All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E03.WEBRip.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:04,449
موضوع این سریال برای برخی از افراد ناراحتکننده میباشد.
بیننده بنا به صلاحدید خود نسبت به تماشا تصمیم بگیرد.
2
00:00:34,020 --> 00:00:37,160
این سریال از رمان «خالکوب آشویتس» الهام گرفته و برگرفته
از خاطرات بازمانده هولوکاست، لالی سکالوف میباشد.
3
00:00:37,161 --> 00:00:40,140
برخی از نامها دستخوش تغییر شده و برخی از عناصر داستانی،
در راستای اهداف نمایشی سریال تخیلی میباشند.
4
00:00:42,861 --> 00:00:48,861
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
5
00:00:49,862 --> 00:00:54,862
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
FilmKio@
6
00:01:02,782 --> 00:01:04,823
چیزی نیست. چیزی نیست
7
00:01:08,223 --> 00:01:10,223
هیچی نمیشه
8
00:01:23,673 --> 00:01:26,673
« خالکوب آشویتس »
9
00:01:30,932 --> 00:01:32,932
[ آشویتس- بیرکِناو دوم ]
[ سال 1943 ]
10
00:01:34,674 --> 00:01:40,674
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
11
00:02:12,463 --> 00:02:14,463
دیر کردی
12
00:02:15,103 --> 00:02:17,103
ببخشید
13
00:02:25,223 --> 00:02:27,223
یه صبح بخیر بهم نمیگی؟
14
00:02:28,063 --> 00:02:30,063
صبح بخیر بلوکفیورر
15
00:02:32,223 --> 00:02:34,263
واسه چی انقدر فلکزده بنظر میای؟
16
00:02:38,863 --> 00:02:40,863
هنوز خبری نشده؟
17
00:02:46,183 --> 00:02:48,183
گیتا...
18
00:02:50,503 --> 00:02:52,503
باید یه خالکوب دیگه انتخاب کنی
19
00:02:52,903 --> 00:02:55,463
چرا؟ پپان کجاست؟
20
00:02:55,823 --> 00:02:57,823
موقع رفتن یه نفر رو پیدا میکنی
21
00:03:15,383 --> 00:03:17,383
گیتا
22
00:03:22,783 --> 00:03:24,783
یالا
23
00:03:26,783 --> 00:03:28,783
زود!
24
00:03:30,863 --> 00:03:32,863
این اشناپس یه مزه عجیبی میده
(نوشیدنی الکلی)
25
00:03:44,943 --> 00:03:46,943
حرف نزنین!
26
00:03:59,863 --> 00:04:01,863
به دخترا گفتم اگه خرده نونها رو...
27
00:04:01,863 --> 00:04:05,903
از جیبها خارج نکنن،
موش جمع میشه
28
00:04:07,663 --> 00:04:10,103
یا شایدم فقط...
29
00:04:10,103 --> 00:04:12,983
موشها جذب موشهای دیگه میشن
30
00:04:17,822 --> 00:04:19,823
موش
31
00:04:35,183 --> 00:04:37,143
قراره کی رو انتخاب کنم؟
32
00:04:37,143 --> 00:04:40,023
من از کجا بدونم؟
فقط لفتش نده
33
00:04:45,623 --> 00:04:47,623
سر راهمی
34
00:04:49,823 --> 00:04:51,823
کثافت
35
00:05:01,663 --> 00:05:03,663
خوبی؟
36
00:05:06,583 --> 00:05:08,583
تو چی میخوای؟
37
00:05:10,063 --> 00:05:12,063
یه خالکوب دیگه لازم دارم
38
00:05:14,023 --> 00:05:16,023
برو ته صف!
39
00:05:18,983 --> 00:05:20,983
اینو برمیدارم
40
00:05:22,383 --> 00:05:24,503
بنظرم خودم میفهمی که
این یکی کار دیگهای داره
41
00:05:26,583 --> 00:05:28,583
به نفعته جلوی انجام کارها رو نگیری
42
00:05:32,943 --> 00:05:34,943
میای؟
43
00:05:49,343 --> 00:05:52,303
- قبل از اردوگاه کجا بودی؟
- چه اهمیتی داره؟
44
00:06:01,743 --> 00:06:03,583
من لالی هستم
45
00:06:03,583 --> 00:06:05,663
چرا کمکم میکنی؟
46
00:06:06,503 --> 00:06:08,503
زودباشین
47
00:06:26,783 --> 00:06:28,783
وانستا!
48
00:06:59,823 --> 00:07:01,983
تکون بخور!
49
00:07:01,983 --> 00:07:04,063
زود. زود. زود
50
00:07:05,023 --> 00:07:07,023
چه زری داری میزنی؟
51
00:07:07,343 --> 00:07:09,343
زود، زود، زود
52
00:07:11,583 --> 00:07:14,263
- گیتا رو دیده؟
- میگه فکر نکنم
53
00:07:15,103 --> 00:07:16,663
حالا، بریم سر کارمون
54
00:07:16,663 --> 00:07:18,663
- فکر نمیکنه؟
- نه
55
00:07:18,663 --> 00:07:21,423
گفت رفته انبار و فکر نمیکنه
اونجا بوده باشه
56
00:07:22,423 --> 00:07:24,503
پس کجاست؟
57
00:07:24,503 --> 00:07:26,503
آشغال!
58
00:07:26,503 --> 00:07:28,583
میتونه خبر بگیره؟
59
00:07:36,303 --> 00:07:38,303
کیری!
60
00:07:43,463 --> 00:07:45,463
چی رو نگاه میکنین؟
61
00:07:48,623 --> 00:07:53,303
- همه آماده. یالا
- هی! تکون بخورید!
62
00:08:07,743 --> 00:08:09,663
باکارل
63
00:08:09,663 --> 00:08:11,743
افسانههای هافمن.
اثر اُفنباخ
64
00:08:12,783 --> 00:08:14,943
پس موسیقیدانی
65
00:08:14,943 --> 00:08:17,023
نجارم
66
00:08:20,943 --> 00:08:23,023
یه نفرو میخواستن که تو ساخت سالن اپرا
67
00:08:23,023 --> 00:08:25,103
کمکشون کنه
68
00:08:25,703 --> 00:08:29,303
- قبلش یه دونه هم ندیده بودم
- این یکی رو ببر بیرون
69
00:08:29,303 --> 00:08:31,381
ولی عاشق شدم
70
00:08:32,543 --> 00:08:34,303
عاشقِ افنباخ؟
71
00:08:34,303 --> 00:08:36,623
نه. یکی از خوانندهها
72
00:08:38,223 --> 00:08:40,223
عجله کن!
73
00:08:46,623 --> 00:08:49,143
- حالا گیتا کیه؟
- صف رو نگه ندار...
74
00:08:51,663 --> 00:08:53,663
خیلی مریضه
75
00:08:54,943 --> 00:08:56,943
اینجا تو اردوگاهه
76
00:09:04,703 --> 00:09:07,143
چرا اونجا وایسادی؟
تکون بخور!
77
00:09:09,823 --> 00:09:11,823
مثل من کار کن، خب؟
78
00:09:13,063 --> 00:09:15,103
هر چی سریعتر انجام بدی،
دردش کمتره
79
00:09:20,343 --> 00:09:22,343
یالا، تکون بخور
80
00:09:23,703 --> 00:09:25,703
لئون. اسمم لئونـه
81
00:09:30,903 --> 00:09:33,223
گمون میکردم که لئون گی باشه
82
00:09:34,223 --> 00:09:38,023
این اذیتت نمیکرد؟
بهرحال سال 1943 بوده
83
00:09:41,063 --> 00:09:44,143
فکر کردی اون تنها همجنسگراییه که من تو عمرم دیدم؟
84
00:09:44,903 --> 00:09:47,023
من تو فروشگاه مُد کار میکردم
85
00:09:47,503 --> 00:09:51,143
شما جوونها فکر میکنین
آزادی جنسی رو خودتون اختراع کردین؟
86
00:09:51,143 --> 00:09:53,423
ما همهجور کلوب داشتیم
87
00:09:54,463 --> 00:09:57,143
- فهمیدی؟
- بله
88
00:10:05,623 --> 00:10:08,063
شما دو تا میتونید با اونا برید
89
00:10:12,103 --> 00:10:14,103
بارتزکی آشنا بنظر میاد، نه؟
90
00:10:16,543 --> 00:10:19,143
بچهی زشتِ حاصل از رابطه نامشروع هیتلر و استالین
91
00:10:27,263 --> 00:10:29,263
واینستا!
92
00:10:35,823 --> 00:10:37,823
- زنده باد هیتلر!
- زنده باد هیتلر!
93
00:10:49,743 --> 00:10:51,743
ساکت!
94
00:11:00,503 --> 00:11:02,263
یالا. تکون بخور
95
00:11:02,263 --> 00:11:04,343
این افسر شما رو میبره به اتاق کار
96
00:11:04,823 --> 00:11:06,983
دنبالش برید. زودباشید
97
00:11:06,983 --> 00:11:09,063
این طرف...
98
00:11:12,463 --> 00:11:14,903
یالا. زودباش
99
00:11:15,423 --> 00:11:17,543
تو کلا نمیترسی؟
100
00:11:18,103 --> 00:11:20,863
هر ثانیه میترسم.
ولی باید گیتا رو ببینم
101
00:11:22,583 --> 00:11:24,583
لطفا
102
00:11:25,063 --> 00:11:27,063
فقط یه لحظه
103
00:12:07,223 --> 00:12:09,223
چی شد که اینجوری شد؟
104
00:12:09,743 --> 00:12:11,783
بدنش زخم شد
105
00:12:11,783 --> 00:12:13,863
عفونت کرده
106
00:12:17,503 --> 00:12:19,503
لالی
107
00:12:20,103 --> 00:12:22,103
حتما یه کاری هست که از دستم بربیاد
108
00:12:25,863 --> 00:12:27,863
تنهامون بذارید
109
00:12:57,383 --> 00:12:59,703
خدا رو شکر که دوباره دیدمت
110
00:13:02,423 --> 00:13:04,423
حالت بهتر میشه
111
00:13:05,583 --> 00:13:07,703
میدونم
112
00:13:07,703 --> 00:13:11,143
نه. نه، نمیدونی
113
00:13:13,423 --> 00:13:17,423
دستات گرم و قویان
114
00:13:19,623 --> 00:13:21,623
جریان خون رو توشون حس میکنم
115
00:13:24,023 --> 00:13:26,463
اشکالی نداره. من نمیترسم
116
00:13:28,743 --> 00:13:32,103
و میخوام تو زندگی کنی
و پیرمرد بشی
117
00:13:33,343 --> 00:13:35,903
و من همیشه پیشت خواهم بود
118
00:13:36,703 --> 00:13:39,023
- هیچ اتفاق بدی برات نمیفته
- نه
119
00:13:40,983 --> 00:13:45,863
لطفا. نه. گوش کن گیتا
120
00:13:48,383 --> 00:13:50,383
برو
121
00:13:51,743 --> 00:13:53,743
برو
122
00:14:07,383 --> 00:14:09,983
- میتونی دارو جور کنی؟
- نه
123
00:14:11,983 --> 00:14:13,983
برو لطفا
124
00:14:24,223 --> 00:14:26,663
از اون اردوگاه برگشتم
125
00:14:27,863 --> 00:14:32,863
بعد از اینکه دیدمش،
و حالا دارم از دستش میدم
126
00:14:35,383 --> 00:14:39,543
سربازخونه حالا پر از خانوادههای کولی شده
127
00:14:40,903 --> 00:14:44,783
همهشون با همدیگه بودن،
برخلاف باقی اردوگاه
128
00:14:47,543 --> 00:14:49,543
و من پوچ شدم
129
00:14:58,503 --> 00:15:00,943
باید... باید رد بشم
130
00:15:03,063 --> 00:15:05,023
باید...
131
00:15:05,023 --> 00:15:06,423
برو کنار!
132
00:15:06,423 --> 00:15:08,503
- کون لقت!
- یالا!
133
00:15:12,343 --> 00:15:14,343
سلام
134
00:15:15,183 --> 00:15:17,183
شما اینجا چیکار میکنین؟
135
00:15:20,543 --> 00:15:22,543
وسایلم رو گشتین؟
136
00:15:24,343 --> 00:15:26,343
وسایل من کجان؟
137
00:15:26,743 --> 00:15:28,743
بیا، بیا
138
00:15:31,863 --> 00:15:33,863
بیا، بیا
139
00:16:21,623 --> 00:16:23,743
دستتو بکش!
140
00:16:23,743 --> 00:16:25,823
تمومش کن!
141
00:16:39,023 --> 00:16:41,023
صبح بخیر
142
00:16:41,783 --> 00:16:43,783
یا حداقل صبحِ خالی
143
00:16:45,503 --> 00:16:47,503
من نادیا هستم
144
00:16:50,703 --> 00:16:52,703
حواست باشه تو و دوستات وارد اتاقم نشین
145
00:17:02,142 --> 00:17:04,142
تو. بیا
146
00:17:05,343 --> 00:17:07,343
روش لاس زدنت خیلی عجیبه
147
00:17:08,943 --> 00:17:10,943
چی گفتی؟
148
00:17:13,023 --> 00:17:15,783
گفتم اگه میخوای بکنمت،
میتونی راحت بهم بگی
149
00:17:25,103 --> 00:17:27,103
مرتیکه...
150
00:17:28,783 --> 00:17:32,343
- اون خالکوبه. ولش کن!
- کسکش!
151
00:17:37,023 --> 00:17:39,023
شب میبینمت عشقم
152
00:17:52,983 --> 00:17:55,783
- خوبی؟
- آره. خوبم
153
00:18:05,103 --> 00:18:07,103
لالی؟
154
00:18:11,983 --> 00:18:13,983
لئون...
155
00:18:16,983 --> 00:18:18,983
اونجا بود
156
00:18:21,023 --> 00:18:23,023
کجا؟
157
00:18:24,783 --> 00:18:27,223
بعد از اینکه فهمیدم گیتا مریضه
158
00:18:30,343 --> 00:18:34,983
تمام فکر و ذکرم این بود
که یه جوری زنده نگهش دارم
159
00:18:35,983 --> 00:18:37,983
ولی چجوری؟
160
00:18:40,223 --> 00:18:43,463
یه نگهبان رو گروگان بگیرم
تا دارو رو برام بیاره؟
161
00:18:44,623 --> 00:18:47,543
یه بلوک رو آتیش بزنم و باهاش فرار کنم؟
162
00:18:49,383 --> 00:18:51,383
افکار دیوانهوار
163
00:18:53,423 --> 00:18:56,303
تصور کن پسرته، دخترته
164
00:18:57,143 --> 00:18:59,743
برای زنده نگه داشتنشون چه کاری حاضری بکنی؟
165
00:19:01,863 --> 00:19:03,863
هر کاری
166
00:19:11,143 --> 00:19:13,143
داغون بنظر میای
167
00:19:13,783 --> 00:19:15,783
یعنی بیشتر از حالت عادی
168
00:19:19,183 --> 00:19:21,183
کولیهای مزخرف
169
00:19:21,623 --> 00:19:23,623
حیوونهای شبگردیان که خواب ندارن
170
00:19:28,063 --> 00:19:29,903
لابد میخوای بگی تو هم یه رگ کولی داری؟
171
00:19:29,903 --> 00:19:33,463
همهمون اینطور نیستیم؟
کولی، همجنسگرا، لهستانی، یهودی
172
00:19:34,703 --> 00:19:37,623
شما سر چی مثل دختر مدرسهایها غیبت میکنین؟
173
00:19:38,823 --> 00:19:41,223
بعضی از بیمارها تو بیمارستان
خالکوبی لازم دارن
174
00:19:42,383 --> 00:19:44,383
من شما دو تا رو پیشنهاد دادم
175
00:19:46,783 --> 00:19:49,943
چه گوهی میخو... یهودی! بلند نشو!
176
00:19:55,383 --> 00:19:58,543
من نمیام داخل.
بوی گوه میده اونجا
177
00:19:59,663 --> 00:20:01,663
حتما سلام من رو به دکتر شومان برسونین
178
00:20:05,303 --> 00:20:07,303
گم شید برید تو دیگه
179
00:20:17,463 --> 00:20:20,103
نکن! نکن!
180
00:20:27,463 --> 00:20:29,463
لطفا!
181
00:20:46,303 --> 00:20:48,583
التماست میکنم. لطفا!
182
00:20:49,903 --> 00:20:53,703
خواهش میکنم... نه!
التماس میکنم!
183
00:20:54,143 --> 00:20:58,143
لطفا! دکتر، لطفا! التماست...
184
00:21:04,343 --> 00:21:06,343
زود تموم میشه
185
00:21:21,983 --> 00:21:23,983
نه!
186
00:22:07,183 --> 00:22:09,103
دست چپت
187
00:22:09,103 --> 00:22:11,183
بیا
188
00:22:38,183 --> 00:22:40,183
ممنون
189
00:22:44,823 --> 00:22:46,263
رابطه عشقیت تو سالن اپرا
190
00:22:46,263 --> 00:22:48,343
بیفایده نبوده
191
00:22:48,983 --> 00:22:50,983
حتی تو همچین جایی
192
00:22:53,823 --> 00:22:55,823
خواننده تنور بود
193
00:22:56,343 --> 00:22:58,343
اونی که عاشقش شدم
194
00:23:09,543 --> 00:23:11,543
میتونی بقیه وسایل هم جمع کنی؟
195
00:23:19,103 --> 00:23:21,463
- دستت رو بده من
- دارو لازم دارم
196
00:23:22,063 --> 00:23:25,903
برای زخم، تب، تعرق، یکم هم لرز
197
00:23:27,143 --> 00:23:30,023
عفونت. احتمالا سپسیسـه
198
00:23:31,183 --> 00:23:35,783
- آنتیباکتریال نیاز داره
- لطفا. خیلی نیازش دارم
199
00:23:39,783 --> 00:23:41,783
خواهش میکنم
200
00:23:49,943 --> 00:23:51,943
یهودی تخمی!
201
00:24:02,303 --> 00:24:04,303
برای گیتا
202
00:24:07,463 --> 00:24:09,463
برای گیتا، لطفا
203
00:24:23,183 --> 00:24:25,863
لطفا. برای گیتا
204
00:24:29,583 --> 00:24:32,463
لطفا. لطفا
205
00:25:06,423 --> 00:25:08,423
آنا کاتس!
206
00:25:09,503 --> 00:25:11,503
آنا کاتس!
207
00:25:13,183 --> 00:25:15,183
آنا کاتس!
208
00:25:17,463 --> 00:25:20,223
آنا کاتس
209
00:25:22,183 --> 00:25:26,543
آنا کاتس همون پرستاره بود؟
210
00:25:37,783 --> 00:25:39,783
آنا کاتس!
211
00:25:42,583 --> 00:25:45,423
اسم من آنا کاتسـه!
212
00:25:55,543 --> 00:25:57,543
زیبان
213
00:26:01,423 --> 00:26:03,423
باید تمیز بشن
214
00:26:09,903 --> 00:26:11,903
لالی؟
215
00:26:17,063 --> 00:26:19,063
تا حالا به کسی نگفتم...
216
00:26:22,343 --> 00:26:24,503
که برای گرفتن اون دارو
مجبور شدم چیکار کنم
217
00:26:27,583 --> 00:26:29,583
واقعیت رو نگفتم
218
00:26:33,663 --> 00:26:35,663
خب...
219
00:26:35,943 --> 00:26:37,943
الان میتونی به من بگی
220
00:26:38,943 --> 00:26:40,943
اگه دلت میخواد
221
00:27:06,303 --> 00:27:07,903
دستت رو بده من
222
00:27:07,903 --> 00:27:10,383
دارو لازم دارم. برای زخم
223
00:27:10,863 --> 00:27:13,463
تب، تعرق، یکم هم لرز
224
00:27:14,783 --> 00:27:17,503
عفونت. احتمالا سپسیسـه
225
00:27:18,783 --> 00:27:23,303
- آنتیباکتریال نیاز داره
- لطفا. خیلی نیازش دارم
226
00:27:27,223 --> 00:27:29,903
- لطفا
- دستت رو بکش
227
00:27:29,903 --> 00:27:31,983
خودشه
228
00:27:33,303 --> 00:27:36,503
برای من نیست.
برای یه زندانیِ زنه
229
00:27:36,503 --> 00:27:38,343
بدون دارو میمیره
230
00:27:38,343 --> 00:27:40,663
همه این زنها بدون دارو میمیرن
231
00:28:11,543 --> 00:28:15,903
- ببخشید... نمیخواستم...
- تو یکی از خالکوبهایی
232
00:28:17,343 --> 00:28:19,343
لطفا بیا داخل
233
00:28:28,783 --> 00:28:30,783
من...
234
00:28:34,423 --> 00:28:36,583
یه داروی آنتیباکتریال نیاز دارم
235
00:28:41,383 --> 00:28:43,263
بیمار به دکتر میگه
236
00:28:43,263 --> 00:28:45,623
که چی نگرانش کرده
237
00:28:46,223 --> 00:28:48,223
بعد از اون تکلیف معلوم میشه
238
00:28:49,623 --> 00:28:51,623
حالت ناخوشه؟
239
00:28:52,503 --> 00:28:55,263
نه، نه قربان. فقط...
240
00:28:57,543 --> 00:28:59,543
میخوام اگه یه وقت مریض شدم داشته باشمش
241
00:29:03,423 --> 00:29:05,423
حفظ جان
242
00:29:19,863 --> 00:29:21,863
ضدمیکروب همونیه که نیاز داری
243
00:29:23,143 --> 00:29:25,143
ممنونم
244
00:29:27,223 --> 00:29:29,223
یه کار ساده هست که باید توش کمکم کنی
245
00:29:31,543 --> 00:29:33,543
شنیدم با زنها رابطه خوبی داری
246
00:29:37,383 --> 00:29:40,023
این طرف. همهچی درست میشه
247
00:29:40,383 --> 00:29:42,423
دکتر کمکتون میکنه. خب؟
248
00:29:48,823 --> 00:29:50,823
این طرف. این طرف
249
00:29:54,983 --> 00:29:56,983
چیزی نیست. چیزی نیست
250
00:30:05,903 --> 00:30:07,903
هیس، چیزی نیست
251
00:30:08,783 --> 00:30:10,783
چیزی نمیشه
252
00:30:12,583 --> 00:30:14,583
دکتر کمک میکنه
253
00:30:40,863 --> 00:30:43,463
ببخشید. ببخشید. ببخشید
254
00:30:44,983 --> 00:30:46,983
ببخشید
255
00:30:48,303 --> 00:30:50,303
کمکم کن
256
00:30:50,743 --> 00:30:52,743
میتونی همونجا ولش کنی
257
00:31:00,063 --> 00:31:02,063
بله. همونجا خوبه
258
00:31:03,623 --> 00:31:06,463
خالکوب. دیگه میتونی بیای داخل
259
00:31:17,983 --> 00:31:19,983
نه
260
00:31:20,623 --> 00:31:22,623
نه، نه، نرو!
261
00:31:39,423 --> 00:31:41,423
گفتم خاموشش کنن
262
00:31:47,383 --> 00:31:49,383
بیا اینجا خالکوب
263
00:31:56,783 --> 00:31:58,783
از چهار دوز در روز بیشتر مصرف نشه
264
00:32:00,183 --> 00:32:02,183
اینم دارو
265
00:32:07,063 --> 00:32:09,063
اون زنها چی میشن؟
266
00:32:09,423 --> 00:32:12,183
فرایند استریلشون کامل شد.
تختشون رو لازم دارم
267
00:32:13,863 --> 00:32:15,863
صبح یه نفر میاد دنبالشون
268
00:32:20,183 --> 00:32:22,183
امشب کارت خوب بود
269
00:32:24,063 --> 00:32:26,063
حتما دوباره باهات تماس میگیرم
270
00:32:29,423 --> 00:32:31,423
این طرف
271
00:32:34,183 --> 00:32:35,223
تکون بخور
272
00:32:35,223 --> 00:32:37,303
آنا کاتس!
273
00:32:40,103 --> 00:32:42,103
آنا کاتس!
274
00:32:43,903 --> 00:32:45,903
آنا کاتس!
275
00:32:48,823 --> 00:32:50,823
آنا کاتس!
276
00:32:53,703 --> 00:32:55,703
آنا کاتس!
277
00:33:06,463 --> 00:33:08,783
مجبور نیستی صحبت رو باهام ادامه بدی
278
00:33:09,903 --> 00:33:11,903
نه لالی
279
00:33:17,223 --> 00:33:19,223
تو صورتت میبینمش
280
00:33:22,623 --> 00:33:24,623
نه، فقط...
281
00:33:28,823 --> 00:33:31,903
خیلی متأسفم که مجبور بودی تنهایی
282
00:33:31,903 --> 00:33:33,983
این راز رو به دوش بکشی
283
00:33:37,183 --> 00:33:39,183
ولی تو...
284
00:33:39,983 --> 00:33:41,983
اونا رو نکشتی
285
00:33:43,303 --> 00:33:45,303
خودتم میدونی
286
00:34:08,063 --> 00:34:09,863
اینجا وایسین
287
00:34:09,863 --> 00:34:11,943
کونم داره منفجر میشه
288
00:34:13,263 --> 00:34:15,462
یه بار نشد این قهوه گوهشون ماه رو اسهال نندازه
289
00:34:19,863 --> 00:34:21,863
از طرف لهستانیها
290
00:34:26,943 --> 00:34:28,943
لالی، باید بیمارستان رو فراموش کنی
291
00:34:32,223 --> 00:34:34,223
صف شید
292
00:34:35,303 --> 00:34:37,303
خوانندهه رو یادته؟
293
00:34:37,303 --> 00:34:39,422
تو برلین با اون بودم
294
00:34:39,422 --> 00:34:41,903
الان باید با همجنسگراهای دیگه باشم
295
00:34:41,903 --> 00:34:45,223
تو یه اردوگاه دیگه،
با یه مثلث صورتی
296
00:34:46,303 --> 00:34:49,863
ولی سبک سنگین کردم
و تصمیم گرفتم برم خونه
297
00:34:49,863 --> 00:34:54,103
واسه همین الان اینجام،
تو این اردوگاه، با یه ستاره زرد
298
00:34:56,143 --> 00:34:59,263
تو این جهنم، فقط دو تا گزینه بهمون میدن
299
00:35:00,063 --> 00:35:02,063
بد یا بدتر
300
00:35:02,783 --> 00:35:06,103
- یالا. تکون بخور. جا نمونی
- هی!
301
00:35:11,863 --> 00:35:13,263
چیکار میکنین؟
302
00:35:13,263 --> 00:35:15,343
- هیچی، فقط...
- تو نه
303
00:35:21,743 --> 00:35:23,743
چی داری اونجا؟
304
00:35:27,543 --> 00:35:29,543
شلوارت رو بکش پایین
305
00:35:42,143 --> 00:35:44,143
برگرد تو صف
306
00:36:05,023 --> 00:36:07,383
امیدوارم اشناپس من رو ندزدیده باشی کراوس
307
00:36:14,223 --> 00:36:16,223
شلوارت رو بکش بالا مردک
308
00:36:16,983 --> 00:36:18,983
یهودیهای کیری
309
00:36:18,983 --> 00:36:20,863
یه چیز ساده هم بهشون بدی
که جابهجا کنن
310
00:36:20,863 --> 00:36:22,943
بازم نمیتونن
311
00:36:26,422 --> 00:36:29,823
منتظر چی هستین؟
یالا، برگردید تو سربازخونه
312
00:36:43,183 --> 00:36:44,462
کجا نگهش میداری؟
313
00:36:44,462 --> 00:36:46,983
اگه مچت رو بگیرن،
منم به اندازه تو تاوان میدم
314
00:36:51,063 --> 00:36:52,462
چیه؟
315
00:36:52,462 --> 00:36:54,383
فکر کردی نفهمیدم بعضی روزها
316
00:36:54,383 --> 00:36:56,462
کیفت یه کوچولو سنگینتره؟
317
00:36:59,623 --> 00:37:01,663
یه چاله تو زمینه
318
00:37:01,663 --> 00:37:03,743
بیرون، نزدیک سربازخونه
319
00:37:04,343 --> 00:37:06,343
آها
320
00:37:06,703 --> 00:37:11,543
خوبه. اشتباه نکنم مال لهستانیهاست.
اونا در ازاش چی میگیرن؟
321
00:37:13,263 --> 00:37:14,903
جواهرات، پول
322
00:37:14,903 --> 00:37:16,983
هر چیزی که تو انبار پیدا بشه
323
00:37:18,422 --> 00:37:23,903
خوبه. فکر کنم برامون پرسود باشه
324
00:37:25,823 --> 00:37:29,063
میخوام برام اشناپس و سیگار جور کنی
325
00:37:29,063 --> 00:37:31,023
دست من نیست که چی میاد و کِی میاد
326
00:37:31,023 --> 00:37:34,422
یه کاریش میکنی.
بهت ایمان دارم
327
00:37:37,503 --> 00:37:39,503
رسوندن پول و جواهر از انبار به من راحت نیست
328
00:37:40,422 --> 00:37:41,543
اگه کسی تو ساختمون مدیریت
329
00:37:41,543 --> 00:37:44,343
- باهامون هماهنگ باشه خوب میشه
- خیلی خطریه
330
00:37:45,183 --> 00:37:47,183
اگه گیتا رو بذاری اونجا، نه
331
00:37:48,943 --> 00:37:50,943
اگه هنوز زنده...
332
00:37:51,903 --> 00:37:53,663
گوش کن جاکش
333
00:37:53,663 --> 00:37:55,583
منو اسکل فرض کردی؟
334
00:37:55,583 --> 00:37:57,703
هیچوقت به سرت نزنه
سر منو گول بمالی
335
00:37:59,503 --> 00:38:01,543
یادت باشه کی جلوی کراوس جونت رو نجات داد
336
00:38:02,223 --> 00:38:04,223
دفعه دیگه میذارم بهت شلیک کنن
337
00:38:04,223 --> 00:38:06,583
اونوقت گیتا جونت چی میشه؟
338
00:38:33,003 --> 00:38:35,003
ایست!
339
00:38:36,363 --> 00:38:38,363
سریعتر!
340
00:39:24,922 --> 00:39:26,922
با دو بطری اشناپس موافقم
341
00:40:09,723 --> 00:40:11,723
فکر کردم از دستت دادم
342
00:40:34,443 --> 00:40:36,443
واقعا؟
343
00:40:36,843 --> 00:40:39,043
- اینجا؟
- آره
344
00:40:39,883 --> 00:40:41,883
ممکنه فردا دوباره بمیریم
345
00:41:01,643 --> 00:41:04,323
- خوبی؟
- چیزی نیست
346
00:41:09,283 --> 00:41:11,283
فقط خوشحالم
347
00:42:05,283 --> 00:42:07,283
وای خدا
348
00:42:08,762 --> 00:42:10,762
اینا چیه؟
349
00:42:11,283 --> 00:42:13,762
دارم وسایل گیتا رو مرتب میکنم
350
00:42:14,762 --> 00:42:16,762
اوه، لالی
351
00:42:18,283 --> 00:42:20,283
سه ماه پیش فوت شد
352
00:42:21,163 --> 00:42:24,762
- 55 سال زن و شوهر بودیم
- خیلی متأسفم
353
00:42:25,603 --> 00:42:27,603
تونستیم با هم پیر بشیم
354
00:42:28,523 --> 00:42:30,683
ولی زمان پیروز شد
355
00:42:30,683 --> 00:42:32,762
آره، همیشه زمان میبره
356
00:42:34,683 --> 00:42:36,043
خب...
357
00:42:36,043 --> 00:42:38,203
برام سوال بود کِی بهم میگی
358
00:43:06,883 --> 00:43:10,203
این خیلی بهت میاد
359
00:43:10,803 --> 00:43:12,803
خدایا، عه...
360
00:43:14,203 --> 00:43:16,443
مردم دیگه زیاد کت خز نمیپوشن
361
00:43:17,003 --> 00:43:21,083
چرا خب؟ نگاش کن.
از اون کلاسیکهاست
362
00:43:21,083 --> 00:43:23,123
- زیباست، بله، ولی...
- بیا بپوشش
363
00:43:23,123 --> 00:43:25,203
خدایا
364
00:43:26,443 --> 00:43:28,443
اوه، خیلی نرمه
365
00:43:31,643 --> 00:43:33,643
اوه...
366
00:43:34,603 --> 00:43:36,603
- زیباست
- اوه...
367
00:43:40,083 --> 00:43:42,083
گیتا هم اگه بود تأیید میکرد
368
00:43:43,803 --> 00:43:45,803
کاش میتونستی ببینیش
369
00:43:46,803 --> 00:43:48,803
واقعا کاش
370
00:43:50,083 --> 00:43:53,923
ولی... حرف زدن با تو دربارش
و نوشتن در موردش
371
00:43:53,923 --> 00:43:56,123
رو خیلی دوست دارم
372
00:43:56,123 --> 00:43:58,683
حتما الان کلی صفحه نوشتی
373
00:44:00,523 --> 00:44:03,163
به زودی به جایی میرسه که نشونت بدم
374
00:44:06,363 --> 00:44:08,403
نگاش کن
375
00:44:08,403 --> 00:44:10,483
اصلا یه هدرِ دیگه شدی
376
00:44:11,003 --> 00:44:14,083
رئیس هدر.
نویسنده هدر
377
00:44:14,523 --> 00:44:16,523
خوشم اومد
378
00:44:19,803 --> 00:44:21,803
خیلیخب...
379
00:44:23,883 --> 00:44:25,883
اینو میبینی؟
380
00:44:28,083 --> 00:44:30,083
گیتا اینو برام خرید
381
00:44:32,003 --> 00:44:35,043
میدونست منو یاد نادیا میندازه
382
00:44:41,403 --> 00:44:43,323
این شکلاته، خب؟
ولی قراره ناپدید بشه
383
00:44:43,323 --> 00:44:45,403
قراره ناپدید بشه و بره پشتِ...
384
00:44:47,483 --> 00:44:49,483
کوش؟ کجا رفت؟
385
00:44:50,403 --> 00:44:52,762
اوه... نگاش کن. خب دیگه برید
386
00:44:52,762 --> 00:44:55,722
با هم تقسیم کنید.
تقسیم کنید. آفرین
387
00:45:15,203 --> 00:45:17,203
با بچهها خوب ارتباط میگیری
388
00:45:17,803 --> 00:45:19,803
مرسی
389
00:45:20,843 --> 00:45:23,843
متأسفم. اون روز یکم تند برخورد کردم
390
00:45:32,523 --> 00:45:35,483
- نادیا؟
- خوبم
391
00:45:40,363 --> 00:45:42,083
بنظرم یه موهبت بود
392
00:45:42,083 --> 00:45:44,923
که بچههام تو سفر به اینجا از دست رفتن
393
00:45:46,483 --> 00:45:48,843
زنده نموندن که اینجا رو تجربه کنن
394
00:45:56,483 --> 00:45:58,483
خیلی دلم رو شاد میکردن
395
00:46:02,883 --> 00:46:04,883
اون حس رو اینجا نگه میدارم
396
00:46:14,603 --> 00:46:16,603
میدونی چیه؟
397
00:46:17,803 --> 00:46:21,043
- تو منو یاد خواهرم میندازی
- دیوونهست؟
398
00:46:26,083 --> 00:46:28,083
نه
399
00:46:29,043 --> 00:46:31,043
نه، آدم فوقالعادهایه
400
00:46:37,803 --> 00:46:41,123
و میدونی، بعد از اینکه یکم بیشتر با هم خو گرفتیم
401
00:46:41,123 --> 00:46:45,203
شباهتهامون بیشتر از تفاوتهامون بود
402
00:46:46,283 --> 00:46:48,523
و همه با همدیگه تو یه جهنم بودیم
403
00:46:51,363 --> 00:46:53,363
زودباشین، تکون بخورین!
404
00:46:57,643 --> 00:46:59,643
یالا، کند نباش! زود
405
00:47:17,963 --> 00:47:19,963
میخواستم بدونم میتونم قرض بگیرمت یا نه
406
00:47:22,203 --> 00:47:24,203
من؟
407
00:47:26,203 --> 00:47:28,203
من داوطلب میشم دکتر
408
00:47:28,963 --> 00:47:31,843
- میدونم چیکار کنم
- نه، از اون کارها نیست
409
00:47:35,323 --> 00:47:37,323
الان خدمت میرسم
410
00:49:16,123 --> 00:49:18,123
لئون
411
00:49:18,722 --> 00:49:20,722
چت شد؟
412
00:49:25,523 --> 00:49:28,722
یه تعطیلات کوچولو تو بلوک بیمارستان داشتیم
413
00:49:38,203 --> 00:49:42,603
میدونستی صدای کاستراتی تو اپرا
414
00:49:42,603 --> 00:49:47,563
با پیچوندن تخمای یه پسربچه بدست میومده
415
00:49:48,883 --> 00:49:50,883
تا اینکه تلف میشدن؟
416
00:49:58,163 --> 00:50:02,483
شومان تخمهام رو سرخ کرد
و بعد... بریدشون
417
00:50:09,403 --> 00:50:11,403
وای لئون، متأ...
418
00:50:14,603 --> 00:50:16,603
لعنتی
419
00:50:19,883 --> 00:50:22,523
چیزی نیست.
طوری نیست
420
00:50:24,843 --> 00:50:26,843
خیلی وحشتناکه لالی
421
00:50:31,243 --> 00:50:35,963
ببین، اونا یه کارایی کردن
که... به فکرتم نمیرسه
422
00:50:37,123 --> 00:50:38,483
به فکرتم نمیرسه که چطور آدمها...
423
00:50:38,483 --> 00:50:41,003
آدمها میتونن اون کارها رو با آدمها بکنن
424
00:50:43,483 --> 00:50:45,483
چطور یه دکتر میتونه اون کارو بکنه
425
00:50:48,483 --> 00:50:51,043
میلیونها آدم میتونستن امروز زنده باشن
426
00:50:52,323 --> 00:50:54,323
باورنکردنیه
427
00:51:54,967 --> 00:51:59,967
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
428
00:52:00,968 --> 00:52:08,968
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
35906