All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,203 --> 00:00:48,203 That is divine. 2 00:01:02,782 --> 00:01:04,823 It's all right. It's all right. 3 00:01:08,223 --> 00:01:10,223 It'll be all right. 4 00:02:12,463 --> 00:02:14,463 You're late. 5 00:02:15,103 --> 00:02:17,103 Sorry. 6 00:02:25,223 --> 00:02:27,223 I don't get a good morning? 7 00:02:28,063 --> 00:02:30,063 Good morning, Block Führer. 8 00:02:32,223 --> 00:02:34,263 What do you have to be so miserable about, huh? 9 00:02:38,863 --> 00:02:40,863 Have you heard anything yet? 10 00:02:46,183 --> 00:02:48,183 Gita... 11 00:02:50,503 --> 00:02:52,503 You need to pick another tattooist. 12 00:02:52,903 --> 00:02:55,463 Why? Where's Pepan? 13 00:02:55,823 --> 00:02:57,823 You'll find someone on the way out. 14 00:03:15,383 --> 00:03:17,383 Gita. 15 00:03:22,783 --> 00:03:24,783 Come on. 16 00:03:26,783 --> 00:03:28,783 Fast! 17 00:03:30,863 --> 00:03:32,863 This Schnapps tastes off. 18 00:03:44,943 --> 00:03:46,943 Don't talk! 19 00:03:59,863 --> 00:04:01,863 I have told the girls that if they don't discard 20 00:04:01,863 --> 00:04:05,903 the crumbs from the pockets, it attracts mice. 21 00:04:07,663 --> 00:04:10,103 Or maybe it's simply 22 00:04:10,103 --> 00:04:12,983 that rodents attract other rodents. 23 00:04:17,822 --> 00:04:19,823 Rodents. 24 00:04:35,183 --> 00:04:37,143 Who am I meant to pick? 25 00:04:37,143 --> 00:04:40,023 How the fuck should I know? Just be quick about it. 26 00:04:45,623 --> 00:04:47,623 You’re in my way. 27 00:04:49,823 --> 00:04:51,823 Shitbag. 28 00:05:01,663 --> 00:05:03,663 Are you okay? 29 00:05:06,583 --> 00:05:08,583 What do you want? 30 00:05:10,063 --> 00:05:12,063 I need another tattooist. 31 00:05:14,023 --> 00:05:16,023 Back in line! 32 00:05:18,983 --> 00:05:20,983 I'm taking him. 33 00:05:22,383 --> 00:05:24,503 I think you will find he's spoken for. 34 00:05:26,583 --> 00:05:28,583 Better not be holding things up. 35 00:05:32,943 --> 00:05:34,943 Are you coming? 36 00:05:49,343 --> 00:05:52,303 - Where were you before the camp? - What does it matter? 37 00:06:01,743 --> 00:06:03,583 I'm Lali. 38 00:06:03,583 --> 00:06:05,663 Why are you helping me? 39 00:06:06,503 --> 00:06:08,503 Hurry up. 40 00:06:26,783 --> 00:06:28,783 Keep moving. 41 00:06:59,823 --> 00:07:01,983 Move! 42 00:07:01,983 --> 00:07:04,063 Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. 43 00:07:05,023 --> 00:07:07,023 What the fuck are you talking about? 44 00:07:07,343 --> 00:07:09,343 Quick, quick, quick. 45 00:07:11,583 --> 00:07:14,263 - Has he seen Gita? - He doesn't think so. 46 00:07:15,103 --> 00:07:16,663 Now, let's get to work. 47 00:07:16,663 --> 00:07:18,663 - He doesn't think? - No. 48 00:07:18,663 --> 00:07:21,423 He says he went to the warehouse and doesn't think she was there. 49 00:07:22,423 --> 00:07:24,503 So, where is she? 50 00:07:24,503 --> 00:07:26,503 Scumbag! 51 00:07:26,503 --> 00:07:28,583 Can he find out? 52 00:07:36,303 --> 00:07:38,303 Cunt! 53 00:07:43,463 --> 00:07:45,463 What are you looking at? 54 00:07:48,623 --> 00:07:53,303 - Everyone ready. Come on, let's... - Hey! Move! 55 00:08:07,743 --> 00:08:09,663 Barcarolle. 56 00:08:09,663 --> 00:08:11,743 The Tales of Hoffmann. Offenbach. 57 00:08:12,783 --> 00:08:14,943 You're a musician. 58 00:08:14,943 --> 00:08:17,023 Carpenter. 59 00:08:20,943 --> 00:08:23,023 They needed someone to help build sets 60 00:08:23,023 --> 00:08:25,103 at the opera house. 61 00:08:25,703 --> 00:08:29,303 - Never even seen one before. - This one, take him out. 62 00:08:29,303 --> 00:08:31,381 But I fell in love. 63 00:08:32,543 --> 00:08:34,303 With Offenbach? 64 00:08:34,303 --> 00:08:36,623 No. With one of the singers. 65 00:08:38,223 --> 00:08:40,223 Hurry up! 66 00:08:46,623 --> 00:08:49,143 - And this Gita? - Keep the line moving... 67 00:08:51,663 --> 00:08:53,663 She’s very ill. 68 00:08:54,943 --> 00:08:56,943 She’s here in the camp. 69 00:09:04,703 --> 00:09:07,143 Why are you standing there? Move out! 70 00:09:09,823 --> 00:09:11,823 Just follow my lead, all right? 71 00:09:13,063 --> 00:09:15,103 The faster you go, the less painful it is. 72 00:09:20,343 --> 00:09:22,343 Come on, keep moving. 73 00:09:23,703 --> 00:09:25,703 Leon. My name is Leon. 74 00:09:30,903 --> 00:09:33,223 Leon, I suspected he was gay. 75 00:09:34,223 --> 00:09:38,023 And that didn't bother you? I mean, it was 1943. 76 00:09:41,063 --> 00:09:44,143 You think he's the only homosexual I ever met? 77 00:09:44,903 --> 00:09:47,023 I worked in a store selling fashion. 78 00:09:47,503 --> 00:09:51,143 You young people think you invented sexual liberation? 79 00:09:51,143 --> 00:09:53,423 We had clubs, all kinds. 80 00:09:54,463 --> 00:09:57,143 - Understand? - Yes. 81 00:10:05,623 --> 00:10:08,063 You two can go with them. 82 00:10:12,103 --> 00:10:14,103 Baretzki looks familiar, huh? 83 00:10:16,543 --> 00:10:19,143 The ugly love child of Hitler and Stalin's affair. 84 00:10:27,263 --> 00:10:29,263 Don't stop! 85 00:10:35,823 --> 00:10:37,823 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 86 00:10:49,743 --> 00:10:51,743 Quiet! 87 00:11:00,503 --> 00:11:02,263 Come on. Move it. 88 00:11:02,263 --> 00:11:04,343 This officer will take you to the workroom. 89 00:11:04,823 --> 00:11:06,983 Follow him. Be quick. 90 00:11:06,983 --> 00:11:09,063 This way... 91 00:11:12,463 --> 00:11:14,903 Come on. Move fast. 92 00:11:15,423 --> 00:11:17,543 You. You have no fear? 93 00:11:18,103 --> 00:11:20,863 Every second. But I need to see Gita. 94 00:11:22,583 --> 00:11:24,583 Please. 95 00:11:25,063 --> 00:11:27,063 Just for a moment. 96 00:12:07,223 --> 00:12:09,223 How did this happen? 97 00:12:09,743 --> 00:12:11,783 She got a cut. 98 00:12:11,783 --> 00:12:13,863 It's infected. 99 00:12:17,503 --> 00:12:19,503 Lali. 100 00:12:20,103 --> 00:12:22,103 There must be something I can do. 101 00:12:25,863 --> 00:12:27,863 Leave us. 102 00:12:57,383 --> 00:12:59,703 I’m thankful I got to see you again. 103 00:13:02,423 --> 00:13:04,423 You will get better. 104 00:13:05,583 --> 00:13:07,703 I know it. 105 00:13:07,703 --> 00:13:11,143 No. No, you can't know it. 106 00:13:13,423 --> 00:13:17,423 Your hands are warm and strong. 107 00:13:19,623 --> 00:13:21,623 I can feel the blood in them. 108 00:13:24,023 --> 00:13:26,463 It's okay. I'm not afraid. 109 00:13:28,743 --> 00:13:32,103 And I want you to live to be an old man. 110 00:13:33,343 --> 00:13:35,903 And I'll be with you always. 111 00:13:36,703 --> 00:13:39,023 - Nothing bad will touch you. - No. 112 00:13:40,983 --> 00:13:45,863 Please. No. Listen, Gita. 113 00:13:48,383 --> 00:13:50,383 Go. 114 00:13:51,743 --> 00:13:53,743 Go. 115 00:14:07,383 --> 00:14:09,983 - Can you get medicine? - No. 116 00:14:11,983 --> 00:14:13,983 Go, please. 117 00:14:24,223 --> 00:14:26,663 I walked back through that camp, 118 00:14:27,863 --> 00:14:32,863 where I met her, and now I am about to lose her. 119 00:14:35,383 --> 00:14:39,543 And the barracks is now full of gypsy families. 120 00:14:40,903 --> 00:14:44,783 They were all put in together, not like the rest of the camp. 121 00:14:47,543 --> 00:14:49,543 And I am empty. 122 00:14:58,503 --> 00:15:00,943 I need to get-- I need to get through. 123 00:15:03,063 --> 00:15:05,023 I need to get-- 124 00:15:05,023 --> 00:15:06,423 Out the way! 125 00:15:06,423 --> 00:15:08,503 - Fuck you! Fuck you! - Come on! 126 00:15:12,343 --> 00:15:14,343 Hey. 127 00:15:15,183 --> 00:15:17,183 What are you doing in here? 128 00:15:20,543 --> 00:15:22,543 Have you been going through my things? 129 00:15:24,343 --> 00:15:26,343 Where are my things? 130 00:15:26,743 --> 00:15:28,743 Come, come. 131 00:15:31,863 --> 00:15:33,863 Come, come... 132 00:16:21,623 --> 00:16:23,743 Hand off! 133 00:16:23,743 --> 00:16:25,823 Finish that! 134 00:16:39,023 --> 00:16:41,023 Good morning. 135 00:16:41,783 --> 00:16:43,783 Or morning, at least. 136 00:16:45,503 --> 00:16:47,503 I'm Nadya. 137 00:16:50,703 --> 00:16:52,703 Make sure you and your friends stay out of my room. 138 00:17:02,142 --> 00:17:04,142 You. Come on. 139 00:17:05,343 --> 00:17:07,343 You have a funny way of flirting. 140 00:17:08,943 --> 00:17:10,943 What did you say? 141 00:17:13,023 --> 00:17:15,783 I said if you want me to fuck you, you could just ask. 142 00:17:25,103 --> 00:17:27,103 Fucking... 143 00:17:28,783 --> 00:17:32,343 - He's a tattooist. Get off him! - Fuck! 144 00:17:37,023 --> 00:17:39,023 See you tonight, love. 145 00:17:52,983 --> 00:17:55,783 - You okay? - Sure. I'm good. 146 00:18:05,103 --> 00:18:07,103 Lali? 147 00:18:11,983 --> 00:18:13,983 Leon was... 148 00:18:16,983 --> 00:18:18,983 He was there. 149 00:18:21,023 --> 00:18:23,023 Where? 150 00:18:24,783 --> 00:18:27,223 After I knew Gita was sick... 151 00:18:30,343 --> 00:18:34,983 every thought I had was to find a way to make her live. 152 00:18:35,983 --> 00:18:37,983 But how? 153 00:18:40,223 --> 00:18:43,463 Take a guard hostage till he got out the medicine? 154 00:18:44,623 --> 00:18:47,543 Set fire to a block and escape with her? 155 00:18:49,383 --> 00:18:51,383 Mad thoughts. 156 00:18:53,423 --> 00:18:56,303 Imagine your son, your daughter, 157 00:18:57,143 --> 00:18:59,743 what wouldn't you do to keep them alive? 158 00:19:01,863 --> 00:19:03,863 Anything. 159 00:19:11,143 --> 00:19:13,143 You look like shit. 160 00:19:13,783 --> 00:19:15,783 I mean, more so than usual. 161 00:19:19,183 --> 00:19:21,183 Fucking gypsies. 162 00:19:21,623 --> 00:19:23,623 Nocturnal animals who don't sleep. 163 00:19:28,063 --> 00:19:29,903 You're going to tell me you're part gypsy? 164 00:19:29,903 --> 00:19:33,463 Aren't we all? Gypsy, homosexual, Pole. Jew. 165 00:19:34,703 --> 00:19:37,623 What are you gossiping about like a little schoolgirl, huh? 166 00:19:38,823 --> 00:19:41,223 Some patients need tattooing at the hospital. 167 00:19:42,383 --> 00:19:44,383 I suggested you two. 168 00:19:46,783 --> 00:19:49,943 What the fuck... Jew! Stay down! 169 00:19:55,383 --> 00:19:58,543 I’m not going inside. Fucking stinks in there. 170 00:19:59,663 --> 00:20:01,663 Be sure to say hi to Dr Schumann from me. 171 00:20:05,303 --> 00:20:07,303 Fuck off inside, then. 172 00:20:17,463 --> 00:20:20,103 Stop it! Stop! 173 00:20:27,463 --> 00:20:29,463 Please! 174 00:20:46,303 --> 00:20:48,583 I beg you. Please! 175 00:20:49,903 --> 00:20:53,703 Please... No! Please, I beg you! 176 00:20:54,143 --> 00:20:58,143 Please! Doctor, please! I beg-- 177 00:21:04,343 --> 00:21:06,343 It'll be over soon. 178 00:21:21,983 --> 00:21:23,983 No! 179 00:22:07,183 --> 00:22:09,103 Your left arm. 180 00:22:09,103 --> 00:22:11,183 Here. 181 00:22:38,183 --> 00:22:40,183 Thank you. 182 00:22:44,823 --> 00:22:46,263 Your love affair at the opera house 183 00:22:46,263 --> 00:22:48,343 hasn't gone to waste. 184 00:22:48,983 --> 00:22:50,983 Even in a place like this. 185 00:22:53,823 --> 00:22:55,823 It was the tenor. 186 00:22:56,343 --> 00:22:58,343 Who I fell in love with. 187 00:23:09,543 --> 00:23:11,543 Could you finish packing up? 188 00:23:19,103 --> 00:23:21,463 - Give me your arm. - I need medicine. 189 00:23:22,063 --> 00:23:25,903 For a cut, fever, sweating, but shivering. 190 00:23:27,143 --> 00:23:30,023 Infection. Probably sepsis. 191 00:23:31,183 --> 00:23:35,783 - It needs an antibacterial. - Please. I desperately need it. 192 00:23:39,783 --> 00:23:41,783 Please. 193 00:23:49,943 --> 00:23:51,943 Fucking Jew! 194 00:24:02,303 --> 00:24:04,303 For Gita. 195 00:24:07,463 --> 00:24:09,463 For Gita, please. 196 00:24:23,183 --> 00:24:25,863 Please. For Gita. 197 00:24:29,583 --> 00:24:32,463 Please. Please. 198 00:25:06,423 --> 00:25:08,423 Ana Katz! 199 00:25:09,503 --> 00:25:11,503 Ana Katz! 200 00:25:13,183 --> 00:25:15,183 Ana Katz! 201 00:25:17,463 --> 00:25:20,223 Ana Katz. 202 00:25:22,183 --> 00:25:26,543 Was Ana Katz the nurse? 203 00:25:37,783 --> 00:25:39,783 Ana Katz! 204 00:25:42,583 --> 00:25:45,423 My name is Ana Katz! 205 00:25:55,543 --> 00:25:57,543 They're beautiful. 206 00:26:01,423 --> 00:26:03,423 They need to be cleaned. 207 00:26:09,903 --> 00:26:11,903 Lali? 208 00:26:17,063 --> 00:26:19,063 I've never told anyone... 209 00:26:22,343 --> 00:26:24,503 what I had to do to get that medicine. 210 00:26:27,583 --> 00:26:29,583 What I really had to do. 211 00:26:33,663 --> 00:26:35,663 Well... 212 00:26:36,343 --> 00:26:38,343 you can tell me now. 213 00:26:39,343 --> 00:26:41,343 If you want to. 214 00:27:06,703 --> 00:27:08,303 Give me your arm. 215 00:27:08,303 --> 00:27:10,783 I need medicine. For a cut, 216 00:27:11,263 --> 00:27:13,863 fever, sweating but shivering. 217 00:27:15,183 --> 00:27:17,903 Infection. Probably sepsis. 218 00:27:19,183 --> 00:27:23,703 - It needs an antibacterial. - Please. I desperately need it. 219 00:27:27,623 --> 00:27:30,303 - Please. - Take your hands off me. 220 00:27:30,303 --> 00:27:32,383 That's it. 221 00:27:33,703 --> 00:27:36,903 It's not for me. It's for a female prisoner. 222 00:27:36,903 --> 00:27:38,743 She's gonna die without the medicine. 223 00:27:38,743 --> 00:27:41,063 All these women will die without medicine. 224 00:28:11,943 --> 00:28:16,303 - Sorry, I... I didn't mean to-- - You're one of the tattooists. 225 00:28:17,743 --> 00:28:19,743 Please, come in. 226 00:28:29,183 --> 00:28:31,183 I... 227 00:28:34,823 --> 00:28:36,983 I need an antibacterial medicine. 228 00:28:41,783 --> 00:28:43,663 The patient tells the doctor 229 00:28:43,663 --> 00:28:46,023 what it is that is concerning him, 230 00:28:46,623 --> 00:28:48,623 and they go from there. 231 00:28:50,023 --> 00:28:52,023 Are you unwell? 232 00:28:52,903 --> 00:28:55,663 No, no, sir. Just... 233 00:28:57,943 --> 00:28:59,943 Just in case I get sick. 234 00:29:03,823 --> 00:29:05,823 Self-preservation. 235 00:29:20,263 --> 00:29:22,263 An antimicrobial is what you need. 236 00:29:23,543 --> 00:29:25,543 Thank you. 237 00:29:27,623 --> 00:29:29,623 I have a simple job I need your help with. 238 00:29:31,943 --> 00:29:33,943 I heard you're good with women. 239 00:29:37,783 --> 00:29:40,423 This way. That's it, everything will be all right. 240 00:29:40,783 --> 00:29:42,823 The doctor's going to help you. All right? 241 00:29:49,223 --> 00:29:51,223 This way. This way. 242 00:29:55,383 --> 00:29:57,383 You're all right. You're all right. 243 00:30:06,303 --> 00:30:08,303 Shh, it's okay. 244 00:30:09,183 --> 00:30:11,183 It’ll be okay. 245 00:30:12,983 --> 00:30:14,983 The doctor will help. 246 00:30:41,263 --> 00:30:43,863 Sorry. I’m sorry, I'm sorry, I'm sorry. 247 00:30:45,383 --> 00:30:47,383 I’m sorry. 248 00:30:48,703 --> 00:30:50,703 Help me. 249 00:30:51,143 --> 00:30:53,143 You can leave her there. 250 00:31:00,463 --> 00:31:02,463 Yes. There’s fine. 251 00:31:04,023 --> 00:31:06,863 Tattooist. You can come inside now. 252 00:31:18,383 --> 00:31:20,383 No. 253 00:31:21,023 --> 00:31:23,023 No, no, no, don't! 254 00:31:39,823 --> 00:31:41,823 I've had it turned off. 255 00:31:47,783 --> 00:31:49,783 Come along, tattooist. 256 00:31:57,183 --> 00:31:59,183 No more than four doses a day. 257 00:32:00,583 --> 00:32:02,583 The medicine. 258 00:32:07,463 --> 00:32:09,463 What happens to the women? 259 00:32:09,823 --> 00:32:12,583 Their sterilisation is complete. I need the beds. 260 00:32:14,263 --> 00:32:16,263 Someone will collect them in the morning. 261 00:32:20,583 --> 00:32:22,583 You did well tonight. 262 00:32:24,463 --> 00:32:26,463 I'll be sure to call on you again. 263 00:32:29,823 --> 00:32:31,823 This way. 264 00:32:34,583 --> 00:32:35,623 Move! 265 00:32:35,623 --> 00:32:37,703 Ana Katz! 266 00:32:40,503 --> 00:32:42,503 Ana Katz! 267 00:32:44,303 --> 00:32:46,303 Ana Katz! 268 00:32:49,223 --> 00:32:51,223 Ana Katz! 269 00:32:54,103 --> 00:32:56,103 Ana Katz! 270 00:33:06,863 --> 00:33:09,183 You don't have to continue with me. 271 00:33:10,303 --> 00:33:12,303 No, Lali. 272 00:33:17,623 --> 00:33:19,623 I can see it in your face. 273 00:33:23,023 --> 00:33:25,023 No, I'm just... 274 00:33:29,223 --> 00:33:32,303 I'm so sorry that you've had to carry this secret 275 00:33:32,303 --> 00:33:34,383 all by yourself. 276 00:33:37,583 --> 00:33:39,583 But you... 277 00:33:40,383 --> 00:33:42,383 didn't kill them. 278 00:33:43,703 --> 00:33:45,703 You know that. 279 00:34:08,463 --> 00:34:10,263 Wait here. 280 00:34:10,263 --> 00:34:12,343 My arse is about to explode. 281 00:34:13,663 --> 00:34:15,862 The shit they call coffee is like clockwork. 282 00:34:20,263 --> 00:34:22,263 From the Poles. 283 00:34:27,343 --> 00:34:29,343 Lali, you have to forget the hospital. 284 00:34:32,623 --> 00:34:34,623 Line up. 285 00:34:35,703 --> 00:34:37,703 Remember the tenor? 286 00:34:37,703 --> 00:34:39,822 I was with him in Berlin. 287 00:34:39,822 --> 00:34:42,303 I should be with the other homosexuals 288 00:34:42,303 --> 00:34:45,623 in a different camp, with a pink triangle. 289 00:34:46,703 --> 00:34:50,263 Instead, I weighed the odds and made a choice to go home. 290 00:34:50,263 --> 00:34:54,503 And so, here I am, in this camp, with a yellow star. 291 00:34:56,543 --> 00:34:59,663 In this hell we're in, we're only given two choices. 292 00:35:00,463 --> 00:35:02,463 The bad choice or the worse one. 293 00:35:03,183 --> 00:35:06,503 - Come on. Move it. Keep up. - Hey! 294 00:35:12,263 --> 00:35:13,663 What are you doing? 295 00:35:13,663 --> 00:35:15,743 - Nothing, we were just-- - Not you. 296 00:35:22,143 --> 00:35:24,143 What have you got there? 297 00:35:27,943 --> 00:35:29,943 Drop your trousers. 298 00:35:42,543 --> 00:35:44,543 Get back in line. 299 00:36:05,423 --> 00:36:07,783 Hope you're not stealing my Schnapps, Krauss. 300 00:36:14,623 --> 00:36:16,623 Pull your fucking pants up. 301 00:36:17,383 --> 00:36:19,383 Fucking Jews. 302 00:36:19,383 --> 00:36:21,263 Give them a simple task to carry your stuff, 303 00:36:21,263 --> 00:36:23,343 they can't even do that right. 304 00:36:26,822 --> 00:36:30,223 What are you waiting for? Come on, back to your barracks. 305 00:36:43,583 --> 00:36:44,862 Where do you keep it? 306 00:36:44,862 --> 00:36:47,383 If you get caught, I'll pay for it as much as you. 307 00:36:51,463 --> 00:36:52,862 What? 308 00:36:52,862 --> 00:36:54,783 Think I haven't noticed a little extra weight 309 00:36:54,783 --> 00:36:56,862 in your bag some days? 310 00:37:00,023 --> 00:37:02,063 A hole in the ground. 311 00:37:02,063 --> 00:37:04,143 Outside, near the barracks. 312 00:37:04,743 --> 00:37:06,743 Ah-ha... 313 00:37:07,103 --> 00:37:11,943 Good. I assume it's the Poles. What do they get in return? 314 00:37:13,663 --> 00:37:15,303 Jewellery, money. 315 00:37:15,303 --> 00:37:17,383 Whatever can be found in the warehouse. 316 00:37:18,822 --> 00:37:24,303 Good. Think this will work well for us. 317 00:37:26,223 --> 00:37:29,463 More Schnapps? I need you to get me cigarettes. 318 00:37:29,463 --> 00:37:31,423 I don't control what comes in when it comes in. 319 00:37:31,423 --> 00:37:34,822 Well, you’ll figure it out. I have every faith in you. 320 00:37:37,903 --> 00:37:39,903 Getting things to me from the warehouse isn't easy. 321 00:37:40,822 --> 00:37:41,943 It would help if there was someone 322 00:37:41,943 --> 00:37:44,743 - in the administration building. - Too risky. 323 00:37:45,583 --> 00:37:47,583 Not if you got Gita put there. 324 00:37:49,343 --> 00:37:51,343 If she's still ali-- 325 00:37:52,303 --> 00:37:54,063 You listen, cunt. 326 00:37:54,063 --> 00:37:55,983 You think I'm a fool falling for that shit? 327 00:37:55,983 --> 00:37:58,103 Don't ever try to pull a fast one on me. 328 00:37:59,903 --> 00:38:01,943 Remember who saved your life with Krauss. 329 00:38:02,623 --> 00:38:04,623 Next time, I let them shoot you. 330 00:38:04,623 --> 00:38:06,983 And then what will happen to your precious Gita? 331 00:38:33,403 --> 00:38:35,403 Halt! 332 00:38:36,763 --> 00:38:38,763 Quicker! 333 00:39:25,322 --> 00:39:27,322 I agree to the two bottles of Schnapps. 334 00:40:10,123 --> 00:40:12,123 I thought I'd lost you. 335 00:40:34,843 --> 00:40:36,843 Really? 336 00:40:37,243 --> 00:40:39,443 - Here? - Yes. 337 00:40:40,283 --> 00:40:42,283 We could die again tomorrow. 338 00:41:02,043 --> 00:41:04,723 - Are you okay? - It's fine. 339 00:41:09,683 --> 00:41:11,683 I'm just happy. 340 00:42:05,683 --> 00:42:07,683 Oh, goodness. 341 00:42:09,162 --> 00:42:11,162 What's all this? 342 00:42:11,683 --> 00:42:14,162 I'm sorting Gita's things. 343 00:42:15,162 --> 00:42:17,162 Oh, Lali. 344 00:42:18,683 --> 00:42:20,683 She died three months ago. 345 00:42:21,563 --> 00:42:25,162 - We were married for 55 years. - I'm so sorry. 346 00:42:26,003 --> 00:42:28,003 Well, we got to grow old. 347 00:42:28,923 --> 00:42:31,083 But time won. 348 00:42:31,083 --> 00:42:33,162 Yeah, it has a way of doing that. 349 00:42:35,083 --> 00:42:36,443 Well... 350 00:42:36,443 --> 00:42:38,603 I did wonder when you would tell me. 351 00:43:07,283 --> 00:43:10,603 This would look very good on you. 352 00:43:11,203 --> 00:43:13,203 Gosh, um... 353 00:43:14,603 --> 00:43:16,843 People don't wear fur coats much anymore. 354 00:43:17,403 --> 00:43:21,483 Why not? Look at it. This is a classic. 355 00:43:21,483 --> 00:43:23,523 - It's beautiful, yes, bu-- - Put it on, go on. 356 00:43:23,523 --> 00:43:25,603 Oh, gosh. 357 00:43:26,843 --> 00:43:28,843 Oh, it's very soft. 358 00:43:32,043 --> 00:43:34,043 Oh... 359 00:43:35,003 --> 00:43:37,003 - Beautiful. - Oh... 360 00:43:40,483 --> 00:43:42,483 Gita would approve. 361 00:43:44,203 --> 00:43:46,203 I wish you could have met her. 362 00:43:47,203 --> 00:43:49,203 Me too, yeah. 363 00:43:50,483 --> 00:43:54,323 But I-- I so love talking about her with you 364 00:43:54,323 --> 00:43:56,523 and-- and writing about her. 365 00:43:56,523 --> 00:43:59,083 You must have pages and pages by now. 366 00:44:00,923 --> 00:44:03,563 I'll-- I'll have something to show you soon. 367 00:44:06,763 --> 00:44:08,803 Look at you. 368 00:44:08,803 --> 00:44:10,883 This is a different Heather. 369 00:44:11,403 --> 00:44:14,483 The boss, Heather. The writer, Heather. 370 00:44:14,923 --> 00:44:16,923 I like it. 371 00:44:20,203 --> 00:44:22,203 Okay... 372 00:44:24,283 --> 00:44:26,283 See this? 373 00:44:28,483 --> 00:44:30,483 Gita bought this for me. 374 00:44:32,403 --> 00:44:35,443 She knew it reminded me of Nadya. 375 00:44:41,803 --> 00:44:43,723 It's chocolate, okay? But it's gonna disappear, 376 00:44:43,723 --> 00:44:45,803 it's gonna disappear and go behind... 377 00:44:47,883 --> 00:44:49,883 Where is it? Where is it? 378 00:44:50,803 --> 00:44:53,162 Oh... look at that. Okay, go. 379 00:44:53,162 --> 00:44:56,122 Now, go share it, share it out, share. That’s it. 380 00:45:15,603 --> 00:45:17,603 You're good with the kids. 381 00:45:18,203 --> 00:45:20,203 Thanks. 382 00:45:21,243 --> 00:45:24,243 I'm sorry. I was a bit harsh the other day. 383 00:45:32,923 --> 00:45:35,883 - Nadya? - I'm all right, it... 384 00:45:40,763 --> 00:45:42,483 I think it was a blessing 385 00:45:42,483 --> 00:45:45,323 that my children didn't survive the journey here. 386 00:45:46,883 --> 00:45:49,243 That they didn't get to experience this place. 387 00:45:56,883 --> 00:45:58,883 They brought me so much joy. 388 00:46:03,283 --> 00:46:05,283 I keep that here. 389 00:46:15,003 --> 00:46:17,003 You know what? 390 00:46:18,203 --> 00:46:21,443 - You remind me of my sister. - Is she crazy? 391 00:46:26,483 --> 00:46:28,483 No. 392 00:46:29,443 --> 00:46:31,443 No, she's wonderful. 393 00:46:38,203 --> 00:46:41,523 And you know, after we all got along 394 00:46:41,523 --> 00:46:45,603 a bit more, we were more the same than different. 395 00:46:46,683 --> 00:46:48,923 and we were all in the same hell together. 396 00:46:51,763 --> 00:46:53,763 Come on now, move it! 397 00:46:58,043 --> 00:47:00,043 Come on, not so slow! Come on. 398 00:47:18,363 --> 00:47:20,363 I wonder if I might borrow you. 399 00:47:22,603 --> 00:47:24,603 Me? 400 00:47:26,603 --> 00:47:28,603 I'll volunteer, Doctor. 401 00:47:29,363 --> 00:47:32,243 - I know what to do. - No, it's not that sort of work. 402 00:47:35,723 --> 00:47:37,723 Coming right away. 403 00:49:16,523 --> 00:49:18,523 Leon. 404 00:49:19,122 --> 00:49:21,122 What happened to you? 405 00:49:25,923 --> 00:49:29,122 A little holiday at the Hospital Block. 406 00:49:38,603 --> 00:49:43,003 Did you know that the castrato voice in opera 407 00:49:43,003 --> 00:49:47,963 was produced by twisting a young boy's testicles 408 00:49:49,283 --> 00:49:51,283 until they simply wasted away. 409 00:49:58,563 --> 00:50:02,883 Schumann fried my balls and then he... he cut them off. 410 00:50:09,803 --> 00:50:11,803 Oh, Leon, I’m sor... 411 00:50:15,003 --> 00:50:17,003 Shit. 412 00:50:20,283 --> 00:50:22,923 It’s-- it's all right. It’s okay. 413 00:50:25,243 --> 00:50:27,243 That's horrific, Lali. 414 00:50:31,643 --> 00:50:36,363 Listen, they did things that you would-- no idea. 415 00:50:37,523 --> 00:50:38,883 No idea how people, 416 00:50:38,883 --> 00:50:41,403 really, people, can do it to people. 417 00:50:43,883 --> 00:50:45,883 How a doctor can do it. 418 00:50:48,883 --> 00:50:51,443 Millions of people would have been alive today. 419 00:50:52,723 --> 00:50:54,723 It's unbelievable. 25978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.