All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,751 موضوع این سریال برای برخی از افراد ناراحت‌کننده می‌باشد بیننده بنا به صلاحدید خود نسبت به تماشا تصمیم بگیرد 2 00:00:03,776 --> 00:00:13,776 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:13,801 --> 00:00:23,801 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:23,825 --> 00:00:32,325 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 5 00:00:32,611 --> 00:00:36,571 این سریال از رمان «خالکوب آشویتس» الهام گرفته و برگرفته از خاطرات بازمانده هولوکاست، لالی سکالوف می‌باشد 6 00:00:36,596 --> 00:00:39,596 برخی از نام‌ها دستخوش تغییر شده و برخی از عناصر داستانی، در راستای اهداف نمایشی سریال تخیلی می‌باشند 7 00:00:39,634 --> 00:00:42,392 و برگرفته از خاطرات بازمانده هولوکاست، لالی سکالوف می‌باشد 8 00:00:42,595 --> 00:00:45,962 اسلواکی، {\an8}ورانوف ناد توپلو، سال 1942 9 00:00:43,063 --> 00:00:45,223 بقیه وسایلت رو جمع می‌کنم 10 00:00:45,863 --> 00:00:50,063 اگه بذارن بریم، با خودمون می‌بریم‌شون 11 00:00:57,023 --> 00:01:01,262 می‌خوام این رو با خودت ببری این‌طوری احساس می‌کنم، کنارتم 12 00:01:05,243 --> 00:01:07,723 برای تنهایی رفتن، خیلی جوونی 13 00:01:09,683 --> 00:01:12,323 اگه گمش کنم، چی؟ - گمش نکن - 14 00:01:12,347 --> 00:01:25,138 کانال تلگرام زیرنویس‌های ما @SubKio 15 00:01:25,163 --> 00:01:27,163 برید بیرون 16 00:01:31,642 --> 00:01:34,978 آشویتز {\an8}اردوگاه زنان ها-بیرکنائو سال 1942 17 00:01:32,003 --> 00:01:37,003 تکون بخورید، از این طرف 18 00:01:51,883 --> 00:01:53,883 برید بیرون 19 00:01:55,217 --> 00:01:58,201 «خالکوب آشویتس» «فصل اول، قسمت دوم» 20 00:02:09,643 --> 00:02:11,883 ...باید به چیزی فکر کنی 21 00:02:13,083 --> 00:02:15,083 که باعث بشه لبخند بزنی 22 00:02:15,883 --> 00:02:17,883 یه چیز خوب 23 00:02:18,363 --> 00:02:20,363 اون‌ها نمی‌تونـن به ذهنت تجاوز کنـن 24 00:02:23,723 --> 00:02:25,723 خالکوب‌ها 25 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 بیا 26 00:02:37,522 --> 00:02:39,522 قراره برای دو ساعت 27 00:02:40,443 --> 00:02:42,443 به اردوگاه زنان بریم 28 00:02:43,203 --> 00:02:45,203 بعد تازه‌واردها رو می‌بینیم 29 00:02:48,643 --> 00:02:50,643 از زن‌ها خوشت میاد؟ 30 00:02:52,243 --> 00:02:54,243 البته - عه؟ - 31 00:02:55,403 --> 00:02:57,403 یالا، بیاید دنبالم 32 00:03:01,203 --> 00:03:03,203 بلند شو 33 00:03:24,723 --> 00:03:26,743 داشتی درباره یه دختره بهم می‌گفتی 34 00:03:26,843 --> 00:03:29,963 آره. اسمش رو نمی‌دونم 35 00:03:30,323 --> 00:03:32,663 نمی‌دونم کجای اردوگاهـه 36 00:03:32,763 --> 00:03:34,623 فقط شماره‌ش رو می‌دونم 37 00:03:34,723 --> 00:03:37,563 خیلی دلم می‌خواد ببینمش 38 00:03:38,522 --> 00:03:40,703 چهره‌ش 39 00:03:40,803 --> 00:03:42,803 باید دوباره ببینمش 40 00:03:45,003 --> 00:03:48,003 ولی حتی نمی‌دونستم هنوز زنده‌ست یا نه 41 00:03:48,723 --> 00:03:51,103 هر روز، اسیرها رو گزینش می‌کردن 42 00:03:51,203 --> 00:03:54,343 اگه یه‌کم مریض‌حال یا ضعیف به‌نظر می‌اومدی 43 00:03:54,443 --> 00:03:55,463 این یکی 44 00:03:55,563 --> 00:03:56,583 براشون خاصیتی نداشتی 45 00:03:56,683 --> 00:03:58,843 و می‌فرستادنت اتاقک گاز سمی 46 00:04:04,403 --> 00:04:06,783 خواهش می‌کنم، فقط یه خراش سطحیه خوب می‌شه 47 00:04:06,883 --> 00:04:08,883 تکون بخور 48 00:04:09,603 --> 00:04:11,603 دو تان 49 00:04:12,363 --> 00:04:14,363 اون یکی 50 00:04:31,243 --> 00:04:33,243 فعلا بسه 51 00:04:38,003 --> 00:04:40,003 تکون بخورید 52 00:04:41,763 --> 00:04:43,763 تکون بخورید 53 00:04:44,403 --> 00:04:46,403 عجله کنید 54 00:04:46,883 --> 00:04:48,883 آسترش رو چک کن 55 00:04:49,723 --> 00:04:51,723 خوب بتکونیدشون 56 00:04:53,683 --> 00:04:55,683 طلا پیدا کنید 57 00:05:04,243 --> 00:05:06,243 همه جیب‌هاشون رو بگردید 58 00:05:06,763 --> 00:05:08,183 به سجاف‌شون دست بزنید 59 00:05:08,283 --> 00:05:10,283 بعضی‌اوقات جواهرات رو می‌دوزن به سجاف‌شون 60 00:05:11,243 --> 00:05:13,763 از دست‌هاتون استفاده کنید سریع و دقیق کار کنید 61 00:05:25,003 --> 00:05:27,003 خوب بتکونیدشون 62 00:05:29,563 --> 00:05:31,563 قربان 63 00:05:57,563 --> 00:06:01,483 ببخشید - دخترها، ادامه بدید. تکون بخورید - 64 00:06:10,763 --> 00:06:12,843 توی آسایشگاه‌تون زن‌های اسلواکی هم هست؟ 65 00:06:13,203 --> 00:06:15,023 نه 66 00:06:15,123 --> 00:06:18,443 آسایشگاه‌شون کجاست؟ - من کسی رو نمی‌شناسم که اهل اسلواک باشه - 67 00:06:39,923 --> 00:06:41,923 تکون بخورید 68 00:06:47,203 --> 00:06:49,203 یالا 69 00:06:55,483 --> 00:06:57,963 گیتا - همه کنار هم بمونـن - 70 00:06:58,323 --> 00:07:00,323 یالا، از این طرف 71 00:07:08,083 --> 00:07:10,403 گیتا، چی کار می‌کنی؟ 72 00:07:16,203 --> 00:07:18,203 یالا 73 00:07:26,163 --> 00:07:29,003 پس، یعنی تو رو یادش بود؟ - آره - 74 00:07:29,963 --> 00:07:33,703 بقیه نگهبان‌ها چی؟ کسی متوجه چیزی نشد؟ 75 00:07:33,803 --> 00:07:35,803 کسی چیزی نگفت؟ 76 00:07:39,803 --> 00:07:41,803 بزن زیر گوشـش 77 00:07:44,323 --> 00:07:46,323 اون دختره رو می‌شناختی؟ 78 00:07:48,163 --> 00:07:50,163 احتمالا براش تتو زدم 79 00:07:53,363 --> 00:07:55,883 بالاخره چند تا زن با لباس‌های درست‌حسابی دیدیم دلمون باز شد 80 00:07:57,443 --> 00:07:59,883 چه‌قدر طول می‌کشه تا یکی‌شون بخوابی؟ 81 00:08:04,243 --> 00:08:06,643 برای خوابیدن با این دخترها اول باید حلقه بندازی دست‌شون 82 00:08:09,363 --> 00:08:11,363 بیا 83 00:08:11,803 --> 00:08:15,003 شما دو تا، بیاید 84 00:08:21,123 --> 00:08:23,243 دوست دارید کدوم‌مون شما رو بکنه؟ 85 00:08:27,963 --> 00:08:30,643 چندش - چی؟ - 86 00:08:32,002 --> 00:08:34,003 چی می‌گی؟ 87 00:08:34,403 --> 00:08:36,403 چی گفت؟ 88 00:08:37,003 --> 00:08:39,623 لطفا ناراحت نشید چیزی نمی‌شه 89 00:08:39,723 --> 00:08:40,863 ما آب می‌خوایم 90 00:08:40,963 --> 00:08:44,383 خیلی‌خب، ساکت شید. برگردید سر صف - باید شوهرهامون رو پیدا کنیم - 91 00:08:44,483 --> 00:08:48,243 خفه شو و برگرد توی صف - خوک کثیف - 92 00:08:52,443 --> 00:08:54,523 تو، یه چک بهش بزن 93 00:09:25,123 --> 00:09:26,343 گوش کن، ساکت بمون 94 00:09:26,443 --> 00:09:29,003 به زودی می‌بریمت زایشگاه 95 00:09:39,003 --> 00:09:41,003 زایشگاه کجاست؟ 96 00:09:41,963 --> 00:09:44,283 این رو به زن‌های حامله می‌گیم 97 00:09:45,563 --> 00:09:48,043 ولی من که اینجا بچه‌ای نمی‌بینم تو چی؟ 98 00:10:07,643 --> 00:10:09,643 هی 99 00:10:10,483 --> 00:10:12,483 هی 100 00:10:16,043 --> 00:10:18,043 خوبی؟ دست‌هات داره می‌لرزه 101 00:10:18,443 --> 00:10:20,723 آره فقط خسته‌م 102 00:10:21,483 --> 00:10:24,523 آره - توی اداره روز سختی داشتی، لالی؟ - 103 00:10:30,483 --> 00:10:32,563 امروز داشتم توی اردوگاه زنان کار می‌کردم 104 00:10:34,523 --> 00:10:35,783 زن‌های خیلی زیادی 105 00:10:35,883 --> 00:10:37,263 اونجا هستن - بچه‌ای هم اونجا دیدی؟ - 106 00:10:37,363 --> 00:10:38,583 زن من زنده‌ست؟ - نه - 107 00:10:38,683 --> 00:10:39,943 بچه اونجا ندیدی؟ - باهاشون حرف زدی؟ - 108 00:10:40,043 --> 00:10:41,463 نه 109 00:10:41,563 --> 00:10:43,563 ...با کسی حرف نزدم ولی 110 00:10:44,243 --> 00:10:46,423 بهشون کار دادن 111 00:10:46,523 --> 00:10:48,663 کارهای خوب و ساده 112 00:10:48,763 --> 00:10:51,283 شست‌وشو و این چیزها 113 00:10:53,003 --> 00:10:55,883 و اون‌ها با همن - آشنا اونجا ندیدی؟ - 114 00:10:57,323 --> 00:10:59,343 نه 115 00:10:59,443 --> 00:11:01,443 زن‌های حامله چی؟ 116 00:11:02,243 --> 00:11:04,243 زن حامله‌ای دیدی؟ 117 00:11:05,003 --> 00:11:07,603 وقتی رسیدیم، زنم چهار ماهش بود 118 00:11:08,803 --> 00:11:10,803 توماس 119 00:11:11,603 --> 00:11:13,603 زنت حامله بود؟ 120 00:11:16,803 --> 00:11:18,803 آره 121 00:11:19,483 --> 00:11:21,483 چه‌طور؟ 122 00:11:22,243 --> 00:11:24,863 کجان؟ - نمی‌دونم - 123 00:11:24,963 --> 00:11:27,563 اونجا زن حامله‌ای دیدی یا نه، لالی؟ 124 00:11:28,203 --> 00:11:30,203 تو رو خدا بگو دیگه - نه - 125 00:11:31,883 --> 00:11:34,123 نه. زن حامله‌ای اونجا ندیدم 126 00:12:14,723 --> 00:12:17,763 وقتی توی اسلوونی بودی سیگار می‌کشیدی؟ 127 00:12:19,323 --> 00:12:21,323 اسلواکی 128 00:12:22,003 --> 00:12:24,003 نه 129 00:12:26,043 --> 00:12:28,083 می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی 130 00:12:30,443 --> 00:12:32,443 بلدی ذهن بخونی؟ 131 00:12:36,843 --> 00:12:38,843 این ذهن رو بلدم بخونم 132 00:12:40,003 --> 00:12:42,003 داری به اون دختره فکر می‌کنی 133 00:12:43,243 --> 00:12:45,243 کدوم دختر؟ 134 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 همون دختره دیگه 135 00:12:49,763 --> 00:12:51,763 اونی که سوت می‌زد 136 00:12:52,323 --> 00:12:53,943 اون، همونیه که توی اردوگاه زنان 137 00:12:54,043 --> 00:12:56,223 از همه سراغش رو می‌گرفتی 138 00:12:56,323 --> 00:12:59,763 "دختر اسلواکی، دختر اسلواکی" 139 00:13:01,283 --> 00:13:03,283 درسته؟ 140 00:13:10,563 --> 00:13:13,523 این هم کاغذ و خودکار 141 00:13:17,323 --> 00:13:19,323 یه نامه براش بنویس 142 00:13:23,723 --> 00:13:25,543 ولی صبر کن 143 00:13:25,643 --> 00:13:28,443 اگه من برات یه کاری بکنم تو برای من چه کاری می‌تونی انجام بدی؟ 144 00:13:30,963 --> 00:13:32,963 نمی‌دونم 145 00:13:33,363 --> 00:13:35,343 من چیزی ندارم 146 00:13:35,443 --> 00:13:38,723 بلدی با زن‌ها رف بزنی این رو می‌دونم 147 00:13:40,603 --> 00:13:43,043 امشب برای من شب خاصیه 148 00:13:46,083 --> 00:13:48,803 برام یه نامه بنویس که برای زنم بخونم 149 00:13:49,163 --> 00:13:51,163 و من هم نامه‌ت رو می‌رسونم به دختره 150 00:13:53,483 --> 00:13:55,483 نیم‌ساعت دیگه برمی‌گردم 151 00:14:04,363 --> 00:14:06,443 من با شیطان معامله کردم 152 00:14:08,563 --> 00:14:10,563 اون بهم کاغذ داد 153 00:14:12,363 --> 00:14:14,363 و من هم قبول کردم 154 00:14:17,923 --> 00:14:21,803 به بارتزکی اعتماد داشتی؟ 155 00:14:23,803 --> 00:14:25,803 نه 156 00:14:26,683 --> 00:14:28,683 ولی فکر کنم اون به من نیاز داشت 157 00:14:31,443 --> 00:14:34,403 اون‌ آدم خیلی تنها و خشنی بود 158 00:14:36,083 --> 00:14:38,083 آدم خیلی بدی بود 159 00:14:48,963 --> 00:14:50,963 خیلی‌خب، خالکوب 160 00:14:56,163 --> 00:14:58,163 اینه شمارش؟ - آره - 161 00:15:06,683 --> 00:15:08,683 واقعا؟ 162 00:15:11,883 --> 00:15:13,883 اگه فقط بخوای بکنی‌شون، چی؟ 163 00:15:14,883 --> 00:15:17,243 برای رسیدن به اون، باز هم عشق بهترین راهـه 164 00:15:20,923 --> 00:15:22,923 فردا می‌بینمت 165 00:15:40,963 --> 00:15:42,963 تو، پاشو 166 00:15:44,203 --> 00:15:46,203 چی شده؟ 167 00:15:48,923 --> 00:15:50,823 چی شده؟ 168 00:15:50,923 --> 00:15:52,923 تکون بخور 169 00:16:01,143 --> 00:16:05,143 این برای تو می‌تونم باز هم برات بیارم 170 00:16:13,223 --> 00:16:15,423 نمی‌تونم بفرستمش بره باید بری ببینیش 171 00:16:16,023 --> 00:16:18,023 ولی همین‌جا منتظر می‌مونم 172 00:16:36,703 --> 00:16:38,373 شماره‌ت چنده؟ 173 00:16:38,373 --> 00:16:40,383 4562 174 00:16:45,943 --> 00:16:47,943 همه‌تون برای من شبیه هم هستید 175 00:16:50,783 --> 00:16:52,783 کجا کار می‌کنی؟ 176 00:16:54,263 --> 00:16:56,263 انبار پوشاک 177 00:16:57,620 --> 00:16:59,620 تو اون رو یادت موند 178 00:17:02,343 --> 00:17:04,343 اونی که بهت این شماره رو داد 179 00:17:14,943 --> 00:17:16,943 اون هم تو رو یادشه 180 00:17:22,383 --> 00:17:24,383 خوب بخوابی 181 00:17:36,063 --> 00:17:38,622 "لالی آیزنبرگ، از کرمپاخی" 182 00:17:40,703 --> 00:17:42,723 همین؟ - گم و گورش کن - 183 00:17:42,823 --> 00:17:45,662 گیتا، اگه این نامه رو ببینـن می‌کشنت 184 00:17:48,863 --> 00:17:50,863 این همه زحمت برای رسوندن یه نامه به من 185 00:17:52,063 --> 00:17:54,063 این مرد، کیه؟ 186 00:17:54,383 --> 00:17:56,203 سوال خوبیه چی کار می‌کنه برای اون‌ها؟ 187 00:17:56,303 --> 00:17:58,303 هی! خفه‌شو 188 00:18:00,788 --> 00:18:03,186 اوش‌وینچیم، سال 1942 189 00:18:13,662 --> 00:18:15,662 خوبه؟ 190 00:18:17,183 --> 00:18:19,183 آره 191 00:18:33,102 --> 00:18:35,102 یه دقیقه وایسا 192 00:18:35,622 --> 00:18:39,743 اون لباس یه هدیه‌ست - ممنون - 193 00:18:41,023 --> 00:18:42,883 پارچه‌ش کم‌یابه 194 00:18:42,983 --> 00:18:45,183 احتمالا بتونم با قیمت خوبی بفروشمش 195 00:18:49,223 --> 00:18:51,223 برات یه‌کم مشروب ریختم 196 00:18:54,183 --> 00:18:56,183 شراب سیب 197 00:19:03,383 --> 00:19:05,383 چرا مثل ارازل مشروب می‌خوری 198 00:19:12,463 --> 00:19:14,743 مثل خانم‌ها بخور 199 00:19:38,543 --> 00:19:40,543 امیدت برای آینده، چیه؟ 200 00:19:41,142 --> 00:19:43,043 چی؟ 201 00:19:43,142 --> 00:19:45,142 چی می‌گی؟ 202 00:19:46,503 --> 00:19:48,503 دارم درباره زندگیت سوال می‌پرسم 203 00:19:49,063 --> 00:19:53,323 زندگی من؟ دنیا آشوب شده به کشور من حمله شده 204 00:19:53,423 --> 00:19:54,923 ...و من باید توی همچین جایی پول در بیارم 205 00:19:55,023 --> 00:19:57,023 بسه 206 00:20:01,463 --> 00:20:03,463 این چیه؟ 207 00:20:20,823 --> 00:20:22,823 "امیدت برای آینده، چیه؟" 208 00:20:43,903 --> 00:20:46,503 راستی، به‌نظر من که تو اوبی‌ای 209 00:20:49,142 --> 00:20:51,082 چی؟ 210 00:20:51,183 --> 00:20:52,843 روش لالی برای حرف زدن با زن‌ها 211 00:20:52,943 --> 00:20:54,943 برای اوبی‌هاست 212 00:20:56,943 --> 00:20:58,162 چی شد؟ 213 00:20:58,263 --> 00:21:00,582 ...توی اردوگاه بود یا - عوضی - 214 00:21:23,543 --> 00:21:25,543 بلند شو 215 00:21:30,142 --> 00:21:31,523 نمی‌خوام پیش کسی باشم 216 00:21:31,622 --> 00:21:33,622 که هیچ گوهی بارش نیست، فهمیدی؟ 217 00:21:35,983 --> 00:21:38,503 متاسفم، هر بلوک‌فیورر 218 00:21:41,543 --> 00:21:45,063 دیشب اون نامه رو دادم به دوست ایکبیریت 219 00:21:48,503 --> 00:21:50,503 نامه رو دادی بهش؟ 220 00:21:51,863 --> 00:21:53,863 اون رو دیدی؟ 221 00:21:54,662 --> 00:21:56,662 اون توی بلوک 29ئه 222 00:21:58,463 --> 00:22:00,463 توی انبار پوشاک کار می‌کنه 223 00:22:07,943 --> 00:22:09,943 ممنون 224 00:22:23,102 --> 00:22:26,543 باید راضی نگه‌می‌داشتمش می‌فهمی؟ 225 00:22:27,703 --> 00:22:30,183 حالا دیگه اون دختر رو می‌شناخت 226 00:22:34,263 --> 00:22:36,263 اون رو می‌شناخت 227 00:22:37,503 --> 00:22:39,903 می‌دونست روی کدوم تخت می‌خوابه 228 00:22:41,543 --> 00:22:43,943 می‌تونست هر وقت که می‌خواد یه سر بهش بزنه 229 00:22:49,263 --> 00:22:51,263 بیا از این بحث خارج بشیم 230 00:22:51,783 --> 00:22:55,563 باشه؟ چه‌طور بری بشینی، لالی؟ 231 00:22:55,662 --> 00:22:57,662 برات یه‌کم آب بیارم 232 00:22:59,263 --> 00:23:02,463 آره. اون رو داد بهش 233 00:23:07,343 --> 00:23:09,343 نه 234 00:23:09,743 --> 00:23:11,743 اون 235 00:23:13,102 --> 00:23:15,783 ...ببخشید، نمی‌دونستم 236 00:23:21,582 --> 00:23:25,543 من نمی‌دونستم چه بلایی ...ممکنه سرش بیاره 237 00:23:28,343 --> 00:23:30,343 ...من 238 00:23:32,383 --> 00:23:34,703 یه دقیقه وایسا، ببخشید 239 00:23:39,943 --> 00:23:41,943 خدای من 240 00:23:54,943 --> 00:23:57,983 ببخشید، هدر - نه - 241 00:23:59,423 --> 00:24:01,423 لازم به معذرت‌خواهی نیست 242 00:24:04,463 --> 00:24:06,162 محض اطلاعت 243 00:24:06,263 --> 00:24:10,863 من توی یه خونه پر از سر و صدا و فریاد بار اومدم 244 00:24:12,823 --> 00:24:15,263 پس انگار الان خونه‌م 245 00:24:16,543 --> 00:24:18,543 پس یهودی هستی 246 00:24:18,863 --> 00:24:20,863 گمونم، یه جورهایی 247 00:24:24,183 --> 00:24:26,183 سرم خیلی درد می‌کنه 248 00:24:30,543 --> 00:24:32,543 درمان سردرد چیه؟ 249 00:24:34,943 --> 00:24:36,923 ...سردرد 250 00:24:37,023 --> 00:24:39,023 یا خماری بعد از مستی؟ 251 00:24:41,943 --> 00:24:44,582 ممکنه یه پیک خورده باشم یا پنجاه‌تا 252 00:25:03,063 --> 00:25:05,063 یالا 253 00:25:05,783 --> 00:25:07,783 بدو 254 00:25:39,223 --> 00:25:41,303 یه چیزی برات آوردم ...شکلاته 255 00:26:18,102 --> 00:26:20,102 خفه شو 256 00:26:24,343 --> 00:26:26,343 می‌خوای یه نامه دیگه براش بنویسی؟ 257 00:26:29,582 --> 00:26:31,582 نمی‌دونم 258 00:26:32,303 --> 00:26:34,303 فکر نکنم دوست دوست داشته باشه این کار رو بکنم 259 00:26:37,783 --> 00:26:39,783 اتفاقا برعکس 260 00:26:42,743 --> 00:26:44,743 چرا این حرف رو می‌زنی؟ 261 00:26:49,223 --> 00:26:51,223 اون تو رو یادشه 262 00:26:53,543 --> 00:26:55,543 ...خب 263 00:26:56,503 --> 00:26:58,503 فراموش کردن من، کار آسونی نیست 264 00:27:00,343 --> 00:27:02,343 درسته 265 00:27:04,543 --> 00:27:09,743 هر روزی که می‌تونستم، این انبار پوشاک رو دید می‌زدم 266 00:27:11,423 --> 00:27:13,903 ...می‌خواستم 267 00:27:14,983 --> 00:27:16,243 اسمش چیه؟ 268 00:27:16,343 --> 00:27:20,403 دلم می‌خواست چشم‌هام مثل سوپرمن اشعه‌ایکس داشت پشت دیوارهای انباری 269 00:27:20,503 --> 00:27:22,503 که توش کار می‌کنه رو می‌دیدم 270 00:27:24,343 --> 00:27:26,343 تو اسلواکی هستی؟ 271 00:27:28,743 --> 00:27:30,743 تو اسلواکی هستی؟ 272 00:27:32,543 --> 00:27:34,602 تو اسلواکی هستی؟ - بله - 273 00:27:34,703 --> 00:27:36,523 زندانی 4562 رو می‌شناسی؟ 274 00:27:36,622 --> 00:27:38,602 دیگه براش نامه ننویس اون رو به کشتن می‌دی 275 00:27:38,703 --> 00:27:39,963 مغزت رو به کار بنداز 276 00:27:40,063 --> 00:27:42,082 اسمش چیه؟ می‌تونی بهم بگی؟ 277 00:27:42,183 --> 00:27:44,183 نه - ببخشید - 278 00:28:23,503 --> 00:28:25,162 مادرجنده‌های تنبل 279 00:28:25,263 --> 00:28:27,803 باید مثل سگ دنبال‌تون کرد 280 00:28:27,903 --> 00:28:28,923 تکون بخورید 281 00:28:29,023 --> 00:28:30,443 وگرنه یه تیر حروم زانوتون می‌کنم 282 00:28:30,543 --> 00:28:32,203 ...زانو - تکون بخورید - 283 00:28:32,303 --> 00:28:34,303 موش‌های کثیف 284 00:28:35,263 --> 00:28:37,263 دنبالم بیاید 285 00:28:38,997 --> 00:28:41,231 فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 286 00:28:54,150 --> 00:28:57,551 سلام، لالی از کرمپاخی 287 00:29:02,423 --> 00:29:04,423 یه چیزی برات آوردم 288 00:29:09,343 --> 00:29:11,343 دهنت رو باز کن 289 00:29:20,983 --> 00:29:22,983 ممنون 290 00:29:30,823 --> 00:29:32,823 شکلات از کجا آوردی؟ 291 00:29:33,463 --> 00:29:35,622 کارگرهای لهستانی برام آوردن 292 00:29:37,503 --> 00:29:39,622 ...تو چه‌طوری - بگیرش - 293 00:29:40,622 --> 00:29:41,883 می‌تونم باز هم پیدا کنم 294 00:29:41,983 --> 00:29:44,142 توی جایی که کار می‌کنم جواهرات و پول پیدا می‌کنم 295 00:29:44,463 --> 00:29:46,863 می‌تونی باهاش ازشون غذا بگیری؟ 296 00:29:50,582 --> 00:29:52,683 باید برم 297 00:29:52,783 --> 00:29:54,783 وایسا 298 00:29:55,142 --> 00:29:58,343 من اسمت رو نمی‌دونم - گیتا - 299 00:30:15,703 --> 00:30:17,703 بذار ببینم 300 00:30:19,783 --> 00:30:23,122 "اگه این نامه به دستـت برسه، یعنی پیدات کردم" 301 00:30:23,223 --> 00:30:25,082 حفظش کردی؟ 302 00:30:25,182 --> 00:30:26,642 من چیزی ازت نمی‌دونم" 303 00:30:27,143 --> 00:30:29,663 ولی چهره‌ت از ذهنم بیرون نمی‌ره 304 00:30:30,062 --> 00:30:32,522 نمی‌دونم با دلم چی کار کردی 305 00:30:32,623 --> 00:30:34,482 ولی از وقتی دیدمت 306 00:30:34,582 --> 00:30:37,163 این باور قوی رو پیدا کردم 307 00:30:37,262 --> 00:30:40,203 "که از اینجا زنده بیرون می‌ریم، از طرف لالی 308 00:30:40,302 --> 00:30:42,302 زیبا بود 309 00:30:45,862 --> 00:30:47,862 ببین کجا نشستیم 310 00:30:48,982 --> 00:30:51,302 ولی این بهترین روز زندگیمه 311 00:30:54,381 --> 00:30:56,381 تنها چیزی که کم داریم دستمال توالته 312 00:30:57,102 --> 00:30:59,102 نه 313 00:30:59,982 --> 00:31:03,102 بیخیال، خیلی خطرناکه نمی‌تونی نگه‌داریش 314 00:31:17,262 --> 00:31:21,022 از نامه عاشقانه من به عنوان دستمال توالت استفاده شد 315 00:31:24,262 --> 00:31:28,462 خیلی بامزه‌ست - اون خیلی بامزه و شجاع بود - 316 00:31:29,742 --> 00:31:33,342 هر روز ریسک می‌کرد با خودش جواهرات دزدی می‌آورد 317 00:31:33,742 --> 00:31:37,422 الماس و حلقه و جواهرات از کیف‌ها با خودش می‌آورد 318 00:31:38,102 --> 00:31:40,002 می‌دادم‌شون به کارگرهای لهستانی 319 00:31:40,102 --> 00:31:43,663 و بهشون رشوه می‌دادم غذا و سیگار می‌گرفتم 320 00:31:46,982 --> 00:31:49,782 زنی که این برسه به دستش رو نفرین می‌کنم 321 00:31:50,381 --> 00:31:52,381 امیدوارم هیچ‌وقت از سکس لذت نبره 322 00:31:52,942 --> 00:31:54,802 زنی که این برسه به دستش رو نفرین می‌کنم 323 00:31:54,902 --> 00:31:57,623 امیدوارم بچه‌هاش خنگ و ایکبیری بشن - ساکت - 324 00:31:58,262 --> 00:32:00,262 نمی‌خوام صدای پچ‌پچ‌تون بیاد 325 00:32:09,422 --> 00:32:11,623 هر اوتنخرفیورر، برید توالت 326 00:32:15,143 --> 00:32:17,143 برو توالت 327 00:32:23,222 --> 00:32:25,342 گیتا، زخمت 328 00:32:26,862 --> 00:32:28,002 چیزی نیست - چرا هست - 329 00:32:28,102 --> 00:32:30,102 چیزی نیست 330 00:32:54,897 --> 00:32:57,077 اون دلیل باز کردن چشم‌هات 331 00:32:57,102 --> 00:32:59,102 توی صبح هر روز بود 332 00:33:04,183 --> 00:33:06,183 لالی؟ 333 00:33:11,742 --> 00:33:14,422 بجنب قنادی یه ربع دیگه می‌بنده 334 00:33:21,102 --> 00:33:23,102 بفرما 335 00:33:26,222 --> 00:33:29,183 با شکر و شیر دیگه؟ نوبت من بود 336 00:33:34,902 --> 00:33:36,902 چرا امروز می‌خوایم کیک بخوریم؟ 337 00:33:37,342 --> 00:33:40,842 چون می‌خوامیه قسمت خیلی خوب از داستان رو برات بگم 338 00:33:40,942 --> 00:33:42,942 عالیه 339 00:34:13,263 --> 00:34:15,423 من باید زندانی 4562 رو ببینم 340 00:34:18,103 --> 00:34:21,343 به دستور کی؟ - باید شماره‌ش رو چک کنم - 341 00:34:22,742 --> 00:34:24,982 یه خطای اداری بوجود اومده 342 00:34:31,742 --> 00:34:34,343 برو توی اتاقم زیر تشک قایم شو 343 00:34:35,541 --> 00:34:37,822 پنج دقیقه وقت داری بعدش برمی‌گردیم سرکار 344 00:35:02,303 --> 00:35:04,303 چه‌طوری اومدی اینجا؟ 345 00:35:06,143 --> 00:35:08,143 ...خب 346 00:35:20,541 --> 00:35:22,541 تو کی هستی؟ 347 00:35:24,383 --> 00:35:26,463 هیچکس تاحالا به من فقط با یه نگاه 348 00:35:27,343 --> 00:35:29,343 همچین حسی نداده 349 00:35:31,581 --> 00:35:33,581 نمی‌فهمـم 350 00:35:42,782 --> 00:35:44,122 همگی بیدار بشید - توماس - 351 00:35:44,223 --> 00:35:46,223 یالا، پاشو 352 00:35:47,263 --> 00:35:49,263 امروز تولد زنمه 353 00:35:52,581 --> 00:35:54,581 یالا 354 00:36:00,103 --> 00:36:02,041 صبر کن 355 00:36:02,143 --> 00:36:04,143 این‌طوری نبود 356 00:36:10,942 --> 00:36:12,942 لالی؟ 357 00:36:17,263 --> 00:36:19,902 اون روز رفتم به آسایشگاه گیتا 358 00:36:22,541 --> 00:36:24,742 ولی این‌طوری نبود، هدر 359 00:36:28,062 --> 00:36:30,223 اون روز مثل همیشه نبود 360 00:36:42,062 --> 00:36:44,062 من دیگه خسته‌م 361 00:36:48,022 --> 00:36:50,143 هی، جلوش رو بگیرید - هی - 362 00:36:51,062 --> 00:36:53,062 بگیریدش، یالا 363 00:36:58,902 --> 00:37:00,902 بیا 364 00:37:14,022 --> 00:37:16,022 صبح اون روز 365 00:37:18,702 --> 00:37:20,702 چیزی نیست 366 00:37:21,103 --> 00:37:23,103 می‌تونی بهم بگی 367 00:37:28,501 --> 00:37:30,501 سحر بود 368 00:37:31,343 --> 00:37:33,581 رفتی سر صف حضور و غیاب 369 00:37:35,303 --> 00:37:37,303 به صف های ده نفره مرتب شدید 370 00:37:38,383 --> 00:37:41,541 بله، به صف حضور و غیاب رفتم 371 00:37:43,062 --> 00:37:46,702 ...ولی صبح اون روز 372 00:37:50,463 --> 00:37:52,463 چی بهش می‌گن؟ 373 00:38:28,263 --> 00:38:30,263 توماس 374 00:38:34,982 --> 00:38:36,982 سرت رو پایین بگیر 375 00:38:37,982 --> 00:38:39,982 ثابت وایسا، لالی 376 00:38:43,742 --> 00:38:47,103 این سه زندانی سعی کردن فرار کنـن 377 00:38:49,862 --> 00:38:54,303 جکم همچین جرمی مرگ با داره 378 00:38:59,143 --> 00:39:01,143 بالاخره آزاد شدم 379 00:39:03,501 --> 00:39:05,501 بالاخره آزاد شدم 380 00:39:08,862 --> 00:39:13,383 بالاخره آزاد شدم 381 00:40:07,541 --> 00:40:09,541 چه‌طور اومدی اینجا؟ 382 00:40:10,062 --> 00:40:12,062 ...خب، من 383 00:40:24,942 --> 00:40:26,942 ...اینجا 384 00:40:32,343 --> 00:40:34,343 چی شده؟ 385 00:40:39,501 --> 00:40:41,501 ...دوستم، توماس 386 00:40:44,702 --> 00:40:47,223 دیگه طاقت این زندگی وحشتناک رو نداشت 387 00:40:53,541 --> 00:40:55,541 باید صورتـت رو می‌دیدم 388 00:40:59,862 --> 00:41:03,223 باید می‌دیدمت - خیلی متاسفم - 389 00:41:05,501 --> 00:41:07,501 من اینجام 390 00:41:30,103 --> 00:41:34,463 این مال مادرمه دادش بهم تا بهم امنیت بده 391 00:41:34,982 --> 00:41:37,162 بگیرش 392 00:41:37,263 --> 00:41:41,022 ازش نگهداری می‌کنی؟ - البته. همیشه - 393 00:41:43,343 --> 00:41:45,343 امروز هم می‌گذرونی 394 00:41:47,263 --> 00:41:49,263 می‌گذرونم 395 00:42:13,702 --> 00:42:15,702 ...می‌دونی 396 00:42:16,183 --> 00:42:17,562 توماس خیلی جوون بود 397 00:42:17,662 --> 00:42:20,742 ممکن بود زنده بمونه یه زندگی جدید بسازه 398 00:42:21,702 --> 00:42:23,982 ...دلیل زندگیش، همسرش بود 399 00:42:25,463 --> 00:42:27,522 می‌دونی 400 00:42:27,622 --> 00:42:29,622 ...و اون رو ازش گرفتن 401 00:42:30,942 --> 00:42:33,062 اون هم جون خودش رو گرفت 402 00:42:36,463 --> 00:42:37,723 اگه بخوای می‌تونم امروز پیشت بمونم 403 00:42:37,822 --> 00:42:39,081 نه 404 00:42:39,183 --> 00:42:42,581 نه. امروز خیلی خسته‌م 405 00:42:44,223 --> 00:42:46,843 فردا بهم زنگ بزن - باشه - 406 00:42:46,942 --> 00:42:48,942 خیلی‌خب 407 00:42:49,541 --> 00:42:51,541 شب‌به‌خیر 408 00:43:17,223 --> 00:43:19,223 من یه مرد جوان بودم 409 00:43:23,581 --> 00:43:25,581 نمی‌فهمیدم 410 00:43:26,022 --> 00:43:28,742 چرا باید زندگیت رو به همین راحتی تسلیم بشی 411 00:43:34,862 --> 00:43:36,862 من هیچی نداشتم 412 00:43:38,662 --> 00:43:40,782 و آدم بدون عشقش، هیچه 413 00:43:48,103 --> 00:43:50,103 تو هیچی نداشتی 414 00:43:59,541 --> 00:44:02,902 تو، تکون بخور. بدو 415 00:44:08,662 --> 00:44:10,662 بجنب 416 00:44:11,183 --> 00:44:13,122 می‌تونم کمک‌تون کنم 417 00:44:13,223 --> 00:44:15,223 با این یکی کار دارم 418 00:44:16,263 --> 00:44:19,143 شماره 4562 همین‌جا بمون شما دو تا برید 419 00:44:20,343 --> 00:44:22,343 بدو 420 00:44:23,463 --> 00:44:25,463 تو 421 00:44:39,022 --> 00:44:41,022 ظاهرا شب سختی داشتی 422 00:44:44,383 --> 00:44:46,383 من رو یادته؟ 423 00:44:48,541 --> 00:44:50,541 تو اون نامه رو برام آوردی 424 00:44:52,423 --> 00:44:55,581 نظرت درباره‌ش چی بود؟ - انداختمش دور - 425 00:44:59,143 --> 00:45:01,143 کار هوشمندانه‌ایه 426 00:45:07,143 --> 00:45:09,143 چشم‌های قشنگی داری 427 00:45:23,541 --> 00:45:25,442 این چیه؟ 428 00:45:25,541 --> 00:45:27,541 چیزی نیست 429 00:45:27,982 --> 00:45:29,963 عفونت کرده 430 00:45:30,062 --> 00:45:32,062 من حالم خوبه 431 00:45:34,782 --> 00:45:36,782 تب داری - من حالم خوبه - 432 00:45:37,862 --> 00:45:39,862 نه، نیست 433 00:45:47,902 --> 00:45:49,902 برو بخواب 434 00:46:36,343 --> 00:46:38,343 لالی 435 00:46:38,822 --> 00:46:40,822 لالی 436 00:46:41,383 --> 00:46:43,383 حرومزاده 437 00:46:57,982 --> 00:46:59,982 یالا 438 00:47:27,183 --> 00:47:29,183 آب تو بود؟ 439 00:47:52,702 --> 00:47:54,702 کی کتکت زده؟ 440 00:47:57,183 --> 00:47:59,183 یکی که حق ندارم بزنمش 441 00:48:08,022 --> 00:48:10,022 امروز رفتم دیدن دوست‌دخترت 442 00:48:12,143 --> 00:48:14,862 اون مریضه ...یه زخم چرکین داره 443 00:48:15,942 --> 00:48:17,942 تب هم داره 444 00:48:18,862 --> 00:48:20,862 ...اگه کسی ببینه‌ش 445 00:48:23,581 --> 00:48:25,581 نه 446 00:48:27,702 --> 00:48:29,702 بشین 447 00:48:31,463 --> 00:48:33,463 بشین 448 00:48:48,383 --> 00:48:51,223 تو می‌تونی براش دارو بگیری، درسته؟ 449 00:48:53,862 --> 00:48:55,982 برای یه اسیر یهودی؟ 450 00:48:57,982 --> 00:48:59,982 عمرا 451 00:49:11,343 --> 00:49:13,343 هی 452 00:49:16,622 --> 00:49:20,062 هی، اشکال نداره. بیا 453 00:49:30,423 --> 00:49:32,423 با هم یه کاریش می‌کنیم 454 00:49:36,622 --> 00:49:38,622 من کنارتم 455 00:49:39,622 --> 00:49:41,622 آره، کنارتم 456 00:49:41,646 --> 00:49:53,646 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 457 00:49:53,670 --> 00:50:05,670 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 36457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.