All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E01-PSA_track4_[engTOfrench]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,615 --> 00:01:11,608 Come, now. 2 00:01:13,322 --> 00:01:14,538 You are finished! 3 00:01:14,638 --> 00:01:17,109 - What is it? What have I done? - Shut up! 4 00:01:33,414 --> 00:01:35,466 Maybe we can go this way. 5 00:01:35,566 --> 00:01:37,560 You might see her. 6 00:01:38,716 --> 00:01:40,709 The best I can do. 7 00:01:42,582 --> 00:01:44,576 Come. 8 00:02:34,844 --> 00:02:36,837 What the fuck? 9 00:03:09,566 --> 00:03:11,559 Come on, don't frighten the children. 10 00:03:12,515 --> 00:03:14,509 Inside. 11 00:03:52,260 --> 00:03:54,253 I'm right here. 12 00:03:55,648 --> 00:03:57,641 You know it. 13 00:04:05,096 --> 00:04:07,089 Mr Sokolov. 14 00:04:08,325 --> 00:04:10,318 Call me Lali. 15 00:04:11,474 --> 00:04:16,277 My colleague Rosa, who plays tennis with Susan, 16 00:04:16,377 --> 00:04:19,786 who went to school with Gary, she said that, 17 00:04:19,886 --> 00:04:23,792 you're looking for someone to write your life story? 18 00:04:24,948 --> 00:04:26,941 Yes. 19 00:04:28,097 --> 00:04:30,828 She said you were in a concentration camp 20 00:04:30,928 --> 00:04:33,041 - in World War II. - Yes. 21 00:04:34,874 --> 00:04:37,266 In Poland, Auschwitz-Birkenau. 22 00:04:45,957 --> 00:04:48,787 I'm Heather Morris. 23 00:04:49,823 --> 00:04:53,770 Iโ€™m married, I have three kids, 24 00:04:54,567 --> 00:04:56,739 almost grown up. 25 00:04:56,839 --> 00:04:58,772 I've worked at the Clayton Hospital 26 00:04:58,872 --> 00:05:01,583 for almost 15 years, but I've always wanted to write. 27 00:05:03,616 --> 00:05:06,885 I've completed two six-week courses in writing. 28 00:05:07,483 --> 00:05:09,955 The first, Introduction to Technical Writing, 29 00:05:10,313 --> 00:05:13,582 and the second, Memoir and Biography... 30 00:05:18,326 --> 00:05:20,319 Do you want to ask me anything? 31 00:05:22,950 --> 00:05:24,943 Are you Jewish? 32 00:05:25,820 --> 00:05:28,312 No. 33 00:05:28,412 --> 00:05:32,079 I'm Church of England, sort of. 34 00:05:34,232 --> 00:05:35,846 Perhaps you need someone who is. 35 00:05:35,946 --> 00:05:38,736 No, I don't. 36 00:05:42,324 --> 00:05:44,317 I haven't got long. 37 00:05:44,676 --> 00:05:46,749 Is it an hour today? 38 00:05:47,706 --> 00:05:51,373 No, I am old, I havenโ€™t got long. 39 00:05:52,928 --> 00:05:55,479 - To live. - That's it. 40 00:05:55,798 --> 00:05:57,791 - Okay. - Have a wafer. 41 00:05:58,429 --> 00:06:00,422 Thank you. 42 00:06:00,980 --> 00:06:02,974 Okay. 43 00:06:04,847 --> 00:06:06,840 It starts in Slovakia. 44 00:06:07,877 --> 00:06:09,870 It's 1942. 45 00:06:12,302 --> 00:06:14,295 You want to write this down? 46 00:06:17,186 --> 00:06:19,179 I think Iโ€™d like to listen. 47 00:06:20,574 --> 00:06:22,568 Okay. 48 00:06:24,162 --> 00:06:26,314 This is a love story. 49 00:06:31,936 --> 00:06:37,556 Let me ride through the wide Open country that I love 50 00:06:37,994 --> 00:06:43,018 Don't fence me in 51 00:06:52,824 --> 00:06:54,818 Wait here. 52 00:07:00,119 --> 00:07:02,751 Enough! Stop this! 53 00:07:11,599 --> 00:07:13,593 Boris. 54 00:07:16,064 --> 00:07:18,057 You know him? 55 00:07:18,934 --> 00:07:20,929 I went to school with him. 56 00:07:27,765 --> 00:07:29,758 I'm here with my girl. 57 00:07:30,715 --> 00:07:32,708 You know there is a curfew for you. 58 00:07:33,745 --> 00:07:35,738 Sorry, sir, we didn't keep track of the time. 59 00:07:36,775 --> 00:07:39,166 Does your father know you're out with a Jewish boy? 60 00:07:47,578 --> 00:07:49,311 You poor fuck. 61 00:07:49,411 --> 00:07:51,923 Come on. He's not worth it. 62 00:07:57,225 --> 00:07:59,219 Let him have his last bit of fun. 63 00:08:03,005 --> 00:08:06,453 Every day there were new laws for us. 64 00:08:06,553 --> 00:08:07,729 Curfew. 65 00:08:07,830 --> 00:08:10,938 You can't ride a bike. You can't shop here. 66 00:08:11,536 --> 00:08:13,529 Can't be on a tram. 67 00:08:15,842 --> 00:08:18,552 I had made this town my home. 68 00:08:19,309 --> 00:08:21,542 If you were Jewish, 69 00:08:22,060 --> 00:08:25,129 it became a place you were not welcome anymore. 70 00:08:27,481 --> 00:08:28,737 - Please. - Thank you. 71 00:08:28,837 --> 00:08:30,650 - Take them. - Thank you. 72 00:08:30,750 --> 00:08:32,903 - Take them all. - Thanks. 73 00:08:34,138 --> 00:08:37,608 When the war is over, you will get your jobs back. 74 00:08:39,402 --> 00:08:41,673 We will be here for you at Schon. 75 00:08:42,790 --> 00:08:43,790 Good luck. 76 00:08:43,867 --> 00:08:45,859 - Thank you, Mr Pavlic. - Thank you, sir. 77 00:08:57,378 --> 00:08:59,374 Thank you. 78 00:09:14,123 --> 00:09:16,115 No, no. 79 00:09:16,913 --> 00:09:18,906 Thank you. 80 00:10:18,286 --> 00:10:20,697 There's a bar I know, which you enter from the street, 81 00:10:20,798 --> 00:10:22,412 and you go down the stairs. 82 00:10:22,513 --> 00:10:25,043 It's very smoky. It's very crowded, 83 00:10:25,144 --> 00:10:26,199 but I know the waiter, 84 00:10:26,301 --> 00:10:28,072 and he'll take us to a reserved table. 85 00:10:28,173 --> 00:10:29,628 A coffee and a cherry liqueur 86 00:10:29,728 --> 00:10:31,701 would be nice. 87 00:10:31,801 --> 00:10:33,915 - Is there a show? - Of course. 88 00:10:34,390 --> 00:10:37,620 Tonight, for one night only, Josephine Baker. 89 00:10:42,763 --> 00:10:44,757 Was there someone special in the city? 90 00:10:46,791 --> 00:10:50,897 There were girls, but... no one as special as you. 91 00:11:00,981 --> 00:11:02,994 Oh, yes. 92 00:11:03,093 --> 00:11:05,088 Everybody is talking about this. 93 00:11:05,486 --> 00:11:07,379 Sasha said her brotherโ€™s going 94 00:11:07,478 --> 00:11:09,473 and his wife said she's going too. 95 00:11:10,149 --> 00:11:12,143 "To aid the war effort 96 00:11:12,622 --> 00:11:14,036 and to provide training for members 97 00:11:14,137 --> 00:11:17,665 of the Slovak Jewish community, the government of Slovakia 98 00:11:17,764 --> 00:11:20,793 has requested one person from each Jewish household 99 00:11:21,391 --> 00:11:25,060 register for work duty at their local office." 100 00:11:26,415 --> 00:11:28,408 And it's this Tuesday we have to go. 101 00:11:36,221 --> 00:11:38,353 I'll go. I'm the eldest. 102 00:11:38,454 --> 00:11:39,629 Papa needs to be here. 103 00:11:39,728 --> 00:11:41,940 - No, I'll go. - Lali, I've decided. 104 00:11:42,041 --> 00:11:44,274 You have a wife and a family. 105 00:11:44,713 --> 00:11:47,162 - And Papa... - If I can trust you boys 106 00:11:47,263 --> 00:11:49,695 to take the cart, I will go. 107 00:11:51,250 --> 00:11:53,224 But I think the Prince of Bratislava here 108 00:11:53,322 --> 00:11:55,315 has better things to do. 109 00:11:57,468 --> 00:11:59,463 It'll be good for me. 110 00:12:00,457 --> 00:12:02,451 I've been getting soft living in the city. 111 00:12:03,290 --> 00:12:05,282 I don't want any of you to go. 112 00:12:22,861 --> 00:12:25,034 Lali. 113 00:12:25,134 --> 00:12:27,128 What have you heard? 114 00:12:33,904 --> 00:12:35,897 Lots of rumours. 115 00:12:36,935 --> 00:12:38,927 That's allright. 116 00:12:47,218 --> 00:12:49,213 The train is leaving for Poprad now. 117 00:12:49,928 --> 00:12:52,042 If you are traveling, then you must board now. 118 00:12:53,795 --> 00:12:55,835 Read the books first, and then my notes about them. 119 00:12:59,536 --> 00:13:01,531 Write to me with your thoughts. 120 00:13:22,300 --> 00:13:24,492 - Itโ€™s good to see you. - Good to see you. 121 00:13:26,324 --> 00:13:28,319 - Hi, Lali. - Hi, how you doing? 122 00:13:58,377 --> 00:14:00,428 That's a good place to stop. 123 00:14:00,528 --> 00:14:02,341 Thank you. 124 00:14:02,442 --> 00:14:05,194 It's a great love story, isn't it? 125 00:14:07,665 --> 00:14:10,416 But I have good things to tell you as well. 126 00:14:11,053 --> 00:14:12,826 I believe you. 127 00:14:12,926 --> 00:14:15,398 - And good things take time. - It's true. 128 00:14:17,988 --> 00:14:19,284 Thursday? 129 00:14:19,384 --> 00:14:21,378 Thursday. 130 00:14:23,968 --> 00:14:25,963 Good night, Lali. 131 00:15:19,859 --> 00:15:21,851 Turn around. 132 00:15:28,031 --> 00:15:30,023 Turn around. 133 00:15:51,629 --> 00:15:53,622 What would I say... 134 00:15:55,495 --> 00:15:57,529 if I could say anything to you now? 135 00:16:06,937 --> 00:16:08,930 I will be happy, Mama. 136 00:16:11,202 --> 00:16:13,196 And I will find love. 137 00:16:37,295 --> 00:16:39,287 Mummy... 138 00:16:41,840 --> 00:16:43,832 Mummy. 139 00:17:10,090 --> 00:17:11,905 You're back. 140 00:17:12,003 --> 00:17:13,936 I said I'd come. 141 00:17:14,037 --> 00:17:16,829 - I didn't scare you off? - No, not yet. 142 00:17:17,822 --> 00:17:19,817 Same blouse as before. 143 00:17:20,254 --> 00:17:22,030 Yes, this is my hospital uniform. 144 00:17:22,129 --> 00:17:24,204 - I wear it to work. - Come in. 145 00:17:30,501 --> 00:17:32,115 Papers ready! 146 00:17:32,215 --> 00:17:33,830 Stay in line! 147 00:17:33,929 --> 00:17:35,923 What you doing? 148 00:17:37,475 --> 00:17:39,472 Whatโ€™s it to you? 149 00:17:42,859 --> 00:17:44,850 What are you laughing at? 150 00:17:45,450 --> 00:17:48,080 You. Late for an appointment. 151 00:17:51,072 --> 00:17:52,646 Come on, keep moving. 152 00:17:52,744 --> 00:17:54,737 Where are we going? 153 00:17:55,695 --> 00:17:58,925 - Poland. - Keep moving forward. 154 00:17:59,322 --> 00:18:01,016 I hear theyโ€™ll train you as a mechanic, 155 00:18:01,117 --> 00:18:03,109 fixing cars, engines. 156 00:18:06,777 --> 00:18:08,771 I know that guy. 157 00:18:11,800 --> 00:18:14,032 This way. Come on, move. 158 00:18:16,146 --> 00:18:18,138 Boris. 159 00:18:18,735 --> 00:18:21,206 Lali. What are you doing here? 160 00:18:23,480 --> 00:18:25,474 Getting on the train. 161 00:18:26,271 --> 00:18:27,764 Listen to me. 162 00:18:27,865 --> 00:18:30,018 Get out of here. Run as far away as you can. 163 00:18:30,697 --> 00:18:32,687 Run! 164 00:18:48,155 --> 00:18:50,148 He knew. 165 00:18:54,614 --> 00:18:56,608 And he told me. 166 00:19:01,152 --> 00:19:04,559 Did you know why he was telling you to run? 167 00:19:04,658 --> 00:19:06,434 No. 168 00:19:06,532 --> 00:19:09,562 There were rumours about the work camps, but, 169 00:19:10,559 --> 00:19:12,552 who could believe them? 170 00:19:13,150 --> 00:19:15,302 And that day, guards are all around. 171 00:19:17,059 --> 00:19:19,051 I can't run. 172 00:19:20,006 --> 00:19:22,240 - Keep moving! - Keep moving forward! 173 00:19:23,157 --> 00:19:25,408 I'm sorry, I cannot travel in this carriage. 174 00:19:25,509 --> 00:19:27,501 There is shit in there. 175 00:19:31,648 --> 00:19:33,062 Move into the carriages. 176 00:19:33,163 --> 00:19:34,538 Move quickly into the carriages. 177 00:19:34,638 --> 00:19:36,172 Have your papers ready for inspection. 178 00:19:36,272 --> 00:19:38,325 Fill every carriage. 179 00:19:38,425 --> 00:19:40,557 - Come on. - Move. 180 00:19:40,657 --> 00:19:42,110 Keep moving. 181 00:19:42,213 --> 00:19:44,205 There's space in this one here. 182 00:19:44,684 --> 00:19:46,676 Move forward. 183 00:20:34,114 --> 00:20:36,905 Out! Go! You leave here. Go! 184 00:20:38,898 --> 00:20:42,605 Get in line. Leave your luggage here, go. 185 00:20:43,322 --> 00:20:45,316 Keep moving, follow the others! 186 00:20:46,393 --> 00:20:48,465 Get in line and leave your luggage here. 187 00:20:51,836 --> 00:20:53,829 Keep moving. 188 00:20:56,697 --> 00:20:58,692 - Follow the train. - Excuse me. 189 00:20:59,490 --> 00:21:01,483 When do we get these back? 190 00:21:33,134 --> 00:21:35,128 Halt! 191 00:21:37,201 --> 00:21:39,195 Welcome to Auschwitz. 192 00:21:40,708 --> 00:21:42,980 The gates you walked through say, 193 00:21:43,778 --> 00:21:45,811 "Work will make you free." 194 00:21:46,687 --> 00:21:48,660 work hard. 195 00:21:48,762 --> 00:21:50,215 You will be processed here, 196 00:21:50,316 --> 00:21:52,985 and then you will be taken to your new home, 197 00:21:53,426 --> 00:21:55,776 Auschwitz II-Birkenau. 198 00:21:57,849 --> 00:21:59,923 Women this way, men over here. Thank you. 199 00:22:00,282 --> 00:22:02,215 Move along. 200 00:22:02,314 --> 00:22:04,309 Shoes off! 201 00:22:05,066 --> 00:22:07,059 Clothes off! 202 00:22:12,679 --> 00:22:14,413 Put your clothes and shoes... 203 00:22:14,513 --> 00:22:16,088 Take your clothes off! 204 00:22:16,187 --> 00:22:18,181 Hurry up! 205 00:22:19,338 --> 00:22:21,389 Keep going! Keep moving! 206 00:22:21,490 --> 00:22:24,439 You will be processed and given a uniform. 207 00:22:27,588 --> 00:22:29,581 Take your clothes off! 208 00:22:32,651 --> 00:22:34,646 Keep moving! 209 00:22:36,437 --> 00:22:38,551 Take your clothes off now. 210 00:22:52,942 --> 00:22:54,936 I can't do this. 211 00:22:57,206 --> 00:22:59,201 It's allright 212 00:23:02,947 --> 00:23:04,941 Keep going! 213 00:23:05,259 --> 00:23:08,369 Keep moving. Don't slow down the queue. 214 00:23:09,206 --> 00:23:10,941 Lali... 215 00:23:11,041 --> 00:23:13,512 - Come on. - Go on, Aaron. 216 00:23:14,628 --> 00:23:15,724 Aaron. 217 00:23:15,822 --> 00:23:17,817 Why are you standing there? 218 00:23:25,271 --> 00:23:27,264 Good man. 219 00:25:22,751 --> 00:25:24,744 We treat our cows better than this. 220 00:26:14,559 --> 00:26:16,889 Shit! Baretzki! Why did we come this way? 221 00:26:16,992 --> 00:26:18,984 It was a shortcut, for fuck's sake. 222 00:26:23,369 --> 00:26:25,360 They fucking stink. 223 00:26:31,898 --> 00:26:34,292 Baretzki. Fucking hell. 224 00:26:34,730 --> 00:26:36,724 Night shift sucks. 225 00:27:00,561 --> 00:27:04,588 - He randomly shot them? - Yes. 226 00:27:05,504 --> 00:27:07,936 Our lives were not important to them. 227 00:27:08,615 --> 00:27:10,608 This is what happened there. 228 00:27:11,684 --> 00:27:13,677 This is part of it. 229 00:27:16,427 --> 00:27:18,521 If you don't want to hear these things... 230 00:27:18,620 --> 00:27:20,852 No. 231 00:27:23,562 --> 00:27:25,557 I understand. 232 00:27:28,268 --> 00:27:30,262 Lali? 233 00:27:40,266 --> 00:27:43,176 - Are you Lali? - I'm allright 234 00:27:54,497 --> 00:27:56,492 old man. 235 00:27:58,244 --> 00:28:00,239 That was me that night? 236 00:28:02,311 --> 00:28:04,384 Iโ€™m not sure you remember it 237 00:28:06,258 --> 00:28:08,251 Get fucked. 238 00:28:13,474 --> 00:28:15,466 Get up! 239 00:28:16,622 --> 00:28:18,793 Get to the latrines. 240 00:28:18,896 --> 00:28:20,888 Line up outside. 241 00:28:23,437 --> 00:28:25,434 Get up, move it! 242 00:28:27,067 --> 00:28:29,657 This is what it was every morning. 243 00:28:30,494 --> 00:28:32,489 Caps off. 244 00:28:32,966 --> 00:28:35,197 It was the hardest part of the day. 245 00:28:36,634 --> 00:28:41,177 Every time I opened my eyes... and I am still there. 246 00:28:42,851 --> 00:28:45,126 At night you sleep and you forget. 247 00:28:47,676 --> 00:28:49,668 But morning... 248 00:28:50,349 --> 00:28:51,349 Get up! 249 00:28:51,425 --> 00:28:54,095 - Here again. - Letโ€™s go. 250 00:28:55,090 --> 00:28:57,085 Get up! 251 00:29:01,030 --> 00:29:03,023 Outside, get to the latrines. Line up! 252 00:29:04,858 --> 00:29:06,850 Hurry it up! 253 00:29:24,668 --> 00:29:27,141 I need nails. Two packets. 254 00:29:27,619 --> 00:29:30,131 You. Get them for him. 255 00:29:54,408 --> 00:29:56,401 It's huge. 256 00:29:57,638 --> 00:29:59,711 Here. Hold it steady for me. 257 00:30:07,883 --> 00:30:09,876 Full weight. 258 00:30:14,541 --> 00:30:16,532 You aren't a prisoner? 259 00:30:17,530 --> 00:30:19,762 I'm a builder. This is a job. 260 00:30:54,322 --> 00:30:56,317 The smell? 261 00:30:57,234 --> 00:30:59,226 They can't bury the bodies fast enough. 262 00:31:16,727 --> 00:31:20,155 Then they lined us up and shot them in front of us. 263 00:31:23,942 --> 00:31:25,936 It was completely random. 264 00:31:26,974 --> 00:31:28,965 It could have been me. 265 00:31:35,742 --> 00:31:37,735 I canโ€™t die in here, Lali. 266 00:31:39,809 --> 00:31:41,801 I've never had sex. 267 00:31:45,867 --> 00:31:47,941 My girlfriend and I, we kissed. 268 00:31:57,628 --> 00:31:59,621 Are you okay? 269 00:32:03,887 --> 00:32:05,879 Yes. 270 00:32:07,076 --> 00:32:09,070 Cold. 271 00:32:14,730 --> 00:32:16,724 Lali. 272 00:32:20,191 --> 00:32:22,184 I'll be okay. 273 00:32:25,134 --> 00:32:27,128 He doesn't look does he? 274 00:32:28,004 --> 00:32:29,997 Maybe the death cart for you. 275 00:32:30,835 --> 00:32:31,850 I'm fine. 276 00:32:31,951 --> 00:32:34,031 What would it cost you to let him stay in bed today? 277 00:32:34,263 --> 00:32:36,256 You could suck my cock. 278 00:32:44,747 --> 00:32:48,014 I canโ€™t remember his name, that block elder. 279 00:32:48,533 --> 00:32:51,244 He was a brute in prison for murder. Cuckoo. 280 00:32:51,763 --> 00:32:53,378 Carl, maybe. 281 00:32:53,476 --> 00:32:56,247 You were telling me about when you got sick. 282 00:32:56,349 --> 00:32:59,298 Typhus, thatโ€™s Aaron... 283 00:33:04,042 --> 00:33:06,713 Aaron is only 17. 284 00:33:09,622 --> 00:33:11,934 What he did for me that day... 285 00:33:30,432 --> 00:33:32,484 Back in line! 286 00:33:32,583 --> 00:33:34,576 Back in line! 287 00:33:35,376 --> 00:33:37,506 Fuck off. 288 00:33:37,608 --> 00:33:39,599 Animals! 289 00:33:45,460 --> 00:33:47,772 Back in line. Now! 290 00:33:51,359 --> 00:33:53,351 Get back! 291 00:34:00,454 --> 00:34:02,446 Is he alive? 292 00:34:05,316 --> 00:34:07,369 Yes! 293 00:34:07,468 --> 00:34:09,462 Fight this, Lali. 294 00:34:09,978 --> 00:34:11,974 Fight it. 295 00:34:35,773 --> 00:34:38,165 Lali. My boy. 296 00:34:39,399 --> 00:34:41,393 What are you doing in bed? 297 00:34:42,109 --> 00:34:44,104 You have to get up. 298 00:34:45,180 --> 00:34:47,174 - Mama. - Come on. 299 00:34:48,408 --> 00:34:50,841 You need to drink some water and get up. 300 00:35:35,290 --> 00:35:37,282 Youโ€™re looking good. 301 00:35:39,675 --> 00:35:42,265 I am Pepan. I gave you that number. 302 00:35:50,635 --> 00:35:55,380 I saw those boys risk themselves to save you. 303 00:35:56,814 --> 00:35:58,809 I know men like you. 304 00:36:03,792 --> 00:36:06,742 There is more prisoners coming. 305 00:36:07,938 --> 00:36:09,930 A lot more. 306 00:36:11,767 --> 00:36:13,338 I will train you. 307 00:36:13,441 --> 00:36:16,310 You would be away from those work gangs. 308 00:36:19,258 --> 00:36:22,529 You would move out of those filthy bunks, 309 00:36:24,124 --> 00:36:26,115 you would get more food. 310 00:36:28,749 --> 00:36:30,740 Tattoo people? 311 00:36:36,721 --> 00:36:38,713 Thatโ€™s not something I can do. 312 00:36:42,102 --> 00:36:44,413 I'm giving you a chance to survive this place. 313 00:36:45,529 --> 00:36:47,524 Not a fucking career opportunity. 314 00:36:56,213 --> 00:36:58,207 Caps off! 315 00:37:14,352 --> 00:37:16,343 Caps on. 316 00:37:29,660 --> 00:37:31,651 Move! 317 00:37:33,167 --> 00:37:35,160 Get up! 318 00:37:58,902 --> 00:38:00,893 I was 26... 319 00:38:03,245 --> 00:38:05,239 and I wanted to live. 320 00:38:07,111 --> 00:38:09,107 Pepan offered me a way... 321 00:38:10,660 --> 00:38:12,652 and I took it. 322 00:38:21,585 --> 00:38:24,933 - 3-2-4-0-7? - Yes, Block Fรผhrer. 323 00:38:26,049 --> 00:38:28,021 The new tattooist. 324 00:38:28,120 --> 00:38:29,335 I am now in charge of you. 325 00:38:29,436 --> 00:38:31,428 If you behave yourself, all will be well. 326 00:38:32,486 --> 00:38:33,781 How old are you? 327 00:38:33,883 --> 00:38:35,875 I'm 26. 328 00:38:37,906 --> 00:38:39,901 How old are you? 329 00:38:42,692 --> 00:38:44,683 Go fuck yourself. That's how old I am. 330 00:38:54,330 --> 00:38:56,326 Follow me, cunt. 331 00:39:35,071 --> 00:39:37,067 I will be here for you at dawn. 332 00:39:38,781 --> 00:39:40,772 Block Fรผhrer. 333 00:39:42,446 --> 00:39:44,442 Can I sleep in my old barracks? 334 00:39:46,433 --> 00:39:48,428 You are working for the SS now. 335 00:39:49,263 --> 00:39:51,259 You will need protection, trust me. 336 00:40:18,705 --> 00:40:20,937 Hard and fast, Lali. Come on. 337 00:40:21,897 --> 00:40:23,888 It's worse if you're gentle. 338 00:40:26,201 --> 00:40:28,473 - Keep the line moving! - I'm sorry. 339 00:40:52,750 --> 00:40:54,745 I need to get back to my old barracks. 340 00:40:58,888 --> 00:41:01,160 Go be quick. 341 00:41:04,392 --> 00:41:05,924 If you have that bag with you, 342 00:41:06,026 --> 00:41:08,576 it tells anyone you work for the Political Department. 343 00:41:13,040 --> 00:41:15,093 And watch out. 344 00:41:15,192 --> 00:41:16,968 'cause youโ€™re working for them 345 00:41:17,067 --> 00:41:18,482 doesnโ€™t mean they wonโ€™t shoot you. 346 00:41:18,580 --> 00:41:20,576 I'm not working for them. 347 00:41:30,540 --> 00:41:32,593 Is that for me? 348 00:41:32,692 --> 00:41:34,687 Hi, Lali. 349 00:41:35,165 --> 00:41:38,754 Bakery is open, boys! 350 00:41:40,187 --> 00:41:43,017 - Where's Aaron? - He was taken. 351 00:41:45,571 --> 00:41:47,562 They took him away this afternoon. 352 00:41:49,634 --> 00:41:51,629 His number was on the selection list. 353 00:41:52,308 --> 00:41:54,321 He's gone. 354 00:41:54,419 --> 00:41:56,413 What? 355 00:41:56,812 --> 00:41:58,803 That makes no sense. He wasn't sick. 356 00:42:00,839 --> 00:42:03,031 - What happened? - He's gone. 357 00:42:04,187 --> 00:42:06,178 This is the story. 358 00:42:17,941 --> 00:42:22,004 And he didn't come back. I never saw Aaron again. 359 00:42:23,718 --> 00:42:25,754 He was sent to the gas chamber. 360 00:42:28,861 --> 00:42:30,857 I'm sorry. 361 00:42:31,254 --> 00:42:33,366 He was the same age as my daughter. 362 00:42:37,153 --> 00:42:39,147 Why'd they take him, Lali? 363 00:42:41,817 --> 00:42:43,812 I don't remember. 364 00:43:16,740 --> 00:43:18,732 The bakery's open, boys. 365 00:43:21,125 --> 00:43:23,116 It's the Nazis' new dog. 366 00:43:28,062 --> 00:43:30,053 Where's Aaron? 367 00:43:32,763 --> 00:43:34,759 They took him away this afternoon. 368 00:43:35,473 --> 00:43:37,468 What? 369 00:43:39,701 --> 00:43:41,692 But he wasn't sick. 370 00:43:42,571 --> 00:43:43,946 What happened? 371 00:43:44,044 --> 00:43:47,013 There was a selection. Your number was on the list. 372 00:43:47,116 --> 00:43:48,928 You werenโ€™t here and this block elder 373 00:43:49,028 --> 00:43:51,000 changed your number to Aaronโ€™s number, 374 00:43:51,102 --> 00:43:54,053 and they took Aaron instead of you. 375 00:43:55,986 --> 00:43:57,980 Dog. 376 00:44:01,986 --> 00:44:03,982 This is the story. 377 00:44:05,776 --> 00:44:07,767 We didn't come back. 378 00:44:10,120 --> 00:44:12,115 Aaron. 379 00:44:13,269 --> 00:44:15,263 He didn't come back. 380 00:44:16,538 --> 00:44:19,888 Martin. He didn't come back. 381 00:44:21,759 --> 00:44:23,754 Lali. 382 00:44:24,471 --> 00:44:26,464 He came back. 383 00:44:45,000 --> 00:44:46,995 Lali came back. 384 00:45:14,339 --> 00:45:16,334 What have I done? 385 00:45:19,004 --> 00:45:20,999 I donโ€™t understand. 386 00:45:22,870 --> 00:45:24,866 You need a reason? 387 00:45:28,651 --> 00:45:30,647 You think you're special? 388 00:45:31,642 --> 00:45:33,812 You will soon have a shower. 389 00:45:33,915 --> 00:45:36,705 And after the shower there will be coffee and rolls. 390 00:45:38,696 --> 00:45:40,692 Come on, don't frighten the children. 391 00:45:41,607 --> 00:45:43,602 Inside. 392 00:46:10,906 --> 00:46:12,901 We got in a little late. 393 00:46:14,976 --> 00:46:18,244 Little job. Admin type job. 394 00:46:21,432 --> 00:46:23,427 Your face. 395 00:46:28,767 --> 00:46:30,762 Look at these two numbers. 396 00:46:36,463 --> 00:46:39,450 These are the same number. You did these? 397 00:47:12,499 --> 00:47:15,450 This one is an eight. The other is a three. 398 00:47:32,231 --> 00:47:35,659 You are now the only Jew who walked into this place 399 00:47:36,575 --> 00:47:38,570 and also walked out. 400 00:48:11,615 --> 00:48:13,610 They murdered millions. 401 00:48:14,686 --> 00:48:18,552 That's what Auschwitz was. That was its purpose. 402 00:48:22,222 --> 00:48:24,454 It was a terrible place, Heather. 403 00:48:26,766 --> 00:48:29,476 Not for what was done to us, but... 404 00:48:30,592 --> 00:48:32,584 what it made us into. 405 00:48:36,133 --> 00:48:38,124 But I found something there. 406 00:48:39,401 --> 00:48:41,396 Someone. 407 00:48:48,851 --> 00:48:51,161 Today, the sky... You see the sky? 408 00:48:51,838 --> 00:48:53,834 Blue. 409 00:48:56,704 --> 00:48:59,133 It was blue like that when I met her. 410 00:49:14,368 --> 00:49:16,379 These women need re-doing. 411 00:49:16,480 --> 00:49:19,627 They know what to expect. Women are strong, Lali. 412 00:49:22,341 --> 00:49:24,649 Think about your mother. How strong she is. 413 00:49:27,283 --> 00:49:29,274 Quickly! 414 00:49:36,971 --> 00:49:38,962 I'm sorry. 415 00:49:39,560 --> 00:49:42,629 I'm sorry. 416 00:49:50,203 --> 00:49:52,756 - Next. - Move forward. Now. 417 00:50:05,591 --> 00:50:08,422 What are you saying when you are doing this? 418 00:50:10,855 --> 00:50:12,846 Are you praying? 419 00:50:15,716 --> 00:50:17,712 I'm saying, I'm sorry. 420 00:50:21,895 --> 00:50:25,243 Your eyes, are they blue? 421 00:50:32,181 --> 00:50:34,172 Sometimes. 422 00:50:41,390 --> 00:50:43,381 Today? 423 00:50:47,247 --> 00:50:49,243 Today, they look like the sky. 424 00:50:59,047 --> 00:51:00,823 Is there a problem? 425 00:51:00,922 --> 00:51:03,872 No, getting some more ink. 426 00:51:09,493 --> 00:51:11,486 Can I get mine in pink this time? 427 00:51:26,475 --> 00:51:28,466 I'm sorry. 428 00:51:30,301 --> 00:51:32,297 This will be over soon. 27530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.