All language subtitles for The.Garfield.Movie.2024.720p.HDCAM-C1NEM4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,920 --> 00:01:40,199 ver, a ro a pp. 2 00:01:40,760 --> 00:01:42,079 ORDER NOW 3 00:01:42,360 --> 00:01:43,839 Doubl« Pepparani Pizza AMTOGUTT 4 00:01:44,080 --> 00:01:50,599 ADD TO CART 5 00:01:52,440 --> 00:02:06,079 ADD TO CART 6 00:02:09,600 --> 00:02:12,159 Ahora, por favor. 7 00:02:12,360 --> 00:02:13,159 ¡SU PEDIDO ESTÁ DE CAMINO! 8 00:02:13,320 --> 00:02:15,399 hasta el desayuno. 9 00:02:16,280 --> 00:02:19,359 legáis pronto o 10 00:02:19,480 --> 00:02:22,559 Tengo un sorpresón para vosotros. 11 00:02:28,480 --> 00:02:29,439 Vale. 12 00:02:31,640 --> 00:02:33,439 En fin. respecto a la sorpresa... 13 00:02:34,000 --> 00:02:36,399 Os diré que no os va a decepcionar. 14 00:02:37,040 --> 00:02:40,999 historia sobre mí que nadie ha oído jamás, 15 00:02:41,200 --> 00:02:44,119 Iguien de mi vida que no habéis visto nunca. 16 00:02:44,320 --> 00:02:47,919 osotros, pero yo estoy intrigado. 17 00:03:19,040 --> 00:03:19,439 en una oscura y tormentosa noche. 18 00:03:25,800 --> 00:03:26,719 Espera aquí, Júnior. 19 00:03:28,440 --> 00:03:29,679 Enseguida vuelvo. 20 00:04:45,320 --> 00:04:51,119 ...sí la luna te da en el ojo como una pizza, es amor. 21 00:04:51,480 --> 00:04:51,959 jome 93 22 00:04:51,960 --> 00:04:52,839 s arrnr. 23 00:04:53,080 --> 00:04:53,439 Es amor. 24 00:04:53,560 --> 00:04:54,119 Cuando el mundo parece brillar 25 00:04:55,880 --> 00:04:59,599 como si hubieses bebido mucho vino, es amor. 26 00:05:00,000 --> 00:05:02,159 Es amor. 27 00:05:02,320 --> 00:05:05,119 Las campanas sonarán "ting-a-ling-a-ling". 28 00:05:05,680 --> 00:05:07,039 Y cantarás vita bella". 29 00:05:07,040 --> 00:05:08,599 Y cantarás "vita bella". 30 00:05:10,800 --> 00:05:12,079 Abre bien, Jake. 31 00:05:14,520 --> 00:05:16,599 una alegre arantela. 32 00:05:16,600 --> 00:05:17,839 como una alegre tarantela. 33 00:05:17,960 --> 00:05:19,999 ¡Qué afortunado! 34 00:05:29,520 --> 00:05:30,679 Hola, ami u' 35 00:05:32,960 --> 00:05:34,319 Cuaad as nu euJ¿Lcalle es a 36 00:05:34,320 --> 00:05:35,999 Cuando bailas por la calle con las nubes a tus pies, 37 00:05:36,120 --> 00:05:37,719 estás enamorado. 38 00:05:56,360 --> 00:05:59,599 Discúlpame, pero en la vieja N' 39 00:06:00,000 --> 00:06:00,999 Pues sí que tenías hambr 1 4 40 00:06:01,200 --> 00:06:02,599 es amor. 41 00:06:03,880 --> 00:06:06,279 • ¡Qué rápidoTSgrcenado, Signor Jon. 42 00:06:06,480 --> 00:06:08,759 Eso es que¡-tenia mucha hambre. 43 00:06:09,120 --> 00:06:10,679 ¿Le traige^lguna otra cosa. 44 00:06:14,240 --> 00:06:15,199 poco de... ¿lasaña? 45 00:06:15,200 --> 00:06:16,279 Un poco de... ¿lasaña? 46 00:06:16,440 --> 00:06:19,199 -Sí, lasaña para uno. -Ya. 47 00:06:19,320 --> 00:06:21,039 ¿Sabe qué? No. 48 00:06:21,200 --> 00:06:22,439 -Mejor una ración familia Muy bien. 49 00:06:22,560 --> 00:06:23,679 Para llevar, por favor>vito. 50 00:06:23,800 --> 00:06:26,639 -¡Muy bien Jodos juntosU -¿Dónde se ha id»? w 51 00:06:26,640 --> 00:06:28,039 i Todos se saben esta! 52 00:06:28,960 --> 00:06:31,199 c nie Y o cantan ¡Todos juntos- 53 00:06:31,200 --> 00:06:31,639 En pie y a cantar, odos juntos! 54 00:06:32,640 --> 00:06:32,959 No! 55 00:06:34,920 --> 00:06:37,719 ¡Ay, no! ¡Estoy bailando! Perdón. Lo odio. 56 00:06:37,840 --> 00:06:40,079 ¿Qué? ¡Oh, no! 57 00:06:54,320 --> 00:06:57,359 i Jon! Pedido para Jon! 58 00:07:00,800 --> 00:07:02,359 Su pedido est 59 00:07:02,560 --> 00:07:04,079 -Una lasaña familia , ra levar. 60 00:07:04,120 --> 00:07:05,039 -Sí. aña familiar, para llevar. 61 00:07:05,120 --> 00:07:05,719 -Una lasañalamili ara llevar. 62 00:07:07,280 --> 00:07:08,439 Come demasiadas ve Jon. 63 00:07:08,680 --> 00:07:10,599 Busque en esas apps e citas. 64 00:07:12,160 --> 00:07:13,359 Solteros 65 00:07:13,440 --> 00:07:14,559 Pasiones Picantes! -No podría... 66 00:07:14,720 --> 00:07:17,199 Y debería gastarse njucho en la cuota premium. 67 00:07:17,320 --> 00:07:18,239 ¡Adiós! 68 00:07:24,320 --> 00:07:27,399 Una cena interesante para ti. 69 00:07:28,880 --> 00:07:30,159 Bueno, supongo que... 70 00:07:31,320 --> 00:07:33,039 aquí nos despedimos. 71 00:07:40,960 --> 00:07:43,239 Así que ya nos veremos, ¿vale 72 00:07:49,680 --> 00:07:51,199 ¡Oh, no! No. no llores. 73 00:07:56,280 --> 00:07:59,159 ¡No, no, ¡Oh, n 74 00:08:00,320 --> 00:08:01,239 ¡Espera! 75 00:08:09,880 --> 00:08:10,399 No tienes un hogar, ¿verdad? 76 00:08:19,680 --> 00:08:24,159 Discúlpame, p o en la vieja Ñapo s, 77 00:08:24,320 --> 00:08:26,879 eso es amor. 78 00:08:29,160 --> 00:08:30,879 Es amo 79 00:08:31,000 --> 00:08:33,079 UOLU&J 80 00:08:39,600 --> 00:08:41,639 "GARFIELD LA PELICULA" 81 00:08:45,640 --> 00:08:47,639 Cambié a Jon de su apartamento 82 00:08:47,840 --> 00:08:49,999 y dos baños en las afueras. 83 00:08:50,000 --> 00:08:50,599 dos baños en.la&afaeras- 84 00:08:52,400 --> 00:08:55,439 En cuanto ent ió las normas de convivencia, digamos que... 85 00:08:55,560 --> 00:08:57,039 vivimos como en un sueño. 86 00:09:01,160 --> 00:09:03,519 Y una vez instalados, dejé que Jon tuviese una mascota. 87 00:09:18,560 --> 00:09:18,879 ( fue nii más fiel aliado. Era bueno, 88 00:09:18,880 --> 00:09:20,999 Odie fue mi m ' el a a 89 00:09:22,720 --> 00:09:25,479 y lo más impo ante, mi becario sin sueldo. 90 00:09:45,480 --> 00:09:49,359 Pues sí, comp-fitiéis ver, la vida aquí es casi perfecta. 91 00:09:50,520 --> 00:09:51,399 Bueno, excepto por. 92 00:09:53,120 --> 00:09:54,359 ¡Hora de ir al veterinario! 93 00:09:57,280 --> 00:09:58,559 ¡Necesito la báscula - 94 00:09:59,160 --> 00:10:01,319 ene que anunciárselo a toda la clínica? 95 00:10:40,360 --> 00:10:40,999 i ¡Por favor, no! ¡Que na! ¡Éso duele! 96 00:10:41,000 --> 00:10:41,959 i No! ¡Por favor, n . Quema! ¡Eso duele! 97 00:10:47,640 --> 00:10:49,039 LUNES 98 00:10:49,800 --> 00:10:52,079 Por eso deberí del domingo al martes. 99 00:10:53,600 --> 00:10:54,879 A ver. ¿por dónde íbamos? 100 00:10:57,040 --> 00:10:57,839 ¡Buenos días! 101 00:10:57,840 --> 00:10:59,879 Hora de despertar y zampar! ¡Buenog días! 102 00:11:23,520 --> 00:11:25,079 ¿De dónde has sacado ese sillón? 103 00:11:34,600 --> 00:11:35,719 Creo que estaba destinada a estar aquí, porque estaba destinada a conocerte. 104 00:11:35,720 --> 00:11:37,159 Creo que es a destinada a estar porque estaba estinada a conoce 105 00:11:37,280 --> 00:11:39,519 ' ados a estar junt -Y yo estaba destinado a decir es 106 00:11:39,680 --> 00:11:40,999 M conquistado con la palabra "destino". 107 00:11:47,240 --> 00:11:51,039 i Vamos a ir como el viento! ¡Más rápido! ¡Más fuerte! ¡Más loco! 108 00:11:58,440 --> 00:12:01,119 Eso es, deja que el poder sanador del pepperoni obre su magia. 109 00:12:01,120 --> 00:12:01,639 Eso es, deja que el po del pepperoni obre 110 00:12:25,880 --> 00:12:26,959 No has visto nada. 111 00:12:36,440 --> 00:12:39,879 Hasta ese mo tó, mi vida era un perfecto suflé. 112 00:12:41,360 --> 00:12:44,759 Poco imaginaba qu o estaba a punto de venirse abajo. 113 00:12:46,680 --> 00:12:49,639 Imagínate que vas flotando 114 00:12:49,800 --> 00:12:52,559 en un mar de tranquilidad. 115 00:12:52,680 --> 00:12:56,679 Sin mascotas que te molesten, que te distraigan, 116 00:12:56,880 --> 00:12:58,679 que te fundan la tarjeta de crédito 117 00:12:58,880 --> 00:13:03,039 pidiendo demasiada comida online. 118 00:13:09,480 --> 00:13:11,119 Sí. Perdón. 119 00:13:12,560 --> 00:13:14,079 ¿Quién ha dicho eso? 120 00:13:14,720 --> 00:13:16,719 ¿Odie? ¡Odie! 121 00:13:17,280 --> 00:13:18,399 ¡Odie! 122 00:13:18,480 --> 00:13:20,199 Hora del aperitivo de medianoche. 123 00:13:27,360 --> 00:13:30,199 Gracias, mi bu n señor. Su bond endrá su ompensa. 124 00:13:36,760 --> 00:13:39,399 ¿Comict ancesa? 125 00:13:40,680 --> 00:13:41,039 ¿Italiana. ¿China? ¿ 126 00:13:41,800 --> 00:13:42,839 Italian 127 00:13:42,840 --> 00:13:43,279 ¿Chiffe? ¿Pastelitos? 128 00:13:44,240 --> 00:13:45,279 ¡da c 129 00:13:45,400 --> 00:13:49,239 di meWdodod las últimas baltias n un pa dill 130 00:14:16,160 --> 00:14:17,719 Comer a medianoche... 131 00:14:17,840 --> 00:14:19,959 ...no es bueno para la digestión. 132 00:14:21,280 --> 00:14:23,479 3die, estoy so Dame una o o 133 00:14:27,280 --> 00:14:28,439 o soñando. 134 00:14:28,840 --> 00:14:29,999 ño muy profundo. 135 00:14:38,800 --> 00:14:40,559 ¿Qué queréis? ¿Queréis dinero? 136 00:14:40,720 --> 00:14:41,839 No tengo dinero, ¿vale? 137 00:14:42,000 --> 00:14:43,799 Ya nadie lleva dinero encima. 138 00:14:44,360 --> 00:14:46,359 Me sé de memoria la tarjeta de crédito de Jon. 139 00:14:46,520 --> 00:14:48,439 5-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. 140 00:14:48,960 --> 00:14:50,399 ¿Lo habéis apuntado? 141 00:14:50,560 --> 00:14:52,559 Y la clave de seguridad es 5-5-5... 142 00:14:54,160 --> 00:14:56,279 Este gato no cae de pie. 143 00:15:02,760 --> 00:15:05,599 Espero que este secuestro funcione 144 00:15:06,880 --> 00:15:09,639 con sus insultos y sus observaciones. 145 00:15:10,320 --> 00:15:12,319 Creo que os equivocáis de gato. 146 00:15:12,440 --> 00:15:15,519 Seguro que buscáis a otro gatito preciosQrydadQLable, ¿no? 147 00:15:17,040 --> 00:15:18,599 ¿Adonde vais? 148 00:15:18,720 --> 00:15:20,359 ¡No, no! ¡Volved! 149 00:15:25,880 --> 00:15:27,839 ¿Odie? Tú déjame a mí. 150 00:15:28,040 --> 00:15:29,399 ¡Muy bien, chicos! 151 00:15:29,560 --> 00:15:34,879 ¡Cuento hasta tres para que volváis y nos bajéis! 152 00:15:35,040 --> 00:15:37,599 ¡Uno, dos, tres! 153 00:15:39,000 --> 00:15:40,839 ¡Cuatro, cinco...! 154 00:15:41,160 --> 00:15:42,359 ¡Que no estoy de broma! 155 00:15:42,560 --> 00:15:43,359 MÁS TARDE... 156 00:15:44,680 --> 00:15:48,439 308, 309... 157 00:15:51,160 --> 00:15:52,599 Sí, no van a venir. 158 00:15:54,480 --> 00:15:55,279 Se acabó. 159 00:16:02,200 --> 00:16:02,999 ¿Estoy muerto? 160 00:16:13,760 --> 00:16:14,519 Por favor, llévame contigo. 161 00:16:15,520 --> 00:16:15,919 Por favor, llévame contigo. 162 00:16:16,600 --> 00:16:18,479 Estoy preparado para ir... 163 00:16:19,120 --> 00:16:21,519 a ese buffet libre en el cielo. 164 00:16:23,840 --> 00:16:24,599 ¿Qué? 165 00:16:24,720 --> 00:16:26,359 Escucha, voy a balancearos 166 00:16:26,480 --> 00:16:28,319 y cortar las cuerdas para que caigáis en esa plataforma. 167 00:16:31,440 --> 00:16:34,519 ¿No hay otro plan que no sea caer desde 10 metros? 168 00:16:34,720 --> 00:16:37,039 No hay tiempo. Tenemos que salir de aquí. 169 00:16:49,080 --> 00:16:50,719 Tenemos que irnos! ¡Vamos, Júnior! 170 00:16:51,960 --> 00:16:52,759 Espera aquí, Júnior. 171 00:16:53,880 --> 00:16:54,879 Enseguida vuelvo. 172 00:16:56,520 --> 00:16:59,239 Enseguida vuelvo. 173 00:17:05,079 --> 00:17:06,719 Hola, Júnior. 174 00:17:07,800 --> 00:17:09,199 ¿Que^uién es? 175 00:17:09,400 --> 00:17:12,039 Es Vic, mi "padre". 176 00:17:12,200 --> 00:17:14,279 Mira, Júnior, sé que estarás enfadado. 177 00:17:14,440 --> 00:17:16,119 ¿Enfadado? ¿Por qué iba a estar enfadado? 178 00:17:16,319 --> 00:17:18,759 Solo me abandonaste en un callejón siendo un gatito. 179 00:17:18,920 --> 00:17:21,159 Supongo que estoy exagerando. 180 00:17:33,000 --> 00:17:34,359 Oh, no! Es ella. 181 00:17:34,880 --> 00:17:36,199 Venga, sígueme, Júnior. 182 00:17:36,320 --> 00:17:37,639 (No, no, no! 183 00:17:37,800 --> 00:17:40,879 Perdiste el privilegio de decirme qué hacer hace mucho tiempo. 184 00:17:41,840 --> 00:17:42,279 Hola, Vic. 185 00:17:43,000 --> 00:17:44,399 ¡Maldita sea! 186 00:17:45,440 --> 00:17:45,839 ¡Sorpresa! 187 00:17:47,960 --> 00:17:49,759 ¡Teníais que haberos V* cara! 188 00:17:52,800 --> 00:17:54,799 A ver. chicos, enseñádmelo. 189 00:18:01,680 --> 00:18:03,239 ¡Publícalo ya mismo! 190 00:18:08,200 --> 00:18:09,199 ¿Qué? Hola, Jinx. 191 00:18:09,200 --> 00:18:09,559 Qué? Hola, Jinx. 192 00:18:09,560 --> 00:18:10,359 ¿Qué? Hola, Jinx. 193 00:18:10,840 --> 00:18:12,479 No te veía desde hace... 194 00:18:13,800 --> 00:18:17,119 Bueno, no me guardas rencor, ¿no. 195 00:18:18,800 --> 00:18:20,559 Va a ser que no. 196 00:18:22,160 --> 00:18:23,719 ¡Me van los abrazos! 197 00:18:25,080 --> 00:18:26,519 Debería enfa a por secuestra n ella 198 00:18:27,000 --> 00:18:28,159 pero me 199 00:18:28,840 --> 00:18:29,959 ¡Qué modales los 200 00:18:31,200 --> 00:18:32,599 Rapidito, caballeros, jEspabilad! 201 00:18:47,720 --> 00:18:48,719 Perfecta. 202 00:18:49,480 --> 00:18:53,919 Estoy encantada de que hayáis aceptado mi invitación. 203 00:18:54,240 --> 00:18:56,679 Meternos en un saco no es precisa 204 00:18:56,840 --> 00:18:57,999 Vic. qué callado estás. 205 00:18:58,000 --> 00:18:58,559 Vic, qué callado estás. 206 00:18:58,760 --> 00:18:59,239 tTienes depresión felina? f 207 00:18:59,240 --> 00:19:00,359 Tienes depresió felina? 208 00:19:00,560 --> 00:19:03,199 ¿Te ha comido la lengua el gato? ¿Un miaurtini? 209 00:19:03,840 --> 00:19:05,679 Perdonad. ¿De qué os co o 210 00:19:05,800 --> 00:19:06,959 Tú déjame a mí, Júnior. 211 00:19:07,400 --> 00:19:09,799 Deja de llamarme Júnior. Puedes llamarme Garfield, 212 00:19:09,960 --> 00:19:11,839 Sr. Garfield o G-Millonetis. 213 00:19:12,200 --> 00:19:13,359 . nada de G-Millonetis. 214 00:19:13,560 --> 00:19:16,359 ¿Puede decirme alguien qué está pasando? 215 00:19:16,800 --> 00:19:18,119 No hace falta entraren... 216 00:19:25,320 --> 00:19:25,999 ¿Qué? 217 00:19:27,800 --> 00:19:30,159 Soy de un pueblecito cerca de -del que n oído h lar. 218 00:19:30,160 --> 00:19:31,119 v f ' un pueblecito cerca de ondre deI que no habrás oído hab . ' 219 00:19:35,720 --> 00:19:38,919 para ve (J l o 220 00:19:40,520 --> 00:19:41,239 LA NUEVA FELINA TOP DE AMÉRICA 221 00:19:41,280 --> 00:19:41,839 A NUEVA F ATOP— DE AMÉRICA 222 00:19:42,000 --> 00:19:42,879 FELINA DE AMÉRICA 223 00:19:49,160 --> 00:19:50,959 Quería ser vista. 224 00:19:58,400 --> 00:20:00,679 Pero fr 225 00:20:00,880 --> 00:20:02,119 ¡La ganadora! 226 00:20:06,800 --> 00:20:10,759 Y entonces, conocí a Vic y su pandilla. 227 00:20:11,520 --> 00:20:14,199 Eran marginados, perdedores... 228 00:20:14,360 --> 00:20:15,319 matones. 229 00:20:16,080 --> 00:20:18,719 No teníamos mucho, pero nos teníamos unos a otros. 230 00:20:19,320 --> 00:20:21,479 Nos convertimos en una familia. 231 00:20:22,640 --> 00:20:25,119 ¿Vic y familia? Ya veo por dónde vas. 232 00:20:27,000 --> 00:20:28,759 ¿Cuándo salen los aperitivos? 233 00:20:28,760 --> 00:20:29,799 ¿Qué tal un pinchito? 234 00:20:30,920 --> 00:20:31,799 Hasta que una noche... 235 00:20:32,560 --> 00:20:34,559 Ibamos a dar nuestro mayor golpe. 236 00:20:34,720 --> 00:20:37,879 Leche para varias semanas. 237 00:20:50,360 --> 00:20:52,079 Jmx. intenté volver a por ti. 238 00:20:52,280 --> 00:20:53,559 Tienes que saberlo. 239 00:20:53,720 --> 00:20:54,319 Sí, te doy un 10 por el esfuerzo. 240 00:20:54,320 --> 00:20:55,679 Sí. te doy un 10 por el esfuerzo. 241 00:20:56,040 --> 00:20:57,039 ¿Y qué pasó luego? 242 00:20:57,120 --> 00:20:58,359 Imagínate Alcatraz... 243 00:20:59,480 --> 00:21:00,559 pero más maloliente. 244 00:21:00,640 --> 00:21:01,799 Era un sitio frío. 245 00:21:02,360 --> 00:21:03,439 Y solitan0. 246 00:21:03,840 --> 00:21:06,399 Y apestoso. Muy apestoso. 247 00:21:06,520 --> 00:21:07,919 Todo lo que diga es poco. 248 00:21:09,360 --> 00:21:10,839 Pero me dio u / G 249 00:21:11,000 --> 00:21:12,559 Tenía que esc 250 00:21:13,160 --> 00:21:14,959 Solo necesitaba 251 00:21:32,640 --> 00:21:33,839 mi proposito era.. 252 00:21:38,120 --> 00:21:39,439 Ya veo. Pensaba lo contrario. 253 00:21:41,520 --> 00:21:44,319 Otra gata se ha rí con la venganza, pero yo soy... 254 00:21:45,080 --> 00:21:46,119 -¿Cómo di a y -Evolucionada, 255 00:21:46,400 --> 00:21:49,599 compasea e ¡ncreíbleme • e uilibrada. 256 00:21:49,760 --> 00:21:50,679 ¡Bingo. 257 00:21:51,560 --> 00:21:52,759 Me costó un montón encon rare. 258 00:21:52,760 --> 00:21:53,239 Me costó un montón encontrarle. 259 00:21:53,400 --> 00:21:55,239 Y cuando descubrí que tú eras su hijo, 260 00:21:55,400 --> 00:21:58,279 no tuve más remedio que secuestr para atraerle hasta aquí. 261 00:21:58,440 --> 00:22:00,039 Te entiendo perfectamente. 262 00:22:04,000 --> 00:22:07,199 Bien, ¿qué necesitas de él para arreglar esto? 263 00:22:07,560 --> 00:22:10,319 Solo quiero que me devuelva el litro de leche que perdí. 264 00:22:10,440 --> 00:22:11,639 -Y quedamos en paz. -Eso puedo hacerlo. 265 00:22:11,640 --> 00:22:12,199 -Y quedamos en paz. -Eso puedo hacerlo. 266 00:22:12,360 --> 00:22:14,359 -Lo que no puede es criar a un hijo. -Solo un litro. 267 00:22:14,520 --> 00:22:15,519 -Solo un litro. -Hecho. 268 00:22:15,680 --> 00:22:17,639 -¡Hecho! -Por cada día que estuve en la perrera. 269 00:22:17,800 --> 00:22:19,919 -¿Cómo? -Muy hábil. Bien jugado. 270 00:22:21,600 --> 00:22:22,839 Cuatro años, siete m 271 00:22:23,560 --> 00:22:24,239 ¿Tanto? 272 00:22:24,440 --> 00:22:26,959 Voy a hacer el cálculo mental. 273 00:22:27,480 --> 00:22:29,559 eso se hace... ¿Odie? 274 00:22:30,560 --> 00:22:32,279 1.675 litros de leche. 275 00:22:32,360 --> 00:22:33,479 Muy bien, Odie. 276 00:22:33,600 --> 00:22:35,519 Los dos lo hemos calculado justo al mismo tiempo. 277 00:22:35,880 --> 00:22:38,159 ¿De dónde voy a sacar tanta leche? 278 00:22:38,320 --> 00:22:40,759 Pues sugiero lu cr de i v s a ionaste. 279 00:22:40,760 --> 00:22:41,679 Pues sugiero que vu al lugar donde me traicionaste. 280 00:22:41,840 --> 00:22:43,679 La Granja Lac 281 00:22:44,040 --> 00:22:46,039 Pues buena suerte, Vic. 282 00:22:47,000 --> 00:22:49,159 Os dejo que cerréis los detalles. 283 00:22:49,240 --> 00:22:50,559 Nosotros ya nos vamos. 284 00:22:50,720 --> 00:22:51,639 ¿Odie? 285 00:22:54,960 --> 00:22:56,319 ¿Qué? ¿Por qué yo? 286 00:22:56,480 --> 00:22:57,999 Fue él el que te abandonó. 287 00:22:58,120 --> 00:23:00,439 Sí, pero es un trabajo para más de un gato. 288 00:23:00,640 --> 00:23:03,919 Seguro que Vic tiene una banda de gatos ladrones que le ayude. 289 00:23:05,560 --> 00:23:06,839 Pero para seros sincera, 290 00:23:07,000 --> 00:23:10,959 ver lo mal que os lleváis me produce una tremenda satisfacción. 291 00:23:11,320 --> 00:23:12,999 Bueno, gracias por tu sinceridad. 292 00:23:13,160 --> 00:23:15,399 ¿Y si no voy? 293 00:23:15,520 --> 00:23:18,559 Puedes quedarte aquí a jugar con Roland y Nolan. 294 00:23:18,760 --> 00:23:19,879 Venga, chi 295 00:23:21,040 --> 00:23:21,919 ¡Ajugar! 296 00:23:30,160 --> 00:23:31,159 Señora, creo que debería respirar muy hondo 297 00:23:31,160 --> 00:23:33,999 Señorá, dre 298 00:23:34,200 --> 00:23:37,159 y repetir su man 299 00:23:42,560 --> 00:23:44,039 ¿Alguien má 300 00:23:45,040 --> 00:23:46,039 No, ninguna. 301 00:23:46,200 --> 00:23:47,319 Gracias por la oportunidad. 302 00:23:47,680 --> 00:23:48,919 ¡Estupendo! 303 00:23:49,440 --> 00:23:51,599 Chicos, tenéis 72 horas. 304 00:23:56,040 --> 00:23:57,239 ' O ya v éis! 305 00:23:58,720 --> 00:23:59,959 ¡No me lo puedo creer! 306 00:24:00,480 --> 00:24:02,039 Llevo años sin verte y cuando por fin te veo,. 307 00:24:02,160 --> 00:24:03,559 me metes a delincuente. 308 00:24:03,720 --> 00:24:05,559 Yo tampoco me imagina a un reencuentro como este 309 00:24:05,720 --> 00:24:09,239 Eso es lo que nos diferencia, porque yo no quería volver a ve 310 00:24:09,400 --> 00:24:10,799 Entiendo perfectamente tu enfáde. 311 00:24:10,960 --> 00:24:12,519 Pero si me dejas*e%pli riel , 312 00:24:12,640 --> 00:24:14,399 verás que no soy tan mate como 313 00:24:14,520 --> 00:24:15,319 Alguien bueno no aberjdon a su hijo en un callejón. 314 00:24:15,320 --> 00:24:17,239 Alguien bueno no abandona a su hijo en un callejón. 315 00:24:17,360 --> 00:24:19,079 -No fue así. -¡Fue exactamente así! 316 00:24:19,240 --> 00:24:20,239 No fue así. 317 00:24:20,440 --> 00:24:21,999 -Déjame que te... Júnior... -¡No, no! 318 00:24:22,200 --> 00:24:24,239 ¡No quiero oírte! Ese rollo de Jinx 319 00:24:24,720 --> 00:24:25,639 problema tuyo, nó 320 00:24:25,640 --> 00:24:26,079 es problema tuyo; n 321 00:24:26,080 --> 00:24:26,519 es problema tuyo, o mío. 322 00:24:26,720 --> 00:24:27,399 Vámonos, Odi 323 00:24:29,040 --> 00:24:30,519 Es i o puedo permitirlo. 324 00:24:32,520 --> 00:24:33,879 Te estaremos vigilando. 325 00:24:34,040 --> 00:24:34,999 Como un halcón. 326 00:24:45,240 --> 00:24:46,039 ¿Hoy es lunes? 327 00:24:46,200 --> 00:24:47,839 Porque se parece un montón a un lunes. 328 00:24:48,000 --> 00:24:50,199 -Es jueves. -¡Pues para mí no! 329 00:24:50,360 --> 00:24:54,279 Mira, sé que esto no es lo ideal, pero tenemos que hacerlo. 330 00:24:54,440 --> 00:24:56,599 Así que vamos a aprovechar este tiempo juntos. 331 00:24:56,720 --> 00:24:59,319 ¿Este tiempo juntos? ¿De qué estás hablando? 332 00:24:59,480 --> 00:25:02,799 Cuando tengamos esa leche, te quiero fuera de mi vida para siempre. 333 00:25:02,920 --> 00:25:04,519 Vale, tranquilo. 334 00:25:04,640 --> 00:25:07,879 La Granja Lactosa es una granjita de dos viejecitos. 335 00:25:08,000 --> 00:25:09,439 Será entrar y salir. 336 00:25:09,520 --> 00:25:10,959 Estarás en casa volando. 337 00:25:12,760 --> 00:25:15,119 ¿Y cómo llegamos a la Granja Lactosa? 338 00:25:15,920 --> 00:25:17,399 Está perdida en el campo. 339 00:25:17,400 --> 00:25:18,279 ¿Nunca has saltado a un tren? 340 00:25:19,280 --> 00:25:20,679 Nunca he sa 341 00:25:20,800 --> 00:25:23,639 Oye, si saltar a un tren es muy duro, dilo. 342 00:25:23,840 --> 00:25:25,719 -Tan difícil no puede ser. -¡Exacto! 343 00:25:27,040 --> 00:25:29,239 ¡Esto va a ser divertido! 344 00:25:31,800 --> 00:25:33,199 ¿Garfield? 345 00:25:33,240 --> 00:25:35,239 ¿Odie? ¿Hola? 346 00:25:36,920 --> 00:25:41,479 Garfield, ¿cuántas veces te he dicho que cierres la nevera? 347 00:25:43,200 --> 00:25:44,519 omida en el suelo. 348 00:25:45,560 --> 00:25:47,399 unca de comida en el suelo. / 349 00:25:48,880 --> 00:25:49,439 ¿Garfield? 350 00:25:51,120 --> 00:25:52,079 ¿Garfield? 351 00:25:52,600 --> 00:25:54,359 ¿Garfield? 352 00:25:54,360 --> 00:25:55,039 ¿Garfield? 353 00:25:55,480 --> 00:25:55,879 ¿Garfield? 354 00:25:55,880 --> 00:25:56,519 ¿Garfield? 355 00:25:57,640 --> 00:25:57,959 ¿Garfield? 356 00:25:58,320 --> 00:25:59,159 ¿Garfield? 357 00:26:17,480 --> 00:26:18,039 -Buena idea. -Sí. 358 00:26:18,280 --> 00:26:21,119 -Pasamos la cuerda esa rama. -Por lá rama, entendido. 359 00:26:21,280 --> 00:26:22,839 ¿Me sigues? 360 00:26:23,360 --> 00:26:24,479 el-momento justo, 361 00:26:24,640 --> 00:26:28,759 nos balanceamos al pasar el tren y cae*«6 en el techo del vagón. 362 00:26:29,560 --> 00:26:31,439 O podemos hacer esto. 363 00:26:33,560 --> 00:26:34,279 ¡Odie! Salta, chico! 364 00:26:34,280 --> 00:26:34,719 ¡Odie! Salta, chico! 365 00:26:47,800 --> 00:26:49,399 Parte de mí quiere ayudar 366 00:27:01,040 --> 00:27:02,079 No sé yo, es un poco cara. 367 00:27:02,240 --> 00:27:03,239 ¿Cómo se usa? 368 00:27:05,040 --> 00:27:05,759 ¡Me la quedo! 369 00:27:17,880 --> 00:27:20,799 ¿Ves? Te dije que iba a ser dive 370 00:27:21,520 --> 00:27:24,439 Tú y yo tenemos distintas definiciones de "divertido". 371 00:27:47,880 --> 00:27:49,479 Su mada e muy - - — r - 372 00:28:02,000 --> 00:28:03,879 Vic, tienes que pensar en algo. 373 00:28:05,360 --> 00:28:06,999 Jinx no es de fiar. 374 00:28:07,480 --> 00:28:09,719 Y tienes que proteger a Júnior. 375 00:28:09,880 --> 00:28:13,359 Tienes que dar con la forma de sacarl e esta. 376 00:28:14,680 --> 00:28:15,639 Dime, ¿es un nudo? Me duele. 377 00:28:17,120 --> 00:28:17,679 ¡Me há 378 00:28:17,680 --> 00:28:18,079 ¡Me has tirado del pelo. 379 00:28:20,280 --> 00:28:21,759 ¿Es un bicho? ¿Un bicho? 380 00:28:25,280 --> 00:28:25,999 ¡Odie! 381 00:28:35,760 --> 00:28:36,799 ¿Sabes qué, Júnior? 382 00:28:36,920 --> 00:28:38,439 Esto te va a venir bien. 383 00:28:39,040 --> 00:28:40,239 ¿Qué me va a venir bien? 384 00:28:40,360 --> 00:28:41,279 Lo que estamos haciendo. 385 00:28:41,440 --> 00:28:44,839 Vamos a robar un camión de leche para pagar a una gata pirada. 386 00:28:45,000 --> 00:28:47,759 ¿Qué parte de eso me va a venir bien? 387 00:28:47,880 --> 00:28:51,639 ¡Todo! No te imaginas las lecciones que vas a aprender. 388 00:28:51,760 --> 00:28:53,359 Ah, ¿sí? Dime una. 389 00:28:53,360 --> 00:28:57,319 Para empezar, ahora ya sabes subirte a un tren en marcha. 390 00:29:01,760 --> 00:29:03,279 A mí me hace gracia. 391 00:29:03,400 --> 00:29:07,319 Pero colarnos en una granja requiere algunas habilidades 392 00:29:10,280 --> 00:29:11,079 que me da que un gato orondo, rellenito y mimado como tú... 393 00:29:11,680 --> 00:29:12,719 no tiene. 394 00:29:12,840 --> 00:29:14,679 Así que, tenemos que endurecerte. 395 00:29:14,800 --> 00:29:17,999 ¿Endurecerme? Yo soy duro, Vic. 396 00:29:18,160 --> 00:29:21,399 Nunca has estado en un restaurante italiano donde no quedaban colines. 397 00:29:23,520 --> 00:29:26,079 Da igual, no voy a necesitar esas habilidades. 398 00:29:26,240 --> 00:29:27,079 Pero las tendrás. 399 00:29:27,200 --> 00:29:30,999 No pienso colarme en una granja, ni en ninguna parte, nunca más. 400 00:29:31,320 --> 00:29:32,839 ¡No lo pillas! 401 00:29:32,960 --> 00:29:34,319 Vas a aprender a improvisar, 402 00:29:34,480 --> 00:29:38,559 pensar rápido, movimientos útiles aquí en el mundo real. 403 00:29:38,720 --> 00:29:41,639 No estaría en el mundo real si no fuera por ti. 404 00:29:41,840 --> 00:29:44,519 Cierto, seguirías colgado en el centro comercial. 405 00:29:44,640 --> 00:29:46,919 ¡No! ¡Estaría durmiendo en casa! 406 00:29:46,920 --> 00:29:48,759 Perdiéndote la vida. 407 00:29:49,920 --> 00:29:52,759 Mira, solo soy un padre que intenta enseñar a su hijo. 408 00:29:52,920 --> 00:29:53,879 No, no, no. 409 00:29:54,000 --> 00:29:56,679 No puedes compensar cinco años de andar desaparecido. 410 00:29:57,200 --> 00:29:58,319 -Sí que puedo. -No puedes. 411 00:29:58,480 --> 00:29:59,799 -Yo creo que puedo. -De verdad, no puedes. 412 00:29:59,960 --> 00:30:01,439 -¡Sí que puedo! -¡Que no puedes! 413 00:30:01,640 --> 00:30:03,119 Con tu actitud, sí puedo. 414 00:30:04,040 --> 00:30:05,559 Vale, lo que tú digas, "papá". 415 00:30:05,720 --> 00:30:07,319 ¡Vaya! ¡Qué gran lección! 416 00:30:08,400 --> 00:30:09,839 No pienso h lar más contigo. 417 00:30:10,000 --> 00:30:12,519 No m conoces No sabes nada de mí. 418 00:30:12,720 --> 00:30:14,119 soy un 419 00:30:14,320 --> 00:30:16,719 No soy nada de lo que te cr£B6 que soy. 420 00:30:22,960 --> 00:30:26,479 Vale. Solo iba a decir que esa manta no es buena idea. 421 00:30:27,120 --> 00:30:29,639 Estupendo, gracias. Ya me encargo yo. 422 00:30:33,680 --> 00:30:34,359 ¡Quítamelas! 423 00:30:35,320 --> 00:30:36,159 ¡Quítamelas! 424 00:30:38,200 --> 00:30:39,199 ¿Qué haces? 425 00:30:46,400 --> 00:30:47,559 Las arañas las odian. 426 00:30:47,640 --> 00:30:49,759 ¿Ves? Otra lección aprendida. 427 00:30:51,160 --> 00:30:51,799 Creo que las palabras que buscas son... 428 00:30:51,800 --> 00:30:53,039 Creo que las-palabras que buscas son... 429 00:30:53,840 --> 00:30:54,359 cías, papi". 430 00:30:54,560 --> 00:30:56,319 No, la palabra que busco es... 431 00:30:56,520 --> 00:30:57,519 ^Sfisestra parada. 432 00:30:57,680 --> 00:30:59,079 erio? ¿Dónde? 433 00:31:03,920 --> 00:31:06,199 Odie, creí e se lo esperaba. 434 00:31:46,920 --> 00:31:48,999 Una granjita. 435 00:31:49,120 --> 00:31:51,959 Vale, han hecho mejoras 436 00:31:52,000 --> 00:31:52,359 ♦ * < ../r t A V 1 • < 1 * ’ u 437 00:31:52,360 --> 00:31:53,599 / A » - 438 00:31:53,600 --> 00:31:54,199 <3 « 0 439 00:31:54,200 --> 00:31:55,439 Solo tenemos que trepar4a'/alia 440 00:32:24,640 --> 00:32:25,599 Espera, ¿ese 441 00:32:25,600 --> 00:32:26,519 Espera, ¿ese et OMo? 442 00:32:26,920 --> 00:32:27,919 -¿Quién? - ¡ Orto! 443 00:32:28,080 --> 00:32:29,319 De Otito y ♦•Wl 444 00:32:29,320 --> 00:32:35,159 I 445 00:32:35,160 --> 00:32:35,959 es? I del granero? 446 00:32:38,960 --> 00:32:39,959 Déjale en paz. 447 00:32:40,080 --> 00:32:41,799 Paread estar en periodo de meditación... 448 00:32:42,200 --> 00:32:42,959 o depresión. 449 00:32:43,120 --> 00:32:44,119 PUSS SÍ 450 00:32:44,120 --> 00:32:45,199 i n * 451 00:32:50,160 --> 00:32:52,199 Yo lo tengo, a 452 00:32:57,160 --> 00:32:59,039 Eres Otto, ¿verdad? 453 00:33:03,800 --> 00:33:04,759 Yo soy Garfield. 454 00:33:04,880 --> 00:33:05,559 -Un p cer. -Vete. 455 00:33:05,560 --> 00:33:05,919 -Un placer. -Vete. 456 00:33:06,040 --> 00:33:08,159 Solo quería decir que soy muy fan tuyo. 457 00:33:08,280 --> 00:33:10,639 lo que lleva tu cara.'' 458 00:33:10,800 --> 00:33:12,199 Ya no soy el mismó^ 459 00:33:12,320 --> 00:33:14,519 que retiraron del mercado. 460 00:33:15,960 --> 00:33:17,119 caso es que 461 00:33:17,280 --> 00:33:19,439 mis I tenemos un problemite. 462 00:33:19,560 --> 00:33:21,039 Nos hemos metido en uh lío 463 00:33:21,160 --> 00:33:23,239 nos vendría bien tu ayuda. 464 00:33:25,280 --> 00:33:26,439 Eres un fan, ¿eh?fc' 465 00:33:27,360 --> 00:33:28,799 ¡Sí! Mogollón. 466 00:33:28,960 --> 00:33:30,119 Pues canta la canción. 467 00:33:30,640 --> 00:33:32,759 Bueno, no suelo cantar por orden. 468 00:33:32,880 --> 00:33:34,319 Na aoy un mono de feria. 469 00:33:34,400 --> 00:33:35,359 Canta. 470 00:33:35,520 --> 00:33:36,319 ¿En serio? 471 00:33:37,040 --> 00:33:37,959 ¡Canta! 472 00:33:38,680 --> 00:33:41,039 Granja Lactosa. 473 00:33:41,760 --> 00:33:44,039 -Más chispa. 474 00:33:44,040 --> 00:33:44,759 -Tenemos leche, mantequilla y queso. -Más chispa. 475 00:33:45,920 --> 00:33:47,119 -Tanto como fustes. .... 476 00:33:47,440 --> 00:33:49,359 Ven y verás lo que tenemos. 477 00:33:49,480 --> 00:33:51,439 Porque lo que ten 478 00:33:55,840 --> 00:33:58,919 Sabroso bueno es huestpTIe 479 00:33:58,920 --> 00:33:59,239 > Z 0 9 • 9 « 480 00:34:05,600 --> 00:34:06,719 Odio esa canción. 481 00:34:06,920 --> 00:34:09,279 Haberme dicho 00:34:32,479 Venga, que loswtópK 483 00:34:46,040 --> 00:34:48,719 ¡Déjale en paz, que*fé vaa pegár! 484 00:34:48,720 --> 00:34:49,198 b > «i ’• A • «4 I 485 00:34:50,040 --> 00:34:50,759 L > «i '< •' A * 1 486 00:35:00,840 --> 00:35:02,759 ¿Esa era Ethel? 487 00:35:09,040 --> 00:35:13,359 Hace años, el viejo Lactosa tuvo que vender el negoció. 488 00:35:14,360 --> 00:35:18,479 Y la com ~ía que lo compró ó de mi Ethel. 489 00:35:20,080 --> 00:35:20,639 i Ethel! 490 00:35:20,800 --> 00:35:22,479 Eres mi día! 491 00:35:22,840 --> 00:35:24,039 ¡Eres mi no 492 00:35:26,480 --> 00:35:27,119 pusieron a pastar. 493 00:35:27,120 --> 00:35:28,519 ÜULL Am me pusieron a pastar 494 00:35:31,040 --> 00:35:31,879 Y pu n como atracción 495 00:35:32,360 --> 00:35:33,599 Y a ella la / c no a 0° ■ 496 00:35:36,920 --> 00:35:40,359 Intenté colarme para liberar a Ethel. 497 00:35:40,440 --> 00:35:42,519 Pero siempre me paraban. 498 00:35:48,680 --> 00:35:50,519 Lo sentimos, Otto. 499 00:35:50,680 --> 00:35:51,919 Vámonos, Júnior. 500 00:35:52,040 --> 00:35:53,759 Buscaremos otra forma de entrar. 501 00:35:57,720 --> 00:35:59,079 Ya sabes, un par de litros de leche. 502 00:35:59,240 --> 00:36:00,479 Un par de miles de litros. 503 00:36:08,080 --> 00:36:10,919 Pues espero que hayáis avisado a vuestros familiares. 504 00:36:12,200 --> 00:36:13,319 ¿Y si sacamos a Ethel? 505 00:36:13,440 --> 00:36:15,079 ¡O te traemos un pin conmemorativo! 506 00:36:19,440 --> 00:36:21,239 ¿Dónde vamos a encontrar un pin conmemorativo? 507 00:36:23,040 --> 00:36:24,359 Prestad átencio . 508 00:36:24,480 --> 00:36:26,399 Este es el perímetro de la granja. 509 00:36:26,560 --> 00:36:29,119 Y esfcMHHlBIlRMwntos a los que tenéis que ir. 510 00:36:29,280 --> 00:36:30,439 Pri está aquí a ras. 511 00:36:30,440 --> 00:36:32,439 o a 512 00:36:33,240 --> 00:36:35,039 Y esta delicada flor es mi Ethel. 513 00:36:36,200 --> 00:36:38,839 El faro que me guía y mi razón ara w ir 514 00:36:39,000 --> 00:36:41,239 está encerr por esos bárbaros en... 515 00:36:42,120 --> 00:36:43,519 el minizoo. 516 00:36:46,160 --> 00:36:46,759 ¡lio representa eléctrica. 517 00:36:46,760 --> 00:36:48,679 la sala eléctrica. 518 00:36:48,880 --> 00:36:49,319 Este caracol, .____ la sala de refrigeración. 519 00:36:49,320 --> 00:36:50,839 Este caracol, la sala de refrigeración. 520 00:36:51,200 --> 00:36:55,199 Esta seta es el muelle de carga, donde están las llaves de los camiones. 521 00:36:55,840 --> 00:36:56,159 ¿Qué es la pina? 522 00:36:56,200 --> 00:36:56,919 ¿Qué es la pifia? 523 00:36:57,280 --> 00:36:59,199 La piña es la sala de quesos y mantequilla. 524 00:36:59,680 --> 00:37:01,279 El ueso es el amor de mi vida. 525 00:37:01,440 --> 00:37:02,599 Bien, para esta reunión 526 00:37:02,800 --> 00:37:04,759 he hecho un rápido análisis de vuestras personalidades 527 00:37:07,800 --> 00:37:09,559 Tú eres la majestuosa ran 528 00:37:09,560 --> 00:37:10,159 Tú eres la majestuosa rana toro. 529 00:37:14,160 --> 00:37:15,119 Sí, eso me pega. 530 00:37:15,280 --> 00:37:17,759 ú eres la curiosa y astu ardilla. 531 00:37:23,640 --> 00:37:24,519 ¿Qué? 532 00:37:26,200 --> 00:37:28,159 Ya lo pillo. Muy bueno, Otto. 533 00:37:31,040 --> 00:37:32,479 Ahora en serio, ¿cuál es mi verdadera ficha? 534 00:37:32,720 --> 00:37:34,199 Esa es tu verdadera ficha. 535 00:37:34,720 --> 00:37:36,599 -Para tener alguna posibilidad... 536 00:37:37,000 --> 00:37:38,279 Perdona, ¿puedo cambiar a algo vivo? 537 00:37:38,400 --> 00:37:39,559 ¿Como el caracol o el grillo? 538 00:37:39,680 --> 00:37:40,839 Haberlo pedido antes. 539 00:37:40,960 --> 00:37:43,119 Ahora sería demasiado lío. 540 00:37:43,200 --> 00:37:45,359 ¿Antes? Me lo has dicho hace cinco segundos! 541 00:37:45,360 --> 00:37:46,799 Bicho espachurrao, céntrate. 542 00:37:47,160 --> 00:37:49,639 Le das a Vic la majestuosa rana toro. 543 00:37:49,800 --> 00:37:51,879 I curios astuta ardilla. 544 00:37:52,040 --> 00:37:54,679 ¿Y a tu nuevo mejor amigo n bicho achurrao? 545 00:37:54,880 --> 00:37:56,799 Es una falta de 546 00:37:57,120 --> 00:37:58,199 ¿Por qué piensas que está muerto? 547 00:37:58,440 --> 00:37:58,959 Mis ojos. Tengo ojos y puedo ver. 548 00:37:59,080 --> 00:38:00,159 Mis ojos. Tengo ojos y 549 00:38:00,320 --> 00:38:02,399 Es una zarigüeya. Son maestros haciéndose el muerto. 550 00:38:02,560 --> 00:38:04,999 Pues esta zarigüeya 551 00:38:06,520 --> 00:38:07,919 Tienes razón. 552 00:38:08,080 --> 00:38:09,679 ¿Por qué te sorprende? Se hacen el muerto. 553 00:38:09,920 --> 00:38:10,919 ¿Sí, Otto? \ ¿Se hacen el muerto? 554 00:38:11,120 --> 00:38:12,879 ¿Las zarigüeya^ se hacen la zarigüeya? 555 00:38:13,080 --> 00:38:14,759 Las zarigüeyas son muy listas. 556 00:38:14,960 --> 00:38:17,319 Ya, seguro que sí. Hasta que se tragó un camión. 557 00:38:17,480 --> 00:38:18,119 Tú pasa de 558 00:38:18,760 --> 00:38:20,079 Por v continúa. 559 00:38:20,200 --> 00:38:22,159 Voy a poner esto donde lo tenías. 560 00:38:55,440 --> 00:38:55,999 La línea más recta al muelle es por el caracol, aquí. 561 00:38:56,160 --> 00:38:57,519 Luego el grillo ahí. 562 00:38:57,840 --> 00:39:00,239 .ortahdo p - : y hasta la piedra. 563 00:39:00,440 --> 00:39:03,399 Cada una de esas salas tiene sus propias dificultades. 564 00:39:03,600 --> 00:39:04,799 ¿Y por qué no vamos por pina? 565 00:39:05,000 --> 00:39:06,319 No recomiendo ir por la piña. 566 00:39:06,520 --> 00:39:07,119 I camino más recto es or la piña. 567 00:39:07,120 --> 00:39:08,439 El camino más recto es por la piña. 568 00:39:08,680 --> 00:39:10,239 Te gusta andar con esos pies, ¿no? 569 00:39:10,440 --> 00:39:13,119 y miseria inimaginables? 570 00:39:13,240 --> 00:39:15,119 ' Ent nces ve por la piña. 571 00:39:15,360 --> 00:39:17,159 No ir por la pina. Entendido. 572 00:39:17,360 --> 00:39:19,199 Una vez dentro del edificio, 573 00:39:20,200 --> 00:39:22,119 entraréis en la sala eléctrica. 574 00:39:22,600 --> 00:39:23,999 Ahí localizaréis el conducto de ventilación. 575 00:39:26,440 --> 00:39:28,119 Quitaréis la rejilla y os meteréis dentro. 576 00:39:30,960 --> 00:39:35,519 Luego, os arrastraréis por un laberinto ha t caer... 577 00:39:37,480 --> 00:39:38,479 en la sala de refri$qj¿ción. 578 00:39:39,600 --> 00:39:42,159 Después, tendréis que lanzaros sobre una caída de 10 metros 579 00:39:42,240 --> 00:39:43,959 hasta una serie de asideras. 580 00:39:45,040 --> 00:39:47,199 Os propulsaréis mano a mano 581 00:39:47,400 --> 00:39:48,159 y os dejaréis caer sobre el muelle de carga. 582 00:39:50,080 --> 00:39:50,439 y os dejaréis c 583 00:39:53,600 --> 00:39:54,559 Allí, localizaréis las llaves del camión de leche. 584 00:39:55,320 --> 00:39:55,759 el prado oeste del complejo, 585 00:39:55,760 --> 00:39:57,519 Llevaréis el camión hasta el prado oeste del complejo, 586 00:39:57,720 --> 00:39:58,719 cortaréis el candado 587 00:39:59,400 --> 00:40:04,439 y encontraréis a lo más parecido a un ángel aquí en la Tierra. 588 00:40:07,920 --> 00:40:09,999 Escoltaréis a mi dulce Ethel hasta el camión 589 00:40:10,480 --> 00:40:12,759 y la llevaréis hasta la libe 590 00:40:14,200 --> 00:40:17,039 Tendréis que ser muy hábiles para conseguir esa leche 591 00:40:17,200 --> 00:40:19,839 liberar a mi querida y dulce Ethel. 592 00:40:20,040 --> 00:40:21,999 Claramente, este está cualificado para la misión. 593 00:40:23,840 --> 00:40:25,479 Pero tengo serias dudas con todo... 594 00:40:25,680 --> 00:40:26,319 esto. 595 00:40:27,040 --> 00:40:28,719 Te señala a ti, bicho espachurrao. 596 00:40:28,920 --> 00:40:29,879 A trabajar. 597 00:40:33,480 --> 00:40:34,799 ¡Maldito bicho espachurra©. .^ 598 00:40:36,120 --> 00:40:37,079 ¡Que estoy trabajando! 599 00:40:38,400 --> 00:40:40,239 No ay duda de que es lunes. 600 00:40:40,360 --> 00:40:41,359 MIENTRAS TANTO... 601 00:40:41,520 --> 00:40:42,919 Su llamada es muy importante para nosotros. 602 00:40:49,360 --> 00:40:52,119 pero le da la fa 603 00:40:56,320 --> 00:40:58,079 he hecho una lista de habí 604 00:40:58,280 --> 00:40:58,599 he hecho una lista de habi 605 00:40:59,160 --> 00:40:59,959 o 606 00:41:03,600 --> 00:41:06,319 Número uno, reflejos centelleante 607 00:41:06,560 --> 00:41:08,799 Dije a Garíield que hay un plato ta al otro lado de esa pared 608 00:41:08,920 --> 00:41:11,159 -y verás lo que son reflejos centelleantes. 609 00:41:11,320 --> 00:41:13,559 pende de qué pasta. 610 00:41:13,760 --> 00:41:16,759 Esta piedrecita representa el peligro que podéis encontraros. 611 00:41:16,920 --> 00:41:19,199 Tenéis que cogerla te6 que ella a vosotros. 612 00:41:19,360 --> 00:41:22,119 -¿Me va a coger a mí? -Qtrffahie |b piedra de la mano. 613 00:41:22,320 --> 00:41:23,199 ¡Muy lehto! 614 00:41:23,960 --> 00:41:24,879 ¿A qué viene eso? 615 00:41:25,040 --> 00:41:25,959 Coger la pi recita puede ser la diferencia entre la vida y la muerte. 616 00:41:25,960 --> 00:41:28,679 Coger la piedrecita puede ser naia entre la vida y la muerte. 617 00:41:28,880 --> 00:41:30,639 oteo intento. 618 00:41:32,120 --> 00:41:32,799 ^La tengo! ' 619 00:41:36,920 --> 00:41:38,159 , todo el mundo safa^ 620 00:41:38,320 --> 00:41:40,999 Tu cabeza tiene que ser una peonza en todo momento. 621 00:41:41,160 --> 00:41:42,039 Tienes que estar preparado. 622 00:41:42,120 --> 00:41:44,079 Estaba prep o. Ha cambiado laBWjkML 623 00:41:45,240 --> 00:41:45,639 Alguien se inventa excuses. 624 00:41:51,440 --> 00:41:52,399 ¡Me estabas distrayendo! 625 00:41:52,600 --> 00:41:54,279 ¿Puedo sugerir que uses tu cabeza como una peonza? 626 00:41:54,400 --> 00:41:55,559 Tenías que haberlo visto venir. 627 00:41:55,720 --> 00:41:57,239 ¡Pies firmes! ¡Mirada al'frentej / 628 00:41:57,680 --> 00:41:58,279 ¡Cúbrete el estómago! 629 00:41:58,760 --> 00:41:59,279 Hay , 630 00:41:59,280 --> 00:42:00,279 Híy sorpresa ’ dé-íá' a tácteaa. 631 00:42:04,360 --> 00:42:04,759 i Hasta un bebé lo habría visto van¡ 632 00:42:12,360 --> 00:42:14,479 JJ^ica saldréis si no sobrBRzís_a 633 00:42:14,480 --> 00:42:15,519 Nunca saldréis de Granja Lactosa si no sobrevivís a este entrenamiento. 634 00:42:15,760 --> 00:42:16,719 ¿Vas en serio? 635 00:42:16,920 --> 00:42:18,479 ¿Qué claseUe granja es-esta? 636 00:42:18,640 --> 00:42:19,479 Una qu&jieqa»re trabajo en equ o para obrevivir. 637 00:42:19,480 --> 00:42:22,159 Una que requiere trabajo en equipo para sobrevivir. 638 00:42:26,720 --> 00:42:27,159 Estad atentos para escapar da 01, 639 00:42:31,560 --> 00:42:33,639 ¡Aquí viene el dolor! 640 00:42:33,840 --> 00:42:34,879 ¡Izquierda, derecha. ¡Que me confundes! 641 00:42:34,880 --> 00:42:35,839 -¡izquierda, derecha! -¡Que me confundes! 642 00:42:57,680 --> 00:42:59,479 Pira qu* «■to'MtpfWen, 643 00:42:59,480 --> 00:43:01,039 Para que esto sa 644 00:43:06,360 --> 00:43:08,039 No me pu do creer que esté en mi d de la nada 645 00:43:08,160 --> 00:43:12,399 recibie do una paliza de un b ey exfamoso. 646 00:43:12,440 --> 00:43:12,839 > 647 00:43:12,840 --> 00:43:14,159 ¿Odie? 648 00:43:14,280 --> 00:43:16,519 ¿Puedes decirle a mi hijo que deje de lloriquear? 649 00:43:16,720 --> 00:43:19,679 Odie, ¿puedes decirle a Vic que me he tirado en este árbol primero 650 00:43:19,680 --> 00:43:21,239 y que se busque otro? 651 00:43:21,280 --> 00:43:24,639 r I qu 652 00:43:25,240 --> 00:43:25,599 o e r que’me decirle a mi hijo uscaré otro 653 00:43:25,960 --> 00:43:27,719 cuandov ti s 654 00:43:27,920 --> 00:43:28,879 Odie, ¿puedes dedWe a mi padre que no estaría ahí h cho polvo 655 00:43:28,920 --> 00:43:30,439 Odie, ¿puedes decide a mi padre que no estaría ahí hecho polvo 656 00:43:30,440 --> 00:43:30,839 Odie, ¿puedes decirle a mi pariré que no estaría ahí hecho polvo 657 00:43:30,960 --> 00:43:33,559 si hubiera llevado uq¿i vida mejor y no la hubiese lia tanto? 658 00:43:33,760 --> 00:43:34,959 as municar a mi hijo 659 00:43:35,280 --> 00:43:37,159 cPodrías comunicar a mi hijo 660 00:43:37,320 --> 00:43:39,599 que debería centrarse en sus propios problemas? 661 00:43:40,080 --> 00:43:40,679 ¿Odie? ¿Qué...? 662 00:43:40,720 --> 00:43:41,039 ¿Odie? ¿Qué...? 663 00:43:42,080 --> 00:43:43,799 ¿Odie? ¿Qué has hecho? 664 00:43:44,560 --> 00:43:46,999 ¡Después de todo lo que te he dejado hacer por mí! 665 00:43:48,240 --> 00:43:49,359 ¿Qe^Tes esi£? 666 00:43:51,840 --> 00:43:52,999 ¡Cuidadito! 667 00:43:55,920 --> 00:43:56,919 ¿-Qué te pasa, Vic? 668 00:43:57,120 --> 00:43:59,039 ¿Esto te molesta? 669 00:44:02,040 --> 00:44:05,039 De hecho, no me importa nada. 670 00:44:06,880 --> 00:44:08,159 ¡A mí tampocwíiélrnporta! 671 00:44:08,160 --> 00:44:08,679 ¡A mí tampoco me im a! 672 00:44:13,400 --> 00:44:14,879 Me pasaría el día viendo esto. 673 00:44:15,080 --> 00:44:16,399 Deja de tiraiT -¡Eres tú! 674 00:44:16,520 --> 00:44:18,759 ¡Si estuviese tirando yo, lo sabrías! 675 00:44:19,440 --> 00:44:22,079 ¿Por qué todo lo que haces acaba haciéndome daño? 676 00:44:22,200 --> 00:44:23,319 ¿Hacerte daño? 677 00:44:23,480 --> 00:44:26,279 Lo único que he hecho es intentar ayudarte. 678 00:44:26,440 --> 00:44:29,279 ¿Seguro? Porque cadl wz qu» te tengo cerca, acabo sufriendo. 679 00:44:29,480 --> 00:44:31,279 ¡Estas cuerdas ya no ti RfR 680 00:44:33,800 --> 00:44:36,359 Tal vez, si estuvieras más dispuesto a verme, 681 00:44:36,520 --> 00:44:38,199 todo iría mejor entre nosotros. 682 00:44:38,400 --> 00:44:41,199 Recuerdas que me a en un callejón, ¿verdad? 683 00:44:41,400 --> 00:44:43,199 No sabes lo que dices. 684 00:44:43,800 --> 00:44:45,359 Pues, po 685 00:44:48,160 --> 00:44:49,719 Esto se pone interesante. 686 00:44:49,960 --> 00:44:51,479 Es vardad, no*suete r aquí para 687 00:44:51,480 --> 00:44:52,599 Es verdad, no sueles estar aquí para defenderte. 688 00:44:52,800 --> 00:44:54,759 Esta vez no puedes escabiUlirte. 689 00:44:54,920 --> 00:44:56,279 Primero, me abandonát. 690 00:44:56,440 --> 00:44:58,279 Y, años después, me-Métes en una vida de delincuente. 691 00:44:58,280 --> 00:44:59,039 Y, años después, me-rtlétes en una vida de delincuente. 692 00:44:59,240 --> 00:45:02,039 Típico Padre del Año, "«pC 693 00:45:02,200 --> 00:45:03,479 ¿Por qué iba a-pena^ 694 00:45:03,600 --> 00:45:05,919 que verte puede ser algo más que un desastre? 695 00:45:06,080 --> 00:45:09,199 ¡Yo no te abandoné en ese callejón! 696 00:45:09,520 --> 00:45:11,279 ¡Sí lo hiciste! Dijiste que volvías enseguida. 697 00:45:11,440 --> 00:45:12,919 -Y nunca volviste. -No. 698 00:45:13,440 --> 00:45:15,439 Eso no fue lo que pasó. 699 00:45:15,640 --> 00:45:17,119 ¡ Por favor! 700 00:45:17,320 --> 00:45:20,799 Estarías huyendo de alguien como Jinx y yo te estorbaba. 701 00:45:22,880 --> 00:45:25,279 No, esawche... 702 00:45:27,640 --> 00:45:29,079 Esa noche fue distinta. 703 00:45:53,920 --> 00:45:55,719 ¡Fuera, la de aquí! 704 00:46:30,640 --> 00:46:31,719 Espera aquí, Júnior. Enseguida vuelvo. 705 00:46:31,720 --> 00:46:32,879 Espera a Ens ' Júnior. 706 00:46:38,880 --> 00:46:40,039 ¡Largo de aquí! 707 00:46:40,200 --> 00:46:41,759 Hola. ¿Qué tal? 708 00:46:42,080 --> 00:46:42,839 Estaba echando a un ga o. 709 00:46:42,960 --> 00:46:44,959 Sí, hurgando en la basura. 710 00:46:45,720 --> 00:46:47,039 Bueno, ¿qué haces. 711 00:46:47,200 --> 00:46:48,319 ¿Sigues tirada? 712 00:46:50,440 --> 00:46:52,599 No fastidies. ¿En serio? 713 00:46:55,760 --> 00:46:58,479 Aquí lleva un buen rato lloví ndo. 714 00:46:59,360 --> 00:47:01,959 Nos vemos luego. Adiós. 715 00:48:46,040 --> 00:48:47,159 Yo no lo sabía. 716 00:48:48,160 --> 00:48:49,599 ¿Cómo ibas a saberlo? 717 00:48:50,520 --> 00:48:52,079 ¿Por qué nunca fuiste a visitarme? 718 00:48:52,920 --> 00:48:53,879 Sí que fui. 719 00:48:56,040 --> 00:48:57,399 Un millón de veces 720 00:48:58,240 --> 00:48:59,919 iba a llamar a tu puerta 721 00:49:00,040 --> 00:49:02,599 y veía la gran vida que tenías con Jon, 722 00:49:02,720 --> 00:49:03,959 así que.. 723 00:49:05,280 --> 00:49:07,519 pensé que era mejor mantener la distancia. 724 00:49:08,160 --> 00:49:11,679 Noto un avance muy positivo en vuestra relación. 725 00:49:12,000 --> 00:49:12,719 ¿Me equivoco? 726 00:49:15,200 --> 00:49:16,959 Tras una exhaustiva evaluación, he concluido que los dos estáis, 727 00:49:16,960 --> 00:49:18,439 Tras una exhaustiv he concluido que"1o valuación, os estáis, 728 00:49:18,640 --> 00:49:21,399 de hecho, pr para llevar a cabb e misión. 729 00:49:21,600 --> 00:49:23,439 -¿Sí? -¿Cómo es't» le? 730 00:49:23,760 --> 00:49:25,839 Matemáticamen 731 00:49:26,040 --> 00:49:27,839 Pero dado vuestro actual nivel de incompetencia 732 00:49:27,920 --> 00:49:30,319 y falta genérica de ha ’ a etf, 733 00:49:30,400 --> 00:49:32,559 he calculado que nos llevaría aproximadamente... 734 00:49:33,280 --> 00:49:36,759 17 años prepararos como es debido. 735 00:49:36,920 --> 00:49:38,159 Y com 736 00:49:38,960 --> 00:49:40,799 menos habéi 737 00:49:40,880 --> 00:49:41,919 menos de 48 horas, habéis aprobado. 738 00:49:43,000 --> 00:49:44,039 horab ena. 739 00:50:28,360 --> 00:50:29,519 Se le va la olla. 740 00:50:32,880 --> 00:50:34,279 Sí, ¿qué pasa? 741 00:50:34,400 --> 00:50:36,319 Están listos para robar la granja. 742 00:50:37,360 --> 00:50:38,879 ¡Perfecto! 743 00:50:39,720 --> 00:50:41,479 Todo va según el plan. 744 00:50:41,600 --> 00:50:42,919 Es hora de hacer la llamada. 745 00:50:47,400 --> 00:50:48,959 ¡Da un poco de asquito! 746 00:50:49,240 --> 00:50:51,879 Tú, marca el número y ponlo en altavoz. 747 00:50:54,680 --> 00:50:55,519 ¿ Hola ? 748 00:50:55,640 --> 00:50:56,839 Hola. ¿Granja Lactosa? 749 00:50:57,040 --> 00:50:57,679 ¿En qué puedo ayudarle? 750 00:50:57,680 --> 00:50:58,039 ¿En ' ue o udarle ? 751 00:50:58,200 --> 00:50:59,399 Tengo entendido 752 00:50:59,480 --> 00:51:03,599 que van a intentar robar uno de sus camiones de leche. 753 00:51:04,000 --> 00:51:06,559 No importa quién soy ni cómo sé esto. 754 00:51:06,760 --> 00:51:09,039 Solo piense que soy una buena ciudadana 755 00:51:09,200 --> 00:51:12,879 que quiere cumplir con su responsabilidad cívica y... 756 00:51:18,640 --> 00:51:19,519 ¿Jefa? 757 00:51:23,560 --> 00:51:25,079 Tenemos un problemilla. 758 00:51:25,480 --> 00:51:26,799 ¡Muy bien pues! 759 00:51:27,520 --> 00:51:29,359 Vamos a echar un vistacillo. 760 00:51:30,200 --> 00:51:31,679 Miau, miau, miau. 761 00:51:33,800 --> 00:51:35,279 Es la tercer 762 00:51:35,400 --> 00:51:38,479 Es co gastando bro 763 00:51:38,840 --> 00:51:42,999 Si fuera un perro ladrando, te co praría lo de la broma. 764 00:51:43,160 --> 00:51:45,519 os chuchos nacen p a la travesur n así. 765 00:51:46,000 --> 00:51:47,039 Los gatos no. 766 00:51:47,040 --> 00:51:47,439 Los g 767 00:51:49,320 --> 00:51:51,479 Los gat s van n serio. 768 00:51:58,680 --> 00:51:59,999 Miau, miau, miau. c 769 00:52:00,120 --> 00:52:01,759 Repito, van a intenta 770 00:52:01,880 --> 00:52:03,919 arican no des camiones de leche mañana. 771 00:52:06,000 --> 00:52:08,639 para impedir que este flagrante robo tenga lugar. 772 00:52:08,800 --> 00:52:10,679 Bueno, he envinado. Cuelga el teléfono. 773 00:52:10,840 --> 00:52:13,439 Ja, ja. Soy un auténtico genio del mal. 774 00:52:14,360 --> 00:52:17,079 ¡Muy bien pues! ¿Te sigue pareciendo una broma? 775 00:52:17,240 --> 00:52:18,559 Esa última parte un poquito. I 776 00:52:18,680 --> 00:52:20,159 ¿Cuáles el siguiente páso, jefa? 777 00:52:20,280 --> 00:52:20,999 Isig 1 es queme vuelv mi espacho 778 00:52:21,000 --> 00:52:23,759 El siguiente paso es que me vuelva a mi ‘ espacho 779 00:52:23,920 --> 00:52:26,239 para elucubrar un ingenioso plan. 780 00:52:27,720 --> 00:52:29,439 Y vosotros lavadme el coche. 781 00:52:31,080 --> 00:52:32,479 (Vaya! 782 00:52:32,600 --> 00:52:35,079 Mira tú por dónde, Margie Malón 783 00:52:35,240 --> 00:52:37,639 Mañana tendremos compañía. 784 00:52:38,440 --> 00:52:40,999 Sexá mejor que saque mi mejor vajilla 785 00:52:41,200 --> 00:52:42,999 para servir un buen plato... 786 00:52:44,280 --> 00:52:45,839 ¡de justicia! 787 00:52:46,640 --> 00:52:51,639 DIA DEL ROBO 788 00:52:54,040 --> 00:52:54,919 ¿Pa ra qué es e 789 00:52:55,080 --> 00:52:56,479 Para comunica 790 00:52:56,640 --> 00:52:57,999 una vez que ent 791 00:52:58,520 --> 00:53:00,279 en la tripa de la bestia. 792 00:53:01,280 --> 00:53:02,599 Vale. 793 00:53:02,680 --> 00:53:05,159 ¿No sería mejor alg como unos auriculares 794 00:53:05,160 --> 00:53:05,559 ¿No sería mejor algo como unos auriculares? 795 00:53:06,440 --> 00:53:07,719 Gato casero. 796 00:53:08,280 --> 00:53:09,359 Esto es mejor. 797 00:53:09,520 --> 00:53:10,919 da que e 8 ° o o seria me ‘>r. 798 00:53:11,080 --> 00:53:12,039 Esto es mejor* qúééH3 uetooth 799 00:53:12,200 --> 00:53:13,839 ¿Esto es rri j ue“e uetoot 800 00:53:16,040 --> 00:53:17,919 Y no tengo que pagar la marca. 801 00:53:23,880 --> 00:53:26,559 rz 9 - 802 00:53:28,520 --> 00:53:30,799 otar/ Etiá aTij; 803 00:53:34,160 --> 00:53:36,719 Ahor nemos que 804 00:53:39,040 --> 00:53:40,119 una entrada. 805 00:53:40,800 --> 00:53:43,999 ¿Nunca ayi di o ces muchagrpausás melodram as? 806 00:53:52,680 --> 00:53:53,919 Esperad! 807 00:53:54,280 --> 00:53:55,519 ¡Fíjate! 808 00:53:56,520 --> 00:53:57,599 Bingo. 809 00:54:04,720 --> 00:54:05,159 Si os ac 'is a 810 00:54:05,160 --> 00:54:06,479 acer "saquí, 811 00:54:06,680 --> 00:54:09,799 e azaremos la visita h a corazón de la granja. 812 00:54:09,920 --> 00:54:11,839 Sé que estás aquí. 813 00:54:12,480 --> 00:54:14,079 Puedo notarlo. 814 00:54:14,760 --> 00:54:16,479 Muéstrate. 815 00:54:17,440 --> 00:54:21,159 Hoy descubriréis las respuestas a todas las preguntas sobre lácteos. 816 00:54:21,240 --> 00:54:24,359 Incluida la más habitual de todos los tiempos. 817 00:54:24,520 --> 00:54:26,359 ¿ Cómo se cuaja la cuajad#?* 818 00:54:27,160 --> 00:54:30,039 P¿> a Tora Ardilla. Bicho Espachurrao, ¿me recibís? 819 00:54:30,200 --> 00:54:31,879 ¿Ejjgs broiiiaí1 ¿Esto funciona? 820 00:54:32,200 --> 00:54:33,439 * 'tie ería patentarlo. 821 00:54:33,680 --> 00:54:36,679 Recordad, la única forma de coger las llaves del camión 822 00:54:36,840 --> 00:54:38,519 y liberar a Ethel sin ser detectados, 823 00:54:38,640 --> 00:54:41,239 es siguiendo el camino que os he explicado. 824 00:54:41,400 --> 00:54:43,319 Si os desviáis de ese 825 00:54:43,480 --> 00:54:47,519 saltará la seguridad y será el fin. ¿Entendido? 826 00:54:48,120 --> 00:54:49,359 Muy bien, estad atentos. 827 00:54:49,480 --> 00:54:52,039 La puerta de la sala eléctrica debería aparecer a la izquierda. 828 00:54:52,400 --> 00:54:53,839 Venga, por aquí 829 00:54:55,440 --> 00:54:55,839 jMirad, ahí estál^ 830 00:55:01,200 --> 00:55:02,399 Vale, estamos dentro. 831 00:55:02,600 --> 00:55:05,279 Seguid recto hast onducto de ventilación al al el pasillo. 832 00:55:05,280 --> 00:55:05,719 Seguid recto hasta el conducto de ventilación al final del pasillo. 833 00:55:06,800 --> 00:55:08,519 Eso os llevará a. la sala de refrigeración. 834 00:55:08,520 --> 00:55:09,119 Eso os llevará a la sala de refrigeración. 835 00:55:09,520 --> 00:55:12,399 Empleados, el descanso de 15 minutos empieza ya. 836 00:55:25,560 --> 00:55:27,799 cuándo te lavas 837 00:55:34,080 --> 00:55:35,399 ¿Qué te pasa, Júnior? 838 00:55:35,560 --> 00:55:37,599 ¿Cómo has cabido? Estás más gordo que yo. 839 00:55:38,640 --> 00:55:39,839 -Ah, ¿sí? -¡Sí! 840 00:55:40,000 --> 00:55:41,839 Pues el conducto no opina igual. 841 00:55:42,320 --> 00:55:44,279 -Prueba a meter tripa. -Ya lo hago. 842 00:55:44,440 --> 00:55:45,959 Prueba a meter culo y tripa! 843 00:56:13,280 --> 00:56:14,479 é está pasando? 844 00:56:16,040 --> 00:56:17,839 Hemos salido del conducto 845 00:56:17,960 --> 00:56:21,199 y estamos en una sala lena de maquinaria pesada. 846 00:56:21,800 --> 00:56:23,079 ¡La leche que os han dao! 847 00:56:24,560 --> 00:56:26,119 Estáis en la piña. 848 00:56:29,600 --> 00:56:30,599 ¡Será posible! 849 00:56:30,600 --> 00:56:30,919 ¡Será p sible! 850 00:56:31,320 --> 00:56:32,879 El ladrón es un 851 00:56:33,040 --> 00:56:34,919 Y tiene pinta de comgjse la granja entera^ 852 00:56:36,840 --> 00:56:37,999 Mira, el muelle de-carga. 853 00:56:38,120 --> 00:56:39,679 ¡No, Júnior! ¡No te muevas! 854 00:56:39,840 --> 00:56:40,719 ¿Qué? ¿Por qué? 855 00:56:41,280 --> 00:56:42,999 Estamos en medio de la piñal 856 00:56:43,200 --> 00:56:45,439 Otto dijo - piñal 857 00:56:45,480 --> 00:56:46,439 ¡Par a! 858 00:56:46,440 --> 00:56:47,159 ¡Pa a! 859 00:56:48,680 --> 00:56:50,639 es e aquí •edo a 860 00:56:52,840 --> 00:56:53,879 ¡Júnior! 861 00:57:00,640 --> 00:57:03,199 eddar! Uno ote mi 26 quesos faveritM. 862 00:57:05,960 --> 00:57:06,399 ¿Qué creéis que pasará cuando eso llegue a cero? 863 00:57:06,400 --> 00:57:07,519 ¿Que creeis que paeaníl ¡.indo eso llegue a cero? 864 00:57:11,480 --> 00:57:12,719 Raria Toro, ¿qué está pasando? 865 00:57:13,080 --> 00:57:15,079 ¡Bicho Espachurrao ha caído en la piñal 866 00:57:15,640 --> 00:57:17,999 Escúchame, tienes que se uir con la misión. 867 00:57:18,160 --> 00:57:20,799 Ve al muelle de carga antes de que vuelvan los empleados 868 00:57:20,920 --> 00:57:22,799 o nunca conseguirás ese camión. 869 00:57:23,560 --> 00:57:25,359 MUELLE DE CARGA 870 00:57:31,640 --> 00:57:32,679 Iniciando secuencia de rallado. 871 00:57:33,080 --> 00:57:34,039 'cuenca 872 00:57:42,800 --> 00:57:43,159 OdM 873 00:57:43,720 --> 00:57:44,519 pero estoy lleno de 874 00:57:44,840 --> 00:57:45,519 pero estoy lleno de ch 875 00:57:47,200 --> 00:57:47,639 Que salte. 876 00:57:47,640 --> 00:57:47,959 Q e salte. 877 00:57:48,520 --> 00:57:49,479 Buena idea 878 00:57:58,200 --> 00:58:00,119 Bien. Está a salvo. 879 00:58:03,440 --> 00:58:05,319 momento, espera. ¿Adonde voy? 880 00:58:06,600 --> 00:58:07,519 Fondue. 881 00:58:09,120 --> 00:58:10,119 Fondue! 882 00:58:50,720 --> 00:58:51,479 ¡Júnior! 883 00:58:56,040 --> 00:58:58,079 ¡Quema, quema! 884 00:58:58,440 --> 00:58:59,439 ema! 885 00:59:01,880 --> 00:59:02,559 Júnior! 886 00:59:11,440 --> 00:59:13,279 Eso ha sido muy justo hasta para mí. 887 00:59:16,080 --> 00:59:17,159 Gracias. 888 00:59:17,320 --> 00:59:19,239 No ibas a divertirte tú solo. 889 00:59:19,600 --> 00:59:22,679 El descanso acaba en 5 minutos. 890 00:59:24,760 --> 00:59:26,759 Otto, estamos en el muelle de carga. 891 00:59:26,920 --> 00:59:27,919 ¿Dónde están las llaves? 892 00:59:32,160 --> 00:59:33,439 ¿Cómo que tenemos un problema? 893 00:59:34,480 --> 00:59:35,479 El tablero está vacio. 894 00:59:35,640 --> 00:59:36,319 ¿ Vacío? 895 00:59:37,040 --> 00:59:38,079 Mira tú por dónde! 896 00:59:38,080 --> 00:59:39,679 ¡Mira tú por dónde! 897 00:59:39,840 --> 00:59:44,119 Tres mascotas robando un camió llejeras de leche. 898 00:59:50,200 --> 00:59:51,519 Pues quí tenéis. 899 00:59:58,400 --> 01:00:00,719 ¿Por las buenas o por las ma ? 900 01:00:00,720 --> 01:00:03,279 Y para que lo sepáis, a mí me molan las dos. 901 01:00:05,760 --> 01:00:06,919 Seguidme. 902 01:00:07,400 --> 01:00:08,039 ¿Qué? 903 01:00:16,240 --> 01:00:17,319 ¿Quién va aho 904 01:00:18,800 --> 01:00:20,759 Otto, una guardia tiene las llaves! 905 01:00:21,120 --> 01:00:22,999 ¿Mirada de loca? ¿Muy hortera? 906 01:00:23,240 --> 01:00:23,679 Si. ¿Cómo lo sabes? 907 01:00:23,720 --> 01:00:24,199 Sí. ¿Cómo lo sabe/7 908 01:00:24,360 --> 01:00:25,559 Marge Malone. 909 01:00:26,200 --> 01:00:27,119 ¡Ethel! 910 01:00:27,560 --> 01:00:28,399 t * 911 01:00:28,880 --> 01:00:32,439 No es solo mi némesis, también es mi... enemiga. 912 01:00:32,560 --> 01:00:34,519 Apasionante, pero ahora, ¿qué hacemos? 913 01:00:34,640 --> 01:00:35,599 Consigue esas llaves. 914 01:00:35,760 --> 01:00:37,919 Crearé una distraerán t. para sacaros dé ahí. 915 01:00:39,160 --> 01:00:40,279 ¡Tú, ven aquí! 916 01:00:49,960 --> 01:00:51,839 ¿Has visto? [Estilo gato casero! 917 01:01:02,440 --> 01:01:04,559 No vais scapar. Ya he avisa a la perrera. 918 01:01:04,760 --> 01:01:06,119 Vuestros días de ladrones acaban $quí. 919 01:01:06,120 --> 01:01:07,519 Vuestros días d 920 01:01:08,120 --> 01:01:09,879 Intento'de ru a de perímetro. 921 01:01:11,480 --> 01:01:12,719 Intento de ruptura tfe perímetro. 922 01:01:13,120 --> 01:01:13,479 ii i ; 923 01:01:15,480 --> 01:01:16,359 Intento de ruptura de perímetro. 924 01:01:16,760 --> 01:01:17,799 Otto. 925 01:01:17,920 --> 01:01:19,799 Intento de rup ra de rímetro. 926 01:01:20,880 --> 01:01:22,919 Intento de ruptura de perímetro. 927 01:01:23,120 --> 01:01:25,479 Júnior, lo siento por esto. 928 01:01:25,640 --> 01:01:26,879 ¿Lo sientes? ¿Por qué? 929 01:01:39,800 --> 01:01:41,159 ¡Pero qué haces! 930 01:01:44,080 --> 01:01:46,119 ¡Vic, no te vayas! 931 01:01:49,240 --> 01:01:50,199 ¡Porfav ! 932 01:01:55,280 --> 01:01:57,719 Enviad refuerzos al muelle de carga. 933 01:02:08,040 --> 01:02:08,799 ¡Otto! 934 01:02:11,800 --> 01:02:14,399 Hoy no estoy para tonterías, señorito. 935 01:02:26,720 --> 01:02:27,599 ¡A por él! 936 01:03:05,680 --> 01:03:06,839 Bienvenido... 937 01:03:09,520 --> 01:03:10,679 Víctor. 938 01:03:14,680 --> 01:03:16,159 a, inx. 939 01:03:21,040 --> 01:03:22,319 ¿ e verdad? 940 01:03:22,680 --> 01:03:23,879 Por supuesto que sí. 941 01:03:24,200 --> 01:03:25,279 Ese era el trato, ¿no? 942 01:03:30,200 --> 01:03:31,679 Entonces, ¿ya éstamos en paz? 943 01:03:32,760 --> 01:03:33,879 No del todo. 944 01:03:34,040 --> 01:03:34,799 Siguen 945 01:03:34,800 --> 01:03:37,639 Siguen quedando esos cinco años que perdí por tu culpa. 946 01:03:37,840 --> 01:03:38,719 Qué? 947 01:03:38,840 --> 01:03:40,599 Creía que esto lo compensaba. 948 01:03:42,920 --> 01:03:45,039 Yo no ería la leche, 949 01:03:45,240 --> 01:03:46,199 quería int pillasen o robarla 950 01:03:46,280 --> 01:03:47,319 n 951 01:03:47,640 --> 01:03:49,839 y te mandasen a la perrera, 952 01:03:50,000 --> 01:03:50,759 ‘ilu e an / 953 01:03:50,760 --> 01:03:51,719 igual que a mí. 954 01:03:52,480 --> 01:03:54,679 Verás, Vic. Quería que sufrieras, 955 01:03:54,880 --> 01:03:55,879 Verás. Vic. Quería que sufrie 956 01:03:56,320 --> 01:03:58,239 como yo sufrí. 957 01:04:01,080 --> 01:04:02,119 Entiendo. 958 01:04:02,680 --> 01:04:06,439 Y supongo que tienes una idea de cómo debe ser eso. 959 01:04:06,560 --> 01:04:08,439 I sanj 960 01:04:08,440 --> 01:04:09,999 Pues la verdad es que sí. 961 01:04:10,200 --> 01:04:10,559 RO 7'lr 962 01:04:16,720 --> 01:04:18,999 ¿Cómo ha podido hacer eso? 963 01:04:19,200 --> 01:04:21,279 Ha huido y me ha dejado. 964 01:04:23,640 --> 01:04:24,759 Otra vez. 965 01:04:25,480 --> 01:04:27,439 Creía que había cambiado, pero... 966 01:04:28,080 --> 01:04:29,319 era mentira. 967 01:04:30,240 --> 01:04:31,359 Todo mentira. 968 01:04:36,240 --> 01:04:38,479 ¿Có o he podido ser tan estú ido? 969 01:04:43,720 --> 01:04:46,839 Ven a, chaval. No te machaques tanto. 970 01:04:47,640 --> 01:04:50,599 I ic, tío! Vic nos la ha jugado todos. 971 01:04:50,760 --> 01:04:53,239 ¡Se la ha jugado a todos los gatos! 972 01:04:54,640 --> 01:04:57,239 Sl lo úni o ar I I ' I puedes con ar n 973 01:04:58,120 --> 01:04:59,039 es que no puedes contar con él. 974 01:05:02,520 --> 01:05:05,639 En pocas pala ras, formábamos una, banda, 975 01:05:05,640 --> 01:05:07,679 hasto que tuvimos q e echarle. 976 01:05:12,960 --> 01:05:16,279 Se iba e mitad de un trab o para r a ver a su hijo. 977 01:05:16,920 --> 01:05:17,759 Sí, d cía que quería ir a v ríe. 978 01:05:17,760 --> 01:05:19,519 Sí, d cía que quería i a veri 979 01:05:19,640 --> 01:05:21,439 bien 980 01:05:21,560 --> 01:05:22,559 Pe ro alucina, nu da llegaba a vis arle. 981 01:05:22,560 --> 01:05:24,119 P r al ci , < ni|ñca llegas a vi e. 982 01:05:28,040 --> 01:05:30,399 er. 983 01:05:30,400 --> 01:05:32,119 * 984 01:05:32,320 --> 01:05:34,319 acía una uesca en la cort za 985 01:05:34,480 --> 01:05:36,279 ca a vez que iba. 986 01:05:36,640 --> 01:05:37,719 Sí a. Seguro que sí. 987 01:05:37,880 --> 01:05:41,239 Todos los domingos por la hocRe, con sol o lluvia, ¡ 988 01:05:41,360 --> 01:05:42,959 Decía q su hijo tenía... 989 01:05:43,000 --> 01:05:45,599 noche de cena familiar. 990 01:05:50,360 --> 01:05:52,399 Vale, siento deci s que... 991 01:05:53,200 --> 01:05:56,039 Os garantizo que es nunca pasó. ¿Vale? 992 01:05:56,160 --> 01:05:58,439 Os habéis tragado otra mentira de Vic. 993 01:05:58,600 --> 01:05:59,759 Como todos. 994 01:06:00,200 --> 01:06:02,079 Porque es lo que mejor sabe hacer. 995 01:06:07,240 --> 01:06:08,159 ¿ I i 996 01:06:08,240 --> 01:06:09,199 s cap 997 01:06:09,400 --> 01:06:10,719 ¡Rápido, 998 01:06:10,880 --> 01:06:12,759 ¡Garfiel 999 01:06:12,960 --> 01:06:13,479 iJon! ¡Sácam 1000 01:06:13,520 --> 01:06:15,359 i Joq!j Sácame a •! 1001 01:06:15,520 --> 01:06:16,839 No maginas lo q e ri 1002 01:06:19,760 --> 01:06:21,359 ¿Seguro que es No llevaban I 1003 01:06:22,160 --> 01:06:23,639 Sí que Itene chapa. 1004 01:06:24,520 --> 01:06:26,439 ¿Tengo cota’ y chapa? 1005 01:06:26,760 --> 01:06:27,679 ¿Desde c ándo? 1006 01:06:27,840 --> 01:06:28,639 Espere un m mentó... 1007 01:06:28,640 --> 01:06:29,359 Esta- ién: Espere un mo o... 1008 01:06:29,680 --> 01:06:32,119 ¡No pienso espera Estoy harto de es ar! 1009 01:06:32,280 --> 01:06:34,119 i I Jon que espera ha muerto! 1010 01:06:34,280 --> 01:06:35,999 ¿Me en le de? 1011 01:06:37,640 --> 01:06:40,279 ¡He vuelto, chavales! 1012 01:06:40,280 --> 01:06:40,679 L 1013 01:06:43,360 --> 01:06:45,639 Justo hablaba de ti, ¿verdad? 1014 01:06:48,800 --> 01:06:50,359 Yo también te he echado de menos. 1015 01:06:59,040 --> 01:07:00,159 ¡Pooky! 1016 01:07:03,040 --> 01:07:04,119 Tengo mucho que contarte. 1017 01:07:04,280 --> 01:07:05,639 No te lo vas a creer. 1018 01:07:06,240 --> 01:07:08,559 Ha sido de locos. He dormido al aire libre, dos veces. 1019 01:07:08,720 --> 01:07:09,839 o sé. ¡Yo! 1020 01:07:10,360 --> 01:07:12,119 Y te he traído una chapa conmemorativa. 1021 01:07:13,160 --> 01:07:14,639 cenar! 1022 01:07:14,760 --> 01:07:15,839 a amos luego! 1023 01:07:30,200 --> 01:07:34,039 I HIWIMtMIi.' IIIMI i W I 1024 01:07:34,040 --> 01:07:35,879 f 1025 01:07:35,960 --> 01:07:36,959 iérrame en queso! 1026 01:07:37,040 --> 01:07:37,439 Entiérraiipe en qyeso > 1027 01:07:40,040 --> 01:07:41,359 ' •TWg 01:07:43,519 Avísapie cuan o las quietes. 1029 01:07:43,520 --> 01:07:44,679 tfey a po al postre. ' 1030 01:08:06,600 --> 01:08:10,759 Se sentaba frente a la casa, en un roble gigante. 1031 01:08:31,560 --> 01:08:34,439 t Lo sé. Ahora volvemdi. 1032 01:08:35,560 --> 01:08:37,398 Tengo que comprobar uriS>cosa. 1033 01:08:58,200 --> 01:08:59,799 Hacía una muesca en la corteza... 1034 01:09:01,520 --> 01:09:03,239 cada vez que. iba. 1035 01:09:06,279 --> 01:09:09,719 i ' i < ? 1036 01:09:20,520 --> 01:09:21,959 "Dejaba una muesca . 1037 01:09:24,359 --> 01:09:25,639 Sí, ya. 1038 01:09:40,000 --> 01:09:40,559 < 1039 01:10:07,000 --> 01:10:08,079 Estuvo aquí. 1040 01:10:09,040 --> 01:10:10,479 Me vio crecer. 1041 01:10:14,680 --> 01:10:15,879 ¡Qué daño! 1042 01:10:15,960 --> 01:10:17,879 No sé en qué estaba pensando. 1043 01:10:18,040 --> 01:10:19,199 Un segundo. 1044 01:10:21,160 --> 01:10:22,119 ¡Vic nos quiere! 1045 01:10:22,280 --> 01:10:24,439 A mí primero, claro. Pero a ti también. 1046 01:10:24,600 --> 01:10:26,719 Pero a mí un montón! ¡Y primero! 1047 01:10:27,480 --> 01:10:28,279 Espera, pero si me quiere, nos uiere, 1048 01:10:28,280 --> 01:10:30,559 tspera, pero si me quiere, nos quiere, 1049 01:10:30,680 --> 01:10:33,559 capturasen en la granja? 1050 01:10:33,760 --> 01:10:37,319 Quería que nos capturasen! 1051 01:10:38,520 --> 01:10:40,439 Sabía que Jinx no le dejaría irse de rositas. 1052 01:10:40,600 --> 01:10:43,039 Pero, si nos pillaban, nos enviarían a la perrera 1053 01:10:43,560 --> 01:10:45,279 Jon vendría a por nosotros. 1054 01:10:45,480 --> 01:10:46,639 ¿No lo ves, Odie? 1055 01:10:46,640 --> 01:10:47,839 ¿No lo ves, Odie? Intentaba salvarnos. 1056 01:10:48,360 --> 01:10:49,239 ¡Idiotas! 1057 01:10:50,760 --> 01:10:52,559 Tenemos que salvar a mi dre. 1058 01:10:53,400 --> 01:10:56,439 Y aquí viene tu postre favorito, ¡el Volcán de Azúcar! 1059 01:10:56,440 --> 01:10:57,039 Y aquí viene tu postre avorito, ¡el Volcán de Azúcar! 1060 01:10:57,040 --> 01:10:58,599 Y aquí viene tu postre favorito, ¡el Volcán de Azúcar! 1061 01:10:59,800 --> 01:11:00,719 ¿Chicos? 1062 01:11:05,800 --> 01:11:07,359 ¡Venga'fa! 1063 01:11:15,640 --> 01:11:17,719 ¿Qué es,esto? 1064 01:11:32,120 --> 01:11:34,039 ¿Media estrella para Mamma L ni’s? 1065 01:11:35,520 --> 01:11:36,439 Es una bruja. 1066 01:11:40,800 --> 01:11:41,839 subirle a u 1067 01:11:43,080 --> 01:11:45,439 ¡Le va a ti el Puente de los 1068 01:11:45,680 --> 01:11:47,799 Necesitamos ayuda. ¿A quién llamamos? 1069 01:11:55,400 --> 01:11:57,799 Tienes razón. Nos ocuparemos de eso luego. 1070 01:11:58,520 --> 01:12:01,159 ¿Hola? ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Hola? 1071 01:12:04,880 --> 01:12:05,959 No uses esta línea. 1072 01:12:06,080 --> 01:12:08,479 -Es solo para emergencias. -¡Otto! 1073 01:12:08,640 --> 01:12:10,799 Orto, por favor, escucha. 1074 01:12:10,960 --> 01:12:12,919 Quiero cumplir nuestro trato original, 1075 01:12:13,040 --> 01:12:15,839 pero primero necesito un fav 1076 01:12:25,920 --> 01:12:26,839 Te escucho- 1077 01:12:32,440 --> 01:12:34,719 ¿Sabes, Vic? Solo t' tienes la culpa de esto. 1078 01:12:34,720 --> 01:12:35,519 ¿Sabes, Vic? Solo tú tienes la culpa de esto. 1079 01:12:35,840 --> 01:12:37,359 ¿Sabe Solo tú tienes I Ipa de esto. 1080 01:12:39,040 --> 01:12:41,159 Ya. Oye, 1081 01:12:41,280 --> 01:12:42,719 tiene que haber a forma de arregla 'sto. 1082 01:12:42,840 --> 01:12:43,199 tiene que hab forma de arr ar esto. 1083 01:12:43,200 --> 01:12:43,679 tiene que hab forma de arr na ar esto. 1084 01:12:43,880 --> 01:12:44,679 Seguro que se no currirá algo. 1085 01:12:44,680 --> 01:12:45,479 Seguro que 1086 01:12:45,960 --> 01:12:48,279 La ha harás! 1087 01:12:48,280 --> 01:12:49,439 La hay. ¡Y la h s! 1088 01:13:02,480 --> 01:13:03,599 Una vez en eMren, 1089 01:13:06,800 --> 01:13:08,759 Correcto. Ardilla os estará esperando. 1090 01:13:10,760 --> 01:13:12,079 po irma t pos 'ry Ardil 1091 01:13:14,080 --> 01:13:16,119 Si no saltas just cuando el tren llegue al puente, 1092 01:13:18,240 --> 01:13:18,639 Entendido. Se acerca. 1093 01:13:18,640 --> 01:13:19,199 . Se acerca. 1094 01:13:19,240 --> 01:13:20,359 e acerca. 1095 01:13:20,560 --> 01:13:22,479 ¿Te has^planteado lanzar una cuerda a una rama 1096 01:13:22,640 --> 01:13:24,519 arte hasta el tren? 1097 01:13:24,960 --> 01:13:25,559 Ves demasiada tele. 1098 01:13:25,760 --> 01:13:26,879 Nunca he visto la tele. 1099 01:13:27,080 --> 01:13:28,999 Esto es mucho mejor que tu ¡dea de la cuerda. 1100 01:13:29,160 --> 01:13:30,559 ¿Mejor que la versátil y fiable cuerda? 1101 01:13:30,680 --> 01:13:32,759 He echo los cálculos, é lo que o. 1102 01:13:32,960 --> 01:13:35,119 ¿Y crees que puedes luchar contra esos villanos tú solito? 1103 01:13:35,280 --> 01:13:37,999 Sí, tengo un plan. ¿Odie? 1104 01:13:42,560 --> 01:13:46,079 Prepárate para lanzarme gn dirección a ese tren. 1105 01:13:51,840 --> 01:13:52,879 Preparado... 1106 01:13:54,840 --> 01:13:56,639 Si no vuelvo, 1107 01:13:57,280 --> 01:13:59,079 cuenta mi historia. ¡Ya! 1108 01:14:01,520 --> 01:14:03,079 Vas demasiado alto! ¡Te vas a pasar! 1109 01:14:04,360 --> 01:14:04,759 ¡No, '*estí»p se hace! ¡Se llama Técnica , »! 1110 01:14:05,560 --> 01:14:06,199 ’ o, así es corno se hace! 1111 01:14:09,200 --> 01:14:09,559 PUENTE D S MIL METROS 8 KM 1112 01:14:10,760 --> 01:14:11,159 OS MIL METROS. KM 1113 01:14:11,360 --> 01:14:11,839 falta poco. 1114 01:14:12,840 --> 01:14:13,279 No maginái que e oy por o 1115 01:14:13,320 --> 01:14:13,759 No os imaginái emocí 1116 01:14:13,760 --> 01:14:14,079 No os imagináis lo em que estoy por lo c| e va a 1117 01:14:14,480 --> 01:14:14,879 que es ai po I sar. 1118 01:14:15,120 --> 01:14:15,839 No os imagináis lo e que estoy por lo que, 1119 01:14:15,920 --> 01:14:16,359 No os imagi is lo e que estoy por lo que p 1120 01:14:18,840 --> 01:14:20,079 ¡Papá! He venido a re arte! 1121 01:14:20,160 --> 01:14:21,159 ¡Papá! ¡He venido a rescatarte! 1122 01:14:21,280 --> 01:14:22,119 No, Júnior! 1123 01:14:22,320 --> 01:14:23,519 -¡Sal de aquí! -Te desato y 1124 01:14:23,720 --> 01:14:24,679 -saltamos del tren. -¡No! 1125 01:14:24,880 --> 01:14:26,439 -¡Déjame y vete! No he venido hasta aquí 1126 01:14:26,640 --> 01:14:27,839 p a d media vuelta! ¡Te desato! 1127 01:14:27,840 --> 01:14:28,199 para dar media vuelta! ¡Te desato! 1128 01:14:28,360 --> 01:14:30,159 ¡Lo estás fastidiando todo! 1129 01:14:31,520 --> 01:14:32,039 ¡Rápido, por aquí! 1130 01:14:43,520 --> 01:14:43,879 ¡Pedazo, de. inútil-!— i A par ell 1131 01:15:14,280 --> 01:15:14,799 ¡Estamos llegando al puente! 1132 01:15:14,960 --> 01:15:16,399 Tenemos que ir al vagón de cola! 1133 01:15:16,520 --> 01:15:18,319 -¿Por qué? Tú sígueme! 1134 01:15:28,200 --> 01:15:29,559 iEh, gatito! 1135 01:15:29,680 --> 01:15:32,519 ¿Te crees que puedes con nosotros tú solito? 1136 01:15:32,720 --> 01:15:34,879 No. He traído comída. 1137 01:15:35,040 --> 01:15:35,879 No. He traído comida. 1138 01:16:23,040 --> 01:16:27,039 Nunca he entendido el^ropó de la ensalada hasta este momen 1139 01:16:31,960 --> 01:16:33,439 PUENTE DE LOS MIL METROS i KM 1140 01:16:34,440 --> 01:16:34,879 ¡Corre* ¡Ya! 1141 01:16:34,880 --> 01:16:36,239 ¡Corre! ¡Ya! 1142 01:16:36,560 --> 01:16:37,559 ¡A por . 1143 01:16:58,880 --> 01:17:00,719 9 ago mis esce 1144 01:17:00,720 --> 01:17:01,999 h o 1145 01:17:04,240 --> 01:17:05,319 Tom Cruise. 1146 01:17:09,240 --> 01:17:10,719 ¡Júnior! 1147 01:17:17,160 --> 01:17:18,039 Paradle! 1148 01:17:39,840 --> 01:17:40,959 No siento la lengua. 1149 01:17:41,120 --> 01:17:42,039 ¡Bioh spa 1150 01:17:42,240 --> 01:17:43,959 ¿Estáis en el vagón de cola listos para saltar? 1151 01:18:06,520 --> 01:18:07,799 ¡Papá! 1152 01:18:07,960 --> 01:18:09,799 alta, Júnior! ¡Yo te cojo! 1153 01:18:25,920 --> 01:18:26,799 PUENTE DE LOS MIL METROS 1154 01:18:35,360 --> 01:18:36,719 ué hacemos ahora? 1155 01:18:36,840 --> 01:18:37,919 ¡Hacemos esto! 1156 01:18:42,000 --> 01:18:42,919 Hasta luego! 1157 01:18:48,000 --> 01:18:48,479 ¡La red está demasiado tensa! 1158 01:18:48,480 --> 01:18:49,999 ¡La red está dem sia^ o tensa! 1159 01:18:50,000 --> 01:18:50,399 ¡La red está dem do tepísal 1160 01:18:50,600 --> 01:18:51,879 Bicho Espachurrao, la red está tensa. 1161 01:18:52,320 --> 01:18:52,959 ¡Ya lo he oído! 1162 01:18:59,840 --> 01:19:01,879 Hola otra vez. Bienvenidos. 1163 01:19:02,240 --> 01:19:03,839 ¿Por dónde íbamos? 1164 01:19:13,160 --> 01:19:14,999 No los tiréis avía! 1165 01:19:17,320 --> 01:19:20,519 .uiero encontrar el sitio perfecto para que se espachurren más. 1166 01:19:21,120 --> 01:19:23,439 iEh, Júnior! 1167 01:19:23,520 --> 01:19:25,679 Preparaos, que estamos llegando. 1168 01:19:26,800 --> 01:19:28,839 Siento que mi rescate no haya salido bien. 1169 01:19:29,000 --> 01:19:31,879 Me has dado otra oportunidad. 1170 01:19:32,560 --> 01:19:34,079 Eso es lo que importa. 1171 01:19:38,160 --> 01:19:40,759 ¡Ahora! ¡Soltadlos ahora! 1172 01:19:42,480 --> 01:19:43,999 ¿A qué estáis esperando? 1173 01:19:46,920 --> 01:19:50,959 Su mutu amor indica qu^. pese a sus actuales circunstancias, 1174 01:19:51,120 --> 01:19:52,719 est en paz. 1175 01:19:52,960 --> 01:19:55,319 -Porque están juntos. -¿Y qué? 1176 01:19:55,320 --> 01:19:55,959 -Porque están -¿Y qué 1177 01:19:56,160 --> 01:19:58,479 Si el objetivo de tu venganza era hacerles daño, 1178 01:19:58,640 --> 01:20:00,799 ha hecho lo opuesto. 1179 01:20:00,960 --> 01:20:02,639 una ironía de libro! 1180 01:20:02,800 --> 01:20:06,199 Y ya no nos sentimos cómodos con tu plan. 1181 01:20:07,000 --> 01:20:08,399 Seguís siendo tan débiles r < » cuando os encontré en la p 1182 01:20:08,400 --> 01:20:09,999 Seguís sie tan débiles como cuando os encontré en la perrera. 1183 01:20:10,000 --> 01:20:11,559 Seguís si do tan débiles como cuando os ncontré en la perrera. 1184 01:20:12,560 --> 01:20:13,959 N 1185 01:20:14,280 --> 01:20:15,959 Nunca me he a mis - 1186 01:20:16,160 --> 01:20:18,319 Me e ondo t porque so un in 1187 01:20:18,520 --> 01:20:19,479 Por favor, qÜe 1188 01:20:19,480 --> 01:20:19,799 Por favor, que alguien Uiera. 1189 01:20:20,080 --> 01:20:21,759 Aunque no puedo estar quieto más de 10 segundos. 1190 01:20:21,960 --> 01:20:24,079 ¡y tengo I ate de un maldito pez! 1191 01:20:24,640 --> 01:20:27,479 Hemos hech lo que nos has pedido. 1192 01:20:27,680 --> 01:20:31,479 Hasta hablo con este ri ículo acento para que te sien más en casa. 1193 01:20:31,640 --> 01:20:32,759 ¡Pero se 1194 01:20:32,880 --> 01:20:34,959 Soy de Nueva York! ¡Y a mucha honra! 1195 01:20:35,120 --> 01:20:37,319 i Me gusta ser tal y como soy! 1196 01:20:37,440 --> 01:20:40,119 ¡Y soy muy valiente, 1197 01:20:40,280 --> 01:20:43,519 Y yo estoy mejorando mi atención. 1198 01:20:43,520 --> 01:20:44,599 ¿Eso es un glo 1199 01:20:47,280 --> 01:20:47,599 1 1200 01:20:47,600 --> 01:20:47,959 unos.. 1201 01:20:48,680 --> 01:20:49,879 inútiles! 1202 01:21:29,120 --> 01:21:32,759 Yo también teng una figura esbelta y te ré que 1203 01:21:32,840 --> 01:21:34,359 tienes un cuerpo precioso. 1204 01:21:36,120 --> 01:21:37,199 ¡Ay, madre! 1205 01:21:41,080 --> 01:21:43,999 Cuerda. Versátil. Fiable. 1206 01:21:44,160 --> 01:21:47,119 Hay algo en tu cadencia que no soporto, pero gracias. 1207 01:22:02,240 --> 01:22:05,199 ¿Tirarme del tren? Eso no me lo esperaba. 1208 01:22:05,400 --> 01:22:08,879 Cuando vives al aire libr tener la cabeza como y que1 1209 01:22:11,200 --> 01:22:14,199 Primera norme I de gatos callejerós. 1210 01:22:14,320 --> 01:22:16,359 Y eso tenía caca de pájaro. 1211 01:22:16,920 --> 01:22:18,079 ¿Estás bien, Bicho Espachurrao? 1212 01:22:18,120 --> 01:22:18,879 Estás bie , Bicho spachurrao? 1213 01:22:20,680 --> 01:22:21,599 No del todo. 1214 01:22:21,800 --> 01:22:24,439 Me queda un asuntillo pen n 1215 01:22:24,920 --> 01:22:25,759 Cortamos. 1216 01:22:33,360 --> 01:22:35,999 Era una noche oscura y con niebla. 1217 01:22:36,160 --> 01:22:40,679 El aire era húmedo y más pesado que un corazón roto. 1218 01:22:40,840 --> 01:22:42,719 En noches como esta, no puedes salir a la calle 1219 01:22:42,880 --> 01:22:45,159 sin encontrarte personajes siniestros 1220 01:22:45,240 --> 01:22:48,199 haciendo negocios siniestros por toda la ciudad. 1221 01:22:51,560 --> 01:22:54,279 Pero esta noche iba a ser diferente. 1222 01:22:54,440 --> 01:22:56,879 Se iba a servir justicia. 1223 01:22:57,000 --> 01:23:01,439 Con venganza de guarnición. 1224 01:23:01,600 --> 01:23:04,119 el paquete? 1225 01:23:04,680 --> 01:23:05,639 Así es. 1226 01:23:06,200 --> 01:23:07,439 Pues trato hecho. 1227 01:23:12,600 --> 01:23:15,399 Nadie vendrá a buscarla? -No. 1228 01:23:15,520 --> 01:23:16,679 He hecho lo que e dijo. 1229 01:23:16,800 --> 01:23:18,319 He quemado sus les. 1230 01:23:18,480 --> 01:23:20,799 Los he tritur do y quemado a' más. 1231 01:23:20,920 --> 01:23:23,439 Es como si nunca hu * ’do. 1232 01:23:24,000 --> 01:23:26,919 Menos por su cara n millones de productos I os 1233 01:23:47,440 --> 01:23:48,639 no ha pasado. 1234 01:23:48,800 --> 01:23:49,199 I I 1235 01:23:49,200 --> 01:23:50,159 De acuerdo. 1236 01:23:53,840 --> 01:23:55,119 pico, monad . 1237 01:23:55,320 --> 01:23:56,799 Sé que tú planeaste el a raco 1238 01:23:56,960 --> 01:23:59,879 e intentaste tirar a esos gatos inocentes del tren para taparlo. 1239 01:24:00,040 --> 01:24:01,919 Los chicos me lo han contado todo. 1240 01:24:05,440 --> 01:24:06,079 (7 1241 01:24:18,280 --> 01:24:19,239 ¡Otto! 1242 01:24:25,560 --> 01:24:27,199 Eres mi día. 1243 01:24:27,800 --> 01:24:29,959 Y tú eres mi noche. 1244 01:25:08,520 --> 01:25:10,319 Bueno, hemos llegado. 1245 01:25:16,080 --> 01:25:18,159 -Oye, lo siento. ------Solo quiero decir qüe-lo siento. 1246 01:25:24,040 --> 01:25:25,319 Por garte m 1247 01:25:27,440 --> 01:25:29,719 Pues gracias. 1248 01:25:30,440 --> 01:25:32,479 Yo solo quería pedirte perdón por... 1249 01:25:32,800 --> 01:25:35,599 ¿Todo lo m que nos h los úl os tres d sado 1250 01:25:35,800 --> 01:25:36,359 Tú tambi' un pa as metido pata veces, 1251 01:25:36,360 --> 01:25:39,959 Tú también has metido la pata un par de veces, pero... 1252 01:25:42,000 --> 01:25:44,319 Siento haberte arrastróte a mi mundo. 1253 01:25:44,320 --> 01:25:44,639 o o * o UQI 1254 01:25:45,000 --> 01:25:46,959 Este es tu 1255 01:25:49,160 --> 01:25:51,039 ¿Cómo te llamabas? ¿Hedor? 1256 01:25:59,080 --> 01:26:02,319 no funcionaría. 1257 01:26:02,440 --> 01:26:05,279 Soy un gato callejero. -Sí, claro. 1258 01:26:05,280 --> 01:26:06,799 -Es que pensaba^que... —No, lo entiendo. 1259 01:26:06,800 --> 01:26:07,399 -Es que pensa -No, lo enfierecí 1260 01:26:07,400 --> 01:26:07,719 -Es que pensa -No. lo entiendo. 1261 01:26:07,920 --> 01:26:08,959 Pero, ya 1262 01:26:09,400 --> 01:26:10,159 tengo un tema en la otra punta de la ciudad y... 1263 01:26:10,160 --> 01:26:12,239 tengo un tem punta de la c¡ 1264 01:26:12,440 --> 01:26:14,119 Yo también oy muy oc ado. 1265 01:26:34,680 --> 01:26:36,999 Ya le has oído, e- e 1266 01:26:37,000 --> 01:26:37,719 Ya le has o JgfiBs lo mejor. 1267 01:26:37,720 --> 01:26:38,839 i / 1268 01:26:44,040 --> 01:26:46,319 H éis vuelto! ¿Estáfs bien? 1269 01:26:46,520 --> 01:26:47,039 Estaba muy preocu a 1270 01:26:47,040 --> 01:26:47,639 Estaba muy preo pad 1271 01:26:47,800 --> 01:26:49,279 Iba a poner más cand 1272 01:26:49,440 --> 01:26:51,319 pa que pudie 1273 01:26:51,480 --> 01:26:52,279 ¿Y quier n ser ¿Q réis ivir a 1274 01:26:52,360 --> 01:26:54,839 ¿y i qu' retí se calle ¿Q ér is vivir al aire 1275 01:26:56,240 --> 01:26:57,799 ¡Cóm efe he echado de 1276 01:26:57,960 --> 01:27:00,439 ¡Qué al co 1277 01:27:00,880 --> 01:27:03,239 No tenéis ni idea de cómo han sido estos últimos ' s. 1278 01:27:03,400 --> 01:27:04,399 Llamadas y espe s. Y lágrimas y más lá as. 1279 01:27:04,400 --> 01:27:05,159 Llamadas y esp Y lágrimas y más lá as. 1280 01:27:05,160 --> 01:27:05,479 Llamadas y e <¡f . Y lágrimas y más rimas. 1281 01:27:05,840 --> 01:27:07,399 No empiece Le he pedido que uede. 1282 01:27:08,360 --> 01:27:09,439 ¡Él quería i 1283 01:27:09,640 --> 01:27:10,679 Ya le has oído, ha dicho que tenía 1284 01:27:10,680 --> 01:27:11,279 Ya le has o, ha dicho que tenía que... 1285 01:27:11,400 --> 01:27:12,359 Pero... 1286 01:27:13,720 --> 01:27:14,199 Vale, hora 1287 01:27:14,200 --> 01:27:14,799 Val , ahora v 1288 01:27:15,160 --> 01:27:16,199 Espera, ¿ . 1289 01:27:16,200 --> 01:27:17,119 Espera, ¿qué? 1290 01:27:18,160 --> 01:27:19,439 ¿Estoy diciendo sin darme cue 1291 01:27:19,440 --> 01:27:20,079 diciendo a go lo darme cue ta? 1292 01:27:52,360 --> 01:27:55,839 ¿Vas a entrar o tenemos que subirte la comida ahí? 1293 01:28:01,120 --> 01:28:02,479 Ya voy yo. 1294 01:28:02,640 --> 01:28:04,839 Solo tengo que terminar una cosita. 1295 01:28:20,000 --> 01:28:23,639 ¿Sabes? Esas marcas demuestran lo mucho que me quieres. 1296 01:28:24,040 --> 01:28:26,039 ¿Eso es lo que cree • 1297 01:28:27,320 --> 01:28:30,839 ,so o con a cuán a raciones de lasa a Recomías. 1298 01:28:53,160 --> 01:28:54,759 La cena está serví 1299 01:28:59,800 --> 01:29:00,479 Hijo, no 1300 01:29:02,440 --> 01:29:05,079 Sí, la pas 1301 01:29:32,120 --> 01:29:34,199 a venir a^0ar¿a menudo? 1302 01:29:42,080 --> 01:29:45,839 ¿Qué9 óPo ué tengo un tura de 6 0 pedid spordro . 89266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.