All language subtitles for The.Garfield.Movie.2024.720p.HDCAM-C1NEM4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,920 --> 00:01:40,199
ver, a ro a pp.
2
00:01:40,760 --> 00:01:42,079
ORDER NOW
3
00:01:42,360 --> 00:01:43,839
Doubl« Pepparani Pizza
AMTOGUTT
4
00:01:44,080 --> 00:01:50,599
ADD TO CART
5
00:01:52,440 --> 00:02:06,079
ADD TO CART
6
00:02:09,600 --> 00:02:12,159
Ahora, por favor.
7
00:02:12,360 --> 00:02:13,159
¡SU PEDIDO ESTÁ DE CAMINO!
8
00:02:13,320 --> 00:02:15,399
hasta el desayuno.
9
00:02:16,280 --> 00:02:19,359
legáis pronto o
10
00:02:19,480 --> 00:02:22,559
Tengo un sorpresón para vosotros.
11
00:02:28,480 --> 00:02:29,439
Vale.
12
00:02:31,640 --> 00:02:33,439
En fin. respecto a la sorpresa...
13
00:02:34,000 --> 00:02:36,399
Os diré que no os va a decepcionar.
14
00:02:37,040 --> 00:02:40,999
historia sobre mí
que nadie ha oído jamás,
15
00:02:41,200 --> 00:02:44,119
Iguien de mi vida que no habéis visto nunca.
16
00:02:44,320 --> 00:02:47,919
osotros,
pero yo estoy intrigado.
17
00:03:19,040 --> 00:03:19,439
en una oscura y tormentosa noche.
18
00:03:25,800 --> 00:03:26,719
Espera aquí, Júnior.
19
00:03:28,440 --> 00:03:29,679
Enseguida vuelvo.
20
00:04:45,320 --> 00:04:51,119
...sí la luna te da en el ojo como una pizza, es amor.
21
00:04:51,480 --> 00:04:51,959
jome 93
22
00:04:51,960 --> 00:04:52,839
s arrnr.
23
00:04:53,080 --> 00:04:53,439
Es amor.
24
00:04:53,560 --> 00:04:54,119
Cuando el mundo parece brillar
25
00:04:55,880 --> 00:04:59,599
como si hubieses bebido mucho vino, es amor.
26
00:05:00,000 --> 00:05:02,159
Es amor.
27
00:05:02,320 --> 00:05:05,119
Las campanas sonarán "ting-a-ling-a-ling".
28
00:05:05,680 --> 00:05:07,039
Y cantarás vita bella".
29
00:05:07,040 --> 00:05:08,599
Y cantarás "vita bella".
30
00:05:10,800 --> 00:05:12,079
Abre bien, Jake.
31
00:05:14,520 --> 00:05:16,599
una alegre arantela.
32
00:05:16,600 --> 00:05:17,839
como una alegre tarantela.
33
00:05:17,960 --> 00:05:19,999
¡Qué afortunado!
34
00:05:29,520 --> 00:05:30,679
Hola, ami u'
35
00:05:32,960 --> 00:05:34,319
Cuaad
as nu
euJ¿Lcalle es a
36
00:05:34,320 --> 00:05:35,999
Cuando bailas por la calle con las nubes a tus pies,
37
00:05:36,120 --> 00:05:37,719
estás enamorado.
38
00:05:56,360 --> 00:05:59,599
Discúlpame, pero en la vieja N'
39
00:06:00,000 --> 00:06:00,999
Pues sí que tenías hambr 1
4
40
00:06:01,200 --> 00:06:02,599
es amor.
41
00:06:03,880 --> 00:06:06,279
•
¡Qué rápidoTSgrcenado, Signor Jon.
42
00:06:06,480 --> 00:06:08,759
Eso es que¡-tenia mucha hambre.
43
00:06:09,120 --> 00:06:10,679
¿Le traige^lguna otra cosa.
44
00:06:14,240 --> 00:06:15,199
poco de... ¿lasaña?
45
00:06:15,200 --> 00:06:16,279
Un poco de... ¿lasaña?
46
00:06:16,440 --> 00:06:19,199
-Sí, lasaña para uno.
-Ya.
47
00:06:19,320 --> 00:06:21,039
¿Sabe qué? No.
48
00:06:21,200 --> 00:06:22,439
-Mejor una ración familia
Muy bien.
49
00:06:22,560 --> 00:06:23,679
Para llevar, por favor>vito.
50
00:06:23,800 --> 00:06:26,639
-¡Muy bien Jodos juntosU
-¿Dónde se ha id»? w
51
00:06:26,640 --> 00:06:28,039
i Todos se saben esta!
52
00:06:28,960 --> 00:06:31,199
c nie Y o cantan ¡Todos juntos-
53
00:06:31,200 --> 00:06:31,639
En pie y a cantar, odos juntos!
54
00:06:32,640 --> 00:06:32,959
No!
55
00:06:34,920 --> 00:06:37,719
¡Ay, no! ¡Estoy bailando! Perdón. Lo odio.
56
00:06:37,840 --> 00:06:40,079
¿Qué? ¡Oh, no!
57
00:06:54,320 --> 00:06:57,359
i Jon! Pedido para Jon!
58
00:07:00,800 --> 00:07:02,359
Su pedido est
59
00:07:02,560 --> 00:07:04,079
-Una lasaña familia , ra levar.
60
00:07:04,120 --> 00:07:05,039
-Sí.
aña familiar, para llevar.
61
00:07:05,120 --> 00:07:05,719
-Una lasañalamili
ara llevar.
62
00:07:07,280 --> 00:07:08,439
Come demasiadas ve
Jon.
63
00:07:08,680 --> 00:07:10,599
Busque en esas apps e citas.
64
00:07:12,160 --> 00:07:13,359
Solteros
65
00:07:13,440 --> 00:07:14,559
Pasiones Picantes!
-No podría...
66
00:07:14,720 --> 00:07:17,199
Y debería gastarse njucho en la cuota premium.
67
00:07:17,320 --> 00:07:18,239
¡Adiós!
68
00:07:24,320 --> 00:07:27,399
Una cena interesante para ti.
69
00:07:28,880 --> 00:07:30,159
Bueno, supongo que...
70
00:07:31,320 --> 00:07:33,039
aquí nos despedimos.
71
00:07:40,960 --> 00:07:43,239
Así que ya nos veremos, ¿vale
72
00:07:49,680 --> 00:07:51,199
¡Oh, no! No. no llores.
73
00:07:56,280 --> 00:07:59,159
¡No, no,
¡Oh, n
74
00:08:00,320 --> 00:08:01,239
¡Espera!
75
00:08:09,880 --> 00:08:10,399
No tienes un hogar, ¿verdad?
76
00:08:19,680 --> 00:08:24,159
Discúlpame, p o en la vieja Ñapo s,
77
00:08:24,320 --> 00:08:26,879
eso es amor.
78
00:08:29,160 --> 00:08:30,879
Es amo
79
00:08:31,000 --> 00:08:33,079
UOLU&J
80
00:08:39,600 --> 00:08:41,639
"GARFIELD
LA PELICULA"
81
00:08:45,640 --> 00:08:47,639
Cambié a Jon de su apartamento
82
00:08:47,840 --> 00:08:49,999
y dos baños en las afueras.
83
00:08:50,000 --> 00:08:50,599
dos baños en.la&afaeras-
84
00:08:52,400 --> 00:08:55,439
En cuanto ent ió las normas de convivencia, digamos que...
85
00:08:55,560 --> 00:08:57,039
vivimos como en un sueño.
86
00:09:01,160 --> 00:09:03,519
Y una vez instalados, dejé que Jon tuviese una mascota.
87
00:09:18,560 --> 00:09:18,879
( fue nii más fiel aliado. Era bueno,
88
00:09:18,880 --> 00:09:20,999
Odie fue mi m '
el a a
89
00:09:22,720 --> 00:09:25,479
y lo más impo ante, mi becario sin sueldo.
90
00:09:45,480 --> 00:09:49,359
Pues sí, comp-fitiéis ver, la vida aquí es casi perfecta.
91
00:09:50,520 --> 00:09:51,399
Bueno, excepto por.
92
00:09:53,120 --> 00:09:54,359
¡Hora de ir al veterinario!
93
00:09:57,280 --> 00:09:58,559
¡Necesito la báscula -
94
00:09:59,160 --> 00:10:01,319
ene que anunciárselo a toda la clínica?
95
00:10:40,360 --> 00:10:40,999
i ¡Por favor, no! ¡Que na! ¡Éso duele!
96
00:10:41,000 --> 00:10:41,959
i No! ¡Por favor, n . Quema! ¡Eso duele!
97
00:10:47,640 --> 00:10:49,039
LUNES
98
00:10:49,800 --> 00:10:52,079
Por eso deberí
del domingo al martes.
99
00:10:53,600 --> 00:10:54,879
A ver. ¿por dónde íbamos?
100
00:10:57,040 --> 00:10:57,839
¡Buenos días!
101
00:10:57,840 --> 00:10:59,879
Hora de despertar y zampar! ¡Buenog días!
102
00:11:23,520 --> 00:11:25,079
¿De dónde has sacado ese sillón?
103
00:11:34,600 --> 00:11:35,719
Creo que estaba destinada a estar aquí, porque estaba destinada a conocerte.
104
00:11:35,720 --> 00:11:37,159
Creo que es a destinada a estar porque estaba estinada a conoce
105
00:11:37,280 --> 00:11:39,519
' ados a estar junt
-Y yo estaba destinado a decir es
106
00:11:39,680 --> 00:11:40,999
M conquistado con la palabra "destino".
107
00:11:47,240 --> 00:11:51,039
i Vamos a ir como el viento! ¡Más rápido! ¡Más fuerte! ¡Más loco!
108
00:11:58,440 --> 00:12:01,119
Eso es, deja que el poder sanador del pepperoni obre su magia.
109
00:12:01,120 --> 00:12:01,639
Eso es, deja que el po del pepperoni obre
110
00:12:25,880 --> 00:12:26,959
No has visto nada.
111
00:12:36,440 --> 00:12:39,879
Hasta ese mo tó, mi vida era un perfecto suflé.
112
00:12:41,360 --> 00:12:44,759
Poco imaginaba qu o estaba a punto de venirse abajo.
113
00:12:46,680 --> 00:12:49,639
Imagínate que vas flotando
114
00:12:49,800 --> 00:12:52,559
en un mar de tranquilidad.
115
00:12:52,680 --> 00:12:56,679
Sin mascotas que te molesten, que te distraigan,
116
00:12:56,880 --> 00:12:58,679
que te fundan la tarjeta de crédito
117
00:12:58,880 --> 00:13:03,039
pidiendo demasiada comida online.
118
00:13:09,480 --> 00:13:11,119
Sí. Perdón.
119
00:13:12,560 --> 00:13:14,079
¿Quién ha dicho eso?
120
00:13:14,720 --> 00:13:16,719
¿Odie? ¡Odie!
121
00:13:17,280 --> 00:13:18,399
¡Odie!
122
00:13:18,480 --> 00:13:20,199
Hora del aperitivo de medianoche.
123
00:13:27,360 --> 00:13:30,199
Gracias, mi bu n señor.
Su bond endrá su ompensa.
124
00:13:36,760 --> 00:13:39,399
¿Comict ancesa?
125
00:13:40,680 --> 00:13:41,039
¿Italiana. ¿China? ¿
126
00:13:41,800 --> 00:13:42,839
Italian
127
00:13:42,840 --> 00:13:43,279
¿Chiffe? ¿Pastelitos?
128
00:13:44,240 --> 00:13:45,279
¡da c
129
00:13:45,400 --> 00:13:49,239
di meWdodod las últimas baltias n un pa dill
130
00:14:16,160 --> 00:14:17,719
Comer a medianoche...
131
00:14:17,840 --> 00:14:19,959
...no es bueno para la digestión.
132
00:14:21,280 --> 00:14:23,479
3die, estoy so
Dame una
o o
133
00:14:27,280 --> 00:14:28,439
o soñando.
134
00:14:28,840 --> 00:14:29,999
ño muy profundo.
135
00:14:38,800 --> 00:14:40,559
¿Qué queréis? ¿Queréis dinero?
136
00:14:40,720 --> 00:14:41,839
No tengo dinero, ¿vale?
137
00:14:42,000 --> 00:14:43,799
Ya nadie lleva dinero encima.
138
00:14:44,360 --> 00:14:46,359
Me sé de memoria la tarjeta de crédito de Jon.
139
00:14:46,520 --> 00:14:48,439
5-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1.
140
00:14:48,960 --> 00:14:50,399
¿Lo habéis apuntado?
141
00:14:50,560 --> 00:14:52,559
Y la clave de seguridad es 5-5-5...
142
00:14:54,160 --> 00:14:56,279
Este gato no cae de pie.
143
00:15:02,760 --> 00:15:05,599
Espero que este secuestro funcione
144
00:15:06,880 --> 00:15:09,639
con sus insultos y sus observaciones.
145
00:15:10,320 --> 00:15:12,319
Creo que os equivocáis de gato.
146
00:15:12,440 --> 00:15:15,519
Seguro que buscáis a otro gatito preciosQrydadQLable, ¿no?
147
00:15:17,040 --> 00:15:18,599
¿Adonde vais?
148
00:15:18,720 --> 00:15:20,359
¡No, no! ¡Volved!
149
00:15:25,880 --> 00:15:27,839
¿Odie?
Tú déjame a mí.
150
00:15:28,040 --> 00:15:29,399
¡Muy bien, chicos!
151
00:15:29,560 --> 00:15:34,879
¡Cuento hasta tres para que volváis y nos bajéis!
152
00:15:35,040 --> 00:15:37,599
¡Uno, dos, tres!
153
00:15:39,000 --> 00:15:40,839
¡Cuatro, cinco...!
154
00:15:41,160 --> 00:15:42,359
¡Que no estoy de broma!
155
00:15:42,560 --> 00:15:43,359
MÁS TARDE...
156
00:15:44,680 --> 00:15:48,439
308, 309...
157
00:15:51,160 --> 00:15:52,599
Sí, no van a venir.
158
00:15:54,480 --> 00:15:55,279
Se acabó.
159
00:16:02,200 --> 00:16:02,999
¿Estoy muerto?
160
00:16:13,760 --> 00:16:14,519
Por favor, llévame contigo.
161
00:16:15,520 --> 00:16:15,919
Por favor, llévame contigo.
162
00:16:16,600 --> 00:16:18,479
Estoy preparado para ir...
163
00:16:19,120 --> 00:16:21,519
a ese buffet libre en el cielo.
164
00:16:23,840 --> 00:16:24,599
¿Qué?
165
00:16:24,720 --> 00:16:26,359
Escucha, voy a balancearos
166
00:16:26,480 --> 00:16:28,319
y cortar las cuerdas para que caigáis en esa plataforma.
167
00:16:31,440 --> 00:16:34,519
¿No hay otro plan
que no sea caer desde 10 metros?
168
00:16:34,720 --> 00:16:37,039
No hay tiempo. Tenemos que salir de aquí.
169
00:16:49,080 --> 00:16:50,719
Tenemos que irnos! ¡Vamos, Júnior!
170
00:16:51,960 --> 00:16:52,759
Espera aquí, Júnior.
171
00:16:53,880 --> 00:16:54,879
Enseguida vuelvo.
172
00:16:56,520 --> 00:16:59,239
Enseguida vuelvo.
173
00:17:05,079 --> 00:17:06,719
Hola, Júnior.
174
00:17:07,800 --> 00:17:09,199
¿Que^uién es?
175
00:17:09,400 --> 00:17:12,039
Es Vic, mi "padre".
176
00:17:12,200 --> 00:17:14,279
Mira, Júnior, sé que estarás enfadado.
177
00:17:14,440 --> 00:17:16,119
¿Enfadado?
¿Por qué iba a estar enfadado?
178
00:17:16,319 --> 00:17:18,759
Solo me abandonaste en un callejón siendo un gatito.
179
00:17:18,920 --> 00:17:21,159
Supongo que estoy exagerando.
180
00:17:33,000 --> 00:17:34,359
Oh, no! Es ella.
181
00:17:34,880 --> 00:17:36,199
Venga, sígueme, Júnior.
182
00:17:36,320 --> 00:17:37,639
(No, no, no!
183
00:17:37,800 --> 00:17:40,879
Perdiste el privilegio de decirme qué hacer hace mucho tiempo.
184
00:17:41,840 --> 00:17:42,279
Hola, Vic.
185
00:17:43,000 --> 00:17:44,399
¡Maldita sea!
186
00:17:45,440 --> 00:17:45,839
¡Sorpresa!
187
00:17:47,960 --> 00:17:49,759
¡Teníais que haberos V*
cara!
188
00:17:52,800 --> 00:17:54,799
A ver. chicos, enseñádmelo.
189
00:18:01,680 --> 00:18:03,239
¡Publícalo ya mismo!
190
00:18:08,200 --> 00:18:09,199
¿Qué? Hola, Jinx.
191
00:18:09,200 --> 00:18:09,559
Qué? Hola, Jinx.
192
00:18:09,560 --> 00:18:10,359
¿Qué? Hola, Jinx.
193
00:18:10,840 --> 00:18:12,479
No te veía desde hace...
194
00:18:13,800 --> 00:18:17,119
Bueno, no me guardas rencor, ¿no.
195
00:18:18,800 --> 00:18:20,559
Va a ser que no.
196
00:18:22,160 --> 00:18:23,719
¡Me van los abrazos!
197
00:18:25,080 --> 00:18:26,519
Debería enfa a por secuestra
n ella
198
00:18:27,000 --> 00:18:28,159
pero me
199
00:18:28,840 --> 00:18:29,959
¡Qué modales los
200
00:18:31,200 --> 00:18:32,599
Rapidito, caballeros, jEspabilad!
201
00:18:47,720 --> 00:18:48,719
Perfecta.
202
00:18:49,480 --> 00:18:53,919
Estoy encantada de que hayáis aceptado mi invitación.
203
00:18:54,240 --> 00:18:56,679
Meternos en un saco no es precisa
204
00:18:56,840 --> 00:18:57,999
Vic. qué callado estás.
205
00:18:58,000 --> 00:18:58,559
Vic, qué callado estás.
206
00:18:58,760 --> 00:18:59,239
tTienes depresión felina? f
207
00:18:59,240 --> 00:19:00,359
Tienes depresió felina?
208
00:19:00,560 --> 00:19:03,199
¿Te ha comido la lengua el gato?
¿Un miaurtini?
209
00:19:03,840 --> 00:19:05,679
Perdonad.
¿De qué os co o
210
00:19:05,800 --> 00:19:06,959
Tú déjame a mí, Júnior.
211
00:19:07,400 --> 00:19:09,799
Deja de llamarme Júnior. Puedes llamarme Garfield,
212
00:19:09,960 --> 00:19:11,839
Sr. Garfield o G-Millonetis.
213
00:19:12,200 --> 00:19:13,359
. nada de G-Millonetis.
214
00:19:13,560 --> 00:19:16,359
¿Puede decirme alguien qué está pasando?
215
00:19:16,800 --> 00:19:18,119
No hace falta entraren...
216
00:19:25,320 --> 00:19:25,999
¿Qué?
217
00:19:27,800 --> 00:19:30,159
Soy de un pueblecito cerca de -del que n oído h lar.
218
00:19:30,160 --> 00:19:31,119
v f ' un pueblecito cerca de ondre deI que no habrás oído hab . '
219
00:19:35,720 --> 00:19:38,919
para ve
(J
l
o
220
00:19:40,520 --> 00:19:41,239
LA NUEVA FELINA TOP DE AMÉRICA
221
00:19:41,280 --> 00:19:41,839
A NUEVA F ATOP—
DE AMÉRICA
222
00:19:42,000 --> 00:19:42,879
FELINA
DE AMÉRICA
223
00:19:49,160 --> 00:19:50,959
Quería ser vista.
224
00:19:58,400 --> 00:20:00,679
Pero fr
225
00:20:00,880 --> 00:20:02,119
¡La ganadora!
226
00:20:06,800 --> 00:20:10,759
Y entonces, conocí a Vic y su pandilla.
227
00:20:11,520 --> 00:20:14,199
Eran marginados, perdedores...
228
00:20:14,360 --> 00:20:15,319
matones.
229
00:20:16,080 --> 00:20:18,719
No teníamos mucho, pero nos teníamos unos a otros.
230
00:20:19,320 --> 00:20:21,479
Nos convertimos en una familia.
231
00:20:22,640 --> 00:20:25,119
¿Vic y familia? Ya veo por dónde vas.
232
00:20:27,000 --> 00:20:28,759
¿Cuándo salen los aperitivos?
233
00:20:28,760 --> 00:20:29,799
¿Qué tal un pinchito?
234
00:20:30,920 --> 00:20:31,799
Hasta que una noche...
235
00:20:32,560 --> 00:20:34,559
Ibamos a dar nuestro mayor golpe.
236
00:20:34,720 --> 00:20:37,879
Leche para varias semanas.
237
00:20:50,360 --> 00:20:52,079
Jmx. intenté volver a por ti.
238
00:20:52,280 --> 00:20:53,559
Tienes que saberlo.
239
00:20:53,720 --> 00:20:54,319
Sí, te doy un 10 por el esfuerzo.
240
00:20:54,320 --> 00:20:55,679
Sí. te doy un 10 por el esfuerzo.
241
00:20:56,040 --> 00:20:57,039
¿Y qué pasó luego?
242
00:20:57,120 --> 00:20:58,359
Imagínate Alcatraz...
243
00:20:59,480 --> 00:21:00,559
pero más maloliente.
244
00:21:00,640 --> 00:21:01,799
Era un sitio frío.
245
00:21:02,360 --> 00:21:03,439
Y solitan0.
246
00:21:03,840 --> 00:21:06,399
Y apestoso. Muy apestoso.
247
00:21:06,520 --> 00:21:07,919
Todo lo que diga es poco.
248
00:21:09,360 --> 00:21:10,839
Pero me dio u / G
249
00:21:11,000 --> 00:21:12,559
Tenía que esc
250
00:21:13,160 --> 00:21:14,959
Solo necesitaba
251
00:21:32,640 --> 00:21:33,839
mi proposito era..
252
00:21:38,120 --> 00:21:39,439
Ya veo. Pensaba lo contrario.
253
00:21:41,520 --> 00:21:44,319
Otra gata se ha rí
con la venganza, pero yo soy...
254
00:21:45,080 --> 00:21:46,119
-¿Cómo di a y
-Evolucionada,
255
00:21:46,400 --> 00:21:49,599
compasea
e ¡ncreíbleme • e uilibrada.
256
00:21:49,760 --> 00:21:50,679
¡Bingo.
257
00:21:51,560 --> 00:21:52,759
Me costó un montón encon rare.
258
00:21:52,760 --> 00:21:53,239
Me costó un montón encontrarle.
259
00:21:53,400 --> 00:21:55,239
Y cuando descubrí que tú eras su hijo,
260
00:21:55,400 --> 00:21:58,279
no tuve más remedio que secuestr para atraerle hasta aquí.
261
00:21:58,440 --> 00:22:00,039
Te entiendo perfectamente.
262
00:22:04,000 --> 00:22:07,199
Bien, ¿qué necesitas de él para arreglar esto?
263
00:22:07,560 --> 00:22:10,319
Solo quiero que me devuelva el litro de leche que perdí.
264
00:22:10,440 --> 00:22:11,639
-Y quedamos en paz. -Eso puedo hacerlo.
265
00:22:11,640 --> 00:22:12,199
-Y quedamos en paz.
-Eso puedo hacerlo.
266
00:22:12,360 --> 00:22:14,359
-Lo que no puede es criar a un hijo. -Solo un litro.
267
00:22:14,520 --> 00:22:15,519
-Solo un litro.
-Hecho.
268
00:22:15,680 --> 00:22:17,639
-¡Hecho!
-Por cada día que estuve en la perrera.
269
00:22:17,800 --> 00:22:19,919
-¿Cómo?
-Muy hábil. Bien jugado.
270
00:22:21,600 --> 00:22:22,839
Cuatro años, siete m
271
00:22:23,560 --> 00:22:24,239
¿Tanto?
272
00:22:24,440 --> 00:22:26,959
Voy a hacer el cálculo mental.
273
00:22:27,480 --> 00:22:29,559
eso se hace...
¿Odie?
274
00:22:30,560 --> 00:22:32,279
1.675 litros de leche.
275
00:22:32,360 --> 00:22:33,479
Muy bien, Odie.
276
00:22:33,600 --> 00:22:35,519
Los dos lo hemos calculado justo al mismo tiempo.
277
00:22:35,880 --> 00:22:38,159
¿De dónde voy a sacar tanta leche?
278
00:22:38,320 --> 00:22:40,759
Pues sugiero lu cr de i
v s
a ionaste.
279
00:22:40,760 --> 00:22:41,679
Pues sugiero que vu al lugar donde me traicionaste.
280
00:22:41,840 --> 00:22:43,679
La Granja Lac
281
00:22:44,040 --> 00:22:46,039
Pues buena suerte, Vic.
282
00:22:47,000 --> 00:22:49,159
Os dejo que cerréis los detalles.
283
00:22:49,240 --> 00:22:50,559
Nosotros ya nos vamos.
284
00:22:50,720 --> 00:22:51,639
¿Odie?
285
00:22:54,960 --> 00:22:56,319
¿Qué? ¿Por qué yo?
286
00:22:56,480 --> 00:22:57,999
Fue él el que te abandonó.
287
00:22:58,120 --> 00:23:00,439
Sí, pero es un trabajo para más de un gato.
288
00:23:00,640 --> 00:23:03,919
Seguro que Vic tiene una banda de gatos ladrones que le ayude.
289
00:23:05,560 --> 00:23:06,839
Pero para seros sincera,
290
00:23:07,000 --> 00:23:10,959
ver lo mal que os lleváis me produce una tremenda satisfacción.
291
00:23:11,320 --> 00:23:12,999
Bueno, gracias por tu sinceridad.
292
00:23:13,160 --> 00:23:15,399
¿Y si no voy?
293
00:23:15,520 --> 00:23:18,559
Puedes quedarte aquí a jugar con Roland y Nolan.
294
00:23:18,760 --> 00:23:19,879
Venga, chi
295
00:23:21,040 --> 00:23:21,919
¡Ajugar!
296
00:23:30,160 --> 00:23:31,159
Señora, creo que debería respirar muy hondo
297
00:23:31,160 --> 00:23:33,999
Señorá, dre
298
00:23:34,200 --> 00:23:37,159
y repetir su man
299
00:23:42,560 --> 00:23:44,039
¿Alguien má
300
00:23:45,040 --> 00:23:46,039
No, ninguna.
301
00:23:46,200 --> 00:23:47,319
Gracias por la oportunidad.
302
00:23:47,680 --> 00:23:48,919
¡Estupendo!
303
00:23:49,440 --> 00:23:51,599
Chicos, tenéis 72 horas.
304
00:23:56,040 --> 00:23:57,239
' O ya v éis!
305
00:23:58,720 --> 00:23:59,959
¡No me lo puedo creer!
306
00:24:00,480 --> 00:24:02,039
Llevo años sin verte y cuando por fin te veo,.
307
00:24:02,160 --> 00:24:03,559
me metes a delincuente.
308
00:24:03,720 --> 00:24:05,559
Yo tampoco me imagina a un reencuentro como este
309
00:24:05,720 --> 00:24:09,239
Eso es lo que nos diferencia, porque yo no quería volver a ve
310
00:24:09,400 --> 00:24:10,799
Entiendo perfectamente tu enfáde.
311
00:24:10,960 --> 00:24:12,519
Pero si me dejas*e%pli riel ,
312
00:24:12,640 --> 00:24:14,399
verás que no soy tan mate como
313
00:24:14,520 --> 00:24:15,319
Alguien bueno no aberjdon a su hijo en un callejón.
314
00:24:15,320 --> 00:24:17,239
Alguien bueno no abandona a su hijo en un callejón.
315
00:24:17,360 --> 00:24:19,079
-No fue así.
-¡Fue exactamente así!
316
00:24:19,240 --> 00:24:20,239
No fue así.
317
00:24:20,440 --> 00:24:21,999
-Déjame que te... Júnior... -¡No, no!
318
00:24:22,200 --> 00:24:24,239
¡No quiero oírte! Ese rollo de Jinx
319
00:24:24,720 --> 00:24:25,639
problema tuyo, nó
320
00:24:25,640 --> 00:24:26,079
es problema tuyo; n
321
00:24:26,080 --> 00:24:26,519
es problema tuyo, o mío.
322
00:24:26,720 --> 00:24:27,399
Vámonos, Odi
323
00:24:29,040 --> 00:24:30,519
Es i o puedo permitirlo.
324
00:24:32,520 --> 00:24:33,879
Te estaremos vigilando.
325
00:24:34,040 --> 00:24:34,999
Como un halcón.
326
00:24:45,240 --> 00:24:46,039
¿Hoy es lunes?
327
00:24:46,200 --> 00:24:47,839
Porque se parece un montón a un lunes.
328
00:24:48,000 --> 00:24:50,199
-Es jueves. -¡Pues para mí no!
329
00:24:50,360 --> 00:24:54,279
Mira, sé que esto no es lo ideal, pero tenemos que hacerlo.
330
00:24:54,440 --> 00:24:56,599
Así que vamos a aprovechar este tiempo juntos.
331
00:24:56,720 --> 00:24:59,319
¿Este tiempo juntos? ¿De qué estás hablando?
332
00:24:59,480 --> 00:25:02,799
Cuando tengamos esa leche, te quiero fuera de mi vida para siempre.
333
00:25:02,920 --> 00:25:04,519
Vale, tranquilo.
334
00:25:04,640 --> 00:25:07,879
La Granja Lactosa es una granjita de dos viejecitos.
335
00:25:08,000 --> 00:25:09,439
Será entrar y salir.
336
00:25:09,520 --> 00:25:10,959
Estarás en casa volando.
337
00:25:12,760 --> 00:25:15,119
¿Y cómo llegamos a la Granja Lactosa?
338
00:25:15,920 --> 00:25:17,399
Está perdida en el campo.
339
00:25:17,400 --> 00:25:18,279
¿Nunca has saltado a un tren?
340
00:25:19,280 --> 00:25:20,679
Nunca he sa
341
00:25:20,800 --> 00:25:23,639
Oye, si saltar a un tren es muy duro, dilo.
342
00:25:23,840 --> 00:25:25,719
-Tan difícil no puede ser.
-¡Exacto!
343
00:25:27,040 --> 00:25:29,239
¡Esto va a ser divertido!
344
00:25:31,800 --> 00:25:33,199
¿Garfield?
345
00:25:33,240 --> 00:25:35,239
¿Odie? ¿Hola?
346
00:25:36,920 --> 00:25:41,479
Garfield, ¿cuántas veces te he dicho que cierres la nevera?
347
00:25:43,200 --> 00:25:44,519
omida en el suelo.
348
00:25:45,560 --> 00:25:47,399
unca de comida en el suelo.
/
349
00:25:48,880 --> 00:25:49,439
¿Garfield?
350
00:25:51,120 --> 00:25:52,079
¿Garfield?
351
00:25:52,600 --> 00:25:54,359
¿Garfield?
352
00:25:54,360 --> 00:25:55,039
¿Garfield?
353
00:25:55,480 --> 00:25:55,879
¿Garfield?
354
00:25:55,880 --> 00:25:56,519
¿Garfield?
355
00:25:57,640 --> 00:25:57,959
¿Garfield?
356
00:25:58,320 --> 00:25:59,159
¿Garfield?
357
00:26:17,480 --> 00:26:18,039
-Buena idea.
-Sí.
358
00:26:18,280 --> 00:26:21,119
-Pasamos la cuerda esa rama. -Por lá rama, entendido.
359
00:26:21,280 --> 00:26:22,839
¿Me sigues?
360
00:26:23,360 --> 00:26:24,479
el-momento justo,
361
00:26:24,640 --> 00:26:28,759
nos balanceamos al pasar el tren y cae*«6 en el techo del vagón.
362
00:26:29,560 --> 00:26:31,439
O podemos hacer esto.
363
00:26:33,560 --> 00:26:34,279
¡Odie!
Salta, chico!
364
00:26:34,280 --> 00:26:34,719
¡Odie! Salta, chico!
365
00:26:47,800 --> 00:26:49,399
Parte de mí quiere ayudar
366
00:27:01,040 --> 00:27:02,079
No sé yo, es un poco cara.
367
00:27:02,240 --> 00:27:03,239
¿Cómo se usa?
368
00:27:05,040 --> 00:27:05,759
¡Me la quedo!
369
00:27:17,880 --> 00:27:20,799
¿Ves?
Te dije que iba a ser dive
370
00:27:21,520 --> 00:27:24,439
Tú y yo tenemos distintas definiciones de "divertido".
371
00:27:47,880 --> 00:27:49,479
Su mada e muy
- - — r -
372
00:28:02,000 --> 00:28:03,879
Vic, tienes que pensar en algo.
373
00:28:05,360 --> 00:28:06,999
Jinx no es de fiar.
374
00:28:07,480 --> 00:28:09,719
Y tienes que proteger a Júnior.
375
00:28:09,880 --> 00:28:13,359
Tienes que dar con la forma de sacarl e esta.
376
00:28:14,680 --> 00:28:15,639
Dime, ¿es un nudo? Me duele.
377
00:28:17,120 --> 00:28:17,679
¡Me há
378
00:28:17,680 --> 00:28:18,079
¡Me has tirado del pelo.
379
00:28:20,280 --> 00:28:21,759
¿Es un bicho?
¿Un bicho?
380
00:28:25,280 --> 00:28:25,999
¡Odie!
381
00:28:35,760 --> 00:28:36,799
¿Sabes qué, Júnior?
382
00:28:36,920 --> 00:28:38,439
Esto te va a venir bien.
383
00:28:39,040 --> 00:28:40,239
¿Qué me va a venir bien?
384
00:28:40,360 --> 00:28:41,279
Lo que estamos haciendo.
385
00:28:41,440 --> 00:28:44,839
Vamos a robar un camión de leche para pagar a una gata pirada.
386
00:28:45,000 --> 00:28:47,759
¿Qué parte de eso me va a venir bien?
387
00:28:47,880 --> 00:28:51,639
¡Todo! No te imaginas las lecciones que vas a aprender.
388
00:28:51,760 --> 00:28:53,359
Ah, ¿sí? Dime una.
389
00:28:53,360 --> 00:28:57,319
Para empezar, ahora ya sabes subirte a un tren en marcha.
390
00:29:01,760 --> 00:29:03,279
A mí me hace gracia.
391
00:29:03,400 --> 00:29:07,319
Pero colarnos en una granja requiere algunas habilidades
392
00:29:10,280 --> 00:29:11,079
que me da que un gato orondo, rellenito y mimado como tú...
393
00:29:11,680 --> 00:29:12,719
no tiene.
394
00:29:12,840 --> 00:29:14,679
Así que, tenemos que endurecerte.
395
00:29:14,800 --> 00:29:17,999
¿Endurecerme? Yo soy duro, Vic.
396
00:29:18,160 --> 00:29:21,399
Nunca has estado en un restaurante italiano donde no quedaban colines.
397
00:29:23,520 --> 00:29:26,079
Da igual, no voy a necesitar esas habilidades.
398
00:29:26,240 --> 00:29:27,079
Pero las tendrás.
399
00:29:27,200 --> 00:29:30,999
No pienso colarme en una granja, ni en ninguna parte, nunca más.
400
00:29:31,320 --> 00:29:32,839
¡No lo pillas!
401
00:29:32,960 --> 00:29:34,319
Vas a aprender a improvisar,
402
00:29:34,480 --> 00:29:38,559
pensar rápido, movimientos útiles aquí en el mundo real.
403
00:29:38,720 --> 00:29:41,639
No estaría en el mundo real si no fuera por ti.
404
00:29:41,840 --> 00:29:44,519
Cierto, seguirías colgado en el centro comercial.
405
00:29:44,640 --> 00:29:46,919
¡No!
¡Estaría durmiendo en casa!
406
00:29:46,920 --> 00:29:48,759
Perdiéndote la vida.
407
00:29:49,920 --> 00:29:52,759
Mira, solo soy un padre que intenta enseñar a su hijo.
408
00:29:52,920 --> 00:29:53,879
No, no, no.
409
00:29:54,000 --> 00:29:56,679
No puedes compensar cinco años de andar desaparecido.
410
00:29:57,200 --> 00:29:58,319
-Sí que puedo. -No puedes.
411
00:29:58,480 --> 00:29:59,799
-Yo creo que puedo. -De verdad, no puedes.
412
00:29:59,960 --> 00:30:01,439
-¡Sí que puedo! -¡Que no puedes!
413
00:30:01,640 --> 00:30:03,119
Con tu actitud, sí puedo.
414
00:30:04,040 --> 00:30:05,559
Vale, lo que tú digas, "papá".
415
00:30:05,720 --> 00:30:07,319
¡Vaya! ¡Qué gran lección!
416
00:30:08,400 --> 00:30:09,839
No pienso h lar más contigo.
417
00:30:10,000 --> 00:30:12,519
No m conoces
No sabes nada de mí.
418
00:30:12,720 --> 00:30:14,119
soy un
419
00:30:14,320 --> 00:30:16,719
No soy nada de lo que te cr£B6 que soy.
420
00:30:22,960 --> 00:30:26,479
Vale. Solo iba a decir que esa manta no es buena idea.
421
00:30:27,120 --> 00:30:29,639
Estupendo, gracias. Ya me encargo yo.
422
00:30:33,680 --> 00:30:34,359
¡Quítamelas!
423
00:30:35,320 --> 00:30:36,159
¡Quítamelas!
424
00:30:38,200 --> 00:30:39,199
¿Qué haces?
425
00:30:46,400 --> 00:30:47,559
Las arañas las odian.
426
00:30:47,640 --> 00:30:49,759
¿Ves?
Otra lección aprendida.
427
00:30:51,160 --> 00:30:51,799
Creo que las palabras que buscas son...
428
00:30:51,800 --> 00:30:53,039
Creo que las-palabras que buscas son...
429
00:30:53,840 --> 00:30:54,359
cías, papi".
430
00:30:54,560 --> 00:30:56,319
No, la palabra que busco es...
431
00:30:56,520 --> 00:30:57,519
^Sfisestra parada.
432
00:30:57,680 --> 00:30:59,079
erio? ¿Dónde?
433
00:31:03,920 --> 00:31:06,199
Odie, creí e se lo esperaba.
434
00:31:46,920 --> 00:31:48,999
Una granjita.
435
00:31:49,120 --> 00:31:51,959
Vale, han hecho mejoras
436
00:31:52,000 --> 00:31:52,359
♦ * < ../r t A V 1
• < 1 * ’ u
437
00:31:52,360 --> 00:31:53,599
/
A
» -
438
00:31:53,600 --> 00:31:54,199
<3 «
0
439
00:31:54,200 --> 00:31:55,439
Solo tenemos que trepar4a'/alia
440
00:32:24,640 --> 00:32:25,599
Espera, ¿ese
441
00:32:25,600 --> 00:32:26,519
Espera, ¿ese et OMo?
442
00:32:26,920 --> 00:32:27,919
-¿Quién?
- ¡ Orto!
443
00:32:28,080 --> 00:32:29,319
De Otito y ♦•Wl
444
00:32:29,320 --> 00:32:35,159
I
445
00:32:35,160 --> 00:32:35,959
es?
I del granero?
446
00:32:38,960 --> 00:32:39,959
Déjale en paz.
447
00:32:40,080 --> 00:32:41,799
Paread estar en periodo de meditación...
448
00:32:42,200 --> 00:32:42,959
o depresión.
449
00:32:43,120 --> 00:32:44,119
PUSS SÍ
450
00:32:44,120 --> 00:32:45,199
i
n *
451
00:32:50,160 --> 00:32:52,199
Yo lo tengo, a
452
00:32:57,160 --> 00:32:59,039
Eres Otto, ¿verdad?
453
00:33:03,800 --> 00:33:04,759
Yo soy Garfield.
454
00:33:04,880 --> 00:33:05,559
-Un p cer. -Vete.
455
00:33:05,560 --> 00:33:05,919
-Un placer.
-Vete.
456
00:33:06,040 --> 00:33:08,159
Solo quería decir que soy muy fan tuyo.
457
00:33:08,280 --> 00:33:10,639
lo que lleva tu cara.''
458
00:33:10,800 --> 00:33:12,199
Ya no soy el mismó^
459
00:33:12,320 --> 00:33:14,519
que retiraron del mercado.
460
00:33:15,960 --> 00:33:17,119
caso es que
461
00:33:17,280 --> 00:33:19,439
mis
I
tenemos un problemite.
462
00:33:19,560 --> 00:33:21,039
Nos hemos metido en uh lío
463
00:33:21,160 --> 00:33:23,239
nos vendría bien tu ayuda.
464
00:33:25,280 --> 00:33:26,439
Eres un fan, ¿eh?fc'
465
00:33:27,360 --> 00:33:28,799
¡Sí! Mogollón.
466
00:33:28,960 --> 00:33:30,119
Pues canta la canción.
467
00:33:30,640 --> 00:33:32,759
Bueno, no suelo cantar por orden.
468
00:33:32,880 --> 00:33:34,319
Na aoy un mono de feria.
469
00:33:34,400 --> 00:33:35,359
Canta.
470
00:33:35,520 --> 00:33:36,319
¿En serio?
471
00:33:37,040 --> 00:33:37,959
¡Canta!
472
00:33:38,680 --> 00:33:41,039
Granja Lactosa.
473
00:33:41,760 --> 00:33:44,039
-Más chispa.
474
00:33:44,040 --> 00:33:44,759
-Tenemos leche, mantequilla y queso. -Más chispa.
475
00:33:45,920 --> 00:33:47,119
-Tanto como fustes.
....
476
00:33:47,440 --> 00:33:49,359
Ven y verás lo que tenemos.
477
00:33:49,480 --> 00:33:51,439
Porque lo que ten
478
00:33:55,840 --> 00:33:58,919
Sabroso bueno es huestpTIe
479
00:33:58,920 --> 00:33:59,239
> Z 0 9 • 9
«
480
00:34:05,600 --> 00:34:06,719
Odio esa canción.
481
00:34:06,920 --> 00:34:09,279
Haberme dicho
00:34:32,479
Venga, que loswtópK
483
00:34:46,040 --> 00:34:48,719
¡Déjale en paz, que*fé vaa pegár!
484
00:34:48,720 --> 00:34:49,198
b > «i ’•
A • «4
I
485
00:34:50,040 --> 00:34:50,759
L > «i '< •'
A * 1
486
00:35:00,840 --> 00:35:02,759
¿Esa era Ethel?
487
00:35:09,040 --> 00:35:13,359
Hace años, el viejo Lactosa tuvo que vender el negoció.
488
00:35:14,360 --> 00:35:18,479
Y la com ~ía que lo compró ó de mi Ethel.
489
00:35:20,080 --> 00:35:20,639
i Ethel!
490
00:35:20,800 --> 00:35:22,479
Eres mi día!
491
00:35:22,840 --> 00:35:24,039
¡Eres mi no
492
00:35:26,480 --> 00:35:27,119
pusieron a pastar.
493
00:35:27,120 --> 00:35:28,519
ÜULL
Am me pusieron a pastar
494
00:35:31,040 --> 00:35:31,879
Y pu n
como atracción
495
00:35:32,360 --> 00:35:33,599
Y a ella la / c no a
0° ■
496
00:35:36,920 --> 00:35:40,359
Intenté colarme para liberar a Ethel.
497
00:35:40,440 --> 00:35:42,519
Pero siempre me paraban.
498
00:35:48,680 --> 00:35:50,519
Lo sentimos, Otto.
499
00:35:50,680 --> 00:35:51,919
Vámonos, Júnior.
500
00:35:52,040 --> 00:35:53,759
Buscaremos otra forma de entrar.
501
00:35:57,720 --> 00:35:59,079
Ya sabes, un par de litros de leche.
502
00:35:59,240 --> 00:36:00,479
Un par de miles de litros.
503
00:36:08,080 --> 00:36:10,919
Pues espero que hayáis avisado a vuestros familiares.
504
00:36:12,200 --> 00:36:13,319
¿Y si sacamos a Ethel?
505
00:36:13,440 --> 00:36:15,079
¡O te traemos un pin conmemorativo!
506
00:36:19,440 --> 00:36:21,239
¿Dónde vamos a encontrar un pin conmemorativo?
507
00:36:23,040 --> 00:36:24,359
Prestad átencio .
508
00:36:24,480 --> 00:36:26,399
Este es el perímetro de la granja.
509
00:36:26,560 --> 00:36:29,119
Y esfcMHHlBIlRMwntos a los que tenéis que ir.
510
00:36:29,280 --> 00:36:30,439
Pri
está aquí a ras.
511
00:36:30,440 --> 00:36:32,439
o a
512
00:36:33,240 --> 00:36:35,039
Y esta delicada flor es mi Ethel.
513
00:36:36,200 --> 00:36:38,839
El faro que me guía y mi razón ara w ir
514
00:36:39,000 --> 00:36:41,239
está encerr
por esos bárbaros en...
515
00:36:42,120 --> 00:36:43,519
el minizoo.
516
00:36:46,160 --> 00:36:46,759
¡lio representa eléctrica.
517
00:36:46,760 --> 00:36:48,679
la sala eléctrica.
518
00:36:48,880 --> 00:36:49,319
Este caracol, .____
la sala de refrigeración.
519
00:36:49,320 --> 00:36:50,839
Este caracol, la sala de refrigeración.
520
00:36:51,200 --> 00:36:55,199
Esta seta es el muelle de carga, donde están las llaves de los camiones.
521
00:36:55,840 --> 00:36:56,159
¿Qué es la pina?
522
00:36:56,200 --> 00:36:56,919
¿Qué es la pifia?
523
00:36:57,280 --> 00:36:59,199
La piña es la sala de quesos y mantequilla.
524
00:36:59,680 --> 00:37:01,279
El ueso es el amor de mi vida.
525
00:37:01,440 --> 00:37:02,599
Bien, para esta reunión
526
00:37:02,800 --> 00:37:04,759
he hecho un rápido análisis de vuestras personalidades
527
00:37:07,800 --> 00:37:09,559
Tú eres la majestuosa ran
528
00:37:09,560 --> 00:37:10,159
Tú eres la majestuosa rana toro.
529
00:37:14,160 --> 00:37:15,119
Sí, eso me pega.
530
00:37:15,280 --> 00:37:17,759
ú eres la curiosa y astu
ardilla.
531
00:37:23,640 --> 00:37:24,519
¿Qué?
532
00:37:26,200 --> 00:37:28,159
Ya lo pillo. Muy bueno, Otto.
533
00:37:31,040 --> 00:37:32,479
Ahora en serio,
¿cuál es mi verdadera ficha?
534
00:37:32,720 --> 00:37:34,199
Esa es tu verdadera ficha.
535
00:37:34,720 --> 00:37:36,599
-Para tener alguna posibilidad...
536
00:37:37,000 --> 00:37:38,279
Perdona, ¿puedo cambiar a algo vivo?
537
00:37:38,400 --> 00:37:39,559
¿Como el caracol o el grillo?
538
00:37:39,680 --> 00:37:40,839
Haberlo pedido antes.
539
00:37:40,960 --> 00:37:43,119
Ahora sería demasiado lío.
540
00:37:43,200 --> 00:37:45,359
¿Antes?
Me lo has dicho hace cinco segundos!
541
00:37:45,360 --> 00:37:46,799
Bicho espachurrao, céntrate.
542
00:37:47,160 --> 00:37:49,639
Le das a Vic la majestuosa rana toro.
543
00:37:49,800 --> 00:37:51,879
I curios astuta ardilla.
544
00:37:52,040 --> 00:37:54,679
¿Y a tu nuevo mejor amigo n bicho achurrao?
545
00:37:54,880 --> 00:37:56,799
Es una falta de
546
00:37:57,120 --> 00:37:58,199
¿Por qué piensas que está muerto?
547
00:37:58,440 --> 00:37:58,959
Mis ojos. Tengo ojos y puedo ver.
548
00:37:59,080 --> 00:38:00,159
Mis ojos.
Tengo ojos y
549
00:38:00,320 --> 00:38:02,399
Es una zarigüeya.
Son maestros haciéndose el muerto.
550
00:38:02,560 --> 00:38:04,999
Pues esta zarigüeya
551
00:38:06,520 --> 00:38:07,919
Tienes razón.
552
00:38:08,080 --> 00:38:09,679
¿Por qué te sorprende? Se hacen el muerto.
553
00:38:09,920 --> 00:38:10,919
¿Sí, Otto? \ ¿Se hacen el muerto?
554
00:38:11,120 --> 00:38:12,879
¿Las zarigüeya^ se hacen la zarigüeya?
555
00:38:13,080 --> 00:38:14,759
Las zarigüeyas son muy listas.
556
00:38:14,960 --> 00:38:17,319
Ya, seguro que sí. Hasta que se tragó un camión.
557
00:38:17,480 --> 00:38:18,119
Tú pasa de
558
00:38:18,760 --> 00:38:20,079
Por v continúa.
559
00:38:20,200 --> 00:38:22,159
Voy a poner esto donde lo tenías.
560
00:38:55,440 --> 00:38:55,999
La línea más recta al muelle es por el caracol, aquí.
561
00:38:56,160 --> 00:38:57,519
Luego el grillo ahí.
562
00:38:57,840 --> 00:39:00,239
.ortahdo p - :
y hasta la piedra.
563
00:39:00,440 --> 00:39:03,399
Cada una de esas salas tiene sus propias dificultades.
564
00:39:03,600 --> 00:39:04,799
¿Y por qué no vamos por pina?
565
00:39:05,000 --> 00:39:06,319
No recomiendo ir por la piña.
566
00:39:06,520 --> 00:39:07,119
I camino más recto es or la piña.
567
00:39:07,120 --> 00:39:08,439
El camino más recto es por la piña.
568
00:39:08,680 --> 00:39:10,239
Te gusta andar con esos pies, ¿no?
569
00:39:10,440 --> 00:39:13,119
y miseria inimaginables?
570
00:39:13,240 --> 00:39:15,119
' Ent nces ve por la piña.
571
00:39:15,360 --> 00:39:17,159
No ir por la pina. Entendido.
572
00:39:17,360 --> 00:39:19,199
Una vez dentro del edificio,
573
00:39:20,200 --> 00:39:22,119
entraréis en la sala eléctrica.
574
00:39:22,600 --> 00:39:23,999
Ahí localizaréis el conducto de ventilación.
575
00:39:26,440 --> 00:39:28,119
Quitaréis la rejilla y os meteréis dentro.
576
00:39:30,960 --> 00:39:35,519
Luego, os arrastraréis por un laberinto ha t caer...
577
00:39:37,480 --> 00:39:38,479
en la sala de refri$qj¿ción.
578
00:39:39,600 --> 00:39:42,159
Después, tendréis que lanzaros sobre una caída de 10 metros
579
00:39:42,240 --> 00:39:43,959
hasta una serie de asideras.
580
00:39:45,040 --> 00:39:47,199
Os propulsaréis mano a mano
581
00:39:47,400 --> 00:39:48,159
y os dejaréis caer sobre el muelle de carga.
582
00:39:50,080 --> 00:39:50,439
y os dejaréis c
583
00:39:53,600 --> 00:39:54,559
Allí, localizaréis las llaves del camión de leche.
584
00:39:55,320 --> 00:39:55,759
el prado oeste del complejo,
585
00:39:55,760 --> 00:39:57,519
Llevaréis el camión hasta el prado oeste del complejo,
586
00:39:57,720 --> 00:39:58,719
cortaréis el candado
587
00:39:59,400 --> 00:40:04,439
y encontraréis a lo más parecido a un ángel aquí en la Tierra.
588
00:40:07,920 --> 00:40:09,999
Escoltaréis a mi dulce Ethel hasta el camión
589
00:40:10,480 --> 00:40:12,759
y la llevaréis hasta la libe
590
00:40:14,200 --> 00:40:17,039
Tendréis que ser muy hábiles para conseguir esa leche
591
00:40:17,200 --> 00:40:19,839
liberar a mi querida y dulce Ethel.
592
00:40:20,040 --> 00:40:21,999
Claramente, este está cualificado para la misión.
593
00:40:23,840 --> 00:40:25,479
Pero tengo serias dudas con todo...
594
00:40:25,680 --> 00:40:26,319
esto.
595
00:40:27,040 --> 00:40:28,719
Te señala a ti, bicho espachurrao.
596
00:40:28,920 --> 00:40:29,879
A trabajar.
597
00:40:33,480 --> 00:40:34,799
¡Maldito bicho espachurra©. .^
598
00:40:36,120 --> 00:40:37,079
¡Que estoy trabajando!
599
00:40:38,400 --> 00:40:40,239
No ay duda de que es lunes.
600
00:40:40,360 --> 00:40:41,359
MIENTRAS TANTO...
601
00:40:41,520 --> 00:40:42,919
Su llamada es muy importante para nosotros.
602
00:40:49,360 --> 00:40:52,119
pero le da la fa
603
00:40:56,320 --> 00:40:58,079
he hecho una lista de habí
604
00:40:58,280 --> 00:40:58,599
he hecho una lista de habi
605
00:40:59,160 --> 00:40:59,959
o
606
00:41:03,600 --> 00:41:06,319
Número uno, reflejos centelleante
607
00:41:06,560 --> 00:41:08,799
Dije a Garíield que hay un plato ta al otro lado de esa pared
608
00:41:08,920 --> 00:41:11,159
-y verás lo que son reflejos centelleantes.
609
00:41:11,320 --> 00:41:13,559
pende de qué pasta.
610
00:41:13,760 --> 00:41:16,759
Esta piedrecita representa el peligro que podéis encontraros.
611
00:41:16,920 --> 00:41:19,199
Tenéis que cogerla te6 que ella a vosotros.
612
00:41:19,360 --> 00:41:22,119
-¿Me va a coger a mí? -Qtrffahie |b piedra de la mano.
613
00:41:22,320 --> 00:41:23,199
¡Muy lehto!
614
00:41:23,960 --> 00:41:24,879
¿A qué viene eso?
615
00:41:25,040 --> 00:41:25,959
Coger la pi recita puede ser la diferencia entre la vida y la muerte.
616
00:41:25,960 --> 00:41:28,679
Coger la piedrecita puede ser naia entre la vida y la muerte.
617
00:41:28,880 --> 00:41:30,639
oteo intento.
618
00:41:32,120 --> 00:41:32,799
^La tengo! '
619
00:41:36,920 --> 00:41:38,159
, todo el mundo safa^
620
00:41:38,320 --> 00:41:40,999
Tu cabeza tiene que ser una peonza en todo momento.
621
00:41:41,160 --> 00:41:42,039
Tienes que estar preparado.
622
00:41:42,120 --> 00:41:44,079
Estaba prep o.
Ha cambiado laBWjkML
623
00:41:45,240 --> 00:41:45,639
Alguien se inventa excuses.
624
00:41:51,440 --> 00:41:52,399
¡Me estabas distrayendo!
625
00:41:52,600 --> 00:41:54,279
¿Puedo sugerir que uses tu cabeza como una peonza?
626
00:41:54,400 --> 00:41:55,559
Tenías que haberlo visto venir.
627
00:41:55,720 --> 00:41:57,239
¡Pies firmes!
¡Mirada al'frentej /
628
00:41:57,680 --> 00:41:58,279
¡Cúbrete el estómago!
629
00:41:58,760 --> 00:41:59,279
Hay ,
630
00:41:59,280 --> 00:42:00,279
Híy sorpresa
’ dé-íá'
a tácteaa.
631
00:42:04,360 --> 00:42:04,759
i Hasta un bebé lo habría visto van¡
632
00:42:12,360 --> 00:42:14,479
JJ^ica saldréis si no sobrBRzís_a
633
00:42:14,480 --> 00:42:15,519
Nunca saldréis de Granja Lactosa si no sobrevivís a este entrenamiento.
634
00:42:15,760 --> 00:42:16,719
¿Vas en serio?
635
00:42:16,920 --> 00:42:18,479
¿Qué claseUe granja es-esta?
636
00:42:18,640 --> 00:42:19,479
Una qu&jieqa»re trabajo en equ o para obrevivir.
637
00:42:19,480 --> 00:42:22,159
Una que requiere trabajo en equipo para sobrevivir.
638
00:42:26,720 --> 00:42:27,159
Estad atentos para escapar da 01,
639
00:42:31,560 --> 00:42:33,639
¡Aquí viene el dolor!
640
00:42:33,840 --> 00:42:34,879
¡Izquierda, derecha. ¡Que me confundes!
641
00:42:34,880 --> 00:42:35,839
-¡izquierda, derecha! -¡Que me confundes!
642
00:42:57,680 --> 00:42:59,479
Pira qu* «■to'MtpfWen,
643
00:42:59,480 --> 00:43:01,039
Para que esto sa
644
00:43:06,360 --> 00:43:08,039
No me pu do creer que esté en mi d de la nada
645
00:43:08,160 --> 00:43:12,399
recibie do una paliza de un b ey exfamoso.
646
00:43:12,440 --> 00:43:12,839
>
647
00:43:12,840 --> 00:43:14,159
¿Odie?
648
00:43:14,280 --> 00:43:16,519
¿Puedes decirle a mi hijo que deje de lloriquear?
649
00:43:16,720 --> 00:43:19,679
Odie, ¿puedes decirle a Vic que me he tirado en este árbol primero
650
00:43:19,680 --> 00:43:21,239
y que se busque otro?
651
00:43:21,280 --> 00:43:24,639
r I
qu
652
00:43:25,240 --> 00:43:25,599
o
e
r
que’me
decirle a mi hijo uscaré otro
653
00:43:25,960 --> 00:43:27,719
cuandov ti s
654
00:43:27,920 --> 00:43:28,879
Odie, ¿puedes dedWe a mi padre que no estaría ahí h cho polvo
655
00:43:28,920 --> 00:43:30,439
Odie, ¿puedes decide a mi padre que no estaría ahí hecho polvo
656
00:43:30,440 --> 00:43:30,839
Odie, ¿puedes decirle a mi pariré que no estaría ahí hecho polvo
657
00:43:30,960 --> 00:43:33,559
si hubiera llevado uq¿i vida mejor y no la hubiese lia tanto?
658
00:43:33,760 --> 00:43:34,959
as municar a mi hijo
659
00:43:35,280 --> 00:43:37,159
cPodrías comunicar a mi hijo
660
00:43:37,320 --> 00:43:39,599
que debería centrarse en sus propios problemas?
661
00:43:40,080 --> 00:43:40,679
¿Odie? ¿Qué...?
662
00:43:40,720 --> 00:43:41,039
¿Odie? ¿Qué...?
663
00:43:42,080 --> 00:43:43,799
¿Odie? ¿Qué has hecho?
664
00:43:44,560 --> 00:43:46,999
¡Después de todo lo que te he dejado hacer por mí!
665
00:43:48,240 --> 00:43:49,359
¿Qe^Tes esi£?
666
00:43:51,840 --> 00:43:52,999
¡Cuidadito!
667
00:43:55,920 --> 00:43:56,919
¿-Qué te pasa, Vic?
668
00:43:57,120 --> 00:43:59,039
¿Esto te molesta?
669
00:44:02,040 --> 00:44:05,039
De hecho, no me importa nada.
670
00:44:06,880 --> 00:44:08,159
¡A mí tampocwíiélrnporta!
671
00:44:08,160 --> 00:44:08,679
¡A mí tampoco me im a!
672
00:44:13,400 --> 00:44:14,879
Me pasaría el día viendo esto.
673
00:44:15,080 --> 00:44:16,399
Deja de tiraiT -¡Eres tú!
674
00:44:16,520 --> 00:44:18,759
¡Si estuviese tirando yo, lo sabrías!
675
00:44:19,440 --> 00:44:22,079
¿Por qué todo lo que haces acaba haciéndome daño?
676
00:44:22,200 --> 00:44:23,319
¿Hacerte daño?
677
00:44:23,480 --> 00:44:26,279
Lo único que he hecho es intentar ayudarte.
678
00:44:26,440 --> 00:44:29,279
¿Seguro? Porque cadl wz qu» te tengo cerca, acabo sufriendo.
679
00:44:29,480 --> 00:44:31,279
¡Estas cuerdas ya no ti RfR
680
00:44:33,800 --> 00:44:36,359
Tal vez, si estuvieras más dispuesto a verme,
681
00:44:36,520 --> 00:44:38,199
todo iría mejor entre nosotros.
682
00:44:38,400 --> 00:44:41,199
Recuerdas que me a en un callejón, ¿verdad?
683
00:44:41,400 --> 00:44:43,199
No sabes lo que dices.
684
00:44:43,800 --> 00:44:45,359
Pues, po
685
00:44:48,160 --> 00:44:49,719
Esto se pone interesante.
686
00:44:49,960 --> 00:44:51,479
Es vardad, no*suete r aquí para
687
00:44:51,480 --> 00:44:52,599
Es verdad, no sueles estar aquí para defenderte.
688
00:44:52,800 --> 00:44:54,759
Esta vez no puedes escabiUlirte.
689
00:44:54,920 --> 00:44:56,279
Primero, me abandonát.
690
00:44:56,440 --> 00:44:58,279
Y, años después, me-Métes en una vida de delincuente.
691
00:44:58,280 --> 00:44:59,039
Y, años después, me-rtlétes en una vida de delincuente.
692
00:44:59,240 --> 00:45:02,039
Típico Padre del Año, "«pC
693
00:45:02,200 --> 00:45:03,479
¿Por qué iba a-pena^
694
00:45:03,600 --> 00:45:05,919
que verte puede ser algo más que un desastre?
695
00:45:06,080 --> 00:45:09,199
¡Yo no te abandoné en ese callejón!
696
00:45:09,520 --> 00:45:11,279
¡Sí lo hiciste! Dijiste que volvías enseguida.
697
00:45:11,440 --> 00:45:12,919
-Y nunca volviste.
-No.
698
00:45:13,440 --> 00:45:15,439
Eso no fue lo que pasó.
699
00:45:15,640 --> 00:45:17,119
¡ Por favor!
700
00:45:17,320 --> 00:45:20,799
Estarías huyendo de alguien como Jinx y yo te estorbaba.
701
00:45:22,880 --> 00:45:25,279
No, esawche...
702
00:45:27,640 --> 00:45:29,079
Esa noche fue distinta.
703
00:45:53,920 --> 00:45:55,719
¡Fuera, la de aquí!
704
00:46:30,640 --> 00:46:31,719
Espera aquí, Júnior. Enseguida vuelvo.
705
00:46:31,720 --> 00:46:32,879
Espera a Ens
' Júnior.
706
00:46:38,880 --> 00:46:40,039
¡Largo de aquí!
707
00:46:40,200 --> 00:46:41,759
Hola. ¿Qué tal?
708
00:46:42,080 --> 00:46:42,839
Estaba echando a un ga o.
709
00:46:42,960 --> 00:46:44,959
Sí, hurgando en la basura.
710
00:46:45,720 --> 00:46:47,039
Bueno, ¿qué haces.
711
00:46:47,200 --> 00:46:48,319
¿Sigues tirada?
712
00:46:50,440 --> 00:46:52,599
No fastidies. ¿En serio?
713
00:46:55,760 --> 00:46:58,479
Aquí lleva un buen rato lloví ndo.
714
00:46:59,360 --> 00:47:01,959
Nos vemos luego. Adiós.
715
00:48:46,040 --> 00:48:47,159
Yo no lo sabía.
716
00:48:48,160 --> 00:48:49,599
¿Cómo ibas a saberlo?
717
00:48:50,520 --> 00:48:52,079
¿Por qué nunca fuiste a visitarme?
718
00:48:52,920 --> 00:48:53,879
Sí que fui.
719
00:48:56,040 --> 00:48:57,399
Un millón de veces
720
00:48:58,240 --> 00:48:59,919
iba a llamar a tu puerta
721
00:49:00,040 --> 00:49:02,599
y veía la gran vida que tenías con Jon,
722
00:49:02,720 --> 00:49:03,959
así que..
723
00:49:05,280 --> 00:49:07,519
pensé que era mejor mantener la distancia.
724
00:49:08,160 --> 00:49:11,679
Noto un avance muy positivo en vuestra relación.
725
00:49:12,000 --> 00:49:12,719
¿Me equivoco?
726
00:49:15,200 --> 00:49:16,959
Tras una exhaustiva evaluación, he concluido que los dos estáis,
727
00:49:16,960 --> 00:49:18,439
Tras una exhaustiv he concluido que"1o
valuación, os estáis,
728
00:49:18,640 --> 00:49:21,399
de hecho, pr para llevar a cabb e
misión.
729
00:49:21,600 --> 00:49:23,439
-¿Sí? -¿Cómo es't» le?
730
00:49:23,760 --> 00:49:25,839
Matemáticamen
731
00:49:26,040 --> 00:49:27,839
Pero dado vuestro actual nivel de incompetencia
732
00:49:27,920 --> 00:49:30,319
y falta genérica de ha ’ a etf,
733
00:49:30,400 --> 00:49:32,559
he calculado que nos llevaría aproximadamente...
734
00:49:33,280 --> 00:49:36,759
17 años prepararos como es debido.
735
00:49:36,920 --> 00:49:38,159
Y com
736
00:49:38,960 --> 00:49:40,799
menos
habéi
737
00:49:40,880 --> 00:49:41,919
menos de 48 horas, habéis aprobado.
738
00:49:43,000 --> 00:49:44,039
horab ena.
739
00:50:28,360 --> 00:50:29,519
Se le va la olla.
740
00:50:32,880 --> 00:50:34,279
Sí, ¿qué pasa?
741
00:50:34,400 --> 00:50:36,319
Están listos para robar la granja.
742
00:50:37,360 --> 00:50:38,879
¡Perfecto!
743
00:50:39,720 --> 00:50:41,479
Todo va según el plan.
744
00:50:41,600 --> 00:50:42,919
Es hora de hacer la llamada.
745
00:50:47,400 --> 00:50:48,959
¡Da un poco de asquito!
746
00:50:49,240 --> 00:50:51,879
Tú, marca el número y ponlo en altavoz.
747
00:50:54,680 --> 00:50:55,519
¿ Hola ?
748
00:50:55,640 --> 00:50:56,839
Hola. ¿Granja Lactosa?
749
00:50:57,040 --> 00:50:57,679
¿En qué puedo ayudarle?
750
00:50:57,680 --> 00:50:58,039
¿En ' ue o
udarle ?
751
00:50:58,200 --> 00:50:59,399
Tengo entendido
752
00:50:59,480 --> 00:51:03,599
que van a intentar robar uno de sus camiones de leche.
753
00:51:04,000 --> 00:51:06,559
No importa quién soy ni cómo sé esto.
754
00:51:06,760 --> 00:51:09,039
Solo piense que soy una buena ciudadana
755
00:51:09,200 --> 00:51:12,879
que quiere cumplir con su responsabilidad cívica y...
756
00:51:18,640 --> 00:51:19,519
¿Jefa?
757
00:51:23,560 --> 00:51:25,079
Tenemos un problemilla.
758
00:51:25,480 --> 00:51:26,799
¡Muy bien pues!
759
00:51:27,520 --> 00:51:29,359
Vamos a echar un vistacillo.
760
00:51:30,200 --> 00:51:31,679
Miau, miau, miau.
761
00:51:33,800 --> 00:51:35,279
Es la tercer
762
00:51:35,400 --> 00:51:38,479
Es co gastando
bro
763
00:51:38,840 --> 00:51:42,999
Si fuera un perro ladrando, te co praría lo de la broma.
764
00:51:43,160 --> 00:51:45,519
os chuchos nacen p a la travesur n así.
765
00:51:46,000 --> 00:51:47,039
Los gatos no.
766
00:51:47,040 --> 00:51:47,439
Los g
767
00:51:49,320 --> 00:51:51,479
Los gat s van
n serio.
768
00:51:58,680 --> 00:51:59,999
Miau, miau, miau.
c
769
00:52:00,120 --> 00:52:01,759
Repito, van a intenta
770
00:52:01,880 --> 00:52:03,919
arican no des camiones de leche mañana.
771
00:52:06,000 --> 00:52:08,639
para impedir que este flagrante robo tenga lugar.
772
00:52:08,800 --> 00:52:10,679
Bueno, he envinado.
Cuelga el teléfono.
773
00:52:10,840 --> 00:52:13,439
Ja, ja.
Soy un auténtico genio del mal.
774
00:52:14,360 --> 00:52:17,079
¡Muy bien pues!
¿Te sigue pareciendo una broma?
775
00:52:17,240 --> 00:52:18,559
Esa última parte un poquito.
I
776
00:52:18,680 --> 00:52:20,159
¿Cuáles el siguiente páso, jefa?
777
00:52:20,280 --> 00:52:20,999
Isig 1 es queme vuelv
mi espacho
778
00:52:21,000 --> 00:52:23,759
El siguiente paso es que me vuelva a mi ‘ espacho
779
00:52:23,920 --> 00:52:26,239
para elucubrar un ingenioso plan.
780
00:52:27,720 --> 00:52:29,439
Y vosotros lavadme el coche.
781
00:52:31,080 --> 00:52:32,479
(Vaya!
782
00:52:32,600 --> 00:52:35,079
Mira tú por dónde, Margie Malón
783
00:52:35,240 --> 00:52:37,639
Mañana tendremos compañía.
784
00:52:38,440 --> 00:52:40,999
Sexá mejor que saque mi mejor vajilla
785
00:52:41,200 --> 00:52:42,999
para servir un buen plato...
786
00:52:44,280 --> 00:52:45,839
¡de justicia!
787
00:52:46,640 --> 00:52:51,639
DIA DEL ROBO
788
00:52:54,040 --> 00:52:54,919
¿Pa ra qué es e
789
00:52:55,080 --> 00:52:56,479
Para comunica
790
00:52:56,640 --> 00:52:57,999
una vez que ent
791
00:52:58,520 --> 00:53:00,279
en la tripa de la bestia.
792
00:53:01,280 --> 00:53:02,599
Vale.
793
00:53:02,680 --> 00:53:05,159
¿No sería mejor alg como unos auriculares
794
00:53:05,160 --> 00:53:05,559
¿No sería mejor algo como unos auriculares?
795
00:53:06,440 --> 00:53:07,719
Gato casero.
796
00:53:08,280 --> 00:53:09,359
Esto es mejor.
797
00:53:09,520 --> 00:53:10,919
da que e 8 ° o o seria me ‘>r.
798
00:53:11,080 --> 00:53:12,039
Esto es mejor* qúééH3 uetooth
799
00:53:12,200 --> 00:53:13,839
¿Esto es rri j
ue“e
uetoot
800
00:53:16,040 --> 00:53:17,919
Y no tengo que pagar la marca.
801
00:53:23,880 --> 00:53:26,559
rz 9 -
802
00:53:28,520 --> 00:53:30,799
otar/ Etiá aTij;
803
00:53:34,160 --> 00:53:36,719
Ahor nemos que
804
00:53:39,040 --> 00:53:40,119
una entrada.
805
00:53:40,800 --> 00:53:43,999
¿Nunca ayi di o ces muchagrpausás melodram as?
806
00:53:52,680 --> 00:53:53,919
Esperad!
807
00:53:54,280 --> 00:53:55,519
¡Fíjate!
808
00:53:56,520 --> 00:53:57,599
Bingo.
809
00:54:04,720 --> 00:54:05,159
Si os ac
'is a
810
00:54:05,160 --> 00:54:06,479
acer "saquí,
811
00:54:06,680 --> 00:54:09,799
e azaremos la visita h a corazón de la granja.
812
00:54:09,920 --> 00:54:11,839
Sé que estás aquí.
813
00:54:12,480 --> 00:54:14,079
Puedo notarlo.
814
00:54:14,760 --> 00:54:16,479
Muéstrate.
815
00:54:17,440 --> 00:54:21,159
Hoy descubriréis las respuestas a todas las preguntas sobre lácteos.
816
00:54:21,240 --> 00:54:24,359
Incluida la más habitual de todos los tiempos.
817
00:54:24,520 --> 00:54:26,359
¿ Cómo se cuaja la cuajad#?*
818
00:54:27,160 --> 00:54:30,039
P¿> a Tora Ardilla. Bicho Espachurrao, ¿me recibís?
819
00:54:30,200 --> 00:54:31,879
¿Ejjgs broiiiaí1 ¿Esto funciona?
820
00:54:32,200 --> 00:54:33,439
* 'tie ería patentarlo.
821
00:54:33,680 --> 00:54:36,679
Recordad, la única forma de coger las llaves del camión
822
00:54:36,840 --> 00:54:38,519
y liberar a Ethel sin ser detectados,
823
00:54:38,640 --> 00:54:41,239
es siguiendo el camino que os he explicado.
824
00:54:41,400 --> 00:54:43,319
Si os desviáis de ese
825
00:54:43,480 --> 00:54:47,519
saltará la seguridad y será el fin.
¿Entendido?
826
00:54:48,120 --> 00:54:49,359
Muy bien, estad atentos.
827
00:54:49,480 --> 00:54:52,039
La puerta de la sala eléctrica debería aparecer a la izquierda.
828
00:54:52,400 --> 00:54:53,839
Venga, por aquí
829
00:54:55,440 --> 00:54:55,839
jMirad, ahí estál^
830
00:55:01,200 --> 00:55:02,399
Vale, estamos dentro.
831
00:55:02,600 --> 00:55:05,279
Seguid recto hast onducto de ventilación al al el pasillo.
832
00:55:05,280 --> 00:55:05,719
Seguid recto hasta el conducto de ventilación al final del pasillo.
833
00:55:06,800 --> 00:55:08,519
Eso os llevará
a. la sala de refrigeración.
834
00:55:08,520 --> 00:55:09,119
Eso os llevará a la sala de refrigeración.
835
00:55:09,520 --> 00:55:12,399
Empleados, el descanso de 15 minutos empieza ya.
836
00:55:25,560 --> 00:55:27,799
cuándo te lavas
837
00:55:34,080 --> 00:55:35,399
¿Qué te pasa, Júnior?
838
00:55:35,560 --> 00:55:37,599
¿Cómo has cabido? Estás más gordo que yo.
839
00:55:38,640 --> 00:55:39,839
-Ah, ¿sí?
-¡Sí!
840
00:55:40,000 --> 00:55:41,839
Pues el conducto no opina igual.
841
00:55:42,320 --> 00:55:44,279
-Prueba a meter tripa. -Ya lo hago.
842
00:55:44,440 --> 00:55:45,959
Prueba a meter culo y tripa!
843
00:56:13,280 --> 00:56:14,479
é está pasando?
844
00:56:16,040 --> 00:56:17,839
Hemos salido del conducto
845
00:56:17,960 --> 00:56:21,199
y estamos en una sala lena de maquinaria pesada.
846
00:56:21,800 --> 00:56:23,079
¡La leche que os han dao!
847
00:56:24,560 --> 00:56:26,119
Estáis en la piña.
848
00:56:29,600 --> 00:56:30,599
¡Será posible!
849
00:56:30,600 --> 00:56:30,919
¡Será p sible!
850
00:56:31,320 --> 00:56:32,879
El ladrón es un
851
00:56:33,040 --> 00:56:34,919
Y tiene pinta de comgjse
la granja entera^
852
00:56:36,840 --> 00:56:37,999
Mira, el muelle de-carga.
853
00:56:38,120 --> 00:56:39,679
¡No, Júnior! ¡No te muevas!
854
00:56:39,840 --> 00:56:40,719
¿Qué? ¿Por qué?
855
00:56:41,280 --> 00:56:42,999
Estamos en medio de la piñal
856
00:56:43,200 --> 00:56:45,439
Otto dijo
- piñal
857
00:56:45,480 --> 00:56:46,439
¡Par a!
858
00:56:46,440 --> 00:56:47,159
¡Pa a!
859
00:56:48,680 --> 00:56:50,639
es e aquí
•edo a
860
00:56:52,840 --> 00:56:53,879
¡Júnior!
861
00:57:00,640 --> 00:57:03,199
eddar!
Uno ote mi 26 quesos faveritM.
862
00:57:05,960 --> 00:57:06,399
¿Qué creéis que pasará cuando eso llegue a cero?
863
00:57:06,400 --> 00:57:07,519
¿Que creeis que paeaníl ¡.indo eso llegue a cero?
864
00:57:11,480 --> 00:57:12,719
Raria Toro, ¿qué está pasando?
865
00:57:13,080 --> 00:57:15,079
¡Bicho Espachurrao ha caído en la piñal
866
00:57:15,640 --> 00:57:17,999
Escúchame,
tienes que se uir con la misión.
867
00:57:18,160 --> 00:57:20,799
Ve al muelle de carga antes de que vuelvan los empleados
868
00:57:20,920 --> 00:57:22,799
o nunca conseguirás ese camión.
869
00:57:23,560 --> 00:57:25,359
MUELLE DE CARGA
870
00:57:31,640 --> 00:57:32,679
Iniciando secuencia de rallado.
871
00:57:33,080 --> 00:57:34,039
'cuenca
872
00:57:42,800 --> 00:57:43,159
OdM
873
00:57:43,720 --> 00:57:44,519
pero estoy lleno de
874
00:57:44,840 --> 00:57:45,519
pero estoy lleno de ch
875
00:57:47,200 --> 00:57:47,639
Que salte.
876
00:57:47,640 --> 00:57:47,959
Q e salte.
877
00:57:48,520 --> 00:57:49,479
Buena idea
878
00:57:58,200 --> 00:58:00,119
Bien. Está a salvo.
879
00:58:03,440 --> 00:58:05,319
momento, espera. ¿Adonde voy?
880
00:58:06,600 --> 00:58:07,519
Fondue.
881
00:58:09,120 --> 00:58:10,119
Fondue!
882
00:58:50,720 --> 00:58:51,479
¡Júnior!
883
00:58:56,040 --> 00:58:58,079
¡Quema, quema!
884
00:58:58,440 --> 00:58:59,439
ema!
885
00:59:01,880 --> 00:59:02,559
Júnior!
886
00:59:11,440 --> 00:59:13,279
Eso ha sido muy justo hasta para mí.
887
00:59:16,080 --> 00:59:17,159
Gracias.
888
00:59:17,320 --> 00:59:19,239
No ibas a divertirte tú solo.
889
00:59:19,600 --> 00:59:22,679
El descanso acaba en 5 minutos.
890
00:59:24,760 --> 00:59:26,759
Otto, estamos en el muelle de carga.
891
00:59:26,920 --> 00:59:27,919
¿Dónde están las llaves?
892
00:59:32,160 --> 00:59:33,439
¿Cómo que tenemos un problema?
893
00:59:34,480 --> 00:59:35,479
El tablero está vacio.
894
00:59:35,640 --> 00:59:36,319
¿ Vacío?
895
00:59:37,040 --> 00:59:38,079
Mira tú por dónde!
896
00:59:38,080 --> 00:59:39,679
¡Mira tú por dónde!
897
00:59:39,840 --> 00:59:44,119
Tres mascotas robando un camió
llejeras de leche.
898
00:59:50,200 --> 00:59:51,519
Pues quí tenéis.
899
00:59:58,400 --> 01:00:00,719
¿Por las buenas o por las ma ?
900
01:00:00,720 --> 01:00:03,279
Y para que lo sepáis, a mí me molan las dos.
901
01:00:05,760 --> 01:00:06,919
Seguidme.
902
01:00:07,400 --> 01:00:08,039
¿Qué?
903
01:00:16,240 --> 01:00:17,319
¿Quién va aho
904
01:00:18,800 --> 01:00:20,759
Otto, una guardia tiene las llaves!
905
01:00:21,120 --> 01:00:22,999
¿Mirada de loca?
¿Muy hortera?
906
01:00:23,240 --> 01:00:23,679
Si. ¿Cómo lo sabes?
907
01:00:23,720 --> 01:00:24,199
Sí. ¿Cómo lo sabe/7
908
01:00:24,360 --> 01:00:25,559
Marge Malone.
909
01:00:26,200 --> 01:00:27,119
¡Ethel!
910
01:00:27,560 --> 01:00:28,399
t *
911
01:00:28,880 --> 01:00:32,439
No es solo mi némesis, también es mi... enemiga.
912
01:00:32,560 --> 01:00:34,519
Apasionante, pero ahora, ¿qué hacemos?
913
01:00:34,640 --> 01:00:35,599
Consigue esas llaves.
914
01:00:35,760 --> 01:00:37,919
Crearé una distraerán t. para sacaros dé ahí.
915
01:00:39,160 --> 01:00:40,279
¡Tú, ven aquí!
916
01:00:49,960 --> 01:00:51,839
¿Has visto? [Estilo gato casero!
917
01:01:02,440 --> 01:01:04,559
No vais scapar. Ya he avisa a la perrera.
918
01:01:04,760 --> 01:01:06,119
Vuestros días de ladrones acaban $quí.
919
01:01:06,120 --> 01:01:07,519
Vuestros días d
920
01:01:08,120 --> 01:01:09,879
Intento'de ru a de perímetro.
921
01:01:11,480 --> 01:01:12,719
Intento de ruptura tfe perímetro.
922
01:01:13,120 --> 01:01:13,479
ii i ;
923
01:01:15,480 --> 01:01:16,359
Intento de ruptura de perímetro.
924
01:01:16,760 --> 01:01:17,799
Otto.
925
01:01:17,920 --> 01:01:19,799
Intento de rup ra de
rímetro.
926
01:01:20,880 --> 01:01:22,919
Intento de ruptura de perímetro.
927
01:01:23,120 --> 01:01:25,479
Júnior, lo siento por esto.
928
01:01:25,640 --> 01:01:26,879
¿Lo sientes? ¿Por qué?
929
01:01:39,800 --> 01:01:41,159
¡Pero qué haces!
930
01:01:44,080 --> 01:01:46,119
¡Vic, no te vayas!
931
01:01:49,240 --> 01:01:50,199
¡Porfav !
932
01:01:55,280 --> 01:01:57,719
Enviad refuerzos al muelle de carga.
933
01:02:08,040 --> 01:02:08,799
¡Otto!
934
01:02:11,800 --> 01:02:14,399
Hoy no estoy para tonterías, señorito.
935
01:02:26,720 --> 01:02:27,599
¡A por él!
936
01:03:05,680 --> 01:03:06,839
Bienvenido...
937
01:03:09,520 --> 01:03:10,679
Víctor.
938
01:03:14,680 --> 01:03:16,159
a, inx.
939
01:03:21,040 --> 01:03:22,319
¿ e verdad?
940
01:03:22,680 --> 01:03:23,879
Por supuesto que sí.
941
01:03:24,200 --> 01:03:25,279
Ese era el trato, ¿no?
942
01:03:30,200 --> 01:03:31,679
Entonces, ¿ya éstamos en paz?
943
01:03:32,760 --> 01:03:33,879
No del todo.
944
01:03:34,040 --> 01:03:34,799
Siguen
945
01:03:34,800 --> 01:03:37,639
Siguen quedando esos cinco años que perdí por tu culpa.
946
01:03:37,840 --> 01:03:38,719
Qué?
947
01:03:38,840 --> 01:03:40,599
Creía que esto lo compensaba.
948
01:03:42,920 --> 01:03:45,039
Yo no ería la leche,
949
01:03:45,240 --> 01:03:46,199
quería int
pillasen o robarla
950
01:03:46,280 --> 01:03:47,319
n
951
01:03:47,640 --> 01:03:49,839
y te mandasen a la perrera,
952
01:03:50,000 --> 01:03:50,759
‘ilu e an
/
953
01:03:50,760 --> 01:03:51,719
igual que a mí.
954
01:03:52,480 --> 01:03:54,679
Verás, Vic.
Quería que sufrieras,
955
01:03:54,880 --> 01:03:55,879
Verás. Vic.
Quería que sufrie
956
01:03:56,320 --> 01:03:58,239
como yo sufrí.
957
01:04:01,080 --> 01:04:02,119
Entiendo.
958
01:04:02,680 --> 01:04:06,439
Y supongo que tienes
una idea de cómo debe ser eso.
959
01:04:06,560 --> 01:04:08,439
I sanj
960
01:04:08,440 --> 01:04:09,999
Pues la verdad es que sí.
961
01:04:10,200 --> 01:04:10,559
RO 7'lr
962
01:04:16,720 --> 01:04:18,999
¿Cómo ha podido hacer eso?
963
01:04:19,200 --> 01:04:21,279
Ha huido y me ha dejado.
964
01:04:23,640 --> 01:04:24,759
Otra vez.
965
01:04:25,480 --> 01:04:27,439
Creía que había cambiado, pero...
966
01:04:28,080 --> 01:04:29,319
era mentira.
967
01:04:30,240 --> 01:04:31,359
Todo mentira.
968
01:04:36,240 --> 01:04:38,479
¿Có o he podido ser tan estú ido?
969
01:04:43,720 --> 01:04:46,839
Ven a, chaval. No te machaques tanto.
970
01:04:47,640 --> 01:04:50,599
I ic, tío!
Vic nos la ha jugado
todos.
971
01:04:50,760 --> 01:04:53,239
¡Se la ha jugado a todos los gatos!
972
01:04:54,640 --> 01:04:57,239
Sl lo úni o ar I
I ' I
puedes con ar n
973
01:04:58,120 --> 01:04:59,039
es que no puedes contar con él.
974
01:05:02,520 --> 01:05:05,639
En pocas pala ras, formábamos una, banda,
975
01:05:05,640 --> 01:05:07,679
hasto que tuvimos q e echarle.
976
01:05:12,960 --> 01:05:16,279
Se iba e mitad de un trab o para r a ver a su hijo.
977
01:05:16,920 --> 01:05:17,759
Sí, d cía que quería ir a v ríe.
978
01:05:17,760 --> 01:05:19,519
Sí, d cía que quería i a veri
979
01:05:19,640 --> 01:05:21,439
bien
980
01:05:21,560 --> 01:05:22,559
Pe ro alucina, nu da llegaba a vis arle.
981
01:05:22,560 --> 01:05:24,119
P r al ci ,
< ni|ñca llegas a vi e.
982
01:05:28,040 --> 01:05:30,399
er.
983
01:05:30,400 --> 01:05:32,119
*
984
01:05:32,320 --> 01:05:34,319
acía una uesca en la cort za
985
01:05:34,480 --> 01:05:36,279
ca a vez que iba.
986
01:05:36,640 --> 01:05:37,719
Sí a.
Seguro que sí.
987
01:05:37,880 --> 01:05:41,239
Todos los domingos por la hocRe, con sol o lluvia, ¡
988
01:05:41,360 --> 01:05:42,959
Decía q su hijo tenía...
989
01:05:43,000 --> 01:05:45,599
noche de cena familiar.
990
01:05:50,360 --> 01:05:52,399
Vale, siento deci s que...
991
01:05:53,200 --> 01:05:56,039
Os garantizo que es nunca pasó. ¿Vale?
992
01:05:56,160 --> 01:05:58,439
Os habéis tragado otra mentira de Vic.
993
01:05:58,600 --> 01:05:59,759
Como todos.
994
01:06:00,200 --> 01:06:02,079
Porque es lo que mejor sabe hacer.
995
01:06:07,240 --> 01:06:08,159
¿ I i
996
01:06:08,240 --> 01:06:09,199
s cap
997
01:06:09,400 --> 01:06:10,719
¡Rápido,
998
01:06:10,880 --> 01:06:12,759
¡Garfiel
999
01:06:12,960 --> 01:06:13,479
iJon! ¡Sácam
1000
01:06:13,520 --> 01:06:15,359
i Joq!j Sácame a •!
1001
01:06:15,520 --> 01:06:16,839
No maginas lo q e ri
1002
01:06:19,760 --> 01:06:21,359
¿Seguro que es No llevaban
I
1003
01:06:22,160 --> 01:06:23,639
Sí que Itene chapa.
1004
01:06:24,520 --> 01:06:26,439
¿Tengo cota’ y chapa?
1005
01:06:26,760 --> 01:06:27,679
¿Desde c ándo?
1006
01:06:27,840 --> 01:06:28,639
Espere un m mentó...
1007
01:06:28,640 --> 01:06:29,359
Esta- ién:
Espere un mo o...
1008
01:06:29,680 --> 01:06:32,119
¡No pienso espera Estoy harto de es ar!
1009
01:06:32,280 --> 01:06:34,119
i I Jon que espera ha muerto!
1010
01:06:34,280 --> 01:06:35,999
¿Me en le de?
1011
01:06:37,640 --> 01:06:40,279
¡He vuelto, chavales!
1012
01:06:40,280 --> 01:06:40,679
L
1013
01:06:43,360 --> 01:06:45,639
Justo hablaba de ti, ¿verdad?
1014
01:06:48,800 --> 01:06:50,359
Yo también te he echado de menos.
1015
01:06:59,040 --> 01:07:00,159
¡Pooky!
1016
01:07:03,040 --> 01:07:04,119
Tengo mucho que contarte.
1017
01:07:04,280 --> 01:07:05,639
No te lo vas a creer.
1018
01:07:06,240 --> 01:07:08,559
Ha sido de locos.
He dormido al aire libre, dos veces.
1019
01:07:08,720 --> 01:07:09,839
o sé. ¡Yo!
1020
01:07:10,360 --> 01:07:12,119
Y te he traído una chapa conmemorativa.
1021
01:07:13,160 --> 01:07:14,639
cenar!
1022
01:07:14,760 --> 01:07:15,839
a amos luego!
1023
01:07:30,200 --> 01:07:34,039
I HIWIMtMIi.' IIIMI i W
I
1024
01:07:34,040 --> 01:07:35,879
f
1025
01:07:35,960 --> 01:07:36,959
iérrame en queso!
1026
01:07:37,040 --> 01:07:37,439
Entiérraiipe en qyeso >
1027
01:07:40,040 --> 01:07:41,359
' •TWg 01:07:43,519
Avísapie cuan o las quietes.
1029
01:07:43,520 --> 01:07:44,679
tfey a po al postre. '
1030
01:08:06,600 --> 01:08:10,759
Se sentaba frente a la casa, en un roble gigante.
1031
01:08:31,560 --> 01:08:34,439
t
Lo sé. Ahora volvemdi.
1032
01:08:35,560 --> 01:08:37,398
Tengo que comprobar uriS>cosa.
1033
01:08:58,200 --> 01:08:59,799
Hacía una muesca en la corteza...
1034
01:09:01,520 --> 01:09:03,239
cada vez que. iba.
1035
01:09:06,279 --> 01:09:09,719
i
' i
<
?
1036
01:09:20,520 --> 01:09:21,959
"Dejaba una muesca .
1037
01:09:24,359 --> 01:09:25,639
Sí, ya.
1038
01:09:40,000 --> 01:09:40,559
<
1039
01:10:07,000 --> 01:10:08,079
Estuvo aquí.
1040
01:10:09,040 --> 01:10:10,479
Me vio crecer.
1041
01:10:14,680 --> 01:10:15,879
¡Qué daño!
1042
01:10:15,960 --> 01:10:17,879
No sé en qué estaba pensando.
1043
01:10:18,040 --> 01:10:19,199
Un segundo.
1044
01:10:21,160 --> 01:10:22,119
¡Vic nos quiere!
1045
01:10:22,280 --> 01:10:24,439
A mí primero, claro. Pero a ti también.
1046
01:10:24,600 --> 01:10:26,719
Pero a mí un montón! ¡Y primero!
1047
01:10:27,480 --> 01:10:28,279
Espera, pero si me quiere, nos uiere,
1048
01:10:28,280 --> 01:10:30,559
tspera, pero si me quiere, nos quiere,
1049
01:10:30,680 --> 01:10:33,559
capturasen en la granja?
1050
01:10:33,760 --> 01:10:37,319
Quería que nos capturasen!
1051
01:10:38,520 --> 01:10:40,439
Sabía que Jinx no le dejaría irse de rositas.
1052
01:10:40,600 --> 01:10:43,039
Pero, si nos pillaban, nos enviarían a la perrera
1053
01:10:43,560 --> 01:10:45,279
Jon vendría a por nosotros.
1054
01:10:45,480 --> 01:10:46,639
¿No lo ves, Odie?
1055
01:10:46,640 --> 01:10:47,839
¿No lo ves, Odie?
Intentaba salvarnos.
1056
01:10:48,360 --> 01:10:49,239
¡Idiotas!
1057
01:10:50,760 --> 01:10:52,559
Tenemos que salvar a mi
dre.
1058
01:10:53,400 --> 01:10:56,439
Y aquí viene tu postre favorito, ¡el Volcán de Azúcar!
1059
01:10:56,440 --> 01:10:57,039
Y aquí viene tu postre avorito, ¡el Volcán de Azúcar!
1060
01:10:57,040 --> 01:10:58,599
Y aquí viene tu postre favorito, ¡el Volcán de Azúcar!
1061
01:10:59,800 --> 01:11:00,719
¿Chicos?
1062
01:11:05,800 --> 01:11:07,359
¡Venga'fa!
1063
01:11:15,640 --> 01:11:17,719
¿Qué es,esto?
1064
01:11:32,120 --> 01:11:34,039
¿Media estrella para Mamma L ni’s?
1065
01:11:35,520 --> 01:11:36,439
Es una bruja.
1066
01:11:40,800 --> 01:11:41,839
subirle a u
1067
01:11:43,080 --> 01:11:45,439
¡Le va a ti
el Puente de los
1068
01:11:45,680 --> 01:11:47,799
Necesitamos ayuda. ¿A quién llamamos?
1069
01:11:55,400 --> 01:11:57,799
Tienes razón.
Nos ocuparemos de eso luego.
1070
01:11:58,520 --> 01:12:01,159
¿Hola? ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Hola?
1071
01:12:04,880 --> 01:12:05,959
No uses esta línea.
1072
01:12:06,080 --> 01:12:08,479
-Es solo para emergencias. -¡Otto!
1073
01:12:08,640 --> 01:12:10,799
Orto, por favor, escucha.
1074
01:12:10,960 --> 01:12:12,919
Quiero cumplir nuestro trato original,
1075
01:12:13,040 --> 01:12:15,839
pero primero necesito un fav
1076
01:12:25,920 --> 01:12:26,839
Te escucho-
1077
01:12:32,440 --> 01:12:34,719
¿Sabes, Vic?
Solo t' tienes la culpa de esto.
1078
01:12:34,720 --> 01:12:35,519
¿Sabes, Vic?
Solo tú tienes la culpa de esto.
1079
01:12:35,840 --> 01:12:37,359
¿Sabe
Solo tú tienes I Ipa de esto.
1080
01:12:39,040 --> 01:12:41,159
Ya. Oye,
1081
01:12:41,280 --> 01:12:42,719
tiene que haber a forma de arregla 'sto.
1082
01:12:42,840 --> 01:12:43,199
tiene que hab forma de arr
ar esto.
1083
01:12:43,200 --> 01:12:43,679
tiene que hab forma de arr
na ar esto.
1084
01:12:43,880 --> 01:12:44,679
Seguro que se no currirá algo.
1085
01:12:44,680 --> 01:12:45,479
Seguro que
1086
01:12:45,960 --> 01:12:48,279
La ha
harás!
1087
01:12:48,280 --> 01:12:49,439
La hay. ¡Y la h s!
1088
01:13:02,480 --> 01:13:03,599
Una vez en eMren,
1089
01:13:06,800 --> 01:13:08,759
Correcto.
Ardilla os estará esperando.
1090
01:13:10,760 --> 01:13:12,079
po irma t pos 'ry Ardil
1091
01:13:14,080 --> 01:13:16,119
Si no saltas just cuando el tren llegue al puente,
1092
01:13:18,240 --> 01:13:18,639
Entendido. Se acerca.
1093
01:13:18,640 --> 01:13:19,199
. Se acerca.
1094
01:13:19,240 --> 01:13:20,359
e acerca.
1095
01:13:20,560 --> 01:13:22,479
¿Te has^planteado lanzar una cuerda a una rama
1096
01:13:22,640 --> 01:13:24,519
arte hasta el tren?
1097
01:13:24,960 --> 01:13:25,559
Ves demasiada tele.
1098
01:13:25,760 --> 01:13:26,879
Nunca he visto la tele.
1099
01:13:27,080 --> 01:13:28,999
Esto es mucho mejor que tu ¡dea de la cuerda.
1100
01:13:29,160 --> 01:13:30,559
¿Mejor que la versátil y fiable cuerda?
1101
01:13:30,680 --> 01:13:32,759
He echo los cálculos, é lo que o.
1102
01:13:32,960 --> 01:13:35,119
¿Y crees que puedes luchar contra esos villanos tú solito?
1103
01:13:35,280 --> 01:13:37,999
Sí, tengo un plan. ¿Odie?
1104
01:13:42,560 --> 01:13:46,079
Prepárate para lanzarme gn dirección a ese tren.
1105
01:13:51,840 --> 01:13:52,879
Preparado...
1106
01:13:54,840 --> 01:13:56,639
Si no vuelvo,
1107
01:13:57,280 --> 01:13:59,079
cuenta mi historia. ¡Ya!
1108
01:14:01,520 --> 01:14:03,079
Vas demasiado alto! ¡Te vas a pasar!
1109
01:14:04,360 --> 01:14:04,759
¡No, '*estí»p se hace! ¡Se llama Técnica , »!
1110
01:14:05,560 --> 01:14:06,199
’ o, así es corno se hace!
*>
1111
01:14:09,200 --> 01:14:09,559
PUENTE D S MIL METROS
8 KM
1112
01:14:10,760 --> 01:14:11,159
OS MIL METROS. KM
1113
01:14:11,360 --> 01:14:11,839
falta poco.
1114
01:14:12,840 --> 01:14:13,279
No maginái que e oy por o
1115
01:14:13,320 --> 01:14:13,759
No os imaginái
emocí
1116
01:14:13,760 --> 01:14:14,079
No os imagináis lo em que estoy por lo c| e va a
1117
01:14:14,480 --> 01:14:14,879
que es
ai
po I
sar.
1118
01:14:15,120 --> 01:14:15,839
No os imagináis lo e que estoy por lo que,
1119
01:14:15,920 --> 01:14:16,359
No os imagi is lo e que estoy por lo que p
1120
01:14:18,840 --> 01:14:20,079
¡Papá!
He venido a re arte!
1121
01:14:20,160 --> 01:14:21,159
¡Papá!
¡He venido a rescatarte!
1122
01:14:21,280 --> 01:14:22,119
No, Júnior!
1123
01:14:22,320 --> 01:14:23,519
-¡Sal de aquí!
-Te desato y
1124
01:14:23,720 --> 01:14:24,679
-saltamos del tren. -¡No!
1125
01:14:24,880 --> 01:14:26,439
-¡Déjame y vete!
No he venido hasta aquí
1126
01:14:26,640 --> 01:14:27,839
p a d media vuelta! ¡Te desato!
1127
01:14:27,840 --> 01:14:28,199
para dar media vuelta! ¡Te desato!
1128
01:14:28,360 --> 01:14:30,159
¡Lo estás fastidiando todo!
1129
01:14:31,520 --> 01:14:32,039
¡Rápido, por aquí!
1130
01:14:43,520 --> 01:14:43,879
¡Pedazo, de. inútil-!—
i A par ell
1131
01:15:14,280 --> 01:15:14,799
¡Estamos llegando al puente!
1132
01:15:14,960 --> 01:15:16,399
Tenemos que ir al vagón de cola!
1133
01:15:16,520 --> 01:15:18,319
-¿Por qué? Tú sígueme!
1134
01:15:28,200 --> 01:15:29,559
iEh, gatito!
1135
01:15:29,680 --> 01:15:32,519
¿Te crees que puedes con nosotros tú solito?
1136
01:15:32,720 --> 01:15:34,879
No. He traído comída.
1137
01:15:35,040 --> 01:15:35,879
No. He traído comida.
1138
01:16:23,040 --> 01:16:27,039
Nunca he entendido el^ropó de la ensalada hasta este momen
1139
01:16:31,960 --> 01:16:33,439
PUENTE DE LOS MIL METROS i KM
1140
01:16:34,440 --> 01:16:34,879
¡Corre* ¡Ya!
1141
01:16:34,880 --> 01:16:36,239
¡Corre! ¡Ya!
1142
01:16:36,560 --> 01:16:37,559
¡A por .
1143
01:16:58,880 --> 01:17:00,719
9
ago mis esce
1144
01:17:00,720 --> 01:17:01,999
h o
1145
01:17:04,240 --> 01:17:05,319
Tom Cruise.
1146
01:17:09,240 --> 01:17:10,719
¡Júnior!
1147
01:17:17,160 --> 01:17:18,039
Paradle!
1148
01:17:39,840 --> 01:17:40,959
No siento la lengua.
1149
01:17:41,120 --> 01:17:42,039
¡Bioh spa
1150
01:17:42,240 --> 01:17:43,959
¿Estáis en el vagón de cola listos para saltar?
1151
01:18:06,520 --> 01:18:07,799
¡Papá!
1152
01:18:07,960 --> 01:18:09,799
alta, Júnior! ¡Yo te cojo!
1153
01:18:25,920 --> 01:18:26,799
PUENTE DE LOS MIL METROS
1154
01:18:35,360 --> 01:18:36,719
ué hacemos ahora?
1155
01:18:36,840 --> 01:18:37,919
¡Hacemos esto!
1156
01:18:42,000 --> 01:18:42,919
Hasta luego!
1157
01:18:48,000 --> 01:18:48,479
¡La red está demasiado tensa!
1158
01:18:48,480 --> 01:18:49,999
¡La red está dem sia^ o tensa!
1159
01:18:50,000 --> 01:18:50,399
¡La red está dem
do tepísal
1160
01:18:50,600 --> 01:18:51,879
Bicho Espachurrao, la red está tensa.
1161
01:18:52,320 --> 01:18:52,959
¡Ya lo he oído!
1162
01:18:59,840 --> 01:19:01,879
Hola otra vez. Bienvenidos.
1163
01:19:02,240 --> 01:19:03,839
¿Por dónde íbamos?
1164
01:19:13,160 --> 01:19:14,999
No los tiréis
avía!
1165
01:19:17,320 --> 01:19:20,519
.uiero encontrar el sitio perfecto para que se espachurren más.
1166
01:19:21,120 --> 01:19:23,439
iEh, Júnior!
1167
01:19:23,520 --> 01:19:25,679
Preparaos, que estamos llegando.
1168
01:19:26,800 --> 01:19:28,839
Siento que mi rescate no haya salido bien.
1169
01:19:29,000 --> 01:19:31,879
Me has dado otra oportunidad.
1170
01:19:32,560 --> 01:19:34,079
Eso es lo que importa.
1171
01:19:38,160 --> 01:19:40,759
¡Ahora! ¡Soltadlos ahora!
1172
01:19:42,480 --> 01:19:43,999
¿A qué estáis esperando?
1173
01:19:46,920 --> 01:19:50,959
Su mutu amor indica qu^. pese a sus actuales circunstancias,
1174
01:19:51,120 --> 01:19:52,719
est en paz.
1175
01:19:52,960 --> 01:19:55,319
-Porque están juntos. -¿Y qué?
1176
01:19:55,320 --> 01:19:55,959
-Porque están
-¿Y qué
1177
01:19:56,160 --> 01:19:58,479
Si el objetivo de tu venganza era hacerles daño,
1178
01:19:58,640 --> 01:20:00,799
ha hecho lo opuesto.
1179
01:20:00,960 --> 01:20:02,639
una ironía de libro!
1180
01:20:02,800 --> 01:20:06,199
Y ya no nos sentimos cómodos con tu plan.
1181
01:20:07,000 --> 01:20:08,399
Seguís siendo tan débiles r < » cuando os encontré en la p
1182
01:20:08,400 --> 01:20:09,999
Seguís sie tan débiles como cuando os encontré en la perrera.
1183
01:20:10,000 --> 01:20:11,559
Seguís si do tan débiles como cuando os ncontré en la perrera.
1184
01:20:12,560 --> 01:20:13,959
N
1185
01:20:14,280 --> 01:20:15,959
Nunca me he a mis -
1186
01:20:16,160 --> 01:20:18,319
Me e ondo t porque so un in
1187
01:20:18,520 --> 01:20:19,479
Por favor, qÜe
1188
01:20:19,480 --> 01:20:19,799
Por favor, que alguien
Uiera.
1189
01:20:20,080 --> 01:20:21,759
Aunque no puedo estar quieto más de 10 segundos.
1190
01:20:21,960 --> 01:20:24,079
¡y tengo I
ate
de un maldito
pez!
1191
01:20:24,640 --> 01:20:27,479
Hemos hech
lo que nos has pedido.
1192
01:20:27,680 --> 01:20:31,479
Hasta hablo con este ri ículo acento para que te sien más en casa.
1193
01:20:31,640 --> 01:20:32,759
¡Pero se
1194
01:20:32,880 --> 01:20:34,959
Soy de Nueva York! ¡Y a mucha honra!
1195
01:20:35,120 --> 01:20:37,319
i Me gusta ser tal y como soy!
1196
01:20:37,440 --> 01:20:40,119
¡Y soy muy valiente,
1197
01:20:40,280 --> 01:20:43,519
Y yo estoy mejorando mi atención.
1198
01:20:43,520 --> 01:20:44,599
¿Eso es un glo
1199
01:20:47,280 --> 01:20:47,599
1
1200
01:20:47,600 --> 01:20:47,959
unos..
1201
01:20:48,680 --> 01:20:49,879
inútiles!
1202
01:21:29,120 --> 01:21:32,759
Yo también teng una figura esbelta y te ré que
1203
01:21:32,840 --> 01:21:34,359
tienes un cuerpo precioso.
1204
01:21:36,120 --> 01:21:37,199
¡Ay, madre!
1205
01:21:41,080 --> 01:21:43,999
Cuerda. Versátil. Fiable.
1206
01:21:44,160 --> 01:21:47,119
Hay algo en tu cadencia que no soporto, pero gracias.
1207
01:22:02,240 --> 01:22:05,199
¿Tirarme del tren?
Eso no me lo esperaba.
1208
01:22:05,400 --> 01:22:08,879
Cuando vives al aire libr tener la cabeza como
y que1
1209
01:22:11,200 --> 01:22:14,199
Primera norme I de gatos callejerós.
1210
01:22:14,320 --> 01:22:16,359
Y eso tenía caca de pájaro.
1211
01:22:16,920 --> 01:22:18,079
¿Estás bien, Bicho Espachurrao?
1212
01:22:18,120 --> 01:22:18,879
Estás bie , Bicho spachurrao?
1213
01:22:20,680 --> 01:22:21,599
No del todo.
1214
01:22:21,800 --> 01:22:24,439
Me queda un asuntillo pen n
1215
01:22:24,920 --> 01:22:25,759
Cortamos.
1216
01:22:33,360 --> 01:22:35,999
Era una noche oscura y con niebla.
1217
01:22:36,160 --> 01:22:40,679
El aire era húmedo
y más pesado que un corazón roto.
1218
01:22:40,840 --> 01:22:42,719
En noches como esta, no puedes salir a la calle
1219
01:22:42,880 --> 01:22:45,159
sin encontrarte personajes siniestros
1220
01:22:45,240 --> 01:22:48,199
haciendo negocios siniestros por toda la ciudad.
1221
01:22:51,560 --> 01:22:54,279
Pero esta noche iba a ser diferente.
1222
01:22:54,440 --> 01:22:56,879
Se iba a servir justicia.
1223
01:22:57,000 --> 01:23:01,439
Con venganza de guarnición.
1224
01:23:01,600 --> 01:23:04,119
el paquete?
1225
01:23:04,680 --> 01:23:05,639
Así es.
1226
01:23:06,200 --> 01:23:07,439
Pues trato hecho.
1227
01:23:12,600 --> 01:23:15,399
Nadie vendrá a buscarla?
-No.
1228
01:23:15,520 --> 01:23:16,679
He hecho lo que e dijo.
1229
01:23:16,800 --> 01:23:18,319
He quemado sus
les.
1230
01:23:18,480 --> 01:23:20,799
Los he tritur do y quemado a' más.
1231
01:23:20,920 --> 01:23:23,439
Es como si nunca hu * ’do.
1232
01:23:24,000 --> 01:23:26,919
Menos por su cara n millones de productos I os
1233
01:23:47,440 --> 01:23:48,639
no ha pasado.
1234
01:23:48,800 --> 01:23:49,199
I
I
1235
01:23:49,200 --> 01:23:50,159
De acuerdo.
1236
01:23:53,840 --> 01:23:55,119
pico, monad .
1237
01:23:55,320 --> 01:23:56,799
Sé que tú planeaste el a raco
1238
01:23:56,960 --> 01:23:59,879
e intentaste tirar a esos gatos inocentes del tren para taparlo.
1239
01:24:00,040 --> 01:24:01,919
Los chicos me lo han contado todo.
1240
01:24:05,440 --> 01:24:06,079
(7
1241
01:24:18,280 --> 01:24:19,239
¡Otto!
1242
01:24:25,560 --> 01:24:27,199
Eres mi día.
1243
01:24:27,800 --> 01:24:29,959
Y tú eres mi noche.
1244
01:25:08,520 --> 01:25:10,319
Bueno, hemos llegado.
1245
01:25:16,080 --> 01:25:18,159
-Oye, lo siento.
------Solo quiero decir qüe-lo siento.
1246
01:25:24,040 --> 01:25:25,319
Por garte m
1247
01:25:27,440 --> 01:25:29,719
Pues gracias.
1248
01:25:30,440 --> 01:25:32,479
Yo solo quería pedirte perdón por...
1249
01:25:32,800 --> 01:25:35,599
¿Todo lo m que nos h los úl os tres d
sado
1250
01:25:35,800 --> 01:25:36,359
Tú tambi'
un pa
as metido pata veces,
1251
01:25:36,360 --> 01:25:39,959
Tú también has metido la pata un par de veces, pero...
1252
01:25:42,000 --> 01:25:44,319
Siento haberte arrastróte a mi mundo.
1253
01:25:44,320 --> 01:25:44,639
o o * o UQI
1254
01:25:45,000 --> 01:25:46,959
Este es tu
1255
01:25:49,160 --> 01:25:51,039
¿Cómo te llamabas? ¿Hedor?
1256
01:25:59,080 --> 01:26:02,319
no funcionaría.
1257
01:26:02,440 --> 01:26:05,279
Soy un gato callejero. -Sí, claro.
1258
01:26:05,280 --> 01:26:06,799
-Es que pensaba^que...
—No, lo entiendo.
1259
01:26:06,800 --> 01:26:07,399
-Es que pensa -No, lo enfierecí
1260
01:26:07,400 --> 01:26:07,719
-Es que pensa
-No. lo entiendo.
1261
01:26:07,920 --> 01:26:08,959
Pero, ya
1262
01:26:09,400 --> 01:26:10,159
tengo un tema en la otra punta de la ciudad y...
1263
01:26:10,160 --> 01:26:12,239
tengo un tem
punta de la c¡
1264
01:26:12,440 --> 01:26:14,119
Yo también oy muy oc
ado.
1265
01:26:34,680 --> 01:26:36,999
Ya le has oído, e- e
1266
01:26:37,000 --> 01:26:37,719
Ya le has o JgfiBs lo mejor.
1267
01:26:37,720 --> 01:26:38,839
i /
1268
01:26:44,040 --> 01:26:46,319
H éis vuelto! ¿Estáfs bien?
1269
01:26:46,520 --> 01:26:47,039
Estaba muy preocu a
1270
01:26:47,040 --> 01:26:47,639
Estaba muy preo pad
1271
01:26:47,800 --> 01:26:49,279
Iba a poner más cand
1272
01:26:49,440 --> 01:26:51,319
pa que
pudie
1273
01:26:51,480 --> 01:26:52,279
¿Y quier n ser ¿Q réis ivir a
1274
01:26:52,360 --> 01:26:54,839
¿y i qu' retí se calle ¿Q ér is vivir al aire
1275
01:26:56,240 --> 01:26:57,799
¡Cóm efe he echado de
1276
01:26:57,960 --> 01:27:00,439
¡Qué
al co
1277
01:27:00,880 --> 01:27:03,239
No tenéis ni idea de cómo han sido estos últimos ' s.
1278
01:27:03,400 --> 01:27:04,399
Llamadas y espe s. Y lágrimas y más lá as.
1279
01:27:04,400 --> 01:27:05,159
Llamadas y esp Y lágrimas y más lá
as.
1280
01:27:05,160 --> 01:27:05,479
Llamadas y e <¡f .
Y lágrimas y más rimas.
1281
01:27:05,840 --> 01:27:07,399
No empiece Le he pedido que
uede.
1282
01:27:08,360 --> 01:27:09,439
¡Él quería i
1283
01:27:09,640 --> 01:27:10,679
Ya le has oído, ha dicho que tenía
1284
01:27:10,680 --> 01:27:11,279
Ya le has o, ha dicho que tenía que...
1285
01:27:11,400 --> 01:27:12,359
Pero...
1286
01:27:13,720 --> 01:27:14,199
Vale, hora
1287
01:27:14,200 --> 01:27:14,799
Val , ahora v
1288
01:27:15,160 --> 01:27:16,199
Espera, ¿ .
1289
01:27:16,200 --> 01:27:17,119
Espera, ¿qué?
1290
01:27:18,160 --> 01:27:19,439
¿Estoy diciendo sin darme cue
1291
01:27:19,440 --> 01:27:20,079
diciendo a go lo darme cue ta?
1292
01:27:52,360 --> 01:27:55,839
¿Vas a entrar o tenemos que subirte la comida ahí?
1293
01:28:01,120 --> 01:28:02,479
Ya voy yo.
1294
01:28:02,640 --> 01:28:04,839
Solo tengo que terminar una cosita.
1295
01:28:20,000 --> 01:28:23,639
¿Sabes? Esas marcas demuestran lo mucho que me quieres.
1296
01:28:24,040 --> 01:28:26,039
¿Eso es lo que cree •
1297
01:28:27,320 --> 01:28:30,839
,so o con a cuán a raciones de lasa a Recomías.
1298
01:28:53,160 --> 01:28:54,759
La cena está serví
1299
01:28:59,800 --> 01:29:00,479
Hijo, no
1300
01:29:02,440 --> 01:29:05,079
Sí, la pas
1301
01:29:32,120 --> 01:29:34,199
a venir a^0ar¿a menudo?
1302
01:29:42,080 --> 01:29:45,839
¿Qué9 óPo ué tengo un tura de 6 0 pedid spordro .
89266