All language subtitles for The Broken News S02E04_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,120 --> 00:01:08,120 But how could they do this, Kamal? 2 00:01:08,330 --> 00:01:11,870 They leaked her mom's personal number on the Internet. 3 00:01:11,950 --> 00:01:13,790 This started since last afternoon. 4 00:01:13,870 --> 00:01:16,000 After I did stories against the CM. 5 00:01:16,200 --> 00:01:19,370 Mom started getting filthy phone calls and messages. 6 00:01:19,620 --> 00:01:22,200 Mister, please honk the horn and move faster. 7 00:01:22,290 --> 00:01:25,750 Okay, actually he's the one behind this. 8 00:01:25,910 --> 00:01:27,580 Kranti1981 9 00:01:27,700 --> 00:01:32,370 This id posted aunty's phone number and address on social media 10 00:01:32,450 --> 00:01:34,250 and then it got shared by couple of thousand people. 11 00:01:34,330 --> 00:01:35,790 Who is he? Where does he live? 12 00:01:35,870 --> 00:01:38,330 That's obviously a fake id but if hasn't used VPN, 13 00:01:38,410 --> 00:01:39,870 we can find him. 14 00:01:40,040 --> 00:01:43,790 - One sec. - Oh God! He was at it all day yesterday. 15 00:01:44,120 --> 00:01:46,120 This post also went viral. Check. 16 00:01:49,200 --> 00:01:51,120 What the f**k! That's dad. 17 00:01:56,330 --> 00:01:58,660 Did Radha Bhargava's dad Jayant Bhargava 18 00:01:58,750 --> 00:02:01,290 betray the nation during Indo-China war? 19 00:02:01,830 --> 00:02:03,910 Was Jayant Bhargava a Chinese spy? 20 00:02:04,120 --> 00:02:08,120 Does the Bhargava family still have ties with China? 21 00:02:08,410 --> 00:02:13,330 Is Radha Bhargava a Chinese spy like her father? 22 00:02:13,750 --> 00:02:17,200 This photograph has raised many questions. 23 00:02:17,620 --> 00:02:19,290 What's the truth about Radha Bhargava? 24 00:02:19,500 --> 00:02:22,910 I'm Rihana Ahmed and I'll get to the bottom of this. 25 00:02:23,000 --> 00:02:25,580 I am a patriot to the core. 26 00:02:26,040 --> 00:02:27,830 And cut. 27 00:02:28,250 --> 00:02:29,580 Did boss approve of this story? 28 00:02:30,040 --> 00:02:32,580 Who knows! He's in a board meeting. 29 00:02:34,120 --> 00:02:35,620 You know this photo is fake! 30 00:02:35,950 --> 00:02:37,410 Neither the light nor angle is matching. 31 00:02:38,160 --> 00:02:40,910 It's matching her agenda, kiddo. That's it. 32 00:02:41,080 --> 00:02:42,330 Excellent, Rihana. 33 00:02:42,410 --> 00:02:45,700 Really good. This is better than Pikachu story. 34 00:02:47,330 --> 00:02:52,200 Is Radha Bhargava a Chinese spy like her father? 35 00:02:52,620 --> 00:02:56,000 This photograph has raised many questions. 36 00:02:56,080 --> 00:02:58,790 Nobody will believe this. It's obviously fake news. 37 00:02:58,870 --> 00:03:01,910 Fakes news travels 6 times faster than facts on social media. 38 00:03:02,450 --> 00:03:03,620 This is not done, Radha. 39 00:03:04,120 --> 00:03:05,830 You must speak to Dipankar. 40 00:03:06,250 --> 00:03:08,870 He's accountable for what his channel did. 41 00:03:10,250 --> 00:03:12,250 We will question Dipankar, Kamal, 42 00:03:12,750 --> 00:03:14,950 but on camera, not over the phone. 43 00:03:19,290 --> 00:03:20,290 Found anything? 44 00:03:22,040 --> 00:03:24,250 I know he's using VPN. 45 00:03:24,330 --> 00:03:26,250 Why else would I ask you to find him? 46 00:03:27,200 --> 00:03:29,870 Please try, this is crucial. 47 00:03:30,950 --> 00:03:32,580 Yes... Hello? 48 00:03:34,330 --> 00:03:35,580 He cut the call! 49 00:03:37,660 --> 00:03:39,700 That's our guy, Apparao Hari. 50 00:03:39,950 --> 00:03:42,750 Are you sure? Because he was using VPN. 51 00:03:42,830 --> 00:03:45,450 VPN can stop amateurs not Niko Labs. 52 00:03:45,910 --> 00:03:47,000 I'm sure. 53 00:03:47,500 --> 00:03:49,700 Thank you. Let's go. 54 00:03:55,830 --> 00:03:57,040 This is our deluxe room. 55 00:03:57,250 --> 00:03:59,330 Dr Nikhil Palekar was put up here. 56 00:03:59,410 --> 00:04:00,290 Okay. 57 00:04:00,500 --> 00:04:02,750 - How was his mood that night? - Very happy, madam. 58 00:04:02,950 --> 00:04:04,750 He was drinking and enjoying music. 59 00:04:05,450 --> 00:04:07,160 - Drinks from room service... - Oh no, madam. 60 00:04:07,330 --> 00:04:09,120 Dr Nikhil went to the market that day. 61 00:04:09,200 --> 00:04:12,330 He returned with an expensive whiskey bottle. 62 00:04:12,410 --> 00:04:14,080 I'm sure cost more than 3,000! 63 00:04:14,250 --> 00:04:16,200 He asked me to join him for a drink. 64 00:04:16,290 --> 00:04:17,660 But I don't drink, madam. 65 00:04:17,750 --> 00:04:19,330 And I'm a professional. 66 00:04:19,410 --> 00:04:21,830 Why did Dr Palekar go to the market? 67 00:04:21,910 --> 00:04:23,370 He wanted some prints. 68 00:04:24,620 --> 00:04:28,160 The cartridge of our printer wasn't working that day. 69 00:04:28,250 --> 00:04:30,790 I offered to send my staff to get the prints. 70 00:04:30,910 --> 00:04:32,450 Sharad, is our guest house boy. 71 00:04:32,790 --> 00:04:34,080 He was on leave that day. 72 00:04:34,160 --> 00:04:36,290 Which printer did Dr Palekar go to? 73 00:04:36,370 --> 00:04:38,950 There's only one in the market, Copy Cut Printer. 74 00:04:39,040 --> 00:04:40,330 Do you need prints too? 75 00:04:41,290 --> 00:04:43,000 No, I... 76 00:04:52,330 --> 00:04:54,410 - Hello, mister. - Hello. 77 00:04:54,500 --> 00:04:55,950 I need some prints. 78 00:04:56,120 --> 00:04:58,370 - Sure, got a pen drive? - No. 79 00:04:58,580 --> 00:04:59,790 Then email to me. 80 00:04:59,870 --> 00:05:02,120 That file is on your computer. 81 00:05:02,870 --> 00:05:04,160 Wait, I'll explain. 82 00:05:10,000 --> 00:05:13,410 He came to you on 30th June to get some prints. 83 00:05:13,500 --> 00:05:16,290 Look, I want 2 copies. 84 00:05:17,120 --> 00:05:18,500 That's fine but... 85 00:05:19,250 --> 00:05:22,330 I delete files once customers get prints. 86 00:05:26,200 --> 00:05:28,500 Please check, you might still have it. 87 00:05:30,160 --> 00:05:33,290 But how can I give the file to you? 88 00:05:41,500 --> 00:05:44,870 Okay, but I want a selfie with you. 89 00:05:55,790 --> 00:05:57,750 - Let's go, Mr Verma. - Where to? 90 00:05:57,950 --> 00:06:00,870 - Mumbai. Hurry up. - Yes, madam. 91 00:06:06,080 --> 00:06:08,750 Radha, are you sure it's the right address? 92 00:06:09,290 --> 00:06:11,250 I'm following the GPS map. 93 00:06:13,000 --> 00:06:14,830 Mister, turn right. 94 00:06:16,370 --> 00:06:18,290 Yeah, I think this should be it. 95 00:06:19,410 --> 00:06:21,330 What can we do? 96 00:06:25,330 --> 00:06:26,750 'What the builders are giving'. 97 00:06:26,830 --> 00:06:28,000 'Nothing more can be done' 98 00:06:28,200 --> 00:06:29,450 Do you get it? 99 00:06:29,580 --> 00:06:30,790 - Listen. - Talk to them. 100 00:06:30,870 --> 00:06:33,000 Mister, Apparao Hari? 101 00:06:33,910 --> 00:06:36,330 Yeah, second floor that way. 102 00:06:36,870 --> 00:06:38,200 The corner flat. 103 00:06:38,870 --> 00:06:39,830 Thank you. 104 00:06:51,700 --> 00:06:52,830 Apparao? 105 00:06:55,950 --> 00:06:57,750 Yes. 106 00:06:57,830 --> 00:06:59,250 He wants another toy. 107 00:06:59,330 --> 00:07:00,620 Here. 108 00:07:01,620 --> 00:07:03,950 He hit me. 109 00:07:09,450 --> 00:07:13,540 This is not my id. You're mistaken. 110 00:07:15,000 --> 00:07:17,040 I think you're lying, Apparao. 111 00:07:17,700 --> 00:07:22,830 In fact, I'm sure you posted this and everything related to it. 112 00:07:24,000 --> 00:07:25,120 Thank you very much. 113 00:07:25,450 --> 00:07:26,500 What are you doing? 114 00:07:26,910 --> 00:07:28,750 We'll do a story on you on Awaaz Bharati 115 00:07:28,830 --> 00:07:30,200 so we need your photo. 116 00:07:30,370 --> 00:07:31,620 No, this is not done. 117 00:07:32,250 --> 00:07:33,330 This is wrong, sir. 118 00:07:33,410 --> 00:07:34,200 - Really? - Yes. 119 00:07:34,290 --> 00:07:36,950 Leaking people's personal number is ethical, is it? 120 00:07:39,870 --> 00:07:41,250 You have no proof. 121 00:07:42,000 --> 00:07:43,620 We too have Photoshop knowledge. 122 00:07:44,290 --> 00:07:46,040 The way you make people traitors 123 00:07:46,120 --> 00:07:48,290 we'll make you a rapist on our channel. 124 00:07:48,910 --> 00:07:50,370 What did you write here? 125 00:07:51,160 --> 00:07:53,080 Read it. 126 00:07:54,500 --> 00:07:58,790 What will you do to Radha Bhargava out on the streets? 127 00:07:59,660 --> 00:08:01,580 Say it! 128 00:08:02,160 --> 00:08:04,410 Say it. What will you do? 129 00:08:07,500 --> 00:08:09,620 - Say it. - Sorry, sir. 130 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 Forgive me, sir. 131 00:08:13,700 --> 00:08:15,000 Forgive me, ma'am. 132 00:08:16,000 --> 00:08:18,120 It's my job, sir. I have to do it. 133 00:08:18,370 --> 00:08:19,750 Job? 134 00:08:20,330 --> 00:08:22,500 You know how the job market is. 135 00:08:23,000 --> 00:08:24,950 I have a family to look after. 136 00:08:25,200 --> 00:08:27,040 If I don't do this, we'll starve. 137 00:08:27,120 --> 00:08:29,750 How will I feed my family? 138 00:08:30,040 --> 00:08:31,000 What job? 139 00:08:31,120 --> 00:08:34,080 - That... - What kind of job? 140 00:08:35,660 --> 00:08:39,080 I'll tell you but don't reveal my name. 141 00:08:39,160 --> 00:08:40,500 - We will... - Done. 142 00:08:40,870 --> 00:08:43,250 We won't reveal your name. Now tell us. 143 00:08:43,620 --> 00:08:44,870 Where do you work? 144 00:08:46,620 --> 00:08:47,580 Really? 145 00:08:53,200 --> 00:08:55,500 Will you have tea? 146 00:08:56,040 --> 00:08:57,290 Sir... 147 00:09:05,410 --> 00:09:07,120 Come to Awaaz Bharati's office tomorrow morning. 148 00:09:07,540 --> 00:09:09,250 - Okay, sir. - What time? 149 00:09:10,160 --> 00:09:12,040 I have night shift tonight 150 00:09:12,410 --> 00:09:14,330 so I will come at 2 pm. 151 00:09:15,080 --> 00:09:16,040 I'll be there at 2. 152 00:09:16,200 --> 00:09:17,450 - You have to be there. - Yes, sir. 153 00:09:17,580 --> 00:09:19,080 - Don't forget. - Yes, sir. 154 00:09:19,950 --> 00:09:22,330 Ma'am, sorry. 155 00:09:29,040 --> 00:09:30,250 Let's go. 156 00:09:41,910 --> 00:09:45,160 Okay, but what's the beer for? 157 00:09:45,450 --> 00:09:46,950 My show was a hit. 158 00:09:47,660 --> 00:09:49,200 People are making reels from it. 159 00:09:49,790 --> 00:09:50,910 Cheers. 160 00:09:51,330 --> 00:09:53,290 People make reels of C-grade movies too. 161 00:10:10,410 --> 00:10:11,500 We have to meet. 162 00:10:11,910 --> 00:10:13,830 - I told you... - I know it's not Tinder. 163 00:10:14,950 --> 00:10:16,750 I work for Josh 24/7. 164 00:10:17,120 --> 00:10:18,330 I want to do a story on you. 165 00:10:19,330 --> 00:10:20,700 Josh 24/7? 166 00:10:21,250 --> 00:10:23,120 They pay for stories. 167 00:10:24,120 --> 00:10:27,910 I know the rate for lies spewed by Honest Sachin. 168 00:10:28,540 --> 00:10:31,160 My truth is way more expensive. 169 00:10:33,950 --> 00:10:35,040 How much? 170 00:10:41,790 --> 00:10:43,250 Yes, I've eaten, mom. 171 00:10:44,580 --> 00:10:45,500 How are you? 172 00:10:46,620 --> 00:10:47,500 Better. 173 00:10:48,450 --> 00:10:52,700 I won't spare the one behind this, mom. 174 00:10:53,500 --> 00:10:56,910 Montu showed me your Internet show. 175 00:10:59,620 --> 00:11:00,910 It didn't seem right. 176 00:11:02,200 --> 00:11:05,040 - What you did... - It's way beyond right and wrong. 177 00:11:06,120 --> 00:11:08,830 I'll do what I have to. 178 00:11:15,580 --> 00:11:17,160 Mom, please don't cry. 179 00:11:19,200 --> 00:11:22,750 I worry about you, my child. 180 00:11:24,450 --> 00:11:26,750 I don't know what to do. 181 00:11:27,410 --> 00:11:29,250 Mom, I'm fine. 182 00:11:30,040 --> 00:11:31,660 You're not. 183 00:11:32,250 --> 00:11:33,950 I am your mother. 184 00:11:34,910 --> 00:11:36,290 I just know it. 185 00:11:40,040 --> 00:11:43,000 Mom, trust me. 186 00:11:43,080 --> 00:11:46,250 I am perfectly fine. You're in Bhopal so you worry. 187 00:11:47,620 --> 00:11:49,620 Your daughter is stronger than you think. 188 00:11:50,500 --> 00:11:53,620 I'm getting a call. I'll talk to you later. 189 00:11:53,700 --> 00:11:55,330 Okay? Bye. 190 00:12:41,040 --> 00:12:42,120 Are you all right? 191 00:12:43,250 --> 00:12:44,410 Yeah. 192 00:12:44,500 --> 00:12:45,700 Your mom? 193 00:12:46,620 --> 00:12:47,700 She's okay. 194 00:12:48,120 --> 00:12:49,160 No problem. 195 00:12:50,330 --> 00:12:51,450 I was worried about her. 196 00:12:52,120 --> 00:12:54,000 I was busy with board meeting all day. 197 00:12:54,080 --> 00:12:56,950 - I had no idea... - Why are we doing this, Dipankar? 198 00:12:59,000 --> 00:13:00,160 What? 199 00:13:00,370 --> 00:13:02,950 Why are we pretending? 200 00:13:04,080 --> 00:13:06,410 As if we're friends and everything's normal. 201 00:13:07,000 --> 00:13:09,910 As if you care about my family, about how I feel. 202 00:13:10,410 --> 00:13:11,620 Why are we doing this? 203 00:13:15,330 --> 00:13:16,910 I'm sorry, Radha. 204 00:13:17,370 --> 00:13:18,830 I regret what happened. 205 00:13:20,370 --> 00:13:22,700 Then go and say it on TV. 206 00:13:23,200 --> 00:13:24,660 Reveal the truth to everyone 207 00:13:24,750 --> 00:13:28,000 that Dipankar Sanyal spreads fake news for his agenda. 208 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 You have the guts to do that? I dare you to do it. 209 00:13:35,450 --> 00:13:36,830 I'll speak to my team. 210 00:13:38,250 --> 00:13:39,700 This won't happen again. 211 00:13:41,120 --> 00:13:45,750 We're fighting as journalists over differing ideologies. 212 00:13:46,450 --> 00:13:48,200 We don't attack each others' families. 213 00:13:49,660 --> 00:13:52,500 You really think I didn't do Lisa the escort's story 214 00:13:52,620 --> 00:13:54,040 because I care about your family? 215 00:13:54,410 --> 00:13:57,750 Dipankar, the reason why I did not do the story 216 00:13:57,830 --> 00:14:00,080 was because I thought Operation Umbrella 217 00:14:00,160 --> 00:14:02,370 was a bigger threat than Dipankar Sanyal to people. 218 00:14:03,250 --> 00:14:06,660 Yes, I made a mistake but not again. 219 00:14:21,830 --> 00:14:24,120 Such good timing! I was about to call you. 220 00:14:24,700 --> 00:14:25,790 What's wrong, Amina? 221 00:14:25,870 --> 00:14:27,950 I've been calling since yesterday but you didn't answer. 222 00:14:28,250 --> 00:14:29,790 - Where were you? - I'd been to Beed. 223 00:14:29,870 --> 00:14:31,290 - Coffee? - No, thanks. 224 00:14:31,950 --> 00:14:32,950 - Beed? - Yes. 225 00:14:33,370 --> 00:14:35,000 I got a lead for a story. 226 00:14:36,000 --> 00:14:38,040 What? You went all alone to Beed? 227 00:14:38,330 --> 00:14:40,290 Yes, I'm an experienced reporter, Pankaj. 228 00:14:40,500 --> 00:14:42,870 I've covered riots and shootouts on ground. 229 00:14:43,330 --> 00:14:45,450 Yeah but that was 15 years ago, Amina. 230 00:14:45,660 --> 00:14:46,830 The world has changed. 231 00:14:47,160 --> 00:14:48,830 And we anchors had no clue! 232 00:14:49,830 --> 00:14:53,200 We turned anchors and left journalism far behind. 233 00:14:53,870 --> 00:14:56,450 We sit in air conditioned studios mouthing opinions 234 00:14:57,080 --> 00:14:58,700 as if we know everything. 235 00:14:59,950 --> 00:15:02,950 We have lost touch with ground reality. 236 00:15:03,750 --> 00:15:07,790 Oh! So Beed was like a nostalgia trip for you. 237 00:15:07,870 --> 00:15:09,830 No, not nostalgia. Reminder. 238 00:15:10,200 --> 00:15:12,330 Reminder why I do this job. 239 00:15:12,950 --> 00:15:16,080 Reminder why I like this job. Why am I in this business! 240 00:15:16,250 --> 00:15:17,580 Why I love it so much. 241 00:15:20,410 --> 00:15:21,330 Okay. 242 00:15:21,950 --> 00:15:24,040 But you could've informed me before leaving. 243 00:15:24,580 --> 00:15:25,500 It was a sudden plan. 244 00:15:25,620 --> 00:15:27,500 - It was late at night so... - So? 245 00:15:28,250 --> 00:15:29,370 You could've just called me. 246 00:15:30,290 --> 00:15:31,160 Really, Pankaj? 247 00:15:32,120 --> 00:15:35,750 Now I have to explain why I didn't call you at midnight? 248 00:15:36,500 --> 00:15:39,250 When you'll be in bed with Nilu, your wife. 249 00:15:43,540 --> 00:15:45,040 Well, about that, 250 00:15:46,290 --> 00:15:50,200 Nilu and I are taking a break from each other. 251 00:15:52,830 --> 00:15:57,450 You know to... To work things out. 252 00:16:02,910 --> 00:16:05,580 What was the story that took you to Beed? 253 00:16:12,330 --> 00:16:13,200 What's that? 254 00:16:13,290 --> 00:16:14,250 I don't know. 255 00:16:14,410 --> 00:16:16,120 But there's something here 256 00:16:16,700 --> 00:16:18,500 that got someone murdered. 257 00:16:19,500 --> 00:16:20,410 Who? 258 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 I'll tell you. 259 00:16:22,330 --> 00:16:24,620 First, do you have Dr Swaminathan's number? 260 00:16:25,040 --> 00:16:27,200 - Dr Swaminathan, the geologist? - Yeah. 261 00:16:27,540 --> 00:16:29,160 - Yes. - I'd like to meet him. 262 00:16:30,200 --> 00:16:31,370 Around 2 today. 263 00:16:32,450 --> 00:16:33,620 Yeah, sure. 264 00:16:35,790 --> 00:16:37,000 Hi, Amina. 265 00:16:37,370 --> 00:16:38,750 How was Goa? 266 00:16:40,500 --> 00:16:43,040 Goa was good. 267 00:16:43,620 --> 00:16:45,250 You're late by the way. 268 00:16:45,870 --> 00:16:48,620 Sorry, actually Radha and I are working on a story. 269 00:16:48,700 --> 00:16:49,750 Could be explosive. 270 00:16:49,830 --> 00:16:51,830 - Great! Edit meeting. - Yeah. 271 00:16:52,080 --> 00:16:53,160 - 10 minutes? - Yeah. 272 00:16:53,500 --> 00:16:54,580 See you. 273 00:17:01,250 --> 00:17:02,910 When did the Indo-China war happen? 274 00:17:05,290 --> 00:17:07,410 Rihana, when did the Indo-China war happen? 275 00:17:08,750 --> 00:17:10,080 - Sir, 19... - Did I ask you? 276 00:17:10,160 --> 00:17:11,200 No, sir. 277 00:17:13,750 --> 00:17:14,700 Rihana! 278 00:17:15,910 --> 00:17:17,080 Answer me. 279 00:17:18,410 --> 00:17:20,000 1962 280 00:17:20,330 --> 00:17:22,330 How old was Jayant Bhargava's age back then? 281 00:17:22,410 --> 00:17:23,330 12 years. 282 00:17:24,040 --> 00:17:25,410 Does that man look like a 12 year old? 283 00:17:31,950 --> 00:17:33,160 Say something. 284 00:17:33,950 --> 00:17:35,080 Sorry, sir. 285 00:17:37,200 --> 00:17:39,330 I asked you to decorate facts and sell them. 286 00:17:39,410 --> 00:17:40,790 Not lies as truth. 287 00:17:41,290 --> 00:17:42,870 Who approved that story? 288 00:17:46,700 --> 00:17:50,000 You were busy so I asked Meghna ma'am. 289 00:17:51,500 --> 00:17:54,410 Your editor-in-chief is Dipankar Sanyal not Meghna. 290 00:17:55,620 --> 00:17:57,160 If you need a new coffee machine in the canteen, 291 00:17:57,250 --> 00:17:59,290 or the computer breaks down, you approach Meghna. 292 00:17:59,410 --> 00:18:01,160 But I decide which stories are done on Josh 293 00:18:01,250 --> 00:18:04,790 and in which way. Only me. 294 00:18:05,750 --> 00:18:06,950 Understood? 295 00:18:07,790 --> 00:18:08,950 - Yeah. - Understood? 296 00:18:09,040 --> 00:18:10,080 Yes, sir. 297 00:18:15,000 --> 00:18:17,700 Any reaction from Awaaz Bharati on this story? 298 00:18:20,290 --> 00:18:22,120 Radha, how's your mom? 299 00:18:22,620 --> 00:18:24,120 Fine, she's better. 300 00:18:24,580 --> 00:18:27,830 You and your family were targetted. 301 00:18:28,250 --> 00:18:29,580 How would you like to react? 302 00:18:30,000 --> 00:18:31,910 - On that we've found... - It's fake news. 303 00:18:32,000 --> 00:18:34,660 So I don't think we should focus on it. 304 00:18:34,910 --> 00:18:37,120 Things will get out of hands so it's fine. 305 00:18:39,790 --> 00:18:41,290 - Are you sure? - Yeah. 306 00:18:47,330 --> 00:18:48,330 Okay. 307 00:18:49,450 --> 00:18:52,000 - Anything else? - Your Beed story? 308 00:18:52,120 --> 00:18:54,080 - We can discuss... - There's no story there. 309 00:18:54,830 --> 00:18:55,790 But... 310 00:18:55,950 --> 00:18:56,910 Anything else? 311 00:18:57,200 --> 00:19:00,080 Sir, Parchure has filed a case against electoral bonds in High Court. 312 00:19:01,120 --> 00:19:03,250 That means his party isn't getting enough funds. 313 00:19:04,120 --> 00:19:05,870 Electoral bonds is a complex issue 314 00:19:05,950 --> 00:19:09,040 and we should cover both sides. 315 00:19:09,370 --> 00:19:12,450 Electoral bonds are legalised bribes to the party in power. 316 00:19:13,000 --> 00:19:15,250 Plain and simple. There's no other side to it. 317 00:19:19,620 --> 00:19:22,040 Watch Awaaz Bharati and you'll know. 318 00:19:30,790 --> 00:19:31,750 Anuj. 319 00:19:32,160 --> 00:19:33,120 Sit. 320 00:19:37,160 --> 00:19:38,160 Back to work. 321 00:19:43,660 --> 00:19:45,040 Your source... 322 00:19:45,450 --> 00:19:47,160 Sir, Somynona. 323 00:19:48,120 --> 00:19:49,950 - Will he talk? - Yes, sir. 324 00:19:50,290 --> 00:19:52,250 He will but he wants money. 325 00:19:52,620 --> 00:19:54,040 8,00,000 in cash. 326 00:19:59,160 --> 00:20:00,700 - I tried talking to Meghna... - No. 327 00:20:01,410 --> 00:20:02,660 Not Meghna. 328 00:20:02,910 --> 00:20:04,450 I will arrange for cash off line. 329 00:20:05,000 --> 00:20:08,830 Okay? And this story has to be water tight, 330 00:20:09,790 --> 00:20:11,160 on video, no loopholes. 331 00:20:11,790 --> 00:20:12,750 Done, sir. 332 00:20:20,830 --> 00:20:21,750 What's wrong, Amina? 333 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Why? 334 00:20:23,500 --> 00:20:25,660 You lied to Kamal about your Beed trip. 335 00:20:25,950 --> 00:20:27,330 Today you hid the story from Radha. 336 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 What's happening? 337 00:20:29,500 --> 00:20:31,790 Radha has lost objectivity, Pankaj. 338 00:20:32,660 --> 00:20:34,250 She's just looking for justice, Amina. 339 00:20:35,040 --> 00:20:37,580 She can't tell the difference between justice and revenge. 340 00:20:37,910 --> 00:20:40,700 She looks at every story through the lens of her agenda. 341 00:20:41,700 --> 00:20:44,500 Look Pankaj, where this story is leading. 342 00:20:45,120 --> 00:20:46,830 Unless I'm completely sure, 343 00:20:47,160 --> 00:20:50,040 I'm not comfortable sharing it with anybody including Radha. 344 00:20:50,250 --> 00:20:53,040 But Radha, Kamal, Juhi are our team. 345 00:20:54,250 --> 00:20:56,910 This is crazy, Amina. I can't work like this. 346 00:20:57,450 --> 00:20:58,620 Then don't. 347 00:20:59,040 --> 00:21:00,080 Stay out of it. 348 00:21:01,080 --> 00:21:04,160 You said I'm on a nostalgia trip. 349 00:21:05,160 --> 00:21:06,120 Maybe I am. 350 00:21:06,450 --> 00:21:08,120 Guess this is a waste of time. 351 00:21:09,450 --> 00:21:10,410 But I want to do it. 352 00:21:11,080 --> 00:21:12,250 I want to do this. 353 00:21:17,080 --> 00:21:19,200 Ask Apparao to use this camera. 354 00:21:19,450 --> 00:21:22,790 It's made of plastic and invisible to metal detectors and scanners. 355 00:21:23,290 --> 00:21:25,080 Hope he does his job well. 356 00:21:30,330 --> 00:21:31,370 What? 357 00:21:31,790 --> 00:21:33,000 Say it. 358 00:21:34,160 --> 00:21:35,330 Okay, Radha, you know what? 359 00:21:36,370 --> 00:21:38,750 I understand we are two different channels now. 360 00:21:39,870 --> 00:21:41,700 But why the secrecy? 361 00:21:43,540 --> 00:21:44,620 Kamal, 362 00:21:45,040 --> 00:21:46,660 there's no secrecy. 363 00:21:46,870 --> 00:21:49,040 I don't want to waste my time with Amina. 364 00:21:49,500 --> 00:21:52,160 You know what she said about Honest Sachin's sting. 365 00:21:52,700 --> 00:21:55,120 What will happen when we tell her about Apparao? 366 00:21:55,200 --> 00:21:56,620 Just arguments. 367 00:21:56,790 --> 00:22:00,450 We'll get a lecture on media and I really don't have time for this. 368 00:22:00,580 --> 00:22:01,700 - It's Juhi. - Yeah. 369 00:22:02,250 --> 00:22:04,040 Okay, Apparao is here. Come. 370 00:22:04,580 --> 00:22:05,500 Yeah. 371 00:22:06,290 --> 00:22:08,000 Yeah, we're coming. 372 00:22:08,950 --> 00:22:10,160 Where are you? 373 00:22:11,200 --> 00:22:12,290 Okay. 374 00:22:13,250 --> 00:22:15,250 That's Dr Swaminathan, the geologist, right? 375 00:22:15,330 --> 00:22:16,250 Yes. 376 00:22:16,330 --> 00:22:17,330 Why is he here? 377 00:22:18,080 --> 00:22:19,950 - Let's go. - Yeah. 378 00:22:20,250 --> 00:22:21,700 Yes, sir. 379 00:22:21,870 --> 00:22:24,040 Hello, Dr Swaminathan. How are you? 380 00:22:24,120 --> 00:22:26,120 - Very well. - Been a long time. Please come. 381 00:22:26,200 --> 00:22:26,950 Thank you so much. 382 00:22:27,040 --> 00:22:28,330 Would you like tea or coffee? 383 00:22:28,750 --> 00:22:29,870 - Water would be great. - Yeah. 384 00:22:29,950 --> 00:22:31,040 - Please sit. - Thank you. 385 00:22:32,080 --> 00:22:34,830 Thank you so much for meeting me at such a short notice, really. 386 00:22:34,910 --> 00:22:38,200 Amina, I keep dating gems. You are far more beautiful. 387 00:22:40,950 --> 00:22:41,910 Carbon dating? 388 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 Geology joke. 389 00:22:43,540 --> 00:22:44,910 Okay. 390 00:22:45,000 --> 00:22:47,450 - I'm sorry, I... - Tell me how can I help. 391 00:22:48,290 --> 00:22:49,250 Yeah... 392 00:23:10,660 --> 00:23:11,660 This... 393 00:23:14,120 --> 00:23:16,620 You're messing with me. 394 00:23:17,040 --> 00:23:19,330 This data is obviously fake. 395 00:23:20,370 --> 00:23:22,200 What makes you say that? 396 00:23:23,040 --> 00:23:24,910 Because this is a bombshell. 397 00:23:25,080 --> 00:23:28,870 If this were true, India would be a super power. 398 00:23:32,370 --> 00:23:34,250 What's so special about this data? 399 00:23:35,200 --> 00:23:36,290 How much time do you have? 400 00:23:36,620 --> 00:23:37,830 As much as you like. 401 00:23:37,910 --> 00:23:40,750 Great, then let's start analysing at page 6. 402 00:23:42,370 --> 00:23:43,290 Here. 403 00:23:43,370 --> 00:23:44,410 Camera 404 00:23:46,700 --> 00:23:47,750 in the buttonhole. 405 00:23:48,250 --> 00:23:51,250 Connect the wire to the phone 406 00:23:51,410 --> 00:23:53,450 and put the phone in the pocket. 407 00:23:55,330 --> 00:23:56,830 Simple, okay? 408 00:23:57,290 --> 00:23:59,450 Do it once. 409 00:23:59,620 --> 00:24:01,000 Go on. 410 00:24:01,410 --> 00:24:02,330 Do it. 411 00:24:02,750 --> 00:24:03,790 Undo that button. 412 00:24:05,950 --> 00:24:06,950 Put it in the hole. 413 00:24:08,120 --> 00:24:10,750 - Sir... - It's simple. 414 00:24:11,000 --> 00:24:12,620 Sir, I can't do this. 415 00:24:13,000 --> 00:24:14,500 I am a family man. 416 00:24:14,620 --> 00:24:17,000 - Please. - Your work says otherwise. 417 00:24:17,080 --> 00:24:18,120 - Sir... - It's really simple. 418 00:24:18,200 --> 00:24:20,500 - Kamal, one second. - He will... 419 00:24:22,370 --> 00:24:23,370 Madam... 420 00:24:23,910 --> 00:24:24,910 Apparao, 421 00:24:26,080 --> 00:24:28,120 I love my mother very much. 422 00:24:28,500 --> 00:24:31,370 It matters to me what she thinks of me. 423 00:24:32,160 --> 00:24:33,620 I understand your hesitation. 424 00:24:34,580 --> 00:24:37,580 I'd be equally scared if I were in your place. 425 00:24:40,120 --> 00:24:42,500 But nothing will happen to your family. 426 00:24:43,120 --> 00:24:44,080 I promise. 427 00:24:45,120 --> 00:24:48,750 Neither your name nor face will be revealed. 428 00:24:49,080 --> 00:24:50,580 You have nothing to worry. 429 00:24:51,330 --> 00:24:54,120 But I want all the footage tonight, okay? 430 00:24:55,700 --> 00:24:57,950 Here, all the best. 431 00:24:59,040 --> 00:25:00,040 Go. 432 00:25:02,830 --> 00:25:04,370 This is unbelievable! 433 00:25:05,080 --> 00:25:06,330 Exactly. 434 00:25:06,450 --> 00:25:09,750 Moreover nobody stays silent with this kind of data. 435 00:25:10,660 --> 00:25:13,370 The one who collected it, this Dr Palekar... 436 00:25:13,580 --> 00:25:15,000 If this data is genuine, 437 00:25:15,160 --> 00:25:18,660 he'd be giving interviews everywhere 438 00:25:19,000 --> 00:25:22,040 - from the Internet and news channels. - Dr Palekar is dead. 439 00:25:24,200 --> 00:25:25,290 Oh. 440 00:25:26,330 --> 00:25:27,450 Yes. 441 00:25:30,790 --> 00:25:32,120 He'd have an assistant. 442 00:25:32,870 --> 00:25:34,080 Assistant? 443 00:25:34,790 --> 00:25:38,410 Generally, two geologists collect data together. 444 00:25:38,500 --> 00:25:41,330 There would be a senior geologist in this case Dr Palekar 445 00:25:41,500 --> 00:25:43,750 who'd collect and analyse primary data 446 00:25:43,830 --> 00:25:47,620 and his assistant who'd collect the secondary data 447 00:25:47,700 --> 00:25:51,910 in this case Dr Mansoor Alam. Is he fine? 448 00:25:52,910 --> 00:25:56,410 - I don't know. Dr Mansoor? - Alam. 449 00:25:58,750 --> 00:26:01,660 Until I find him and speak to him, 450 00:26:02,410 --> 00:26:04,580 - please don't... - Oh. 451 00:26:05,540 --> 00:26:06,870 Absolutely. 452 00:26:14,750 --> 00:26:15,910 Thank you, Dr Swaminathan. 453 00:26:33,700 --> 00:26:35,040 Somynona. 454 00:26:36,120 --> 00:26:37,160 I am Anuj Saxena. 455 00:26:37,870 --> 00:26:38,790 Me too. 456 00:26:41,200 --> 00:26:42,250 How do you know my name? 457 00:26:46,750 --> 00:26:47,660 Got the cash? 458 00:26:49,500 --> 00:26:51,000 I want the whole story first. 459 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 Only then... 460 00:26:57,620 --> 00:26:58,950 Beer for me. 461 00:26:59,750 --> 00:27:01,080 You have vodka, right? 462 00:27:02,040 --> 00:27:03,080 Vodka for him 463 00:27:04,120 --> 00:27:06,580 with two limes and three ice cubes. 464 00:27:07,040 --> 00:27:08,160 Okay. 465 00:27:10,950 --> 00:27:12,620 Do you have my Umbrella file? 466 00:27:13,160 --> 00:27:17,620 Not just you, I have the files of 120 million people of this state. 467 00:27:19,870 --> 00:27:21,580 - How? - Money. 468 00:27:41,700 --> 00:27:42,700 Nice purse. 469 00:27:45,290 --> 00:27:46,790 I'm sure you have the bill. 470 00:27:58,290 --> 00:27:59,000 Okay. 471 00:27:59,080 --> 00:28:00,450 - Apparao is back. - and? 472 00:28:00,870 --> 00:28:02,620 Be ready for an explosion, Radha. 473 00:28:02,700 --> 00:28:05,870 Okay, good. Kamal, edit the footage nicely 474 00:28:05,950 --> 00:28:07,660 and Juhi prep him for the interview right now. 475 00:28:08,080 --> 00:28:09,040 Interview? 476 00:28:09,250 --> 00:28:10,830 I don't think he'll agree. 477 00:28:10,910 --> 00:28:11,790 Convince him. 478 00:28:11,870 --> 00:28:13,160 No, Radha. He's super nervous. 479 00:28:13,250 --> 00:28:14,120 I don't think we should push him. 480 00:28:14,200 --> 00:28:16,410 No, we most definitely should. I think it's very important. 481 00:28:16,500 --> 00:28:17,750 He has to say it like it is. 482 00:28:17,830 --> 00:28:18,830 Radha, please. 483 00:28:20,500 --> 00:28:22,160 You know what? Leave it. 484 00:28:22,700 --> 00:28:25,330 Go edit the footage and I'll talk to Apparao. 485 00:28:25,660 --> 00:28:27,330 Good job. Thanks. 486 00:28:31,950 --> 00:28:34,290 Yes, dear. Dad will be home soon. 487 00:28:35,370 --> 00:28:36,370 Hand the phone to mom. 488 00:28:38,870 --> 00:28:40,250 Did your fever come down? 489 00:28:41,870 --> 00:28:43,950 Yes, I'm in office. 490 00:28:45,160 --> 00:28:46,370 I'll be home in an hour. 491 00:28:50,450 --> 00:28:54,080 Listen, I got to hang up. Take your medicines. 492 00:29:08,160 --> 00:29:11,000 Do you know about Anonymous? 493 00:29:13,040 --> 00:29:14,160 Hackers collective. 494 00:29:17,250 --> 00:29:20,750 They hacked Operation Umbrella. 495 00:29:21,160 --> 00:29:22,290 Correct. 496 00:29:23,330 --> 00:29:25,580 You're part of Anonymous. 497 00:29:29,370 --> 00:29:30,540 Then? 498 00:29:37,290 --> 00:29:40,200 I hacked Anonymous. 499 00:29:47,660 --> 00:29:49,790 Will you say that on camera? 500 00:29:52,370 --> 00:29:54,290 Camera? 501 00:29:56,250 --> 00:30:02,080 Bro, I'm already on camera, right? 502 00:30:13,290 --> 00:30:14,870 I'm sorry. 503 00:30:16,080 --> 00:30:17,700 I wanted to be sure. 504 00:30:20,410 --> 00:30:21,330 Me too. 505 00:30:27,700 --> 00:30:29,450 What happened? 506 00:30:31,290 --> 00:30:34,250 Careful, you'll get hurt. 507 00:30:38,910 --> 00:30:39,950 Be careful. 508 00:30:47,000 --> 00:30:48,750 - Okay, guys. Standby. - Good to go, guys? 509 00:30:49,040 --> 00:30:53,830 5.4.3.2.1. 510 00:30:54,040 --> 00:30:55,580 And we're live. 511 00:30:59,120 --> 00:31:02,290 I did a story against the government two days ago. 512 00:31:02,620 --> 00:31:05,000 A few hours later 513 00:31:05,120 --> 00:31:09,290 my mother's and my personal numbers were leaked on social media. 514 00:31:09,750 --> 00:31:12,580 Fake photos of my father were shared. 515 00:31:13,040 --> 00:31:16,910 He was labelled as a Chinese spy, traitor, etc. 516 00:31:17,370 --> 00:31:19,120 My mother received endless calls 517 00:31:19,330 --> 00:31:21,040 abusing her. 518 00:31:22,040 --> 00:31:23,790 Who did this? 519 00:31:24,290 --> 00:31:25,330 And why? 520 00:31:25,700 --> 00:31:29,580 To get these answers we have with us 521 00:31:29,660 --> 00:31:33,620 the Internet troll who was compelled to do this. 522 00:31:34,500 --> 00:31:39,040 Tell us, how did you troll me and my family? 523 00:31:41,540 --> 00:31:42,580 Say it. 524 00:31:45,910 --> 00:31:47,040 Job, madam. 525 00:31:49,500 --> 00:31:53,040 The job was uploaded on my office's message board. 526 00:31:55,250 --> 00:32:01,410 That where I got your details and your father's photos. 527 00:32:02,000 --> 00:32:05,290 I received texts of what had to be posted. 528 00:32:06,500 --> 00:32:09,450 I uploaded it through an ID 529 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 then my team used different IDs 530 00:32:14,450 --> 00:32:16,120 and shared that post. 531 00:32:17,040 --> 00:32:18,120 Then it was boosted. 532 00:32:19,450 --> 00:32:21,160 The post went viral within an hour. 533 00:32:21,700 --> 00:32:24,830 Soon the public saw it too. 534 00:32:25,660 --> 00:32:29,000 Okay, and what you did with my mother 535 00:32:29,080 --> 00:32:30,950 is some thing you've done with others as well? 536 00:32:31,950 --> 00:32:33,830 Yes, madam. We done this to many others. 537 00:32:35,040 --> 00:32:37,620 It's a team process. 538 00:32:38,290 --> 00:32:39,700 Operating process? 539 00:32:42,950 --> 00:32:43,910 Yes, 540 00:32:44,790 --> 00:32:49,250 this is the operating process of stifling the right to free speech in this country. 541 00:32:50,000 --> 00:32:53,330 Whenever some questions the nation, 542 00:32:53,870 --> 00:32:57,200 they're harassed into silence. 543 00:32:57,410 --> 00:33:00,250 Someone actually has an entire office to do that. 544 00:33:01,000 --> 00:33:04,910 The name of this office is NM Tech Secure. 545 00:33:06,000 --> 00:33:11,250 60 employees of NM Tech Secure have just one thing to do. 546 00:33:11,790 --> 00:33:15,450 They log in through millions of fake IDs 547 00:33:15,700 --> 00:33:17,870 and troll journalists, free speech activists 548 00:33:18,040 --> 00:33:20,700 and opposition leaders. 549 00:33:21,450 --> 00:33:25,620 These people hurl abuses at 550 00:33:25,700 --> 00:33:27,500 innocent people every morning. 551 00:33:27,700 --> 00:33:29,870 They spread fake news maligning them 552 00:33:29,950 --> 00:33:32,040 mentally torturing them. 553 00:33:32,450 --> 00:33:33,910 Have you no shame at all? 554 00:33:36,790 --> 00:33:39,160 Then why hide your face? 555 00:33:39,450 --> 00:33:40,790 Apparao Hare! 556 00:33:40,870 --> 00:33:43,000 - This... - What are you doing? 557 00:33:43,500 --> 00:33:45,000 I trusted you. 558 00:33:45,250 --> 00:33:47,790 You promised you won't reveal my face. 559 00:33:47,870 --> 00:33:49,830 You're a father to two girls 560 00:33:49,910 --> 00:33:52,580 yet you give rape threats to women on social media! 561 00:33:52,660 --> 00:33:53,750 Leave me. 562 00:33:53,830 --> 00:33:55,750 - You guys are fraud. - You have no shame. 563 00:33:55,830 --> 00:33:57,790 - You ruined me. - They have no shame! 564 00:33:57,910 --> 00:34:00,040 This is the truth of Internet trolls. 565 00:34:00,410 --> 00:34:02,330 They're cowards. 566 00:34:02,790 --> 00:34:06,200 They attack the public through fake IDs. 567 00:34:06,290 --> 00:34:09,410 But reveal their faces and they flee! 568 00:34:09,790 --> 00:34:12,700 Apparao's boss is no saint either. 569 00:34:13,000 --> 00:34:15,950 He too attacks in hiding. 570 00:34:16,290 --> 00:34:18,620 But I'm not like them. 571 00:34:18,790 --> 00:34:21,870 Today I exposed Apparao Hare 572 00:34:22,040 --> 00:34:24,830 soon I will expose his boss... 573 00:34:25,080 --> 00:34:28,700 I promise this to the people of this nations. 39185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.