All language subtitles for STHLM.Blackout.S01E02.NORDiC.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DKV.sv.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:08,600 -Ligg ner! -[skott avlossas] 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,400 Det har skett en explosion i Sundsvall, pĂ„ kraftverket. 3 00:00:11,480 --> 00:00:15,640 -De första rapporterna sĂ€ger sex döda. -Kontakta offrens familjer. 4 00:00:15,720 --> 00:00:16,880 Jag vet saker jag inte borde veta. 5 00:00:17,840 --> 00:00:21,000 Vad skulle du sĂ€ga om att jag visste att det skulle hĂ€nda? Attentatet i Sundsvall. 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,560 -Jag mĂ„ste be dig om en till tjĂ€nst. -Fan. Okej! 7 00:00:24,640 --> 00:00:25,840 Det hĂ€r Ă€r allt. 8 00:00:25,920 --> 00:00:29,720 [nyhetsröst] Under dagen har det varit flera strömavbrott i Stockholm. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,280 -Vi kör en sĂ„n. -Absolut. 10 00:00:31,360 --> 00:00:34,920 -Du var lĂ€rare? -Professor i avancerad programmering. 11 00:00:36,640 --> 00:00:37,680 Usb-minnet, för fan! 12 00:00:37,760 --> 00:00:40,720 Även om jag inte vet allt vill jag fĂ„ ut storyn. 13 00:00:40,800 --> 00:00:41,600 Herregud! 14 00:00:41,680 --> 00:00:43,800 [skott avlossas] 15 00:00:49,200 --> 00:00:52,960 [radioröst] Vi ska fortsĂ€tta tala om det strömavbrott som ni hört om i nyheterna 16 00:00:53,040 --> 00:00:59,240 som drabbat stora delar av Stockholms lĂ€n och fĂ„tt följdverkningar pĂ„ andra hĂ„ll. 17 00:00:59,320 --> 00:01:03,400 Vi har med oss Edvard Nordin, vd för Svea GasCo. 18 00:01:03,480 --> 00:01:07,920 GĂ„rdagens attack pĂ„ kraftverket i Sundsvall skördade sex offer. 19 00:01:08,000 --> 00:01:09,960 [Nordin] En oerhörd förlust. 20 00:01:10,039 --> 00:01:14,360 Senare i dag kommer jag och min stab att ha möte med försvarsministern. 21 00:01:14,440 --> 00:01:18,920 Vi kommer göra allt för att bringa klarhet kring den hĂ€r tragiska hĂ€ndelsen. 22 00:01:20,000 --> 00:01:23,240 [dörrknackningar] 23 00:01:24,680 --> 00:01:28,120 [det fortsĂ€tter knacka pĂ„ dörren] 24 00:01:36,280 --> 00:01:38,200 [dörrknackning] 25 00:01:42,600 --> 00:01:43,840 [dörrknackning] 26 00:01:45,000 --> 00:01:47,840 [nĂ„gon öppnar ytterdörren] 27 00:01:52,000 --> 00:01:53,120 Vilka Ă€r ni? 28 00:01:53,759 --> 00:01:57,039 MĂ„lare. Vi har nyckel, men kedjan sitter pĂ„. 29 00:02:03,600 --> 00:02:04,880 Tuff natt? 30 00:02:10,479 --> 00:02:13,160 [mĂ„larna pratar sinsemellan] 31 00:02:16,680 --> 00:02:19,560 [dramatisk musik] 32 00:02:51,240 --> 00:02:53,040 [hisspling] 33 00:02:55,920 --> 00:02:57,160 Övervakningskameror? 34 00:02:58,079 --> 00:03:02,600 Det samlas in, men det kommer inte vara nĂ„t. De stĂ€ngdes av vid tio redan. 35 00:03:02,680 --> 00:03:03,760 Ja, ja. 36 00:03:05,800 --> 00:03:09,880 Är det ditt första fall? Jag fĂ„r fortfarande sĂ„ sjukt ont i magen. 37 00:03:11,480 --> 00:03:15,080 -NĂ€r var första patrullen hĂ€r? -Vid fyra. 38 00:03:16,360 --> 00:03:19,079 SĂ€kerhetsvakten var nerslagen dĂ„ och borta, 39 00:03:19,160 --> 00:03:25,400 men nĂ„n pĂ„ sĂ€kerhetsavdelningen ska ge oss en lista pĂ„ vilka som har passerkort. 40 00:03:25,480 --> 00:03:31,880 Vi har ett sextimmars fönster. Det Ă€r inte optimalt. Vad Ă€r huvudteorin? 41 00:03:31,960 --> 00:03:36,240 Springande skytt, försöker hinna innan hissdörrarna gĂ„r igen. 42 00:03:36,920 --> 00:03:40,000 Skjuter slarvigt, men till slut trĂ€ffar han i huvudet. 43 00:03:40,600 --> 00:03:43,360 -Du sĂ€ger "han". -Inte nödvĂ€ndigtvis. 44 00:03:45,079 --> 00:03:49,040 -Och avstĂ„ndet? -Cirka sex meter, ungefĂ€r. 45 00:03:49,120 --> 00:03:51,200 -SvĂ„rt att sĂ€ga. -Ska vi mĂ€ta? 46 00:04:06,320 --> 00:04:07,800 Är det sex meter? 47 00:04:18,839 --> 00:04:19,959 Nu Ă€r det sex meter. 48 00:04:22,040 --> 00:04:23,800 -Ja... -Vad tĂ€nker du? 49 00:04:30,800 --> 00:04:35,360 SĂ„ han gĂ„r alltsĂ„ frĂ„n usel skytt till mĂ€sterskytt i ett svep? 50 00:04:36,720 --> 00:04:40,880 -Är det sĂ„? -Min tanke Ă€r att det Ă€r ett rörligt mĂ„l. 51 00:04:40,960 --> 00:04:44,400 Reportern har lutat sig framĂ„t för att trycka pĂ„ knapparna. 52 00:04:46,120 --> 00:04:48,720 Hon har ju en skottskada pĂ„ sidan av huvudet. 53 00:04:51,560 --> 00:04:54,360 [dramatisk musik] 54 00:04:54,440 --> 00:04:58,560 [tvĂ€ttmaskin brummar] 55 00:05:03,640 --> 00:05:06,000 -[dörrknackning] -Jag Ă€r i duschen! 56 00:05:06,080 --> 00:05:08,600 [dörrknackning] 57 00:05:10,160 --> 00:05:11,320 Fan... 58 00:05:13,520 --> 00:05:15,760 Varför har du inte packat Ă€n? 59 00:05:15,840 --> 00:05:20,480 -Hur gick det i gĂ„r nu dĂ„? -Det gick bra. Varför bryr du dig? 60 00:05:21,320 --> 00:05:25,520 -Gillar du henne? -Gillar henne? Inte fan vet jag. 61 00:05:25,600 --> 00:05:30,200 -Är det hĂ€r högstadiet, eller? -Jag vill att du ska mĂ„ bra, ju. 62 00:05:30,280 --> 00:05:32,120 -Jag mĂ„r bra. -Gör du? 63 00:05:33,440 --> 00:05:36,440 -Varför stressar du runt, dĂ„? -Jag mĂ„ste jobba. 64 00:05:37,760 --> 00:05:39,800 Herregud, den dĂ€r Cristina-saken? 65 00:05:41,400 --> 00:05:44,680 Mordet, det Ă€r överallt pĂ„ nyheterna. KĂ€nde du henne? 66 00:05:45,840 --> 00:05:47,159 Eh... 67 00:05:49,360 --> 00:05:50,159 Nej. 68 00:05:53,480 --> 00:05:55,280 Du tĂ€nker skippa padel i dag med Luis? 69 00:05:56,320 --> 00:05:59,640 Jag vet inte. Förmodligen kanske jag skiter i det, ja. 70 00:05:59,720 --> 00:06:02,040 Fan, Arthur! Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 71 00:06:02,120 --> 00:06:06,280 Inte packat, inte prata om nĂ„t viktigt. Och sĂ„ skiter du i dina vĂ€nner? 72 00:06:07,040 --> 00:06:10,000 Jag mĂ„ste gĂ„ till jobbet. Och Luis Ă€r inte min vĂ€n. 73 00:06:10,080 --> 00:06:14,480 NĂ€hĂ€! Vem Ă€r det, dĂ„? Du skjuter alla ifrĂ„n dig! 74 00:06:14,560 --> 00:06:18,680 Jag kĂ€nner inte nĂ„n som jobbar sĂ„ hĂ„rt pĂ„ att stĂ„ still som du gör. 75 00:06:18,760 --> 00:06:21,800 Vet du vad? Du ser fantastisk ut. Du ser trött ut. 76 00:06:21,880 --> 00:06:26,720 Men du har Ă„ngest för att du ska bli mamma och tar ut det pĂ„ mig. Jag mĂ„ste jobba. 77 00:06:26,800 --> 00:06:27,920 Men... 78 00:06:29,080 --> 00:06:31,080 -Hej. -Hej. 79 00:06:31,160 --> 00:06:32,880 Dörren var öppen, sĂ„... 80 00:06:33,480 --> 00:06:35,000 -Hej. -Hej! 81 00:06:37,480 --> 00:06:41,840 -Du har lite att förklara för mig. -Det var min syster, inte nĂ„n... 82 00:06:41,920 --> 00:06:45,840 Jag struntar vĂ€l i henne, jag bryr mig inte om vĂ„r dejt. 83 00:06:45,920 --> 00:06:49,640 Jag vill veta varför du hux flux drog frĂ„n restaurangen 84 00:06:49,720 --> 00:06:54,320 och fem minuter efter sĂ„ kommer polis, ambulans, drar ut en halvt avsvimmad man. 85 00:06:54,400 --> 00:06:58,159 Och i dag fĂ„r jag se pĂ„ nyheterna att Cristina Strandberg blivit mördad 86 00:06:58,240 --> 00:07:01,400 efter att du och hon lĂ€mnade restaurangen tillsammans. 87 00:07:03,360 --> 00:07:05,160 Jag kan inte berĂ€tta det för dig. 88 00:07:09,120 --> 00:07:12,560 -Jag visste det. Du vet nĂ„nting. -Jag kan inte berĂ€tta. 89 00:07:12,640 --> 00:07:14,520 -Varför inte? -DĂ€rför att jag inte kan. 90 00:07:15,520 --> 00:07:18,200 Okej. DĂ„ sĂ€ger jag det pĂ„ ett annat sĂ€tt: 91 00:07:18,920 --> 00:07:21,960 Ge mig en bra anledning till att jag inte ska gĂ„ till polisen 92 00:07:22,040 --> 00:07:24,880 och sĂ€ga att jag har varit pĂ„ dejt med en mördare. 93 00:07:28,560 --> 00:07:32,720 Okej. Cristina Strandberg gav mig en grej i gĂ„r pĂ„ jobbet. 94 00:07:32,800 --> 00:07:36,840 Det var ett usb-minne med kĂ€nslig information om nĂ„n story. 95 00:07:36,920 --> 00:07:41,480 Hon var rĂ€dd för att de hĂ€r personerna eller polisen skulle ta det ifrĂ„n henne 96 00:07:41,560 --> 00:07:43,920 och hindra henne frĂ„n att gĂ„ ut med storyn. 97 00:07:45,240 --> 00:07:47,400 -Skojar du med mig nu? -Nej. 98 00:07:47,480 --> 00:07:50,280 I gĂ„r skulle jag bara lĂ€mna tillbaka det till henne. 99 00:07:50,360 --> 00:07:55,280 -Och sĂ„ skulle jag trĂ€ffa dig, sĂ„klart. -Varför litade hon inte pĂ„ polisen? 100 00:07:55,360 --> 00:07:58,760 Jag vet inte. Hon sa specifikt "inga poliser". 101 00:07:59,720 --> 00:08:02,280 Det hĂ€r Ă€r helt sjukt! Är det hĂ€r din vardag? 102 00:08:02,360 --> 00:08:05,320 Nej! Det Ă€r dĂ€rför jag har brĂ„ttom. 103 00:08:06,320 --> 00:08:10,480 Prata med polisen hur mycket du vill, det tĂ€nker jag göra ocksĂ„. 104 00:08:10,560 --> 00:08:12,840 -Det kan du ju inte göra. -Klart jag kan! 105 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 -Du var pĂ„ vĂ€g att prata med polis sjĂ€lv. -Jag bluffade. 106 00:08:17,080 --> 00:08:20,880 Det var innan jag fick veta allt det hĂ€r. Det Ă€r ju vĂ€rsta konspirationshistorien. 107 00:08:24,600 --> 00:08:27,760 -Vad gör du? -Alla mina poddavsnitt börjar sĂ„ hĂ€r. 108 00:08:27,840 --> 00:08:29,640 -Mystisk död. -Det Ă€r ingen podd! 109 00:08:30,400 --> 00:08:34,559 Nu gör vi sĂ„ hĂ€r: Du sĂ€tter dig i bilen och berĂ€ttar mer. 110 00:08:34,640 --> 00:08:38,000 Sen blir du av med mig. Jag lovar! Du Ă€r lite skyldig mig det. 111 00:08:39,760 --> 00:08:41,600 [Arthur suckar] 112 00:08:48,440 --> 00:08:50,280 [Arthur tar ett djupt andetag] 113 00:08:52,480 --> 00:08:54,880 MĂ„nga flyttkartonger dĂ€r uppe, ska du flytta? 114 00:08:58,560 --> 00:09:04,040 [Nordin] Svea GasCo Ă€r inte skyldiga regeringen nĂ„t svar. Det Ă€r ren hövlighet. 115 00:09:04,120 --> 00:09:07,400 [Carla] Du kan inte hĂ„lla det till en intern företagsutredning. 116 00:09:07,480 --> 00:09:09,880 Det Ă€r potentiellt en internationell kris. 117 00:09:09,960 --> 00:09:13,360 Vi samarbetar med Justitiedepartementet, polisen och SĂ€po. 118 00:09:13,440 --> 00:09:17,760 Vi behöver gĂ„ ut och fördöma det. Alla utlĂ€ndska attacker Ă€r oacceptabla. 119 00:09:17,840 --> 00:09:22,880 Vem har sagt att det Ă€r en utlĂ€ndsk attack? Vi vill inte göra politik av det. 120 00:09:22,960 --> 00:09:25,040 Men det hĂ€r Ă€r ju politik. 121 00:09:26,960 --> 00:09:31,240 -SĂ€po tror de var inhemska. -Polisens preliminĂ€ra pressmeddelande... 122 00:09:31,320 --> 00:09:33,720 Det var ofullstĂ€ndigt och skrattretande. 123 00:09:33,800 --> 00:09:38,720 GĂ€rningsmĂ€nnens MO var samma som den svenska militĂ€ren. Deras vapen... 124 00:09:40,000 --> 00:09:42,560 Allt tyder pĂ„ att det var vĂ„ra egna invĂ„nare. 125 00:09:43,600 --> 00:09:46,520 Mest troligt nĂ„n av era nationalister som försökte... 126 00:09:46,600 --> 00:09:50,920 Alla vet vad ni hĂ„ller pĂ„ med. Ni försöker driva det hĂ€r sĂ„ lĂ„ngt det bara gĂ„r... 127 00:09:51,000 --> 00:09:54,920 -...för att hĂ„lla elpriserna uppe. -Vi förlorade sex av vĂ„ra anstĂ€llda! 128 00:09:55,000 --> 00:09:58,760 Ryssarnas Ă€gande i GasCo uppgĂ„r till tolv procent, eller hur? 129 00:10:00,440 --> 00:10:04,120 SkĂ€mtar du med mig nu? Är det dit du vill komma? 130 00:10:04,200 --> 00:10:07,080 Jag kan ta det hĂ€r hur lĂ„ngt som helst, Nordin. 131 00:10:07,160 --> 00:10:12,560 Jag kan lĂ€mna in en sĂ€rskild motion om dig om det krĂ€vs för att hĂ„lla landet sĂ€kert. 132 00:10:12,640 --> 00:10:14,120 Ger det dig din son tillbaka? 133 00:10:16,480 --> 00:10:18,200 [Carla fnyser] 134 00:10:19,120 --> 00:10:22,480 Ni har 24 timmar pĂ„ er att lĂ€mna över allt ni vet 135 00:10:22,560 --> 00:10:25,680 och ge vĂ„ra analytiker full tillgĂ„ng till kraftverket. 136 00:10:25,760 --> 00:10:26,720 Och annars? 137 00:10:29,400 --> 00:10:31,400 -Tack för att ni tog er tid. -Tack. 138 00:10:33,040 --> 00:10:33,880 [Nordin] Och annars? 139 00:10:44,800 --> 00:10:46,400 -Hej! -Hej. 140 00:10:49,520 --> 00:10:53,120 Jag tĂ€nkte ta en kaffe. Du vill inte följa med? 141 00:10:53,200 --> 00:10:55,920 -[Carla] Vera! -Det Ă€r lugnt. 142 00:11:01,480 --> 00:11:05,160 Du, den hĂ€r Nordin. Vilken jĂ€vla idiot. 143 00:11:05,640 --> 00:11:10,480 Vi kommer stöta pĂ„ mĂ„nga som han, Vera. Det var det bĂ€sta som kunde hĂ€nda GasCo. 144 00:11:10,560 --> 00:11:14,120 Sundsvall var deras akilleshĂ€l, nu kom de billigt undan. 145 00:11:14,200 --> 00:11:18,960 FĂ„ dem att utarbeta en tillfĂ€llig lag som innebĂ€r att alla försĂ€kringsansprĂ„k 146 00:11:19,040 --> 00:11:22,200 som grundas pĂ„ ett utlĂ€ndskt ingripande hĂ„lls inne. 147 00:11:22,280 --> 00:11:26,280 Bifoga det till vĂ„rt lagförslag och pusha för dem bĂ„da den hĂ€r veckan. 148 00:11:26,360 --> 00:11:30,080 -Lagförslaget om försvaret? -Är det nĂ„t problem? 149 00:11:30,800 --> 00:11:35,400 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r rĂ€tt tillfĂ€lle att föreslĂ„ en upprĂ€knad budget nu? 150 00:11:35,480 --> 00:11:38,720 Som Nordin sa, det kan se ut som att vi gör politik av det. 151 00:11:38,800 --> 00:11:40,720 Den kan kĂ€nnas opportunistiskt. 152 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 I gĂ„r var förslaget dött. I dag har vi en chans. 153 00:11:44,040 --> 00:11:48,200 Jag bryr mig inte om hur det ser ut, jag vill förhindra att fler svenskar dör. 154 00:11:51,760 --> 00:11:55,080 [nyhetsröst] En kvinnlig journalist hittades död i gĂ„r kvĂ€ll. 155 00:11:55,160 --> 00:11:59,200 Polisen utreder hĂ€ndelsen som mord. Polisen har inga... 156 00:11:59,280 --> 00:12:01,200 -[radion stĂ€ngs av] -Vad hemskt! 157 00:12:01,280 --> 00:12:05,080 -Hur tror du att de dödade henne? -Jag vet inte. 158 00:12:06,440 --> 00:12:09,920 Om han sĂ„g dig kanske de Ă€r ute efter dig ocksĂ„. 159 00:12:11,880 --> 00:12:15,880 -Varför ler du? -Jag gör sĂ„ nĂ€r jag blir exalterad. 160 00:12:15,960 --> 00:12:20,200 Det hĂ€nder inget spĂ€nnande i mitt liv, speciellt inte sĂ„na hĂ€r saker. 161 00:12:20,280 --> 00:12:23,200 -Jag tror att jag skulle vara bra pĂ„ det. -VadĂ„? 162 00:12:24,120 --> 00:12:28,040 Brottsutredning. Lösa hur saker och ting ligger till... 163 00:12:28,720 --> 00:12:33,520 Jag tror inte att det Ă€r sĂ„ stor skillnad pĂ„ programmering och att lösa brott. 164 00:12:33,600 --> 00:12:37,760 -Det kan handla om kryptering, darknet... -Fuck... 165 00:12:39,080 --> 00:12:43,120 [Mille] Oj. Det var vĂ€ldigt mycket hĂ€r. 166 00:12:44,160 --> 00:12:46,680 -Jag fĂ„r gĂ„ in Ă€ndĂ„. -Varför dĂ„? 167 00:12:46,760 --> 00:12:52,480 -För att tala om allt för dem. -Det var det hon bad dig att inte göra. 168 00:12:52,560 --> 00:12:55,160 -Du Ă€r journalist. -Jag Ă€r inte journalist! 169 00:12:55,240 --> 00:12:58,520 Jag Ă€r teknisk producent, hĂ„ller pĂ„ med ljus, ljud och bild. 170 00:12:58,600 --> 00:12:59,960 Okej. 171 00:13:00,040 --> 00:13:04,880 Det hĂ€r Ă€r inte min grej. Jag vet inte vad storyn handlar om och jag tar inte fajten. 172 00:13:05,800 --> 00:13:08,720 Jag kĂ€nner inte dig, absolut inte. 173 00:13:08,800 --> 00:13:13,600 Men betyder det inte nĂ„nting för dig? Hon Ă€r död. 174 00:13:13,680 --> 00:13:17,600 -[irriterat] Jo, tack! -Okej, hur ska du göra? 175 00:13:19,080 --> 00:13:21,120 Varför gav hon dig usb-minnet? 176 00:13:22,560 --> 00:13:24,680 -Arthur, du borde verkligen... -[bildörr stĂ€ngs] 177 00:13:24,760 --> 00:13:27,640 [dramatisk musik] 178 00:13:32,920 --> 00:13:34,160 Han gĂ„r in. 179 00:13:36,560 --> 00:13:37,800 Han gĂ„r in! 180 00:13:39,440 --> 00:13:41,520 -Jag jobbar hĂ€r. -Passera. 181 00:13:41,600 --> 00:13:45,400 -[dramatisk musik intensifieras] -[sirener hörs] 182 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Tack. 183 00:14:04,920 --> 00:14:08,200 [dramatisk musik stegras] 184 00:14:54,280 --> 00:14:55,400 [Ivan] Arthur. 185 00:14:57,240 --> 00:15:01,080 Arthur, för helvete. Var har du varit? Kriminalarna ville prata med dig. 186 00:15:03,080 --> 00:15:06,560 De skickade till och med en polisbil för att hĂ€mta dig. De förhör alla hĂ€r. 187 00:15:06,640 --> 00:15:12,720 De sĂ„g ju hur du Ă„kte ivĂ€g med henne hĂ€rifrĂ„n i gĂ„r. Vet du nĂ„t, eller? 188 00:15:15,520 --> 00:15:17,800 -TĂ€nk om jag gör det. -Va? 189 00:15:17,880 --> 00:15:23,160 LĂ„t sĂ€ga att storyn som hon höll pĂ„ med, att...polisen pĂ„ nĂ„t sĂ€tt var inblandad. 190 00:15:23,240 --> 00:15:25,360 Vad skulle du göra dĂ„? 191 00:15:25,440 --> 00:15:32,160 Jag? Ja, vad fan. Jag skulle... Du vill veta vem som dödade henne, va? 192 00:15:32,880 --> 00:15:35,800 SĂ„ vad fan, ge polisen all information. 193 00:15:35,880 --> 00:15:40,040 Vad hon Ă€n arbetade med, sĂ„ Ă€r det inte viktigare Ă€n vem som mördade henne. 194 00:15:40,120 --> 00:15:42,440 SĂ„ jag skulle absolut berĂ€tta allting. 195 00:15:42,520 --> 00:15:45,120 TĂ€nk om storyn och mordet har nĂ„t att göra med varann. 196 00:15:46,040 --> 00:15:48,720 Du tĂ€nker sĂ„, ja. Just, ja... 197 00:15:48,800 --> 00:15:53,040 Har inte vi nĂ„n skyldighet att fĂ„ fram sanningen om det? 198 00:15:54,080 --> 00:16:00,440 Vet du vad jag tror? Jag tror att det var nĂ„n hon kĂ€nde, ser du. Absolut. 199 00:16:00,520 --> 00:16:03,000 Hur kom de annars sĂ„ nĂ€ra henne? 200 00:16:03,640 --> 00:16:09,040 Hon var ju en tuffing. Mycket tuffare Ă€n vad jag nĂ„nsin har varit. Absolut. 201 00:16:09,120 --> 00:16:13,040 Samtidigt vet jag att det hĂ€r hade aldrig hĂ€nt mig. Vet du varför? 202 00:16:16,720 --> 00:16:19,200 -Jag har en pistol pĂ„ mitt kontor. -Va? 203 00:16:19,280 --> 00:16:24,640 FrĂ„n stugan pĂ„ landet. Kaliber .38. Ingen Ă€lgstudsare, men den fungerar. 204 00:16:25,560 --> 00:16:29,640 Vad fan, gĂ„ och prata med dem. BerĂ€tta vad du vet. 205 00:16:30,600 --> 00:16:35,680 Vad det nu Ă€n Ă€r du vet, liksom. Det hĂ€r Ă€r ju över ditt huvud. 206 00:16:35,760 --> 00:16:39,000 -Är det du som Ă€r Arthur Melberg? -Ja, det Ă€r han. 207 00:16:39,080 --> 00:16:43,920 Bra. Jag har fĂ„tt order om att ta in dig sĂ„ snabbt som möjligt. Vi har brĂ„ttom. 208 00:16:45,440 --> 00:16:47,200 -[viskar] Ja, ja, ja... -SĂ„ja. 209 00:16:52,800 --> 00:16:57,160 -[Arthur] Kan jag fĂ„ lite till? -LĂ€mna passerkortet till Arvidsson hĂ€r. 210 00:16:57,240 --> 00:16:58,640 Av sĂ€kerhetsskĂ€l. 211 00:17:05,400 --> 00:17:10,160 Flera av dina kollegor nĂ€mner att du lĂ€mnade kontoret i gĂ„r med Strandberg. 212 00:17:10,240 --> 00:17:12,680 -StĂ€mmer det? -Jag var med henne pĂ„ baren. 213 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 PĂ„ Bar 8. 214 00:17:16,520 --> 00:17:17,599 [Ceder] FortsĂ€tt. 215 00:17:18,599 --> 00:17:23,680 [harklar sig] Jag skulle dit pĂ„ en dejt. Inte med henne, med en annan kvinna. 216 00:17:23,760 --> 00:17:27,920 Strandberg skulle dit för att trĂ€ffa en kĂ€lla, tror jag. 217 00:17:28,800 --> 00:17:32,520 Hon kom fram till oss, sen gick hon pĂ„ toaletten. 218 00:17:33,640 --> 00:17:36,640 DĂ„ följde en man efter henne, sĂ„ jag gick efter. 219 00:17:36,720 --> 00:17:40,520 NĂ€r jag kommer in i badrummet ser jag att han försöker strypa henne. 220 00:17:41,720 --> 00:17:45,160 Jag försöker hjĂ€lpa till, men hon slĂ„r ner honom sjĂ€lv 221 00:17:45,240 --> 00:17:49,360 och sen springer hon ut bakvĂ€gen. Det var det som hĂ€nde. 222 00:17:49,440 --> 00:17:53,200 -Kan du beskriva den hĂ€r mannen? -Han var atletisk. 223 00:17:54,480 --> 00:17:58,760 RödlĂ€tt. SĂ„g ut som en militĂ€r, han hade öronsnĂ€cka. 224 00:18:00,720 --> 00:18:05,720 Jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att han inte var polis. Han försökte verkligen skada henne. 225 00:18:05,800 --> 00:18:10,160 [Viklund] SĂ„ du bevittnar en misshandel pĂ„ en toalett, men ringer inte polisen? 226 00:18:12,160 --> 00:18:15,280 Eh... Jag var rĂ€dd. SĂ„klart. 227 00:18:18,080 --> 00:18:22,240 Okej, sĂ„ i gĂ„r lĂ€mnar du kontoret med Strandberg. Vart tar du vĂ€gen dĂ„? 228 00:18:22,880 --> 00:18:28,160 DĂ„ Ă„kte jag först hem till min syster snabbt. Sen Ă„kte jag hem. 229 00:18:28,560 --> 00:18:31,120 -[Viklund] Ensam? -Ja. 230 00:18:31,200 --> 00:18:35,200 Efter att du har bevittnat misshandeln pĂ„ Bar 8, vart tar du vĂ€gen dĂ„? 231 00:18:36,600 --> 00:18:38,160 -Hem. -Hem? 232 00:18:38,240 --> 00:18:41,880 FörlĂ„t, jag vill bara att det ska bli vĂ€ldigt klart. 233 00:18:41,960 --> 00:18:46,120 Efter misshandeln sĂ„ Ă„ker du hem? Inte hit till kontoret? 234 00:18:46,920 --> 00:18:51,120 Nej. Jag Ă„kte hem, jag förstĂ„r inte vad ni försöker insinuera. 235 00:18:51,200 --> 00:18:56,280 Ni kanske jobbade pĂ„ en story tillsammans. Eller sĂ„ var du bara avundsjuk. 236 00:18:56,360 --> 00:18:59,280 Ni började ju pĂ„ Kanal 2 samtidigt. 237 00:18:59,360 --> 00:19:05,640 Ni gick samma kurser, samma klasser. Hon blev stjĂ€rnreporter, du blev tekniker. 238 00:19:05,720 --> 00:19:09,880 Jag Ă€r inte tekniker. Jag Ă€r teknisk producent, det Ă€r en vĂ€ldig skillnad. 239 00:19:09,960 --> 00:19:13,280 Det mĂ„ste vara tufft att se kollegor göra raketkarriĂ€r... 240 00:19:13,360 --> 00:19:17,400 Jag hade bara respekt för Strandberg. Jag sĂ„g upp till henne. 241 00:19:17,480 --> 00:19:19,600 Att ni insinuerar att jag skulle ha skjutit henne... 242 00:19:19,680 --> 00:19:21,640 Oj, oj, oj, oj, oj. 243 00:19:24,080 --> 00:19:26,960 -Vad sa du nu? -Jag har inte gjort nĂ„t fel! 244 00:19:27,040 --> 00:19:29,560 -Jag har inte gjort nĂ„t fel! -[Ceder] Lyssna nu. 245 00:19:29,640 --> 00:19:35,000 Du sa att du inte har skjutit henne. Vem har pratat om att hon blev skjuten? 246 00:19:35,080 --> 00:19:39,440 [uppgivet] Fan... Jag gick precis genom foajĂ©n, jag sĂ„g att nĂ„t hade hĂ€nt. 247 00:19:39,520 --> 00:19:43,840 Jag bara antog att det var nĂ„t i den stilen. 248 00:19:44,760 --> 00:19:48,280 Du har helt rĂ€tt. Hon blev skjuten rakt i huvudet. 249 00:19:48,360 --> 00:19:54,600 -SĂ„ hĂ€r ser det ut. HĂ€r Ă€r hon. Titta hĂ€r. -Varför ska jag se det? Skitobehagligt! 250 00:19:54,680 --> 00:19:59,160 -Det Ă€r vĂ€l inga nyheter för dig? -Är ni sjuka i huvudet? Det Ă€r för fan... 251 00:19:59,240 --> 00:20:02,280 Jag börjar bli jĂ€vligt trött pĂ„ dig. SĂ„ hĂ€r Ă€r det: 252 00:20:02,360 --> 00:20:04,960 Just nu gĂ„r vi igenom ditt passerkort. 253 00:20:05,040 --> 00:20:07,880 Vi kan se nĂ€r du har kommit till kontoret och lĂ€mnat kontoret. 254 00:20:07,960 --> 00:20:12,000 SĂ„ antingen berĂ€ttar du för oss precis vad fan det Ă€r som har hĂ€nt... 255 00:20:13,080 --> 00:20:16,160 ...eller sĂ„ försĂ€tter du dig i en jĂ€vligt knepig situation. 256 00:20:16,240 --> 00:20:19,880 -Jag vill prata med en advokat. -Det förstĂ„r jag. 257 00:20:19,960 --> 00:20:24,560 -Eller Ivan. Kan jag fĂ„ prata med Ivan? -Förhör med Arthur Melberg avslutat. 258 00:20:26,400 --> 00:20:27,880 [Ceder] Du sitter kvar. 259 00:20:39,920 --> 00:20:40,760 [viskar] Fuck! 260 00:20:41,560 --> 00:20:44,640 [sirener hörs pĂ„ avstĂ„nd] 261 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 Nej... 262 00:20:57,800 --> 00:20:59,880 [mobil surrar] 263 00:21:02,240 --> 00:21:04,200 [mumlar] Varför ringer du...? 264 00:21:08,000 --> 00:21:10,760 -HallĂ„? -[Mille] Gav du dem usb-minnet? 265 00:21:10,840 --> 00:21:14,480 Nej. De tror att det var jag som gjorde det. 266 00:21:14,560 --> 00:21:17,040 -Va? Varför dĂ„? -Jag vet inte. 267 00:21:17,120 --> 00:21:22,560 -Jag rĂ„kade sĂ€ga att jag inte sköt henne. -Blev hon skjuten? VĂ€nta, vad hĂ€nder? 268 00:21:22,640 --> 00:21:27,480 Jag kan inte prata nu. De kommer att inse att det Ă€r ett misstag och slĂ€ppa mig. 269 00:21:27,560 --> 00:21:29,840 -Det hĂ€r Ă€r ju bara dumt! -Okej. 270 00:21:29,920 --> 00:21:33,200 SĂ„ polisen kan aldrig göra fel, Ă€r det det du tror? 271 00:21:34,160 --> 00:21:38,880 Och den som har mördat en journalist frĂ„n nyheterna kan inte ta sig in och döda dig? 272 00:21:40,320 --> 00:21:42,960 -[mobil surrar] -[Arthur suckar] 273 00:21:43,040 --> 00:21:45,480 -Jag har inga alternativ! -[Luis] Tja, brorsan! 274 00:21:45,560 --> 00:21:49,000 -Jag Ă€r pĂ„ padelhallen, Ă€r du... -Dumma jĂ€vel! 275 00:21:51,880 --> 00:21:54,880 [signaler gĂ„r fram] 276 00:21:59,600 --> 00:22:03,000 -Vad ska jag göra? -GĂ„ ut nu! 277 00:22:03,080 --> 00:22:05,680 Arthur! Hon gav dig ett ansvar! 278 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Okej. Okej! 279 00:22:10,800 --> 00:22:13,600 [dramatisk musik] 280 00:22:13,680 --> 00:22:15,080 [mumlar] JĂ€vla strul... 281 00:22:21,040 --> 00:22:24,280 -UrsĂ€kta... -Det Ă€r okej. Jag Ă€r ballistisk expert. 282 00:22:26,440 --> 00:22:27,840 [polis] HallĂ„. UrsĂ€kta. 283 00:22:38,960 --> 00:22:41,520 [brandlarm ljuder] 284 00:22:44,440 --> 00:22:49,240 [högtalarröst] Utrym byggnaden. LĂ€mna omedelbart byggnaden. 285 00:23:02,400 --> 00:23:05,480 [dramatisk musik] 286 00:23:06,560 --> 00:23:11,040 -Fuck! Det dĂ€r var dumt! -[upphetsat] Det var sĂ„ jĂ€vla bra! 287 00:23:12,000 --> 00:23:14,160 Har du din telefon? Ge mig din telefon nu. 288 00:23:15,480 --> 00:23:16,800 Nu, nu, nu. 289 00:23:16,880 --> 00:23:20,200 -Vad gör du? -Du Ă€r ju pĂ„ rymmen. 290 00:23:20,720 --> 00:23:23,080 De kan spĂ„ra din telefon hur lĂ€tt som helst. 291 00:23:24,640 --> 00:23:25,840 AlltsĂ„... 292 00:23:27,520 --> 00:23:31,680 De utrymmer hela byggnaden nu. Hela jĂ€vla byggnaden. [fnissar upphetsat] 293 00:23:31,760 --> 00:23:36,360 Det var ju jag som... SĂ„g du? En sĂ„n jĂ€vla genial plan! 294 00:23:36,440 --> 00:23:39,800 -Du hade aldrig kommit ut utan mig. -[sirener nĂ€rmar sig] 295 00:23:39,880 --> 00:23:41,360 DĂ€r kommer brandkĂ„ren. 296 00:23:42,080 --> 00:23:46,280 Det Ă€r till och med tvĂ„. Nej, tre! Tre jĂ€vla brandkĂ„rer! 297 00:23:46,360 --> 00:23:51,640 Egentligen hade jag ju ingen plan. Men jag bara gick in i ett jĂ€kla mode! 298 00:23:51,720 --> 00:23:52,520 [dramatisk musik stegras] 299 00:23:52,600 --> 00:23:56,120 En av poliserna försökte stoppa mig, jag bara "nej"... 300 00:23:56,200 --> 00:23:59,080 [Mille pratar pĂ„ ohörbart] 301 00:24:02,520 --> 00:24:04,840 [dramatisk musik upphör] 302 00:24:06,200 --> 00:24:08,200 [hostar] 303 00:24:11,240 --> 00:24:13,640 -Är du okej, eller? -[Arthur stönar] 304 00:24:13,720 --> 00:24:19,480 Jag mĂ„ste...jag mĂ„ste lösa det hĂ€r nu. Men tack! Jag kan köra dig hem. 305 00:24:19,560 --> 00:24:23,520 -Du behöver inte tacka. BerĂ€tta bara. -[Arthur stönar] BerĂ€tta vad? 306 00:24:24,720 --> 00:24:28,880 Du kan lĂ€gga ner nu. Sluta. BerĂ€tta vad som hĂ€nde i gĂ„r kvĂ€ll. 307 00:24:31,280 --> 00:24:36,960 Arthur? Du sitter faktiskt i skiten. Jag Ă€r den som finns hĂ€r och kan lyssna. 308 00:24:41,480 --> 00:24:42,960 Jag var dĂ€r nĂ€r hon blev skjuten. 309 00:24:45,720 --> 00:24:50,320 I gĂ„r pĂ„ toaletten skulle hon fĂ„ stickan, men den var ute hos dig i jackan. 310 00:24:51,120 --> 00:24:55,040 Vi bestĂ€mde att vi skulle ses pĂ„ kontoret, sĂ„ skulle hon fĂ„ den dĂ€r. 311 00:24:57,080 --> 00:25:02,120 [sniffar] NĂ€r vi skulle gĂ„ in i hissen sĂ„ kom den hĂ€r jĂ€vla mĂ€nniskan i nĂ„n mask. 312 00:25:02,760 --> 00:25:04,600 -Mask? -En jĂ€vla tygmask. 313 00:25:04,680 --> 00:25:09,360 -En mask? -NĂ„n jĂ€vla militĂ€r... Fett obehagligt. 314 00:25:14,080 --> 00:25:15,440 Sen sköt han henne. 315 00:25:16,880 --> 00:25:21,840 Rakt i ansiktet. Hon stod sĂ„ hĂ€r nĂ€ra mig som du gör nu. 316 00:25:25,760 --> 00:25:29,600 Sen försökte han skjuta mig ocksĂ„, men jag kastade mig undan. 317 00:25:29,680 --> 00:25:32,120 Sen gick hissdörrarna igen och vi Ă„kte ivĂ€g. 318 00:25:33,240 --> 00:25:35,320 SĂ„ du bara stack dĂ„, eller? 319 00:25:35,400 --> 00:25:39,160 Vad skulle jag göra? Han var ju fortfarande i byggnaden. 320 00:25:39,240 --> 00:25:42,360 -Absolut. -Jag sprang ut genom serviceingĂ„ngen. 321 00:25:42,440 --> 00:25:45,920 -Innan jag hann tĂ€nka var jag hemma. -[omgivande trafikljud] 322 00:25:47,160 --> 00:25:50,800 [sniffar] Jag kan fortfarande se henne ligga dĂ€r utan... 323 00:25:52,480 --> 00:25:56,440 Sen visar de den hĂ€r jĂ€vla bilden. FörlĂ„t, jag... 324 00:26:00,200 --> 00:26:04,760 -Jag börjar fatta att hon Ă€r... -Nej, det Ă€r fruktansvĂ€rt. 325 00:26:05,640 --> 00:26:10,240 FruktansvĂ€rt. Du Ă€r ju fortfarande i chocktillstĂ„nd. 326 00:26:11,880 --> 00:26:15,560 Andas. Okej? Jag Ă€r hĂ€r, du Ă€r hĂ€r. 327 00:26:17,320 --> 00:26:20,440 Nu har vi tid att tĂ€nka. Vi tĂ€nker nu. 328 00:26:23,840 --> 00:26:28,040 -Usb-minnet Ă€r nyckeln till det som hĂ€nde. -Okej... 329 00:26:29,920 --> 00:26:35,880 -J-jag fĂ„r Ă„ka hem och kolla det. -De kommer vara dĂ€r och leta efter dig. 330 00:26:37,080 --> 00:26:41,080 -Jag fĂ„r Ă„ka till ett internetkafĂ©, dĂ„. -Det Ă€r inte alls nĂ„n bra idĂ©. 331 00:26:41,160 --> 00:26:45,480 De hĂ„ller pĂ„ med övervakning. SĂ„ fort du sĂ€tter in stickan, sĂ„ kan de spĂ„ra dig. 332 00:26:46,320 --> 00:26:52,880 Okej. Jag... Vet du vad? Jag löser det. Det Ă€r inte ditt problem. 333 00:26:52,960 --> 00:26:58,680 Jag hjĂ€lper dig gĂ€rna. Jag kan det hĂ€r, det Ă€r mitt yrke. Jag vill hjĂ€lpa dig. 334 00:27:00,560 --> 00:27:02,000 Varför vill du hjĂ€lpa mig? 335 00:27:03,920 --> 00:27:06,840 För att...jag tror att du behöver det. 336 00:27:08,200 --> 00:27:11,800 Och jag tror inte pĂ„ att lĂ€mna mĂ€nniskor nĂ€r de har det svĂ„rt. 337 00:27:15,240 --> 00:27:18,120 Det vore... Det vore snĂ€llt. 338 00:27:21,840 --> 00:27:25,240 -Jag har min kvar. -[dramatisk musik] 339 00:27:28,120 --> 00:27:30,080 Älskling, har du en airgap? 340 00:27:31,960 --> 00:27:35,720 [dramatisk musik] 341 00:27:53,720 --> 00:27:57,440 [Isabelle] SĂ„ det hĂ€r Ă€r han du har pratat om? 342 00:27:57,520 --> 00:28:00,000 -Japp. -Arthur, va? 343 00:28:00,080 --> 00:28:05,200 Yes. Din mamma har berĂ€ttat mycket om dig. Trevligt att trĂ€ffas. 344 00:28:05,920 --> 00:28:08,200 Konstigt sĂ€tt att avsluta en dejt pĂ„. 345 00:28:09,000 --> 00:28:13,480 Ja, jag...förklarade att det var lite... 346 00:28:13,560 --> 00:28:17,440 Mm. Jag har förlĂ„tit honom. Typ. 347 00:28:17,520 --> 00:28:20,120 Fortfarande konstigt... Okej. 348 00:28:22,560 --> 00:28:26,240 -Vad gör vi nu? -Jag har tagit bort all nĂ€tverkskapacitet. 349 00:28:26,320 --> 00:28:30,760 Vi vet inte vad det Ă€r för kort, eller vad som Ă€r pĂ„ det. SĂ„ nu ska det vara sĂ€kert. 350 00:28:31,640 --> 00:28:32,480 Okej. 351 00:28:36,040 --> 00:28:40,520 -Jaha, sĂ„ det Ă€r hĂ€r du undervisar? -Ibland. VadĂ„, dĂ„? 352 00:28:40,600 --> 00:28:44,040 Vet inte. Det Ă€r imponerande. 353 00:28:45,720 --> 00:28:47,880 -Tycker du? -Ja. 354 00:28:48,720 --> 00:28:49,760 Äh... 355 00:28:49,840 --> 00:28:51,920 -Det Ă€r det. -Jaha, okej. 356 00:28:52,960 --> 00:28:55,560 -[Mille skrattar generat] -[Arthur] Det Ă€r liksom... 357 00:28:55,640 --> 00:28:59,480 -[Isabelle harklar sig] Usb-minnet? -Ja. 358 00:29:00,520 --> 00:29:03,040 -Yes. DĂ€r Ă€r det. -Tack. 359 00:29:12,640 --> 00:29:14,640 [Mille] En fil som Ă€r lösenordsskyddad. 360 00:29:16,440 --> 00:29:17,520 Vad fan... 361 00:29:19,360 --> 00:29:23,680 -Vad Ă€r ordlistan pĂ„ den hĂ€r? -Rockyou och Skullsecurity. 362 00:29:32,560 --> 00:29:33,600 JĂ€vlar...! 363 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Det Ă€r inte jĂ€ttekomplicerat. 364 00:29:43,840 --> 00:29:44,760 [Arthur] Wow. 365 00:29:46,360 --> 00:29:50,440 Det Ă€r inte sĂ„ mycket, det Ă€r en tabell med lite uppgifter. 366 00:29:52,000 --> 00:29:55,960 -[Isabelle] "Middagen Ă€r sen"? -Det ser ut som sms. 367 00:29:57,160 --> 00:29:59,080 Samma sms flera gĂ„nger pĂ„ rad. 368 00:30:00,240 --> 00:30:04,280 [Mille] Det Ă€r olika nummer varje gĂ„ng, sĂ„ det kan vara ett system som skickat dem. 369 00:30:05,160 --> 00:30:06,760 Vad Ă€r det för kontext? 370 00:30:06,840 --> 00:30:11,040 -Ja... Cristina Strandberg. -Journalisten som blev mördad? 371 00:30:11,840 --> 00:30:14,160 Ja. Hon gav den hĂ€r till mig. 372 00:30:14,240 --> 00:30:16,160 -Har du en backup? -Ja. 373 00:30:18,280 --> 00:30:20,360 -Converter ocksĂ„. -Ja, sjĂ€lvklart. 374 00:30:28,240 --> 00:30:32,960 Jag förstĂ„r inte. Du fick den hĂ€r av henne i gĂ„r, och sĂ„ Ă€r det sms frĂ„n i dag. 375 00:30:34,720 --> 00:30:36,800 Jaha? Jag vet inte varför det Ă€r sĂ„. 376 00:30:38,880 --> 00:30:42,120 Den Ă€r uppdaterad. Den Ă€r sammankopplad med nĂ„t. 377 00:30:43,080 --> 00:30:46,240 Inte genom datorn. Jag lovar, den Ă€r airgappad. 378 00:30:47,920 --> 00:30:49,240 Den Ă€r airgappad. 379 00:30:56,040 --> 00:30:57,600 Den Ă€r fortfarande pĂ„. 380 00:31:00,880 --> 00:31:06,200 Det hĂ€r Ă€r inget usb. Den Ă€r en Arduino. Det sitter ett nĂ€tverkskort pĂ„ den. 381 00:31:10,040 --> 00:31:11,520 NĂ„n kan iaktta oss. 382 00:31:13,400 --> 00:31:16,680 Okej? Vi sticker nu. Vi sticker. 383 00:31:30,200 --> 00:31:33,240 -Du Ă„ker till pappa i morgon? -Jag kan stĂ€lla in det. 384 00:31:33,880 --> 00:31:36,920 Nej, det Ă€r bĂ€ttre att du Ă„ker. Det Ă€r sĂ€krare, okej? 385 00:31:41,840 --> 00:31:44,200 [bildörrar stĂ€ngs] 386 00:31:44,280 --> 00:31:45,840 -HĂ„ll er borta frĂ„n mig. -Va? 387 00:31:45,920 --> 00:31:48,560 -HĂ„ll er borta frĂ„n mig. GĂ„! -Kom, kom. 388 00:31:54,320 --> 00:31:57,280 [dramatisk musik] 389 00:32:29,360 --> 00:32:30,720 [Arthur] Men vad fan! 390 00:32:34,480 --> 00:32:36,280 [kniv faller till golvet] 391 00:32:46,840 --> 00:32:47,880 Akta! 392 00:32:50,000 --> 00:32:51,360 Akta, akta! 393 00:32:53,000 --> 00:32:53,920 Fuck! 394 00:32:54,000 --> 00:32:56,720 [dramatisk musik stegras] 395 00:33:04,160 --> 00:33:05,880 [hisspling] 396 00:33:08,880 --> 00:33:11,640 [tung andhĂ€mtning] 397 00:33:11,720 --> 00:33:15,480 [intensiv musik] 398 00:33:28,480 --> 00:33:29,720 Fuck... 399 00:33:34,400 --> 00:33:37,280 [intensiv musik] 400 00:33:51,000 --> 00:33:52,480 [viskar] Va? 401 00:33:53,320 --> 00:33:55,960 Okej, jag kommer till dig. Jag kommer. 402 00:33:56,040 --> 00:33:57,880 [dörr gnisslar] 403 00:33:57,960 --> 00:34:00,640 [intensiv musik] 404 00:34:06,960 --> 00:34:07,880 [dörr stĂ€ngs] 405 00:34:09,280 --> 00:34:14,000 [intensiv musik stegras] 406 00:34:36,199 --> 00:34:39,960 [intensiv musik avtar] 407 00:34:40,040 --> 00:34:42,040 [dörr gnisslar] 408 00:34:42,920 --> 00:34:44,880 [dramatisk musik] 409 00:34:44,960 --> 00:34:46,920 [kniv faller i golvet] 410 00:34:58,240 --> 00:35:00,000 [mĂ€nnen stönar] 411 00:35:10,000 --> 00:35:11,600 [mannen skriker av smĂ€rta] 412 00:35:15,240 --> 00:35:18,680 [mannen stönar högljutt] 413 00:35:24,360 --> 00:35:28,360 [dramatisk musik avtar] 414 00:35:29,600 --> 00:35:34,880 [radioröst] Elpriserna har vi talat mycket om. De Ă€r svĂ„ra att prognostisera. 415 00:35:34,960 --> 00:35:37,040 Men den kommande vintern... 416 00:35:37,120 --> 00:35:39,040 -Ses i morgon. -Ha en bra kvĂ€ll. 417 00:35:43,360 --> 00:35:47,160 -Är det inte dags att gĂ„ hem till barnen? -Det Ă€r inte min vecka. 418 00:35:47,240 --> 00:35:51,240 Du, jag vet att Melberg har anvĂ€nt passerkortet, men... 419 00:35:54,360 --> 00:35:55,920 Har du sett det hĂ€r? 420 00:35:59,560 --> 00:36:05,120 Ganska imponerande faktiskt. Dedikerad journalist och... Jag vet inte. 421 00:36:07,320 --> 00:36:09,240 Dags för mig att runda av. 422 00:36:11,680 --> 00:36:13,560 -Vi ses i morgon. -Det gör vi. 423 00:36:25,480 --> 00:36:29,200 -[Mille] Glöm inte necessĂ€ren. -[Isabelle] Jag borde verkligen stanna. 424 00:36:29,280 --> 00:36:33,760 Det spelar ingen roll för pappa, sĂ€rskilt inte om han visste vad du Ă€r indragen i. 425 00:36:33,840 --> 00:36:37,840 -[Mille] Jag vill inte höra om det dĂ€r. -Är det för att pappa kallade dig trĂ„kig? 426 00:36:37,920 --> 00:36:41,720 Det var ganska taskigt sagt, men försöker du bevisa nĂ„nting nu? 427 00:36:41,800 --> 00:36:47,400 Isabelle, jag Ă€lskar dig. Och du sitter pĂ„ tĂ„get i morgon bitti. Okej? 428 00:36:51,840 --> 00:36:55,320 -Jag har gjort en kebab till dig. -Okej. 429 00:36:55,400 --> 00:36:58,120 -MĂ„r du bĂ€ttre nu? -Det Ă€r okej. 430 00:36:59,600 --> 00:37:03,760 -Din man, eller? Eller exman, förlĂ„t. -Ja. 431 00:37:06,680 --> 00:37:08,080 Stor jĂ€vel. 432 00:37:09,920 --> 00:37:13,400 Nej... Normal size, skulle jag sĂ€ga. 433 00:37:15,040 --> 00:37:16,880 Antar att du hörde? 434 00:37:19,200 --> 00:37:24,880 Han sa inte att jag var trĂ„kig, utan att livet med mig var trĂ„kigt. Bara sĂ„ du vet. 435 00:37:26,000 --> 00:37:29,360 -Okej. -AlltsĂ„, han Ă€r en bra pappa. 436 00:37:29,440 --> 00:37:31,600 Och en bra kille, antar jag. 437 00:37:33,240 --> 00:37:36,360 Men han Ă€r ocksĂ„ en jĂ€vla idiot, alltsĂ„. 438 00:37:37,200 --> 00:37:41,360 -Och Isabelle ska flytta ut? -Mm. Linköpings universitet. 439 00:37:42,360 --> 00:37:45,120 De har en jĂ€ttebra utbildning, sĂ„ det Ă€r bara bra. 440 00:37:45,200 --> 00:37:48,720 Hon ska börja sitt eget liv och komma bort hĂ€rifrĂ„n. 441 00:37:48,800 --> 00:37:50,880 Hon Ă€r nitton, det Ă€r bara naturligt. 442 00:37:50,960 --> 00:37:56,000 Hon flyttar ut, hennes rum kommer att bli arbetsrum för mig. SĂ„ det blir perfekt. 443 00:37:56,080 --> 00:38:00,720 Skönt att fĂ„ lite egentid och sitta dĂ€r och tĂ€nka och jobba. 444 00:38:00,800 --> 00:38:05,160 Jag ser jĂ€ttemycket fram emot det. Det ska bli... 445 00:38:06,840 --> 00:38:08,880 [suckar] ...vĂ€ldigt kul. Du, dĂ„? 446 00:38:09,720 --> 00:38:14,560 Din fru. Eller exfru. Var det en bra skilsmĂ€ssa, eller? 447 00:38:14,640 --> 00:38:19,240 Ni kanske fortfarande har kontakt? Ni Ă€r sĂ„na hĂ€r som sms:ar hela tiden. 448 00:38:19,320 --> 00:38:23,760 Hon dog faktiskt, för ett par Ă„r sen. Eller för tre Ă„r sen. 449 00:38:25,480 --> 00:38:26,520 Cancer. 450 00:38:29,360 --> 00:38:33,360 -Oj, förlĂ„t. Jag hade ingen aning. -Ingen fara. Det Ă€r bara jĂ€tte... 451 00:38:35,440 --> 00:38:36,640 JĂ€ttetrĂ„kigt. 452 00:38:41,800 --> 00:38:44,200 Vad jobbade hon med? Om jag fĂ„r frĂ„ga. 453 00:38:44,280 --> 00:38:48,080 Är det okej om vi bara... att vi inte pratar om det? 454 00:38:48,720 --> 00:38:50,800 Ja, ja. Nej, sjĂ€lvklart. 455 00:38:51,800 --> 00:38:52,840 SjĂ€lvklart. 456 00:38:52,920 --> 00:38:54,760 -FörlĂ„t. -Nej... 457 00:38:58,440 --> 00:39:00,280 -Gullig. -Mm. 458 00:39:04,840 --> 00:39:07,560 -Ska vi Ă€ta mat? -Ja, det ska vi. 459 00:39:08,280 --> 00:39:09,600 Kebab. 460 00:39:11,640 --> 00:39:16,640 Fortfarande inget pĂ„ nyheterna, men det dĂ€r var vĂ€l Ă€ndĂ„ inga vanliga poliser? 461 00:39:17,280 --> 00:39:19,280 Nej, nej. De var inga poliser. 462 00:39:21,880 --> 00:39:23,960 Du borde Ă€ta, det kommer kĂ€nnas bĂ€ttre dĂ„. 463 00:39:24,720 --> 00:39:29,320 Det Ă€r en sak att bli jagad av polisen, det Ă€r en annan att de försöker mörda en. 464 00:39:30,560 --> 00:39:33,360 Du tror inte att de mördade Cristina Strandberg? 465 00:39:37,080 --> 00:39:39,080 -Är du okej? -Ja. 466 00:39:41,240 --> 00:39:45,800 [Isabelle] "Middagen Ă€r sen." Googlar man sĂ„ kommer det bara upp gamla grejer. 467 00:39:45,880 --> 00:39:47,160 [Mille] Som vadĂ„? 468 00:39:47,240 --> 00:39:51,360 [Isabelle] En realityshow, en militĂ€rövning, nĂ„n gammal matblogg. 469 00:39:52,120 --> 00:39:58,640 Cristina Strandberg sa inget till dig om vad hon arbetade med? Vi kanske... 470 00:39:58,720 --> 00:40:03,120 Du Ă„ker till Linköping i morgon bitti. Jag vill inte att du blir mer indragen. 471 00:40:03,720 --> 00:40:06,920 -SĂ„ du fĂ„r hjĂ€lpa till, men jag... -Vi klarar oss sjĂ€lva. 472 00:40:07,000 --> 00:40:08,160 Eller hur? 473 00:40:08,240 --> 00:40:12,720 Ja. Jag Ă€r jĂ€ttetacksam för allt som ni gör för mig. 474 00:40:12,800 --> 00:40:16,680 Men jag kan inte blanda in er mer i det hĂ€r. Det Ă€r farligt. 475 00:40:16,760 --> 00:40:18,120 De Ă€r livsfarliga. 476 00:40:24,000 --> 00:40:25,240 [Arthur] Fan, igen? 477 00:40:29,360 --> 00:40:32,800 [dramatisk musik] 478 00:40:32,880 --> 00:40:35,400 Ja. Det Ă€r hela stan. 479 00:40:42,160 --> 00:40:44,200 Jag har fortfarande tĂ€ckning i alla fall. 480 00:40:47,200 --> 00:40:51,120 Du sĂ€kerhetskopierade all data frĂ„n usb-stickan, eller hur? 481 00:40:52,440 --> 00:40:57,520 Kan du ta fram de listorna igen? Inte sms:en, utan tidsangivelserna. 482 00:41:00,040 --> 00:41:02,080 NĂ€r skickades det första sms:et? 483 00:41:12,560 --> 00:41:17,640 I gĂ„r vid lunch, ungefĂ€r. Det Ă€r sms frĂ„n i gĂ„r och i dag, sex stycken. 484 00:41:18,880 --> 00:41:21,000 Hur mĂ„nga strömavbrott har vi haft i dag? 485 00:41:21,800 --> 00:41:25,080 Kan vi matcha strömavbrotten med tidsangivelserna? 486 00:41:26,640 --> 00:41:28,360 Okej, absolut... 487 00:41:32,080 --> 00:41:35,440 Fyra stycken i gĂ„r och tvĂ„ tidigare i dag. 488 00:41:35,520 --> 00:41:37,280 [Arthur] Och de stĂ€mmer överens? 489 00:41:41,760 --> 00:41:45,160 [Arthur] NĂ„n stĂ€nger av strömmen med avsikt. 490 00:41:45,240 --> 00:41:46,840 [Mille] Det var som fan. 491 00:41:46,920 --> 00:41:49,880 [nyhetsröst] Polisen söker nu efter en Arthur Melberg, 492 00:41:49,960 --> 00:41:54,920 en 40-Ă„rig kollega till den vĂ€lkĂ€nda journalisten Cristina Strandberg, 493 00:41:55,000 --> 00:41:58,640 vars brutala mord chockade landet i gĂ„r kvĂ€ll. 494 00:41:58,720 --> 00:42:02,200 Den som ser Melberg bör omedelbart kontakta polisen, 495 00:42:02,280 --> 00:42:06,640 inte sjĂ€lv försöka konfrontera honom, sĂ€ger vakthavande befĂ€l. 496 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Svensk text: Elisabeth Enström 497 00:42:18,080 --> 00:42:20,080 Svensk Medietext 40650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.