All language subtitles for STHLM.Blackout.S01E02.NORDiC.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DKV.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:08,600
Læg jer ned!
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,400
Der er sket en eksplosion
på kraftværket i Sundsvall.
3
00:00:11,480 --> 00:00:15,360
-De første rapporter siger seks døde.
-Kontakt ofrenes familier.
4
00:00:15,440 --> 00:00:16,880
Jeg har farlig viden.
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,000
Hvad siger du, hvis jeg fortæller,
at jeg kendte til attentatet?
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,560
Jeg skal bede dig om en tjeneste mere.
7
00:00:24,640 --> 00:00:25,840
Det er altafgørende.
8
00:00:25,920 --> 00:00:29,480
I løbet af dagen har der været
strømafbrydelser i Stockholm.
9
00:00:29,560 --> 00:00:31,280
Vi tager sĂĄdan et.
10
00:00:31,360 --> 00:00:34,920
-Var du lærer, eller hvad?
-Professor i avanceret programmering.
11
00:00:36,440 --> 00:00:37,680
USB-stikket!
12
00:00:37,760 --> 00:00:40,480
Selv om jeg ikke kender hele historien,
skal den ud.
13
00:00:40,560 --> 00:00:41,600
Du godeste...
14
00:00:48,920 --> 00:00:52,760
Vi taler videre om strømafbrydelsen,
I hørte om i nyhederne.
15
00:00:52,840 --> 00:00:59,480
Den ramte store dele af amtet og fik ogsĂĄ
konsekvenser andre steder i landet.
16
00:00:59,560 --> 00:01:03,080
Med os i studiet er Edvard Nordin,
direktør for Svea GasCo.
17
00:01:03,160 --> 00:01:07,560
GĂĄrsdagens angreb i Sundsvall
kostede seks personer livet.
18
00:01:07,640 --> 00:01:10,400
Det er et stort tab.
19
00:01:10,480 --> 00:01:13,440
Min stab og jeg
skal mødes med forsvarsministeren.
20
00:01:13,520 --> 00:01:18,120
Og vi vil gøre alt for at få belyst
den tragiske hændelse.
21
00:01:51,800 --> 00:01:52,920
Hvem er I?
22
00:01:53,560 --> 00:01:56,840
Maleren. Jeg har nøgle,
men sikkerhedskæden sidder på.
23
00:02:03,400 --> 00:02:05,160
HĂĄrd nat?
24
00:02:55,680 --> 00:02:56,920
OvervĂĄgningskameraer?
25
00:02:57,840 --> 00:03:02,360
De bliver tjekket, men giver næppe noget.
De blev slukket ved 22-tiden.
26
00:03:02,440 --> 00:03:03,520
Okay.
27
00:03:05,600 --> 00:03:09,640
Er det her din første sag?
Jeg fĂĄr stadig helt vildt ondt i maven.
28
00:03:11,240 --> 00:03:14,840
-Hvornår ankom den første patrulje hertil?
-Ved firetiden.
29
00:03:16,120 --> 00:03:18,840
Sikkerhedsvagten blev slået bevidstløs.
30
00:03:18,920 --> 00:03:25,160
Men sikkerhedsafdelingen laver
en liste over folk, der har adgangskort.
31
00:03:25,240 --> 00:03:29,360
Vores vindue er seks timer.
Det er ikke optimalt.
32
00:03:29,880 --> 00:03:31,760
Hvad er hovedteorien?
33
00:03:31,840 --> 00:03:36,000
Løbende skytte. Han prøver at nå det,
inden elevatordørene lukker.
34
00:03:36,680 --> 00:03:39,760
Skyder dĂĄrligt,
men rammer hende til sidst i hovedet.
35
00:03:40,360 --> 00:03:43,000
-"Han"?
-Ikke nødvendigvis.
36
00:03:44,840 --> 00:03:48,800
-Hvad med afstanden?
-Godt og vel seks meter.
37
00:03:48,880 --> 00:03:50,800
-Svært at sige.
-Skal vi mĂĄle den?
38
00:04:06,120 --> 00:04:08,480
Er det seks meter?
39
00:04:18,640 --> 00:04:19,959
Det er det nu.
40
00:04:21,839 --> 00:04:23,800
-Ja...
-Hvad tror du?
41
00:04:30,560 --> 00:04:36,360
Så på et øjeblik går han fra at være en
elendig skytte til at være mesterskytte?
42
00:04:36,440 --> 00:04:40,640
-Er det sĂĄdan?
-Jeg tænker, at det er et bevægeligt mål.
43
00:04:40,720 --> 00:04:44,159
Reporteren lænede sig fremad
for at trykke pĂĄ knapperne.
44
00:04:45,880 --> 00:04:48,200
Hun blev jo skudt i siden af hovedet.
45
00:05:04,000 --> 00:05:06,040
Jeg er i bad.
46
00:05:09,960 --> 00:05:11,440
For helvede!
47
00:05:13,280 --> 00:05:15,560
Hvorfor har du ikke pakket endnu?
48
00:05:15,640 --> 00:05:20,240
-Hvordan gik det sĂĄ i gĂĄr?
-Fint. Hvorfor gĂĄr du op i det?
49
00:05:21,080 --> 00:05:24,720
-Kan du lide hende?
-Lide hende? Det ved jeg sgu ikke.
50
00:05:25,400 --> 00:05:29,960
-Hvad er det her? Udskolingen?
-Jeg ønsker bare, at du har det godt.
51
00:05:30,040 --> 00:05:32,120
-Det har jeg.
-Har du det?
52
00:05:33,200 --> 00:05:36,440
-Hvorfor stresser du sĂĄ rundt?
-Jeg skal pĂĄ job.
53
00:05:37,520 --> 00:05:39,800
Gud, ja. Den der Cristina-sag.
54
00:05:41,159 --> 00:05:44,440
Mordet fylder alt i nyhederne.
Kendte du hende?
55
00:05:49,120 --> 00:05:50,159
Nej.
56
00:05:53,240 --> 00:05:55,280
Du dropper padel med Luis, ikke?
57
00:05:56,080 --> 00:05:59,400
Det ved jeg ikke.
Det kan godt ske, at jeg dropper det, ja.
58
00:05:59,480 --> 00:06:01,800
Hvad er der med dig, Arthur?
59
00:06:01,880 --> 00:06:05,920
Ikke pakket, taler ikke om noget vigtigt,
og sĂĄ skider du pĂĄ dine venner?
60
00:06:06,800 --> 00:06:09,760
Jeg skal pĂĄ arbejde.
Og Luis er ikke min ven.
61
00:06:09,840 --> 00:06:14,240
Nej, hvem er det?
Du skubber jo alle fra dig.
62
00:06:14,320 --> 00:06:18,440
Jeg tror ikke, jeg kender nogen, der
knokler sĂĄ meget pĂĄ at stĂĄ stille som dig.
63
00:06:18,520 --> 00:06:21,800
Ved du hvad? Du ser skøn ud.
Du ser træt ud.
64
00:06:21,880 --> 00:06:26,480
Men du er bange for at blive mor og lader
det gĂĄ ud over mig. Jeg skal pĂĄ job.
65
00:06:26,560 --> 00:06:27,680
Men...
66
00:06:28,760 --> 00:06:30,320
-Hej.
-Hej.
67
00:06:30,960 --> 00:06:32,560
Døren var åben, så...
68
00:06:33,360 --> 00:06:34,760
-Hej.
-Hej.
69
00:06:37,240 --> 00:06:41,600
-Du skylder mig vist en forklaring.
-Det var min søster, ikke en...
70
00:06:41,680 --> 00:06:45,600
Hende vil jeg da blæse på.
Vores date er jeg ogsĂĄ ligeglad med.
71
00:06:45,680 --> 00:06:49,400
Jeg vil bare vide, hvorfor du forlod
restauranten over hals og hoved.
72
00:06:49,480 --> 00:06:54,080
Fem minutter efter hev politi og reddere
en halvbesvimet mand ud derfra.
73
00:06:54,159 --> 00:06:57,920
Og i dag ser jeg sĂĄ i nyhederne,
at Cristina Strandberg er blevet myrdet.
74
00:06:58,000 --> 00:07:01,160
Det skete,
efter at I forlod restauranten sammen.
75
00:07:03,120 --> 00:07:05,960
Jeg kan ikke fortælle dig om det.
76
00:07:07,160 --> 00:07:10,000
Aha. Jeg vidste det.
77
00:07:10,080 --> 00:07:12,320
-Du ved noget.
-Jeg kan ikke fortælle om det.
78
00:07:12,400 --> 00:07:14,520
-Hvorfor ikke?
-Det kan jeg bare ikke.
79
00:07:15,280 --> 00:07:17,960
Okay. SĂĄ siger jeg det pĂĄ en anden mĂĄde:
80
00:07:18,680 --> 00:07:21,720
Giv mig én god grund
til ikke at gĂĄ til politiet
81
00:07:21,800 --> 00:07:24,880
og fortælle, at jeg har været
pĂĄ date med en morder.
82
00:07:28,320 --> 00:07:32,480
I gĂĄr gav Cristina Strandberg mig noget
pĂĄ arbejdet.
83
00:07:32,560 --> 00:07:36,600
Et USB-stik med følsomme oplysninger
om en historie.
84
00:07:36,680 --> 00:07:41,240
Hun var bange for, at nogle personer
eller politiet ville tage det fra hende
85
00:07:41,320 --> 00:07:43,680
og hindre hende i at udgive historien.
86
00:07:45,000 --> 00:07:47,159
-Tager du gas pĂĄ mig?
-Nej.
87
00:07:47,240 --> 00:07:49,640
Og i gĂĄr skulle jeg bare
aflevere det til hende.
88
00:07:50,720 --> 00:07:54,960
-Og mødes med dig.
-Men hvorfor stolede hun ikke pĂĄ politiet?
89
00:07:55,040 --> 00:07:58,520
Det ved jeg ikke. Hun sagde specifikt:
"Ikke noget politi."
90
00:07:59,520 --> 00:08:02,280
Det er jo helt vildt.
Er det her din hverdag?
91
00:08:02,360 --> 00:08:05,080
Nej. Det er derfor, jeg har travlt.
92
00:08:06,080 --> 00:08:10,240
Du mĂĄ tale med politiet alt det, du vil.
Det har jeg selv tænkt mig at gøre.
93
00:08:10,320 --> 00:08:12,600
-Det kan du ikke.
-Selvfølgelig kan jeg det.
94
00:08:12,680 --> 00:08:16,000
-Lige før ville du selv gå til politiet.
-Det var da bluff.
95
00:08:16,840 --> 00:08:21,600
Det var før, jeg fik den her forklaring.
Det er jo en vild konspirationshistorie.
96
00:08:24,360 --> 00:08:27,520
-Hvad skal du?
-Alle mine podcastafsnit starter sĂĄdan.
97
00:08:27,600 --> 00:08:29,640
-Mystiske drab.
-Det er ikke en podcast.
98
00:08:30,160 --> 00:08:34,320
Nu gør vi følgende: Du sætter dig
ind i bilen og fortæller videre på turen.
99
00:08:34,400 --> 00:08:38,000
SĂĄ slipper du af med mig. Det lover jeg.
Det skylder du mig faktisk lidt.
100
00:08:52,240 --> 00:08:55,040
Der stod mange flyttekasser.
Skal du flytte?
101
00:08:58,280 --> 00:09:01,560
Svea GasCo skylder ikke
regeringen noget svar.
102
00:09:02,440 --> 00:09:03,840
Mødet er ren høflighed.
103
00:09:03,920 --> 00:09:07,160
Du kan ikke begrænse det
til en intern virksomhedsundersøgelse.
104
00:09:07,240 --> 00:09:09,640
Det her kan munde ud
i en international krise.
105
00:09:09,720 --> 00:09:13,120
Vi samarbejder bĂĄde
med Justitsministeriet, politiet og Säpo.
106
00:09:13,200 --> 00:09:17,520
Vi er nødt til at fordømme det offentligt.
Alle udenlandske angreb er uacceptable.
107
00:09:17,600 --> 00:09:22,640
Hvem har sagt, at angrebet var udenlandsk?
I øvrigt må sagen ikke blive politisk.
108
00:09:22,720 --> 00:09:25,360
Nej, men nu er vi jo i politik her.
109
00:09:26,720 --> 00:09:30,720
-Säpo tror, det var svenskere.
-Politiets foreløbige pressemeddelelse...
110
00:09:31,160 --> 00:09:33,200
Den var ufuldstændig og fjollet.
111
00:09:33,280 --> 00:09:38,720
Deres fremgangsmĂĄde var den samme
som det svenske militær. Deres våben...
112
00:09:39,760 --> 00:09:42,320
Alt tyder pĂĄ,
at det var vores egne borgere.
113
00:09:43,360 --> 00:09:46,520
Det var nok nogle af jeres nationalister,
der ville bevise...
114
00:09:46,600 --> 00:09:50,680
Alle ved, hvad I har gang i. At I prøver
at køre det her så langt ud som muligt.
115
00:09:50,760 --> 00:09:54,680
-For at holde elpriserne oppe.
-Vi mistede seks ansatte.
116
00:09:54,760 --> 00:09:58,760
Russerne ejer 12 % af GasCo, ikke sandt?
117
00:10:00,200 --> 00:10:03,480
Tager du gas pĂĄ mig nu?
Er det den vej, du vil gĂĄ?
118
00:10:04,000 --> 00:10:07,080
Jeg kan køre den her sag helt ud, Nordin.
119
00:10:07,160 --> 00:10:12,320
I morgen kan jeg fremsætte et lovforslag
mod dig, sĂĄ jeg beskytter mit land.
120
00:10:12,400 --> 00:10:14,120
Får du din søn tilbage af det?
121
00:10:18,880 --> 00:10:22,200
I har 24 timer til at overdrage
jeres viden om sagen
122
00:10:22,280 --> 00:10:25,440
og give vores analytikere
fuld adgang til kraftværket.
123
00:10:25,520 --> 00:10:26,720
Og ellers?
124
00:10:29,160 --> 00:10:31,080
-Tak for jeres tid.
-Tak.
125
00:10:32,800 --> 00:10:33,880
Og ellers?
126
00:10:44,800 --> 00:10:46,160
-Hej.
-Hej.
127
00:10:49,280 --> 00:10:52,880
Jeg havde tænkt mig at drikke
en kop kaffe. Vil du med?
128
00:10:52,960 --> 00:10:55,880
-Vera?
-Det er okay.
129
00:11:01,240 --> 00:11:04,920
Ham Nordin... Sikken idiot.
130
00:11:05,400 --> 00:11:10,240
Ham støder vi på flere af, Vera. Det var
det bedste, der kunne ske for GasCo.
131
00:11:10,320 --> 00:11:13,880
Sundsvall var deres akilleshæl.
Nu slap de billigt.
132
00:11:13,960 --> 00:11:18,720
FĂĄ dem til at udarbejde en midlertidig
lov, der betyder, at alle forsikringskrav
133
00:11:18,800 --> 00:11:21,960
fremsat pĂĄ baggrund
af udenlandsk involvering stilles i bero.
134
00:11:22,040 --> 00:11:26,040
Føj det til vores lovforslag og pres på
for at fĂĄ begge vedtaget i denne uge.
135
00:11:26,120 --> 00:11:29,840
-Lovforslaget om forsvaret?
-Er det et problem?
136
00:11:30,560 --> 00:11:35,160
Er du sikker pĂĄ, at det er nu,
du skal foreslå at øge budgettet?
137
00:11:35,240 --> 00:11:38,480
Som Nordin sagde, kan det jo
komme til at lugte af politisk taktik.
138
00:11:38,560 --> 00:11:40,480
Og virke lidt opportunistisk.
139
00:11:40,560 --> 00:11:43,720
I går var forslaget dødt.
I dag kan muligheden være der.
140
00:11:43,800 --> 00:11:47,960
Jeg er ligeglad med, hvordan det ser ud,
bare jeg hindrer, at flere svenskere dør.
141
00:11:51,560 --> 00:11:54,760
En kvindelig journalist
blev fundet død i går aftes.
142
00:11:54,840 --> 00:11:58,680
På grund af omstændighederne
efterforsker politiet sagen som et drab.
143
00:11:58,760 --> 00:12:01,200
Politiet har ikke...
144
00:12:01,520 --> 00:12:05,080
-Hvordan tror du, de dræbte hende?
-Det ved jeg ikke.
145
00:12:06,840 --> 00:12:09,920
Hvis han sĂĄ dig,
er de mĂĄske ogsĂĄ ude efter dig.
146
00:12:11,680 --> 00:12:15,120
-Hvorfor smiler du?
-Det gør jeg, når jeg bliver eksalteret.
147
00:12:15,200 --> 00:12:19,360
Der sker ikke noget spændende i mit liv.
Især ikke af den her karakter.
148
00:12:20,040 --> 00:12:23,200
-Jeg tror, jeg ville være god til det.
-God til hvad?
149
00:12:23,880 --> 00:12:28,040
Efterforskning. Til at finde ud af,
hvordan ting og sager hænger sammen...
150
00:12:28,480 --> 00:12:33,280
Jeg tror ikke, der er ret stor forskel
pĂĄ programmering og opklaringsarbejde.
151
00:12:33,360 --> 00:12:37,760
-BĂĄde kryptering og darknet...
-Fuck...
152
00:12:41,000 --> 00:12:42,840
Her er godt nok mange.
153
00:12:43,920 --> 00:12:46,320
-Jeg er nødt til at gå derind.
-Hvorfor det?
154
00:12:47,040 --> 00:12:52,240
-For at fortælle dem hele historien.
-Det bad hun dig jo om at lade være med.
155
00:12:52,320 --> 00:12:54,920
-Du er journalist.
-Jeg er ikke journalist!
156
00:12:55,000 --> 00:12:58,520
Jeg er teknisk producer og laver lys,
lyd og billeder. Og den slags.
157
00:12:58,600 --> 00:12:59,720
Okay.
158
00:12:59,800 --> 00:13:04,880
Jeg ved ikke engang, hvad den historie
handler om og vil ikke trækkes ind i det.
159
00:13:05,560 --> 00:13:08,480
Okay. Jeg kender dig jo ikke. Slet ikke.
160
00:13:08,560 --> 00:13:13,600
Men betyder alt det her
ikke noget for dig? Hun er død.
161
00:13:13,680 --> 00:13:17,600
-Jo, jeg... Tak.
-Godt. Hvad vil du så gøre?
162
00:13:18,840 --> 00:13:20,880
Hvorfor gav hun dig USB-stikket?
163
00:13:22,360 --> 00:13:24,680
Arthur, du burde virkelig...
164
00:13:32,680 --> 00:13:33,920
Han gĂĄr derind.
165
00:13:36,320 --> 00:13:37,560
Han gĂĄr derind.
166
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
Jeg arbejder her.
167
00:14:54,040 --> 00:14:55,160
Arthur.
168
00:14:57,000 --> 00:15:01,080
For helvede, Arthur. Hvor har du været?
Kriminalpolitiet vil tale med dig.
169
00:15:02,880 --> 00:15:06,560
De sendte tilmed en politibil ud
for at hente dig. De afhører alle her.
170
00:15:06,640 --> 00:15:12,720
De sĂĄ jo, at du gik herfra sammen
med hende i gĂĄr. Ved du noget?
171
00:15:15,280 --> 00:15:17,560
-Hvad hvis jeg gør?
-Hvad?
172
00:15:17,640 --> 00:15:23,040
Hvad hvis den Sundsvall-sag, hun arbejdede
pĂĄ...? Hvad hvis politiet er indblandet?
173
00:15:23,120 --> 00:15:25,160
Hvad ville du så gøre?
174
00:15:25,240 --> 00:15:31,840
Jeg? Ja, jeg ville...
Du vil vide, hvem der dræbte hende, ikke?
175
00:15:32,680 --> 00:15:35,600
Giv politiet alle de oplysninger, du har.
176
00:15:35,680 --> 00:15:39,840
Uanset hvad hun arbejdede pĂĄ, er det jo
ikke vigtigere, end hvem der dræbte hende.
177
00:15:39,920 --> 00:15:42,240
Jeg ville helt klart fortælle det hele.
178
00:15:42,320 --> 00:15:45,120
Tænk, hvis historien
og mordet hænger sammen.
179
00:15:45,840 --> 00:15:48,360
Nå, det er det, du tænker.
180
00:15:48,440 --> 00:15:53,040
Har vi ikke pligt til at...
fĂĄ sandheden om det frem?
181
00:15:53,880 --> 00:16:00,080
Ved du, hvad jeg tror? At det var en,
hun kendte. Helt bestemt.
182
00:16:00,160 --> 00:16:03,280
Hvordan skulle de ellers
være kommet så tæt på hende?
183
00:16:03,360 --> 00:16:08,840
Hun var jo en hĂĄrd banan. Meget hĂĄrdere,
end jeg nogensinde har været. Afgjort.
184
00:16:08,920 --> 00:16:12,840
Samtidig ved jeg, at det aldrig
var sket for mig. Ved du hvorfor?
185
00:16:16,520 --> 00:16:19,000
-Jeg har en pistol pĂĄ mit kontor.
-Hvad?
186
00:16:19,080 --> 00:16:24,440
Den er fra huset pĂĄ landet. Kaliber 38.
Det er ikke en jagtriffel, men den virker.
187
00:16:25,320 --> 00:16:29,640
GĂĄ nu hen og tal med dem.
Fortæl, hvad du ved.
188
00:16:30,400 --> 00:16:35,480
Det, du nu ved. Det her er jo
for stor en mundfuld for dig.
189
00:16:35,560 --> 00:16:38,720
-Er det dig, der er Arthur Melberg?
-Ja, det er ham.
190
00:16:38,800 --> 00:16:44,240
Godt. Jeg har fĂĄet besked pĂĄ at fĂĄ dig
med ind hurtigst muligt. Tiden er knap.
191
00:16:45,240 --> 00:16:46,560
Ja, ja, ja...
192
00:16:52,600 --> 00:16:57,160
-MĂĄ jeg bede om lidt mere?
-Aflever adgangskortet til Arvidsson.
193
00:16:57,240 --> 00:16:58,840
Af sikkerhedsmæssige årsager.
194
00:17:05,200 --> 00:17:09,960
Flere af dine kolleger fortæller, at du og
Strandberg forlod kontoret sammen i gĂĄr.
195
00:17:10,040 --> 00:17:14,520
-Er det korrekt?
-Vi var begge to pĂĄ Bar 8.
196
00:17:16,319 --> 00:17:17,599
Fortsæt.
197
00:17:19,880 --> 00:17:23,480
Jeg skulle pĂĄ date der.
Ikke med hende, men med en anden kvinde.
198
00:17:23,560 --> 00:17:27,720
Og Strandberg skulle vist mødes
med en kilde.
199
00:17:28,600 --> 00:17:32,280
SĂĄ hun kom hen til os
og gik derefter ud pĂĄ toilettet.
200
00:17:33,400 --> 00:17:36,400
Da en mand fulgte efter hende,
ville jeg se, hvad der skete.
201
00:17:36,480 --> 00:17:40,280
Da jeg kommer ind pĂĄ toilettet,
kan jeg se, at han prøver at kvæle hende.
202
00:17:41,480 --> 00:17:44,920
Jeg prøver at hjælpe hende,
men hun slĂĄr ham selv ned
203
00:17:45,000 --> 00:17:49,120
og sĂĄ tager hun bagvejen ud.
Det var det, der skete.
204
00:17:49,200 --> 00:17:52,960
-Kan du beskrive manden?
-Han var sportstrænet.
205
00:17:54,240 --> 00:17:58,760
Rødmosset. Lignede en militærmand.
Han havde øresnegl i.
206
00:18:00,480 --> 00:18:05,480
Jeg er ret sikker pĂĄ, at han ikke
var politimand, for han ville skade hende.
207
00:18:05,560 --> 00:18:09,920
SĂĄ du er vidne til et overfald pĂĄ
et toilet, men ringer ikke til politiet?
208
00:18:12,160 --> 00:18:15,040
Jeg var bange. Selvfølgelig.
209
00:18:17,840 --> 00:18:22,000
I gĂĄr forlader du kontoret sammen
med Strandberg. Hvor tog du hen derfra?
210
00:18:22,640 --> 00:18:27,920
Først tog jeg kort hjem til min søster
og derefter hjem til mig selv.
211
00:18:28,560 --> 00:18:30,880
-Alene?
-Ja.
212
00:18:30,960 --> 00:18:34,960
Hvor tog du hen, efter at du havde
overværet overfaldet på Bar 8?
213
00:18:36,360 --> 00:18:37,920
-Hjem.
-Hjem?
214
00:18:38,000 --> 00:18:41,640
Jeg skal bare forstĂĄ det helt klart
og ikke misforstĂĄ noget.
215
00:18:41,720 --> 00:18:46,120
Efter overfaldet tager du hjem?
Ikke tilbage til kontoret?
216
00:18:46,840 --> 00:18:50,880
Nej. Jeg tog hjem. Jeg ved ikke,
hvad det er, I prøver at insinuere.
217
00:18:50,960 --> 00:18:56,040
I kan have arbejdet pĂĄ en historie sammen.
Eller mĂĄske var du bare misundelig.
218
00:18:56,120 --> 00:18:59,280
I startede jo pĂĄ Kanal 2 samtidig.
219
00:18:59,360 --> 00:19:05,400
I har været på kurser og hold sammen. Hun
blev stjernereporter, du blev tekniker.
220
00:19:05,480 --> 00:19:09,640
Jeg er ikke tekniker,
men teknisk producer. Der er stor forskel.
221
00:19:09,720 --> 00:19:13,280
Det må være svært
at se sine kolleger gøre kometkarriere...
222
00:19:13,360 --> 00:19:17,160
Jeg havde stor respekt for Strandberg.
Jeg sĂĄ op til hende.
223
00:19:17,240 --> 00:19:19,600
Tænk, at I insinuerer,
at jeg skød hende...
224
00:19:19,680 --> 00:19:21,400
Hov, hov, hov...
225
00:19:23,840 --> 00:19:26,720
-Hvad var det lige, du sagde?
-Jeg har ikke gjort noget.
226
00:19:26,800 --> 00:19:29,160
-Jeg har ikke gjort noget galt.
-Hør lige her.
227
00:19:29,240 --> 00:19:34,760
Du sagde lige, at du ikke skød hende.
Hvem har sagt noget om, at hun blev skudt?
228
00:19:34,840 --> 00:19:39,200
For fanden... Jeg gik jo igennem foyeren.
Jeg sĂĄ jo, at der var sket noget.
229
00:19:39,280 --> 00:19:43,600
Jeg antog bare,
at der var sket noget i den retning.
230
00:19:44,520 --> 00:19:48,280
Du har helt ret.
Hun blev skudt direkte i hovedet.
231
00:19:48,360 --> 00:19:54,360
-Det ser sĂĄdan her ud. Der er hun.
-Hvorfor fanden skal jeg se det?
232
00:19:54,440 --> 00:19:58,920
-Det er vel ikke nyt. Du sĂĄ hende jo.
-Er I syge i hovederne? Det er sgu da...
233
00:19:59,000 --> 00:20:02,280
Jeg er ved at være godt træt af dig.
Nu skal du høre:
234
00:20:02,360 --> 00:20:04,720
Lige nu gennemgĂĄr vi
dit adgangskort derude.
235
00:20:04,800 --> 00:20:07,880
Vi kan se,
hvornĂĄr du er gĂĄet ind og ud af kontoret.
236
00:20:07,960 --> 00:20:12,000
Så enten fortæller du os,
hvad det var, der skete...
237
00:20:12,840 --> 00:20:16,160
...eller ogsĂĄ fĂĄr du sat dig selv
i en vanskelig situation.
238
00:20:16,240 --> 00:20:19,480
-Jeg vil tale med en advokat.
-Ja, det forstĂĄr jeg godt.
239
00:20:19,560 --> 00:20:24,560
-Eller Ivan. MĂĄ jeg tale med Ivan?
-Afhøring af Arthur Melberg afsluttet.
240
00:20:26,160 --> 00:20:27,640
Du bliver her.
241
00:20:39,680 --> 00:20:40,760
Fuck.
242
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
Nej...
243
00:21:02,000 --> 00:21:03,960
Hvorfor ringer du...?
244
00:21:07,760 --> 00:21:10,520
-Hallo?
-Gav du dem det? USB-stikket?
245
00:21:10,600 --> 00:21:14,240
Nej, de tror, det var mig, der gjorde det.
246
00:21:14,320 --> 00:21:17,040
-Hvad? Hvorfor det?
-Det ved jeg ikke.
247
00:21:17,120 --> 00:21:22,320
-Jeg fik sagt, at jeg ikke skød hende.
-Blev hun da skudt? Vent. Hvad sker der?
248
00:21:22,400 --> 00:21:27,240
Jeg kan ikke tale nu. De finder ud af,
at det er en fejl, og lader mig gĂĄ.
249
00:21:27,320 --> 00:21:29,600
-Det her er jo for dumt.
-Okay.
250
00:21:29,680 --> 00:21:32,960
Politiet begĂĄr aldrig fejl.
Er det det, du tror?
251
00:21:33,920 --> 00:21:38,320
Og den, der dræbte en nyhedsjournalist,
kan ikke komme ind og dræbe dig?
252
00:21:42,800 --> 00:21:45,240
-Jeg har ikke andet valg.
-Hej, brormand.
253
00:21:45,320 --> 00:21:48,760
-Jeg stĂĄr klar i padelhallen. Er du...?
-Kvajpande.
254
00:21:59,280 --> 00:22:02,560
-Hvad skal jeg gøre?
-GĂĄ ud derfra nu.
255
00:22:02,640 --> 00:22:05,680
Arthur,
Cristina gav dig ansvaret for noget.
256
00:22:06,280 --> 00:22:08,120
Okay, okay.
257
00:22:20,800 --> 00:22:24,680
-Undskyld...
-Helt i orden. Jeg er ballistisk ekspert.
258
00:22:26,200 --> 00:22:27,840
Hallo? Undskyld?
259
00:22:46,720 --> 00:22:51,000
Forlad straks bygningen
ad den nærmeste udgang.
260
00:23:06,320 --> 00:23:11,040
-Fuck! Det var dumt.
-Det var da supergodt.
261
00:23:11,760 --> 00:23:13,920
Har du din telefon? Giv mig din telefon.
262
00:23:15,240 --> 00:23:16,800
Nu, nu, nu.
263
00:23:16,880 --> 00:23:19,960
-Hvad laver du?
-Du er jo pĂĄ flugt.
264
00:23:20,520 --> 00:23:22,560
Din telefon er let at spore.
265
00:23:24,400 --> 00:23:25,600
AltsĂĄ...
266
00:23:27,280 --> 00:23:30,480
Nu rydder de hele bygningen.
Hele bygningen, mand.
267
00:23:31,600 --> 00:23:35,440
Det var mig, der... SĂĄ du det?
En skidegenial plan.
268
00:23:36,160 --> 00:23:38,960
Du var aldrig kommet ud derfra uden mig.
269
00:23:39,640 --> 00:23:41,040
Der kommer brandvæsnet.
270
00:23:42,040 --> 00:23:46,280
Oven i købet med to...
Nej, der er sgu tre brandbiler.
271
00:23:46,360 --> 00:23:51,560
Jeg havde faktisk slet ikke en plan,
men jeg gik bare derind
272
00:23:51,640 --> 00:23:58,000
og de forsøgte at stoppe mig.
En af betjentene forsøgte at stoppe mig.
273
00:24:11,000 --> 00:24:13,400
Er du okay, eller hvad?
274
00:24:13,480 --> 00:24:19,240
Jeg er nødt til at få løst det her nu,
men tak. Jeg skal nok køre dig hjem.
275
00:24:19,320 --> 00:24:23,280
-Du behøver ikke takke mig. Bare fortæl.
-Hvad skal jeg fortælle?
276
00:24:24,480 --> 00:24:28,640
Nu kan du godt stoppe det der.
Fortæl, hvad der skete i aftes.
277
00:24:30,560 --> 00:24:36,720
Arthur, du sidder i lort til halsen,
og jeg er her og kan lytte.
278
00:24:41,240 --> 00:24:42,960
Jeg var der, da hun blev skudt.
279
00:24:45,480 --> 00:24:50,320
Hun skulle have USB-stikket pĂĄ toilettet,
men det lĂĄ ude i jakken hos dig.
280
00:24:50,880 --> 00:24:54,640
Vi besluttede at mødes på kontoret,
sĂĄ hun kunne fĂĄ det der, og sĂĄ...
281
00:24:58,200 --> 00:25:01,880
PĂĄ vej ind i elevatoren
kom det der svin med masken.
282
00:25:02,520 --> 00:25:04,360
-Maske?
-En stofmaske.
283
00:25:04,440 --> 00:25:09,120
-En maske?
-En militær... Det var vildt ubehageligt.
284
00:25:13,840 --> 00:25:15,440
Han skød hende.
285
00:25:16,640 --> 00:25:21,600
Lige i ansigtet. Hun stod
lige så tæt på mig, som du gør nu.
286
00:25:25,520 --> 00:25:29,360
Han prøvede også at skyde mig,
men jeg kastede mig ned.
287
00:25:29,440 --> 00:25:31,880
Så lukkede elevatordørene i,
og så kørte vi.
288
00:25:33,000 --> 00:25:35,320
SĂĄ der stak du bare af, eller hvad?
289
00:25:35,400 --> 00:25:38,920
Hvad skulle jeg gøre?
Han var jo stadig i bygningen.
290
00:25:39,000 --> 00:25:42,360
-Klart nok.
-Jeg løb ud ad serviceindgangen.
291
00:25:42,440 --> 00:25:44,480
Og inden jeg fik set mig om,
var jeg hjemme.
292
00:25:48,400 --> 00:25:50,880
Jeg kan stadig se hende ligge der uden...
293
00:25:52,240 --> 00:25:56,440
SĂĄ viser de mig sgu et billede af det.
Undskyld, jeg...
294
00:25:59,960 --> 00:26:04,520
-Jeg skal lige forstĂĄ, at hun er...
-Nej, det er forfærdeligt.
295
00:26:05,400 --> 00:26:06,560
Forfærdeligt.
296
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
Du er jo stadig i chok.
297
00:26:11,640 --> 00:26:15,320
Træk vejret. Okay? Jeg er her, du er her.
298
00:26:17,120 --> 00:26:20,440
Nu har vi tid til at tænke. Vi tænker nu.
299
00:26:23,600 --> 00:26:27,800
-USB-stikket er jo nøglen til det hele.
-Okay...
300
00:26:29,680 --> 00:26:35,880
-Jeg mĂĄ hjem og tjekke det.
-Der leder de efter dig.
301
00:26:36,840 --> 00:26:40,840
-Så må jeg tage på internetcafé.
-Det er en rigtig dårlig idé.
302
00:26:40,920 --> 00:26:45,240
De overvĂĄger en masse steder. SĂĄ snart
du sætter USB-stikket i, kan de finde dig.
303
00:26:46,080 --> 00:26:49,200
Okay. Ved du hvad? Jeg...
304
00:26:50,040 --> 00:26:56,000
-Jeg løser det. Det er ikke dit problem.
-Jeg hjælper dig gerne. Det er mit fag.
305
00:26:57,200 --> 00:26:58,680
Jeg vil gerne hjælpe dig.
306
00:27:00,320 --> 00:27:02,000
Hvorfor vil du hjælpe mig?
307
00:27:03,680 --> 00:27:06,840
Fordi jeg tror, du har brug for det.
308
00:27:07,960 --> 00:27:11,560
Og jeg tror ikke pĂĄ at forlade mennesker,
når de har det svært.
309
00:27:15,000 --> 00:27:17,880
Det ville være pænt af dig.
310
00:27:21,600 --> 00:27:22,920
Jeg har stadig min.
311
00:27:27,880 --> 00:27:29,680
Har du en airgap, skat?
312
00:27:53,480 --> 00:27:56,760
SĂĄ det er altsĂĄ ham, du har talt om?
313
00:27:57,520 --> 00:27:59,760
-Jeps.
-Arthur, ikke?
314
00:27:59,840 --> 00:28:05,200
Yes. Din mor har fortalt en masse om dig.
Rart at møde dig.
315
00:28:05,680 --> 00:28:07,800
Spøjs måde at afslutte en date på.
316
00:28:08,760 --> 00:28:13,240
Ja, jeg har forklaret, at der var lidt...
317
00:28:13,320 --> 00:28:17,320
Jeg har tilgivet ham. SĂĄdan da.
318
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
Men stadig spøjst.
319
00:28:22,320 --> 00:28:26,000
-Hvad gør vi så nu?
-Jeg har fjernet al netværkskapacitet.
320
00:28:26,080 --> 00:28:30,520
For vi ved ikke, hvad det er for et kort,
eller hvad der er på. Den bør være sikker.
321
00:28:31,400 --> 00:28:32,480
Okay.
322
00:28:35,800 --> 00:28:39,840
-NĂĄ, sĂĄ det er her, du underviser?
-Af og til. Hvorfor?
323
00:28:40,520 --> 00:28:43,800
Det er bare... Det er imponerende.
324
00:28:45,480 --> 00:28:48,000
-Synes du det?
-Ja.
325
00:28:48,600 --> 00:28:50,120
-Nej.
-Det er det.
326
00:28:50,200 --> 00:28:51,480
NĂĄ, okay.
327
00:28:57,400 --> 00:28:59,240
-USB-stikket?
-Ja.
328
00:29:00,000 --> 00:29:01,360
Yes.
329
00:29:02,000 --> 00:29:03,040
Her.
330
00:29:12,400 --> 00:29:15,080
Der er én fil på,
men den er passwordbeskyttet.
331
00:29:16,200 --> 00:29:17,280
Pis.
332
00:29:19,120 --> 00:29:23,680
-Hvad er ordlisten pĂĄ den her?
-Rockyou og Skullsecurity.
333
00:29:32,320 --> 00:29:33,600
Hold da op...!
334
00:29:35,080 --> 00:29:37,680
Det er altsĂĄ ikke sĂĄ indviklet.
335
00:29:43,640 --> 00:29:46,040
Wow!
336
00:29:46,120 --> 00:29:50,440
Der er ikke sĂĄ meget.
Det er en tabel med nogle oplysninger i.
337
00:29:51,760 --> 00:29:55,720
-"Middagen udskydes."
-Det ligner sms'er.
338
00:29:56,920 --> 00:29:59,080
Den samme flere gange i træk.
339
00:30:01,040 --> 00:30:04,840
Den er til forskellige numre hver gang,
sĂĄ mĂĄske er de sendt af et system.
340
00:30:04,920 --> 00:30:06,520
Hvad er konteksten?
341
00:30:06,600 --> 00:30:11,040
-Cristina Strandberg.
-Hende journalisten, der blev dræbt?
342
00:30:11,600 --> 00:30:13,920
Ja. Hun gav mig den der.
343
00:30:14,000 --> 00:30:15,920
-Har du en backup?
-Ja.
344
00:30:18,040 --> 00:30:19,840
-Og en converter?
-Selvfølgelig.
345
00:30:28,000 --> 00:30:32,720
Jeg forstĂĄr det ikke. Du fik den her af
hende i gĂĄr, men der er sms'er fra i dag.
346
00:30:34,480 --> 00:30:36,560
NĂĄ? Det kan jeg ikke forklare.
347
00:30:38,640 --> 00:30:42,120
Den er opdateret.
Den er koblet sammen med noget.
348
00:30:42,840 --> 00:30:46,240
Ikke via computeren.
Den er altsĂĄ airgapped.
349
00:30:47,680 --> 00:30:49,000
Airgapped...
350
00:30:55,800 --> 00:30:57,360
Den er stadig tændt.
351
00:31:00,640 --> 00:31:05,960
Det her er ikke et USB-stik. Det er
en Arduino. Der sidder et netværkskort i.
352
00:31:09,800 --> 00:31:11,760
Vi kan være overvåget.
353
00:31:13,240 --> 00:31:16,440
Vi smutter nu. Vi smutter.
354
00:31:29,960 --> 00:31:33,560
-Skal du hjem til far i morgen?
-Jeg kan godt aflyse det.
355
00:31:33,640 --> 00:31:36,680
Nej, tag hellere af sted.
Det er sikrest, okay?
356
00:31:44,040 --> 00:31:45,600
-Hold jer væk fra mig.
-Hvad?
357
00:31:45,680 --> 00:31:48,320
-Hold jer væk fra mig. Gå, gå, gå!
-Kom.
358
00:32:29,120 --> 00:32:30,720
Hvad fanden...
359
00:32:46,600 --> 00:32:47,640
Pas pĂĄ!
360
00:32:49,840 --> 00:32:51,120
Pas pĂĄ, pas pĂĄ!
361
00:33:51,000 --> 00:33:52,240
Hvad?
362
00:33:53,080 --> 00:33:55,960
Okay. Jeg kommer ned til dig.
363
00:35:29,360 --> 00:35:31,680
Vi har talt meget om elpriserne.
364
00:35:31,760 --> 00:35:36,800
De er selvfølgelig svære at forudsige,
men den kommende vinter...
365
00:35:36,880 --> 00:35:39,040
-Vi ses i morgen.
-Hav en god aften.
366
00:35:43,120 --> 00:35:46,480
-Skal du ikke snart hjem til dit barn?
-Det er ikke min uge.
367
00:35:47,240 --> 00:35:51,000
Melberg har brugt sit adgangskort, men...
368
00:35:54,080 --> 00:35:55,640
Har du set det her?
369
00:35:59,200 --> 00:36:01,640
Det er ret imponerende.
370
00:36:01,720 --> 00:36:04,840
Dedikeret journalist og alt muligt.
371
00:36:07,040 --> 00:36:09,600
Nu siger jeg tak for i dag.
372
00:36:11,480 --> 00:36:13,680
-Fint. Vi ses i morgen.
-Det gør vi.
373
00:36:16,800 --> 00:36:18,720
KURSUSBEVIS
374
00:36:25,240 --> 00:36:28,960
-Husk nu at pakke en toilettaske.
-Jeg burde faktisk blive.
375
00:36:29,040 --> 00:36:33,520
Det betyder ikke noget for far. Slet ikke,
hvis han vidste, hvad du er pĂĄ vej ind i.
376
00:36:33,600 --> 00:36:37,600
-Det der vil jeg ikke høre tale om, okay?
-Er det, fordi far kaldte dig kedelig?
377
00:36:37,680 --> 00:36:41,480
Det var tarveligt af ham,
men prøver du at bevise noget nu?
378
00:36:41,560 --> 00:36:47,640
Jeg elsker dig, Isabelle,
og i morgen tidlig tager du toget, okay?
379
00:36:51,600 --> 00:36:55,640
Jeg har lavet dig en kebab.
Har du fĂĄet det bedre?
380
00:36:56,960 --> 00:36:59,320
Det gĂĄr.
381
00:36:59,400 --> 00:37:03,760
-Er det din mand? Eller eksmand, undskyld.
-Ja.
382
00:37:06,440 --> 00:37:08,080
Et ordentligt brød.
383
00:37:09,680 --> 00:37:13,160
Nej, helt almindelig, vil jeg sige.
384
00:37:15,120 --> 00:37:17,080
Du hørte vel, hvad vi talte om?
385
00:37:18,960 --> 00:37:24,880
Han sagde ikke, at jeg var kedelig,
men at livet med mig var det.
386
00:37:25,760 --> 00:37:29,120
-Okay.
-Han er altsĂĄ en god far...
387
00:37:29,200 --> 00:37:31,280
Og en god fyr, vil jeg tro.
388
00:37:33,000 --> 00:37:35,600
Men han er også en værre idiot.
389
00:37:36,960 --> 00:37:41,000
-Og Isabelle skal flytte?
-Universitetet i Linköping.
390
00:37:42,120 --> 00:37:44,880
De har nogle rigtig gode uddannelser der.
391
00:37:44,960 --> 00:37:48,480
Hun skal have sit eget liv og væk herfra.
392
00:37:48,560 --> 00:37:50,600
Hun er 19, sĂĄ det er helt naturligt.
393
00:37:50,680 --> 00:37:55,760
Når hun flytter, bliver hendes værelse
mit arbejdsværelse. Det bliver perfekt.
394
00:37:55,840 --> 00:38:00,480
Det bliver skønt at få tid til sig selv
og kunne sidde og tænke og arbejde.
395
00:38:00,560 --> 00:38:05,160
Det ser jeg faktisk rigtig meget frem til.
Det bliver...
396
00:38:06,600 --> 00:38:08,880
...rigtig dejligt. Hvad med dig?
397
00:38:09,480 --> 00:38:14,560
Din kone? Eller ekskone?
Var det en lykkelig skilsmisse?
398
00:38:14,640 --> 00:38:19,000
Har I mĂĄske stadig kontakt med hinanden?
I sms'er sikkert til hinanden hele tiden.
399
00:38:19,080 --> 00:38:23,760
Hun døde faktisk for et par år siden.
Eller for tre ĂĄr siden.
400
00:38:25,240 --> 00:38:26,280
Kræft.
401
00:38:29,120 --> 00:38:33,360
-Undskyld. Det vidste jeg ikke.
-Helt okay. Det er bare rigtig...
402
00:38:35,200 --> 00:38:36,400
Rigtig trist.
403
00:38:41,560 --> 00:38:43,960
Hvad arbejdede hun med?
404
00:38:44,040 --> 00:38:47,840
Er det okay, at vi...
At vi ikke taler om det?
405
00:38:48,480 --> 00:38:50,560
Ja, ja. Selvfølgelig.
406
00:38:51,560 --> 00:38:52,840
Selvfølgelig.
407
00:38:52,920 --> 00:38:54,520
-Undskyld.
-Nej...
408
00:38:58,200 --> 00:39:00,040
Sødt.
409
00:39:04,600 --> 00:39:07,320
-Skal vi spise?
-Ja, det skal vi.
410
00:39:08,040 --> 00:39:09,600
Kebab.
411
00:39:11,400 --> 00:39:16,400
Der er stadig intet i nyhederne, men de
var vel heller ikke almindelige betjente?
412
00:39:17,040 --> 00:39:19,040
Nej, de var ikke betjente.
413
00:39:21,640 --> 00:39:23,960
Spis noget, sĂĄ fĂĄr du det bedre.
414
00:39:24,480 --> 00:39:28,840
Én ting er at blive jagtet af politiet,
en anden er at blive forsøgt dræbt.
415
00:39:30,320 --> 00:39:33,600
Du tror ikke, det var dem,
der dræbte Cristina Strandberg?
416
00:39:36,840 --> 00:39:38,840
-Er du okay?
-Ja, ja.
417
00:39:41,040 --> 00:39:46,440
"Middagen udskydes." Googler man det,
kommer der kun gamle ting frem.
418
00:39:46,520 --> 00:39:51,360
Et realityshow. En militærøvelse.
En gammel madblog.
419
00:39:51,800 --> 00:39:53,600
Men Cristina Strandberg...
420
00:39:53,680 --> 00:39:58,320
...sagde ikke noget til dig om,
hvad hun arbejdede pĂĄ? MĂĄske skulle vi...
421
00:39:58,400 --> 00:40:02,800
Du tager til Linköping i morgen tidlig.
Du skal ikke inddrages i det her.
422
00:40:03,480 --> 00:40:07,840
-Du må godt hjælpe til, men jeg...
-Vi klarer det selv. Ikke sandt?
423
00:40:07,920 --> 00:40:12,400
Jo. Jeg er meget taknemlig for alt det,
I gør for mig.
424
00:40:12,480 --> 00:40:17,840
Men jeg vil ikke rode jer ind i mere.
Det er for farligt. De er jo livsfarlige.
425
00:40:23,680 --> 00:40:24,920
Nu igen?
426
00:40:32,640 --> 00:40:35,080
Ja. Det er hele byen.
427
00:40:41,840 --> 00:40:43,880
Men jeg har da stadig dækning.
428
00:40:46,920 --> 00:40:50,840
Du sikkerhedskopierede alle dataene
fra USB-stikket, ikke?
429
00:40:52,160 --> 00:40:57,240
Kan du finde listerne frem igen?
Ikke sms'erne, men tidsangivelserne.
430
00:40:59,760 --> 00:41:01,800
Hvornår blev den første sms sendt?
431
00:41:12,280 --> 00:41:17,200
Ved frokosttid i gĂĄr. Der er sms'er
fra i gĂĄr og i dag. Seks styk.
432
00:41:18,600 --> 00:41:21,440
Hvor mange strømafbrydelser
har vi haft i dag?
433
00:41:21,520 --> 00:41:24,800
Kan vi matche strømafbrydelserne
med tidsangivelserne?
434
00:41:26,360 --> 00:41:28,080
Det kan vi godt...
435
00:41:31,920 --> 00:41:34,720
Fire styk i gĂĄr og to tidligere i dag.
436
00:41:34,800 --> 00:41:37,280
Er der overensstemmelse mellem dem?
437
00:41:41,480 --> 00:41:44,880
Der kan du se.
Strømmen bliver afbrudt forsætligt.
438
00:41:44,960 --> 00:41:46,560
Det var satans.
439
00:41:46,640 --> 00:41:49,760
Politiet leder nu efter Arthur Melberg
440
00:41:49,840 --> 00:41:54,640
en 40-ĂĄrig kollega til
den kendte journalist Cristina Strandberg.
441
00:41:54,720 --> 00:41:58,400
Det brutale drab pĂĄ hende sendte
chokbølger gennem landet i går aftes.
442
00:41:58,480 --> 00:42:02,200
Ser man Melberg,
bør man straks kontakte politiet
443
00:42:02,280 --> 00:42:06,280
og ikke selv prøve at konfrontere ham,
siger vagthavende.
444
00:42:07,600 --> 00:42:10,560
Oversættelse: Rie Sommer
Svensk Medietext
36365