All language subtitles for S.P.R.S01E02.WEB-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,166 Okay. Time to step things up. 2 00:00:02,233 --> 00:00:03,867 Over the last three years... 3 00:00:03,934 --> 00:00:05,233 -[dramatic music playing] -Ooh! 4 00:00:06,100 --> 00:00:07,166 [all gasping] 5 00:00:07,166 --> 00:00:08,567 [woman] Oh, my goodness. 6 00:00:08,567 --> 00:00:11,367 [Selena] ...I've made over 80 dishes 7 00:00:11,367 --> 00:00:14,367 with over 40 amazing chefs in my home kitchen. 8 00:00:14,367 --> 00:00:15,767 -Woo! -[woman shrieks] 9 00:00:15,834 --> 00:00:17,567 -What happened? -Roll it. You don't roll it now. 10 00:00:17,567 --> 00:00:18,867 -I'm trying! -[man] Roll it. 11 00:00:18,934 --> 00:00:21,367 [Selena] This culinary crash course hasn't been easy. 12 00:00:21,367 --> 00:00:22,967 -We did it! -There it is. 13 00:00:23,033 --> 00:00:25,467 [Selena] But it has been so rewarding. 14 00:00:25,533 --> 00:00:28,066 Now I think I'm ready to take it to the next level. 15 00:00:28,066 --> 00:00:29,567 Raquelle, hurry up. 16 00:00:29,634 --> 00:00:31,867 So I'm heading out to some of the hottest restaurants 17 00:00:31,934 --> 00:00:33,467 in Los Angeles... 18 00:00:33,467 --> 00:00:35,100 -Mmm. -This is really good. 19 00:00:35,100 --> 00:00:37,266 ...to cook with the chefs on their home turf. 20 00:00:37,266 --> 00:00:39,367 [woman] This is how the real chefs do it! 21 00:00:39,367 --> 00:00:40,767 [Selena] And on their terms. 22 00:00:40,834 --> 00:00:42,667 -Because I said so. -[laughs] 23 00:00:42,734 --> 00:00:44,467 [Selena] The goal is to create my own dish. 24 00:00:44,533 --> 00:00:45,567 [woman] Amazing. 25 00:00:45,634 --> 00:00:46,400 [Selena] And I'm aiming high. 26 00:00:46,400 --> 00:00:48,533 Would this be able to make the menu? 27 00:00:49,467 --> 00:00:51,667 Seriously, I want to make something good enough 28 00:00:51,734 --> 00:00:53,266 to actually go on their menu. 29 00:00:53,266 --> 00:00:54,367 No pressure. 30 00:00:54,433 --> 00:00:57,367 ♪ Watch her go, mm-mm-mm, Mm-mm-mm, mm-mm ♪ 31 00:00:57,367 --> 00:00:58,967 ♪ Look at her now Watch her go ♪ 32 00:00:59,033 --> 00:01:01,266 ♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm ♪ 33 00:01:01,333 --> 00:01:03,233 ♪ Wow, look at her now ♪ 34 00:01:03,967 --> 00:01:05,166 [peppy music playing] 35 00:01:08,000 --> 00:01:09,767 I heard this is like, the best dumplings 36 00:01:09,767 --> 00:01:11,367 -in LA. -I know. 37 00:01:11,367 --> 00:01:13,967 Well, we gotta tell Chef about nana's dumplings. 38 00:01:14,033 --> 00:01:15,266 Yes! 39 00:01:15,333 --> 00:01:18,066 That actually gives me some idea 40 00:01:18,133 --> 00:01:19,467 of what I might wanna make. 41 00:01:19,467 --> 00:01:20,567 Ooh? 42 00:01:20,567 --> 00:01:23,266 -You have a plan today. -Yeah. I might, I might. 43 00:01:23,333 --> 00:01:24,533 -Maybe. -Okay, Chef. 44 00:01:24,867 --> 00:01:26,667 I'm here for that. 45 00:01:26,667 --> 00:01:28,166 Have you ever made dumplings? 46 00:01:28,166 --> 00:01:30,967 -[tuts] -I don't know why I just asked that. [chuckles] 47 00:01:31,033 --> 00:01:32,367 [instrumental music playing] 48 00:01:34,300 --> 00:01:35,266 [Raquelle] So nice. 49 00:01:35,266 --> 00:01:36,734 -Ready? -Yep. 50 00:01:38,567 --> 00:01:39,767 Oh, look how cute! 51 00:01:39,767 --> 00:01:40,967 [Raquelle gasps] 52 00:01:41,033 --> 00:01:43,166 [Selena] This is so cute. 53 00:01:43,233 --> 00:01:45,467 I'm assuming the kitchen's back there. 54 00:01:45,467 --> 00:01:47,233 I'm so excited. 55 00:01:48,300 --> 00:01:49,467 Oh, my God. Hi! 56 00:01:49,533 --> 00:01:50,467 [Shirley] Oh, hi. 57 00:01:50,533 --> 00:01:52,166 -Oh, my God. -[Selena] How are you? 58 00:01:52,166 --> 00:01:53,767 -I'm Shirley. -I'm Selena. 59 00:01:53,767 --> 00:01:55,166 So nice to meet you. 60 00:01:55,233 --> 00:01:56,867 -Nice to meet you, too. -Amazing. 61 00:01:56,867 --> 00:01:58,266 Hey, Shirley. I'm Raquelle. 62 00:01:58,266 --> 00:01:59,433 Oh, hi! 63 00:02:00,467 --> 00:02:02,066 [Selena] Today, I'm taking Raquelle 64 00:02:02,066 --> 00:02:04,567 to meet the Dumpling Queen herself, 65 00:02:04,634 --> 00:02:05,867 Chef Shirley Chung, 66 00:02:05,867 --> 00:02:09,333 at her restaurant Ms Chi Cafe in Culver City. 67 00:02:10,100 --> 00:02:12,367 The popularity of Shirley's food comes 68 00:02:12,433 --> 00:02:13,967 from her creativity, 69 00:02:13,967 --> 00:02:16,266 infusing American comfort classics 70 00:02:16,266 --> 00:02:18,467 with the traditional cuisine and techniques 71 00:02:18,467 --> 00:02:20,133 of her Chinese roots. 72 00:02:21,400 --> 00:02:23,367 -[Raquelle] Yum. -[Shirley] Are we ready for lunch? 73 00:02:23,367 --> 00:02:25,567 -[Raquelle] That's delicious. -[Shirley] Awesome. 74 00:02:25,567 --> 00:02:26,967 Welcome. 75 00:02:26,967 --> 00:02:28,066 [Selena] Thank you. 76 00:02:28,133 --> 00:02:29,467 Oh, what do we have? 77 00:02:29,533 --> 00:02:30,600 [Shirley] Okay. 78 00:02:30,600 --> 00:02:33,767 So, since I'm the Dumpling Queen of Los Angeles, 79 00:02:33,834 --> 00:02:36,667 so I have to have you taste my signature dumpling. 80 00:02:36,734 --> 00:02:39,767 This is the Jumbo Cheeseburger Potstickers-- 81 00:02:39,767 --> 00:02:42,567 - [Raquelle] Oh, my God! - [Shirley] ...with bacon tomato jam. 82 00:02:42,634 --> 00:02:44,767 Are you kidding me? 83 00:02:44,767 --> 00:02:47,467 -Yeah, grab one. -So-- the excitement. 84 00:02:47,467 --> 00:02:48,867 [Shirley and Selena giggle] 85 00:02:48,867 --> 00:02:50,667 -[Selena] Mmm. -Yeah? 86 00:02:50,667 --> 00:02:52,967 I'm Chinese American, so I have to mix 87 00:02:52,967 --> 00:02:54,767 the ultimate two comfort food 88 00:02:54,767 --> 00:02:56,533 of two cultures together. 89 00:02:57,467 --> 00:02:58,567 This is so good. 90 00:02:58,634 --> 00:02:59,467 Okay, what's next? 91 00:02:59,467 --> 00:03:01,166 [Shirley] Tea-smoked duck. 92 00:03:01,233 --> 00:03:02,467 The reason we use tea is 93 00:03:02,533 --> 00:03:05,967 -because we have a boba tea program. -[Raquelle] Mmm. 94 00:03:06,033 --> 00:03:08,767 So after the tea get brew, 95 00:03:08,834 --> 00:03:10,867 all the tea leaves get left over. 96 00:03:10,867 --> 00:03:13,166 And I always feel like I have to use everything. 97 00:03:13,166 --> 00:03:15,367 - [Selena] Yeah. - [Shirley] So I use the tea leaf 98 00:03:15,367 --> 00:03:16,467 to smoke the duck. 99 00:03:16,467 --> 00:03:17,467 Oh, cool. 100 00:03:17,467 --> 00:03:19,166 -Can I make it for you? -[Selena] Yes. 101 00:03:19,166 --> 00:03:21,667 -[Shirley] Okay, cool. So, lotus bun-- -[Shirley] Thank you. 102 00:03:21,734 --> 00:03:22,867 -Oh, my gosh. -...plum sauce. 103 00:03:22,867 --> 00:03:25,066 So when we smoke the duck, 104 00:03:25,066 --> 00:03:26,967 we stuff fresh plum 105 00:03:27,033 --> 00:03:29,767 into the crevices of duck. 106 00:03:30,266 --> 00:03:31,567 Can I, Raquelle? 107 00:03:31,567 --> 00:03:33,567 I would love to try, yeah. 108 00:03:33,634 --> 00:03:34,767 [Selena] This is so good. 109 00:03:34,767 --> 00:03:37,166 I'm like, in heaven. 110 00:03:37,166 --> 00:03:39,867 -Here you go, Raquelle. Enjoy. -[Raquelle] Thank you. 111 00:03:39,867 --> 00:03:41,667 [Selena giggles] 112 00:03:42,367 --> 00:03:43,567 [exclaims] 113 00:03:43,634 --> 00:03:45,333 -Right? -It's so good. 114 00:03:45,767 --> 00:03:46,867 [Selena laughs] 115 00:03:46,867 --> 00:03:48,767 Wait. And also, you need to save room for dessert. 116 00:03:48,834 --> 00:03:49,767 Oh, my gosh. 117 00:03:50,900 --> 00:03:52,467 [Shirley] Like, dig in. Don't stop. 118 00:03:52,467 --> 00:03:53,667 -Like, we should share. - [Raquelle] Mmm. 119 00:03:53,667 --> 00:03:55,266 -Should we, like, tear this up? -[Selena] Okay. 120 00:03:55,266 --> 00:03:56,567 -Oh, okay. -Oh. 121 00:03:56,567 --> 00:03:58,567 -I just took it for myself! I'm sorry. -[all laughing] 122 00:03:58,567 --> 00:04:00,867 So, no, no, no. Eat! No, no, no. 123 00:04:00,867 --> 00:04:02,266 -Strawberry. -I'll share a bun with you. 124 00:04:02,266 --> 00:04:04,266 Yeah, and then, like, black sesame was 125 00:04:04,333 --> 00:04:07,467 my signature when I first opened. Yeah? 126 00:04:07,533 --> 00:04:10,233 -That is, like, fresh. -You have to eat this right now. 127 00:04:10,667 --> 00:04:12,066 Yum. 128 00:04:12,066 --> 00:04:13,367 -Love language. -[Selena] That's so good. 129 00:04:13,367 --> 00:04:14,467 Comfort food. 130 00:04:14,467 --> 00:04:15,667 This is what I do. 131 00:04:15,667 --> 00:04:18,066 So, I have this whole... 132 00:04:18,967 --> 00:04:20,567 history with dumplings. 133 00:04:20,567 --> 00:04:21,767 Yeah? 134 00:04:21,834 --> 00:04:23,767 But it's chicken and dumplings, 135 00:04:23,767 --> 00:04:27,000 -which is a southern dish-- -[Shirley] Oh? 136 00:04:27,000 --> 00:04:28,567 ...that we use biscuits 137 00:04:28,567 --> 00:04:30,767 and we put it in a broth, 138 00:04:30,767 --> 00:04:32,467 and we get the chicken, shred it, 139 00:04:32,467 --> 00:04:34,767 and then you end up putting some milk 140 00:04:34,834 --> 00:04:36,166 -and there's other ingredients-- -Mm-hmm. 141 00:04:36,166 --> 00:04:37,567 that I'm not remembering. 142 00:04:37,634 --> 00:04:39,467 So I want to know 143 00:04:39,467 --> 00:04:42,000 if I can try to create a dish 144 00:04:42,000 --> 00:04:43,667 that is like a soup? 145 00:04:43,667 --> 00:04:45,567 -Cozy-feeling maybe? -Okay. 146 00:04:45,567 --> 00:04:48,000 And it kind of feel like, um-- 147 00:04:48,000 --> 00:04:49,100 -Love. -Almost like a southern-- 148 00:04:49,100 --> 00:04:51,266 -Yes. -Southern-style dumpling 149 00:04:51,333 --> 00:04:54,433 versus Chinese-style dumpling is very different. 150 00:04:54,867 --> 00:04:57,033 But we have one common. 151 00:04:57,467 --> 00:04:58,767 Dumpling equals love. 152 00:04:58,834 --> 00:05:00,166 -Yeah. -It doesn't matter 153 00:05:00,166 --> 00:05:01,567 what shape they are, right? 154 00:05:01,634 --> 00:05:03,166 But you said "Soup." 155 00:05:03,166 --> 00:05:06,000 A dumpling soup, traditionally in Chinese culture, would be 156 00:05:06,000 --> 00:05:07,667 like a wonton soup. 157 00:05:07,734 --> 00:05:10,000 -Okay. I love wonton soup. -You love wonton. 158 00:05:10,000 --> 00:05:12,066 But I wanted to-- still do the broth. 159 00:05:12,066 --> 00:05:14,467 -So like you said, the creamy broth-- -Yes. 160 00:05:14,467 --> 00:05:15,867 ...I mean, I think we should keep that 161 00:05:15,934 --> 00:05:17,367 as our wonton "soup" soup. 162 00:05:17,433 --> 00:05:18,767 Okay, cool. 163 00:05:18,767 --> 00:05:21,967 And then also perhaps we can fold the chicken dumpling 164 00:05:21,967 --> 00:05:23,967 into a real dumpling, into wonton. 165 00:05:23,967 --> 00:05:24,867 Oh, my gosh, I would love that. 166 00:05:24,867 --> 00:05:26,567 So we make the Southern dumpling 167 00:05:26,634 --> 00:05:27,533 into a Chinese dumpling. 168 00:05:27,533 --> 00:05:29,266 -Oh, that would be so fun! -This is perfect! 169 00:05:29,266 --> 00:05:31,166 This is exactly what I do normally too. 170 00:05:31,233 --> 00:05:33,000 Your nana's gonna be so proud. 171 00:05:33,000 --> 00:05:34,066 I know, I'm excited. 172 00:05:34,133 --> 00:05:35,467 Okay, let's go. 173 00:05:35,467 --> 00:05:37,266 All right, let's do it. 174 00:05:37,266 --> 00:05:39,266 [funky instrumental music playing] 175 00:05:39,266 --> 00:05:43,367 So, one thing that I did want to try, if it's okay with you. 176 00:05:43,367 --> 00:05:45,467 -Yeah. -Could we try to smoke something? 177 00:05:45,467 --> 00:05:46,767 Smoke the chicken. 178 00:05:46,767 --> 00:05:48,567 -Ooh, okay. -I think that would be good. 179 00:05:48,567 --> 00:05:50,000 -Sounds great. -[Shirley] Yeah. 180 00:05:50,000 --> 00:05:51,667 Okay, awesome. 181 00:05:51,734 --> 00:05:52,867 -[Selena] What is that? -[Shirley] So, this is 182 00:05:52,867 --> 00:05:55,066 my smoker chamber. 183 00:05:55,133 --> 00:05:57,000 -Oh, wow. -What the heck? 184 00:05:57,000 --> 00:05:59,667 Okay. So you have to fill this. 185 00:05:59,734 --> 00:06:03,100 -[Selena] Okay. -[Shirley] A little bit of wood chip first. 186 00:06:03,100 --> 00:06:05,367 -Just a little bit as my base. -Okay. 187 00:06:05,367 --> 00:06:07,266 -And then this is strawberry jasmine tea. -[Raquelle] Yeah. 188 00:06:07,266 --> 00:06:09,467 And then, like, sprinkle a lot. 189 00:06:09,533 --> 00:06:12,166 Like, you want to cover the whole entire chamber 190 00:06:12,166 --> 00:06:13,667 with loose tea leaf. 191 00:06:13,667 --> 00:06:15,066 [Selena] All right. 192 00:06:15,133 --> 00:06:17,166 -[Shirley] Now we're going to the smoker now. -[Selena] Okay. 193 00:06:17,166 --> 00:06:19,166 -I'll stand back and watch, you guys. -I'm sorry. 194 00:06:19,233 --> 00:06:20,367 -I was following you. -It's okay. You're good. 195 00:06:20,367 --> 00:06:21,467 Okay, make a turn. 196 00:06:23,100 --> 00:06:24,133 -Whoa. -Whoa. 197 00:06:26,300 --> 00:06:27,867 [Selena] Look at that, baby. 198 00:06:27,867 --> 00:06:29,266 Bye. 199 00:06:30,667 --> 00:06:32,767 -That's neat. -[Raquelle] Yeah. 200 00:06:32,767 --> 00:06:34,367 We've never seen that before. 201 00:06:34,367 --> 00:06:36,934 -[Shirley] Okay. I have a 30-minute timer on. -[timer beeps] 202 00:06:38,000 --> 00:06:40,567 All right. We're going to do biscuits next, right? 203 00:06:40,634 --> 00:06:41,467 -[Selena] Okay. -[Raquelle]Great. 204 00:06:41,467 --> 00:06:42,834 Oh, God. 205 00:06:43,900 --> 00:06:45,166 It's been a minute. 206 00:06:45,233 --> 00:06:46,367 [Raquelle chuckles] 207 00:06:46,367 --> 00:06:48,166 -[Shirley] So, two cups of flour. -[Selena] Okay. 208 00:06:48,166 --> 00:06:49,233 [Shirley] Yeah. 209 00:06:50,266 --> 00:06:51,166 Great. 210 00:06:51,233 --> 00:06:55,166 One teaspoon of baking powder. 211 00:06:55,166 --> 00:06:56,867 And then we're going to do 212 00:06:56,867 --> 00:06:59,567 half block of this butter. 213 00:06:59,567 --> 00:07:00,767 You have to grate it. 214 00:07:00,767 --> 00:07:02,367 -Cold, cold butter. -[Raquelle] Grate the butter? 215 00:07:02,367 --> 00:07:04,867 [Shirley] And then one teaspoon of sugar. 216 00:07:04,867 --> 00:07:06,367 Is this sugar right here? 217 00:07:06,367 --> 00:07:07,367 No, that's salt. 218 00:07:10,467 --> 00:07:11,867 [Raquelle] So, a teaspoon of sugar, 219 00:07:11,934 --> 00:07:13,233 -half of salt. -Mm-hmm. 220 00:07:14,667 --> 00:07:16,467 Good. 221 00:07:16,467 --> 00:07:18,367 [Raquelle] Oh, my gosh, it looks like cheese. 222 00:07:18,367 --> 00:07:20,967 And then followed by one cup of buttermilk. 223 00:07:21,033 --> 00:07:23,100 -[Selena] Okay. -[Shirley] Okay. And then just-- 224 00:07:23,100 --> 00:07:25,266 like, kind of fold them in all together 225 00:07:25,266 --> 00:07:28,266 -because we don't want dense biscuits. -[Selena] Right. 226 00:07:28,266 --> 00:07:30,100 -Yeah. -Like-- So it's nice and fluffy. 227 00:07:30,100 --> 00:07:31,967 Yes. Love it. 228 00:07:32,033 --> 00:07:35,467 So what if we make these biscuits 229 00:07:35,467 --> 00:07:38,667 -into like, croutons? -Okay. 230 00:07:38,667 --> 00:07:40,266 -To garnish our wonton soup. -Yeah. 231 00:07:40,266 --> 00:07:41,767 -Oh, yum, yum. -Great. 232 00:07:41,834 --> 00:07:43,000 I would love to have a biscuit crouton. 233 00:07:43,000 --> 00:07:44,367 -[Shirley] Right? -That's new. 234 00:07:44,367 --> 00:07:45,667 [Selena] If we're doing croutons, 235 00:07:45,667 --> 00:07:47,767 could we fry the biscuit too? 236 00:07:47,767 --> 00:07:48,867 -Yeah! -[Raquelle] Yeah. 237 00:07:48,867 --> 00:07:49,867 -Why not? -Why not? 238 00:07:49,867 --> 00:07:51,467 -This is our dish! -[Selena] Yay. 239 00:07:51,467 --> 00:07:53,133 -I'm so happy. - [Shirley] Love it. 240 00:07:54,600 --> 00:07:57,367 Okay, so we have biscuit dough already made, 241 00:07:57,367 --> 00:07:59,166 and then chicken is smoking. 242 00:07:59,166 --> 00:08:01,467 So now let's prep the mise en place 243 00:08:01,467 --> 00:08:03,000 -for wonton soup. -[Selena] Okay. 244 00:08:03,000 --> 00:08:04,667 [Shirley] We need to cut onions, 245 00:08:04,667 --> 00:08:06,266 -cut the ginger. -[Selena] Okay. 246 00:08:06,266 --> 00:08:08,166 [Shirley] Cut all these baby carrots. 247 00:08:08,233 --> 00:08:10,767 This is all getting ready for our chicken broth. 248 00:08:10,767 --> 00:08:12,367 -[Raquelle] All right. -[Shirley] Perfect. 249 00:08:13,300 --> 00:08:14,467 [Selena] While we're doing this, 250 00:08:14,467 --> 00:08:17,066 do you mind telling us a little bit about the charity 251 00:08:17,133 --> 00:08:18,233 we'll be donating to? 252 00:08:18,233 --> 00:08:22,367 Um, so, the charity we'll be donating to is called CCAP. 253 00:08:22,433 --> 00:08:25,166 It's a culinary school program 254 00:08:25,166 --> 00:08:26,767 for underprivileged kids. 255 00:08:26,767 --> 00:08:27,967 Amazing. 256 00:08:27,967 --> 00:08:31,767 And so we're also setting up AAPI scholarship for them. 257 00:08:31,834 --> 00:08:35,066 So we'll be training for our next generation of chefs. 258 00:08:35,133 --> 00:08:37,100 -That's awesome. -[Raquelle] That's incredible. 259 00:08:37,100 --> 00:08:39,867 [Selena] Today, we'll be donating $10,000 260 00:08:39,934 --> 00:08:42,100 to Careers Through Culinary Arts Program, 261 00:08:42,100 --> 00:08:43,767 also known as CCAP. 262 00:08:43,767 --> 00:08:46,467 This workforce development nonprofit provides 263 00:08:46,467 --> 00:08:48,767 underserved teens with culinary work 264 00:08:48,834 --> 00:08:52,166 and life skills to build a pathway to success. 265 00:08:52,233 --> 00:08:54,166 [Raquelle] Do the different colors of carrots have 266 00:08:54,233 --> 00:08:55,166 different flavors? 267 00:08:55,166 --> 00:08:57,066 [Shirley] The orange carrots is 268 00:08:57,133 --> 00:08:58,367 -the sweetest. -[Raquelle] Okay. 269 00:08:58,367 --> 00:08:59,867 And then the yellow one is 270 00:08:59,867 --> 00:09:02,266 probably brightest, 271 00:09:02,333 --> 00:09:04,467 where the black night is the most earthy. 272 00:09:04,467 --> 00:09:06,266 I didn't really know that. 273 00:09:06,266 --> 00:09:07,467 Oh. 274 00:09:07,467 --> 00:09:08,767 I forgot-- [chuckles] 275 00:09:08,834 --> 00:09:11,967 I like carrots in something, but carrots raw... 276 00:09:12,033 --> 00:09:12,967 Oh, you don't like them? 277 00:09:12,967 --> 00:09:14,667 -No. -[Shirley] It's funny. I'm the opposite. 278 00:09:14,667 --> 00:09:16,266 I like carrots raw. 279 00:09:16,266 --> 00:09:17,867 I'm like, [exclaims in disgust] 280 00:09:18,667 --> 00:09:19,667 I'm trying to smile. 281 00:09:19,667 --> 00:09:20,767 [Shirley laughs] You're like, 282 00:09:20,767 --> 00:09:22,934 "Oh, wow, I'm--" Earthy. 283 00:09:23,567 --> 00:09:24,467 Earth. 284 00:09:24,467 --> 00:09:25,567 I taste earth. 285 00:09:25,634 --> 00:09:28,066 [all laughing] 286 00:09:28,133 --> 00:09:29,467 [Shirley] Our chicken just finished smoking 287 00:09:29,467 --> 00:09:30,967 -in the smoker. -[Raquelle] Oh! 288 00:09:30,967 --> 00:09:32,133 -[Selena] You want to check? -[Raquelle] Great. Yeah, let's check it. 289 00:09:33,767 --> 00:09:34,667 Watch out. 290 00:09:34,667 --> 00:09:35,900 It's going to be smoky. 291 00:09:37,567 --> 00:09:40,166 -Wow, it smells so good. Oh, wow. -[Raquelle] It's great. 292 00:09:40,166 --> 00:09:41,967 Okay. You want to take them out? 293 00:09:42,033 --> 00:09:44,233 -It's hot. -[Selena] Oh, I'm so scared. Okay. 294 00:09:45,200 --> 00:09:46,567 [exclaims in fear] 295 00:09:46,634 --> 00:09:48,066 -I can't do this. I can't do this. -You got it? You got it? 296 00:09:48,066 --> 00:09:49,000 I'm scared. I'm scared. 297 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 -[Shirley] It's hot. -Oh! 298 00:09:50,000 --> 00:09:51,367 -Ooh! -Oh, no. 299 00:09:51,367 --> 00:09:52,567 -Put it out on the table. -[Raquelle laughs] 300 00:09:52,567 --> 00:09:54,266 Put it right here. Put it right here. Put it right here. 301 00:09:54,333 --> 00:09:55,767 -Okay. Cool. -Okay. 302 00:09:55,834 --> 00:09:56,934 [Shirley] Right now, 303 00:09:56,934 --> 00:09:58,066 -we're going to make the chicken broth. -[Selena] Okay. 304 00:09:58,066 --> 00:10:00,233 So two chicken in this giant pot. 305 00:10:01,467 --> 00:10:03,066 -[Selena] Wow. -[Raquelle] Oh, yeah. 306 00:10:03,066 --> 00:10:05,467 Oh, perfect. 307 00:10:05,467 --> 00:10:08,066 All your ginger and scallion go in there. 308 00:10:08,066 --> 00:10:09,367 -Yum. -Mm-hmm. 309 00:10:09,867 --> 00:10:11,166 [Shirley] Awesome. 310 00:10:11,166 --> 00:10:13,667 And then get me four quarts of liquid. 311 00:10:13,667 --> 00:10:15,367 Okay. Dump it in? 312 00:10:15,367 --> 00:10:16,533 Yeah. Dump it in. 313 00:10:16,967 --> 00:10:18,066 So we want the liquid 314 00:10:18,133 --> 00:10:20,166 to perfectly cover the chicken. 315 00:10:22,166 --> 00:10:23,166 Good. 316 00:10:23,166 --> 00:10:25,634 Any chef show you what's a cartouche? 317 00:10:25,900 --> 00:10:27,000 -No. -Okay. 318 00:10:27,000 --> 00:10:30,266 So what I'm making is a paper lid. 319 00:10:30,266 --> 00:10:32,533 -[Selena] Never seen that. -[Shirley] Cut a circle. 320 00:10:36,700 --> 00:10:37,667 Down. 321 00:10:37,667 --> 00:10:39,367 Oh, that's so wild. 322 00:10:39,367 --> 00:10:40,467 And then we still put a lid on it, 323 00:10:40,467 --> 00:10:43,367 but just this really tight, touching the water 324 00:10:43,367 --> 00:10:45,367 -to make everything cook faster. -Okay, great. 325 00:10:45,433 --> 00:10:48,066 -[Shirley] So let's make our broth. -Let's do it. 326 00:10:48,133 --> 00:10:50,567 [Shirley] Let's set a timer for 30 minutes. 327 00:10:50,634 --> 00:10:51,867 In the meantime, 328 00:10:51,867 --> 00:10:53,367 -let's fry some croutons. -Okay. 329 00:10:53,367 --> 00:10:54,934 -See if it works out. -Okay. 330 00:10:55,767 --> 00:10:57,066 [Shirley] Just take little nuggets 331 00:10:57,066 --> 00:10:58,133 and then drop in the fryer. 332 00:11:00,967 --> 00:11:03,467 We're frying biscuits croutons for the very first time. 333 00:11:03,467 --> 00:11:05,367 Hey, thank you for taking my first. 334 00:11:05,433 --> 00:11:07,133 Yeah. No problem. 335 00:11:08,100 --> 00:11:09,934 [Selena] I love this! 336 00:11:11,166 --> 00:11:13,133 [Shirley] Okay. I'm going to weigh it down. 337 00:11:13,467 --> 00:11:14,467 [Selena] Oh. 338 00:11:14,533 --> 00:11:16,066 -Neat. -[Shirley] Voila. 339 00:11:16,066 --> 00:11:18,467 As soon as the biscuit comes out, 340 00:11:18,533 --> 00:11:19,934 -we can make our wontons. -[timer dings] 341 00:11:21,900 --> 00:11:22,967 [Selena] That looks good. 342 00:11:23,767 --> 00:11:24,767 [Shirley] Put it right here. Voila. 343 00:11:24,767 --> 00:11:25,767 [Selena] Perfect. 344 00:11:25,767 --> 00:11:27,367 [Shirley] I'm going to season a little bit. 345 00:11:27,367 --> 00:11:28,567 [Selena] Smells delicious. 346 00:11:28,567 --> 00:11:30,266 -[Shirley] Yay! -[Selena] Yay! 347 00:11:30,266 --> 00:11:31,467 [Shirley] Good job. 348 00:11:31,533 --> 00:11:34,166 Okay. So, ready to fold wontons? 349 00:11:34,166 --> 00:11:35,066 [Raquelle] Woo-hoo! 350 00:11:35,066 --> 00:11:36,066 -Yeah? -Let's do it. 351 00:11:36,133 --> 00:11:37,233 -Very exciting. -Okay, Okay, let's go. 352 00:11:37,967 --> 00:11:39,266 [Shirley] It's wonton time. 353 00:11:39,266 --> 00:11:40,533 [Selena] Oh, dear. 354 00:11:43,066 --> 00:11:44,934 [Shirley] We should go check our chicken broth. 355 00:11:49,800 --> 00:11:51,266 Oh, a little bit light right now. 356 00:11:51,266 --> 00:11:53,367 -It is very light. -[Shirley] Very light. 357 00:11:53,367 --> 00:11:56,166 We should take out one chicken 358 00:11:56,233 --> 00:11:57,367 to make the wonton filling 359 00:11:57,367 --> 00:11:58,767 -and we let the other cook. -Okay. 360 00:11:58,767 --> 00:12:00,567 -So, to infuse more flavors. -Great. 361 00:12:00,567 --> 00:12:01,767 [Shirley] I'm gonna do this, yeah? 362 00:12:01,834 --> 00:12:03,867 'Cause I am too scared. 363 00:12:03,867 --> 00:12:05,266 -Oh, my gosh. -[Shirley] This is like, 364 00:12:05,333 --> 00:12:07,266 extra big chicken too, so. 365 00:12:11,166 --> 00:12:12,367 -Okay. -[Selena] Okay. 366 00:12:12,367 --> 00:12:14,767 -[Shirley] So, our chicken is poached. -[Selena] Okay. 367 00:12:14,767 --> 00:12:16,367 [Shirley] We're going to shred a little bit. 368 00:12:16,367 --> 00:12:18,467 [Selena] Oh, I'm so hungry. 369 00:12:18,467 --> 00:12:19,567 How many are we feeding? 370 00:12:19,634 --> 00:12:21,266 [Shirley] So I have two more girlfriends coming. 371 00:12:21,266 --> 00:12:22,367 [Raquelle] Fun. 372 00:12:22,367 --> 00:12:23,867 When you're working in the kitchen, 373 00:12:23,867 --> 00:12:26,066 does anyone ever do like, a little dance, 374 00:12:26,066 --> 00:12:28,867 -or you sing, or you have any like kitchen tricks? -We... 375 00:12:28,934 --> 00:12:31,066 [Shirley] The more tired I am, I sing. 376 00:12:31,066 --> 00:12:32,266 I'll be like, 377 00:12:32,266 --> 00:12:34,767 ♪ So tired, let's go ♪ 378 00:12:34,834 --> 00:12:35,667 And I'll be like, 379 00:12:35,667 --> 00:12:38,967 ♪ One, two, three, four ♪ 380 00:12:39,033 --> 00:12:40,767 ♪ Okay, let's go ♪ 381 00:12:40,767 --> 00:12:42,467 Also, running man. 382 00:12:42,467 --> 00:12:44,066 Like, I just have to get my, 383 00:12:44,066 --> 00:12:45,266 -like, heart rate up. -[all laughing] 384 00:12:45,266 --> 00:12:47,133 [Raquelle] See, I just got energy doing that. 385 00:12:48,000 --> 00:12:49,767 [Shirley] Okay, let's massage the butter. 386 00:12:49,767 --> 00:12:51,367 May I help you season? 387 00:12:51,367 --> 00:12:53,567 Sure. Thank you. 388 00:12:53,634 --> 00:12:55,567 [Shirley] A little bit of black pepper. 389 00:12:55,634 --> 00:12:56,567 Yum. 390 00:12:56,567 --> 00:12:58,767 -So like that? -[Shirley] Nice. 391 00:12:58,767 --> 00:13:02,433 Okay, so we're going to fold the tea-smoked chicken wonton. 392 00:13:03,000 --> 00:13:04,066 This is wonton wrapper. 393 00:13:04,133 --> 00:13:05,000 They're really thin, 394 00:13:05,000 --> 00:13:06,767 so you probably have to be, like, careful. 395 00:13:06,834 --> 00:13:08,667 Make sure you really separate them. 396 00:13:08,734 --> 00:13:12,367 And then a scoop of filling. 397 00:13:12,367 --> 00:13:14,166 Take the egg wash. 398 00:13:14,700 --> 00:13:16,266 Brush the edge, 399 00:13:16,333 --> 00:13:18,100 -make a triangle. -[Selena] Okay. 400 00:13:18,100 --> 00:13:20,767 -It's really important to push all the air out. -Okay. 401 00:13:20,767 --> 00:13:22,367 [Shirley] Now we're going to flip them, 402 00:13:22,367 --> 00:13:24,100 wet it a little bit, 403 00:13:24,100 --> 00:13:25,667 and bring the two together. Whoop. 404 00:13:27,000 --> 00:13:28,333 -[Selena] Okay. -[Shirley] Wonton. 405 00:13:28,800 --> 00:13:30,166 [Selena] It's so cute! 406 00:13:30,166 --> 00:13:32,166 So, normally, it's teamwork. 407 00:13:32,166 --> 00:13:34,867 -Okay. -Our dumpling team is a mother and daughter. 408 00:13:34,934 --> 00:13:38,066 -Cute. -One person lay out the wrapper. 409 00:13:38,133 --> 00:13:40,266 One person do the filling. 410 00:13:40,333 --> 00:13:42,367 Then you fold. Teamwork. 411 00:13:42,367 --> 00:13:44,667 Raquelle, will you join the dumpling fun? 412 00:13:44,734 --> 00:13:46,367 Dumpling is always a party. 413 00:13:46,433 --> 00:13:48,066 [tapping] 414 00:13:48,867 --> 00:13:50,266 That means you, Raquelle. 415 00:13:50,266 --> 00:13:51,567 Yes, Raquelle. 416 00:13:51,567 --> 00:13:53,867 -Yes, it's a party. -It's a party. 417 00:13:53,867 --> 00:13:55,266 [Raquelle] Mm-hmm. 418 00:13:55,333 --> 00:13:56,734 [tapping] 419 00:13:57,200 --> 00:13:58,467 [phone chimes] 420 00:13:58,467 --> 00:14:00,567 -Meaning you have to help. -[Shirley] You wanna do painter? 421 00:14:00,634 --> 00:14:02,166 -Oh, okay. -Paint? 422 00:14:02,166 --> 00:14:03,233 -Sorry, guys. -Paint? 423 00:14:03,800 --> 00:14:04,767 [Selena] This will be fun. 424 00:14:04,834 --> 00:14:06,867 [Shirley] So are you ready 425 00:14:06,934 --> 00:14:09,467 for, like, a little, teeny little bit of challenge? 426 00:14:09,467 --> 00:14:10,367 [Raquelle] Oh, are you leaving? 427 00:14:10,367 --> 00:14:11,767 [Shirley] I feel like Selena's got this. 428 00:14:11,767 --> 00:14:13,567 -She's comfortable. -[Raquelle] She's got this. 429 00:14:13,567 --> 00:14:14,567 She's a pro. 430 00:14:14,567 --> 00:14:16,567 And I'm going to come back in 10 minutes. 431 00:14:16,634 --> 00:14:18,667 We'll call for you if we have an emergency. 432 00:14:18,667 --> 00:14:20,467 [Selena] Holy moly. 433 00:14:20,533 --> 00:14:21,967 I'm doing such a bad job. 434 00:14:21,967 --> 00:14:23,567 I already forgot. 435 00:14:23,634 --> 00:14:24,734 I don't know if it's right. 436 00:14:26,066 --> 00:14:28,133 And then she does something... 437 00:14:28,967 --> 00:14:31,233 like... that? 438 00:14:32,000 --> 00:14:33,266 Raquelle, what are you doing? 439 00:14:33,333 --> 00:14:35,467 I was just, um, checking my phone. 440 00:14:35,467 --> 00:14:36,367 I'm sorry. 441 00:14:36,367 --> 00:14:38,266 [Selena] Jeez Louise. 442 00:14:38,266 --> 00:14:39,567 Ugh. 443 00:14:40,266 --> 00:14:41,734 [Selena] And it won't stick. 444 00:14:42,200 --> 00:14:43,266 Oh, that's why. 445 00:14:44,400 --> 00:14:45,367 I think she does this. 446 00:14:45,367 --> 00:14:47,767 [Raquelle] The egg thing is your friend. 447 00:14:47,834 --> 00:14:50,166 Oh. What did she do after that? 448 00:14:50,233 --> 00:14:51,767 [Raquelle] Look at the original. 449 00:14:52,667 --> 00:14:53,767 Yeah, I am. 450 00:14:53,767 --> 00:14:55,166 [Raquelle laughs] 451 00:14:55,166 --> 00:14:57,166 -[Selena] You think that's helping? -[Raquelle laughs] 452 00:14:57,233 --> 00:14:58,567 That doesn't look anything like it! 453 00:14:58,567 --> 00:14:59,867 Dang it. 454 00:14:59,867 --> 00:15:01,467 That's not what I wanted. 455 00:15:01,467 --> 00:15:04,266 And then she did, like, a thing. 456 00:15:04,266 --> 00:15:05,834 [Raquelle] It looks like a ravioli. 457 00:15:06,300 --> 00:15:07,767 What the heck am I doing? 458 00:15:08,900 --> 00:15:11,367 [Raquelle] I just really want to make Chef Shirley proud. 459 00:15:11,867 --> 00:15:13,033 [Selena] Yeah, thanks. 460 00:15:14,500 --> 00:15:16,266 Is it good? 461 00:15:16,266 --> 00:15:18,166 -[Raquelle] Hey, you did it! -No, I didn't. 462 00:15:18,166 --> 00:15:19,367 I just made it up. 463 00:15:19,367 --> 00:15:21,166 I'm making up my own shapes. 464 00:15:22,266 --> 00:15:23,166 -Oh! -Oh, God. 465 00:15:23,166 --> 00:15:24,567 Moment of truth. 466 00:15:24,567 --> 00:15:26,000 They're not good, I'm sorry. 467 00:15:26,000 --> 00:15:27,033 Let me see. 468 00:15:27,767 --> 00:15:29,066 They're cute! 469 00:15:29,066 --> 00:15:30,266 They're special. 470 00:15:30,333 --> 00:15:31,367 But also, 471 00:15:31,433 --> 00:15:33,066 this is agnolotti. 472 00:15:33,066 --> 00:15:35,667 -Italian style. -[Selena] Oh. 473 00:15:35,667 --> 00:15:36,967 -[Shirley] This is ravioli. -[Selena laughs] 474 00:15:36,967 --> 00:15:38,266 That's what we were saying. 475 00:15:38,266 --> 00:15:40,667 -It's ravioli. -You know what? 476 00:15:40,667 --> 00:15:42,967 Wonton is a Chinese ravioli. 477 00:15:43,033 --> 00:15:43,867 -There you go. -Oh, I love that. 478 00:15:43,934 --> 00:15:44,967 So you made it right. 479 00:15:45,567 --> 00:15:47,166 [Selena] Maybe you can help me. 480 00:15:47,233 --> 00:15:48,867 [Shirley] Yes. Okay, now, 481 00:15:48,934 --> 00:15:51,667 you want to bring them together like this. 482 00:15:51,734 --> 00:15:53,000 -Not like this. -[Selena] Like this? 483 00:15:53,000 --> 00:15:54,066 [Shirley] Yes. 484 00:15:54,133 --> 00:15:56,533 And then pinch the little two hands together. 485 00:15:57,000 --> 00:15:58,166 Yep. See? 486 00:15:58,233 --> 00:16:00,133 -Oh. -See? 487 00:16:01,000 --> 00:16:03,166 Awesome. Okay. I joined the fun. 488 00:16:03,166 --> 00:16:04,567 Let's speed this up. 489 00:16:04,567 --> 00:16:06,100 [Raquelle] This is gonna be so yummy. 490 00:16:06,100 --> 00:16:07,567 Teamwork makes the dream work. 491 00:16:07,634 --> 00:16:08,767 ["Hands to myself" playing] 492 00:16:08,767 --> 00:16:09,834 [Selena] Oh, wow. 493 00:16:10,367 --> 00:16:12,033 [Selena] Hey. 494 00:16:12,767 --> 00:16:13,667 [Shirley] We're done. Voila. 495 00:16:13,667 --> 00:16:14,667 [Selena] They look incredible. 496 00:16:14,667 --> 00:16:15,867 [Raquelle] They really do. 497 00:16:15,867 --> 00:16:19,166 We should go check out our chicken broth. Take two. 498 00:16:19,233 --> 00:16:21,467 ♪ Can't keep My hands to myself ♪ 499 00:16:21,467 --> 00:16:22,934 [Shirley] This looks better, right? 500 00:16:23,700 --> 00:16:24,834 Smoky. 501 00:16:27,266 --> 00:16:28,367 [Selena] That's so comforting right now. 502 00:16:28,367 --> 00:16:29,967 So delicious. 503 00:16:29,967 --> 00:16:32,467 I'm going to handle the hot broth, yeah? 504 00:16:32,467 --> 00:16:33,667 -Yeah. -I think so, too. 505 00:16:33,667 --> 00:16:34,867 -That's a good idea. -Thank you. 506 00:16:34,867 --> 00:16:36,467 -[Selena] She can cheer you on. -[Raquelle] Yeah. 507 00:16:36,467 --> 00:16:37,767 What's your dance for-- 508 00:16:37,767 --> 00:16:38,767 I have no dance. 509 00:16:38,767 --> 00:16:39,767 [indistinct conversation] 510 00:16:39,834 --> 00:16:40,667 My back is hurting. 511 00:16:40,667 --> 00:16:42,166 I fractured my foot. 512 00:16:42,700 --> 00:16:44,367 I'm a lost cause. 513 00:16:44,367 --> 00:16:45,367 [Shirley] Follow me, right? 514 00:16:45,367 --> 00:16:47,166 ♪ My line cook got a-- ♪ 515 00:16:47,233 --> 00:16:48,867 -...Dance with me. -Here we go. 516 00:16:49,567 --> 00:16:50,934 [Raquelle] Following behind. 517 00:16:51,767 --> 00:16:54,066 -Okay, here we go. -Come on, Raquelle. 518 00:16:54,066 --> 00:16:55,266 We have to, like, represent. 519 00:16:55,266 --> 00:16:56,767 [Selena] You've lost it. 520 00:16:56,834 --> 00:16:58,667 -[all laughing] -You've actually lost it. 521 00:16:58,734 --> 00:17:01,066 -I lost it. -[Shirley laughs] 522 00:17:01,133 --> 00:17:03,100 -Oh, my God. -I'm so happy you're handling 523 00:17:03,100 --> 00:17:04,433 this hot broth. 524 00:17:04,800 --> 00:17:06,467 Yum. 525 00:17:06,467 --> 00:17:09,066 [Shirley] And I'm gonna make it even more yummy. 526 00:17:09,133 --> 00:17:10,767 Can you hand me the evaporated milk, please? 527 00:17:10,767 --> 00:17:12,667 -[Raquelle] Yes, of course. -[Selena] Yum. 528 00:17:12,667 --> 00:17:15,166 How much do you think we should put in there? 529 00:17:15,166 --> 00:17:18,567 [Selena] Well, if it's nana's, probably, like, that much. 530 00:17:19,000 --> 00:17:20,266 Okay. Let's do that. 531 00:17:21,367 --> 00:17:22,667 And let's see if we like it. 532 00:17:23,000 --> 00:17:24,166 Woo! 533 00:17:26,166 --> 00:17:27,867 [Selena] Now it is starting to taste like naans. 534 00:17:27,867 --> 00:17:29,166 [Shirley] Yeah? 535 00:17:29,166 --> 00:17:30,567 -[Selena] It's really good. -[Shirley] Right? 536 00:17:30,567 --> 00:17:32,166 -I think it's great. -[Raquelle] Oh, my God. 537 00:17:32,166 --> 00:17:34,266 -[Selena and Shirley] I like it. -That's awesome. 538 00:17:34,266 --> 00:17:36,066 -I like it. I like it. -Love it. 539 00:17:36,066 --> 00:17:37,967 [Shirley] Okay. Everything. 540 00:17:38,033 --> 00:17:39,166 -Okay. -We've got one pot cooking. 541 00:17:39,166 --> 00:17:40,467 So carrots in there first. 542 00:17:40,800 --> 00:17:41,767 Yup. 543 00:17:41,834 --> 00:17:43,767 And then all the dumplings. 544 00:17:43,767 --> 00:17:44,867 -Yes. -[Selena] Uh... 545 00:17:44,934 --> 00:17:46,367 [Shirley] But everything all go together, 546 00:17:46,367 --> 00:17:47,367 -yeah? -[Selena] Love it. 547 00:17:47,433 --> 00:17:50,767 So this is going to cook for six minutes. 548 00:17:50,767 --> 00:17:52,166 Okay. 549 00:17:52,233 --> 00:17:53,567 And then we get to have them. 550 00:17:54,100 --> 00:17:55,834 [Raquelle] Ooh, yeah. 551 00:17:56,867 --> 00:17:58,367 [Shirley] Okay, let's plate. 552 00:17:58,433 --> 00:18:01,000 -Sort of evenly place them. -[Raquelle] Yum. 553 00:18:01,000 --> 00:18:03,967 [Shirley] And then finish each bowl with three croutons. 554 00:18:03,967 --> 00:18:06,066 [Raquelle] Back in the assembly line. 555 00:18:06,133 --> 00:18:07,967 [Shirley] Can I follow with the cilantro? 556 00:18:07,967 --> 00:18:09,433 -Is that good with you all? -[Selena] Yeah. 557 00:18:10,266 --> 00:18:13,266 -That looks bomb. -[Shirley] That's so good. 558 00:18:13,266 --> 00:18:16,033 -[Selena] I'm very, very happy. -[Shirley] Oh, my God. 559 00:18:16,667 --> 00:18:17,767 [Selena] Fantastic. 560 00:18:17,767 --> 00:18:19,266 -All right, I got to try it. -Shall we? Ready? 561 00:18:19,266 --> 00:18:21,066 -Let's go. -[Raquelle] Let's go. 562 00:18:24,166 --> 00:18:26,100 [Selena] All right. Hi, guys. 563 00:18:26,100 --> 00:18:27,667 [all] Hi! 564 00:18:27,667 --> 00:18:29,166 -[woman] Oh, my gosh. -[Selena] Okay. 565 00:18:29,166 --> 00:18:31,100 -I'm just going to place one bowl down here. - [woman giggles] 566 00:18:31,100 --> 00:18:31,967 [Raquelle] There you go. 567 00:18:32,033 --> 00:18:33,567 -Thank you. -I'm Selena. 568 00:18:33,634 --> 00:18:35,166 -Hi, I'm Kait. -Hi, Kait. 569 00:18:35,166 --> 00:18:36,867 -Elaine. -[Selena] So nice to meet you. 570 00:18:36,867 --> 00:18:38,266 [Raquelle] How do you guys know each other? 571 00:18:38,266 --> 00:18:40,066 [Shirley] My really good industry friends. 572 00:18:40,133 --> 00:18:41,367 -[Selena] Oh, nice. -We talk about girl powers. 573 00:18:41,367 --> 00:18:42,467 -Yes. -[Shirley] So I think 574 00:18:42,467 --> 00:18:45,066 it'd be perfect to taste our food together. 575 00:18:45,066 --> 00:18:46,367 -Great. Okay. -[Shirley chuckles] 576 00:18:46,367 --> 00:18:48,066 So I come from Texas, 577 00:18:48,133 --> 00:18:50,767 and we have this dish that my nana makes 578 00:18:50,834 --> 00:18:51,767 called Chicken and Dumplings. 579 00:18:51,767 --> 00:18:54,467 So I asked Chef if we could create 580 00:18:54,467 --> 00:18:57,667 my own version, but with her style. 581 00:18:57,667 --> 00:18:59,867 And then we attempted that. 582 00:19:00,567 --> 00:19:01,767 So hopefully it tastes good. 583 00:19:01,767 --> 00:19:03,367 [Shirley] It all smells and looks great. 584 00:19:03,367 --> 00:19:04,867 Good. Okay. Well, dig in, 585 00:19:04,934 --> 00:19:06,867 -because I don't know what to expect. -Dig in, everyone. 586 00:19:08,367 --> 00:19:09,266 [Kait] What is this on top? 587 00:19:09,266 --> 00:19:11,166 Oh, that's the biscuit croutons. 588 00:19:11,166 --> 00:19:12,667 Okay. 589 00:19:12,667 --> 00:19:14,767 -[Shirley] Selena made the dough, biscuit dough. -[Elaine] Oh, my gosh. 590 00:19:14,834 --> 00:19:16,166 [Shirley] And then we fried it 591 00:19:16,233 --> 00:19:18,533 -for the very first time. [laughs] -Yeah. 592 00:19:20,300 --> 00:19:21,767 -[Selena] Wow. -Oh, wow. 593 00:19:21,767 --> 00:19:23,667 -[Elaine] Like, I'm just tasting the broth. -[Kait] It's so good. 594 00:19:23,667 --> 00:19:26,166 Like, it's really smoky, just right off the bat. 595 00:19:26,166 --> 00:19:28,166 -[Shirley] It's good, right? -[Elaine] It's really good. 596 00:19:28,166 --> 00:19:31,667 There's so much depth in the, like, dumpling itself. 597 00:19:31,667 --> 00:19:33,467 -Oh my God. So much-- -[Raquelle] Yay! 598 00:19:33,467 --> 00:19:35,166 -This is, I mean, I'm-- -Winner! 599 00:19:35,166 --> 00:19:36,266 This is a winner! 600 00:19:36,266 --> 00:19:37,266 -I think this could be-- -I agree. 601 00:19:37,333 --> 00:19:38,467 -I agree. -Thank you. 602 00:19:38,467 --> 00:19:40,166 We made this come to life. 603 00:19:40,166 --> 00:19:42,066 -And nana. -...like nana. 604 00:19:42,133 --> 00:19:43,767 -And nana. -[Selena] Thanks, Nana. 605 00:19:43,767 --> 00:19:45,166 [Elaine] I would love for someone to bring me this 606 00:19:45,233 --> 00:19:46,300 when I'm sick. 607 00:19:46,300 --> 00:19:48,667 -It just tastes, like, so comforting. -[Shirley] Love. 608 00:19:48,667 --> 00:19:49,567 Yeah. 609 00:19:49,567 --> 00:19:51,367 Ms Chi is all about sort of combining 610 00:19:51,367 --> 00:19:52,667 those comfort food flavors 611 00:19:52,667 --> 00:19:55,033 while also respecting your, like, roots. 612 00:19:55,400 --> 00:19:56,567 And I can tell that 613 00:19:56,567 --> 00:19:58,467 from you based off of your backstory. 614 00:19:58,467 --> 00:20:01,166 And obviously, you have a hand in this as well. 615 00:20:01,166 --> 00:20:04,367 I don't know what you do, really, but... 616 00:20:04,367 --> 00:20:07,567 -Sprinkle cheese and happiness everywhere. -I think that you bring-- 617 00:20:07,634 --> 00:20:08,567 The morale is high. 618 00:20:08,567 --> 00:20:10,567 -I can taste the morale in this. -Thank you. 619 00:20:10,634 --> 00:20:11,667 It's the love. I'm here for the love. 620 00:20:11,734 --> 00:20:13,166 [Kait] The love. I can taste the love. 621 00:20:13,233 --> 00:20:15,667 -Thank you for the love. -So when I put it on the menu, 622 00:20:15,667 --> 00:20:18,467 you all coming back for the tasting party again. 623 00:20:18,467 --> 00:20:19,667 -Uh, yeah! -[Elaine] Yeah! 624 00:20:19,734 --> 00:20:20,700 Are you kidding me? 625 00:20:20,700 --> 00:20:23,000 -I'm gonna bring my whole squad. -Yes, please. 626 00:20:23,000 --> 00:20:25,066 -Oh, yes, please. -[Selena] Yeah. 627 00:20:25,133 --> 00:20:26,867 Now, if this is going to go on the menu, 628 00:20:26,934 --> 00:20:28,367 what would you call it? 629 00:20:28,367 --> 00:20:30,166 A tribute to nana, right? 630 00:20:30,166 --> 00:20:31,967 A tribute to nana. 631 00:20:31,967 --> 00:20:34,166 In Mandarin Chinese, 632 00:20:34,233 --> 00:20:37,567 my father's side grandma is Nainai. 633 00:20:37,567 --> 00:20:39,367 -Nainai? -[Shirley] Mm-hmm. 634 00:20:39,367 --> 00:20:41,767 -Oh, that's cute. -That's so cute. 635 00:20:41,834 --> 00:20:42,867 Nainai's dumpling. 636 00:20:42,867 --> 00:20:44,467 Yeah, Nainai's dumpling-- 637 00:20:44,467 --> 00:20:45,767 Nainai's dumpling soup. 638 00:20:45,767 --> 00:20:46,767 [Selena] I love that. 639 00:20:46,767 --> 00:20:48,266 I'll have the Nainai. 640 00:20:48,333 --> 00:20:49,867 -Oh, God. -It works. 641 00:20:49,867 --> 00:20:51,967 I'll have the-- I'll have the Nainai 642 00:20:51,967 --> 00:20:54,567 and a Cheeseburger Potsticker. 643 00:20:54,634 --> 00:20:56,567 On that note, I'm going home. 43919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.