All language subtitles for Resurrected 2023 1080p WEBRip 5.1-YTS-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,096 --> 00:00:52,148 FELIZ NAVIDAD DE PARTE DE LA FAMILIA MARTIN 2 00:00:59,874 --> 00:01:06,470 ¡FELIZ DE INFORMAR QUE LOS MARTIN HAN TENIDO UN GRAN AÑO! 3 00:01:06,930 --> 00:01:11,607 Y AGRADECEMOS A JESÚS POR ELLO TODOS LOS DÍAS 4 00:01:16,285 --> 00:01:19,533 NICHOLAS FUE NOMBRADO JUGADOR MÁS VALIOSO DE SU EQUIPO DE BÉISBOL 5 00:01:19,666 --> 00:01:22,457 Y NO SÓLO PORQUE SU PADRE ES EL ENTRENADOR. 6 00:01:22,590 --> 00:01:27,766 ¡SÓLO VEAN A ESTE PEQUEÑO CAMPEÓN BATEAR UN JONRÓN! 7 00:01:35,244 --> 00:01:37,116 PREMIO AL MÉRITO 8 00:01:37,249 --> 00:01:43,260 ¡STANLEY FUE NOMBRADO VENDEDOR DEL AÑO EN EL CONCESIONARIO! 9 00:01:46,475 --> 00:01:48,515 COMO RECOMPENSA, 10 00:01:48,648 --> 00:01:52,899 ÉL VIAJARÁ PARA TACHAR ALGO DE SU LISTA DE DESEOS: 11 00:01:53,032 --> 00:01:57,742 ¡SUBIR AL HALF DOME EN EL PARQUE NACIONAL YOSEMITE! 12 00:01:57,875 --> 00:02:00,623 ESTAMOS MUY AGRADECIDOS POR TODAS NUESTRAS BENDICIONES 13 00:02:00,756 --> 00:02:02,460 Y POR CADA UNO DE NOSOTROS. 14 00:02:02,593 --> 00:02:04,721 Y ESTAMOS MUY EMOCIONADOS... 15 00:02:08,064 --> 00:02:09,884 ACEPTAR FACETIME 16 00:02:10,017 --> 00:02:13,275 - ¡Hola, mi amor! - ¡Hola, cariño! ¿Qué tal el juego? 17 00:02:13,408 --> 00:02:16,867 Fue genial, ganamos. Nicky conectó dos sencillos y un doble. 18 00:02:17,000 --> 00:02:18,203 Cuéntale a mamá. 19 00:02:18,336 --> 00:02:21,753 Habría conseguido el triple, pero me tropecé en segunda base. 20 00:02:21,886 --> 00:02:24,049 Por eso te digo que dobles en las esquinas. 21 00:02:24,182 --> 00:02:26,846 Un doble también es genial, cariño. 22 00:02:26,979 --> 00:02:29,436 Stan, ¿por qué Nicky no está en el asiento trasero? 23 00:02:29,569 --> 00:02:31,606 Porque es un niño grande, ya no es un bebé. 24 00:02:31,739 --> 00:02:35,199 Puede ir adelante con su viejo porque eso hacen los campeones como él. 25 00:02:35,332 --> 00:02:37,620 Él es muy pequeño, ¿sí? No es muy seguro. 26 00:02:37,753 --> 00:02:41,128 ¡Papá llevó al equipo a comer a Dugout después del juego! 27 00:02:41,261 --> 00:02:44,175 Sí que lo hizo. Queso fundido para todo el mundo. 28 00:02:44,308 --> 00:02:47,850 El Dugout, ¿no? ¿Papá bebió algo con su almuerzo? 29 00:02:47,983 --> 00:02:50,565 Sí, tomé una cerveza, Aud. Gracias por preguntar. 30 00:02:50,698 --> 00:02:51,819 Y un whisky. 31 00:02:51,952 --> 00:02:53,698 - Soplón. - Stan, estás conduciendo. 32 00:02:53,831 --> 00:02:57,414 Estoy bien. Fue hace hora y media, y comí completo. 33 00:02:57,547 --> 00:02:59,001 Pasaremos por la tienda ahora. 34 00:02:59,134 --> 00:03:01,255 ¿Compro algo para cenar? ¿Una botella de vino? 35 00:03:01,388 --> 00:03:02,926 ¿Qué cenaremos hoy? 36 00:03:03,059 --> 00:03:04,938 ¡Pizza! 37 00:03:06,107 --> 00:03:07,687 ¿Qué comiste en Dugout? 38 00:03:07,820 --> 00:03:11,283 - Pizza... - ¿Quieres pizza otra vez? 39 00:03:11,660 --> 00:03:14,541 Sí. La pizza es mi comida favorita. 40 00:03:15,001 --> 00:03:17,541 - ¡Me encanta esta canción! - ¿Te gusta Billy Joel? 41 00:03:17,674 --> 00:03:19,796 ¿Cómo conoces a Billy Joel? 42 00:03:19,929 --> 00:03:23,512 - Es el padre de Alexa Ray, ¿no? - ¿Quién es Alexa Ray? 43 00:03:23,645 --> 00:03:24,766 Sabe algo, entrenador, 44 00:03:24,899 --> 00:03:28,147 algún día tendrá que explicar a su hijo de qué trata esa canción. 45 00:03:28,280 --> 00:03:31,454 - ¿De qué trata? - ¿De qué se trata, papi? 46 00:03:34,836 --> 00:03:38,218 ¡No, Nicky, no! ¡Por favor, no! Dios, no. 47 00:03:57,552 --> 00:04:02,395 AUDREY INTRODUZCA CONTRASEÑA 48 00:04:43,192 --> 00:04:45,048 ¿CONSERVAR DOCUMENTO "BOLETÍN DE LA FAMILIA MARTIN"? 49 00:04:45,072 --> 00:04:46,742 BORRAR 50 00:04:55,594 --> 00:04:58,218 ESTÁS EN NUESTROS PENSAMIENTOS ¿CÓMO ESTÁS? 51 00:04:58,351 --> 00:05:01,105 SERVICIO FUNERARIO LLAMADA DEL PADRE HILL 52 00:05:02,443 --> 00:05:07,364 DESCONOCIDO FACETIME 53 00:05:07,497 --> 00:05:09,165 ACEPTAR 54 00:05:10,169 --> 00:05:11,839 Audrey... 55 00:05:13,177 --> 00:05:16,257 Tuve que pedir prestado un teléfono a la enfermera. 56 00:05:16,390 --> 00:05:18,848 Sólo háblame, por favor. 57 00:05:18,981 --> 00:05:21,186 Por favor, ven al Hospital. Por favor. 58 00:05:21,319 --> 00:05:22,987 No puedo. 59 00:05:23,698 --> 00:05:28,076 Pero esto no fue mi culpa. Sólo tomé un trago. 60 00:05:28,209 --> 00:05:31,249 Estaba dentro del límite legal. No estaba borracho. 61 00:05:31,382 --> 00:05:33,837 El camión iba fuera de control. No pude hacer nada. 62 00:05:33,970 --> 00:05:35,103 Tus reflejos fallaron. 63 00:05:35,236 --> 00:05:37,347 No pusiste a Nicky en el asiento trasero. 64 00:05:37,480 --> 00:05:39,524 Podría haber sobrevivido. 65 00:05:40,945 --> 00:05:43,652 - Eso no lo sabemos. - Exactamente. 66 00:05:43,785 --> 00:05:45,621 Y nunca lo sabremos. 67 00:05:45,914 --> 00:05:47,200 Te dije... 68 00:05:47,333 --> 00:05:49,288 Te dije cien veces que no bebieras al conducir. 69 00:05:49,421 --> 00:05:52,385 - ¡Cien veces! - Por favor... 70 00:05:53,054 --> 00:05:55,768 Y ahora mi bebé está muerto. 71 00:05:56,563 --> 00:05:58,983 Él era mi hijo también. 72 00:06:02,323 --> 00:06:03,903 Yo... 73 00:06:04,036 --> 00:06:06,534 sólo necesito que me perdones. 74 00:06:06,667 --> 00:06:08,336 No puedo... 75 00:06:09,799 --> 00:06:12,923 No puedo, es demasiado pronto. ¿Cómo puedes preguntarme eso? 76 00:06:13,056 --> 00:06:15,602 Te necesito. Necesito mi montaña... 77 00:06:15,979 --> 00:06:17,434 No... 78 00:06:17,567 --> 00:06:19,361 No me llames así. 79 00:06:19,571 --> 00:06:22,695 Tienes todo lo que necesitas. 80 00:06:22,828 --> 00:06:25,367 El Hospital tiene toda tu información. 81 00:06:25,500 --> 00:06:27,078 Depende de ti, estarás bien. 82 00:06:27,211 --> 00:06:29,801 No, espera, por favor, necesito mi... 83 00:06:38,528 --> 00:06:40,617 DESCONOCIDO FACETIME 84 00:06:44,917 --> 00:06:47,964 ¡Te dije que me dejaras en paz, joder! 85 00:06:48,424 --> 00:06:50,169 Audrey. 86 00:06:50,302 --> 00:06:55,731 Dios, Padre Hill, lo siento mucho. Pensé... 87 00:06:56,567 --> 00:06:59,147 Pensé que era alguien más. Por favor, discúlpeme. 88 00:06:59,280 --> 00:07:01,494 ¿Pensaste que era Stanley? 89 00:07:02,080 --> 00:07:05,543 Sí, acaba de llamarme del Hospital. No deja de hacerlo. 90 00:07:06,088 --> 00:07:08,085 Cuando lo veo... 91 00:07:08,218 --> 00:07:09,462 sólo quiero gritar. 92 00:07:09,595 --> 00:07:11,675 Por supuesto. Entiendo. 93 00:07:11,808 --> 00:07:15,100 No puedo ni imaginar lo duro que es todo esto para ti. 94 00:07:15,233 --> 00:07:18,949 Y estoy orando por ti. Y por Stanley. 95 00:07:19,952 --> 00:07:23,082 No, no quise decir... 96 00:07:23,584 --> 00:07:25,165 Mira nada más, 97 00:07:25,298 --> 00:07:28,510 llamo para darte una buena noticia y lo arruino. 98 00:07:28,928 --> 00:07:30,048 ¿Buenas noticias? 99 00:07:30,181 --> 00:07:31,343 Sí. 100 00:07:31,476 --> 00:07:35,435 Audrey, la Iglesia ha estado buscando a alguien como tú. 101 00:07:35,568 --> 00:07:38,443 Alguien que merece una segunda oportunidad. 102 00:07:38,576 --> 00:07:40,196 Padre, no entiendo. 103 00:07:40,329 --> 00:07:43,209 Sé que esto se sentirá abrumador, 104 00:07:43,461 --> 00:07:48,053 pero permíteme conectarte con alguien que pueda explicarlo. 105 00:07:49,015 --> 00:07:52,473 Audrey, este es el Cardenal Degal. 106 00:07:52,606 --> 00:07:54,526 Hola, hija mía. 107 00:07:54,778 --> 00:07:58,158 Me he enterado de tu pérdida. Lo lamento mucho. 108 00:07:58,326 --> 00:08:00,156 Gracias, 109 00:08:00,289 --> 00:08:02,619 su... Santidad. 110 00:08:02,752 --> 00:08:08,764 Su eminencia, técnicamente, pero creo que Cardenal Degal está bien. 111 00:08:09,559 --> 00:08:10,559 Está bien. 112 00:08:10,646 --> 00:08:13,810 Seguro estás un poco confundida, déjame explicarte. 113 00:08:13,943 --> 00:08:18,530 Estoy a cargo de un proyecto especial aquí en el Vaticano. 114 00:08:18,663 --> 00:08:20,826 Nuestra misión es ayudar a las personas 115 00:08:20,959 --> 00:08:23,709 que han sido afectadas por una gran tragedia. 116 00:08:23,842 --> 00:08:26,422 No hace falta decir que, al escuchar tu historia, 117 00:08:26,555 --> 00:08:29,938 pensé que podrías necesitar nuestra ayuda. 118 00:08:31,192 --> 00:08:33,773 No comprendo. ¿Ayudar, cómo? 119 00:08:33,906 --> 00:08:35,617 Un milagro. 120 00:08:36,078 --> 00:08:39,918 Estoy aquí para ofrecerte un milagro. 121 00:08:41,338 --> 00:08:43,008 CÁMARAS DE SEGURIDAD 122 00:08:44,595 --> 00:08:46,550 Soy el Cardenal Degal. 123 00:08:46,683 --> 00:08:51,771 Hoy es 27 de enero del año de Nuestro Señor 2023, 124 00:08:51,904 --> 00:08:54,734 la hora es aproximadamente 7:32 a. m. 125 00:08:54,867 --> 00:08:59,125 Estamos a punto de llevar al Sujeto 19 a la antecámara. 126 00:08:59,335 --> 00:09:02,460 De todo lo aprendido en ensayos anteriores, 127 00:09:02,593 --> 00:09:04,638 tengo muchas esperanzas... 128 00:09:06,392 --> 00:09:08,061 No... 129 00:09:09,816 --> 00:09:11,568 Estoy seguro... 130 00:09:12,320 --> 00:09:15,411 de que tendremos éxito con nuestro primer intento. 131 00:09:18,126 --> 00:09:21,591 Que Dios nos conceda todas sus bendiciones. 132 00:09:28,940 --> 00:09:30,943 Empecemos. 133 00:09:35,997 --> 00:09:39,081 ¿A qué se refiere con "Sujeto 19"? No me dijo... 134 00:09:39,214 --> 00:09:41,049 Sra. Martin... 135 00:09:41,843 --> 00:09:43,513 tenga fe. 136 00:09:43,723 --> 00:09:45,393 Tenga fe. 137 00:09:45,770 --> 00:09:48,686 Lo siento, no puedo dejarla pasar a esta sala. 138 00:09:48,819 --> 00:09:49,819 Debe esperar aquí. 139 00:09:49,904 --> 00:09:52,825 - Pero... - Fe, hija mía. 140 00:10:17,088 --> 00:10:22,056 Sra. Martin, hay alguien que quiere verla. 141 00:10:25,941 --> 00:10:29,614 - Nicholas. - Este es el milagro de Dios. 142 00:10:30,243 --> 00:10:34,040 Tu hijo fue elegido para ser el primer resucitado. 143 00:10:34,460 --> 00:10:37,334 Y ahora se yergue como ejemplo de lo que le espera 144 00:10:37,467 --> 00:10:40,090 a todos quienes sigan la palabra de Dios. 145 00:10:40,223 --> 00:10:43,262 Vamos esta noche con una extraordinaria historia del Vaticano, 146 00:10:43,395 --> 00:10:45,559 la Iglesia afirma haber logrado lo imposible. 147 00:10:45,692 --> 00:10:48,648 Han descubierto cómo resucitar a los recién fallecidos. 148 00:10:48,781 --> 00:10:51,238 El papa asegura al mundo que esto no es un engaño. 149 00:10:51,371 --> 00:10:54,285 La Iglesia llevaba décadas en secreto intentando conseguir esto. 150 00:10:54,418 --> 00:10:55,894 Afirman haber devuelto la vida 151 00:10:56,027 --> 00:10:58,044 a un niño que murió en un accidente vial. 152 00:10:58,177 --> 00:11:00,631 Obviamente, abunda el escepticismo en torno a la historia. 153 00:11:00,764 --> 00:11:04,306 En especial, porque la Iglesia se niega a develar la ciencia detrás. 154 00:11:04,439 --> 00:11:08,650 Hasta ahora nadie ha podido explicar cómo fue revivido el niño. 155 00:11:08,783 --> 00:11:12,993 ¿Cómo encaja esto con las enseñanzas tradicionales de la Iglesia? 156 00:11:13,126 --> 00:11:17,919 No abandonamos la tradición, sólo llevamos la Iglesia al siglo XXI 157 00:11:18,052 --> 00:11:22,096 sin dejar de seguir las sagradas escrituras entregadas por Dios. 158 00:11:22,229 --> 00:11:24,517 Pero afirma que las personas deben convertirse, 159 00:11:24,650 --> 00:11:26,737 si quieren la inmortalidad. 160 00:11:26,947 --> 00:11:29,661 No ofrecemos la inmortalidad. 161 00:11:30,163 --> 00:11:33,286 Simplemente ofrecemos una segunda oportunidad 162 00:11:33,419 --> 00:11:37,009 a los que acepten a Jesucristo como su Señor y Salvador. 163 00:11:37,929 --> 00:11:39,633 SEGUNDA OPORTUNIDAD PARA TODOS 164 00:11:39,766 --> 00:11:42,724 156037 PERSONAS HAN SIDO RESUCITADAS 165 00:11:42,857 --> 00:11:46,780 FUNERARIAS EN CRISIS, MILES SE DECLARAN EN BANCARROTA 166 00:11:51,374 --> 00:11:54,750 ¿NUESTRO MESÍAS? 167 00:11:54,883 --> 00:11:58,215 Hola, no sé ustedes, pero con esto de la reencarnación, 168 00:11:58,348 --> 00:12:00,596 me siento algo más arriesgado de lo normal. 169 00:12:00,729 --> 00:12:03,453 Para que conste, esto no es un suicidio. 170 00:12:03,586 --> 00:12:06,032 Soy un buen cristiano, amo a Dios. 171 00:12:06,617 --> 00:12:08,237 Sólo intento lograr algo genial. 172 00:12:08,370 --> 00:12:13,457 Entonces, si no lo logro, asegúrense de que Jesús me traiga de vuelta. 173 00:12:13,590 --> 00:12:15,259 ¡Paz! 174 00:12:21,274 --> 00:12:22,874 DETENGAN LA RESURRECCIÓN ¡NO SON HUMANOS! 175 00:12:22,986 --> 00:12:24,920 La muerte es natural, aun siendo trágica, 176 00:12:25,053 --> 00:12:26,987 es parte del ciclo orgánico de la vida. 177 00:12:27,120 --> 00:12:30,118 Pero lo que ofrece la Iglesia Católica es peligroso. 178 00:12:30,251 --> 00:12:32,208 Ni siquiera es aprobado por la FDA. 179 00:12:32,341 --> 00:12:34,630 El Cirujano General no sabe cómo funciona. 180 00:12:34,763 --> 00:12:36,967 Nadie sabe realmente qué hacen, y aun así, 181 00:12:37,100 --> 00:12:38,481 ¿su protección como religión 182 00:12:38,614 --> 00:12:40,685 les permite romper leyes de la naturaleza? 183 00:12:40,818 --> 00:12:42,713 CÓMO LAS FAMILIAS LIDIAN CON UN MIEMBRO RESUCITADO 184 00:12:42,737 --> 00:12:44,651 PROBLEMAS FAMILIARES 185 00:12:44,784 --> 00:12:46,707 Sra. Martin, ¿cómo consiguió la anulación 186 00:12:46,840 --> 00:12:48,283 tras seis años de matrimonio? 187 00:12:48,416 --> 00:12:49,828 - Sin comentarios. - Sr. Martin, 188 00:12:49,961 --> 00:12:52,835 ¿qué opina del rol de su hijo como vocero de los resucitados? 189 00:12:52,968 --> 00:12:53,796 Váyase a la mierda. 190 00:12:53,929 --> 00:12:57,304 ¿Cómo consiguió que el Tribunal Eclesiástico aceptara eso? 191 00:12:57,437 --> 00:13:00,894 Hable con el Obispo Hill y déjenos en paz, por favor. 192 00:13:01,027 --> 00:13:02,943 ¿Cuándo habló con Nick por última vez? 193 00:13:03,076 --> 00:13:04,319 ¡Váyanse a la mierda! 194 00:13:04,452 --> 00:13:06,198 ¿Su opinión sobre los resucitados? 195 00:13:06,331 --> 00:13:09,797 Díganos qué se siente tener a su hijo de vuelta. 196 00:13:11,466 --> 00:13:15,976 Como ven, no a todos les emociona resucitar familiares que han muerto. 197 00:13:16,645 --> 00:13:20,478 La prohibición al bautismo creó un mercado negro para contrabandistas 198 00:13:20,611 --> 00:13:21,760 que ofrecen contrabandear 199 00:13:21,893 --> 00:13:23,777 seres queridos muertos del Medio Oriente. 200 00:13:23,910 --> 00:13:25,113 Al cruzar la frontera, 201 00:13:25,246 --> 00:13:28,623 los cuerpos son bautizados póstumamente por sacerdotes misioneros 202 00:13:28,756 --> 00:13:31,253 y enviados al Centro de Resurrección más cercano. 203 00:13:31,386 --> 00:13:34,474 LA IGLESIA RECLUTA UN EJÉRCITO DE HACKERS 204 00:13:35,687 --> 00:13:37,851 Entonces, para que la Iglesia me resucite, 205 00:13:37,984 --> 00:13:40,730 tengo que entregar todo mi historial digital. 206 00:13:40,863 --> 00:13:44,197 Llamadas, mensajes de texto, correos electrónicos, discos duros. 207 00:13:44,330 --> 00:13:46,389 Es una locura. ¿Qué hay de la privacidad? 208 00:13:46,522 --> 00:13:48,375 ¿Busca la Iglesia ser Gran Hermano? 209 00:13:48,508 --> 00:13:51,380 Amigo, primero, no tienes que firmar un contrato. 210 00:13:51,513 --> 00:13:54,805 Y la Iglesia sólo puede acceder a esta data después de tu muerte. 211 00:13:54,938 --> 00:13:57,602 Mientras vivas, nadie sabrá qué pornografía te gusta ver, 212 00:13:57,735 --> 00:14:01,653 - ni a quien envías tus fotos íntimas. - Bien, hablemos de estos "querubines". 213 00:14:01,786 --> 00:14:03,031 Es una verdadera locura. 214 00:14:03,164 --> 00:14:06,790 La Iglesia contrata ex-hackers para revisar mis pecados. 215 00:14:06,923 --> 00:14:09,921 Entonces, un tipo que ayer estaba hackeando la Casa Blanca 216 00:14:10,054 --> 00:14:12,635 o robando dinero de la cuenta bancaria de alguien, 217 00:14:12,768 --> 00:14:15,224 ahora hurgará todo mi pasado digital 218 00:14:15,357 --> 00:14:19,109 y me juzgará por mis pecados. ¿Qué pasa? 219 00:14:19,242 --> 00:14:22,197 No muestran el proceso de resurrección por ser rito sagrado, 220 00:14:22,330 --> 00:14:24,411 pero, ¿cómo podemos creernos esta tontería? 221 00:14:24,544 --> 00:14:26,791 ¿Por qué reviven sin un rasguño? 222 00:14:26,924 --> 00:14:29,130 ¿Y las heridas de bala, cicatrices y todo eso? 223 00:14:29,263 --> 00:14:33,264 Despierten, todo es una estafa. Se los digo, sólo engañan a la gente. 224 00:14:33,397 --> 00:14:36,146 Audrey, algo que todos queremos saber. 225 00:14:36,279 --> 00:14:37,731 ¿Se porta mejor ahora? 226 00:14:37,864 --> 00:14:40,864 ¿Luchas para que haga su tarea? 227 00:14:40,997 --> 00:14:44,913 Sí, es un niño normal. Como era antes y... 228 00:14:45,046 --> 00:14:47,460 Pero sí, a veces nos peleamos por la tarea. 229 00:14:47,593 --> 00:14:51,136 Bueno, Nicholas, supongo que siendo la primera persona resucitada 230 00:14:51,269 --> 00:14:54,141 no te exime de ciertas responsabilidades. 231 00:14:54,274 --> 00:14:55,978 ¿Qué piensas de eso? 232 00:14:56,111 --> 00:15:00,329 Me siento bendecido. Hasta que me toca hacer la tarea. 233 00:15:02,291 --> 00:15:04,916 A CINCO AÑOS DEL LANZAMIENTO DEL PROCESO DE RESURRECCIÓN, 234 00:15:05,049 --> 00:15:07,670 LA POBLACIÓN HA CRECIDO EN MÁS DE MIL MILLONES DE PERSONAS 235 00:15:07,803 --> 00:15:08,923 NUEVO INFORME MUESTRA 236 00:15:09,056 --> 00:15:10,327 QUE EL 90% DE LA POBLACIÓN MUNDIAL HA SIDO BAUTIZADA 237 00:15:10,351 --> 00:15:14,650 SIN ESPACIO PARA NUEVOS FIELES, LA IGLESIA RECURRE A REALIDAD VIRTUAL 238 00:15:15,612 --> 00:15:18,243 IGLESIA EN REALIDAD VIRTUAL 239 00:15:19,915 --> 00:15:23,039 Seguro todos conocen la historia de Nicholas Martin. 240 00:15:23,172 --> 00:15:26,845 Seguro la mayoría de ustedes vio la entrevista hace cinco años. 241 00:15:27,556 --> 00:15:30,138 Vivíamos en un mundo cruel, donde niños como Nicholas 242 00:15:30,271 --> 00:15:33,645 podían ser arrebatados de sus padres sin previo aviso. 243 00:15:33,778 --> 00:15:36,525 Pero la crueldad no es la voluntad de Dios. 244 00:15:36,658 --> 00:15:39,051 Cuando una de sus creaciones más preciadas 245 00:15:39,184 --> 00:15:40,993 fue arrebatada, la devolvió... 246 00:15:41,126 --> 00:15:42,791 ilesa. 247 00:15:42,924 --> 00:15:46,422 Le dio a Nicholas una segunda oportunidad. 248 00:15:46,555 --> 00:15:50,056 De eso se trata la resurrección. Una segunda oportunidad. 249 00:15:50,189 --> 00:15:54,154 Para la familia, para el amor, para la vida. 250 00:15:54,698 --> 00:15:58,323 Pero entiendan, resurrección no es inmortalidad. 251 00:15:58,456 --> 00:16:02,256 No, es más una red de seguridad para nuestro tiempo en la Tierra. 252 00:16:02,800 --> 00:16:05,632 Al final, todos debemos regresar al reino de Dios. 253 00:16:05,765 --> 00:16:09,682 Esa es la verdadera recompensa por vivir una vida buena y justa. 254 00:16:09,815 --> 00:16:12,946 28690 USUARIOS EN LÍNEA 255 00:16:22,633 --> 00:16:24,672 Bien, eso es todo por hoy. 256 00:16:24,805 --> 00:16:27,602 - Que el Señor esté con ustedes. - Y con su espíritu. 257 00:16:27,770 --> 00:16:30,018 Que la bendición de Dios Padre, 258 00:16:30,151 --> 00:16:32,605 Hijo y Espíritu Santo descienda sobre ustedes. Amén. 259 00:16:32,738 --> 00:16:34,785 ¡Amén! 260 00:16:45,141 --> 00:16:49,735 HABLAR CON NICHOLAS AHORA 261 00:17:02,595 --> 00:17:03,632 Hola, papá. 262 00:17:03,765 --> 00:17:06,722 Hola, San Nick. ¿Qué pasa, amigo? 263 00:17:06,855 --> 00:17:11,400 - Estoy bien. Mamá dice hola. - Excelente. Hola, Audrey. 264 00:17:11,533 --> 00:17:15,248 ¿Qué estás cocinando? Bueno, huele bien de todos modos. 265 00:17:15,583 --> 00:17:18,791 ¿Qué hay? ¿Cómo te ha ido? Cuéntame todo, ¿cómo va la escuela? 266 00:17:18,924 --> 00:17:22,215 Ya casi estamos en vacaciones, así que no he aprendido nada. 267 00:17:22,348 --> 00:17:25,765 Pero mamá me llevará a la exhibición de grafitis en el centro de arte. 268 00:17:25,898 --> 00:17:27,643 Tu mamá es una máquina de diversión. 269 00:17:27,776 --> 00:17:28,644 Sí. 270 00:17:28,777 --> 00:17:30,900 Oye, quería hablarte sobre las vacaciones. 271 00:17:31,033 --> 00:17:33,078 Sí, va a ser increíble. 272 00:17:34,833 --> 00:17:38,083 El martes daré una conferencia en la Liga de Jóvenes Católicos. 273 00:17:38,216 --> 00:17:41,506 Y luego una para las clases de octavo grado del San Francisco. 274 00:17:41,639 --> 00:17:46,858 El miércoles será con niños resucitados en el Children's Brunch. 275 00:17:47,318 --> 00:17:49,406 Y el jueves es... 276 00:17:50,200 --> 00:17:52,529 No lo recuerdo, pero hay algo. 277 00:17:52,662 --> 00:17:55,460 - Estar ocupado es bueno. - Sí. 278 00:17:56,046 --> 00:17:59,169 ¿De qué le hablas a toda esa gente? ¿Alguna vez sientes nervios? 279 00:17:59,302 --> 00:18:04,481 Quieren saber sobre la resurrección, cómo cambió mi vida y eso. 280 00:18:04,774 --> 00:18:06,980 Me gusta. Es divertido. 281 00:18:07,113 --> 00:18:08,889 Sabes, yo hablo mucho en público. 282 00:18:09,022 --> 00:18:11,282 Podría darte algunos consejos. Si quieres. 283 00:18:11,415 --> 00:18:13,243 No te preocupes, si me atasco o algo, 284 00:18:13,376 --> 00:18:16,800 el Obispo Hill me hace una pregunta o me ayuda, pero... 285 00:18:17,469 --> 00:18:19,889 - No suele pasar. - Sí, me imagino. 286 00:18:20,767 --> 00:18:24,435 Casi lo olvido. Haremos una fiesta de Pascua aquí. 287 00:18:24,568 --> 00:18:27,188 La resurrección de Cristo es un día importante. 288 00:18:27,321 --> 00:18:28,991 Sí. 289 00:18:29,578 --> 00:18:32,576 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo? 290 00:18:32,709 --> 00:18:35,667 Estaba pensando en pedirle a mamá que te invite. 291 00:18:35,800 --> 00:18:37,469 ¡Nicholas! 292 00:18:41,101 --> 00:18:44,976 Oye, sabes qué, amigo. No la molestes. 293 00:18:45,109 --> 00:18:46,899 Si quiere invitarme, lo hará. ¿Sí? 294 00:18:47,032 --> 00:18:50,489 Y probablemente, definitivamente, tengo misa ese día. 295 00:18:50,622 --> 00:18:51,292 ¡Nicholas! 296 00:18:51,425 --> 00:18:54,372 Bueno, me tengo que ir. Te quiero, papá. 297 00:18:54,505 --> 00:18:57,796 También te quiero. Oye, ¿me pasas a tu mamá un momento? 298 00:18:57,929 --> 00:19:01,680 Sí, dame un segundo. Oye, mamá, papá quiere hablar contigo. 299 00:19:01,813 --> 00:19:04,560 ¡Hola! ¿Qué pasa? ¿Cómo estás? 300 00:19:04,693 --> 00:19:07,401 Todo bien, estamos bien. 301 00:19:07,534 --> 00:19:09,202 Genial. 302 00:19:09,454 --> 00:19:11,772 Oye, Audrey. Él se perdió nuestra llamada 303 00:19:11,905 --> 00:19:13,122 de la semana pasada. 304 00:19:13,255 --> 00:19:16,253 Sabes, es muy importante para mí pasar este tiempo con él. 305 00:19:16,386 --> 00:19:18,382 Es la única oportunidad que tenemos para hablar, 306 00:19:18,515 --> 00:19:21,348 - y necesito estas llamadas. - Sí, lo siento, lo sé. 307 00:19:21,481 --> 00:19:22,891 Está muy ocupado ahora. 308 00:19:23,024 --> 00:19:27,409 Sí, me dijo que está hablando con todo tipo de grupos. 309 00:19:28,538 --> 00:19:30,451 Pero ¿está tomando algún descanso? 310 00:19:30,584 --> 00:19:32,547 ¿Tiene tiempo para... 311 00:19:32,798 --> 00:19:33,583 ser él mismo? 312 00:19:33,716 --> 00:19:35,545 - ¿Aún hace deporte? - Es su elección. 313 00:19:35,678 --> 00:19:36,881 Le he preguntado. 314 00:19:37,014 --> 00:19:39,722 Se divierte, conoce mucha gente, aprende mucho. 315 00:19:39,855 --> 00:19:42,024 Él está bien, Stan, de verdad. 316 00:19:42,818 --> 00:19:45,401 Está bien, genial. 317 00:19:45,534 --> 00:19:48,825 Me dijo que harán una fiesta de Pascua. ¿Es cierto? 318 00:19:48,958 --> 00:19:52,208 Sí, pensé que le vendría bien algo de celebración. 319 00:19:52,341 --> 00:19:54,802 Definitivamente. Es una buena idea. 320 00:19:55,263 --> 00:19:56,885 Gran idea. 321 00:19:57,018 --> 00:19:58,387 ¿Quiénes van? 322 00:19:58,520 --> 00:20:01,686 Amigos de la escuela de Nicky, algunos de los vecinos. 323 00:20:01,819 --> 00:20:04,176 Ha hablado con muchos grupos últimamente, 324 00:20:04,309 --> 00:20:06,077 quiero mantener esto pequeño. 325 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Sí. 326 00:20:08,626 --> 00:20:10,205 Sí. 327 00:20:10,338 --> 00:20:12,760 HORA DE CONSEJERÍA AHORA 328 00:20:13,720 --> 00:20:16,643 Bueno, ya no te retraso más. 329 00:20:18,774 --> 00:20:22,530 - Cuídate, Aud. - Tú también, Stan. Adiós. 330 00:20:24,202 --> 00:20:26,038 Pequeña Montaña... 331 00:20:30,716 --> 00:20:33,129 CONFESIÓN 332 00:20:33,262 --> 00:20:37,055 Me dijeron que sería extraño volver, 333 00:20:37,188 --> 00:20:40,694 que tendría que reacostumbrarme a estar viva. 334 00:20:41,113 --> 00:20:42,783 Pero... 335 00:20:42,951 --> 00:20:45,909 no pensé que sería tan difícil. 336 00:20:46,042 --> 00:20:47,954 Yo creía en el Islam. 337 00:20:48,087 --> 00:20:51,336 Pero un día morí y al despertar mi esposa dice que fui bautizado. 338 00:20:51,469 --> 00:20:55,179 - ¿Le guardas rencor por eso? - No, corrió un gran riesgo 339 00:20:55,312 --> 00:20:58,101 para sacar mi cuerpo de Siria sólo para resucitarme. 340 00:20:58,234 --> 00:21:00,482 Sabes, lo hizo porque te ama. 341 00:21:00,615 --> 00:21:02,277 Es una pérdida de tiempo, Padre. 342 00:21:02,410 --> 00:21:04,406 Bueno, es obligatorio, Frank. 343 00:21:04,539 --> 00:21:06,787 Cada resucitado tiene dos meses de consejería. 344 00:21:06,920 --> 00:21:10,211 Lo siento, pero es para ayudar a integrarte de nuevo a la vida. 345 00:21:10,344 --> 00:21:14,435 Cuando llegas al final y ves lo que hay más allá... 346 00:21:14,896 --> 00:21:16,767 Es una sensación increíble. 347 00:21:16,900 --> 00:21:18,979 ¿Ha muerto alguna vez, Padre? 348 00:21:19,112 --> 00:21:22,494 - Creo que ya lo había preguntado. - No, no he muerto. 349 00:21:23,204 --> 00:21:24,532 Es asombroso. 350 00:21:24,665 --> 00:21:27,514 Pero después del accidente automovilístico 351 00:21:27,647 --> 00:21:30,219 no la trajeron de vuelta. Sólo a mí. 352 00:21:30,512 --> 00:21:32,259 Cuando pregunto por qué, 353 00:21:32,392 --> 00:21:36,142 me muestran estos mensajes de texto que ha encontrado un querubín. 354 00:21:36,275 --> 00:21:40,324 Digo, está bien, sé que me engañaba con otro tipo, 355 00:21:40,617 --> 00:21:42,322 pero no es asesinato. 356 00:21:42,455 --> 00:21:44,243 Ni un crimen de guerra. 357 00:21:44,376 --> 00:21:46,088 Bueno, 358 00:21:47,049 --> 00:21:48,926 como yo lo veo... 359 00:21:49,095 --> 00:21:51,599 No me importa lo que hizo. 360 00:21:52,394 --> 00:21:57,069 Si yo puedo perdonarla, Padre, ¿por qué no puede Dios? 361 00:21:57,947 --> 00:22:00,285 ¿Por qué no puede la Iglesia? 362 00:22:00,954 --> 00:22:03,409 Bueno, todavía no puedo dormir. 363 00:22:03,542 --> 00:22:08,177 Cada vez que cierro los ojos lo veo venir hacia mí con el cuchillo. 364 00:22:08,595 --> 00:22:10,431 Siento cómo... 365 00:22:11,225 --> 00:22:12,936 me corta. 366 00:22:15,608 --> 00:22:18,280 Frío como el hielo, pero quema... 367 00:22:18,824 --> 00:22:20,511 Teníamos dificultades antes de que yo muriera. 368 00:22:20,535 --> 00:22:22,789 Ahora estamos peor. 369 00:22:22,997 --> 00:22:25,024 Mi empresa se redujo mientras mi familia 370 00:22:25,157 --> 00:22:26,456 esperaba por mi regreso. 371 00:22:26,589 --> 00:22:28,419 Ahora no puedo conseguir trabajo. 372 00:22:28,552 --> 00:22:30,799 Donde sea que voy, no contratan resucitados. 373 00:22:30,932 --> 00:22:34,516 Estoy listo para vender mi casa y llevarme a mi familia a otro país. 374 00:22:34,649 --> 00:22:36,144 Mostrarles un mejor camino. 375 00:22:36,277 --> 00:22:39,398 Antes de eso, te interesará saber que tuve una conversación 376 00:22:39,531 --> 00:22:42,572 con el capataz de la obra en la que trabajabas. 377 00:22:42,705 --> 00:22:46,287 Todo está listo para que empieces el lunes. 378 00:22:46,420 --> 00:22:49,091 - ¿De verdad? - ¡Claro que sí! 379 00:22:49,383 --> 00:22:53,176 Entonces, dejé que el estúpido cáncer me llevara 380 00:22:53,309 --> 00:22:57,315 y tomó una eternidad y realmente dolió. 381 00:22:57,485 --> 00:22:59,437 Y ahora que estoy de vuelta 382 00:22:59,570 --> 00:23:01,440 todos en la escuela me miran 383 00:23:01,573 --> 00:23:04,246 como si fuera una especie de bicho raro. 384 00:23:04,831 --> 00:23:06,827 Desearía haberme suicidado cuando pude, 385 00:23:06,960 --> 00:23:09,375 así mis padres no podrían traerme de vuelta. 386 00:23:09,508 --> 00:23:10,835 Oye, 387 00:23:10,968 --> 00:23:13,130 no me gusta cuando hablas de hacerte daño. 388 00:23:13,263 --> 00:23:15,804 Eres una persona justa. 389 00:23:15,937 --> 00:23:18,767 Fuiste desafiada. Te mantuviste fuerte. 390 00:23:18,900 --> 00:23:21,271 Eso es asombroso, Rose. 391 00:23:21,404 --> 00:23:26,323 Rose, ¡eres asombrosa! ¿Sí? 392 00:23:26,456 --> 00:23:27,867 FINALIZAR CONSEJERÍA 393 00:23:28,000 --> 00:23:29,830 Está bien, se nos fue el tiempo. 394 00:23:29,963 --> 00:23:33,511 - ¿Estás bien? ¿Estarás bien? - Soy asombrosa. 395 00:23:33,720 --> 00:23:35,389 Hablamos pronto. 396 00:23:48,834 --> 00:23:50,873 PADRE MARTIN, GRACIAS... 397 00:23:51,006 --> 00:23:55,632 GRACIAS POR DEVOLVERME MI EMPLEO. SIGNIFICA TODO PARA MÍ. 398 00:23:55,765 --> 00:23:58,263 HARÉ MI MEJOR ESFUERZO. ESTARÁ AGRADECIDO MAÑANA. 399 00:23:58,396 --> 00:24:00,183 ¡TODOS ESTARÁN AGRADECIDOS! 400 00:24:00,316 --> 00:24:04,442 SIEMPRE ESTOY FELIZ DE AYUDAR. ES POR ESO QUE ESTOY AQUÍ. 401 00:24:04,575 --> 00:24:06,738 ES SÓLO QUE NADIE ME ENTIENDE ÚLTIMAMENTE... 402 00:24:06,871 --> 00:24:09,283 PERO USTED ENTIENDE... PUEDO VERLO... 403 00:24:09,416 --> 00:24:11,915 TODOS PIENSAN QUE ESTOY LOCO, PERO NO ES ASÍ. 404 00:24:12,048 --> 00:24:14,503 Y MAÑANA SE LOS DEMOSTRARÉ A TODOS. 405 00:24:14,636 --> 00:24:17,593 FRANK, NO TE EMOCIONES DEMASIADO. 406 00:24:17,726 --> 00:24:19,638 DESCANSA UN POCO HOY. 407 00:24:19,771 --> 00:24:25,818 MAÑANA HABLAMOS LUEGO DE TU PRIMER DÍA DE TRABAJO, 408 00:24:25,951 --> 00:24:31,960 SEGURO TODO SALDRÁ BIEN. 409 00:24:34,760 --> 00:24:40,260 QUIZÁS USTED TAMPOCO ENTIENDA... PERO PRONTO LO ENTENDERÁ. 410 00:24:40,393 --> 00:24:42,933 DIOS LO BENDIGA 411 00:24:43,066 --> 00:24:46,196 DIOS TE BENDIGA TAMBIÉN, FRANK. BUENAS NOCHES. 412 00:24:57,010 --> 00:24:59,181 UNIDAD USB DETECTADA 413 00:25:04,569 --> 00:25:07,732 GOMORRA ESCONDIENDO DIRECCIÓN IP 414 00:25:07,865 --> 00:25:09,487 ¡BIENVENIDO! 415 00:25:09,620 --> 00:25:12,707 YA PUEDES NAVEGAR Y PECAR EN PAZ 416 00:25:17,551 --> 00:25:23,347 ESTE SITIO WEB HA SIDO ETIQUETADO COMO PECADO POR LA IGLESIA CATÓLICA 417 00:25:23,480 --> 00:25:26,437 INGRESAR PODRÍA AFECTAR SU ELEGIBILIDAD PARA LA RESURRECCIÓN 418 00:25:26,570 --> 00:25:29,325 INGRESAR 419 00:25:37,717 --> 00:25:39,553 FUERA DE LÍNEA 420 00:25:43,563 --> 00:25:45,232 SHOW PRIVADO 421 00:25:50,325 --> 00:25:52,405 Hola, amor. Me alegro de que hayas llamado. 422 00:25:52,538 --> 00:25:55,794 Estaba tan aburrida sentada aquí sola. 423 00:25:56,462 --> 00:25:57,664 FELIZ DE AYUDAR 424 00:25:57,797 --> 00:26:01,680 ¿Algo que pueda hacer para ayudarte? ¿Y la cámara? No puedo verte. 425 00:26:02,432 --> 00:26:05,262 LO PREFIERO ASÍ, LO SIENTO. 426 00:26:05,395 --> 00:26:09,187 Debes ser una celebridad. O un político. 427 00:26:09,320 --> 00:26:13,870 Veo que contrataste el superseguro Demerit, muy bien. 428 00:26:14,456 --> 00:26:16,333 ¿Qué quieres que haga? 429 00:26:17,755 --> 00:26:20,042 SÓLO HABLA CONMIGO, POR FAVOR. 430 00:26:20,175 --> 00:26:23,180 Eso es genial. 431 00:26:23,975 --> 00:26:26,514 Porque desde que nos conectamos, 432 00:26:26,647 --> 00:26:29,145 he querido decirte todas las cosas sucias... 433 00:26:29,278 --> 00:26:31,858 NO, HABLAR SUCIO NO. SÓLO HABLAR. 434 00:26:31,991 --> 00:26:36,165 Sólo hablar. ¿Algo en particular? 435 00:26:37,041 --> 00:26:40,589 ESCUCHO A LA GENTE TODO EL TIEMPO, PERO EN VERDAD YO NO... 436 00:26:41,842 --> 00:26:45,640 ¿POR QUÉ NO ME CUENTAS TU DÍA? 437 00:26:45,891 --> 00:26:48,974 ¿Mi día? Ha sido un día normal como muchos otros. 438 00:26:49,107 --> 00:26:52,189 ¿CÓMO ES UN DÍA NORMAL PARA TI? 439 00:26:52,322 --> 00:26:55,194 ¿Un día normal? ¿La verdad o la fantasía? 440 00:26:55,327 --> 00:26:57,205 LA VERDAD... SIEMPRE 441 00:26:59,003 --> 00:27:04,629 Llevé a mi hijo a la escuela a las nueve y fui a comprar comida, 442 00:27:04,762 --> 00:27:07,009 recogí algunas camisas en la tintorería. 443 00:27:07,142 --> 00:27:11,309 Mi esposo recogió a nuestro hijo de la escuela a las tres. 444 00:27:11,442 --> 00:27:14,489 Luego preparé la cena y... 445 00:27:14,740 --> 00:27:16,820 ¿TU ESPOSO SABE LO QUE HACES? 446 00:27:16,953 --> 00:27:20,076 Por supuesto. No nos guardamos secretos el uno al otro. 447 00:27:20,209 --> 00:27:23,667 ESO ES HERMOSO... 448 00:27:23,800 --> 00:27:27,849 ¿NO TIENES MIEDO DE NO SER RESUCITADA? 449 00:27:28,392 --> 00:27:30,061 Pues... 450 00:27:30,355 --> 00:27:32,936 No quiero ser resucitada. Soy "Una-Vida". 451 00:27:33,069 --> 00:27:34,272 Si me morí, me morí. 452 00:27:34,405 --> 00:27:37,452 Que la naturaleza siga su curso, así lo veo yo. 453 00:27:38,705 --> 00:27:40,618 Bueno, amor, ahora es tu turno. 454 00:27:40,751 --> 00:27:44,006 Háblame, cuéntame de tu día. 455 00:27:44,343 --> 00:27:47,264 HABLÉ CON MI ESPOSA 456 00:27:47,432 --> 00:27:49,303 MI EXESPOSA 457 00:27:49,436 --> 00:27:53,192 ¿CREES QUE ALGUNAS PERSONAS SON INCAPACES DE?... 458 00:28:07,012 --> 00:28:08,424 OBRERO DE CONSTRUCCIÓN EN PITTSBURGH 459 00:28:08,557 --> 00:28:10,218 MATA A 17 PERSONAS 460 00:28:10,351 --> 00:28:14,225 FBI CONFIRMA QUE ERA UN RESUCITADO 461 00:28:14,358 --> 00:28:16,396 ¿VISTE LAS NOTICIAS? 462 00:28:16,529 --> 00:28:19,945 FBI NO REVELARÁ IDENTIDAD DEL OBRERO ASESINO 463 00:28:20,078 --> 00:28:21,407 TE LLAMO ENSEGUIDA. 464 00:28:21,540 --> 00:28:23,100 NO HAGAS NADA. ¡NO HABLES CON LA PRENSA! 465 00:28:23,209 --> 00:28:26,291 POLICÍA MATA AL PRESUNTO OBRERO ASESINO 466 00:28:26,424 --> 00:28:28,135 OBISPO HILL FACETIME 467 00:28:40,201 --> 00:28:42,998 - Buenos días, Obispo. - ¿Buenos? 468 00:28:43,500 --> 00:28:45,078 ¿Has visto las noticias? 469 00:28:45,211 --> 00:28:48,210 No, lo siento, acabo de despertar. Me quedé dormido. 470 00:28:48,343 --> 00:28:51,675 Stan, ha habido un incidente. 471 00:28:51,808 --> 00:28:53,053 ¿Qué tipo de incidente? 472 00:28:53,186 --> 00:28:54,681 En Pittsburgh, 473 00:28:54,814 --> 00:28:56,725 están construyendo un rascacielos 474 00:28:56,858 --> 00:29:01,485 y uno de los obreros empezó a lanzar a sus compañeros al vacío. 475 00:29:01,618 --> 00:29:04,032 Diecisiete personas murieron. 476 00:29:04,165 --> 00:29:05,535 Dios mío, es horrible. 477 00:29:05,668 --> 00:29:10,011 Se pone peor. El asesino era un resucitado. 478 00:29:10,680 --> 00:29:12,849 No era cualquier resucitado, 479 00:29:13,101 --> 00:29:15,724 este hombre era de tu congregación. 480 00:29:15,857 --> 00:29:18,068 Fuiste su consejero, Stan. 481 00:29:20,573 --> 00:29:22,486 ¡Dios mío! ¿Frank Collins? 482 00:29:22,619 --> 00:29:25,624 Eso no tiene ningún sentido. 483 00:29:26,001 --> 00:29:27,998 Hablé con él hace poco. ¿Dónde está ahora? 484 00:29:28,131 --> 00:29:32,346 La Policía tuvo que dispararle perdigones y cayó. 485 00:29:32,515 --> 00:29:34,386 ¿Cómo que "cayó"? 486 00:29:34,519 --> 00:29:36,181 Doce pisos, está muerto. 487 00:29:36,314 --> 00:29:39,979 No había ninguna señal de que fuera suicida. ¡Ninguna! 488 00:29:40,112 --> 00:29:41,941 ¡Nada! Él era feliz. 489 00:29:42,074 --> 00:29:44,530 Lo acababa de ayudar a retomar su empleo, ¡era feliz! 490 00:29:44,663 --> 00:29:47,370 Esto no pinta bien para la Iglesia, Stan. 491 00:29:47,503 --> 00:29:51,002 Estamos planeando qué hacer y necesitaremos tu ayuda. 492 00:29:51,135 --> 00:29:55,219 - Lo que digan. ¿Cuál es el protocolo? - ¡No hay protocolo para algo así! 493 00:29:55,352 --> 00:29:57,521 Nunca ha sucedido antes. 494 00:29:58,232 --> 00:30:02,107 Estoy organizando una videollamada con una tal Agente Ortiz. 495 00:30:02,240 --> 00:30:06,908 Está encargada de la Unidad de Personas Resucitadas del FBI 496 00:30:07,041 --> 00:30:09,329 y realmente necesito que cooperes con ella. 497 00:30:09,462 --> 00:30:10,832 Por supuesto, su excelencia. 498 00:30:10,965 --> 00:30:14,966 Eso significa darle cualquier información que ella quiera. 499 00:30:15,099 --> 00:30:19,232 Y lo digo en serio, Stanley. Lo que ella quiera. 500 00:30:21,611 --> 00:30:22,611 Sí, Obispo. 501 00:30:22,697 --> 00:30:25,242 Ahora, mientras tanto, 502 00:30:26,954 --> 00:30:30,796 creo que es mejor que te tomes un descanso. 503 00:30:31,256 --> 00:30:32,459 Pero ¿y mi congregación? 504 00:30:32,592 --> 00:30:35,130 Proporcionaremos un sustituto, por supuesto. 505 00:30:35,263 --> 00:30:36,758 Tu grupo estará en buenas manos. 506 00:30:36,891 --> 00:30:39,095 Y es sólo temporal, por supuesto. 507 00:30:39,228 --> 00:30:40,933 ¿Me están suspendiendo? 508 00:30:41,066 --> 00:30:43,229 Stan, cálmate. 509 00:30:43,362 --> 00:30:45,484 Hago lo que creo que es mejor. 510 00:30:45,617 --> 00:30:49,707 Sólo hasta que dejes de estar en el centro de atención. 511 00:30:49,956 --> 00:30:52,127 Y Stan, hay otra cosa. 512 00:30:52,796 --> 00:30:56,212 Es mejor si por ahora evitas tener contacto con Nicholas. 513 00:30:56,345 --> 00:30:58,470 Espere, ¿él que tiene que ver en esto? 514 00:30:58,603 --> 00:30:59,177 Nada. 515 00:30:59,310 --> 00:31:01,521 Y así debemos mantenerlo. 516 00:31:02,482 --> 00:31:04,980 No querrás a la prensa cayéndole encima, ¿cierto? 517 00:31:05,113 --> 00:31:07,241 Protejámoslo de eso. 518 00:31:07,702 --> 00:31:10,784 Yo nunca lo involucraría. 519 00:31:10,917 --> 00:31:14,791 No, tú no lo harías, pero otros sí. 520 00:31:14,924 --> 00:31:17,046 Sólo pido silencio. 521 00:31:17,179 --> 00:31:21,228 Una vez todo se calme, podrás contactar a Nicholas cuando quieras. 522 00:31:22,440 --> 00:31:26,029 Lo siento, Stan. Lo siento mucho. 523 00:31:28,285 --> 00:31:29,821 Oremos por las víctimas. 524 00:31:29,954 --> 00:31:32,916 Sí, las víctimas, en efecto. 525 00:31:44,066 --> 00:31:46,062 ASESINATO EN MASA EN OBRA DE CONSTRUCCIÓN 526 00:31:46,195 --> 00:31:47,606 Al resucitar a las víctimas, 527 00:31:47,739 --> 00:31:51,155 ¿no se está queriendo decir implícitamente que está bien asesinar, 528 00:31:51,288 --> 00:31:52,740 pues no hay consecuencias? 529 00:31:52,873 --> 00:31:56,750 Perdóneme, pero eso es ridículo. Por supuesto que hay consecuencias. 530 00:31:56,883 --> 00:31:59,296 El Quinto Mandamiento: No matarás. 531 00:31:59,429 --> 00:32:02,845 Es pecado mortal para cualquiera quitar la vida a un ser humano... 532 00:32:02,978 --> 00:32:04,516 ¿POR QUÉ LO HIZO? ¿ESTABA LOCO? 533 00:32:04,649 --> 00:32:08,482 Cualquiera que cometa tal pecado ya no es elegible para la resurrección. 534 00:32:08,615 --> 00:32:10,194 Hay una consecuencia. 535 00:32:10,327 --> 00:32:13,660 Mire, simplemente no veo por qué las acciones 536 00:32:13,793 --> 00:32:18,167 de un hombre atribulado deben arruinar la vida de los resucitados. 537 00:32:18,300 --> 00:32:20,296 ¿Qué les dice a los Una-Vidas, 538 00:32:20,429 --> 00:32:25,515 que afirman que no es natural el jugar con la mortalidad? 539 00:32:25,648 --> 00:32:30,066 Afirman que revivir personas quita valor a la vida misma. 540 00:32:30,199 --> 00:32:32,445 Los Una-Vida son fanáticos y ateos. 541 00:32:32,578 --> 00:32:34,999 No tienen creencias, no tienen fe. 542 00:32:35,250 --> 00:32:36,912 Piensan que somos insectos. 543 00:32:37,045 --> 00:32:39,256 AGENTE ORTIZ FACETIME 544 00:32:47,858 --> 00:32:51,316 Hola, ¿Agente Ortiz? 545 00:32:51,449 --> 00:32:55,365 Sí, Padre Martin. El Obispo Hill le dijo que lo llamaría. 546 00:32:55,498 --> 00:32:56,826 Sí, así es. 547 00:32:56,959 --> 00:32:59,497 Soy de la Unidad de Resucitados del FBI. 548 00:32:59,630 --> 00:33:02,962 Usted era el consejero del criminal, ¿correcto? 549 00:33:03,095 --> 00:33:04,716 Y su sacerdote, sí. 550 00:33:04,849 --> 00:33:07,639 ¿Le sorprendió al enterarse lo que hizo? 551 00:33:07,772 --> 00:33:09,391 Quedé impactado, estaba... 552 00:33:09,524 --> 00:33:11,730 Sigo estando impactado. 553 00:33:11,863 --> 00:33:15,070 No tiene ningún sentido. 554 00:33:15,203 --> 00:33:16,957 Él era... 555 00:33:17,794 --> 00:33:20,290 Él era feliz, lo acababa de ayudar a retomar su empleo. 556 00:33:20,423 --> 00:33:22,169 Entonces, ¿sin depresión reportada? 557 00:33:22,302 --> 00:33:25,097 Nada de eso, si acaso, estaba más feliz... 558 00:33:26,267 --> 00:33:28,014 que nunca. 559 00:33:28,147 --> 00:33:29,892 Digo, él... 560 00:33:30,025 --> 00:33:33,734 Necesito las grabaciones de sus sesiones con Frank Collins. 561 00:33:33,867 --> 00:33:35,487 ¿Me las enviaría por e-mail? 562 00:33:35,620 --> 00:33:39,830 Pues, eso sería una violación del sigilo sacramental. 563 00:33:39,963 --> 00:33:42,250 La Iglesia no registra las sesiones. 564 00:33:42,383 --> 00:33:44,087 En realidad, lo hacen. 565 00:33:44,220 --> 00:33:47,558 Y el Obispo Hill me aseguró que cooperaría. 566 00:33:48,854 --> 00:33:52,193 - Aunque fuera cierto... - Lo es, y ambos lo sabemos. 567 00:33:54,866 --> 00:33:56,571 Hacerlo sería... 568 00:33:56,704 --> 00:34:00,453 motivo instantáneo de excomunión. Podría perder mi sacerdocio. 569 00:34:00,586 --> 00:34:04,969 El penitente ya no está vivo, y no va a volver. 570 00:34:05,554 --> 00:34:07,759 Podría obtener una orden judicial, 571 00:34:07,892 --> 00:34:11,939 pero realmente odiaría hacer eso porque me costaría un día. 572 00:34:12,818 --> 00:34:15,315 Para que sepa, si obtengo la orden, 573 00:34:15,448 --> 00:34:17,235 entraremos como un operativo. 574 00:34:17,368 --> 00:34:19,282 Y es posible que causemos daños. 575 00:34:19,415 --> 00:34:21,870 Tendré que confiscar todos sus dispositivos. 576 00:34:22,003 --> 00:34:24,334 Eso incluye su teléfono móvil. 577 00:34:24,467 --> 00:34:25,920 Entonces, sin Internet, 578 00:34:26,053 --> 00:34:27,378 sin acceso telefónico 579 00:34:27,511 --> 00:34:30,100 hasta que mi investigación esté completa. 580 00:34:30,478 --> 00:34:31,890 Aislado. 581 00:34:32,023 --> 00:34:33,775 ¿Se entiende eso? 582 00:34:34,944 --> 00:34:36,781 Eso no será necesario. 583 00:34:37,533 --> 00:34:41,909 Puedo enviarle esos archivos por e-mail ahora mismo. 584 00:34:42,042 --> 00:34:45,709 Gracias, Padre. Que tenga lindo día. 585 00:34:45,842 --> 00:34:47,462 Sí. 586 00:34:47,595 --> 00:34:49,264 Tú también, imbécil. 587 00:34:59,160 --> 00:35:02,123 AGENTE ORTIZ 588 00:35:09,932 --> 00:35:11,469 Mis hermanos y hermanas, 589 00:35:11,602 --> 00:35:14,265 es bueno verlos a todos aquí conectados hoy. 590 00:35:14,398 --> 00:35:16,931 Por desgracia, debido a asuntos personales 591 00:35:17,064 --> 00:35:18,732 que requieren mi atención, 592 00:35:18,865 --> 00:35:21,237 no podré oficiar la misa de esta noche. 593 00:35:21,370 --> 00:35:25,328 Por lo tanto, tomaré un breve descanso. Pero no se preocupen. 594 00:35:25,461 --> 00:35:28,794 Los dejo en las hábiles manos del Padre Dorian. 595 00:35:28,927 --> 00:35:32,175 ¿Tiene esto que ver con lo sucedido en Pittsburgh, Padre? 596 00:35:32,308 --> 00:35:33,805 ¿La Iglesia es responsable? 597 00:35:33,938 --> 00:35:36,933 Les aseguro que las autoridades y la Iglesia investigan todo. 598 00:35:37,066 --> 00:35:40,148 - Ahora mismo no sé más que ustedes - ¿Es por eso que se va? 599 00:35:40,281 --> 00:35:41,819 - No. - ¿Fue despedido? 600 00:35:41,952 --> 00:35:44,574 Como dije, tengo asuntos personales que atender. 601 00:35:44,707 --> 00:35:47,246 ¿Ese tipo mató a esas personas por haber resucitado? 602 00:35:47,379 --> 00:35:50,963 Mi esposa resucitará la semana próxima. ¿Intentará matarme y a mis hijos? 603 00:35:51,096 --> 00:35:52,841 ¿Por qué resucitaron a un asesino? 604 00:35:52,974 --> 00:35:55,603 - Diga la verdad. - ¿Qué esconden? 605 00:37:29,792 --> 00:37:32,044 AUDREY ENVIAR MENSAJE 606 00:37:33,299 --> 00:37:35,378 ¿CÓMO ESTÁS? ¿NICKY YA SE DURMIÓ? 607 00:37:35,511 --> 00:37:39,185 QUIERO HABLAR CON ÉL UN MINUTO. 608 00:37:39,771 --> 00:37:40,639 ENTREGADO 609 00:37:40,772 --> 00:37:42,441 LEÍDO 610 00:37:49,120 --> 00:37:50,407 STAN, ESTÁ AGOTADO. 611 00:37:50,540 --> 00:37:52,300 ACABAMOS DE LLEGAR DE LOS CABALLEROS DE COLÓN 612 00:37:52,419 --> 00:37:53,956 Y HABLÓ DURANTE UNA HORA 613 00:37:54,089 --> 00:37:55,585 CON UN MONTÓN DE PACIENTES CON CÁNCER. 614 00:37:55,718 --> 00:37:57,679 REALMENTE NECESITA DORMIR. 615 00:38:03,148 --> 00:38:06,153 SÓLO UN MINUTO, POR FAVOR 616 00:38:15,045 --> 00:38:17,000 ¿AUD? 617 00:38:17,133 --> 00:38:19,554 LEÍDO 618 00:38:23,229 --> 00:38:26,562 STAN... EL OBISPO HILL TE PROHIBIÓ COMUNICARTE CON NICKY POR AHORA. 619 00:38:26,695 --> 00:38:30,241 ME DIJO QUE ES POR LO DE TU FELIGRÉS... LO SIENTO. 620 00:38:31,370 --> 00:38:33,238 ESTOY SEGURA DE QUE SE RESOLVERÁ PRONTO 621 00:38:33,371 --> 00:38:35,375 Y PODRÁS LLAMARLO DESPUÉS. 622 00:38:41,890 --> 00:38:43,928 NO TIENE NADA QUE VER CON ESO. 623 00:38:44,061 --> 00:38:46,732 ¡SÓLO QUIERO HABLAR CON MI HIJO! 624 00:39:03,600 --> 00:39:05,931 Aunque la Policía no ha confirmado su identidad, 625 00:39:06,064 --> 00:39:08,937 nos enteramos de que el criminal sería Frank Collins, 626 00:39:09,070 --> 00:39:13,320 un resucitado quien trabajaba de manera esporádica como obrero de construcción. 627 00:39:13,453 --> 00:39:16,166 También supimos que el caso estará a cargo 628 00:39:16,299 --> 00:39:18,747 de la Unidad de Resucitados del FBI, 629 00:39:18,880 --> 00:39:21,671 la cual es liderada por la Agente Gloria Ortiz. 630 00:39:21,804 --> 00:39:24,934 Igualmente, la Iglesia publicó un comunicado que... 631 00:39:28,232 --> 00:39:30,646 FORMULARIO DEL FBI UNIDAD DE PERSONAS RESUCITADAS 632 00:39:30,779 --> 00:39:35,914 FBI CREARÁ NUEVA UNIDAD DE PERSONAS RESUCITADAS 633 00:39:37,375 --> 00:39:38,872 ¿UNIDAD DE RESUCITADOS? 634 00:39:39,005 --> 00:39:41,417 ¡MÁS BIEN, CONSPIRACIÓN DE RESUCITADOS! ¡DESPIERTEN! 635 00:39:41,550 --> 00:39:45,050 NO SON HUMANOS. ESTA UNIDAD NO NOS PROTEGERÁ DE ELLOS. 636 00:39:45,183 --> 00:39:46,595 DESCUBRE LA VERDAD 637 00:39:46,728 --> 00:39:50,443 RESUCITADO DE PITTSBURGH ENLOQUECE Y ASESINA A 17 PERSONAS 638 00:39:51,280 --> 00:39:53,609 SI NO HUBIESEN RESUCITADO A ESE PEDAZO DE MIERDA 639 00:39:53,742 --> 00:39:56,114 PARA SANAR EL DOLOR DE UNA FAMILIA, 640 00:39:56,247 --> 00:39:58,494 HOY NO HABRÍA 17 FAMILIAS DE LUTO. 641 00:39:58,627 --> 00:40:01,123 VEAN, RESUCITARÁN A LOS 17 PARA QUE HAGAN LO MISMO. 642 00:40:01,256 --> 00:40:02,752 ¡SERÁ UN APOCALIPSIS ZOMBI! 643 00:40:02,885 --> 00:40:05,340 HAY QUE ATRAPAR A LOS RESUCITADOS Y DISPARARLES 644 00:40:05,473 --> 00:40:07,302 ANTES DE QUE LO HAGAN CON NOSOTROS 645 00:40:07,435 --> 00:40:10,099 ¿CUÁNTAS VECES DEBE SUCEDER PARA QUE LA GENTE ENTIENDA? 646 00:40:10,232 --> 00:40:12,688 FUE IGUAL A LO DE MALIBÚ HACE UN MES. 647 00:40:12,821 --> 00:40:15,785 LO SENTIMOS, ¡NO PODEMOS ENCONTRAR ESA PÁGINA! 648 00:40:20,754 --> 00:40:23,251 EL ENLACE ESTÁ CAÍDO. ¿QUÉ PASÓ EN MALIBÚ? 649 00:40:23,384 --> 00:40:24,753 IMAGINÉ QUE LO ENCUBRIRÍAN. 650 00:40:24,886 --> 00:40:27,466 PARA SU DESGRACIA, TOMÉ UNA CAPTURA MIENTRAS PUDE. 651 00:40:27,599 --> 00:40:29,895 RESUCITADO MATA A 6 EN MALIBÚ 652 00:40:32,192 --> 00:40:37,787 mantuvo a su esposa bajo el agua hasta matarla. 653 00:40:40,751 --> 00:40:43,708 MURIÓ AHOGADO EN EL 2027 Y, PASADOS LOS PROTOCOLOS, 654 00:40:43,841 --> 00:40:46,344 FUE RESUCITADO POR LA IGLESIA 655 00:40:46,596 --> 00:40:51,271 CUANDO LA POLICÍA LLEGÓ A LA ESCENA, SOSTENÍA A UN NIÑO BAJO EL AGUA. 656 00:40:51,899 --> 00:40:54,271 LA IGLESIA SUSPENDIÓ AL SACERDOTE... 657 00:40:54,404 --> 00:40:56,532 SUSPENDIÓ AL SACERDOTE 658 00:40:56,950 --> 00:41:00,200 SUSPENDIDO EL QUERUBÍN 659 00:41:00,333 --> 00:41:04,506 QUE INVESTIGÓ EL PASADO DE PATTERSON 660 00:41:06,553 --> 00:41:10,726 CULPABLE DE NEGLIGENCIA 661 00:41:13,191 --> 00:41:15,778 CONFESIÓN 662 00:41:17,450 --> 00:41:20,496 DAVID PETERSON MALIBÚ 663 00:41:21,414 --> 00:41:23,203 DESCALIFICADO ROBERT FLYNN 664 00:41:23,336 --> 00:41:25,297 DESCALIFICADO 665 00:41:25,549 --> 00:41:29,013 ERROR ESTE ARCHIVO YA NO EXISTE 666 00:41:34,484 --> 00:41:36,445 NO PODEMOS ENCONTRAR ESTA PÁGINA 667 00:41:43,878 --> 00:41:45,624 PECA EN PAZ 668 00:41:45,757 --> 00:41:49,262 ENGAÑA A LOS QUERUBINES 669 00:41:51,017 --> 00:41:52,511 QUERUBÍN 37211 670 00:41:52,644 --> 00:41:56,902 SUSPENSIÓN PERMANENTE 671 00:42:00,159 --> 00:42:04,000 DESCALIFICADO STANLEY MARTIN 672 00:42:05,128 --> 00:42:09,887 QUERUBÍN 45274 ACTIVO 673 00:42:11,057 --> 00:42:15,189 LLAMAR A QUERUBÍN 45274 FACETIME 674 00:42:18,694 --> 00:42:19,694 ¡Hola! 675 00:42:19,739 --> 00:42:22,953 - Hola, ¿eres Querubín 45274? - ¿Qué? 676 00:42:23,997 --> 00:42:27,247 - Hola, ¿eres Querubín? - ¡Espera, espera! 677 00:42:27,380 --> 00:42:29,424 ¿Eres Querubín...? 678 00:42:35,310 --> 00:42:37,390 Disculpe, Padre. ¿Qué puedo hacer por usted? 679 00:42:37,523 --> 00:42:39,769 ¿Eres Querubín 45274? 680 00:42:39,902 --> 00:42:41,571 Esa soy yo. 681 00:42:41,991 --> 00:42:44,654 ¿Te encargaron juzgar el alma de las personas? 682 00:42:44,787 --> 00:42:48,036 Una locura, ¿cierto? ¿Ya podré volver a trabajar? 683 00:42:48,169 --> 00:42:49,372 No, yo... 684 00:42:49,505 --> 00:42:52,253 ¿Cómo que "volver a trabajar"? ¿Fuiste suspendida? 685 00:42:52,386 --> 00:42:54,389 No es mi culpa que el tipo enloqueciera. 686 00:42:54,522 --> 00:42:56,011 Como le dije al otro sujeto, 687 00:42:56,144 --> 00:43:00,610 yo sólo firmo la recomendación, pero no me encargo del papeleo. 688 00:43:02,197 --> 00:43:03,735 Por eso me llamó, ¿no? 689 00:43:03,868 --> 00:43:06,623 Pues, más o menos. Yo era su sacerdote. 690 00:43:08,044 --> 00:43:09,753 Bueno. 691 00:43:10,341 --> 00:43:11,960 ¿Por qué me llama? 692 00:43:12,093 --> 00:43:13,922 Yo también fui suspendido. 693 00:43:14,055 --> 00:43:17,054 Leí una noticia sobre un resucitado que causó una matanza, 694 00:43:17,187 --> 00:43:20,017 tal y como mi feligrés, a quien tú aprobaste. 695 00:43:20,150 --> 00:43:23,065 Culparon al sacerdote y al querubín. 696 00:43:23,198 --> 00:43:25,069 Los culpaban de todo. 697 00:43:25,202 --> 00:43:27,449 ¿Cree que esto nos pasará a nosotros? 698 00:43:27,582 --> 00:43:30,412 El nombre del sacerdote era Padre Robert Flynn, 699 00:43:30,545 --> 00:43:33,837 pero al buscar en Internet, es como si lo borraron por completo. 700 00:43:33,970 --> 00:43:35,089 Como si él no existiera. 701 00:43:35,222 --> 00:43:37,510 ¿Y por qué es esto importante para mí? 702 00:43:37,643 --> 00:43:42,060 Es muy extraño, ¿no crees? Es como si alguien lo hubiera borrado. 703 00:43:42,193 --> 00:43:43,896 Suena algo paranoico, Padre. 704 00:43:44,029 --> 00:43:45,651 Bueno. 705 00:43:45,784 --> 00:43:48,447 Me preguntaba si la Iglesia llegó a pedirte algo 706 00:43:48,580 --> 00:43:52,497 más allá de las recomendaciones durante tu entrenamiento. 707 00:43:52,630 --> 00:43:56,095 ¿Hacer otras cosas con tus aptitudes técnicas? 708 00:43:56,347 --> 00:43:57,216 ¿Como qué? 709 00:43:57,349 --> 00:44:00,013 Como dije, el Padre Flynn fue borrado de Internet, 710 00:44:00,146 --> 00:44:02,452 y esperaba descubrir cómo es esto posible. 711 00:44:02,585 --> 00:44:04,272 Y pensé que podrías ayudarme. 712 00:44:04,405 --> 00:44:05,482 ¿Por qué piensa eso? 713 00:44:05,615 --> 00:44:07,445 Porque eres querubín y yo soy sacerdote. 714 00:44:07,578 --> 00:44:09,114 Y ambos... 715 00:44:09,247 --> 00:44:11,709 buscamos traer luz a la oscuridad. 716 00:44:14,591 --> 00:44:18,048 Suena muy noble y todo, pero ¿debería estar hablando conmigo? 717 00:44:18,181 --> 00:44:19,511 No veo por qué no. 718 00:44:19,644 --> 00:44:22,815 Entonces no le importaría si le digo a mi jefe. 719 00:44:24,780 --> 00:44:28,611 Mira, el otro querubín aparece como suspendido permanentemente. 720 00:44:28,744 --> 00:44:33,169 Si esto va por el mismo camino, ni habrá jefe del cual preocuparse. 721 00:44:35,883 --> 00:44:37,128 Bien. 722 00:44:37,261 --> 00:44:39,968 Envíeme lo que tenga sobre el Padre Flynn. 723 00:44:40,101 --> 00:44:41,303 Investigaré al respecto. 724 00:44:41,436 --> 00:44:44,602 Sí, gracias. Por cierto, mi nombre es Padre Martin. 725 00:44:44,735 --> 00:44:47,818 - Llámeme Rata. - ¿Como las que causan peste? 726 00:44:47,951 --> 00:44:51,740 ¿Qué? No. RATA como "Remote Access Trojan". 727 00:44:51,873 --> 00:44:54,503 Supongo que es cosa de hackers... 728 00:45:14,666 --> 00:45:19,878 ESTE ES EL PERFIL DEL FELIGRÉS DESCALIFICADO 729 00:45:20,011 --> 00:45:22,842 EL PERFIL DE ROBERT FLYNN YA NO EXISTE. 730 00:45:22,975 --> 00:45:25,438 ES TODO LO QUE TENGO. 731 00:45:27,525 --> 00:45:29,655 IGLESIA EN REALIDAD VIRTUAL 732 00:45:32,244 --> 00:45:33,698 CUENTA CONGELADA 733 00:45:33,831 --> 00:45:35,791 Cielos. 734 00:46:07,690 --> 00:46:09,727 USUARIO NO IDENTIFICADO NUEVO MENSAJE 735 00:46:09,860 --> 00:46:12,064 ALGUIEN TE HA ENVIADO UN MENSAJE CIFRADO 736 00:46:12,197 --> 00:46:14,320 HAGA CLIC EN "OK" PARA LEER DE MANERA SEGURA 737 00:46:14,453 --> 00:46:18,167 CLIENTE DE CORREO ELECTRÓNICO SEGURO 738 00:46:18,711 --> 00:46:20,123 ¡PARECE QUE HA PASADO ANTES! 739 00:46:20,256 --> 00:46:22,628 ENCONTRÉ ALGUNOS ARTÍCULOS BORRADOS DE INTERNET. 740 00:46:22,761 --> 00:46:24,047 LES TOMÉ CAPTURAS 741 00:46:24,180 --> 00:46:26,010 Y RESALTÉ LO QUE PUDIERA SER INTERESANTE 742 00:46:26,143 --> 00:46:28,473 TAMBIÉN HAY CONTACTOS DE SACERDOTES DESPEDIDOS. 743 00:46:28,606 --> 00:46:30,141 TENGA CUIDADO CON ESTO, PADRE. 744 00:46:30,274 --> 00:46:31,102 ARCHIVOS ADJUNTOS 745 00:46:31,235 --> 00:46:34,365 ESTE MENSAJE SE AUTODESTRUIRÁ EN TRES MINUTOS. 746 00:46:36,580 --> 00:46:39,751 COPIANDO ARCHIVOS 747 00:46:41,380 --> 00:46:45,012 HECHO. ¡GRACIAS! 748 00:46:46,348 --> 00:46:49,228 EL USUARIO QUE INTENTA CONTACTAR NO EXISTE 749 00:46:59,082 --> 00:47:03,839 NIÑO DE 5 AÑOS ASESINADO POR NIÑERA RESUCITADA 750 00:47:04,842 --> 00:47:08,558 CUATRO PEATONES ASESINADOS POR CONDUCTOR RESUCITADO 751 00:47:10,982 --> 00:47:12,685 DENTISTA ASESINA A SEIS PACIENTES 752 00:47:12,818 --> 00:47:15,155 UNA SEMANA DESPUÉS DE SU RESURRECCIÓN 753 00:47:15,448 --> 00:47:17,653 MASACRE EN PARÍS 754 00:47:17,786 --> 00:47:20,624 DOS NIÑOS ASESINADOS POR ABUELO RESUCITADO 755 00:47:23,798 --> 00:47:25,752 RESUCITÓ EN JUNIO TRAS SUCUMBIR 756 00:47:25,885 --> 00:47:28,674 POLICÍA NO PUDO SOMETER AL SR. CARTER Y LO MATAN 757 00:47:28,807 --> 00:47:31,262 ¿CÓMO SU CONSEJERO OBVIÓ LAS SEÑALES DE ADVERTENCIA? 758 00:47:31,395 --> 00:47:33,690 RESUCITADO COMETE DOBLE HOMICIDIO 759 00:47:35,278 --> 00:47:36,774 SACERDOTE CONSEJERO DESAPARECE 760 00:47:36,907 --> 00:47:39,410 ANTES DE SER INTERROGADO 761 00:47:48,513 --> 00:47:49,590 ¡Stan! 762 00:47:49,723 --> 00:47:52,604 Voy camino a Roma, ¿puedo llamarte de vuelta? 763 00:47:53,272 --> 00:47:54,892 Esto ha sucedido antes. 764 00:47:55,025 --> 00:47:55,811 ¿Qué? 765 00:47:55,944 --> 00:47:58,984 Frank Collins no es el primero en hacer una matanza. 766 00:47:59,117 --> 00:48:03,660 La dentista que mató a sus pacientes, el abuelo que mató a sus nietos. 767 00:48:03,793 --> 00:48:07,424 - El que ahogó a su familia en Malibú. - No comprendo. 768 00:48:07,591 --> 00:48:10,096 Su excelencia, la cuestión es que... 769 00:48:10,430 --> 00:48:13,302 Frank Collins no fue el primero en hacer una matanza. 770 00:48:13,435 --> 00:48:15,599 Usted dijo que no había protocolo para esto. 771 00:48:15,732 --> 00:48:16,853 Tiene que haberlo. 772 00:48:16,986 --> 00:48:18,772 Estás sacando las cosas de contexto. 773 00:48:18,905 --> 00:48:21,470 Hay un claro patrón de comportamiento. 774 00:48:21,603 --> 00:48:22,990 Nadie lo niega. 775 00:48:23,123 --> 00:48:26,080 Sí, hemos tenido algunos resucitados descarriados, 776 00:48:26,213 --> 00:48:28,587 pero son seres humanos, Stan. 777 00:48:28,720 --> 00:48:31,217 La dentista tenía problemas mentales 778 00:48:31,350 --> 00:48:37,020 y no tomó los medicamentos prescritos antes de resucitar. 779 00:48:37,153 --> 00:48:40,526 El abuelo tenía demencia y el hombre de la playa, bueno, 780 00:48:40,659 --> 00:48:42,656 estalló al descubrir que su esposa 781 00:48:42,789 --> 00:48:46,205 se acostó con otro hombre cuando él estaba muerto. 782 00:48:46,338 --> 00:48:49,420 Estas personas son imperfectas y rotas. 783 00:48:49,553 --> 00:48:52,426 A veces se doblan, a veces se rompen. 784 00:48:52,559 --> 00:48:54,438 Al igual que tú y yo. 785 00:48:54,980 --> 00:48:57,274 No. 786 00:48:58,194 --> 00:49:02,117 - No me dijo nada de eso antes. - No vi ninguna conexión antes. 787 00:49:04,873 --> 00:49:08,499 - ¿Estoy bajo investigación interna? - No, claro que no. 788 00:49:08,632 --> 00:49:11,296 Después de que el FBI descubra la evidencia... 789 00:49:11,429 --> 00:49:15,011 Bien, entonces, ¿dónde está el resto de los sacerdotes? 790 00:49:15,144 --> 00:49:18,351 - ¿Alguno aún trabaja para la Iglesia? - Te estás adelantando. 791 00:49:18,484 --> 00:49:21,607 ¿Y por qué no me dice qué pasó con los otros consejeros? 792 00:49:21,740 --> 00:49:24,447 ¿Están siendo suspendidos? ¿Seré el próximo? 793 00:49:24,580 --> 00:49:26,784 - Oye, espera... - No, Obispo, escúcheme. 794 00:49:26,917 --> 00:49:28,663 Por favor, dígame qué está pasando. 795 00:49:28,796 --> 00:49:30,667 Si algo pecaminoso está sucediendo 796 00:49:30,800 --> 00:49:33,088 y no lo abordamos ahora, sólo empeorará. 797 00:49:33,221 --> 00:49:34,801 ¡Suficiente! 798 00:49:34,934 --> 00:49:37,139 Empiezas a cruzar una línea. 799 00:49:37,272 --> 00:49:39,225 Sólo porque hay ciertas cosas que no tengo 800 00:49:39,358 --> 00:49:40,978 la libertad de compartir contigo, 801 00:49:41,111 --> 00:49:45,368 no significa que haya ningún tipo de encubrimiento o conspiración. 802 00:49:46,247 --> 00:49:51,297 Stan, estás empezando a volver a tu antigua forma de vida. 803 00:49:52,177 --> 00:49:55,382 No es bueno para ti, ni es bueno para la Iglesia, 804 00:49:55,515 --> 00:49:58,138 y ciertamente no es bueno para tu familia. 805 00:49:58,271 --> 00:50:02,027 Haz algo de ejercicio, duerme un poco o algo así. 806 00:50:02,488 --> 00:50:04,157 Te ves muy mal. 807 00:50:04,784 --> 00:50:06,619 Hablaremos más tarde. 808 00:50:34,551 --> 00:50:37,340 SUSPENSIÓN PERMANENTE 809 00:50:37,473 --> 00:50:40,889 LLAMAR A ROBERT FLYNN FACETIME 810 00:50:41,022 --> 00:50:41,807 Hola. 811 00:50:41,940 --> 00:50:44,021 - Hola... - Padre Flynn, soy... 812 00:50:44,154 --> 00:50:47,318 Lamento que no pueda acompañarte ahora, estoy indispuesto. 813 00:50:47,451 --> 00:50:52,285 Deje un mensaje y me pondré en contacto lo antes posible. Dios te bendiga. 814 00:50:52,418 --> 00:50:53,245 GRABANDO 815 00:50:53,378 --> 00:50:55,591 Hola, 816 00:50:55,800 --> 00:50:56,800 Padre Flynn. 817 00:50:56,886 --> 00:50:59,676 Mi nombre es Stanley Martin, Padre Stanley Martin. 818 00:50:59,809 --> 00:51:01,854 Lo llamo... 819 00:51:02,272 --> 00:51:04,985 con respecto a su feligrés. 820 00:51:05,321 --> 00:51:08,192 Creo que tenemos puntos en común que me gustaría discutir. 821 00:51:08,325 --> 00:51:11,707 ¿Puede devolverme la llamada? Lo agradecería muchísimo. 822 00:51:12,250 --> 00:51:13,453 Bueno. Gracias. 823 00:51:13,586 --> 00:51:15,256 MENSAJE ENVIADO 824 00:51:21,769 --> 00:51:23,898 SUSPENSIÓN PERMANENTE 825 00:51:30,787 --> 00:51:35,253 Por favor, deje un mensaje y lo contactaré lo antes posible. 826 00:51:43,688 --> 00:51:46,478 Hola, es el Padre Stanley Martin. Stanley Martin llamando. 827 00:51:46,611 --> 00:51:49,629 Soy el sacerdote del hombre de Pittsburgh. 828 00:51:49,762 --> 00:51:51,529 Llamo al Padre James... 829 00:51:51,662 --> 00:51:53,323 el Padre Antony Russo. 830 00:51:53,456 --> 00:51:54,992 Esperaba hablar con usted. 831 00:51:55,125 --> 00:51:57,539 Hay puntos en común que me gustaría discutir. 832 00:51:57,672 --> 00:52:00,587 Y esperaba tener una breve conversación con usted. 833 00:52:00,720 --> 00:52:04,720 Le agradecería devolverme la llamada a su más pronta oportunidad. 834 00:52:04,853 --> 00:52:08,024 Gracias. Dios lo bendiga. 835 00:52:37,252 --> 00:52:38,830 ¡Padre Flynn! 836 00:52:38,963 --> 00:52:41,544 ¡Hola! Me alegra tanto que me llamara. 837 00:52:41,677 --> 00:52:44,265 Sacerdote, ¿eres uno de ellos? 838 00:52:44,599 --> 00:52:46,594 ¿Sabes lo que están planeando? 839 00:52:46,727 --> 00:52:50,478 No entiendo lo que me dice. ¿Recibió mi mensaje anoche? 840 00:52:50,611 --> 00:52:52,314 ¿Sobre el resucitado? 841 00:52:52,447 --> 00:52:54,319 Sí. Justo por eso lo llamé. 842 00:52:54,452 --> 00:52:58,786 Mi feligrés en Pittsburgh que empujó a esa pobre gente al vacío. 843 00:52:58,919 --> 00:53:02,334 Creo que puede haber algunas similitudes con lo que le pasó a... 844 00:53:02,467 --> 00:53:05,383 No, no, no sabes nada. 845 00:53:05,516 --> 00:53:09,021 Las frecuencias han mutado, ¿no lo entiendes? 846 00:53:09,231 --> 00:53:11,820 Los hugonotes trataron de advertirnos. 847 00:53:12,780 --> 00:53:14,859 Lo siento, creo que no le entiendo. 848 00:53:14,992 --> 00:53:17,203 ¡Nadie me hace caso! 849 00:53:17,581 --> 00:53:20,204 Se nos acaba el tiempo. No podrás detenerlos. 850 00:53:20,337 --> 00:53:23,585 - ¿Detener a quién? - Los guerreros, tonto. 851 00:53:23,718 --> 00:53:27,348 Se están multiplicando. Pronto estarán en todas partes. 852 00:53:28,478 --> 00:53:29,806 Vienen a silenciarme. 853 00:53:29,939 --> 00:53:33,194 Padre, ¿quién intenta silenciarlo? 854 00:53:33,529 --> 00:53:36,367 ¿La Iglesia está intentando encubrir algo? 855 00:53:36,619 --> 00:53:37,863 Porque... 856 00:53:37,996 --> 00:53:39,241 si tiene algún detalle... 857 00:53:39,374 --> 00:53:42,087 Muy tarde, ya están aquí. 858 00:53:43,673 --> 00:53:45,759 Están dentro de mí ahora. 859 00:53:48,349 --> 00:53:50,018 Padre. 860 00:53:50,979 --> 00:53:52,600 ¿Qué está haciendo con eso? 861 00:53:52,733 --> 00:53:54,980 - Padre... - María, llena eres de gracia... 862 00:53:55,113 --> 00:53:56,949 Padre, baje el arma. 863 00:53:57,201 --> 00:53:59,991 ¿Qué está haciendo? ¡Padre, deténgase! 864 00:54:00,124 --> 00:54:02,831 ¡No! ¡No haga eso! ¡Por favor, bájela! 865 00:54:02,964 --> 00:54:05,300 ¡Padre Flynn, baje el arma! 866 00:54:05,926 --> 00:54:07,888 Pensamientos y oraciones. 867 00:54:25,382 --> 00:54:27,002 911, ¿cuál es su emergencia? 868 00:54:27,135 --> 00:54:31,725 Yo, quiero reportar un... 869 00:54:32,186 --> 00:54:35,317 - Hubo una... - No entendí. ¿Cuál es su dirección? 870 00:54:47,925 --> 00:54:49,595 Mierda... 871 00:54:50,513 --> 00:54:52,600 Atiende, atiende... 872 00:54:53,352 --> 00:54:55,850 ¡Rata, tu cámara está encendida! 873 00:54:55,983 --> 00:54:57,227 ¿Padre? 874 00:54:57,360 --> 00:55:02,196 - ¿Qué te pasa? - Pensé que había apagado la app. 875 00:55:02,329 --> 00:55:03,615 Pues, la encendiste. 876 00:55:03,748 --> 00:55:06,622 Pero me alegra, porque necesito hablar contigo. 877 00:55:06,755 --> 00:55:09,793 Qué buen momento, Padre, de verdad. 878 00:55:09,926 --> 00:55:14,970 No estamos viviendo en pecado, estamos comprometidos. 879 00:55:15,103 --> 00:55:16,639 ¡Rata, detente! 880 00:55:16,772 --> 00:55:19,020 Bueno, comprometidos a comprometernos. 881 00:55:19,153 --> 00:55:21,317 Necesito hablar contigo. ¡Cállate, por favor! 882 00:55:21,450 --> 00:55:23,197 Disculpa, tengo que mostrarte algo. 883 00:55:23,330 --> 00:55:25,082 Prepárate. 884 00:55:25,417 --> 00:55:29,341 Oiga, ¿está bien? Está pálido como un fantasma. 885 00:55:31,054 --> 00:55:33,850 ¡Dios, pero qué mierda! 886 00:55:34,394 --> 00:55:38,357 - ¿Quién coño es ese? - Es el Padre Robert Flynn. 887 00:55:38,566 --> 00:55:40,619 Lo llamé anoche y le dejé un mensaje. 888 00:55:40,752 --> 00:55:43,026 Me devolvió la llamada hace unos minutos. 889 00:55:43,159 --> 00:55:46,325 Cielos, ¿en qué mierda me metió, Padre? 890 00:55:46,458 --> 00:55:48,454 Intentaba decirme algo, ¿sí? 891 00:55:48,587 --> 00:55:50,500 Estaba divagando, no tenía sentido. 892 00:55:50,633 --> 00:55:53,507 Algo sobre un plan, dijo que alguien lo perseguía. 893 00:55:53,640 --> 00:55:55,517 Estaba aterrorizado. 894 00:55:56,144 --> 00:56:00,109 Esto es una locura, Padre. ¿Llamó a la Policía? 895 00:56:00,653 --> 00:56:01,653 No exactamente. 896 00:56:01,780 --> 00:56:03,694 - ¿Eso qué significa? - Significa... 897 00:56:03,827 --> 00:56:06,699 Mira, necesito tu ayuda para averiguar qué sucede. 898 00:56:06,832 --> 00:56:09,789 ¡No! Tiene que llamar a la Policía. ¡Ahora! 899 00:56:09,922 --> 00:56:12,669 Si los llamo, nunca tendremos acceso a lo que él sabía. 900 00:56:12,802 --> 00:56:16,636 Querrán saber por qué lo busqué. ¿Cómo conseguí su número? 901 00:56:16,769 --> 00:56:19,022 ¿Ves a lo que me refiero? 902 00:56:22,238 --> 00:56:26,413 Esto es una mierda, Padre. Disculpe las palabrotas. 903 00:56:27,081 --> 00:56:30,622 Todas nuestras computadoras están conectadas en este momento, ¿no? 904 00:56:30,755 --> 00:56:35,297 ¿No puedes simplemente copiar su disco duro o algo así? 905 00:56:35,430 --> 00:56:39,055 Tenía tanto miedo como para suicidarse, sabía algo. Debemos averiguarlo. 906 00:56:39,188 --> 00:56:42,143 No. Definitivamente no. 907 00:56:42,276 --> 00:56:45,818 Mira, sé que no quieres involucrarte en esto, 908 00:56:45,951 --> 00:56:48,073 pero lo estás, ¿de acuerdo? 909 00:56:48,206 --> 00:56:52,254 Y yo también. Y no puedo hacer esto sólo. Por favor. 910 00:56:52,547 --> 00:56:54,378 Compartiré mi pantalla contigo. 911 00:56:54,511 --> 00:56:57,223 Bien. Lo que sea. 912 00:56:57,892 --> 00:57:00,187 TEAMVIEWER QUIERE CONTROLAR SU COMPUTADORA 913 00:57:01,983 --> 00:57:03,644 ¿Esto va a dejar rastro? 914 00:57:03,777 --> 00:57:06,316 No se preocupe, borraré cualquier rastro nuestro. 915 00:57:06,449 --> 00:57:09,080 - Bien, cuente hasta tres. - ¿Por qué? 916 00:57:09,498 --> 00:57:11,167 Hágalo. 917 00:57:11,586 --> 00:57:13,631 Uno, dos, tres. 918 00:57:18,183 --> 00:57:19,851 Vaya... 919 00:57:23,610 --> 00:57:25,781 Esto está muy mal. 920 00:57:29,789 --> 00:57:31,458 Bien. 921 00:57:32,835 --> 00:57:35,480 Estoy en su disco duro y lo estoy borrando 922 00:57:35,613 --> 00:57:37,420 de su registro de llamadas. 923 00:57:37,553 --> 00:57:41,102 - Gracias. - Ni lo mencione, literalmente. 924 00:57:46,405 --> 00:57:47,405 Listo. 925 00:57:47,491 --> 00:57:50,196 ¿Ya está? Bien, veamos el disco. 926 00:57:50,329 --> 00:57:52,241 No, Padre, definitivamente no. 927 00:57:52,374 --> 00:57:54,621 Yo revisaré y le diré si encuentro algo. 928 00:57:54,754 --> 00:57:56,667 ¿Qué? Eso no era lo que tenía en mente. 929 00:57:56,800 --> 00:57:59,340 No lo estoy discutiendo con usted. 930 00:57:59,473 --> 00:58:04,016 Trabajo mejor sin alguien observándome. Si hay algo, lo encontraré. 931 00:58:04,149 --> 00:58:06,110 Pero ¿qué buscarás? 932 00:58:06,445 --> 00:58:08,860 Confíe en mí. Soy un querubín. 933 00:58:08,993 --> 00:58:12,456 Mi trabajo es encontrar lo que nadie quiere que encuentre. 934 00:58:13,084 --> 00:58:14,913 Bien. ¿Cuánto tiempo tomará? 935 00:58:15,046 --> 00:58:18,009 Tome una pastilla. Yo le avisaré. 936 00:58:44,019 --> 00:58:46,515 ¡BIENVENIDO! YA PUEDE NAVEGAR Y PECAR EN PAZ 937 00:58:46,648 --> 00:58:49,612 LICOR-ENLÍNEA.COM 938 00:58:54,915 --> 00:58:56,917 COMPRAR 939 00:59:01,219 --> 00:59:04,265 QUERUBÍN 45274 FACETIME 940 00:59:29,648 --> 00:59:31,317 Hola. 941 00:59:31,695 --> 00:59:34,318 Cielos, ¿se metió en una pelea? 942 00:59:34,451 --> 00:59:38,207 No he estado durmiendo muy bien. ¿Qué encontraste? 943 00:59:40,212 --> 00:59:41,790 No encontré nada. 944 00:59:41,923 --> 00:59:44,921 ¿Qué? Es imposible. 945 00:59:45,054 --> 00:59:48,143 ¿Revisaste todo? ¿Correos electrónicos? 946 00:59:48,312 --> 00:59:52,187 ¿Revisaste todo el computador? ¿Directorios ocultos, conversaciones? 947 00:59:52,320 --> 00:59:56,278 Revisé todo, Padre. Revisé su disco dos veces, está limpio. 948 00:59:56,411 --> 00:59:58,450 No hay un sólo archivo sospechoso. 949 00:59:58,583 --> 01:00:01,163 Hazlo de nuevo, revisa la nube o algo así, no sé. 950 01:00:01,296 --> 01:00:01,967 Revisé todo. 951 01:00:02,100 --> 01:00:04,336 Incluso hackeé el disco del Obispo Hill. 952 01:00:04,469 --> 01:00:05,922 No hay nada allí. 953 01:00:06,055 --> 01:00:08,343 No hay conspiraciones, ni encubrimientos. 954 01:00:08,476 --> 01:00:11,517 Son los discos más aburridos que he hackeado. 955 01:00:11,650 --> 01:00:14,821 Todo esto es un callejón sin salida. 956 01:00:16,159 --> 01:00:20,374 ¿Se encuentra bien? Parece un poco resacoso. 957 01:00:21,127 --> 01:00:22,796 No lo estoy. 958 01:00:23,172 --> 01:00:24,732 No puede mentirle a un querubín, Padre. 959 01:00:24,841 --> 01:00:28,800 El Padre Flynn no se suicidaría así no más, ¿cierto? 960 01:00:28,933 --> 01:00:31,598 Me llamó específicamente. Fue... 961 01:00:31,731 --> 01:00:35,147 Trataba de decirme algo. Estaba haciendo una declaración. 962 01:00:35,280 --> 01:00:40,575 Tal vez se sintió culpable por lo de su feligrés, no sé... 963 01:00:40,708 --> 01:00:42,619 A veces la gente reacciona sin razón. 964 01:00:42,752 --> 01:00:44,541 Pero es bueno 965 01:00:44,674 --> 01:00:46,752 que no encontramos nada, ¿cierto? 966 01:00:46,885 --> 01:00:49,599 Significa que no hay de qué preocuparse. 967 01:00:54,861 --> 01:00:56,780 Mire, Padre. 968 01:00:57,073 --> 01:00:59,911 Leí algo sobre usted también. 969 01:01:02,083 --> 01:01:05,673 Olvidó mencionar que su hijo es Nicholas Martin. 970 01:01:06,384 --> 01:01:07,754 ¿Qué quieres decir? 971 01:01:07,887 --> 01:01:10,557 Quiero decir que... 972 01:01:10,725 --> 01:01:13,025 Entiendo su sensibilidad respecto al tema 973 01:01:13,158 --> 01:01:14,308 de los resucitados. 974 01:01:14,441 --> 01:01:17,440 Ni siquiera puedo imaginar por lo que ha pasado. 975 01:01:17,573 --> 01:01:21,119 Pero embriagarse no le está ayudando. 976 01:01:22,665 --> 01:01:24,078 No sabes de lo que hablas. 977 01:01:24,211 --> 01:01:28,921 No sé si hace esto como castigo por lo que le pasó a su hijo, 978 01:01:29,054 --> 01:01:32,051 o si es un borracho común y corriente. 979 01:01:32,184 --> 01:01:35,766 Pero debe dejar la bebida. Le está dañando su cabeza. 980 01:01:35,899 --> 01:01:38,521 ¡No me imaginaba nada de esto! 981 01:01:38,654 --> 01:01:42,028 Lo sé, no se lo imaginó. Las cosas pasan. 982 01:01:42,161 --> 01:01:45,954 El mundo es un lugar loco, por eso la gente necesita la Iglesia. 983 01:01:46,087 --> 01:01:47,957 Para poder darle sentido a todo. 984 01:01:48,090 --> 01:01:50,963 Un sacerdote excéntrico que se suicida 985 01:01:51,096 --> 01:01:55,305 y alguien que aconsejaba hizo algo terrible. 986 01:01:55,438 --> 01:01:57,816 Así es la vida. 987 01:01:58,611 --> 01:02:00,406 Es caótica. 988 01:02:08,630 --> 01:02:11,129 Creo que debimos llamar a la Policía. 989 01:02:11,262 --> 01:02:14,267 Pero supongo que ya es tarde para eso. 990 01:02:15,061 --> 01:02:17,188 Lo del alcohol va en serio. 991 01:02:17,440 --> 01:02:18,440 Gracias. 992 01:02:18,567 --> 01:02:21,906 Debería informar cosas así, pero... 993 01:02:22,449 --> 01:02:26,916 lo dejaré pasar por lo que ha tenido que atravesar. 994 01:02:27,293 --> 01:02:28,962 Pero... 995 01:02:30,131 --> 01:02:33,179 tiene un problema, conozco las señales. 996 01:02:33,973 --> 01:02:37,472 No se meta en un hoyo del cual no podrá salir. 997 01:02:37,605 --> 01:02:39,133 Sí, bueno, ambos sabemos 998 01:02:39,266 --> 01:02:41,939 que un sacerdote tendría que hacer algo... 999 01:02:42,072 --> 01:02:44,576 muy malo para no ser resucitado. 1000 01:02:45,078 --> 01:02:48,332 Quizá debería preocuparse más por esta vida. 1001 01:02:52,592 --> 01:02:54,715 Bueno, me tengo que ir. 1002 01:02:54,848 --> 01:02:59,729 Pero estoy aquí si necesita hablar con alguien, ¿de acuerdo? 1003 01:03:00,400 --> 01:03:02,068 Sí. 1004 01:03:02,361 --> 01:03:04,030 Rata... 1005 01:03:05,451 --> 01:03:07,121 sólo... 1006 01:03:08,666 --> 01:03:10,335 gracias. 1007 01:03:13,634 --> 01:03:15,386 Ni lo mencione. 1008 01:03:16,848 --> 01:03:20,020 Supongo que en verdad no puede. En fin, adiós. 1009 01:03:22,317 --> 01:03:24,981 NUEVO VIDEO MENSAJE DE AUDREY 1010 01:03:25,114 --> 01:03:27,410 ABRIR 1011 01:03:28,746 --> 01:03:30,660 Hola, Stan... 1012 01:03:30,793 --> 01:03:35,385 Escucha, he estado pensando y bueno... 1013 01:03:35,552 --> 01:03:39,594 pensé que tal vez querrías venir al Domingo de Resurrección. 1014 01:03:39,727 --> 01:03:42,393 Podrías hacer la bendición. 1015 01:03:42,526 --> 01:03:45,614 Sé que a Nicky le encantaría verte, así que... 1016 01:03:45,906 --> 01:03:49,907 Sólo quería que supieras que eres más que bienvenido. 1017 01:03:50,040 --> 01:03:52,126 Es a las diez de la mañana. 1018 01:03:52,964 --> 01:03:56,379 Y también quería disculparme por lo del otro día. 1019 01:03:56,512 --> 01:04:01,019 Lo sé, todo esto no debe ser fácil para ti. 1020 01:04:02,398 --> 01:04:04,562 No quise que este mensaje fuera tan largo. 1021 01:04:04,695 --> 01:04:08,241 Avísame si puedes venir. Adiós. 1022 01:04:15,924 --> 01:04:17,593 MENSAJE 1023 01:04:18,762 --> 01:04:22,805 GRACIAS, AUD. NO SABES CUÁNTO SIGNIFICA ESTO PARA MÍ. 1024 01:04:22,938 --> 01:04:25,185 DEFINITIVAMENTE ESTARÉ ALLÍ PARA LA PASCUA, 1025 01:04:25,318 --> 01:04:28,190 ME ENCANTARÍA BENDECIR LA FIESTA. 1026 01:04:28,323 --> 01:04:31,237 NO ME LO PERDERÍA POR NADA EN EL MUNDO. 1027 01:04:31,370 --> 01:04:33,709 GRACIAS. 1028 01:04:38,887 --> 01:04:41,139 CON AMOR... 1029 01:04:44,021 --> 01:04:46,817 BENDICIONES. 1030 01:04:52,036 --> 01:04:55,041 CUENTA CONGELADA 1031 01:05:09,948 --> 01:05:13,613 LLAMAR A OBISPO HILL FACETIME 1032 01:05:13,746 --> 01:05:14,574 Stan. 1033 01:05:14,707 --> 01:05:18,081 Su excelencia, buen día. ¿Tienes algo de tiempo para mí? 1034 01:05:18,214 --> 01:05:20,461 ¿Cómo te sientes esta mañana? 1035 01:05:20,594 --> 01:05:24,678 Honestamente, un poco avergonzado por mi comportamiento de la otra noche. 1036 01:05:24,811 --> 01:05:26,480 Usted tenía... 1037 01:05:26,732 --> 01:05:29,854 toda la razón y espero me perdone. 1038 01:05:29,987 --> 01:05:34,287 Me alegra mucho escuchar eso, Stan. Y por supuesto que te perdono. 1039 01:05:34,537 --> 01:05:37,577 Eres un miembro muy importante de esta diócesis. 1040 01:05:37,710 --> 01:05:41,126 Y entiendo que todos estén bajo mucho estrés, 1041 01:05:41,259 --> 01:05:43,882 sobre todo por el incidente de Pittsburgh. 1042 01:05:44,015 --> 01:05:48,398 Pero en realidad, Stan, tengo buenas noticias para ti. 1043 01:05:49,861 --> 01:05:52,364 Acabo de hablar con el FBI. 1044 01:05:52,617 --> 01:05:54,048 Terminaron su investigación 1045 01:05:54,181 --> 01:05:56,408 y estás autorizado para volver al trabajo. 1046 01:05:56,541 --> 01:05:57,577 ¿En verdad? 1047 01:05:57,710 --> 01:06:01,007 Stan, todos sabían que no tuviste nada que ver. 1048 01:06:01,300 --> 01:06:03,386 ¿Cómo se definió todo? 1049 01:06:03,555 --> 01:06:05,918 Parece que el Sr. Collins tenía 1050 01:06:06,051 --> 01:06:09,100 antecedentes penales bastante violentos. 1051 01:06:09,233 --> 01:06:10,644 Todo previo a la resurrección 1052 01:06:10,777 --> 01:06:15,326 y de alguna forma logró esconder todo esto a los querubines. 1053 01:06:15,620 --> 01:06:19,828 Pensé que a los querubines no se les escapaba nada. 1054 01:06:19,961 --> 01:06:21,664 No seas ingenuo, Stan. 1055 01:06:21,797 --> 01:06:25,504 Hay muchas maneras de ocultar el comportamiento pecaminoso. 1056 01:06:25,637 --> 01:06:28,929 Digo, hay servidores encriptados, tecnología vieja, 1057 01:06:29,062 --> 01:06:32,479 y esos son sólo los pecados que la gente comete en línea. 1058 01:06:32,612 --> 01:06:35,609 No hay verdadera forma de juzgar un alma. 1059 01:06:35,742 --> 01:06:39,158 Sólo podemos esperar convencerlos lo suficiente para que... 1060 01:06:39,291 --> 01:06:40,744 se comporten. 1061 01:06:40,877 --> 01:06:42,670 Entonces... 1062 01:06:42,838 --> 01:06:48,050 ¿qué sucederá con el querubín que aprobó la resurrección de Frank? 1063 01:06:48,183 --> 01:06:51,181 Me temo que no puedo hablar de eso. 1064 01:06:51,314 --> 01:06:53,018 Seguro hizo su mejor esfuerzo. 1065 01:06:53,151 --> 01:06:54,940 Espero que no sea sancionado. 1066 01:06:55,073 --> 01:06:57,778 Stan, por favor, sólo relájate. 1067 01:06:57,911 --> 01:07:00,366 Estas son buenas noticias. Todo está bien. 1068 01:07:00,499 --> 01:07:02,329 Y si te sientes a gusto, 1069 01:07:02,462 --> 01:07:05,757 puedes volver a trabajar tan pronto como quieras. 1070 01:07:06,133 --> 01:07:08,639 Eso sería genial. 1071 01:07:09,349 --> 01:07:11,931 ¿Y... Nicky? 1072 01:07:12,064 --> 01:07:15,152 ¿Nicholas? Llámalo cuando gustes. 1073 01:07:17,993 --> 01:07:21,533 Gracias, Obispo. Estoy en deuda con usted. 1074 01:07:21,666 --> 01:07:22,869 De nada, Stan. 1075 01:07:23,002 --> 01:07:27,335 Ahora, sal y cosecha más almas. 1076 01:07:27,468 --> 01:07:29,137 Está bien. 1077 01:07:31,519 --> 01:07:33,489 Debo decirlo, Rose, parece que todo luce 1078 01:07:33,622 --> 01:07:34,683 muy bien estos días. 1079 01:07:34,816 --> 01:07:37,499 Al principio pensé que le interesaba 1080 01:07:37,632 --> 01:07:40,614 por ser la única resucitada del colegio, 1081 01:07:40,747 --> 01:07:43,953 pero en realidad tenemos mucho en común. 1082 01:07:44,086 --> 01:07:47,384 Además, es popular y ahora sus amigos son mis amigos. 1083 01:07:48,136 --> 01:07:51,433 - ¡Eres todo un caso! - ¿Qué hay de usted, Padre? 1084 01:07:51,809 --> 01:07:55,059 A veces me siento rara hablando tanto sobre mí. 1085 01:07:55,192 --> 01:07:57,774 No hay problema, estoy aquí para escuchar. 1086 01:07:57,907 --> 01:08:02,663 Lo sé, pero no sé nada de usted. 1087 01:08:02,915 --> 01:08:05,621 ¿Los sacerdotes tienen los mismos problemas? 1088 01:08:05,754 --> 01:08:08,843 ¡Sí! Los sacerdotes somos gente normal. 1089 01:08:09,304 --> 01:08:11,014 La mayoría. 1090 01:08:12,225 --> 01:08:14,890 En realidad, siempre he sentido que Dios toma 1091 01:08:15,023 --> 01:08:18,020 las almas más quebrantadas y las convierte en sacerdotes. 1092 01:08:18,153 --> 01:08:19,774 Tenemos más que aprender. 1093 01:08:19,907 --> 01:08:24,040 Eso es hermoso. De una manera triste. 1094 01:08:25,252 --> 01:08:27,464 Sabes, hace años... 1095 01:08:28,007 --> 01:08:29,676 yo... 1096 01:08:29,885 --> 01:08:31,463 lastimé a alguien. 1097 01:08:31,596 --> 01:08:34,434 De la manera más dolorosa imaginable. 1098 01:08:34,853 --> 01:08:35,972 Y no pudo perdonarme. 1099 01:08:36,105 --> 01:08:38,728 Yo no pude perdonarme, incluso tras ordenarme, 1100 01:08:38,861 --> 01:08:42,283 que no es como debería funcionar esto. 1101 01:08:42,618 --> 01:08:47,543 Pero... recientemente esa persona me invitó de nuevo a su vida 1102 01:08:48,504 --> 01:08:51,176 y es un paso en la dirección correcta. 1103 01:08:52,764 --> 01:08:54,258 ¿Es demasiada información? 1104 01:08:54,391 --> 01:08:56,804 No, gracias por compartir eso conmigo. 1105 01:08:56,937 --> 01:08:59,607 Creo que, en cierto modo, 1106 01:08:59,901 --> 01:09:02,732 el Día del Juicio Final es todos los días. 1107 01:09:02,865 --> 01:09:04,534 ¿No lo cree? 1108 01:09:04,786 --> 01:09:06,324 Sí. 1109 01:09:06,457 --> 01:09:09,587 Vaya, el penitente consuela al confesor. 1110 01:09:10,923 --> 01:09:14,556 Me gusta. Tal vez podría ser sacerdotisa. 1111 01:09:18,314 --> 01:09:20,602 TIEMPO TRANSCURRIDO. PREPÁRESE PARA LA PRÓXIMA SESIÓN. 1112 01:09:20,735 --> 01:09:22,913 Está bien, Rose, se fue nuestro tiempo. 1113 01:09:23,046 --> 01:09:24,193 Gracias, Padre. 1114 01:09:24,326 --> 01:09:26,072 Fue bueno verte. 1115 01:09:26,205 --> 01:09:27,916 Igualmente. 1116 01:09:32,927 --> 01:09:35,883 LLAMAR A CHRIS SILVA 1117 01:09:36,016 --> 01:09:38,020 ¡Hola, Chris! Cómo... 1118 01:09:40,943 --> 01:09:42,862 ¡Hola, Padre! 1119 01:09:43,656 --> 01:09:45,986 Dios. Chris, ¿qué has hecho? 1120 01:09:46,119 --> 01:09:48,951 Tranquilo, Padre. La señora de limpieza viene los martes. 1121 01:09:49,084 --> 01:09:50,753 Chris... 1122 01:09:51,422 --> 01:09:53,377 ¿Alguno de ellos está vivo? 1123 01:09:53,510 --> 01:09:57,258 Si necesitan atención médica ahora mismo... 1124 01:09:57,391 --> 01:10:00,807 Ninguno de ellos estuvo realmente vivo, Padre. 1125 01:10:00,940 --> 01:10:02,769 Pero estamos cambiando eso. 1126 01:10:02,902 --> 01:10:07,820 Pronto todos despertarán y aprenderán de qué se trata realmente la vida. 1127 01:10:07,953 --> 01:10:10,159 Chris, ¿por qué? 1128 01:10:10,292 --> 01:10:12,921 Usted no entiende, Padre. 1129 01:10:13,590 --> 01:10:16,547 Una vez que vean lo que hemos visto, estarán agradecidos. 1130 01:10:16,680 --> 01:10:19,176 Nos lo agradecerán. Todos nos lo agradecerán. 1131 01:10:19,309 --> 01:10:22,809 Escúchame, Chris, voy a llamar a la Policía, ¿sí? 1132 01:10:22,942 --> 01:10:27,782 - Tienes que soltar el cuchillo. - Lo siento, Padre. No puedo hacer eso. 1133 01:10:28,117 --> 01:10:30,537 Acabo de empezar. 1134 01:10:30,956 --> 01:10:33,294 ¡No, no de nuevo! 1135 01:10:34,799 --> 01:10:36,127 911, ¿cuál es su emergencia? 1136 01:10:36,260 --> 01:10:39,926 Hola, soy el Padre Stanley Martin. Un hombre acaba de atacar a su familia. 1137 01:10:40,059 --> 01:10:42,765 No sé si están vivos o muertos. 1138 01:10:42,898 --> 01:10:45,104 Creo que planea lastimar a más personas, ¿sí? 1139 01:10:45,237 --> 01:10:49,235 Su nombre es Chris Silva. ¡Debe conseguir una ambulancia! 1140 01:10:49,368 --> 01:10:51,665 - ¿Tiene una dirección? - ¡Sí! 1141 01:10:54,712 --> 01:10:58,003 Bien, 30 de la Av. Sherwood, White Plains, Nueva York. 1142 01:10:58,136 --> 01:11:00,968 Su llamada no parece estar cerca del lugar, señor. 1143 01:11:01,101 --> 01:11:05,650 Hablaba con él por video, soy su consejero. Vi todo en el fondo. 1144 01:11:06,068 --> 01:11:08,572 Había sangre por todas partes... 1145 01:11:08,865 --> 01:11:10,610 ¡Envíe una ambulancia ahora mismo! 1146 01:11:10,743 --> 01:11:13,700 Tranquilo, señor. Ya fueron despachadas las unidades. 1147 01:11:13,833 --> 01:11:15,961 Podría darme exactamente... 1148 01:11:31,618 --> 01:11:34,032 LLAMAR A AGENTE ORTIZ FACETIME 1149 01:11:34,165 --> 01:11:35,202 Padre Martin. 1150 01:11:35,335 --> 01:11:37,581 Otro de mis feligreses acaba de hacer una matanza. 1151 01:11:37,714 --> 01:11:40,253 - ¿Qué? - Ya llamé a la Policía. 1152 01:11:40,386 --> 01:11:42,091 Le llamo por otra cosa, ¿sí? 1153 01:11:42,224 --> 01:11:45,389 Creo que este feligrés y el de Pittsburgh, 1154 01:11:45,522 --> 01:11:47,017 creo que están conectados. 1155 01:11:47,150 --> 01:11:50,022 Creo que la Iglesia puede estar encubriendo algo. 1156 01:11:50,155 --> 01:11:52,944 Yo no... Mire, el Obispo Hill estaba... 1157 01:11:53,077 --> 01:11:55,456 No confié en él desde el inicio. 1158 01:11:56,166 --> 01:11:58,123 - ¿No? - No. 1159 01:11:58,256 --> 01:12:02,304 No ha sido sincero conmigo, y siempre supe que algo no andaba bien. 1160 01:12:02,555 --> 01:12:05,387 - Algo turbio está pasando. - No pensé que nadie me creería. 1161 01:12:05,520 --> 01:12:08,058 Escuche, ¿dónde está ahora? ¿En un lugar seguro? 1162 01:12:08,191 --> 01:12:09,354 Sí, estoy en casa. 1163 01:12:09,487 --> 01:12:12,651 Bien, quédese donde está y no llame a nadie más. 1164 01:12:12,784 --> 01:12:15,830 Debo hacer una llamada rápida y volveré con usted. 1165 01:12:16,542 --> 01:12:19,503 No hable con nadie hasta entonces. 1166 01:12:19,754 --> 01:12:21,800 Está bien. 1167 01:12:22,009 --> 01:12:23,678 Está bien... 1168 01:12:32,448 --> 01:12:34,116 ¡Mierda! 1169 01:12:36,205 --> 01:12:39,877 LLAMAR A QUERUBÍN 45274 FACETIME 1170 01:12:41,924 --> 01:12:45,507 Hola, soy Rata. Deja un mensaje y si me gusta lo que tienes que decir, 1171 01:12:45,640 --> 01:12:48,060 te devuelvo la llamada. O no. 1172 01:12:48,395 --> 01:12:51,059 Rata, soy yo. Llámame, es urgente. Algo sucedió. 1173 01:12:51,192 --> 01:12:54,907 Bien, sólo... Estaré aquí esperando tu llamada, ¿sí? 1174 01:13:12,358 --> 01:13:14,940 LLAMAR A AUD FACETIME 1175 01:13:15,073 --> 01:13:16,073 Hola, papá. 1176 01:13:16,159 --> 01:13:19,073 Hola, Nicky. ¿Está tu mamá? Tengo que hablar con ella. 1177 01:13:19,206 --> 01:13:20,870 Ella está ocupada. 1178 01:13:21,003 --> 01:13:22,956 Dile que es muy importante. 1179 01:13:23,089 --> 01:13:24,759 Sí. 1180 01:13:25,928 --> 01:13:28,057 NOTICIAS DEL CRIMEN 1181 01:13:28,476 --> 01:13:32,308 Mamá, papá quiere hablar contigo. Dice que es muy importante. 1182 01:13:32,441 --> 01:13:34,103 ¿Te despediste del Obispo Hill? 1183 01:13:34,236 --> 01:13:36,365 Lo siento. Adiós. 1184 01:13:39,288 --> 01:13:43,248 Está despidiendo al Obispo Hill, por eso no puede hablar ahora. 1185 01:13:43,381 --> 01:13:46,300 ¿Qué tanto va el Obispo a la casa? 1186 01:13:48,222 --> 01:13:51,428 Ha venido unas cuantas veces, ¿por qué? 1187 01:13:51,561 --> 01:13:54,107 Puedes contarme lo que sea. 1188 01:13:54,359 --> 01:13:57,907 - ¿Sí? En verdad, lo que sea. - Sí, por supuesto. 1189 01:13:58,410 --> 01:14:00,990 Dile a tu mamá que me llame apenas pueda, ¿sí? 1190 01:14:01,123 --> 01:14:02,875 Sí, seguro. 1191 01:14:04,046 --> 01:14:07,460 Pero mañana vendrás a la fiesta de Pascua, ¿verdad? 1192 01:14:07,593 --> 01:14:10,801 Sí, no me la perderé por nada en el mundo. 1193 01:14:10,934 --> 01:14:12,728 Te quiero, papá. 1194 01:14:12,936 --> 01:14:14,981 Yo también te quiero, hijo. 1195 01:14:15,651 --> 01:14:17,320 Adiós. 1196 01:14:20,784 --> 01:14:25,585 LA POLICÍA SE APERSONA A ESCENA DE HOMBRE QUE ATACA CON CUCHILLO 1197 01:14:34,354 --> 01:14:36,809 SOSPECHOSO CHRIS SILVA MUERE POR DISPAROS 1198 01:14:36,942 --> 01:14:40,032 NO SIN ANTES ASESINAR A DOS OFICIALES 1199 01:14:40,951 --> 01:14:42,070 Hola, pa... 1200 01:14:42,203 --> 01:14:43,998 ¡Cuidado! 1201 01:14:45,086 --> 01:14:46,246 ¡Oye! 1202 01:14:46,379 --> 01:14:48,291 ¡Oye, detente! 1203 01:14:48,424 --> 01:14:50,093 ¡Déjalo en paz! 1204 01:14:50,637 --> 01:14:52,431 ¡Llamaré a la Policía! 1205 01:14:58,653 --> 01:15:02,529 Hola, ¡necesito ayuda ahora mismo! 1206 01:15:02,662 --> 01:15:05,158 99 de calle Beam, sexto piso. Intenta asesinarlo. 1207 01:15:05,291 --> 01:15:06,452 ¡Mierda! 1208 01:15:06,585 --> 01:15:07,999 ¡Detente! 1209 01:15:08,132 --> 01:15:10,593 ¡Salga de allí! 1210 01:15:11,303 --> 01:15:14,016 Estoy grabando, no se saldrá con la suya. 1211 01:15:14,643 --> 01:15:15,643 ¡Déjelo en paz! 1212 01:15:15,728 --> 01:15:19,069 ¡Suéltelo, lo digo en serio! 1213 01:15:20,029 --> 01:15:21,567 ¡Oye! 1214 01:15:21,700 --> 01:15:24,036 ¡Déjalo en paz, puta! 1215 01:15:28,546 --> 01:15:30,168 ¡Joder! 1216 01:15:30,301 --> 01:15:33,799 ¡Dios mío! ¡Vamos, llamaré a la ambulancia! 1217 01:15:33,932 --> 01:15:36,687 ¡Dios mío! ¡La maté! 1218 01:15:37,063 --> 01:15:39,065 ¿Por qué hizo esto? 1219 01:15:40,486 --> 01:15:42,281 ¿Rata? 1220 01:15:43,534 --> 01:15:44,695 - ¿Rata? - Sí. 1221 01:15:44,828 --> 01:15:46,279 Es la Agente Especial Ortiz, 1222 01:15:46,412 --> 01:15:48,536 jefa de la Unidad de Resucitados del FBI. 1223 01:15:48,669 --> 01:15:51,249 Espere, ¿acaba de matar a un Agente federal? 1224 01:15:51,382 --> 01:15:53,720 No me dejó mucha opción, ¿o sí? 1225 01:15:54,222 --> 01:15:57,928 Otro feligrés enloqueció, y la llamé y le conté todo. 1226 01:15:58,061 --> 01:16:00,893 Dos minutos después está aquí intentando matarme. 1227 01:16:01,026 --> 01:16:02,862 Ella ya estaba allí. 1228 01:16:03,113 --> 01:16:05,861 Ha estado afuera, para ver cuánto sé. 1229 01:16:05,994 --> 01:16:11,004 Entonces, ¿esto es una conspiración entre la Iglesia y el FBI? 1230 01:16:12,925 --> 01:16:14,761 ¡Mierda! 1231 01:16:15,054 --> 01:16:19,263 Quizá llamé a la Policía cuando parecía que estaba siendo asesinado. 1232 01:16:19,396 --> 01:16:21,351 No querrá estar allí cuando lleguen. 1233 01:16:21,484 --> 01:16:23,229 ¡Fue en defensa propia! 1234 01:16:23,362 --> 01:16:25,407 No creo que eso importe. 1235 01:16:26,451 --> 01:16:29,123 Sí, tienes razón. 1236 01:16:34,343 --> 01:16:36,505 ¡Te llamaré apenas pueda! 1237 01:16:36,638 --> 01:16:38,891 Sí, está bien. 1238 01:16:47,117 --> 01:16:49,287 Registren las habitaciones. 1239 01:17:00,728 --> 01:17:01,806 Las fuerzas de seguridad han emitido 1240 01:17:01,830 --> 01:17:03,043 una alerta por el Padre Stanley Martin... 1241 01:17:03,067 --> 01:17:05,062 AGENTE DEL FBI ENCONTRADA MUERTA 1242 01:17:05,195 --> 01:17:08,528 Se le busca para interrogarlo por el asesinato de una Agente del FBI 1243 01:17:08,661 --> 01:17:11,248 encontrada muerta hoy en su domicilio. 1244 01:17:15,925 --> 01:17:19,133 Padre, gracias a Dios. Pensé que lo habían atrapado. 1245 01:17:19,266 --> 01:17:20,510 ¿Dónde está? 1246 01:17:20,643 --> 01:17:23,064 Estoy en un cibercafé. 1247 01:17:23,399 --> 01:17:24,436 ¿Todavía existen? 1248 01:17:24,569 --> 01:17:26,981 Así parece. Estoy usando una de sus computadoras. 1249 01:17:27,114 --> 01:17:29,822 Pensé que podrían estar rastreando mi teléfono. 1250 01:17:29,955 --> 01:17:32,617 Buena jugada, está en todas las noticias. 1251 01:17:32,750 --> 01:17:35,880 Hay una alerta para encontrarlo. Mire esto. 1252 01:17:36,718 --> 01:17:38,964 Investigué sobre la Agente 1253 01:17:39,097 --> 01:17:43,347 y resulta que fue asesinada y resucitada hace tres años. 1254 01:17:43,480 --> 01:17:46,353 Tiene sentido que asignaran una resucitada a esa unidad. 1255 01:17:46,486 --> 01:17:49,066 Excepto que, cuando su primer feligrés enloqueció, 1256 01:17:49,199 --> 01:17:53,201 ella afirmó que tenía antecedentes violentos, lo cual sé que no es cierto, 1257 01:17:53,334 --> 01:17:55,914 porque fui yo quien aprobó la resurrección. 1258 01:17:56,047 --> 01:17:58,342 Yo no cometo esos errores. 1259 01:17:58,928 --> 01:18:02,718 Ella no está investigando los casos de resucitados, sólo los encubre. 1260 01:18:02,851 --> 01:18:06,184 Por eso quería las grabaciones de mis sesiones con Frank. 1261 01:18:06,317 --> 01:18:09,065 Para asegurarse de que no me dijo nada que no debía saber. 1262 01:18:09,198 --> 01:18:12,578 - ¿Como qué? - Supongo que debemos averiguarlo. 1263 01:18:13,831 --> 01:18:16,668 Bueno, pues, eche un vistazo a esto. 1264 01:18:17,671 --> 01:18:20,794 Hackeé el servidor del FBI y obtuve el disco de la Agente Ortiz. 1265 01:18:20,927 --> 01:18:24,809 Pensé que si alguien tenía pruebas de lo que está pasando, sería ella. 1266 01:18:25,980 --> 01:18:27,725 ¿Hackeaste al FBI? 1267 01:18:27,858 --> 01:18:31,481 Calma, Padre, no es gran cosa. Su ciberseguridad no es tan buena 1268 01:18:31,614 --> 01:18:32,860 como la de la Iglesia. 1269 01:18:32,993 --> 01:18:33,777 Vea esto. 1270 01:18:33,910 --> 01:18:36,700 Si hace clic en "Archivos" y luego va a "Casos cerrados", 1271 01:18:36,833 --> 01:18:39,082 verá toda la información que Ortiz tenía 1272 01:18:39,215 --> 01:18:40,541 sobre sus resucitados, 1273 01:18:40,674 --> 01:18:42,253 así como los del Padre Flynn, 1274 01:18:42,386 --> 01:18:45,092 además de todos los resucitados que investigó. 1275 01:18:45,225 --> 01:18:49,440 Al averiguar qué hay en común entre estos resucitados, sabremos qué sucede. 1276 01:18:50,445 --> 01:18:52,358 ¿Qué estás haciendo? 1277 01:18:52,491 --> 01:18:55,907 Escribo un script para buscar secuencias de caracteres idénticos 1278 01:18:56,040 --> 01:18:58,334 usando referencias cruzadas. 1279 01:18:59,171 --> 01:19:01,090 Por supuesto que sí. 1280 01:19:01,676 --> 01:19:03,004 ¡Bingo! 1281 01:19:03,137 --> 01:19:06,010 - ¿Qué conseguiste? - Los historiales de navegación. 1282 01:19:06,143 --> 01:19:10,142 Ambos resucitados frecuentaban la misma URL, y mucho. 1283 01:19:10,275 --> 01:19:11,938 ¿Cuál era el sitio? 1284 01:19:12,071 --> 01:19:15,452 Es un foro en la dark web. 1285 01:19:16,538 --> 01:19:19,662 GuerrerosDelDespertar.rp. 1286 01:19:19,795 --> 01:19:22,124 De eso hablaba el Padre Flynn, los guerreros. 1287 01:19:22,257 --> 01:19:23,502 Que debían detenerlos. 1288 01:19:23,635 --> 01:19:25,674 Bien, compartiré mi pantalla con Ud. 1289 01:19:25,807 --> 01:19:29,269 No puede entrar a la dark web desde un cibercafé. 1290 01:19:31,567 --> 01:19:33,236 ¿Puede verlo? 1291 01:19:33,947 --> 01:19:37,621 - ¿Está protegido con contraseña? - Sí, no por mucho tiempo. 1292 01:19:38,748 --> 01:19:40,033 ACCESO DENEGADO 1293 01:19:40,166 --> 01:19:42,122 - ¿Qué pasa? - Diablos. 1294 01:19:42,255 --> 01:19:45,378 Estos servidores son más seguros que los del FBI. 1295 01:19:45,511 --> 01:19:47,263 Gracias. 1296 01:19:48,225 --> 01:19:50,604 Padre, ¿está tomando ahora mismo? 1297 01:19:53,153 --> 01:19:57,861 Si Ortiz protegía usuarios del sitio, quizá ella misma era usuaria. 1298 01:19:57,994 --> 01:20:00,868 ¿Puedes ver si hay una contraseña en su disco? 1299 01:20:01,001 --> 01:20:02,877 Padre... 1300 01:20:03,128 --> 01:20:05,842 pronto lo convertiré en un hacker. 1301 01:20:13,984 --> 01:20:15,654 ¡Lo tengo! 1302 01:20:22,002 --> 01:20:25,207 "Hemos esperado mucho tiempo. Hemos demostrado gran disciplina. 1303 01:20:25,340 --> 01:20:29,055 Debemos resistir la tentación de adelantar la misión". 1304 01:20:29,641 --> 01:20:32,346 "Afortunadamente, la misión no se ha visto comprometida. 1305 01:20:32,479 --> 01:20:35,144 Pero con cada acción prematura, arriesgamos ser expuestos. 1306 01:20:35,277 --> 01:20:38,734 Encontramos otro tonto en el sitio, otro Judas derribado. 1307 01:20:38,867 --> 01:20:41,024 La Iglesia es la casa de falsos profetas, 1308 01:20:41,157 --> 01:20:42,157 y se derrumbará. 1309 01:20:42,207 --> 01:20:45,872 Pero si somos expuestos, nuestra Cruzada habrá fallado". 1310 01:20:46,005 --> 01:20:47,542 ¿Qué es esto? 1311 01:20:47,675 --> 01:20:51,474 Bueno, si sé algo sobre cultos, esto suena como uno. 1312 01:20:54,397 --> 01:20:55,852 "¿Soy el único preocupado 1313 01:20:55,985 --> 01:20:57,981 con ser arrestado después del Día de Resurrección? 1314 01:20:58,114 --> 01:20:59,733 Quiero salvar almas pero no quiero pasar 1315 01:20:59,866 --> 01:21:01,236 el resto de mi vida en prisión". 1316 01:21:01,369 --> 01:21:03,951 Espera, ve al comentario superior. 1317 01:21:04,084 --> 01:21:06,247 "No te preocupes. Cuando los puros sean devueltos, 1318 01:21:06,380 --> 01:21:09,127 verán lo que nosotros vimos, y lo agradecerán". 1319 01:21:09,260 --> 01:21:12,675 Es exactamente lo que dijo Chris Silva. Estarán agradecidos. 1320 01:21:12,808 --> 01:21:14,680 Mierda. Mire esto. 1321 01:21:14,813 --> 01:21:18,479 "Hola, guerreros, no tengo familia que salvar el Día de Resurrección, 1322 01:21:18,612 --> 01:21:21,194 así que saldré y salvaré tantas almas como pueda. 1323 01:21:21,327 --> 01:21:23,071 ¿Algún consejo sobre cómo maximizar 1324 01:21:23,204 --> 01:21:26,036 el número de muertes antes de que me detengan?". 1325 01:21:26,169 --> 01:21:29,424 ¡Eso es! Están hablando de asesinatos en masa. 1326 01:21:33,098 --> 01:21:34,767 ¡Mierda! 1327 01:21:35,520 --> 01:21:38,687 Parece que la Agente Ortiz tiene privilegios administrativos. 1328 01:21:38,820 --> 01:21:41,574 O tenía, supongo. 1329 01:21:42,410 --> 01:21:44,079 Creo que... 1330 01:21:44,581 --> 01:21:46,160 este comentario es sobre ti. 1331 01:21:46,293 --> 01:21:48,749 "Me aseguraré de que no se entere de mucho. 1332 01:21:48,882 --> 01:21:51,670 Si lo hace, él ha frecuentado la dark web. 1333 01:21:51,803 --> 01:21:54,092 Podemos desacreditarlo fácilmente, si es necesario". 1334 01:21:54,225 --> 01:21:56,311 Llevan años planeando esto. 1335 01:21:59,277 --> 01:22:00,771 ¡Mierda! 1336 01:22:00,904 --> 01:22:02,835 Hackean programas de cifrado de data 1337 01:22:02,968 --> 01:22:05,114 y rastrean la actividad de las personas. 1338 01:22:05,247 --> 01:22:08,287 Planear filtrar a la dark web todo lo que la gente hace. 1339 01:22:08,420 --> 01:22:11,544 "Apenas revelemos toda la información de la dark web, 1340 01:22:11,677 --> 01:22:14,798 la Iglesia sólo podrá resucitar a los verdaderamente libres de pecado". 1341 01:22:14,931 --> 01:22:18,264 Espera. "Ya el hacha está puesta a la raíz de los árboles. 1342 01:22:18,397 --> 01:22:20,648 Por tanto, todo árbol que no da buen fruto 1343 01:22:20,781 --> 01:22:22,647 es cortado y echado en el fuego". 1344 01:22:22,780 --> 01:22:24,867 Eso es Mateo 3:10. 1345 01:22:25,660 --> 01:22:28,033 No quieren que ningún pecador vuelva. 1346 01:22:28,166 --> 01:22:30,503 Hicieron de la resurrección un arma. 1347 01:22:31,797 --> 01:22:35,423 Mateo 3:11. Bautismo de fuego. 1348 01:22:35,556 --> 01:22:37,808 Será un festival de matanzas. 1349 01:22:39,897 --> 01:22:43,438 ¿Ves ese símbolo de reloj, arriba a la derecha? Dale clic. 1350 01:22:43,571 --> 01:22:45,241 Sí. 1351 01:22:46,787 --> 01:22:51,795 Cuatro horas para la ceremonia. ¿Qué ceremonia? 1352 01:22:52,005 --> 01:22:53,674 La Pascua. 1353 01:22:54,009 --> 01:22:55,671 La Resurrección de Cristo. 1354 01:22:55,804 --> 01:22:59,303 Nicky tiene una fiesta a las diez. Debo saber si está involucrado. 1355 01:22:59,436 --> 01:23:01,307 ¿Puedes hacer una búsqueda general? 1356 01:23:01,440 --> 01:23:04,313 Dime si el nombre de mi hijo se menciona en alguna parte. 1357 01:23:04,446 --> 01:23:07,743 - Su nombre es Nicholas... - Sé quién es. 1358 01:23:08,497 --> 01:23:10,493 Nada. No aparece listado en ningún lugar. 1359 01:23:10,626 --> 01:23:14,001 Bien, debo avisarle a Audrey que cancele la fiesta. 1360 01:23:14,134 --> 01:23:16,929 - Enviaré un e-mail. - ¿Cancelar la fiesta? 1361 01:23:17,514 --> 01:23:20,854 ¡Espere, mierda! Me dio una idea. 1362 01:23:21,772 --> 01:23:23,643 ¡ABORTAR! 1363 01:23:23,776 --> 01:23:26,441 DEBEMOS APLAZAR LOS PLANES DEL DÍA DE RESURRECCIÓN. 1364 01:23:26,574 --> 01:23:28,653 LA IGLESIA SE ENTERÓ DE NUESTRA MISIÓN 1365 01:23:28,786 --> 01:23:31,285 Y JURÓ QUE NINGUNA VÍCTIMA SERÁ RESUCITADA 1366 01:23:31,418 --> 01:23:33,623 SI SEGUIMOS CON NUESTRO PLAN DE MAÑANA. 1367 01:23:33,756 --> 01:23:35,083 ¡DEBEMOS ABORTAR! 1368 01:23:35,216 --> 01:23:38,514 Espera, ¿crees que sea buena idea? 1369 01:23:39,391 --> 01:23:40,219 ¡Mierda! 1370 01:23:40,352 --> 01:23:42,682 ¿QUÉ SABE LA IGLESIA? 1371 01:23:42,815 --> 01:23:44,768 ACERCA DE ORTIZ 1372 01:23:44,901 --> 01:23:46,980 ACERCA DE MÍ 1373 01:23:47,113 --> 01:23:50,286 Y DEL DÍA DE RESURRECCIÓN 1374 01:23:51,748 --> 01:23:54,330 ¡TODO! ¡TIENEN ACCESO A TODO! 1375 01:23:54,463 --> 01:23:56,726 ¡Espera! ¿Y si saben que no es cierto? 1376 01:23:56,859 --> 01:23:58,511 ¿Tiene una mejor idea? 1377 01:24:00,475 --> 01:24:02,144 ENVIAR 1378 01:24:04,609 --> 01:24:06,360 ¡MENTIROSO! 1379 01:24:07,571 --> 01:24:10,117 - ¡A la mierda! - ¡Escribe algo! 1380 01:24:10,578 --> 01:24:12,831 ¡Está bien! 1381 01:24:13,374 --> 01:24:16,295 La Agente Ortiz me encargó sus credenciales. 1382 01:24:16,631 --> 01:24:18,210 ME DIJO QUE SI ALGO LE PASABA, 1383 01:24:18,343 --> 01:24:21,465 DEBÍA PUBLICAR ACÁ UN ANUNCIO CANCELANDO TODO PARA MAÑANA 1384 01:24:21,598 --> 01:24:23,268 ENVIAR 1385 01:24:24,148 --> 01:24:26,567 ¡ARDE EN EL INFIERNO, PECADOR! 1386 01:24:27,361 --> 01:24:29,024 ¿Qué está pasando? ¿Qué haces? 1387 01:24:29,157 --> 01:24:31,528 - ¡Joder! - ¿Qué estás haciendo? ¿Eres tú? 1388 01:24:31,661 --> 01:24:34,827 No estoy haciendo nada. Están tomando el control. 1389 01:24:34,960 --> 01:24:36,796 ¿Rata? ¿Estás ahí? 1390 01:24:37,673 --> 01:24:40,422 Están hackeando el código, te rastrean. 1391 01:24:40,555 --> 01:24:42,224 ¿Cómo? 1392 01:24:46,192 --> 01:24:47,353 ¡Haz que se detengan! 1393 01:24:47,486 --> 01:24:48,521 ACCESO CONCEDIDO 1394 01:24:48,654 --> 01:24:50,066 ¡Te tengo! 1395 01:24:50,199 --> 01:24:51,199 Lo siento, Padre. 1396 01:24:51,224 --> 01:24:53,322 Estarán encima de usted en unos minutos. 1397 01:24:53,455 --> 01:24:54,825 ¡Sí! 1398 01:24:54,958 --> 01:24:57,414 - ¿Qué hay de ti? - Mi IP está encriptada. 1399 01:24:57,547 --> 01:24:59,209 Veré si puedo volver al foro. 1400 01:24:59,342 --> 01:25:03,468 Si puedo, trataré de obtener evidencia de lo que están haciendo 1401 01:25:03,601 --> 01:25:06,014 y puedo hacer una entrega anónima a los medios. 1402 01:25:06,147 --> 01:25:08,604 - Tal vez advertir al público... - ¡No, no, no! 1403 01:25:08,737 --> 01:25:11,114 RESPONSABILIDAD PROFESIONAL 1404 01:25:12,075 --> 01:25:14,823 - 911, ¿cuál es su emergencia? - Me gustaría informar 1405 01:25:14,956 --> 01:25:17,035 que vi al sospechoso Stanley Martin 1406 01:25:17,168 --> 01:25:20,876 en el Café Bolt Internet. 441 de la Av. Franklin. 1407 01:25:21,009 --> 01:25:23,549 Gracias por su informe, dígame su nombre... 1408 01:25:23,682 --> 01:25:25,135 CONEXIÓN PERDIDA 1409 01:25:25,268 --> 01:25:28,689 DESCIFRADOR DE CONTRASEÑA SISTEMA POLICIAL DE CCTV 1410 01:25:31,280 --> 01:25:33,199 ACCESO CONCEDIDO 1411 01:25:38,168 --> 01:25:40,330 UNA SOLA VÍA 1412 01:25:40,463 --> 01:25:43,176 ¡Es él! ¡Detén el auto! 1413 01:25:44,095 --> 01:25:48,019 Despacho, es la unidad 19. Acabamos de avistar al sospechoso. 1414 01:26:05,138 --> 01:26:07,183 ¡Deténgase o disparo! 1415 01:26:11,024 --> 01:26:11,893 ¿A dónde se fue? 1416 01:26:12,026 --> 01:26:14,738 Veamos si podemos interceptarlo al otro lado. 1417 01:26:24,258 --> 01:26:31,187 NICKY, SOY YO, PAPÁ. LLÁMAME SI PASA ALGO. 1418 01:26:34,111 --> 01:26:35,780 CONFESIÓN 1419 01:26:45,425 --> 01:26:47,963 ¡Gracias a Dios! Esperé toda la noche por su llamada. 1420 01:26:48,096 --> 01:26:49,467 Tuve que robar un teléfono. 1421 01:26:49,600 --> 01:26:51,225 Rompí el séptimo mandamiento. 1422 01:26:51,358 --> 01:26:53,767 Se la dejaré pasar. ¿Se encuentra bien? 1423 01:26:53,900 --> 01:26:56,148 No, sólo nos quedan 15 minutos. 1424 01:26:56,281 --> 01:26:59,153 - ¿Enviaste todo a los medios? - Pude reingresar al foro. 1425 01:26:59,286 --> 01:27:03,162 Estoy descargando toda la evidencia. Pero ¿y su hijo, está bien? 1426 01:27:03,295 --> 01:27:04,954 No sé aún. Acabo de llegar. 1427 01:27:05,087 --> 01:27:08,880 Hay dos Policías frente a la casa esperándome. ¿Puedes ayudarme? 1428 01:27:09,013 --> 01:27:11,350 ¿Puede ampliar ese número? 1429 01:27:11,727 --> 01:27:13,396 Sí. 1430 01:27:20,412 --> 01:27:22,826 Unidad 19. 1431 01:27:22,959 --> 01:27:27,299 Sospechoso avistado a cuatro manzanas de su ubicación. Por favor, responda. 1432 01:27:27,759 --> 01:27:30,263 Copiado, vamos para allá. 1433 01:27:38,865 --> 01:27:40,526 ¡Eres brillante! Te debo una. 1434 01:27:40,659 --> 01:27:44,166 No, me debe mucho más que una. 1435 01:27:44,501 --> 01:27:46,246 - Buena suerte. - Bueno. 1436 01:27:46,379 --> 01:27:50,260 Como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 1437 01:27:50,469 --> 01:27:53,927 No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. 1438 01:27:54,060 --> 01:27:54,846 ¡FELICES PASCUAS! 1439 01:27:54,979 --> 01:27:58,478 Tuyo es el Reino, tuyo es el poder y tuya es la gloria de Dios. 1440 01:27:58,611 --> 01:28:00,733 Por los siglos de los siglos. Amén. 1441 01:28:00,866 --> 01:28:03,028 ¡Amén! 1442 01:28:03,161 --> 01:28:06,710 Ahora, mientras recitamos el Rito de la Paz, 1443 01:28:06,960 --> 01:28:10,090 nos prepararemos para la Eucaristía. 1444 01:28:11,302 --> 01:28:16,060 Este es el cuerpo y la sangre de Cristo. 1445 01:28:17,356 --> 01:28:22,526 Por Él, con Él, en la unidad del Espíritu Santo, 1446 01:28:22,659 --> 01:28:23,694 toda gloria y honra... 1447 01:28:23,827 --> 01:28:26,039 Oye, necesito hablar contigo. 1448 01:28:26,499 --> 01:28:29,248 ¡Papá! Te perdiste todo. 1449 01:28:29,381 --> 01:28:32,170 ¡Escucha! ¿Has oído hablar de los Guerreros del Despertar? 1450 01:28:32,303 --> 01:28:35,343 Toma la Eucaristía y luego nos ponemos al día, ¿sí? 1451 01:28:35,476 --> 01:28:39,144 ¿Alguna vez te dijo algo el Obispo Hill sobre los Guerreros del Despertar? 1452 01:28:39,277 --> 01:28:40,277 - Papá... - Dímelo. 1453 01:28:40,319 --> 01:28:43,408 Hoy se trata de asombro, no de guerreros, ¡vamos! 1454 01:28:44,286 --> 01:28:46,032 Por favor, dime. Enfócate. 1455 01:28:46,165 --> 01:28:47,785 ¡Stan! 1456 01:28:47,918 --> 01:28:49,706 ¿Qué haces aquí? La Policía está... 1457 01:28:49,839 --> 01:28:52,003 - ¡Aléjate de mi familia! - ¡Padre Martin! 1458 01:28:52,136 --> 01:28:54,840 La Policía está afuera esperándote. ¿Cómo entraste? 1459 01:28:54,973 --> 01:28:56,720 Audrey, por favor. 1460 01:28:56,853 --> 01:28:57,680 Por favor. 1461 01:28:57,813 --> 01:29:00,309 - Necesito... - ¡No, no! ¡Detente! 1462 01:29:00,442 --> 01:29:04,908 Hueles a cerveza. ¿Has... has estado bebiendo? 1463 01:29:06,329 --> 01:29:07,656 Esto no se trata de bebida, 1464 01:29:07,789 --> 01:29:10,371 ¡no se trató de eso entonces y no se trata de eso ahora! 1465 01:29:10,504 --> 01:29:13,376 ¡No me has dado una oportunidad, no me escuchaste! 1466 01:29:13,509 --> 01:29:15,347 ¡Lo intenté! 1467 01:29:16,516 --> 01:29:18,303 ¡Por favor! ¡Están en peligro! 1468 01:29:18,436 --> 01:29:21,609 ¡Estamos en peligro por ti! 1469 01:29:22,987 --> 01:29:25,777 ¡Estamos en esta posición gracias a ti! 1470 01:29:25,910 --> 01:29:27,280 ¡Maldita sea! 1471 01:29:27,413 --> 01:29:31,629 ¡Mírate! ¡Mira cómo estás asustando a tu hijo! 1472 01:29:34,551 --> 01:29:36,465 Te quiero fuera de mi casa, Stan. Vete. 1473 01:29:36,598 --> 01:29:38,468 ¡Dejen de pelear, por favor! 1474 01:29:38,601 --> 01:29:41,480 ¡Te quiero fuera de mi casa, ahora! 1475 01:29:42,818 --> 01:29:45,572 No lo entiendes, ¿está bien? 1476 01:29:45,782 --> 01:29:48,154 - Sólo quiero asegurarme... - ¿Que estamos a salvo? 1477 01:29:48,287 --> 01:29:50,123 ¡Sí, estamos a salvo! 1478 01:29:52,003 --> 01:29:53,672 ¡Vete! 1479 01:29:57,389 --> 01:29:58,425 Acabo de enviar todo. 1480 01:29:58,558 --> 01:30:01,014 Con suerte, advertirán al público dentro de poco. 1481 01:30:01,147 --> 01:30:02,815 ¿Lo logró? 1482 01:30:07,534 --> 01:30:09,203 Sí, están bien. 1483 01:30:09,997 --> 01:30:11,665 ¿Qué fue eso? 1484 01:30:12,125 --> 01:30:15,164 Suena como disparos. Déjeme revisar. 1485 01:30:15,297 --> 01:30:17,885 - Por favor, ten cuidado. - Sí. 1486 01:30:22,772 --> 01:30:24,098 Rata... 1487 01:30:24,231 --> 01:30:26,318 ¡escóndete, escóndete! 1488 01:30:27,279 --> 01:30:28,949 ¡Escóndete! 1489 01:30:37,217 --> 01:30:39,053 No te muevas, Martin. 1490 01:30:41,685 --> 01:30:43,979 ¡Cariño, por favor! 1491 01:30:44,398 --> 01:30:47,652 - ¡Stanley! - ¡Maldita sea, Padre Martin! 1492 01:30:49,073 --> 01:30:51,201 Rata, ¿estás ahí? 1493 01:31:12,160 --> 01:31:13,740 No te muevas. 1494 01:31:13,873 --> 01:31:15,576 - No te muevas. - ¡Joder! 1495 01:31:15,709 --> 01:31:19,419 ¡Padre, Padre, haga los últimos ritos, por favor! 1496 01:31:19,552 --> 01:31:21,430 ¡No, no vas a morir! 1497 01:31:22,431 --> 01:31:24,100 ¡Padre! 1498 01:31:24,477 --> 01:31:26,265 ¡Dios! 1499 01:31:26,398 --> 01:31:27,434 Haz silencio. 1500 01:31:27,567 --> 01:31:30,605 Padre Nuestro que estás en el cielo, santificado sea Tu nombre, 1501 01:31:30,738 --> 01:31:33,403 venga a nosotros Tu reino, hágase Tu voluntad... 1502 01:31:33,536 --> 01:31:35,372 Dios te bendiga, niña. 1503 01:31:47,481 --> 01:31:50,279 NÚMERO DESCONOCIDO 1504 01:31:51,740 --> 01:31:54,159 - ¿Nicky? - Hola, papá. 1505 01:31:54,620 --> 01:31:57,618 ¡Dios mío! ¡No te muevas, voy por ti! 1506 01:31:57,751 --> 01:32:00,332 - ¡Voy por ti! - Tranquilo, está bien. 1507 01:32:00,465 --> 01:32:02,003 Volverán. 1508 01:32:02,136 --> 01:32:04,841 Los justos volverán, y estarán agradecidos. 1509 01:32:04,974 --> 01:32:06,387 Nicky, ¿tú hiciste esto? 1510 01:32:06,520 --> 01:32:08,766 Tú eres uno de ellos. La Eucaristía... 1511 01:32:08,899 --> 01:32:10,902 El cuerpo de Cristo, papá. 1512 01:32:11,530 --> 01:32:13,574 ¿Qué mejor manera de morir? 1513 01:32:13,784 --> 01:32:16,196 Y los justos renacerán como Jesús. 1514 01:32:16,329 --> 01:32:18,793 ¿Por qué hiciste esto? 1515 01:32:19,879 --> 01:32:23,713 Oye, está bien, mamá. El dolor terminará pronto. 1516 01:32:23,846 --> 01:32:25,515 Audrey... 1517 01:32:29,148 --> 01:32:33,858 Está bien. La traeremos de vuelta, volveremos a ser una familia. 1518 01:32:33,991 --> 01:32:35,486 Es mi culpa. 1519 01:32:35,619 --> 01:32:37,370 Y te perdono. 1520 01:32:38,832 --> 01:32:42,298 De eso se trata la Resurrección. Segundas oportunidades. 1521 01:32:44,636 --> 01:32:48,518 Ahora, date prisa. ¿Te veo en el Centro de Resurrección? 1522 01:32:58,163 --> 01:32:59,831 ¿Papá? 1523 01:33:11,940 --> 01:33:14,563 Aunque todavía se están contando las bajas, 1524 01:33:14,696 --> 01:33:19,740 se espera que el recuento de cadáveres llegue a más de 500 mil personas. 1525 01:33:19,873 --> 01:33:22,452 En una declaración condenando las acciones del culto 1526 01:33:22,585 --> 01:33:25,040 que se hace llamar los Guerreros del Despertar, 1527 01:33:25,173 --> 01:33:28,464 el Vaticano anunció la apertura de siete nuevos Centros de Resurrección 1528 01:33:28,597 --> 01:33:31,095 para ayudar a agilizar lo que será un proceso largo 1529 01:33:31,228 --> 01:33:32,473 y logísticamente desafiante. 1530 01:33:32,606 --> 01:33:35,227 No está claro cuántos podrán optar a la resurrección 1531 01:33:35,360 --> 01:33:37,149 después de que se hicieran públicos 1532 01:33:37,282 --> 01:33:41,157 los datos de varios programas de encriptación de la dark web, 1533 01:33:41,290 --> 01:33:43,765 exponiendo a clérigos y civiles por igual, 1534 01:33:43,898 --> 01:33:46,373 y provocando peticiones en todo el mundo 1535 01:33:46,506 --> 01:33:48,985 por normas más flexibles y transparencia 1536 01:33:49,118 --> 01:33:51,342 en los protocolos de resurrección. 1537 01:33:51,475 --> 01:33:54,892 Uno de los principales organizadores de los Guerreros del Despertar 1538 01:33:55,025 --> 01:33:57,230 no era otro que el Padre Stanley Martin, 1539 01:33:57,363 --> 01:34:00,236 buscado en relación con el asesinato de una Agente del FBI 1540 01:34:00,369 --> 01:34:03,952 pocas horas antes de envenenar una casa llena de feligreses, 1541 01:34:04,085 --> 01:34:07,250 matando a todos los presentes, incluida su exesposa. 1542 01:34:07,383 --> 01:34:11,633 Su hijo, Nicholas Martin, el primer Resucitado, 1543 01:34:11,766 --> 01:34:13,804 resultó ileso en el ataque. 1544 01:34:13,937 --> 01:34:17,145 Nicholas Martin ha sido retenido en un lugar desconocido 1545 01:34:17,278 --> 01:34:19,607 dentro del Vaticano, fuera de peligro. 1546 01:34:19,740 --> 01:34:23,157 Todas las solicitudes de entrevistas han sido negadas hasta el momento. 1547 01:34:23,290 --> 01:34:26,872 Si bien los crímenes del Padre Martin lo descalifican para resucitar, 1548 01:34:27,005 --> 01:34:30,963 cada vez más personas protestan contra la resurrección en general. 1549 01:34:31,096 --> 01:34:33,887 Todos somos pecadores, hasta el último de nosotros. 1550 01:34:34,020 --> 01:34:37,226 ¿Por qué permitimos que la Iglesia controle nuestras vidas? 1551 01:34:37,359 --> 01:34:38,520 La Iglesia debe recordar 1552 01:34:38,653 --> 01:34:40,751 que los pecados están para ser perdonados, 1553 01:34:40,884 --> 01:34:41,651 no castigados. 1554 01:34:41,784 --> 01:34:44,656 "Que tire la primera piedra el que esté libre de pecado". 1555 01:34:44,789 --> 01:34:45,789 NO JUEGUEN A SER DIOS 1556 01:34:45,834 --> 01:34:47,497 No veo ninguna piedra aquí. 1557 01:34:47,630 --> 01:34:49,166 La tragedia sucumbida en Pascua 1558 01:34:49,299 --> 01:34:51,587 no tuvo nada que ver con que fueran resucitados. 1559 01:34:51,720 --> 01:34:55,010 No todos los resucitados lo hicieron. Sólo fue... 1560 01:34:55,143 --> 01:34:57,014 un grupo de almas descarriadas, 1561 01:34:57,147 --> 01:35:01,146 impresionadas por las palabras de falsos profetas. 1562 01:35:01,279 --> 01:35:04,780 No hay razón para negar a las víctimas que califican para revivir 1563 01:35:04,913 --> 01:35:08,329 una segunda oportunidad de una vida larga y próspera. 1564 01:35:08,462 --> 01:35:11,668 Cardenal, ¿la Iglesia está dispuesta a aceptar la responsabilidad 1565 01:35:11,801 --> 01:35:16,141 de lo que hacen los resucitados con esas segundas oportunidades dadas? 1566 01:35:18,270 --> 01:35:22,105 La Iglesia se ha hecho responsable de los pecadores durante miles de años. 1567 01:35:22,238 --> 01:35:24,192 No nos detendremos ahora. 1568 01:35:24,325 --> 01:35:27,449 Es cierto que se cometieron errores, tal vez alguna soberbia, 1569 01:35:27,582 --> 01:35:30,489 pero estos errores son todos parte 1570 01:35:30,622 --> 01:35:34,213 de la imperfección del hombre, ¿no es así? 1571 01:35:34,346 --> 01:35:37,720 Aprendemos de nuestros errores y nos esforzamos por hacerlo mejor. 1572 01:35:37,853 --> 01:35:39,898 Esa es la voluntad de Dios. 1573 01:35:40,274 --> 01:35:42,646 Pero negar el milagro de la Resurrección 1574 01:35:42,779 --> 01:35:46,076 sólo porque unos pocos hicieron algo malo... 1575 01:35:46,453 --> 01:35:48,408 No, esta no es la voluntad de Dios. 1576 01:35:48,541 --> 01:35:49,625 Pero incluso ahora, 1577 01:35:49,758 --> 01:35:52,040 la Iglesia no divulga la real naturaleza 1578 01:35:52,173 --> 01:35:54,587 de lo que llaman un milagro. 1579 01:35:54,720 --> 01:36:00,139 ¿Cómo puede el público confiar en algo que no saben cómo funciona ni qué es? 1580 01:36:00,272 --> 01:36:04,529 Bueno, de eso tratan los milagros, ¿no es así? 1581 01:36:05,506 --> 01:36:07,803 Hay que tener fe. 1582 01:36:08,288 --> 01:36:12,046 EN MEMORIA DE ERIC TAVITIAN 125176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.