All language subtitles for Professor.T.2021.S01E01.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,800 FIREWORKS BANG 2 00:00:03,800 --> 00:00:07,440 MUSIC: 'Broken Hearted Melody' by Sarah Vaughan 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,680 OK, bye, guys. See you later. 4 00:00:17,640 --> 00:00:24,600 # Once you were our song of love 5 00:00:24,600 --> 00:00:30,200 # Now you just keep taunting me 6 00:00:31,880 --> 00:00:36,000 # With the memory of 7 00:00:37,000 --> 00:00:42,680 # His tender love Oh, broken hearted melody 8 00:00:42,680 --> 00:00:47,120 # Must you keep reminding me 9 00:00:47,120 --> 00:00:49,520 # Of the lips I long to kiss... # 10 00:00:49,520 --> 00:00:50,560 MUSIC FADES 11 00:00:52,360 --> 00:00:54,040 Argh! SHE GIGGLES 12 00:00:54,040 --> 00:00:56,360 Stop. I'll see you later. 13 00:01:09,720 --> 00:01:12,720 LAUGHTER ECHOING GIRL: Oh, my God! 14 00:01:15,360 --> 00:01:17,600 TOILET FLUSHES 15 00:01:19,360 --> 00:01:24,080 BROKEN HEARTED MELODY ECHOES 16 00:01:33,040 --> 00:01:34,680 Don't be such an arse. 17 00:01:36,080 --> 00:01:37,560 SHE GASPS No! 18 00:01:37,560 --> 00:01:41,440 MUFFLED SCREAMING 19 00:01:42,400 --> 00:01:44,960 No! No! Help me! 20 00:03:51,200 --> 00:03:54,240 WOMAN: Jasper, it's time to come in now! 21 00:04:00,080 --> 00:04:03,360 MAN, ANGRILY: Jasper! Come in now! 22 00:04:44,680 --> 00:04:46,360 You're welcome, Professor. 23 00:04:48,280 --> 00:04:50,200 CHATTER 24 00:04:51,880 --> 00:04:54,160 CHATTER FADES 25 00:05:21,040 --> 00:05:22,840 Ladies and gentlemen... 26 00:05:22,840 --> 00:05:25,040 Ah! ALL GASP 27 00:05:32,720 --> 00:05:35,920 Today, we will be discussing perpetrator identification. 28 00:05:36,920 --> 00:05:40,240 Studies have shown that 73% of wrongful convictions 29 00:05:40,240 --> 00:05:42,920 are due to false perpetrator identification. 30 00:05:42,920 --> 00:05:47,360 Witnesses often give contradictory or wildly divergent accounts. 31 00:05:47,360 --> 00:05:51,160 Today, it is our task to explore why. 32 00:05:51,160 --> 00:05:53,040 In page seven of your lecture handout, 33 00:05:53,040 --> 00:05:55,320 you will find a list of multiple choice questions 34 00:05:55,320 --> 00:05:58,440 concerning the attack on my person you so recently witnessed. 35 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 Your time starts... 36 00:06:03,320 --> 00:06:04,360 ..now. 37 00:06:10,320 --> 00:06:13,680 All right, Mr Wilson. I think that's all for now, mate. 38 00:06:13,680 --> 00:06:16,800 Yeah, thank you. We'll be in touch. Happy to help you. 39 00:06:16,800 --> 00:06:19,200 Sorry I'm late. How's your head? 40 00:06:19,200 --> 00:06:21,440 Mind your own business, Detective Sergeant. 41 00:06:25,040 --> 00:06:28,080 Rabbit doesn't look too happy. The college are freaking out. 42 00:06:28,080 --> 00:06:29,360 What have we got so far? 43 00:06:29,360 --> 00:06:32,800 Sum total of sod all. It's a student's toilet. 44 00:06:32,800 --> 00:06:35,000 Body fluids, finger prints, obscene graffiti. 45 00:06:35,000 --> 00:06:36,600 There's DNA everywhere. 46 00:06:36,600 --> 00:06:37,800 Like I said, sod all. 47 00:06:37,800 --> 00:06:40,280 The initial medical exam has turned up nothing usable. 48 00:06:40,280 --> 00:06:41,360 There are no witnesses, 49 00:06:41,360 --> 00:06:44,200 and the victim's in a state of shock and can't remember anything. 50 00:06:44,200 --> 00:06:45,840 Has she been to the referral centre? 51 00:06:45,840 --> 00:06:48,000 Yeah, she spoke to a doctor at the hospital. 52 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 And our rape specialist followed up about an hour or two later. 53 00:06:51,000 --> 00:06:52,600 She said her necklace was missing, 54 00:06:52,600 --> 00:06:54,400 but that's about all they can get out of her. 55 00:06:54,400 --> 00:06:56,480 Did you say necklace? Yeah. 56 00:06:56,480 --> 00:06:59,400 Winters, have you checked CCTV? 57 00:06:59,400 --> 00:07:01,560 Installed, but not turned on. 58 00:07:01,560 --> 00:07:04,560 They were worried it was an invasion of the students' privacy. 59 00:07:04,560 --> 00:07:06,480 Where? Second cubicle. 60 00:07:07,880 --> 00:07:09,520 What's with you and Danny-boy? 61 00:07:09,520 --> 00:07:11,560 I don't know what you're talking about. 62 00:07:11,560 --> 00:07:14,160 By the look on his face, he's got your DNA all over him. 63 00:07:14,160 --> 00:07:16,600 I'm never less than completely professional, Martin, 64 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 unlike some people I could mention. You photographed all this? 65 00:07:19,560 --> 00:07:23,360 Up on the server in half an hour, Detective Sergeant. 66 00:07:23,360 --> 00:07:24,680 Boss! 67 00:07:24,680 --> 00:07:26,440 Now that she's been properly processed, 68 00:07:26,440 --> 00:07:28,200 am I OK to follow up with her? PHONE BEEPS 69 00:07:28,200 --> 00:07:30,840 I don't see the point. She's already spoken to Dr Rosenbaum. 70 00:07:30,840 --> 00:07:32,400 Oh, God help me. 71 00:07:32,400 --> 00:07:35,240 I've got the DCI texting me every five minutes for an update. 72 00:07:36,520 --> 00:07:39,920 Rosenbaum's a rape specialist. I know, smart-arse. 73 00:07:41,880 --> 00:07:43,560 It feels a bit weird to be back. 74 00:07:43,560 --> 00:07:45,920 Your old stomping ground. Yeah. 75 00:07:45,920 --> 00:07:49,120 So, what makes you think you'll get anything more out of the victim? 76 00:07:49,120 --> 00:07:52,720 Not me. But since we're here... 77 00:07:53,720 --> 00:07:55,680 PROFESSOR T: Final question. 78 00:07:55,680 --> 00:07:57,720 The man had A - a moustache, B - a beard, 79 00:07:57,720 --> 00:08:01,720 C - a moustache and a beard, D - none of the above. 80 00:08:01,720 --> 00:08:05,360 The answer was D. 81 00:08:06,360 --> 00:08:07,920 Hm. 82 00:08:07,920 --> 00:08:11,200 It promises to be a challenging year. 83 00:08:11,200 --> 00:08:12,920 You may be seated. 84 00:08:14,040 --> 00:08:17,320 Perhaps you might redeem your collective failure 85 00:08:17,320 --> 00:08:20,120 by offering an explanation. 86 00:08:20,120 --> 00:08:23,400 We were taken by surprise? 87 00:08:23,400 --> 00:08:26,640 Most criminal enterprise relies on an element of surprise. 88 00:08:26,640 --> 00:08:28,840 Anyone else? 89 00:08:30,880 --> 00:08:32,760 No-one? 90 00:08:35,120 --> 00:08:36,680 Look at you all. 91 00:08:36,680 --> 00:08:39,960 CLUCKING 92 00:08:39,960 --> 00:08:43,400 Like a battery farm of gutless chickens. 93 00:08:43,400 --> 00:08:47,480 Heaven forbid that anyone should stand out from the flock. 94 00:08:47,480 --> 00:08:49,560 Almost without exception, 95 00:08:49,560 --> 00:08:52,680 you failed to describe the detailed physiognomy of the perpetrator. 96 00:08:52,680 --> 00:08:55,520 Why might that be? 97 00:08:57,600 --> 00:09:01,080 Trauma. Crime is inherently traumatic. 98 00:09:01,080 --> 00:09:03,520 Both victim and witness may fall foul 99 00:09:03,520 --> 00:09:07,320 of the hypothalamic pituitary adrenal axis. 100 00:09:07,320 --> 00:09:09,680 The hypothalamus sends signals to the pituitary 101 00:09:09,680 --> 00:09:13,120 and thence to the adrenal gland, releasing cortisol. 102 00:09:13,120 --> 00:09:15,120 This leads to tunnel vision. 103 00:09:15,120 --> 00:09:19,840 A narrow snapshot of the event encodes onto the brain. 104 00:09:19,840 --> 00:09:22,760 Within seconds, this memory starts to fade, 105 00:09:22,760 --> 00:09:25,040 to become contaminated, 106 00:09:25,040 --> 00:09:27,840 turning us into unreliable narrators. 107 00:09:29,040 --> 00:09:32,120 A violent event leaves a wound 108 00:09:32,120 --> 00:09:35,080 which spreads and infects everything. 109 00:09:36,120 --> 00:09:39,560 Trauma scrambles the senses, ladies and gentlemen. 110 00:09:39,560 --> 00:09:44,520 It transforms even the most lucid mind into a labyrinth. 111 00:09:51,480 --> 00:09:54,280 Professor. You might remember me. 112 00:09:54,280 --> 00:09:56,120 Please do not make me guess. 113 00:09:56,120 --> 00:09:58,920 Lisa Donckers. I'm a detective sergeant now. 114 00:09:58,920 --> 00:10:01,640 Academia's loss is the constabulary's gain. 115 00:10:01,640 --> 00:10:03,880 I was hoping I might take a minute of your time. 116 00:10:03,880 --> 00:10:05,920 You already have. Please come to the point. 117 00:10:05,920 --> 00:10:10,320 A young woman was raped last night 100 yards from here. 118 00:10:10,320 --> 00:10:12,200 And what does that have to do with me? 119 00:10:12,200 --> 00:10:14,520 I spent three years here listening to you. 120 00:10:14,520 --> 00:10:16,720 I know you could help us get inside her mind. 121 00:10:18,800 --> 00:10:21,760 My interest in crime is purely academic, Detective. 122 00:10:21,760 --> 00:10:24,040 I do not like to get my hands dirty. 123 00:10:32,240 --> 00:10:34,640 The victim's too traumatised to tell us anything. 124 00:10:34,640 --> 00:10:36,840 We've got no forensic evidence to go on, 125 00:10:36,840 --> 00:10:38,680 and my boss has got a lot on his plate. 126 00:10:38,680 --> 00:10:40,640 But I've got this hinge that... Hinge? 127 00:10:40,640 --> 00:10:42,440 A connection to another crime. 128 00:10:42,440 --> 00:10:46,360 Five years ago. Well, she lost this necklace, and... 129 00:10:46,360 --> 00:10:48,240 So you think it's a serial rapist? 130 00:10:48,240 --> 00:10:51,480 Exactly. Five years ago, there was another case just like this. 131 00:10:51,480 --> 00:10:54,480 Five years ago? And no related cases in-between? 132 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 Yes. No. I don't know. The point is... 133 00:10:56,480 --> 00:10:59,560 What was it about this five-year-old case that first drew your attention? 134 00:10:59,560 --> 00:11:03,760 Well, I just... I happened to... It's... It's complicated. 135 00:11:03,760 --> 00:11:06,760 Detective... Donckers. Lisa Donckers. 136 00:11:06,760 --> 00:11:10,800 Mm. A memorable name, yet... I really think you could help. 137 00:11:10,800 --> 00:11:13,200 And I really think it's best to keep personal involvement 138 00:11:13,200 --> 00:11:15,960 out of an investigation. Wouldn't you agree? 139 00:11:20,880 --> 00:11:23,200 We're checking everyone with access to that dorm. 140 00:11:23,200 --> 00:11:25,280 Male key card holders only. 141 00:11:25,280 --> 00:11:27,480 But it's a long list. It could take days, weeks, even. 142 00:11:27,480 --> 00:11:30,080 The master of the college is on my back. 143 00:11:30,080 --> 00:11:32,040 I'll do what I can to speed things up. 144 00:11:32,040 --> 00:11:34,480 They're cross-checking with known sex offenders. 145 00:11:38,360 --> 00:11:40,560 Are you all right, Paul? 146 00:11:42,280 --> 00:11:43,520 Ma'am? 147 00:11:43,520 --> 00:11:45,800 It's just, er... 148 00:11:47,120 --> 00:11:50,520 You know, given the, er, circumstances... 149 00:11:50,520 --> 00:11:54,080 Given what you are having to deal with at home, 150 00:11:54,080 --> 00:11:56,480 I would understand... I'm OK, Ma'am. 151 00:11:56,480 --> 00:11:58,280 ..if you'd prefer to just let someone else... 152 00:11:58,280 --> 00:12:00,440 Christina, I'm OK. 153 00:12:00,440 --> 00:12:02,720 I'm OK. 154 00:12:02,720 --> 00:12:04,720 Just leave it, please. 155 00:12:07,200 --> 00:12:09,840 DOOR CLOSES OK. 156 00:12:11,200 --> 00:12:12,520 Hey. 157 00:12:12,520 --> 00:12:14,280 Where did you disappear to? 158 00:12:14,280 --> 00:12:17,680 Aw, did you miss me? Can I see your notes, please? 159 00:12:25,080 --> 00:12:26,880 Last night was fun. 160 00:12:30,880 --> 00:12:33,120 We drank too much. 161 00:12:36,000 --> 00:12:39,560 Look me in the eye, tell me it meant nothing. It meant nothing. 162 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 I said look me in the eye. 163 00:12:51,120 --> 00:12:54,720 Well, it was very nice. Is there a crime number yet? 164 00:12:56,480 --> 00:13:00,160 Is that all I mean to you, just... a number? 165 00:13:00,160 --> 00:13:02,040 It was a mistake. 166 00:13:02,040 --> 00:13:04,080 OK? Let's just pretend it never happened. 167 00:13:09,480 --> 00:13:13,000 It has to be. It just has to be. 168 00:13:13,000 --> 00:13:15,760 What has to be? 169 00:13:16,920 --> 00:13:18,680 I knew it. 170 00:13:20,240 --> 00:13:24,040 Where has this come from? It's another unsolved rape case. 171 00:13:24,040 --> 00:13:26,360 You keep the file on your desk? She was a friend. 172 00:13:26,360 --> 00:13:28,280 You've got friends? 173 00:13:28,280 --> 00:13:29,840 That's very funny. 174 00:13:29,840 --> 00:13:32,760 Saskia Dawson. She was in my year. 175 00:13:34,080 --> 00:13:36,600 I was there, at this party. 176 00:13:39,240 --> 00:13:41,880 She was tired and wanted to go home. 177 00:13:44,720 --> 00:13:46,640 I wasn't, so I stayed. 178 00:14:06,840 --> 00:14:08,000 MUFFLED SCREAMS 179 00:14:09,440 --> 00:14:11,960 She's avoided me ever since. 180 00:14:11,960 --> 00:14:14,360 You shouldn't blame yourself. 181 00:14:15,360 --> 00:14:18,000 They found these carvings on the frame of Saskia's bed, 182 00:14:18,000 --> 00:14:20,280 and her statement mentions a locket. 183 00:14:20,280 --> 00:14:23,320 The guy who raped her yanked it from her neck. Holy shit. 184 00:14:24,840 --> 00:14:27,520 Maybe best not mention to Rabbit that she was your friend. 185 00:14:27,520 --> 00:14:28,920 It's not a personal thing, Dan. 186 00:14:28,920 --> 00:14:31,400 I can keep my private life out of the office. 187 00:14:35,080 --> 00:14:37,320 So, where are you off to, Detective Sergeant? 188 00:14:37,320 --> 00:14:39,680 If I tell you, will you back me up? 189 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 MUSIC: 'La Bambola' by Patty Pravo 190 00:14:45,160 --> 00:14:47,360 PHONE RINGING 191 00:14:47,360 --> 00:14:50,440 'Jasper.' We speak at last. 192 00:14:50,440 --> 00:14:54,440 'What are you insinuating?' You have been screening my calls. 193 00:14:54,440 --> 00:14:57,480 Nonsense, darling. I've just been terribly busy. 194 00:14:57,480 --> 00:14:59,440 DOG BARKS 'So it would seem.' 195 00:14:59,440 --> 00:15:00,640 What does that mean? 196 00:15:00,640 --> 00:15:03,200 'It means, Mother, that I passed the house this morning.' 197 00:15:03,200 --> 00:15:06,600 'Which house, darling?' Our house, Mother. Our family home. 198 00:15:06,600 --> 00:15:08,520 'Former, dear heart.' 199 00:15:08,520 --> 00:15:11,080 Our FORMER family home. 200 00:15:11,080 --> 00:15:13,000 Is that former family, or former home? 201 00:15:13,000 --> 00:15:16,280 Oh, Jasper, darling, we've talked about this. 202 00:15:16,280 --> 00:15:18,560 'No, Mother, YOU have talked about it.' 203 00:15:18,560 --> 00:15:20,440 WE'VE talked about it. 204 00:15:20,440 --> 00:15:23,120 It's madness. To be sitting on a goldmine 205 00:15:23,120 --> 00:15:25,360 when you can't even bear to set foot in the place. 206 00:15:25,360 --> 00:15:28,040 KNOCK AT DOOR Jasper. 207 00:15:28,040 --> 00:15:30,320 'Goodbye, Mother.' 208 00:15:32,360 --> 00:15:35,160 How is Adelaide? Her usual gracious self. 209 00:15:36,400 --> 00:15:37,440 I see. 210 00:15:40,280 --> 00:15:43,200 Just a quiet word between colleagues and friends. 211 00:15:43,200 --> 00:15:46,360 I received a complaint from one of your students. 212 00:15:47,880 --> 00:15:51,240 You called them animals. CLUCKING 213 00:15:51,240 --> 00:15:55,000 Chickens. A flock of gutless chickens. 214 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 Yeah. Not much of a distinction. 215 00:15:58,080 --> 00:16:01,280 A distinction, nonetheless. For metaphorical purposes at least. 216 00:16:01,280 --> 00:16:04,160 You can't go around insulting the students. 217 00:16:04,160 --> 00:16:06,960 Tenure can be taken away, you know, Jasper. 218 00:16:08,720 --> 00:16:10,800 If our reputation is brought into disrepute... 219 00:16:12,040 --> 00:16:14,720 ..or in cases of gross moral turpitude. 220 00:16:14,720 --> 00:16:17,600 Perhaps we should debate what constitutes gross moral turpitude. 221 00:16:21,200 --> 00:16:23,000 Well, that's all sorted, then. 222 00:16:31,840 --> 00:16:34,840 You're very brave to be doing this, Diana. 223 00:16:34,840 --> 00:16:40,360 I just... I want him caught and to get closure. 224 00:16:40,360 --> 00:16:42,840 For me and for the other girl that you told me about. 225 00:16:44,800 --> 00:16:48,960 You're covering for her, Winters. I'm serious, sir. It's her grandma. 226 00:16:48,960 --> 00:16:52,040 You need to partner up for this kind of case. It was an emergency, OK? 227 00:16:52,040 --> 00:16:57,160 Is this the canteen guy? Yeah. Henri Watson, 33 years old. 228 00:16:57,160 --> 00:17:00,920 Had some minor previous, for indecent exposure. 229 00:17:01,920 --> 00:17:04,960 Good afternoon, madam. Detective Inspector Rabbit, Cambridge Police. 230 00:17:04,960 --> 00:17:06,760 Can we have a word with Henri Watson, please? 231 00:17:06,760 --> 00:17:08,720 Police? Yes, madam. 232 00:17:08,720 --> 00:17:12,120 We just need a few words with your son. Henri's my husband. 233 00:17:15,560 --> 00:17:17,240 My apologies. 234 00:17:17,240 --> 00:17:19,840 Rabbit! Rabbit!? 235 00:17:21,840 --> 00:17:24,160 Oi, stop! 236 00:17:25,680 --> 00:17:27,160 Oi, stop! 237 00:17:27,160 --> 00:17:29,440 Stop! 238 00:17:42,800 --> 00:17:45,920 BOTH PANTING 239 00:17:45,920 --> 00:17:47,400 Sod this. 240 00:17:54,400 --> 00:17:57,920 A word of warning, the professor is brilliant. 241 00:17:57,920 --> 00:17:59,600 He's also a bit of an oddball. 242 00:18:01,800 --> 00:18:04,760 Professor Tempest. This is Diana Tyson. 243 00:18:04,760 --> 00:18:05,880 Congratulations. 244 00:18:11,000 --> 00:18:12,640 Would you excuse us? 245 00:18:14,560 --> 00:18:19,240 Detective, I have limited tolerance for being ambushed. I'm sorry. OK? 246 00:18:19,240 --> 00:18:22,640 My mistake, but we can't send her home now. Please. 247 00:18:22,640 --> 00:18:26,600 I'm immune to your charms. Just talk to the victim, for God's sake. 248 00:18:36,480 --> 00:18:39,680 Anything the professor can help you remember, it could be important. 249 00:18:41,400 --> 00:18:44,080 I'm told you recall few particulars of the attack. 250 00:18:44,080 --> 00:18:48,960 I've tried, and nothing seems to... come. 251 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 It's called dissociation, Miss Tyson. 252 00:18:51,880 --> 00:18:55,840 A coping mechanism our brains use to protect us in moments of extremis. 253 00:18:55,840 --> 00:18:57,840 We disconnect. 254 00:18:57,840 --> 00:19:00,440 It's hard even to think about it. 255 00:19:00,440 --> 00:19:02,800 The professor can help you remember 256 00:19:02,800 --> 00:19:05,480 to access any information you're repressing. 257 00:19:05,480 --> 00:19:07,520 You're familiar with hypnotherapy, I assume? 258 00:19:08,920 --> 00:19:12,120 So you must understand that what may surface is more than information. 259 00:19:13,880 --> 00:19:16,960 The question is, are you ready for that? 260 00:19:23,120 --> 00:19:24,480 I think not. 261 00:19:24,480 --> 00:19:26,560 I'm sorry? 262 00:19:26,560 --> 00:19:29,640 Miss Tyson is acting in a logical manner. 263 00:19:31,080 --> 00:19:33,920 Her brain is advising her not to revisit the trauma. 264 00:19:38,240 --> 00:19:40,720 Professor, why won't you help her? 265 00:19:40,720 --> 00:19:43,120 Help her? Help you, you mean. 266 00:19:43,120 --> 00:19:45,080 Miss Tyson has chosen to help herself. 267 00:19:45,080 --> 00:19:48,000 Her subconscious has walled off this experience for a reason. 268 00:19:48,000 --> 00:19:50,440 You're happy to leave him out there, free to attack others? 269 00:19:50,440 --> 00:19:52,960 Perhaps it'll be another five years before he strikes again. 270 00:19:52,960 --> 00:19:54,360 You don't believe that. 271 00:19:55,600 --> 00:19:58,200 I concur. It seems unlikely. 272 00:20:02,640 --> 00:20:04,640 Any news on Henri Watson? 273 00:20:04,640 --> 00:20:07,160 Still on the loose. He can't run forever, though. 274 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 Where's Donckers? 275 00:20:11,600 --> 00:20:13,440 She should be here shortly. 276 00:20:13,440 --> 00:20:16,360 We're due to check out another potential suspect. 277 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 Everything all right between the two of you? Why do you ask, ma'am? 278 00:20:21,560 --> 00:20:24,240 Rabbit's been complaining. 279 00:20:24,240 --> 00:20:26,920 About her occasional absences? More like frequent, I'd say. 280 00:20:26,920 --> 00:20:31,040 Every time I look out here, all I see is Dan Solo, alone at his desk. 281 00:20:31,040 --> 00:20:34,360 Well, we've got a lot on. You should be working together. 282 00:20:34,360 --> 00:20:37,400 We are, ma'am, but Lisa's out talking to her contact, 283 00:20:37,400 --> 00:20:40,040 someone she thinks can advise us on the Tyson case. Who's that? 284 00:20:43,240 --> 00:20:44,680 Her old criminology lecturer. 285 00:20:46,920 --> 00:20:48,400 Professor Tempest? 286 00:20:49,680 --> 00:20:50,800 You know him? 287 00:21:44,720 --> 00:21:47,560 Too bad Professor Smarty-pants couldn't help you out. 288 00:21:47,560 --> 00:21:50,320 Thanks for covering, anyway. You owe me. 289 00:21:50,320 --> 00:21:52,200 DOORBELL RINGS 290 00:21:52,200 --> 00:21:55,560 How about you buy me a drink? 291 00:21:57,120 --> 00:21:58,240 To say thanks. 292 00:21:58,240 --> 00:22:01,800 I'm giving up drink for a while, Dan. All right. 293 00:22:03,160 --> 00:22:05,360 Will you come to our gig tonight, anyway? 294 00:22:05,360 --> 00:22:06,880 DOOR OPENS 295 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 Hello? 296 00:22:10,920 --> 00:22:13,920 Dennis is doing a late shift today. 297 00:22:13,920 --> 00:22:16,480 Could you tell us about your husband's whereabouts last night? 298 00:22:16,480 --> 00:22:17,560 Yesterday? 299 00:22:17,560 --> 00:22:21,760 He was at home with me. We were watching Gordon Ramsay. 300 00:22:21,760 --> 00:22:24,800 You follow his new show? I try not to. 301 00:22:24,800 --> 00:22:26,960 I can put on a stone watching cooking shows. 302 00:22:26,960 --> 00:22:28,840 What about later that night? 303 00:22:28,840 --> 00:22:31,000 He went to bed around 11. 304 00:22:31,000 --> 00:22:33,320 His shifts are a bit irregular at the moment. 305 00:22:33,320 --> 00:22:35,360 He says it's messing up his biorhythm. 306 00:22:35,360 --> 00:22:38,360 So he tries to stick to a regular bedtime. 307 00:22:38,360 --> 00:22:42,120 MUFFLED MUSIC THROUGH HEADPHONES 308 00:23:15,040 --> 00:23:16,200 Hi. 309 00:23:24,400 --> 00:23:26,680 Ah, shit! Oh, I'm sorry, ma'am. 310 00:23:26,680 --> 00:23:29,080 So sorry, I didn't mean to startle you. 311 00:23:29,080 --> 00:23:31,080 I thought everyone had gone home. 312 00:23:31,080 --> 00:23:33,600 I hear you wanna hire a consultant. 313 00:23:36,640 --> 00:23:38,560 Did Dan tell you that? 314 00:23:39,800 --> 00:23:42,320 Professor Tempest is... It's a good initiative. 315 00:23:44,080 --> 00:23:46,920 Just make sure you get authorisation from DI Rabbit first. 316 00:23:49,280 --> 00:23:52,640 MUFFLED MUSIC THROUGH HEADPHONES 317 00:23:59,360 --> 00:24:01,320 FAST APPROACHING FOOTSTEPS 318 00:24:01,320 --> 00:24:03,960 MUFFLED SHRIEK No! 319 00:24:03,960 --> 00:24:06,040 No! 320 00:24:06,040 --> 00:24:08,480 MUFFLED YELLING 321 00:24:10,960 --> 00:24:12,760 HE YELLS 322 00:24:22,960 --> 00:24:25,000 CLUNK 323 00:25:07,360 --> 00:25:08,760 This is Professor Tempest. 324 00:25:08,760 --> 00:25:11,000 I'm calling about number 10 Worsley Street. 325 00:25:11,000 --> 00:25:12,960 My mother has instructed you to sell the house. 326 00:25:14,440 --> 00:25:16,600 There's been a change of circumstance. 327 00:25:16,600 --> 00:25:19,040 It's no longer for sale. Thank you. 328 00:25:48,680 --> 00:25:52,120 Morning. Where is everyone? 329 00:25:52,120 --> 00:25:53,840 Yes. 330 00:25:53,840 --> 00:25:56,440 The gig was a great success. Thanks for asking. 331 00:25:56,440 --> 00:25:58,960 Morning. Morning, boss. 332 00:25:58,960 --> 00:26:00,560 How's your grandmother? 333 00:26:00,560 --> 00:26:04,360 Still pushing up daisies, last time I checked. I beg your pardon? 334 00:26:04,360 --> 00:26:06,280 My nana died ten years ago. Why are you asking? 335 00:26:08,320 --> 00:26:09,560 Er... 336 00:26:10,600 --> 00:26:14,200 Professor, what are you doing here? And who's this? 337 00:26:14,200 --> 00:26:16,960 Professor Tempest? Oh, you know each other? 338 00:26:16,960 --> 00:26:18,440 Jasper. 339 00:26:19,560 --> 00:26:21,520 I was not expecting a reception committee. 340 00:26:22,520 --> 00:26:23,880 Thank you for coming over. 341 00:26:23,880 --> 00:26:26,880 We need to get a few things straightened out. 342 00:26:28,280 --> 00:26:32,120 We very much appreciate your involvement in this case. 343 00:26:32,120 --> 00:26:35,640 I'm not involved. Despite the best efforts of Sergeant Bossy Boots. 344 00:26:35,640 --> 00:26:38,160 But if you really wanna help us catch this scumbag, 345 00:26:38,160 --> 00:26:39,680 we need to make it official. So... 346 00:26:39,680 --> 00:26:42,640 I do not catch scumbags. I study them. 347 00:26:42,640 --> 00:26:45,800 You will need special permission to interview witnesses and suspects. 348 00:26:45,800 --> 00:26:49,400 All information and leads must be shared, 349 00:26:49,400 --> 00:26:51,480 and no more games behind anyone's back. 350 00:26:53,760 --> 00:26:56,680 Even the most cursory study of criminal psychology will tell you 351 00:26:56,680 --> 00:26:58,400 that there are certain constants 352 00:26:58,400 --> 00:27:00,800 when it comes to profiling serious sexual offenders. 353 00:27:01,840 --> 00:27:05,640 Men between 25 and 35. Parents divorced, usually in childhood. 354 00:27:05,640 --> 00:27:08,200 Almost always the product of excessive discipline 355 00:27:08,200 --> 00:27:11,680 or abusive behaviours, or both. Often single. Antisocial. 356 00:27:11,680 --> 00:27:14,080 Problems with intimacy. Not unintelligent. 357 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 Mate, can you put the brakes on? But with a fairly low verbal IQ. 358 00:27:17,120 --> 00:27:19,800 So, we're looking for a single man, from a broken home, 359 00:27:19,800 --> 00:27:21,880 with a poor vocabulary. Case solved! 360 00:27:22,920 --> 00:27:25,680 We've got limited manpower, so we're focusing on males 361 00:27:25,680 --> 00:27:28,960 with access to the building and a criminal record. 362 00:27:28,960 --> 00:27:31,960 Our prime suspect, Henri Watson. 363 00:27:31,960 --> 00:27:34,560 Works for the college canteen. 364 00:27:34,560 --> 00:27:38,760 No alibi, and has a criminal record for a minor sexual offence. 365 00:27:38,760 --> 00:27:41,160 Did a runner when we turned up at his door. Got a warrant out. 366 00:27:41,160 --> 00:27:45,240 Dennis Banks works for the contractors who clean the college. 367 00:27:45,240 --> 00:27:48,760 Has served prison time, but not for sexual offences. 368 00:27:48,760 --> 00:27:50,560 His wife has vouched for his whereabouts 369 00:27:50,560 --> 00:27:53,040 on the night of the crime. And then there's a caretaker 370 00:27:53,040 --> 00:27:54,920 who was working in the building that night 371 00:27:54,920 --> 00:27:57,560 and has no-one to confirm his whereabouts. 372 00:27:57,560 --> 00:28:00,960 But he only has a drink-driving conviction from ten years ago. 373 00:28:00,960 --> 00:28:04,520 And that's it. That's all we've got. 374 00:28:04,520 --> 00:28:05,880 So far. 375 00:28:05,880 --> 00:28:08,080 They're the main focus of our investigation. 376 00:28:08,080 --> 00:28:11,600 But we're also broadening our search to include student key-card holders. 377 00:28:11,600 --> 00:28:14,800 I really don't think that will be necessary, Detective Inspector. 378 00:28:14,800 --> 00:28:16,040 I beg your pardon? 379 00:28:16,040 --> 00:28:18,360 The perpetrator has been associated with the university 380 00:28:18,360 --> 00:28:20,840 for at least five years. We can deduce that 381 00:28:20,840 --> 00:28:24,280 courtesy of the diligent detective work of Detective Sergeant Donckers. 382 00:28:24,280 --> 00:28:26,800 We believe the case is connected 383 00:28:26,800 --> 00:28:29,440 to the rape of another young woman, named Saskia Dawson. 384 00:28:29,440 --> 00:28:32,880 There are several features in common between the two. 385 00:28:32,880 --> 00:28:38,040 A stolen necklace in both instances and similar inscriptions. 386 00:28:43,760 --> 00:28:47,200 Revelations. Chapter 17. Verse five. 387 00:28:47,200 --> 00:28:50,240 Ezekiel. Chapter 16. Verse 33. 388 00:28:50,240 --> 00:28:51,520 "O profane woman. 389 00:28:51,520 --> 00:28:54,640 "You bribe your lovers to come from all directions for your harlotries." 390 00:28:54,640 --> 00:28:57,520 There's a high probability that you're looking for a churchgoer. 391 00:28:57,520 --> 00:29:00,280 And the question you should be asking yourself is... 392 00:29:00,280 --> 00:29:03,560 why has he waited so long before striking again? 393 00:29:03,560 --> 00:29:05,360 What triggered it? Precisely. 394 00:29:05,360 --> 00:29:09,600 He's lost control, and if that's the case... 395 00:29:09,600 --> 00:29:11,880 He's likely to rape again. Exactly so. 396 00:29:11,880 --> 00:29:15,480 Check with Student Welfare as well as the nearby hospitals. 397 00:29:15,480 --> 00:29:17,800 Specifically for cases of sexual assault. 398 00:29:17,800 --> 00:29:19,400 The purpose of education 399 00:29:19,400 --> 00:29:22,760 is to replace a narrow mind with an open mind, Detective Inspector. 400 00:29:25,400 --> 00:29:29,280 Ladies, gentlemen, Christina. I wish you a pleasant day. 401 00:29:46,080 --> 00:29:47,520 Jasper. 402 00:29:53,440 --> 00:29:55,440 TANGO MUSIC 403 00:30:28,280 --> 00:30:30,360 MISS SNARES CLEARS THROAT 404 00:30:30,360 --> 00:30:33,440 This is not in the job description. 405 00:30:34,480 --> 00:30:36,000 You have a visitor, Professor. 406 00:30:38,800 --> 00:30:40,440 Sweetheart. 407 00:30:40,440 --> 00:30:42,080 Mother. 408 00:30:44,360 --> 00:30:45,720 Oh... 409 00:30:47,320 --> 00:30:50,080 Your father loved this city. 410 00:30:50,080 --> 00:30:52,640 That is one thing we can agree on. 411 00:30:54,040 --> 00:30:56,760 And he loved you too, Jasper. 412 00:30:56,760 --> 00:30:58,440 He did. 413 00:30:58,440 --> 00:31:00,960 You do not need to tell me that, Mother. 414 00:31:00,960 --> 00:31:03,960 And I love you... 415 00:31:03,960 --> 00:31:06,720 even though I sometimes wonder why. 416 00:31:09,320 --> 00:31:11,880 I was going to tell you about the house, darling. 417 00:31:11,880 --> 00:31:13,200 When, exactly? 418 00:31:13,200 --> 00:31:14,560 When an offer had been made, 419 00:31:14,560 --> 00:31:17,280 I thought it would make it easier to give your blessing. 420 00:31:17,280 --> 00:31:20,000 So you acknowledge that you require my blessing? 421 00:31:20,000 --> 00:31:23,880 Legally, it requires your permission to be sold. 422 00:31:23,880 --> 00:31:26,240 Permission that will not be granted. 423 00:31:26,240 --> 00:31:28,080 What do you mean? 424 00:31:29,640 --> 00:31:31,520 I intend to move in. 425 00:31:32,880 --> 00:31:35,080 Don't be absurd. 426 00:31:35,080 --> 00:31:38,120 You won't get through the front door without a gallon of bleach 427 00:31:38,120 --> 00:31:40,880 and a hundredweight of wet wipes. 428 00:31:40,880 --> 00:31:43,760 Why, darling? 429 00:31:43,760 --> 00:31:46,560 Think of your lovely flat. 430 00:31:46,560 --> 00:31:49,440 So clean and sterile. 431 00:31:49,440 --> 00:31:51,520 But it is not home. 432 00:31:51,520 --> 00:31:55,640 But that old house isn't our home any longer either, sweetheart. 433 00:31:55,640 --> 00:31:59,640 It's a shell... of unhappy memories. 434 00:32:03,320 --> 00:32:05,560 VENTILATOR HISSES, MONITOR BEEPS 435 00:32:10,840 --> 00:32:13,360 And this is Milly Standish. 436 00:32:13,360 --> 00:32:17,000 She's the only other female patient admitted in the last 48 hours. 437 00:32:17,000 --> 00:32:20,160 First year student. Same college as Diana Tyson. 438 00:32:20,160 --> 00:32:23,840 She's in a coma. You won't be able to interview her like the others. 439 00:32:23,840 --> 00:32:25,760 Can you say what happened to her? 440 00:32:25,760 --> 00:32:28,480 Acute subdural haematoma. 441 00:32:28,480 --> 00:32:30,360 She fell down a staircase, it says here. 442 00:32:30,360 --> 00:32:32,040 Any other injuries? No. 443 00:32:32,040 --> 00:32:34,600 Er... Excuse me for a moment. 444 00:32:36,240 --> 00:32:37,840 Let's go. Wait. 445 00:32:39,120 --> 00:32:40,560 What are you doing? 446 00:32:40,560 --> 00:32:44,520 Education's purpose is to replace a narrow mind with an open mind. 447 00:32:44,520 --> 00:32:47,040 So let's go through her belongings again 448 00:32:47,040 --> 00:32:48,920 to see what we might have missed. 449 00:32:50,680 --> 00:32:53,400 Why don't you check her pockets of whatever she was wearing? 450 00:32:57,720 --> 00:32:59,680 Smell this. 451 00:33:03,160 --> 00:33:04,520 It's pepper spray. 452 00:33:04,520 --> 00:33:07,480 We need to get her round-the-clock protection as quick as possible. 453 00:33:12,480 --> 00:33:14,600 Professor, we've got another one. 454 00:33:18,680 --> 00:33:20,760 Thanks for skipping your lunch, Professor. 455 00:33:20,760 --> 00:33:23,400 We wanted to do this as quickly as possible 456 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 before she changes her mind. 457 00:33:27,800 --> 00:33:29,920 We meet again, Miss Tyson. 458 00:33:31,080 --> 00:33:33,560 You're safe within the goldfish bowl... 459 00:33:33,560 --> 00:33:35,200 OVER SPEAKERS: '..of your psyche. 460 00:33:35,200 --> 00:33:38,200 'Are you sure you wish to step outside?' 461 00:33:38,200 --> 00:33:41,840 Well, I'd much rather stay the goldfish, 462 00:33:41,840 --> 00:33:44,240 but it's not just about me, is it? 463 00:33:44,240 --> 00:33:46,320 I told Diana we have another victim. 464 00:33:46,320 --> 00:33:47,560 Very well. 465 00:33:47,560 --> 00:33:49,320 Close your eyes. 466 00:33:50,320 --> 00:33:51,960 PAUL: Hold your horses. 467 00:33:51,960 --> 00:33:53,520 I'm sitting in. 468 00:33:53,520 --> 00:33:56,080 That will not be necessary. 469 00:33:57,400 --> 00:33:59,840 Excuse us, please. 470 00:33:59,840 --> 00:34:01,400 SOFTLY: Sorry. 471 00:34:06,640 --> 00:34:08,880 I'm still the sodding boss around here. 472 00:34:08,880 --> 00:34:12,240 Your anger and frustration are misplaced, Detective Inspector. 473 00:34:12,240 --> 00:34:15,800 I suggest your energies are better directed towards fixing the problems 474 00:34:15,800 --> 00:34:18,320 you are so transparently experiencing in your private life. 475 00:34:26,200 --> 00:34:31,640 He lost his only daughter six months ago in a hit-and-run accident. 476 00:34:53,240 --> 00:34:55,240 I will channel your natural desire 477 00:34:55,240 --> 00:34:57,840 to disassociate from these terrible events. 478 00:34:57,840 --> 00:35:00,240 I will take you back, but as an observer, 479 00:35:00,240 --> 00:35:02,640 not as Diana Tyson. Do you understand? 480 00:35:04,720 --> 00:35:07,040 Can you see Diana on her bicycle? 481 00:35:10,280 --> 00:35:12,040 Yes. 482 00:35:12,040 --> 00:35:14,480 Has she reached the door yet? 483 00:35:14,480 --> 00:35:15,560 CARD READER BEEPS 484 00:35:17,880 --> 00:35:20,800 Are you following her to the lavatories? 485 00:35:21,960 --> 00:35:23,800 Mm-hm. 486 00:35:23,800 --> 00:35:27,320 Do you notice anything unusual? 487 00:35:32,200 --> 00:35:33,480 No. 488 00:35:35,280 --> 00:35:36,560 You're in the cubicle. 489 00:35:36,560 --> 00:35:38,880 She hears something. 490 00:35:40,040 --> 00:35:41,320 Is it significant? 491 00:35:41,320 --> 00:35:43,320 LAUGHTER ECHOING GIRL: Oh, my God! 492 00:35:47,320 --> 00:35:48,800 What's she doing now? 493 00:35:48,800 --> 00:35:51,760 'She comes out of the cubicle.' 494 00:35:53,040 --> 00:35:54,840 She washes her hands. 495 00:35:57,760 --> 00:35:59,640 GASPING 496 00:35:59,640 --> 00:36:02,200 The mirror! There's someone there. 497 00:36:02,200 --> 00:36:03,920 What does he do to Diana? 498 00:36:05,080 --> 00:36:08,040 'He drags her by the hair.' 499 00:36:12,720 --> 00:36:14,400 He rips her necklace. 500 00:36:14,400 --> 00:36:16,720 Can you see his face? No, he's... 501 00:36:16,720 --> 00:36:18,520 'He's got a balaclava on.' 502 00:36:18,520 --> 00:36:20,520 But what about his eyes? His hands? 503 00:36:20,520 --> 00:36:22,440 His right hand, he's... 504 00:36:22,440 --> 00:36:24,720 He's got a tattoo. It's... 505 00:36:24,720 --> 00:36:28,000 four or... five dots. 506 00:36:30,040 --> 00:36:32,440 SHE SOBS 507 00:36:34,280 --> 00:36:36,360 Five dots? 508 00:36:36,360 --> 00:36:38,440 Well done, Miss Tyson. 509 00:36:38,440 --> 00:36:40,320 Well done. 510 00:36:41,560 --> 00:36:44,040 A prison tattoo. 511 00:36:45,360 --> 00:36:46,600 Mm. 512 00:36:46,600 --> 00:36:48,640 DAN: Dennis Banks served prison time. 513 00:36:48,640 --> 00:36:53,480 DISTANT SIRENS 514 00:36:59,320 --> 00:37:01,880 DOORBELL RINGS 515 00:37:03,920 --> 00:37:06,000 We need to speak to your husband, Mrs Banks. 516 00:37:18,920 --> 00:37:20,640 BUDGIES TWEETING 517 00:37:23,880 --> 00:37:25,960 Show me your hands, please, Mr Banks. 518 00:37:28,080 --> 00:37:30,080 Turn them over. 519 00:37:39,520 --> 00:37:41,560 DAN: Can you come with us, please, Mr Banks? 520 00:37:56,280 --> 00:37:58,400 LISA: Professor, did you get the notes I sent 521 00:37:58,400 --> 00:38:00,560 from my interview with Jasmine Banks? 522 00:38:00,560 --> 00:38:02,360 He fits your profile, 523 00:38:02,360 --> 00:38:03,840 and we found this. 524 00:38:03,840 --> 00:38:05,560 It's Diana Tyson's chain, 525 00:38:05,560 --> 00:38:07,720 but he claims he found it while he was cleaning. 526 00:38:07,720 --> 00:38:09,120 A jury might believe him. 527 00:38:09,120 --> 00:38:11,640 Without a confession, we may not have sufficient to hold him. 528 00:38:11,640 --> 00:38:13,200 What about his alibi? 529 00:38:13,200 --> 00:38:15,480 Well, his wife swears blind he was home all night, 530 00:38:15,480 --> 00:38:17,640 asleep for most of it. 531 00:38:22,400 --> 00:38:24,160 DOOR OPENS 532 00:38:27,600 --> 00:38:29,360 OVER SPEAKER: 'The time is 6:12pm. 533 00:38:29,360 --> 00:38:31,360 'I am DS Donckers, and present with me...' 534 00:38:31,360 --> 00:38:33,400 ..in the room is Dennis Banks, 535 00:38:33,400 --> 00:38:36,280 and police consultant Professor Jasper Tempest. 536 00:38:36,280 --> 00:38:39,440 It's really quite a transformation, Mr Banks. 537 00:38:39,440 --> 00:38:42,880 A choir boy at 12 and convict at 20. 538 00:38:42,880 --> 00:38:44,640 From songbird to jailbird. 539 00:38:44,640 --> 00:38:47,520 It says here you served four years for holding up a newsagents. 540 00:38:47,520 --> 00:38:48,840 Four years. 541 00:38:48,840 --> 00:38:51,320 Locked up with the pushers and the paedophiles. 542 00:38:51,320 --> 00:38:52,800 No wonder you got a tattoo. 543 00:38:52,800 --> 00:38:55,960 Are you buying this? Just give it a chance. 544 00:38:55,960 --> 00:38:58,680 Then a lifetime of emptying bins. 545 00:38:58,680 --> 00:39:00,440 My idea of hell, Mr Banks. 546 00:39:00,440 --> 00:39:04,520 'Cleaning up the filth of people your own age 547 00:39:04,520 --> 00:39:06,560 'who won't give you so much as the time of day.' 548 00:39:06,560 --> 00:39:09,560 'Revelations. Chapter 17.' 549 00:39:09,560 --> 00:39:12,400 "A woman full of abominations 550 00:39:12,400 --> 00:39:15,800 "and the filthiest of her fornication." 551 00:39:15,800 --> 00:39:18,720 So you give in to your grievance. 552 00:39:20,080 --> 00:39:21,920 And you get away with it. 553 00:39:24,280 --> 00:39:26,280 Why stop there? 554 00:39:27,600 --> 00:39:29,160 Then you meet, um... 555 00:39:31,520 --> 00:39:32,920 ..Jasmine. 556 00:39:34,440 --> 00:39:36,000 And finally you have some semblance 557 00:39:36,000 --> 00:39:37,640 of the life you've always prayed for. 558 00:39:40,160 --> 00:39:42,160 'On your hands and knees.' 559 00:39:42,160 --> 00:39:46,520 As your eyes look to God, but your thoughts turn to the Devil. 560 00:39:49,080 --> 00:39:50,960 This is bollocks. 561 00:39:50,960 --> 00:39:54,640 'Jasmine was all you needed to lock that part of you away.' 562 00:39:54,640 --> 00:39:56,680 PHONE BUZZES 563 00:39:56,680 --> 00:39:58,440 Winters. 564 00:40:00,040 --> 00:40:02,880 How did you find out she was having an affair, Mr Banks? 565 00:40:04,160 --> 00:40:05,600 You'd taken a sleeping pill 566 00:40:05,600 --> 00:40:07,560 so why would your wife need to check up on you? 567 00:40:07,560 --> 00:40:09,280 Unless she had a very good reason 568 00:40:09,280 --> 00:40:12,120 for wanting to be absolutely certain you were asleep. 569 00:40:18,560 --> 00:40:20,520 She'd been acting funny. 570 00:40:20,520 --> 00:40:23,280 I said I was going to bed, 571 00:40:23,280 --> 00:40:25,840 that I'd taken something to help me sleep. 572 00:40:34,240 --> 00:40:36,640 I heard her on the phone. 573 00:40:38,080 --> 00:40:39,960 'She left minutes later.' 574 00:40:41,600 --> 00:40:43,320 She broke her promise to you, 575 00:40:43,320 --> 00:40:45,920 so you broke your promise to yourself? 576 00:40:56,440 --> 00:41:01,640 Dennis Banks, did you rape Saskia Dawson and Diana Tyson, 577 00:41:01,640 --> 00:41:05,200 and are you guilty of the attempted rape of Milly Standish? 578 00:41:07,520 --> 00:41:09,640 Milly's no longer in a coma, Dennis. 579 00:41:10,640 --> 00:41:15,920 Dennis Banks, did you rape Saskia Dawson and Diana Tyson, 580 00:41:15,920 --> 00:41:18,240 and attempt to rape Milly Standish? 581 00:41:29,560 --> 00:41:31,360 I need to hear you say it! 582 00:41:37,000 --> 00:41:38,600 Yes. 583 00:41:46,560 --> 00:41:48,320 HE SNORTS LIGHTLY 584 00:42:02,920 --> 00:42:04,720 SHE EXHALES 585 00:42:13,200 --> 00:42:16,000 Thank you, Jasper. My pleasure, Christina. 586 00:42:23,000 --> 00:42:24,840 SHE CHUCKLES GENTLY 587 00:42:37,800 --> 00:42:40,480 This just came for you, Professor. 588 00:42:41,800 --> 00:42:43,520 I see. 589 00:42:43,520 --> 00:42:46,200 I'm not going to clean it. 590 00:43:45,040 --> 00:43:47,840 'Crime is inherently traumatic. 591 00:43:47,840 --> 00:43:52,320 'A narrow snapshot of the event encodes onto the brain.' 592 00:43:52,320 --> 00:43:57,640 Within seconds, this memory starts to fade, to become contaminated, 593 00:43:57,640 --> 00:44:00,960 turning us into unreliable narrators. 594 00:44:02,720 --> 00:44:04,840 DOORBELL RINGS 595 00:44:10,800 --> 00:44:13,400 'A violent event leaves a wound 596 00:44:13,400 --> 00:44:16,960 'which spreads and infects everything.' 597 00:44:27,360 --> 00:44:28,960 HE INHALES SHARPLY 598 00:44:36,560 --> 00:44:37,920 Hi. 599 00:44:37,920 --> 00:44:40,560 I know it's been a long time, but... 600 00:44:40,560 --> 00:44:42,200 we got him. 601 00:44:57,000 --> 00:45:00,680 'Trauma scrambles the senses, ladies and gentlemen.' 602 00:45:00,680 --> 00:45:05,240 It transforms even the most lucid mind into a labyrinth. 603 00:45:26,880 --> 00:45:29,520 Subtitles by accessibility@itv.com 47791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.