All language subtitles for New.Life.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 ♪ Once upon a time You dressed so fine ♪ 4 00:05:42,125 --> 00:05:44,875 ♪ Threw the bums a dime In your prime ♪ 5 00:05:46,125 --> 00:05:47,458 ♪ Didn't you? ♪ 6 00:05:53,750 --> 00:05:55,291 Raymond. 7 00:05:55,291 --> 00:05:56,666 Elsa. 8 00:05:59,041 --> 00:06:00,708 A little early, isn't it? 9 00:06:00,708 --> 00:06:03,250 For a citrus forward Albariño? 10 00:06:03,250 --> 00:06:05,666 Pairs wonderfully with oysters, I'm told. 11 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 Oh, okay. 12 00:06:09,083 --> 00:06:12,000 Yes, I would love some coffee. 13 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 Sure. 14 00:06:15,958 --> 00:06:16,958 Uh, shoes? 15 00:06:23,375 --> 00:06:25,000 Your leg. What happened? 16 00:06:25,000 --> 00:06:27,541 Oh, I pulled something running. 17 00:06:27,541 --> 00:06:29,416 Two sugars. 18 00:06:29,416 --> 00:06:32,500 Oh, and if you have it, a splash of oat milk. 19 00:06:33,791 --> 00:06:35,958 If not, regular's fine. 20 00:06:40,333 --> 00:06:42,708 I like what you've done with the place. 21 00:06:42,708 --> 00:06:44,833 It's, uh, very 22 00:06:44,833 --> 00:06:46,333 sparse. 23 00:06:52,625 --> 00:06:55,375 We never did much small talk. Why start now? 24 00:06:55,375 --> 00:06:58,958 Contract came down the pipe. We're 36 hours in. 25 00:06:58,958 --> 00:07:01,750 It's already spiraling out of control. 26 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 This, uh, contract... 27 00:07:06,750 --> 00:07:09,250 It's gonna float operational expenses for some time, 28 00:07:09,250 --> 00:07:11,083 so we need our best on it. 29 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 Rest of the crew? Location? 30 00:07:15,958 --> 00:07:17,625 All in the brief. 31 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 We believe the subject is en route to the border, and, uh 32 00:07:22,791 --> 00:07:23,958 well... 33 00:07:23,958 --> 00:07:25,750 we can't let her cross. 34 00:12:29,041 --> 00:12:30,666 The whole goddamn company was convinced 35 00:12:30,666 --> 00:12:33,208 Jessica Murdoch beelined it to Mexico. 36 00:12:37,083 --> 00:12:40,083 And the fucking dream team is on the case. 37 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 Lands a visual in less than a day. 38 00:12:42,583 --> 00:12:45,291 Yeah, save it for my funeral, Vince. 39 00:12:45,291 --> 00:12:46,666 What are we looking at? 40 00:12:46,666 --> 00:12:49,250 You're looking at Harvey Moyer, age 67. 41 00:12:49,250 --> 00:12:51,000 The evangelical pastor. 42 00:12:51,000 --> 00:12:53,125 Lives in Andover, South Dakota. 43 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 South Dakota? That's quite the drive. 44 00:12:56,333 --> 00:12:58,541 Imagine he made a few stops. 45 00:12:58,541 --> 00:13:00,791 Yeah, according to his phone, he made a few. 46 00:13:00,791 --> 00:13:03,125 Looks like he filled up on gas for seven minutes. 47 00:13:04,625 --> 00:13:07,166 Uh, should have all security footage from every stop, 48 00:13:07,166 --> 00:13:08,750 including current location. 49 00:13:08,750 --> 00:13:10,708 Church in the Valley, within the hour. 50 00:13:12,041 --> 00:13:13,583 Church in the Valley. Copy that. 51 00:14:00,291 --> 00:14:03,000 Might want to check the expiration date on those. 52 00:14:05,416 --> 00:14:07,750 Um, sorry. I was just-- 53 00:14:07,750 --> 00:14:09,333 Stealing my soup. 54 00:14:19,875 --> 00:14:22,541 I'm incredibly sorry for trespassing. 55 00:14:32,916 --> 00:14:34,750 Janie's making some breakfast. 56 00:14:36,875 --> 00:14:37,875 Come inside. 57 00:14:43,083 --> 00:14:45,250 Come on, now. 58 00:15:00,916 --> 00:15:02,708 Honey, you can relax. 59 00:15:05,541 --> 00:15:08,083 Thank you. 60 00:15:08,083 --> 00:15:11,916 Sorry about the close quarters. We don't get a lot of visitors. 61 00:15:11,916 --> 00:15:13,208 Well, it's fine. 62 00:15:15,000 --> 00:15:16,041 This is great. 63 00:15:19,750 --> 00:15:21,458 You been living on the streets? 64 00:15:25,250 --> 00:15:26,750 No. Um... 65 00:15:28,625 --> 00:15:29,750 I'm traveling. 66 00:15:30,458 --> 00:15:31,666 Oh. 67 00:15:31,666 --> 00:15:32,875 Where? 68 00:15:35,166 --> 00:15:36,166 North. 69 00:15:41,666 --> 00:15:43,333 Is that where your fiancé is? 70 00:15:49,291 --> 00:15:50,333 No. Um... 71 00:15:52,458 --> 00:15:53,625 No, he's not. 72 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 Well... 73 00:16:07,833 --> 00:16:09,500 there are clean towels in the bathroom 74 00:16:09,500 --> 00:16:12,291 down the hall on the left if you want to wash up. 75 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 I think I'll take you up on that. 76 00:16:21,416 --> 00:16:22,708 Thank you, now. 77 00:16:28,791 --> 00:16:31,541 Hey! If you wanted more food, 78 00:16:31,541 --> 00:16:34,250 I can get you yogurt. 79 00:16:34,250 --> 00:16:37,000 I wasn't aware we had bacon-flavored yogurt. 80 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 That was quick. 81 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 Yeah, actually, I decided to skip the shower. 82 00:17:38,041 --> 00:17:41,583 I just want to hit the road. 83 00:17:41,583 --> 00:17:43,875 Well, Frank's out in the driveway waiting for you. 84 00:17:44,791 --> 00:17:47,500 Figured wherever you're going, we can get you closer. 85 00:17:48,416 --> 00:17:52,166 That's really nice, but I'm actually, uh... 86 00:17:52,166 --> 00:17:54,083 I'm happy walking. 87 00:17:54,083 --> 00:17:56,750 Please. It'll give him something to do with his day, 88 00:17:56,750 --> 00:17:59,625 and it'll help me because I get a little alone time. 89 00:18:12,083 --> 00:18:14,041 So, we headed anywhere in particular 90 00:18:14,041 --> 00:18:16,833 or we just gonna drive north 91 00:18:16,833 --> 00:18:19,250 till we hit the North Pole? 92 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 I'm going to Portview. 93 00:18:22,041 --> 00:18:23,333 I never heard of it. 94 00:18:24,708 --> 00:18:26,125 It's on the border. 95 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 I like the bell. 96 00:18:37,541 --> 00:18:39,083 I'm glad somebody does. 97 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 I usually take it off of her 98 00:18:41,875 --> 00:18:43,791 if I'm not here for any period of time, 99 00:18:43,791 --> 00:18:46,291 but she just calved 24 hours ago. 100 00:18:46,291 --> 00:18:47,875 I can't get anywhere near her. 101 00:18:54,375 --> 00:18:56,541 What happened to your horses? 102 00:18:56,541 --> 00:18:57,875 I beg your pardon? 103 00:18:58,958 --> 00:19:01,166 I saw rat droppings in feed containers, 104 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 old halters, blankets. 105 00:19:06,458 --> 00:19:08,541 Sounds like you spent some time on a farm. 106 00:19:11,583 --> 00:19:12,833 Just my entire childhood. 107 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 Well, then as you know, horses take a lot of work. 108 00:19:19,625 --> 00:19:21,458 I'm getting old. Something had to give. 109 00:19:23,208 --> 00:19:24,708 We sold them a few years back. 110 00:19:28,583 --> 00:19:29,666 That's sad. 111 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Wasn't happy. 112 00:19:39,083 --> 00:19:41,833 Hey, can I ask you something? 113 00:19:47,166 --> 00:19:48,541 Why are you helping me? 114 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 Freedom of reinvention built this country, 115 00:19:55,125 --> 00:19:57,791 and I don't intend to get in its way. 116 00:20:30,583 --> 00:20:32,750 Well, the road ends here. 117 00:20:34,250 --> 00:20:36,333 Thank you so much for the ride, Frank. 118 00:20:36,333 --> 00:20:39,500 Well, I thought I was taking you to a girlfriend's or something. 119 00:20:39,500 --> 00:20:41,083 Where are you headed now? 120 00:20:41,083 --> 00:20:43,125 - That way. - Well, hey, wait a minute. 121 00:20:44,083 --> 00:20:46,458 We packed a bag for you in the bed of the truck. 122 00:20:46,458 --> 00:20:49,625 A winter jacket, old pair of Janie's boots, and 123 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 a blanket, and some of that canned food 124 00:20:52,666 --> 00:20:54,416 you seem to be so fond of. 125 00:20:55,250 --> 00:20:58,083 That'll all come in handy, likely tonight. 126 00:21:06,166 --> 00:21:07,541 I don't know what to say. 127 00:21:11,208 --> 00:21:13,916 You know, you could come back and stay with us for a bit, 128 00:21:13,916 --> 00:21:16,166 and help out on the property 129 00:21:16,166 --> 00:21:17,958 while you figure some things out. 130 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 You two have already been so generous, but... 131 00:21:24,750 --> 00:21:26,250 I really need to get going now. 132 00:21:29,333 --> 00:21:31,500 Not too many people are too kind these days. 133 00:21:32,791 --> 00:21:34,500 Take care of yourself out there. 134 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Sure. 135 00:22:20,083 --> 00:22:21,958 Oh, God. 136 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 Oh, fuck. 137 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Fuck. 138 00:23:09,458 --> 00:23:11,166 Elsa Gray. 139 00:23:11,166 --> 00:23:14,541 I wasn't sure this was actually gonna happen. 140 00:23:14,541 --> 00:23:16,083 Hi, Sal. I'm sorry. 141 00:23:16,083 --> 00:23:18,125 I know you wanted to do this in person. 142 00:23:18,125 --> 00:23:21,125 It's just been crazy with work lately. 143 00:23:21,833 --> 00:23:23,916 Work? Well, I'm glad that's still going. 144 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Is it challenging? 145 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 No. It's great. 146 00:23:28,916 --> 00:23:30,833 Well, that is good to hear. 147 00:23:30,833 --> 00:23:32,125 Let me, um... 148 00:23:34,083 --> 00:23:36,541 Hello, Elsa. 149 00:23:38,583 --> 00:23:42,125 I'm excited to chat with you. 150 00:23:44,375 --> 00:23:49,833 But talking is getting a little difficult. 151 00:23:51,416 --> 00:23:55,125 There may be long gaps. 152 00:23:56,708 --> 00:24:00,208 Um, no, it's nice to meet you. 153 00:24:00,958 --> 00:24:03,666 So, Elsa, I know that you're here to interview me, 154 00:24:03,666 --> 00:24:08,375 but I'm sure that you may have some questions for Laura, too. 155 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Um... 156 00:24:12,000 --> 00:24:13,666 No. I mean, I didn't-- 157 00:24:13,666 --> 00:24:17,458 When were you diagnosed? 158 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 Six months ago. 159 00:24:19,458 --> 00:24:23,166 How is your family handling things? 160 00:24:23,166 --> 00:24:25,833 Oh, we're not close. They-- 161 00:24:25,833 --> 00:24:27,125 They, um-- 162 00:24:27,125 --> 00:24:29,041 I haven't told them yet. 163 00:24:29,041 --> 00:24:30,375 ALS... 164 00:24:31,458 --> 00:24:34,458 It basically makes you feel like 165 00:24:37,208 --> 00:24:39,958 a prisoner in your own body. 166 00:24:41,375 --> 00:24:44,583 You will experience 167 00:24:44,583 --> 00:24:50,333 all of the stages of grief 168 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 and mourn your old life. 169 00:24:54,625 --> 00:24:56,833 So you will learn about 170 00:24:56,833 --> 00:25:00,833 the weakness of the human spirit. 171 00:25:03,458 --> 00:25:07,791 But also about its strength 172 00:25:08,958 --> 00:25:13,250 in deep and profound ways. 173 00:25:39,875 --> 00:25:42,666 You're going to need to tell your family eventually. 174 00:25:45,625 --> 00:25:47,208 You're gonna be depending on them, 175 00:25:47,208 --> 00:25:50,166 even if you have a dozen caregivers like me. 176 00:25:52,166 --> 00:25:53,416 Uh, I don't want to... 177 00:25:54,875 --> 00:25:56,916 burden them, I can't, I mean, I-- 178 00:25:56,916 --> 00:26:00,750 Are you thinking about suicide? 179 00:26:08,041 --> 00:26:09,041 Yeah. 180 00:26:12,500 --> 00:26:15,000 That's vanity. 181 00:26:18,000 --> 00:26:20,541 Misery is powerful, 182 00:26:22,958 --> 00:26:26,583 but so is acceptance. 183 00:26:31,541 --> 00:26:33,875 ♪ How does it feel? ♪ 184 00:26:34,791 --> 00:26:37,291 Elsa, what is up with you and this song? 185 00:26:37,291 --> 00:26:40,333 I can't imagine that's the reason you're calling. 186 00:26:42,083 --> 00:26:43,583 She could still be walking. 187 00:26:43,583 --> 00:26:47,000 Sure, but it's 109 miles to the border. 188 00:26:47,625 --> 00:26:51,541 And at a conservative pace of 25 miles a day, 189 00:26:51,541 --> 00:26:56,125 that means she'd have to stay out of sight for four days. 190 00:26:56,125 --> 00:26:57,541 Oh, my God. 191 00:26:57,541 --> 00:26:59,375 You'd think they would clean these cars 192 00:26:59,375 --> 00:27:01,083 before they rent them out. 193 00:27:01,875 --> 00:27:03,250 All right, so you agree then? 194 00:27:03,250 --> 00:27:05,041 You don't think she's still in town? 195 00:27:06,458 --> 00:27:08,333 I think she's smarter than that. 196 00:27:08,333 --> 00:27:11,083 Well, if she hitched a ride, then why aren't we folded 197 00:27:11,083 --> 00:27:12,916 into the dragnets along the highway? 198 00:27:13,500 --> 00:27:16,041 Oh, because I insisted we stay in town for a few days. 199 00:27:16,041 --> 00:27:17,583 Why? 200 00:27:17,583 --> 00:27:20,583 Because if she hitched a ride, then... 201 00:27:21,416 --> 00:27:23,875 Then there's potentially other subjects of interest. 202 00:27:23,875 --> 00:27:26,791 You gotta cross the T's and dot the I's, Vince. 203 00:27:50,666 --> 00:27:52,916 Baby, you have to go eventually. 204 00:27:52,916 --> 00:27:54,208 Come on. 205 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 Let's see. 206 00:28:00,791 --> 00:28:03,458 - Thank you very much. - No. No! 207 00:28:03,458 --> 00:28:05,333 Don't mind if I do. 208 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 That's-- 209 00:28:08,625 --> 00:28:10,541 - That is brutal, I have to say. - You are vicious. 210 00:28:10,541 --> 00:28:12,375 - That's probably - I am done. I am done! 211 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 I am never playing another game of this with you again. 212 00:28:14,291 --> 00:28:16,166 That's like the meanest hand I've ever played. 213 00:28:16,166 --> 00:28:17,916 How many points did you have? 214 00:28:17,916 --> 00:28:19,750 Seven, fourteen... 215 00:28:19,750 --> 00:28:22,708 - Stop counting. Stop being mean. - Nineteen. Twenty-six. 216 00:28:22,708 --> 00:28:24,625 Stop counting and just celebrate with the losers. 217 00:28:30,041 --> 00:28:31,416 Jess... 218 00:28:32,416 --> 00:28:33,791 Come on. 219 00:28:33,791 --> 00:28:35,791 It's just a dog. 220 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Hi. 221 00:28:40,791 --> 00:28:42,333 Hi, sweetheart. 222 00:28:42,333 --> 00:28:44,458 You're such a good girl, aren't you? 223 00:28:44,458 --> 00:28:47,333 Oh, she doesn't have any tags. She must be lost. 224 00:28:48,833 --> 00:28:50,333 Yeah, or feral. 225 00:28:50,333 --> 00:28:52,666 You thirsty? Do you want some water, baby? 226 00:28:52,666 --> 00:28:54,291 Hey, babe, I-- 227 00:28:54,291 --> 00:28:57,166 I think maybe we should just, you know, 228 00:28:57,166 --> 00:28:58,333 let it be. 229 00:28:59,750 --> 00:29:01,208 Let it be? 230 00:29:01,208 --> 00:29:03,458 Yeah, who knows what that thing's been doing 231 00:29:03,458 --> 00:29:04,583 or what it's been eating. 232 00:29:05,666 --> 00:29:08,750 Aw, you've been out here all by yourself in the cold 233 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 for who knows how long, 234 00:29:10,541 --> 00:29:13,125 and this mean man doesn't want to give you any water. 235 00:29:13,916 --> 00:29:15,833 It's okay. I'm gonna get you some water, 236 00:29:15,833 --> 00:29:19,333 and I'm gonna get you a nice big meal. 237 00:30:41,291 --> 00:30:42,416 How's that chicken? 238 00:30:45,208 --> 00:30:46,875 Same as yesterday. 239 00:30:46,875 --> 00:30:49,000 You know, I've been thinking about it. 240 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Over all these years, 241 00:30:51,000 --> 00:30:53,958 I most definitely spent more time on the phone with you 242 00:30:55,000 --> 00:30:57,250 than I have with my own wife in person. 243 00:30:57,250 --> 00:31:01,083 Yeah, how you found the time to date 244 00:31:01,083 --> 00:31:04,208 marry, let alone procreate, it's just beyond me. 245 00:31:04,208 --> 00:31:05,666 How sad is that? 246 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 I feel worse for Maya. 247 00:31:07,333 --> 00:31:09,500 Maya? Are you kidding me? 248 00:31:10,416 --> 00:31:13,000 Do you know what it's actually like when I am home? 249 00:31:13,708 --> 00:31:16,208 She holds all the cards. I'm on 100% dad duty. 250 00:31:17,000 --> 00:31:19,875 Did I tell you that she planned a trip? 251 00:31:19,875 --> 00:31:22,041 A vacation to Paris. 252 00:31:22,041 --> 00:31:23,625 With a few girlfriends. 253 00:31:23,625 --> 00:31:25,333 She said it's her turn to get out of the house 254 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 while I stay home and watch the kids. 255 00:31:26,791 --> 00:31:28,291 What does she think I'm doing? 256 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 Sipping Mai Tais in fucking Bali? 257 00:31:39,833 --> 00:31:41,250 Sounds tragic. 258 00:31:43,958 --> 00:31:45,583 Hey, speaking of which, 259 00:31:45,583 --> 00:31:47,958 there's some world-class fishing out there where you are. 260 00:31:49,541 --> 00:31:51,291 Fishing? 261 00:31:51,291 --> 00:31:53,916 Vince, have we even met? 262 00:31:53,916 --> 00:31:55,666 - What? - Nothing, Vince. 263 00:31:55,666 --> 00:31:59,750 I just appreciate the constant push for a vacation. 264 00:32:00,708 --> 00:32:02,958 Yeah, well, seeing as you've yet to take any. 265 00:32:02,958 --> 00:32:05,666 I mean, I imagine you've built up quite a bit of it. 266 00:32:05,666 --> 00:32:08,125 No, it's just amazing that you keep trying, 267 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 given that you know how I feel about it. 268 00:32:11,083 --> 00:32:13,000 Yeah, what's the point in taking time off 269 00:32:13,000 --> 00:32:14,541 if you're just coming back to the same job? 270 00:32:14,541 --> 00:32:16,625 Fucking tell that to Maya. 271 00:32:16,625 --> 00:32:18,250 You're either done or you're not. 272 00:32:18,250 --> 00:32:21,333 You want a break? Do something new. 273 00:32:21,333 --> 00:32:25,291 Yeah, well, life outside of this still does exist. 274 00:32:25,291 --> 00:32:27,125 Not in our line of work, Vince. 275 00:32:27,666 --> 00:32:29,500 That's why you keep fighting with Maya, 276 00:32:29,500 --> 00:32:31,291 because she gets it and you don't. 277 00:32:31,291 --> 00:32:33,375 Okay, well, what's stopping you then? 278 00:32:33,375 --> 00:32:35,250 From what? Quitting? 279 00:32:35,250 --> 00:32:36,458 You haven't liked the work in years. 280 00:32:41,291 --> 00:32:43,208 It's about being ready to let go. 281 00:32:45,750 --> 00:32:47,500 And I am not there yet. 282 00:33:02,041 --> 00:33:03,333 We open in an hour. 283 00:33:05,583 --> 00:33:06,875 Do you need any help? 284 00:33:06,875 --> 00:33:09,000 I'm sorry? 285 00:33:09,000 --> 00:33:13,000 Washing dishes, serving beers... 286 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 building a patio. 287 00:33:16,083 --> 00:33:19,041 I can do it all. 288 00:33:19,041 --> 00:33:20,916 Uh, no, we're not hiring. 289 00:33:22,291 --> 00:33:23,458 Oh. 290 00:33:23,458 --> 00:33:26,708 Well, then, how about a drink? 291 00:33:33,500 --> 00:33:34,791 Whiskey? 292 00:33:35,708 --> 00:33:36,958 Sure. 293 00:33:41,125 --> 00:33:42,250 Is this your place? 294 00:33:43,291 --> 00:33:45,083 Say I'm looking after it for a friend. 295 00:33:51,291 --> 00:33:54,875 So, what are we toasting? 296 00:33:57,458 --> 00:33:58,666 To... 297 00:34:00,541 --> 00:34:01,541 a new life. 298 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 That I can drink to. 299 00:34:18,625 --> 00:34:19,875 There's a mop in the back. 300 00:34:22,208 --> 00:34:24,958 Fresh pot of coffee. 301 00:34:24,958 --> 00:34:27,541 Clean the floors in the kitchen before Trav gets in at 4:00. 302 00:34:28,500 --> 00:34:29,583 Thank you. 303 00:34:29,583 --> 00:34:30,875 I'm Molly. 304 00:34:32,083 --> 00:34:33,083 Janie. 305 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 Hit the sink, too. 306 00:34:37,500 --> 00:34:39,125 Nothing at the morgue. 307 00:34:39,125 --> 00:34:41,625 Local police are checking in with me every hour. 308 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 We've already wasted too much time here. 309 00:34:43,750 --> 00:34:45,666 Let's get you patched in on highways. 310 00:34:45,666 --> 00:34:48,958 - I disagree. - We can monitor this remotely. 311 00:34:48,958 --> 00:34:50,625 We're getting sloppy, and you know it. 312 00:34:50,625 --> 00:34:52,791 We cannot let her cross the border. 313 00:34:52,791 --> 00:34:55,291 We need more resources. 314 00:34:55,291 --> 00:34:57,125 We should be cross-checking 315 00:34:57,125 --> 00:34:59,458 all of our work with local authorities. 316 00:34:59,458 --> 00:35:02,750 We should have a dedicated national intel team 317 00:35:02,750 --> 00:35:05,291 working full-time, gaming out every possible-- 318 00:35:05,291 --> 00:35:08,333 You've got five hours. 319 00:35:08,333 --> 00:35:13,250 ♪ Well, it's just me And my lonesome again tonight ♪ 320 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 ♪ No one around To put me down ♪ 321 00:35:16,375 --> 00:35:18,875 ♪ No one getting in fights ♪ 322 00:35:19,666 --> 00:35:25,416 ♪ Well, it's just me And my lonesome again tonight ♪ 323 00:35:25,416 --> 00:35:26,791 Molls? 324 00:35:26,791 --> 00:35:28,541 You want to top me off, please? 325 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 You're looking pretty good there, Bruce. 326 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 Do I? 327 00:35:35,958 --> 00:35:37,750 Who's the horse's ass now? 328 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 Yeah, it's still you. 329 00:36:08,500 --> 00:36:11,583 Looks like your little wolf buddy gave us some fleas. 330 00:36:11,583 --> 00:36:13,041 It wasn't a wolf. 331 00:36:13,041 --> 00:36:15,833 It was a pretty small dog, actually. 332 00:36:16,666 --> 00:36:18,458 So gross. 333 00:36:18,458 --> 00:36:21,000 I liked the snuggles, and I would do it again. 334 00:36:21,750 --> 00:36:23,250 Yeah, you would. She's so cute. 335 00:36:23,250 --> 00:36:24,958 What a sweet, adorable dog, babe. 336 00:36:24,958 --> 00:36:26,833 She's practically already housebroken. 337 00:36:26,833 --> 00:36:29,833 We should bring her home. I mean, she's so-- 338 00:36:29,833 --> 00:36:32,750 I wish we did bring her home. She was really, really cute. 339 00:36:32,750 --> 00:36:34,041 Holy shit. 340 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 What, babe? 341 00:36:44,041 --> 00:36:45,041 So... 342 00:36:47,083 --> 00:36:49,583 Husband? Boyfriend? Wife? 343 00:36:50,500 --> 00:36:52,458 What? 344 00:36:52,458 --> 00:36:54,166 Which one are you running from? 345 00:36:54,166 --> 00:36:55,375 I saw your ring. 346 00:36:56,541 --> 00:36:57,583 Oh. 347 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 Um... 348 00:37:01,333 --> 00:37:02,666 Boyfriend, I guess. 349 00:37:04,333 --> 00:37:05,375 Yeah. 350 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 I got one of those. 351 00:37:08,333 --> 00:37:09,916 A husband. 352 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 He's a few towns over. 353 00:37:13,333 --> 00:37:14,833 He gave me a few of those, too. 354 00:37:15,750 --> 00:37:17,541 He's a... 355 00:37:17,541 --> 00:37:19,958 mean, mean drunk. 356 00:37:24,708 --> 00:37:26,125 He had me so fucked in the head, 357 00:37:26,125 --> 00:37:27,958 I thought I was the one with the problem. 358 00:37:27,958 --> 00:37:30,125 Even though I was the only one with the medical bills, so. 359 00:37:34,250 --> 00:37:36,208 I didn't think I could ever 360 00:37:37,250 --> 00:37:38,458 leave him, and then 361 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 one day I woke up, and... 362 00:37:46,166 --> 00:37:48,458 I didn't know how I could have stayed with him for so long. 363 00:37:54,958 --> 00:37:56,083 Anyway... 364 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 Liquor, like time, heals all wounds. 365 00:38:04,041 --> 00:38:05,041 Trust me. 366 00:38:10,541 --> 00:38:12,083 Okay. 367 00:38:12,083 --> 00:38:13,166 Oh. 368 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 To healing. 369 00:38:20,041 --> 00:38:21,333 Do you have a place to stay? 370 00:38:21,333 --> 00:38:23,208 I'll get a hotel or something. 371 00:38:23,208 --> 00:38:25,083 On those tips? 372 00:38:25,083 --> 00:38:26,666 Maybe a bunk bed. 373 00:38:26,666 --> 00:38:28,291 Come on, I got a couch. 374 00:38:30,083 --> 00:38:33,125 But I'm not gonna drive, so it's a bit of a hike. 375 00:38:33,125 --> 00:38:35,916 - I think I'll be okay. - Yeah. 376 00:38:35,916 --> 00:38:38,250 I don't suppose this is your final stop? 377 00:38:38,250 --> 00:38:39,541 Mm... 378 00:38:40,250 --> 00:38:42,375 I guess. I've just kind of 379 00:38:42,375 --> 00:38:43,583 been playing it by ear. 380 00:38:43,583 --> 00:38:46,291 It's a small, boring town. 381 00:38:46,291 --> 00:38:48,083 It doesn't offer much. 382 00:38:49,291 --> 00:38:50,416 But it has good people. 383 00:38:52,208 --> 00:38:54,291 And you may 384 00:38:54,291 --> 00:38:56,666 have convinced me of the need to hire 385 00:38:56,666 --> 00:38:59,125 a very mediocre barback. 386 00:39:01,250 --> 00:39:03,666 You know... 387 00:39:03,666 --> 00:39:06,083 before this trip, I... 388 00:39:06,916 --> 00:39:09,583 I only ever moved once from a farm to a small city, 389 00:39:09,583 --> 00:39:11,750 and I was pretty close to spending 390 00:39:11,750 --> 00:39:13,333 the rest of my life there. 391 00:39:16,500 --> 00:39:19,083 But I don't think that's what I ever really wanted. 392 00:39:19,083 --> 00:39:21,416 - No? - No. 393 00:39:24,250 --> 00:39:27,166 I want to see the world. 394 00:39:33,541 --> 00:39:36,125 Well, then, Janie, it seems pretty simple to me. 395 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 You need to see the world. 396 00:39:41,708 --> 00:39:42,708 Yeah. 397 00:39:43,750 --> 00:39:45,666 I like that. 398 00:39:49,500 --> 00:39:51,000 Fuck. 399 00:40:03,875 --> 00:40:04,916 Fuck! 400 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 Fuck! 401 00:40:13,625 --> 00:40:15,208 What? 402 00:40:16,000 --> 00:40:17,625 This is Nurse Wagner 403 00:40:17,625 --> 00:40:19,625 calling from St. Patrick's Hospital. 404 00:40:19,625 --> 00:40:22,333 Oh! St. Patrick's Hospital. Yeah. 405 00:40:22,333 --> 00:40:23,541 Uh, symptoms? 406 00:40:27,333 --> 00:40:28,875 Uh, okay. Did-- 407 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 Um, did she come in? 408 00:40:33,416 --> 00:40:35,041 Uh, how long ago was the call? 409 00:40:35,041 --> 00:40:36,583 She called about a day ago. 410 00:40:38,458 --> 00:40:40,125 Do you happen to have an address? 411 00:40:40,833 --> 00:40:43,125 - Yeah. - Great! Go ahead. 412 00:41:17,458 --> 00:41:18,583 Janie Lerner? 413 00:41:22,250 --> 00:41:23,458 Janie Lerner? 414 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 Uh... 415 00:41:30,125 --> 00:41:33,083 I'm here because I believe you've been in contact 416 00:41:33,083 --> 00:41:36,125 with a woman that I'm looking for, Jessica Murdock. 417 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 She's, um... 418 00:41:47,208 --> 00:41:51,833 She's carrying a distinct strain of the Ebola virus. 419 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 And the symptoms 420 00:41:56,833 --> 00:42:00,000 that you called the hospital about, the... 421 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 flu-like symptoms, the... 422 00:42:06,916 --> 00:42:08,416 body hemorrhaging... 423 00:42:16,708 --> 00:42:17,791 Janie? 424 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Janie? 425 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 Janie? 426 00:42:37,166 --> 00:42:38,500 Janie? 427 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Janie? 428 00:45:18,833 --> 00:45:19,833 Hey. 429 00:45:22,166 --> 00:45:23,166 You okay? 430 00:46:31,833 --> 00:46:32,916 Help me! 431 00:47:12,000 --> 00:47:15,208 Does anyone else know? Vince? Any of the other operatives? 432 00:47:15,208 --> 00:47:16,833 Any of them have a clue? 433 00:47:16,833 --> 00:47:18,708 Information is given strategically 434 00:47:18,708 --> 00:47:20,041 to those who need to know it-- 435 00:47:20,041 --> 00:47:22,458 You want me to do my job, Raymond. 436 00:47:22,458 --> 00:47:25,583 How about you give me some real fucking intel? 437 00:47:32,333 --> 00:47:33,833 It should be on your screen. 438 00:47:39,916 --> 00:47:42,125 Let me out of here! 439 00:47:42,125 --> 00:47:46,083 Let me out! 440 00:47:53,125 --> 00:47:54,916 - R-naught? - Thirty-five. 441 00:47:54,916 --> 00:47:56,458 That's higher than measles. 442 00:47:56,458 --> 00:47:58,750 Incubation period, two days give or take. 443 00:47:58,750 --> 00:48:01,250 Could be shorter, depending upon exposure. 444 00:48:01,250 --> 00:48:03,708 You had me talking to people without a mask. 445 00:48:03,708 --> 00:48:05,208 Without gloves. 446 00:48:05,208 --> 00:48:06,625 From everything we know, 447 00:48:06,625 --> 00:48:08,541 this disease is not aerosol-based. 448 00:48:08,541 --> 00:48:10,958 Direct contact, blood, saliva, vomit. 449 00:48:10,958 --> 00:48:13,500 "Everything we know." Are you fucking kidding me? 450 00:48:13,500 --> 00:48:15,250 We need to catch her, Elsa. 451 00:48:16,208 --> 00:48:19,000 For whatever reason, she's asymptomatic. 452 00:48:19,000 --> 00:48:20,333 A healthy carrier. 453 00:48:21,916 --> 00:48:23,125 She's important. 454 00:48:40,375 --> 00:48:41,375 Hey! 455 00:48:42,250 --> 00:48:43,166 Hey! 456 00:48:43,166 --> 00:48:44,750 Come back here! 457 00:48:44,750 --> 00:48:46,125 Come back! 458 00:48:47,458 --> 00:48:49,541 We can't contain this. 459 00:48:49,541 --> 00:48:51,333 But we already have. 460 00:48:51,333 --> 00:48:54,250 Every single person Jessica's come into contact with 461 00:48:54,250 --> 00:48:56,333 is in forced isolation. 462 00:48:56,333 --> 00:49:01,125 What we need now is for you to bring her in. 463 00:49:01,125 --> 00:49:02,333 Put an end to this. 464 00:49:03,250 --> 00:49:06,500 Does Jessica know that she's spreading this? 465 00:49:06,500 --> 00:49:08,208 No. 466 00:49:08,208 --> 00:49:10,500 She believes she's on the run for murder. 467 00:49:23,750 --> 00:49:25,791 It appears our subject 468 00:49:25,791 --> 00:49:28,375 has dismantled the light in her room. 469 00:49:28,375 --> 00:49:30,291 Condition of detainee? 470 00:49:31,375 --> 00:49:33,708 I can't get a visual. It's pitch-black in there. 471 00:49:33,708 --> 00:49:34,916 One moment. 472 00:49:37,750 --> 00:49:39,458 Orders are to enter and check vitals. 473 00:49:41,083 --> 00:49:42,333 Copy that. 474 00:50:47,833 --> 00:50:49,333 Ian? 475 00:50:49,333 --> 00:50:52,166 Jess? Oh my God! 476 00:50:52,166 --> 00:50:53,291 Jess... 477 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Jess. Oh my God! 478 00:51:03,625 --> 00:51:04,958 - Ian! - Jess... 479 00:51:04,958 --> 00:51:06,833 - Oh my God! - Come help me. 480 00:51:07,625 --> 00:51:10,291 - What did they do to you? - Please help me get out. 481 00:51:10,291 --> 00:51:12,625 - Baby! - Don't leave me here. 482 00:51:13,333 --> 00:51:14,666 Jess, don't leave me here. 483 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Ian! 484 00:51:18,166 --> 00:51:19,833 Ian! Baby! 485 00:51:19,833 --> 00:51:22,291 Baby! Baby! 486 00:51:22,291 --> 00:51:24,125 Jess! 487 00:51:25,208 --> 00:51:27,375 Ian? Ian! 488 00:51:27,375 --> 00:51:29,000 No! No! 489 00:51:29,000 --> 00:51:31,458 Get up, Ian! Get up! 490 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 I'm so sorry, baby. 491 00:51:45,291 --> 00:51:46,500 I have to go. 492 00:51:49,791 --> 00:51:50,791 I'm sorry. 493 00:51:51,541 --> 00:51:52,583 I'm sorry! 494 00:51:58,750 --> 00:52:00,791 Raymond, the scope of this operation 495 00:52:00,791 --> 00:52:02,708 is like we are serving Jessica Murdock 496 00:52:02,708 --> 00:52:04,250 a fucking subpoena, 497 00:52:04,250 --> 00:52:06,833 not containing an international outbreak. 498 00:52:19,333 --> 00:52:22,791 AdienGen Technologies 499 00:52:22,791 --> 00:52:25,000 worked in conjunction with the US government 500 00:52:25,000 --> 00:52:27,125 to facilitate the gain-of-function research 501 00:52:27,125 --> 00:52:28,833 behind this virus. 502 00:52:30,000 --> 00:52:33,250 But it was AdienGen alone who contracted us. 503 00:52:36,583 --> 00:52:39,250 I'm working for a pharmaceutical company? 504 00:52:40,083 --> 00:52:42,333 A technology conglomerate, but... 505 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Yeah. 506 00:52:46,000 --> 00:52:47,458 This specific operation 507 00:52:47,458 --> 00:52:51,750 is spearheaded under a medical R&D wing. 508 00:52:51,750 --> 00:52:54,041 And this is why we've been dark this whole time. 509 00:52:54,041 --> 00:52:55,791 I'm a fucking idiot. 510 00:52:55,791 --> 00:52:57,791 Until Jessica Murdock is captured 511 00:52:57,791 --> 00:53:02,250 and the link between her, the dog, and AdienGen is erased, 512 00:53:02,250 --> 00:53:04,083 yes, we remain dark. 513 00:53:09,291 --> 00:53:10,291 I'm out. 514 00:53:13,291 --> 00:53:14,375 I'm out. 515 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 I'm sick. 516 00:53:22,958 --> 00:53:25,208 ALS. Yeah. 517 00:53:26,916 --> 00:53:28,791 I'm terribly sorry, Elsa. 518 00:53:29,708 --> 00:53:30,833 You know? 519 00:53:32,416 --> 00:53:34,458 Why'd you think I sent you to find her? 520 00:53:36,250 --> 00:53:40,458 I have a disease, not a death wish, you asshole. 521 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 Yet, you still work. 522 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 Why? 523 00:53:45,500 --> 00:53:47,166 Because what else are we gonna do? 524 00:53:48,291 --> 00:53:49,625 Retire early? 525 00:53:50,541 --> 00:53:52,708 Are you gonna sit at home and watch television 526 00:53:52,708 --> 00:53:55,291 while your body shuts down limb by limb? 527 00:53:56,500 --> 00:53:58,750 So, yes, a talented fixer without a family 528 00:53:58,750 --> 00:54:01,625 who's on her way out can and should carry 529 00:54:01,625 --> 00:54:03,333 the weight of such a mission. 530 00:54:04,000 --> 00:54:08,458 But your job is still to bring in Jessica Murdock alive 531 00:54:08,458 --> 00:54:10,000 or, if necessary, dead. 532 00:54:49,750 --> 00:54:50,750 Molly? 533 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 Molly? 534 00:55:03,833 --> 00:55:04,875 Molly? 535 00:55:28,875 --> 00:55:30,000 Hey, Molly? 536 00:55:31,125 --> 00:55:32,791 I'm gonna go to the store and get something 537 00:55:32,791 --> 00:55:34,291 for this massive hangover. 538 00:55:34,291 --> 00:55:35,791 Do you want anything? 539 00:55:42,500 --> 00:55:43,666 Okay. 540 00:55:52,541 --> 00:55:53,958 Janie. 541 00:56:08,375 --> 00:56:09,541 I got a ping. 542 00:56:09,541 --> 00:56:11,291 Turns out you can legally 543 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 be kicked out of a bar for being too drunk. 544 00:56:13,458 --> 00:56:15,000 Well, guess what? 545 00:56:15,000 --> 00:56:16,250 I still haven't left yet 546 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 because I need to cash out. 547 00:56:20,500 --> 00:56:21,708 According to the guy who shot this, 548 00:56:21,708 --> 00:56:23,125 she got hired there that night. 549 00:56:23,125 --> 00:56:25,333 Jesus Christ. How far away is the bar? 550 00:56:25,333 --> 00:56:27,750 Uh, you're about five minutes out. 551 00:56:28,958 --> 00:56:34,708 Yeah, I trained a model to detect Jess's face 552 00:56:34,708 --> 00:56:37,458 from that rest area photo that we had, 553 00:56:37,458 --> 00:56:39,791 then I had to crawl the entire fucking town. 554 00:56:39,791 --> 00:56:41,125 Where are we at with this? 555 00:56:41,125 --> 00:56:42,750 Oh. Yeah 556 00:56:42,750 --> 00:56:44,791 Totally not impressive at all, Vince. Right. 557 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Okay. Uh... 558 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 everyone who was at that bar is currently detained. 559 00:56:49,000 --> 00:56:52,625 Am I the only one who is remotely concerned about this? 560 00:56:52,625 --> 00:56:54,958 Well, according to Raymond, apparently it's best 561 00:56:54,958 --> 00:56:57,625 if it's just the three of us on that side of the loop. 562 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Last sighting of Jess? 563 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 She was closing 564 00:57:00,250 --> 00:57:02,041 with the manager, Molly Presser. 565 00:57:02,041 --> 00:57:03,958 Let me guess, we have no idea where Molly is. 566 00:57:03,958 --> 00:57:05,041 Correct. 567 00:57:05,750 --> 00:57:07,541 Apparently she's pretty tight-lipped 568 00:57:07,541 --> 00:57:08,750 about where she stays. 569 00:57:08,750 --> 00:57:11,333 A violent ex, I believe. 570 00:57:11,333 --> 00:57:13,750 Still working on her current location. 571 00:57:16,500 --> 00:57:18,625 It all seems pretty fucking suspect, right? 572 00:57:18,625 --> 00:57:20,291 I mean... 573 00:57:20,291 --> 00:57:22,041 potentially igniting an international incident 574 00:57:22,041 --> 00:57:24,166 with our closest ally over 575 00:57:24,166 --> 00:57:25,500 Ebola? 576 00:57:26,041 --> 00:57:29,000 Am I missing a piece of the puzzle here, Elsa? 577 00:57:29,000 --> 00:57:30,416 Point me to the bar, Vince. 578 00:57:30,416 --> 00:57:32,125 We'll take it backwards from there. 579 00:57:36,250 --> 00:57:37,500 Copy that. 580 00:58:08,500 --> 00:58:10,083 Holy fuck. 581 00:58:18,666 --> 00:58:20,875 Guess who I have eyes on. 582 00:58:21,666 --> 00:58:24,583 I have a visual on one Jessica Murdock. 583 00:58:24,583 --> 00:58:26,125 Oh, shit. 584 00:58:26,125 --> 00:58:28,041 We have a visual on Jessica Murdock! 585 00:58:28,041 --> 00:58:30,000 Everyone, keep tracking. 586 00:58:30,000 --> 00:58:31,791 Backup should be there in five minutes. 587 00:58:31,791 --> 00:58:33,333 Do not let her out of your sight! 588 00:58:33,333 --> 00:58:34,750 Copy that. 589 00:59:26,750 --> 00:59:28,291 Excuse me! 590 00:59:28,291 --> 00:59:29,583 Miss. 591 00:59:35,875 --> 00:59:37,041 Excuse me! 592 00:59:41,708 --> 00:59:43,541 Jessica Murdock, freeze! 593 01:00:29,708 --> 01:00:30,875 Molly? 594 01:00:31,583 --> 01:00:33,375 Hey, I gotta go now, okay? 595 01:00:36,125 --> 01:00:37,125 Molly? 596 01:01:00,916 --> 01:01:02,458 So Molly left her car at the bar. 597 01:01:02,458 --> 01:01:03,875 What does this mean? 598 01:01:03,875 --> 01:01:05,791 It means that she either ordered a ride 599 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 or she got picked up by someone, or she's on foot. 600 01:01:09,541 --> 01:01:12,958 Vince, I need a crawl of every rideshare pickup 601 01:01:12,958 --> 01:01:16,250 within a five-mile radius of the bar over the last 48 hours. 602 01:01:16,250 --> 01:01:19,000 Seeing as they don't have any out here, that should be easy. 603 01:01:19,000 --> 01:01:20,750 Nearby cameras, they pick up anything? 604 01:01:20,750 --> 01:01:23,041 Nearest I found is out of sight of the bar, 605 01:01:23,041 --> 01:01:26,083 and people out here don't have smart cameras. 606 01:01:26,083 --> 01:01:27,458 Stoplight cameras, 607 01:01:27,458 --> 01:01:29,708 CCTV's downtown are all air-gapped, 608 01:01:29,708 --> 01:01:32,083 so, you know, a bit tricky, Elsa. 609 01:01:32,083 --> 01:01:34,041 Any leads on where Jessica might have landed 610 01:01:34,041 --> 01:01:35,416 outside of staying with Molly? 611 01:01:35,416 --> 01:01:37,875 No. Every motel, hotel, and a hostel 612 01:01:37,875 --> 01:01:41,041 in a two-hour fucking drive, nothing. 613 01:01:41,041 --> 01:01:42,583 Elsa? 614 01:01:42,583 --> 01:01:44,666 Okay, so since Molly doesn't own any property 615 01:01:44,666 --> 01:01:46,416 and we're not pulling anything on new rentals, 616 01:01:46,416 --> 01:01:48,833 we've got to assume Molly is staying with a friend 617 01:01:48,833 --> 01:01:50,083 or maybe a relative. 618 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 So Vince, I need a list 619 01:01:51,833 --> 01:01:54,958 of every known contact Molly Presser has in this town. 620 01:01:54,958 --> 01:01:56,291 What? 621 01:01:56,291 --> 01:01:58,458 Elsa, she's a small-town bartender 622 01:01:58,458 --> 01:02:00,125 who never left her small town. 623 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 She's gonna have a fucking dictionary of contacts. 624 01:02:02,833 --> 01:02:04,791 Well, I don't know. When in doubt, estimate. 625 01:02:04,791 --> 01:02:07,791 And in an emergency, guess! It's a tiny fucking town, Vince! 626 01:02:07,791 --> 01:02:09,333 Figure it the fuck out! 627 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 Molly? 628 01:02:53,541 --> 01:02:54,583 Molly? 629 01:03:22,375 --> 01:03:23,791 Molly? 630 01:06:11,250 --> 01:06:12,500 Stand by. 631 01:06:16,208 --> 01:06:19,625 2093 Fairway Drive, home to Diane Ming. 632 01:06:20,291 --> 01:06:23,333 Worked at the Moosehead in 2018. 633 01:06:23,333 --> 01:06:24,875 Primary residence now Texas. 634 01:06:25,708 --> 01:06:27,208 Distance from the border? 635 01:06:27,208 --> 01:06:29,375 1.3 kilometers. 636 01:06:29,375 --> 01:06:30,500 Copy that. 637 01:07:33,416 --> 01:07:34,833 Elsa, wait for backup before proceeding. 638 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 Going in. 639 01:07:37,833 --> 01:07:41,625 We cannot let the subject escape again! 640 01:07:41,625 --> 01:07:44,750 Raymond, I am looking at a mountain range right now. 641 01:07:44,750 --> 01:07:46,541 That's the Canadian border. 642 01:07:46,541 --> 01:07:48,500 We don't have time for backup. 643 01:07:49,166 --> 01:07:51,125 You've tracked the subject, 644 01:07:51,958 --> 01:07:54,250 but you've established yourself as a liability, 645 01:07:54,250 --> 01:07:57,041 so I am asking you 646 01:07:57,041 --> 01:07:59,458 to stand the fuck down! 647 01:08:01,125 --> 01:08:02,458 That's an order. 648 01:08:02,458 --> 01:08:04,500 Isn't this why you picked me, Raymond? 649 01:08:04,500 --> 01:08:06,000 The woman who's already dead 650 01:08:06,000 --> 01:08:08,041 to be on the front line of the apocalypse? 651 01:08:11,625 --> 01:08:12,916 What did Elsa mean by that? 652 01:08:15,916 --> 01:08:16,916 Raymond. 653 01:09:09,833 --> 01:09:11,291 Jessica Murdock. 654 01:09:12,000 --> 01:09:14,333 I have my gun pointed at you, and I do not miss. 655 01:09:16,250 --> 01:09:17,833 My name is Elsa Gray, 656 01:09:18,541 --> 01:09:20,833 and believe it or not, I am here to help you. 657 01:09:22,041 --> 01:09:24,708 You are a healthy carrier for this thing, 658 01:09:25,541 --> 01:09:28,458 which means you're spreading it, even though you're not sick. 659 01:09:34,041 --> 01:09:36,208 I think I might be a little bit sick, Elsa. 660 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 I don't know. 661 01:09:45,333 --> 01:09:47,958 I don't know. No one knows anything about this disease, 662 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 but you're here talking to me, and that's gotta mean something, 663 01:09:51,083 --> 01:09:52,708 so I need you to come with me. 664 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 I'm not going anywhere. 665 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 I am not asking. 666 01:10:10,708 --> 01:10:11,958 Don't take another step! 667 01:10:15,833 --> 01:10:18,041 I don't want to shoot you, but I will! 668 01:10:47,083 --> 01:10:48,333 Jessica! 669 01:11:52,625 --> 01:11:54,458 I will shoot for the head this time. 670 01:11:54,458 --> 01:11:56,083 I don't know what you've become, 671 01:11:56,083 --> 01:11:58,208 but that sure as hell will stop you. 672 01:12:00,833 --> 01:12:03,458 We need your blood, Jessica, 673 01:12:03,458 --> 01:12:05,958 and I can do that with you alive or dead. 674 01:12:06,625 --> 01:12:08,500 I never wanted to hurt anyone. 675 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 I know. 676 01:12:11,000 --> 01:12:12,666 But I can't go back. 677 01:12:12,666 --> 01:12:13,708 Stay where you are. 678 01:12:14,416 --> 01:12:16,041 You are highly contagious. 679 01:12:16,041 --> 01:12:18,625 I won't go back to that place. 680 01:12:22,875 --> 01:12:25,041 You can't run from this. 681 01:12:26,416 --> 01:12:27,500 Don't you get it? 682 01:12:27,500 --> 01:12:29,875 Don't you think I get it? 683 01:12:29,875 --> 01:12:31,166 Do you? 684 01:12:32,125 --> 01:12:34,791 The Lerners are dead, both of them. 685 01:12:34,791 --> 01:12:37,041 Molly is dead. 686 01:12:37,041 --> 01:12:39,250 Ian is dead. 687 01:12:47,375 --> 01:12:48,375 I just... 688 01:12:50,958 --> 01:12:52,125 I just... 689 01:12:54,208 --> 01:12:56,625 I just wanted to see the world. 690 01:13:04,333 --> 01:13:05,333 Me too. 691 01:13:08,291 --> 01:13:09,458 Me too. 692 01:13:12,583 --> 01:13:13,583 I'm sorry. 693 01:14:07,750 --> 01:14:09,541 Jessica Murdock is dead. 694 01:16:27,000 --> 01:16:28,958 Oh. - Elsa. 695 01:16:44,916 --> 01:16:48,208 Uh, can I get you anything? Do you want tea or a coffee or? 696 01:16:53,583 --> 01:16:55,166 Elsa, I know... 697 01:16:57,916 --> 01:16:59,708 I know that these changes are scary. 698 01:17:01,166 --> 01:17:03,083 And they're big. 699 01:17:06,125 --> 01:17:09,333 And they're coming on very fast. 700 01:17:12,208 --> 01:17:13,250 But... 701 01:17:14,833 --> 01:17:16,041 I assure you... 702 01:17:18,083 --> 01:17:22,916 there is still a lot of good living left to do. 703 01:17:40,541 --> 01:17:41,583 So, stairs. 704 01:17:42,833 --> 01:17:44,541 Let's start with stairs. 705 01:17:46,416 --> 01:17:49,875 You have a lot of stairs. 706 01:17:51,083 --> 01:17:53,083 And they cannot all stay. 707 01:17:55,166 --> 01:17:57,250 But I know a good contractor. 708 01:17:57,250 --> 01:17:59,708 He's, um, not cheap, 709 01:17:59,708 --> 01:18:02,166 but he's good and he's-- 710 01:18:22,500 --> 01:18:23,708 Sorry. 711 01:18:26,083 --> 01:18:27,208 He's not cheap 712 01:18:28,166 --> 01:18:29,541 but he's good. 713 01:18:45,041 --> 01:18:47,375 ♪ Once upon a time You dressed so fine ♪ 714 01:18:47,375 --> 01:18:50,000 ♪ Threw the bums a dime In your prime ♪ 715 01:18:51,125 --> 01:18:52,458 ♪ Didn't you? ♪ 716 01:18:54,708 --> 01:18:56,333 ♪ People call, say ♪ 717 01:18:56,333 --> 01:18:58,291 ♪ "Beware doll You're bound to fall" ♪ 718 01:18:58,291 --> 01:19:00,375 ♪ You thought they were all ♪ 719 01:19:00,375 --> 01:19:02,291 ♪ Kidding you ♪ 720 01:19:06,000 --> 01:19:10,958 ♪ You used to laugh about ♪ 721 01:19:10,958 --> 01:19:14,416 ♪ Everybody that was Hanging out ♪ 722 01:19:15,500 --> 01:19:18,416 ♪ Now you don't talk so loud ♪ 723 01:19:20,250 --> 01:19:23,875 ♪ Now you don't seem so proud ♪ 724 01:19:24,541 --> 01:19:28,333 ♪ About having to be Scrounging ♪ 725 01:19:28,333 --> 01:19:32,666 ♪ Your next meal ♪ 726 01:19:33,500 --> 01:19:35,333 ♪ How does it feel? ♪ 727 01:19:38,458 --> 01:19:40,375 ♪ How does it feel? ♪ 728 01:19:43,333 --> 01:19:45,333 ♪ To be without a home ♪ 729 01:19:48,208 --> 01:19:50,833 ♪ Like a complete unknown ♪ 730 01:19:52,791 --> 01:19:55,333 ♪ Like a rolling stone ♪ 731 01:20:06,666 --> 01:20:09,083 ♪ Oh, you've gone To the finest schools ♪ 732 01:20:09,083 --> 01:20:11,000 ♪ All right, Miss Lonely ♪ 733 01:20:11,000 --> 01:20:13,208 ♪ But you know You only used to get ♪ 734 01:20:13,208 --> 01:20:16,958 ♪ Juiced in it ♪ 735 01:20:16,958 --> 01:20:20,375 ♪ Nobody's ever taught you How to live out on the street ♪ 736 01:20:20,375 --> 01:20:25,041 ♪ And now you're gonna Have to get used to it ♪ 737 01:20:29,291 --> 01:20:32,291 ♪ You say you never Compromise ♪ 738 01:20:33,125 --> 01:20:37,125 ♪ With the mystery tramp But now you realize ♪ 739 01:20:38,083 --> 01:20:42,000 ♪ He's not selling any alibis ♪ 740 01:20:42,750 --> 01:20:47,166 ♪ As you stare into the vacuum Of his eyes ♪ 741 01:20:47,166 --> 01:20:50,083 ♪ And say "Do you want to ♪ 742 01:20:51,541 --> 01:20:56,000 ♪ Make a deal?" ♪ 743 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 ♪ How does it feel? ♪ 744 01:21:01,458 --> 01:21:03,500 ♪ How does it feel? ♪ 745 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 ♪ To be on your own ♪ 746 01:21:11,083 --> 01:21:13,541 ♪ With no direction home ♪ 747 01:21:16,250 --> 01:21:18,583 ♪ A complete unknown ♪ 748 01:21:21,125 --> 01:21:23,666 ♪ Like a rolling stone ♪ 749 01:21:34,333 --> 01:21:38,250 ♪ Oh, you never turned around To see the frowns ♪ 750 01:21:38,250 --> 01:21:39,958 ♪ On the jugglers And the clowns ♪ 751 01:21:39,958 --> 01:21:43,250 ♪ When they all did Tricks for you ♪ 752 01:21:45,833 --> 01:21:47,958 ♪ You never understood That it ain't no good ♪ 753 01:21:47,958 --> 01:21:49,916 ♪ You shouldn't Let other people ♪ 754 01:21:49,916 --> 01:21:53,000 ♪ Get your kicks for you ♪ 755 01:21:56,208 --> 01:21:58,125 ♪ You used to ride On a chrome horse ♪ 756 01:21:58,125 --> 01:22:00,250 ♪ With your diplomat ♪ 757 01:22:01,291 --> 01:22:05,333 ♪ Who carried on his shoulder A Siamese cat ♪ 758 01:22:06,375 --> 01:22:09,500 ♪ Ain't it hard When you discovered that ♪ 759 01:22:11,208 --> 01:22:15,125 ♪ He really wasn't Where it's at? ♪ 760 01:22:16,083 --> 01:22:19,958 ♪ After he took from you Everything ♪ 761 01:22:19,958 --> 01:22:24,375 ♪ He could steal ♪ 762 01:22:24,916 --> 01:22:26,708 ♪ How does it feel? ♪ 763 01:22:29,875 --> 01:22:31,791 ♪ How does it feel? ♪ 764 01:22:34,583 --> 01:22:37,083 ♪ To have you on your own ♪ 765 01:22:39,166 --> 01:22:41,750 ♪ With no direction home ♪ 766 01:22:44,250 --> 01:22:46,875 ♪ Like a complete unknown ♪ 767 01:22:49,208 --> 01:22:52,041 ♪ Like a rolling stone ♪ 768 01:23:02,333 --> 01:23:05,333 ♪ Oh, princess on a steeple ♪ 769 01:23:05,333 --> 01:23:08,000 ♪ And all the pretty people They're all drinking ♪ 770 01:23:08,000 --> 01:23:11,541 ♪ Thinking that they've Got it made ♪ 771 01:23:14,166 --> 01:23:16,541 ♪ Exchanging All precious gifts ♪ 772 01:23:16,541 --> 01:23:18,958 ♪ But you'd better take Your diamond ring ♪ 773 01:23:18,958 --> 01:23:20,958 ♪ You better pawn it, babe ♪ 774 01:23:24,541 --> 01:23:29,375 ♪ You used to be so amused ♪ 775 01:23:29,375 --> 01:23:31,458 ♪ At Napoleon in rags ♪ 776 01:23:31,458 --> 01:23:33,708 ♪ And the language That he used ♪ 777 01:23:34,416 --> 01:23:37,875 ♪ Go to him now, he calls you You can't refuse ♪ 778 01:23:39,208 --> 01:23:43,583 ♪ When you ain't got nothing You got nothing to lose ♪ 779 01:23:44,375 --> 01:23:46,000 ♪ You're invisible now ♪ 780 01:23:46,000 --> 01:23:47,916 ♪ You've got no secrets ♪ 781 01:23:47,916 --> 01:23:51,958 ♪ To conceal ♪ 782 01:23:52,541 --> 01:23:54,583 ♪ How does it feel? ♪ 51067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.