Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:07,557 --> 00:00:09,166
I am Groot.
I am Groot.
5
00:00:11,595 --> 00:00:14,096
We only have half the money
for that new ship.
6
00:00:14,131 --> 00:00:16,690
Let's check the bounties
one last time.
7
00:00:16,725 --> 00:00:18,536
I am Groot. It's only
bounty hunting. Nothing personal.
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,010
I am Groot.
9
00:00:20,045 --> 00:00:21,745
What do you mean
I am morally questionable?
10
00:00:21,780 --> 00:00:22,900
I always do the right thing.
11
00:00:23,456 --> 00:00:24,873
Wait.
12
00:00:24,909 --> 00:00:27,584
Ah! I am Groot.
13
00:00:27,619 --> 00:00:28,739
I always do the right thing.
14
00:00:31,440 --> 00:00:32,747
One and a half million credits
15
00:00:32,783 --> 00:00:33,863
for this tree trunk. Right?
17
00:00:37,629 --> 00:00:38,949
Not that I'm counting
or anything.
18
00:00:39,948 --> 00:00:42,148
Oh, wait. This creature
gets real testy
19
00:00:42,184 --> 00:00:42,932
if he doesn't sleep
with his stuffed dragon.
20
00:00:42,968 --> 00:00:44,692
I am Groot.
21
00:00:44,728 --> 00:00:46,408
It's just bounty hunting.
Nothing personal.
22
00:00:47,681 --> 00:00:48,914
I am Groot.
24
00:00:54,612 --> 00:00:55,612
Mmm...
25
00:00:57,674 --> 00:00:59,891
I am Groot!
32
00:01:12,039 --> 00:01:13,039
Huh?
34
00:01:17,945 --> 00:01:20,011
I am Groot!
36
00:01:22,074 --> 00:01:24,148
I am Groot!
37
00:01:24,184 --> 00:01:25,536
What
took you so long?
38
00:01:25,560 --> 00:01:27,427
I am Groot. I hear ya.
39
00:01:27,462 --> 00:01:30,129
Let's go buy a ship!
1659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.