Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,000 --> 00:02:34,208
Okay girls, come on.
2
00:02:34,292 --> 00:02:35,083
Chin up, shoulders back.
3
00:02:35,167 --> 00:02:37,458
Hi. What brings you here?
4
00:02:37,667 --> 00:02:40,667
Sodhi ji texted me about a boy.
5
00:02:42,833 --> 00:02:44,042
Don't make faces.
6
00:02:44,125 --> 00:02:45,875
Don't make that face.
7
00:02:45,958 --> 00:02:47,417
The boy can meet us on only one day.
8
00:02:47,500 --> 00:02:48,792
On the day of the pageant.
9
00:02:48,875 --> 00:02:52,125
Sodhiji says we must mark that day as
"free" in the diary.
10
00:02:52,250 --> 00:02:53,625
Mom, you told your boyfriend...
11
00:02:54,708 --> 00:02:57,792
You told your boyfriend
to find a match for me.
12
00:02:57,875 --> 00:02:59,003
What choice do I have?
13
00:02:59,083 --> 00:03:00,000
You are a grownup now.
14
00:03:00,000 --> 00:03:00,292
You are a grownup now.
15
00:03:00,375 --> 00:03:01,750
And I am a single mom.
16
00:03:02,292 --> 00:03:03,583
Not again.
17
00:03:04,042 --> 00:03:06,250
You are a recovering thalassemic.
18
00:03:07,042 --> 00:03:09,417
Don't expect a long queue
of grooms waiting for you.
19
00:03:09,875 --> 00:03:11,250
We will have to hustle.
20
00:03:11,333 --> 00:03:12,125
No hustles, please.
21
00:03:12,208 --> 00:03:13,583
- Then what else?
- Fall in love.
22
00:03:14,000 --> 00:03:16,042
Once-in-a-lifetime love.
23
00:03:16,167 --> 00:03:18,917
For that, you need
to have 200 affairs first.
24
00:03:19,000 --> 00:03:20,667
We don't have that much time.
25
00:03:20,750 --> 00:03:23,583
You are just in a hurry
to marry your boyfriend Sodhiji.
26
00:03:23,667 --> 00:03:24,958
First, you were waiting for me to die.
27
00:03:25,042 --> 00:03:26,750
And now you are eager
to get me married.
28
00:03:29,042 --> 00:03:31,042
You think I am one of those mothers.
29
00:03:31,667 --> 00:03:33,042
Am I?
30
00:03:33,125 --> 00:03:34,417
Like way, mother.
31
00:03:35,000 --> 00:03:36,958
Come on, slap me.
32
00:03:37,042 --> 00:03:40,542
Beat me, Beat me.
33
00:03:40,625 --> 00:03:43,208
Happy, mom, what are you doing?
Are you okay?
34
00:03:43,750 --> 00:03:45,375
- Hit me.
- Stop this nonsense.
35
00:03:45,833 --> 00:03:46,833
Let's go.
36
00:03:47,708 --> 00:03:49,000
Am I one of those mothers?
37
00:03:49,583 --> 00:03:51,542
Go ahead and invite him.
38
00:03:51,625 --> 00:03:52,917
Invite him to the pageant.
39
00:03:53,167 --> 00:03:54,292
The groom?
40
00:03:54,792 --> 00:03:56,333
To the Ms. May Queen Pageant?
41
00:03:56,417 --> 00:03:57,667
Are you out of your mind?
42
00:03:58,042 --> 00:03:59,417
This is reality, mom.
43
00:03:59,625 --> 00:04:00,000
I wanted to be Ms. May Queen.
44
00:04:00,000 --> 00:04:00,958
I wanted to be Ms. May Queen.
45
00:04:01,042 --> 00:04:02,958
Since I was this ye tall,
that's how long.
46
00:04:03,042 --> 00:04:05,500
Earlier, I couldn't participate
because of my condition.
47
00:04:06,083 --> 00:04:07,667
But now I am disease-free.
48
00:04:08,000 --> 00:04:10,042
So why should anything stop me?
Tell me.
49
00:04:10,125 --> 00:04:11,833
Is it right to stop me?
50
00:04:11,958 --> 00:04:13,042
Is it right?
51
00:04:14,208 --> 00:04:15,958
Nothing will stop you.
52
00:04:17,958 --> 00:04:18,962
One minute.
53
00:04:19,042 --> 00:04:21,583
Hello. Sodhiji.
54
00:04:22,792 --> 00:04:24,375
We need to discuss something.
55
00:04:27,667 --> 00:04:29,333
Move. Out of my way.
Let me and my wife get off.
56
00:04:29,417 --> 00:04:30,792
Please. Please.
Ladies coming through.
57
00:04:30,875 --> 00:04:32,083
Hey What are you upto?
58
00:04:32,167 --> 00:04:33,003
why are you standing in middle,
get side.
59
00:04:33,083 --> 00:04:33,917
Come, dear.
60
00:04:34,000 --> 00:04:35,042
The 7:30 Local.
61
00:04:36,542 --> 00:04:39,792
Here a man is not a man
but like chicken.
62
00:04:40,708 --> 00:04:41,833
Sorry
63
00:04:43,042 --> 00:04:43,958
Excuse me.
64
00:04:44,417 --> 00:04:45,292
Side, please.
65
00:04:45,375 --> 00:04:48,958
Hanging on like the rest of the herd.
to become the lunch of Mumbai.
66
00:04:50,667 --> 00:04:52,167
You have a new voice message.
67
00:04:57,000 --> 00:04:59,125
Hello. 30th June.
68
00:04:59,208 --> 00:05:00,000
It's my wedding.
69
00:05:00,000 --> 00:05:00,542
It's my wedding.
70
00:05:00,667 --> 00:05:02,958
If you don't show up,
I will make your life miserable.
71
00:05:03,917 --> 00:05:05,125
Wedding?
72
00:05:07,208 --> 00:05:08,500
Point a finger towards it.
73
00:05:08,750 --> 00:05:11,333
Yes, nice. Very nice.
74
00:05:14,000 --> 00:05:14,958
One second.
75
00:05:15,042 --> 00:05:16,458
Okay Ma'am... Sure ma'am...
76
00:05:16,542 --> 00:05:17,583
Bajju.
77
00:05:17,833 --> 00:05:19,962
Hello. Laadli.
78
00:05:20,042 --> 00:05:20,958
I am shocked.
79
00:05:21,042 --> 00:05:21,792
Where are you?
80
00:05:21,875 --> 00:05:22,667
Am I looking alright...
81
00:05:22,750 --> 00:05:26,042
Currently, I am shooting
my pre-wedding video.
82
00:05:27,250 --> 00:05:29,625
But is he your trophy or aunt's?
83
00:05:29,833 --> 00:05:31,083
Mom, obviously.
84
00:05:31,167 --> 00:05:33,375
Yes, they actually met here.
85
00:05:33,458 --> 00:05:35,583
It was an unusual meeting.
86
00:05:35,833 --> 00:05:38,833
"Alls well that ends in wedding bells."
87
00:05:39,042 --> 00:05:41,208
She's the one who used
to go out fishing every day.
88
00:05:41,375 --> 00:05:42,417
Non-stop.
89
00:05:42,750 --> 00:05:46,417
So, Shimla,
the moment has arrived when we find out.
90
00:05:46,500 --> 00:05:52,083
Who will be Ms. May Queen Shimla, 2023?
91
00:05:56,500 --> 00:05:58,375
So, ladies and gentlemen--
Boys and girls.
92
00:05:58,458 --> 00:06:00,000
She is a single mother,
but family is very good...
93
00:06:00,000 --> 00:06:00,958
She is a single mother,
but family is very good...
94
00:06:01,083 --> 00:06:02,125
Come on Abhay be quick.
95
00:06:02,208 --> 00:06:03,875
- Selecting beautiful girls who represents...
- We are already late.
96
00:06:03,958 --> 00:06:05,923
Our beautiful hill town internationally.
97
00:06:06,003 --> 00:06:06,507
Thanks.
98
00:06:06,587 --> 00:06:07,962
If you wouldn't have kept
so much busy to yourself.
99
00:06:08,042 --> 00:06:09,667
Then would have met girl at home.
100
00:06:09,750 --> 00:06:11,667
And Miss universe...
101
00:06:12,083 --> 00:06:14,875
And our first runner-up is...
102
00:06:15,042 --> 00:06:19,875
- ...the fair and lovely...Ms. Tarana Dhanda.
- Hi.
103
00:06:20,208 --> 00:06:21,958
- Congratulations.
- Thank you so much.
104
00:06:24,167 --> 00:06:25,333
Congratulations.
105
00:06:25,417 --> 00:06:26,958
I am so sorry I am late.
106
00:06:27,042 --> 00:06:28,042
It's fine.
107
00:06:28,792 --> 00:06:33,083
And finally, our
Ms. May shining Queen is...
108
00:06:33,167 --> 00:06:34,625
- The shining beauty
- Isn't she Laadli.
109
00:06:34,708 --> 00:06:36,917
Ms. Laadli Chibber.
110
00:06:37,000 --> 00:06:42,875
"Don't stare with your wicked eyes."
111
00:06:42,958 --> 00:06:45,208
"I'll fall in love."
112
00:06:45,292 --> 00:06:47,333
"Don't tease me
with your killer attitude."
113
00:06:47,417 --> 00:06:51,208
"I'll lose my heart."
114
00:06:51,292 --> 00:06:54,333
Wow keep clapping... don't stop.
115
00:06:54,417 --> 00:06:59,042
Congratulations to Ladli Chibber...
So Ladli what would you like to say.
116
00:06:59,125 --> 00:07:00,000
So, what would you like to say?
117
00:07:00,000 --> 00:07:00,958
So, what would you like to say?
118
00:07:01,750 --> 00:07:04,792
Sorry, people.
But I can't stand corruption.
119
00:07:04,875 --> 00:07:09,083
Your May Queen Laadli Chibbar.
120
00:07:09,167 --> 00:07:11,292
Her mother is having an affair.
121
00:07:11,375 --> 00:07:12,625
Affair.
122
00:07:13,042 --> 00:07:16,625
With the biggest sponsor
of this beauty contest,
123
00:07:16,708 --> 00:07:19,458
Sodhi and Son's MD.
124
00:07:19,542 --> 00:07:21,833
Hence, the crown.
125
00:07:24,000 --> 00:07:28,958
Actually,
the crown rightfully belongs to...
126
00:07:29,042 --> 00:07:31,458
Tarana Dhanda.
127
00:07:32,042 --> 00:07:33,917
- Congratulations, Tarana.
- Thank you.
128
00:07:35,333 --> 00:07:38,750
Let's have a big round of applause...
come on guys applaud.
129
00:07:39,583 --> 00:07:41,917
Long live Divorce Wife's Club.
130
00:07:42,000 --> 00:07:43,750
Long live marriage.
131
00:07:43,833 --> 00:07:46,292
- Sir...
- Long live Divorce Wife's Club.
132
00:07:46,375 --> 00:07:48,333
- Long live marriage.
-Hurry up.
133
00:07:48,417 --> 00:07:50,750
- Long live Divorce Wife's Club.
-Excuse me. Switch off the sound.
134
00:08:07,292 --> 00:08:09,167
Hello. Yes?
135
00:08:10,458 --> 00:08:11,542
Yes.
136
00:08:13,042 --> 00:08:14,667
Okay, just one second.
137
00:08:15,833 --> 00:08:16,792
Child...
138
00:08:17,625 --> 00:08:19,875
they are waiting for you.
139
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Mom, you are joking.
140
00:08:21,458 --> 00:08:22,875
They are good people.
141
00:08:23,042 --> 00:08:24,708
Let's be a little good.
142
00:08:26,167 --> 00:08:27,583
My good girl.
143
00:08:27,667 --> 00:08:28,917
They are waiting.
144
00:08:42,375 --> 00:08:43,458
Sit.
145
00:08:56,458 --> 00:08:57,750
I am Abhay.
146
00:08:58,708 --> 00:09:00,000
I am Laadli.
147
00:09:00,000 --> 00:09:00,042
I am Laadli.
148
00:09:04,042 --> 00:09:06,250
Please be nice. Love you.
149
00:09:12,417 --> 00:09:13,833
Samosa (Fritter).
150
00:09:14,500 --> 00:09:16,167
It's from the pre-beauty contest.
151
00:09:16,250 --> 00:09:17,458
It's baked.
152
00:09:18,708 --> 00:09:19,708
No, thank you.
153
00:09:21,583 --> 00:09:23,292
Something cold, then.
154
00:09:24,125 --> 00:09:25,375
Zero calories.
155
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
No, it's okay.
156
00:09:29,750 --> 00:09:30,917
A RayBan?
157
00:09:33,167 --> 00:09:34,167
What?
158
00:09:35,375 --> 00:09:37,833
Sunglasses for protection.
159
00:09:38,792 --> 00:09:40,250
Too much shiny, you see.
160
00:09:40,833 --> 00:09:44,167
Mom told me to put on something sober
before meeting you.
161
00:09:44,250 --> 00:09:47,167
But I didn't have the time to change.
162
00:09:47,542 --> 00:09:50,958
"My beloved"
163
00:09:51,625 --> 00:09:54,125
No, no, it's absolutely fine.
164
00:09:58,375 --> 00:10:00,000
Were you told about my medical history
and then invited here?
165
00:10:00,000 --> 00:10:01,458
Were you told about my medical history
and then invited here?
166
00:10:01,542 --> 00:10:04,208
Or were you given
the sanitised version?
167
00:10:05,542 --> 00:10:06,542
What?
168
00:10:06,625 --> 00:10:08,208
Give me your number.
169
00:10:09,917 --> 00:10:12,167
982099
170
00:10:12,250 --> 00:10:14,125
6247
171
00:10:19,000 --> 00:10:20,708
These are my medical reports.
172
00:10:21,792 --> 00:10:24,167
I am a recovering thalassemic patient.
173
00:10:29,708 --> 00:10:30,792
I know.
174
00:10:33,542 --> 00:10:34,958
That's good then.
175
00:10:43,792 --> 00:10:45,375
In the face of so much honesty,
176
00:10:47,083 --> 00:10:48,750
even I have a confession to make.
177
00:10:51,500 --> 00:10:53,458
I was in a long-term relationship.
178
00:10:54,417 --> 00:10:56,458
And I didn't want to meet you
179
00:10:56,542 --> 00:10:58,958
because I thought I was still not over her.
180
00:11:02,792 --> 00:11:04,708
- But mom's--
- Pressure?
181
00:11:08,417 --> 00:11:11,125
I've an old tryst
with this kind of pressure.
182
00:11:12,083 --> 00:11:13,208
In fact,
183
00:11:13,292 --> 00:11:15,417
we have a special name for it.
184
00:11:16,000 --> 00:11:18,083
Repaying the nappy changer's debt.
185
00:11:18,167 --> 00:11:23,958
"Your wicked eyes"
186
00:11:24,417 --> 00:11:27,500
I think I'll have your zero-calorie Coke.
187
00:11:27,583 --> 00:11:28,708
Yeah, sure.
188
00:11:30,000 --> 00:11:31,042
Thank you.
189
00:11:33,000 --> 00:11:38,583
"Your wicked eyes"
190
00:11:42,167 --> 00:11:43,375
Oh my god.
191
00:11:43,542 --> 00:11:46,042
Aunty finally got Laadli hitched.
192
00:11:47,708 --> 00:11:49,042
I can't believe it.
193
00:11:49,750 --> 00:11:51,417
Whether with tears in your eyes,
a smile on your face,
194
00:11:51,708 --> 00:11:52,542
or through plain struggle.
195
00:11:52,625 --> 00:11:53,583
But you have to repay...
196
00:11:54,125 --> 00:11:56,042
the nappy changer's debt.
197
00:11:56,958 --> 00:11:59,417
In our family, this is life.
198
00:12:11,583 --> 00:12:13,375
You're sitting next to the boss,
199
00:12:13,458 --> 00:12:14,542
and still, you're late.
200
00:12:15,875 --> 00:12:17,417
Brave man you are...
201
00:12:17,500 --> 00:12:19,917
Mr. Bajrang Das Khatri.
202
00:12:20,000 --> 00:12:21,750
Very brave. Very brave.
203
00:12:22,042 --> 00:12:23,333
Sorry, sir.
204
00:12:28,208 --> 00:12:29,792
Far away from my home,
205
00:12:29,917 --> 00:12:32,042
getting choked in this office all day,
206
00:12:32,833 --> 00:12:34,333
I am repaying this debt too.
207
00:12:39,625 --> 00:12:43,333
And by choosing arranged
marriage over love,
208
00:12:43,417 --> 00:12:45,042
so is Laadli.
209
00:12:46,292 --> 00:12:49,250
But those who don't have to repay
this debt are called...
210
00:12:49,333 --> 00:12:50,500
Lucky.
211
00:12:50,583 --> 00:12:51,792
Shikhar!
212
00:12:57,667 --> 00:12:59,167
Simran, I am slowing down.
213
00:12:59,250 --> 00:13:00,000
Talk to him.
214
00:13:00,000 --> 00:13:00,417
Talk to him.
215
00:13:00,500 --> 00:13:01,958
Shikhar, you are dead.
216
00:13:02,042 --> 00:13:03,042
I am going to kill you.
217
00:13:03,125 --> 00:13:04,792
Why?
I am not running with him,
218
00:13:04,875 --> 00:13:06,292
I am running from you.
219
00:13:06,417 --> 00:13:07,708
Just shut up, Simran.
220
00:13:08,000 --> 00:13:09,042
Shikhar, I will have you banned.
221
00:13:09,125 --> 00:13:10,417
Your racing career is over.
222
00:13:10,500 --> 00:13:11,792
Forever.
223
00:13:11,875 --> 00:13:12,917
It's over.
224
00:13:14,208 --> 00:13:17,250
Shikhar, stop showing off.
225
00:13:18,042 --> 00:13:20,542
Yeah. Deo Tibba, now.
226
00:13:22,750 --> 00:13:24,042
- Where are we going?
- Deo Tibba.
227
00:13:24,125 --> 00:13:26,208
It's where my bank
and my boyfriend are.
228
00:13:26,333 --> 00:13:29,292
"It's a Harley"
229
00:13:37,375 --> 00:13:39,167
Hey.
230
00:13:49,875 --> 00:13:51,833
Do they know about your boyfriend
and your bank?
231
00:13:51,917 --> 00:13:53,042
Sorry.
232
00:14:49,500 --> 00:14:51,375
- Are you alright?
- Yes, I am alright.
233
00:14:51,875 --> 00:14:52,962
Thank you God you saved us.
234
00:14:53,042 --> 00:14:54,792
Hello. What are you doing?
235
00:14:55,000 --> 00:14:56,292
Thank you so much.
236
00:14:56,375 --> 00:14:58,042
Doing something bad to do some good.
237
00:15:00,167 --> 00:15:01,958
Will you stay alive till my wedding?
238
00:15:03,083 --> 00:15:03,962
Wedding?
239
00:15:04,042 --> 00:15:04,792
Why?
240
00:15:05,000 --> 00:15:05,750
You are getting married.
241
00:15:05,833 --> 00:15:07,083
"I will kiss several frogs
before getting hitched."
242
00:15:07,167 --> 00:15:08,458
That was your resolution.
243
00:15:09,000 --> 00:15:11,833
Yeah. But the first frog
I kissed turned out to be my prince.
244
00:15:11,917 --> 00:15:12,833
Tell me.
245
00:15:13,083 --> 00:15:15,042
You are just repaying
the nappy changer's debt.
246
00:15:15,125 --> 00:15:16,250
Aren't you?
247
00:15:16,333 --> 00:15:17,250
Stop blabbering.
248
00:15:17,333 --> 00:15:18,750
30th June. Block this date.
249
00:15:18,833 --> 00:15:20,458
Be it heaven, hell or space.
250
00:15:20,542 --> 00:15:21,708
Be there from wherever you are.
251
00:15:21,792 --> 00:15:22,708
Bye.
252
00:15:25,875 --> 00:15:27,292
- Shall we?
- Let's go.
253
00:15:28,333 --> 00:15:29,875
Send your location to your boyfriend.
254
00:15:39,000 --> 00:15:40,083
Oh god.
255
00:15:41,125 --> 00:15:42,208
Come here.
256
00:15:42,292 --> 00:15:43,333
Come on.
257
00:15:44,083 --> 00:15:45,250
She ran away.
258
00:15:45,333 --> 00:15:47,125
Laadli ran away.
Go on.
259
00:15:53,542 --> 00:15:56,083
"Let's dance"
260
00:16:13,250 --> 00:16:15,000
"Let's dance"
261
00:16:21,750 --> 00:16:25,003
"The music's gonna
play non-stop today."
262
00:16:25,083 --> 00:16:28,292
"...play non-stop..."
263
00:16:28,375 --> 00:16:31,625
"Every corner will
be beautifully decked."
264
00:16:31,708 --> 00:16:34,875
"Beautifully decked..."
265
00:16:34,958 --> 00:16:38,208
"The music's gonna
play non-stop today."
266
00:16:38,333 --> 00:16:41,417
"Every corner
will be beautifully decked."
267
00:16:41,500 --> 00:16:44,958
"Looking attractive,
we won't stop partying tonight."
268
00:16:45,042 --> 00:16:48,333
"Everyone will get high
and dance all night."
269
00:16:48,417 --> 00:16:51,500
"But our sister,
who looks so cute."
270
00:16:51,583 --> 00:16:54,833
"I wonder why she is so mute?"
271
00:16:54,917 --> 00:16:57,833
"Doesn't say a word to anyone."
272
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
"Just repeats one thing..."
273
00:17:00,000 --> 00:17:00,125
"Just repeats one thing..."
274
00:17:00,208 --> 00:17:01,750
"I won't..."
275
00:17:01,833 --> 00:17:03,417
"I won't..."
276
00:17:03,500 --> 00:17:06,667
"I won't..."
277
00:17:06,750 --> 00:17:09,708
"I won't go
to my beloved's house."
278
00:17:09,792 --> 00:17:13,003
"I won't go
to my beloved's house."
279
00:17:13,083 --> 00:17:16,708
"I won't go
to my beloved's house."
280
00:17:16,792 --> 00:17:20,792
"I won't go
to my beloved's house."
281
00:17:25,625 --> 00:17:27,750
"Let's dance"
282
00:17:32,250 --> 00:17:34,000
"Let's dance"
283
00:17:38,792 --> 00:17:41,708
She ran away. Call Laadli back.
284
00:17:41,792 --> 00:17:43,583
- Laadli ran away.
- Mom.
285
00:17:43,667 --> 00:17:44,792
Mom.
286
00:17:44,875 --> 00:17:46,875
Laadli ran away. Oh you are here?
287
00:17:47,833 --> 00:17:49,750
I had a terrible nightmare.
288
00:17:49,833 --> 00:17:51,750
I saw that you ran away.
289
00:17:59,875 --> 00:18:00,000
"Shiny are the tresses
of my sister."
290
00:18:00,000 --> 00:18:06,042
"Shiny are the tresses
of my sister."
291
00:18:06,875 --> 00:18:11,708
"Beautiful is the henna
on my sister's hands."
292
00:18:13,333 --> 00:18:16,667
"Smear the turmeric on her."
293
00:18:16,750 --> 00:18:19,917
"No more delays...hurry up."
294
00:18:20,000 --> 00:18:23,292
"Bring her favourite dishes."
295
00:18:23,375 --> 00:18:26,667
"Tell the DJ
to play her favourite song."
296
00:18:26,750 --> 00:18:29,917
"Our sister, who is so sweet."
297
00:18:30,000 --> 00:18:33,167
"Recently on Twitter,
she posted a tweet."
298
00:18:33,250 --> 00:18:36,500
"Doesn't say a word to anyone."
299
00:18:36,583 --> 00:18:38,500
"Just DM's one thing..."
300
00:18:38,583 --> 00:18:40,083
"I won't..."
301
00:18:40,167 --> 00:18:41,833
"I won't..."
302
00:18:41,917 --> 00:18:45,083
"I won't..."
303
00:18:45,167 --> 00:18:48,042
"I won't go to my beloved's house."
304
00:18:48,125 --> 00:18:51,375
"I won't go to my beloved's house."
305
00:18:51,458 --> 00:18:54,875
"I won't go to my beloved's house."
306
00:18:54,958 --> 00:18:58,917
"I won't go to my beloved's house."
307
00:18:59,083 --> 00:19:00,000
"On Twitter,
I've posted my wedding date."
308
00:19:00,000 --> 00:19:02,583
"On Twitter,
I've posted my wedding date."
309
00:19:02,667 --> 00:19:05,875
"The guests have arrived,
but my brothers are late."
310
00:19:05,958 --> 00:19:09,333
"I am eager to go
to my beloved's home,"
311
00:19:09,417 --> 00:19:14,542
"just waiting for
your brother-in-law to show up."
312
00:19:14,667 --> 00:19:16,250
"I will..."
313
00:19:16,333 --> 00:19:17,958
"I will..."
314
00:19:18,042 --> 00:19:21,208
"I will..."
315
00:19:21,292 --> 00:19:24,583
"I will go to my beloved's home."
316
00:19:24,667 --> 00:19:27,625
"I will go to my beloved's home."
317
00:19:27,708 --> 00:19:31,167
"I will go to my beloved's home."
318
00:19:31,250 --> 00:19:35,375
"I will go to my beloved's home."
319
00:19:35,458 --> 00:19:38,125
"Let's dance"
320
00:19:38,292 --> 00:19:41,958
"Let's dance"
321
00:19:42,042 --> 00:19:45,250
"Let's dance"
322
00:19:45,333 --> 00:19:47,458
"Let's dance"
323
00:19:50,958 --> 00:19:51,750
Laadli.
324
00:19:52,417 --> 00:19:53,458
Laadli.
325
00:19:53,875 --> 00:19:55,667
At the end of the aisle,
you will be Mrs.
326
00:19:55,875 --> 00:19:57,792
Mrs. Laadli Katiyal of Mumbai.
327
00:19:58,000 --> 00:19:59,333
Your husband is from Mumbai?
328
00:19:59,917 --> 00:20:00,000
Don't say "husband".
329
00:20:00,000 --> 00:20:01,042
Don't say "husband".
330
00:20:01,208 --> 00:20:02,375
Makes me feel weird.
331
00:20:06,417 --> 00:20:08,792
Bro...you're a pro at helping brides elope.
332
00:20:09,125 --> 00:20:10,250
I want to run away as well.
333
00:20:10,583 --> 00:20:12,250
I don't want to get married.
334
00:20:12,500 --> 00:20:13,708
Help.
335
00:20:13,792 --> 00:20:15,250
My heart's pounding.
336
00:20:15,625 --> 00:20:18,000
I had to kiss so many frogs.
337
00:20:18,375 --> 00:20:20,003
I haven't even kissed this groom yet.
338
00:20:20,083 --> 00:20:21,583
What will I do if I don't like him?
339
00:20:22,417 --> 00:20:23,708
Relax.
340
00:20:29,792 --> 00:20:30,750
Opium?
341
00:20:31,875 --> 00:20:33,625
You want to take a stoned bride
to the altar.
342
00:20:33,708 --> 00:20:35,375
Are you trying to make her life better
or worse?
343
00:20:36,667 --> 00:20:37,583
Weird feeling?
344
00:20:38,542 --> 00:20:39,667
Gone.
345
00:20:40,042 --> 00:20:41,083
And?
346
00:20:41,875 --> 00:20:43,292
Ready to get Mrs.
347
00:20:43,375 --> 00:20:44,542
Ready to get Mrs.
348
00:20:45,125 --> 00:20:46,583
Ready to be your Mrs.
349
00:20:51,833 --> 00:20:54,917
350
00:21:00,500 --> 00:21:02,000
Ready to be your Mrs.
351
00:21:07,292 --> 00:21:08,375
Brother.
352
00:21:10,458 --> 00:21:11,875
Hail Cannabis.
353
00:21:13,500 --> 00:21:17,833
"With you in my memories"
354
00:21:17,917 --> 00:21:22,667
"I am waiting for you"
355
00:21:26,542 --> 00:21:31,083
"You are my adornment, my love"
356
00:21:31,167 --> 00:21:36,750
Don't leave me and go,
I want to live with you.
357
00:21:36,875 --> 00:21:41,083
"We'll cry together,
laugh together."
358
00:21:41,167 --> 00:21:46,333
"Show the world."
359
00:21:55,458 --> 00:21:56,667
Can I order something--
360
00:21:56,750 --> 00:21:59,167
Sorry, I have to take this.
361
00:22:17,708 --> 00:22:18,833
I'll send you the mail.
362
00:22:19,333 --> 00:22:20,500
- Yes.
- Milk?
363
00:22:22,375 --> 00:22:24,542
Milk from me to you, I guess.
364
00:22:26,375 --> 00:22:29,708
Imagine if the groom
was lactose intolerant?
365
00:22:29,792 --> 00:22:33,458
He would be throwing up all night
in the bathroom.
366
00:22:37,958 --> 00:22:40,833
I...am on an urgent
call with the US office.
367
00:22:41,625 --> 00:22:42,917
It can take all night.
368
00:22:43,167 --> 00:22:45,625
Since the time zones are different.
369
00:22:49,417 --> 00:22:51,917
So...goodnight then?
370
00:22:54,708 --> 00:22:56,042
Yeah, Mr. Smith.
371
00:22:56,333 --> 00:22:58,333
Yeah, sorry.
The line got disconnected.
372
00:22:58,458 --> 00:23:00,000
Yeah, we can do the paperwork.
373
00:23:00,000 --> 00:23:00,167
Yeah, we can do the paperwork.
374
00:23:00,625 --> 00:23:05,042
"You've forgotten
the promises you made."
375
00:23:05,125 --> 00:23:09,375
"You said you'll be back soon."
376
00:23:10,000 --> 00:23:14,333
"We'll cry together,
laugh together."
377
00:23:14,417 --> 00:23:17,917
"Show the world."
378
00:23:20,917 --> 00:23:22,458
Mr. Shikhar Randhawa.
379
00:23:22,542 --> 00:23:25,125
We regret to inform you,
that you've been banned
380
00:23:25,208 --> 00:23:26,083
from participating,
381
00:23:26,167 --> 00:23:28,125
in any professional
or amateur racing activities
382
00:23:28,208 --> 00:23:29,833
for one year.
383
00:23:29,917 --> 00:23:32,333
Your sponsorship from Speed Motors
384
00:23:32,417 --> 00:23:34,125
stands cancelled.
385
00:23:35,375 --> 00:23:36,250
Yeah, Bajju. Go ahead.
386
00:23:36,333 --> 00:23:39,042
Your dad has been calling
you all morning.
387
00:23:39,125 --> 00:23:40,875
Why don't you answer
your parent's calls?
388
00:23:41,792 --> 00:23:42,917
Because I am not you!
389
00:23:44,708 --> 00:23:45,750
Shikhar.
390
00:23:46,000 --> 00:23:47,625
- Hello.
- Mr. Bajrang Das Khatri.
391
00:23:47,708 --> 00:23:48,750
Sir...
392
00:23:50,583 --> 00:23:52,208
sweets from our family wedding.
393
00:23:52,500 --> 00:23:53,708
I am diabetic.
394
00:23:57,208 --> 00:23:58,208
Sorry, sir.
395
00:23:59,875 --> 00:24:00,000
One pin, please.
396
00:24:00,000 --> 00:24:00,958
One pin, please.
397
00:24:25,000 --> 00:24:26,167
Very nice house.
398
00:24:35,042 --> 00:24:36,500
Come, I'll show you my house.
399
00:24:37,500 --> 00:24:38,542
This is my room.
400
00:24:39,292 --> 00:24:41,542
This is where I sleep.
401
00:24:45,625 --> 00:24:46,625
And this one?
402
00:24:46,708 --> 00:24:47,875
It's locked.
403
00:24:49,125 --> 00:24:50,375
The landlord's stuff.
404
00:24:50,458 --> 00:24:51,750
I see.
405
00:24:54,042 --> 00:24:55,208
May I?
406
00:24:55,583 --> 00:24:56,708
Yes, of course.
407
00:25:04,042 --> 00:25:06,375
Which side of the cupboard is mine?
408
00:25:06,458 --> 00:25:07,333
As in?
409
00:25:07,417 --> 00:25:09,375
Cupboard.
Do I take the right side or the left?
410
00:25:10,583 --> 00:25:13,208
I've five suitcases filled with
my trousseau.
411
00:25:14,542 --> 00:25:15,542
Alright.
412
00:25:24,333 --> 00:25:25,417
All yours.
413
00:25:26,625 --> 00:25:27,542
No, no...
414
00:25:27,625 --> 00:25:29,500
Actually...
415
00:25:29,667 --> 00:25:32,667
I don't want to displace you.
416
00:25:33,292 --> 00:25:34,958
Actually...
417
00:25:38,542 --> 00:25:41,250
I turned the place upside down
as the one-day bride.
418
00:25:41,917 --> 00:25:43,003
I feel guilty.
419
00:25:43,083 --> 00:25:44,125
If you don't mind...
420
00:25:45,167 --> 00:25:46,792
Can I make a quick trip to the office?
421
00:25:50,000 --> 00:25:51,625
No, I don't mind.
422
00:25:55,375 --> 00:25:56,583
Bye.
423
00:25:58,208 --> 00:26:00,000
"My beloved."
424
00:26:00,000 --> 00:26:00,625
"My beloved."
425
00:26:04,125 --> 00:26:06,750
"My beloved."
426
00:27:00,042 --> 00:27:01,042
Good morning.
427
00:27:01,542 --> 00:27:02,500
Morning.
428
00:27:03,542 --> 00:27:04,542
Unpacking, are you?
429
00:27:04,625 --> 00:27:05,542
Can I help?
430
00:27:06,167 --> 00:27:07,167
I am packing.
431
00:27:08,167 --> 00:27:09,500
I'm flying to New York tonight.
432
00:27:11,250 --> 00:27:12,708
Will leave straight from the office.
433
00:27:16,625 --> 00:27:20,667
Only I had a valid visa, so...
434
00:27:22,417 --> 00:27:23,792
How long is the trip?
435
00:27:25,042 --> 00:27:26,083
One week.
436
00:27:27,833 --> 00:27:28,875
I see.
437
00:27:29,417 --> 00:27:30,583
- Laadli.
- Yes.
438
00:27:31,375 --> 00:27:32,875
If you want to go home,
439
00:27:32,958 --> 00:27:35,083
I can book your tickets for Shimla.
440
00:27:37,125 --> 00:27:38,500
For a week?
441
00:27:38,583 --> 00:27:40,792
No, I am fine.
442
00:27:49,375 --> 00:27:51,792
Here's my credit card.
I've written down the pin.
443
00:27:52,417 --> 00:27:53,958
And there's cash in this envelope.
444
00:27:54,625 --> 00:27:56,500
I'll get you a card when I come back.
445
00:27:59,833 --> 00:28:00,000
No. I can't.
446
00:28:00,000 --> 00:28:01,625
No. I can't.
447
00:28:02,625 --> 00:28:03,875
Why?
448
00:28:05,708 --> 00:28:06,917
I just can't.
449
00:28:07,667 --> 00:28:08,833
It's okay.
450
00:28:11,042 --> 00:28:12,125
We're married.
451
00:28:29,875 --> 00:28:32,833
"My beloved"
452
00:28:34,875 --> 00:28:40,667
"He is far away"
453
00:28:41,042 --> 00:28:42,500
- Hello.
- Hello, Mr. Jeh Kotnis.
454
00:28:42,583 --> 00:28:44,417
I am speaking from your
Bandhan Bank's card division...
455
00:28:44,500 --> 00:28:45,583
Wrong number.
456
00:28:46,708 --> 00:28:50,417
"My beloved"
457
00:28:50,500 --> 00:28:51,792
No, wrong number.
458
00:28:55,625 --> 00:28:56,917
I said wrong number!
459
00:28:58,167 --> 00:29:00,000
"All eyes on me"
460
00:29:00,000 --> 00:29:02,375
"All eyes on me"
461
00:29:05,792 --> 00:29:06,792
Hello.
462
00:29:06,875 --> 00:29:08,000
Wrong number!
463
00:29:12,375 --> 00:29:16,500
"He is far away"
464
00:29:16,583 --> 00:29:17,458
Hello.
465
00:29:18,292 --> 00:29:19,458
I said wrong number!
466
00:29:19,875 --> 00:29:21,083
I said wrong number!
467
00:29:25,125 --> 00:29:26,792
Wasn't this Jeh's phone number?
468
00:29:27,250 --> 00:29:29,208
Don't know.
But now this is my phone number, okay.
469
00:29:29,917 --> 00:29:30,875
Loan, bank, building service,
470
00:29:30,958 --> 00:29:31,875
whoever you are.
471
00:29:32,333 --> 00:29:33,292
Please stop calling, okay.
472
00:29:33,667 --> 00:29:34,667
You guys have been calling me
473
00:29:34,750 --> 00:29:36,458
for the last 200 kilometres
and driving me crazy.
474
00:29:40,875 --> 00:29:42,000
Miss.
475
00:29:43,833 --> 00:29:44,875
I am sorry.
476
00:29:47,417 --> 00:29:51,292
"Lord."
477
00:29:51,375 --> 00:29:52,500
Miss.
478
00:30:02,042 --> 00:30:03,167
Miss.
479
00:30:03,708 --> 00:30:06,542
They recycle the number after 90 days.
480
00:30:07,375 --> 00:30:08,375
They?
481
00:30:09,250 --> 00:30:10,333
Telecomm company.
482
00:30:11,083 --> 00:30:13,750
If the number isn't used for 90 days.
483
00:30:15,292 --> 00:30:16,583
I Guess Jeh didn't use it.
484
00:30:16,958 --> 00:30:18,667
So, it was allotted to me.
485
00:30:20,625 --> 00:30:21,875
Thank you for telling me.
486
00:30:23,375 --> 00:30:24,583
When someone's dead,
487
00:30:25,250 --> 00:30:28,000
I won't keep calling
to hear his voice mail.
488
00:30:29,000 --> 00:30:31,750
How long has it been?
489
00:30:32,125 --> 00:30:36,000
It's been 182 days, 15 hours
490
00:30:39,333 --> 00:30:40,875
and 47 minutes.
491
00:30:47,250 --> 00:30:54,500
"Someone took my joys with him."
492
00:30:54,625 --> 00:30:59,958
"And gave me sorrows in exchange."
493
00:31:00,125 --> 00:31:01,625
- Shikhar? You?
- Yes me.
494
00:31:01,708 --> 00:31:02,792
So suddenly?
495
00:31:02,875 --> 00:31:04,792
I mean so suddenly...
496
00:31:04,917 --> 00:31:06,333
without any intimation.
497
00:31:06,625 --> 00:31:08,375
Is it some bad news?
498
00:31:08,458 --> 00:31:09,542
Listen Mr. Bad News.
499
00:31:09,625 --> 00:31:10,625
Put a brake on it.
500
00:31:10,708 --> 00:31:12,208
I got a job in Mumbai.
501
00:31:12,292 --> 00:31:13,625
- So here I am.
- But...
502
00:31:15,042 --> 00:31:16,083
Cool chicks by the way.
503
00:31:16,167 --> 00:31:17,750
Job? You mean the regular kind.
504
00:31:17,833 --> 00:31:18,792
Yeah. So?
505
00:31:19,417 --> 00:31:20,500
Ohh...
506
00:31:20,583 --> 00:31:23,083
Even you had
to repay the nappy changer's debt?
507
00:31:23,417 --> 00:31:24,417
Tragedy struck you too.
508
00:31:24,500 --> 00:31:25,417
Hey...
509
00:31:25,500 --> 00:31:26,958
I am not doing this job because of dad.
510
00:31:27,750 --> 00:31:28,792
I got banned from racing.
511
00:31:29,042 --> 00:31:30,958
So I thought I'd take up a job.
To pay the bills.
512
00:31:31,500 --> 00:31:32,875
My friend owns a food delivery app.
513
00:31:33,208 --> 00:31:34,667
He said come over.
The job's yours.
514
00:31:34,750 --> 00:31:36,250
Ride your bike. Make a buck.
515
00:31:36,333 --> 00:31:37,208
Have fun.
516
00:31:37,292 --> 00:31:38,458
Where will you stay?
517
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
Here. Where else?
518
00:31:44,042 --> 00:31:45,708
If you don't want me here,
then tell me now.
519
00:31:49,708 --> 00:31:51,333
Was this the welcome hug
or the goodbye hug?
520
00:31:51,417 --> 00:31:52,708
Of course, welcome.
521
00:31:53,417 --> 00:31:55,042
You're here. Laadli's here.
522
00:31:55,708 --> 00:31:57,542
Hail Babaji.
523
00:31:57,625 --> 00:31:59,542
Now this city is going
to be fun.
524
00:32:11,583 --> 00:32:12,667
Laadli.
525
00:32:13,500 --> 00:32:14,542
Laadli.
526
00:32:15,042 --> 00:32:16,250
What happened?
527
00:32:16,333 --> 00:32:17,375
I don't know.
528
00:32:17,458 --> 00:32:18,833
I told you to call her up.
Ask what happened.
529
00:32:18,917 --> 00:32:20,292
I had to skip office!
530
00:32:20,375 --> 00:32:21,833
- Laadli.
- Laadli.
531
00:32:23,333 --> 00:32:24,375
What happened?
532
00:32:25,583 --> 00:32:27,292
Say something. What is wrong?
533
00:32:27,375 --> 00:32:28,875
Tell us what happened?
534
00:32:29,500 --> 00:32:32,375
If it's some sort of bad news
then tell him first.
535
00:32:37,917 --> 00:32:38,958
Babaji!
536
00:32:40,667 --> 00:32:42,500
Wedding gifts.
537
00:32:42,917 --> 00:32:45,708
Freshly delivered by FedEx.
538
00:32:45,792 --> 00:32:47,458
More than a hundred.
539
00:32:50,792 --> 00:32:53,708
I jumped on the railway tracks,
upset my boss,
540
00:32:53,792 --> 00:32:54,962
and skipped office without notice.
541
00:32:55,042 --> 00:32:56,917
Because you sent me this text.
542
00:32:57,000 --> 00:32:58,333
"Life and Death situation."
543
00:32:58,417 --> 00:32:59,920
"For your sister's sake...
come soon."
544
00:33:00,000 --> 00:33:01,625
Don't you have any shame?
545
00:33:01,708 --> 00:33:02,917
What are you screaming for?
546
00:33:03,042 --> 00:33:04,250
Let's just kill her.
547
00:33:08,042 --> 00:33:10,583
- Can't you take a joke, Bajju?
- Hold her. My boss is calling.
548
00:33:10,667 --> 00:33:11,792
Give me that, please.
549
00:33:12,167 --> 00:33:13,917
I have a weapon. I have a weapon!
550
00:33:14,000 --> 00:33:16,042
My boss has the power...to fire me!
551
00:33:16,125 --> 00:33:17,292
Bajju, I'll shoot you in the eye.
552
00:33:17,375 --> 00:33:18,750
- Don't come any closer.
- Enough talking. Catch her.
553
00:33:18,833 --> 00:33:21,417
Hira Bai, open the door.
If I stay here it will be my last.
554
00:33:22,417 --> 00:33:24,125
- Her husband isn't even at home.
- Bloody murderer!
555
00:33:24,208 --> 00:33:25,333
We'll bury her somewhere under the bed.
556
00:33:25,417 --> 00:33:26,583
Please...
When I am dead,
557
00:33:26,667 --> 00:33:27,958
you'll be crying inconsolably.
558
00:33:28,042 --> 00:33:29,500
No, we won't. We won't cry.
559
00:33:29,583 --> 00:33:31,667
Sir, what kind of wife you have got.
560
00:33:39,042 --> 00:33:40,333
Leave me.
561
00:33:40,917 --> 00:33:43,750
I thought you'd be halfway to America.
562
00:33:44,208 --> 00:33:46,167
The flight got rerouted from Delhi,
563
00:33:47,083 --> 00:33:48,417
due to a rainstorm.
564
00:33:49,875 --> 00:33:50,958
Leaves tomorrow.
565
00:33:51,417 --> 00:33:53,708
Ohh...lovely.
566
00:33:56,500 --> 00:33:57,625
Lunch?
567
00:33:57,708 --> 00:33:59,292
Yeah. Let me.
568
00:33:59,375 --> 00:34:00,000
Hira Bai.
569
00:34:00,000 --> 00:34:00,417
Hira Bai.
570
00:34:04,042 --> 00:34:06,792
I called them over
to open the wedding gifts.
571
00:34:08,542 --> 00:34:09,542
Go ahead.
572
00:34:09,625 --> 00:34:10,917
You'll get bored.
573
00:34:11,000 --> 00:34:13,208
They won't stop bitching
while opening the gifts.
574
00:34:14,083 --> 00:34:15,375
Go ahead.
575
00:34:26,667 --> 00:34:28,125
Bishnoi Uncle and Family.
576
00:34:29,000 --> 00:34:30,542
No need to open that.
577
00:34:30,625 --> 00:34:31,750
It's a peacock.
578
00:34:32,042 --> 00:34:33,167
Brass or stuffed.
579
00:34:35,000 --> 00:34:36,542
You see... brother-in-law we told you.
580
00:34:36,833 --> 00:34:41,250
"A peacock is dancing in my backyard."
581
00:34:41,333 --> 00:34:44,667
Even when your great-great-grandchildren
get married,
582
00:34:44,750 --> 00:34:46,083
even they will get a peacock.
583
00:34:47,417 --> 00:34:48,625
General Ran--
584
00:34:49,500 --> 00:34:51,208
Couldn't you pick something else?
585
00:34:55,625 --> 00:34:57,167
General Randhawa.
586
00:34:57,792 --> 00:34:59,208
Is he a relative of yours?
587
00:35:02,292 --> 00:35:03,667
Divorced relative.
588
00:35:05,375 --> 00:35:07,208
He and I got divorced.
589
00:35:09,083 --> 00:35:10,250
He's my dad.
590
00:35:14,250 --> 00:35:15,500
Or should I say ex-dad.
591
00:35:19,958 --> 00:35:21,833
Shikhar, it's okay.
592
00:35:23,417 --> 00:35:24,833
Have you heard of the cuddle bug?
593
00:35:25,833 --> 00:35:26,792
That's Laadli.
594
00:35:28,042 --> 00:35:31,042
This bug can cuddle attack
you anywhere, anytime.
595
00:35:31,417 --> 00:35:32,458
Deadly.
596
00:35:32,958 --> 00:35:35,625
And to make this deadly bug happy
is this gift.
597
00:35:35,708 --> 00:35:37,375
Bajju. Gift from Kashyap.
598
00:35:37,458 --> 00:35:39,292
- Kashyap.
- What? Gift from Kashyap?
599
00:35:39,375 --> 00:35:41,833
One of you must have sent him a card.
600
00:35:41,958 --> 00:35:43,458
I didn't invite him.
601
00:35:46,125 --> 00:35:47,250
Who's Kashyap?
602
00:35:47,417 --> 00:35:49,500
- Laadli's most tormented Romeo.
- What?
603
00:35:49,583 --> 00:35:51,500
For two years,
he kept filling up my bike's tank...
604
00:35:51,583 --> 00:35:52,125
Be quiet, what are you doing?
605
00:35:52,208 --> 00:35:53,583
- Let him speak. He is right.
- Are you mad?
606
00:35:53,667 --> 00:35:55,583
And also donated money
for Bajju's temple.
607
00:35:55,708 --> 00:35:57,708
"Please bring Laadli to the window."
608
00:35:57,917 --> 00:35:59,083
I wrote a song for her.
609
00:35:59,167 --> 00:35:59,962
I want to sing it out for her.
610
00:36:00,042 --> 00:36:00,958
What was it?
611
00:36:01,042 --> 00:36:05,792
"Beloved, your dress is beautiful,
your veil's shiny."
612
00:36:06,167 --> 00:36:08,750
"This is why I..."
613
00:36:08,833 --> 00:36:09,917
Time out!
614
00:36:10,000 --> 00:36:11,833
You two have overstayed.
Now leave.
615
00:36:13,792 --> 00:36:14,917
Out!
616
00:36:19,500 --> 00:36:21,125
They made a mess.
617
00:36:21,917 --> 00:36:23,375
I'll clear it.
618
00:36:23,583 --> 00:36:26,000
Make it clean like before.
619
00:36:29,542 --> 00:36:33,333
Does he...know your taste?
620
00:36:39,167 --> 00:36:40,458
Will you get it stitched?
621
00:36:41,250 --> 00:36:43,042
I have a lot of dresses.
622
00:36:43,375 --> 00:36:44,708
Maybe someday.
623
00:36:54,083 --> 00:36:55,792
Hubby's gone to America.
624
00:36:55,875 --> 00:36:58,792
Leaving me and my first credit card.
625
00:36:58,875 --> 00:37:00,000
626
00:37:00,000 --> 00:37:03,125
627
00:37:04,042 --> 00:37:05,083
Yeah!
628
00:37:06,375 --> 00:37:07,083
Hello.
629
00:37:07,167 --> 00:37:10,292
Keep your Tom and Jerry brothers away
from that card.
630
00:37:10,375 --> 00:37:11,500
Otherwise, they will max it out.
631
00:37:11,583 --> 00:37:13,542
So I can't enjoy the bonus of the wedding?
632
00:37:13,625 --> 00:37:14,708
Why?
633
00:37:15,542 --> 00:37:17,792
There is only one end to this attitude.
634
00:37:17,875 --> 00:37:19,458
Your first fight with your husband.
635
00:37:19,542 --> 00:37:22,083
Later, don't send me...
636
00:37:22,167 --> 00:37:24,208
637
00:37:24,292 --> 00:37:25,625
Okay.
638
00:37:31,958 --> 00:37:33,458
Fill her up, mister.
639
00:37:47,458 --> 00:37:49,417
"The tent is all set,"
640
00:37:49,500 --> 00:37:54,583
"Flowers are decorated."
641
00:37:55,500 --> 00:37:57,417
"The tent is all set,"
642
00:37:57,542 --> 00:37:59,417
"Flowers are decorated."
643
00:37:59,500 --> 00:38:00,000
"Dessert is ready,"
644
00:38:00,000 --> 00:38:01,375
"Dessert is ready,"
645
00:38:01,458 --> 00:38:03,417
"and the aroma's filling up
the air."
646
00:38:03,500 --> 00:38:06,958
"A aedding house filled
with wedding guests."
647
00:38:07,042 --> 00:38:09,500
"All my drunk friends say,"
648
00:38:09,583 --> 00:38:10,833
"make me a drink or two."
649
00:38:10,917 --> 00:38:11,583
"But you..."
650
00:38:11,667 --> 00:38:15,750
"My love, don't stop me
today."
651
00:38:15,833 --> 00:38:19,500
"My love, don't stop me
today."
652
00:38:19,583 --> 00:38:23,750
"My love, don't stop me
today."
653
00:38:23,833 --> 00:38:27,250
"My love, don't stop me
from drinking today."
654
00:38:27,333 --> 00:38:30,292
"Dancing like a peacock."
655
00:38:31,417 --> 00:38:34,292
"Dancing like a peacock."
656
00:38:35,042 --> 00:38:36,542
"Dancing like a peacock."
657
00:38:36,625 --> 00:38:38,000
I love Mumbai.
658
00:38:39,375 --> 00:38:43,250
"Beautiful girls have made
my life miserable."
659
00:38:43,333 --> 00:38:45,003
"Ask them for their location,"
660
00:38:45,083 --> 00:38:47,458
"they say it's Chandigarh."
661
00:38:47,542 --> 00:38:49,583
"Her mouth's watering
662
00:38:49,667 --> 00:38:51,500
but she doesn't stop eating."
663
00:38:51,625 --> 00:38:53,292
"In a fit of rage, she asks
664
00:38:53,375 --> 00:38:55,667
who made it so spicy."
665
00:38:55,750 --> 00:38:57,583
"If you want
I can get you some water."
666
00:38:57,667 --> 00:38:59,542
"Pour you a glass myself."
667
00:38:59,625 --> 00:39:00,000
"Or even get some sweets."
668
00:39:00,000 --> 00:39:01,542
"Or even get some sweets."
669
00:39:01,625 --> 00:39:03,542
"I'll do whatever you say."
670
00:39:03,625 --> 00:39:05,542
"You look so cute."
671
00:39:05,625 --> 00:39:07,625
"My heart skips a beat."
672
00:39:07,708 --> 00:39:09,542
"Why do you argue with me?"
673
00:39:09,625 --> 00:39:11,583
"Why do you scream."
674
00:39:11,667 --> 00:39:15,125
"Eat whatever you like..."
675
00:39:15,208 --> 00:39:17,167
"All my drunk friends say,"
676
00:39:17,250 --> 00:39:19,500
"make me a drink or two."
677
00:39:19,583 --> 00:39:23,833
"My love, don't stop me today."
678
00:39:23,917 --> 00:39:27,458
"My love, don't stop me today."
679
00:39:27,542 --> 00:39:31,792
"My love, don't stop me today."
680
00:39:31,875 --> 00:39:35,542
"My love, don't stop me today."
681
00:39:35,625 --> 00:39:39,375
"Dancing like a peacock."
682
00:39:39,500 --> 00:39:43,458
"Dancing like a peacock."
683
00:39:43,583 --> 00:39:47,625
"Dancing like a peacock."
684
00:39:47,708 --> 00:39:51,417
"Dancing like a peacock."
685
00:39:52,416 --> 00:39:53,500
"Hey dear"
686
00:39:53,583 --> 00:39:56,083
Hey Bajju. Don't open your front of mom.
687
00:39:56,167 --> 00:39:58,125
we stayed out all night.
688
00:39:58,208 --> 00:40:00,000
Yes Ladli, okay.
689
00:40:03,083 --> 00:40:05,375
Hold on to her tight.
690
00:40:07,125 --> 00:40:09,292
- I had too much fun.
- "Dark nights"
691
00:40:11,458 --> 00:40:13,583
"Filled with love"
692
00:40:15,458 --> 00:40:19,000
"I'm waiting for you"
693
00:40:19,208 --> 00:40:22,083
- Shikhu, enough.
- Hey, hold tight bro what happened?
694
00:40:22,167 --> 00:40:23,542
Abhay. Abhay.
695
00:40:23,625 --> 00:40:24,542
Hello.
696
00:40:24,625 --> 00:40:26,250
Everything is fine here.
697
00:40:26,958 --> 00:40:28,042
Shit.
698
00:40:34,875 --> 00:40:36,708
Stay here, Bajju. Don't follow me.
699
00:40:36,792 --> 00:40:38,042
I'll go alone.
700
00:40:41,042 --> 00:40:42,125
Can we go home?
701
00:40:53,083 --> 00:40:56,042
Did you see the credit card
notifications?
702
00:40:58,375 --> 00:40:59,625
Are you mad?
703
00:41:00,375 --> 00:41:01,542
Or just stupid?
704
00:41:03,458 --> 00:41:04,792
Spend all you want.
705
00:41:04,875 --> 00:41:05,667
Get high.
706
00:41:05,750 --> 00:41:07,792
Dress like it's fancy dress
and go out looking like an idiot.
707
00:41:07,875 --> 00:41:09,042
I don't care.
708
00:41:10,125 --> 00:41:11,375
But bike?
709
00:41:17,458 --> 00:41:19,000
If I ever see you on a bike again,
710
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
you can just pack
your stuff and leave.
711
00:41:27,708 --> 00:41:29,250
You can yell at me all you want.
712
00:41:33,500 --> 00:41:37,708
But don't tell me when I can
or cannot go to Shimla.
713
00:41:57,083 --> 00:42:00,000
"Your tears make me cry."
714
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
"Your tears make me cry."
715
00:42:11,875 --> 00:42:12,917
'And this?'
716
00:42:13,000 --> 00:42:14,083
'It's locked.'
717
00:42:15,375 --> 00:42:16,958
'Landlord's stuff.'
718
00:42:43,667 --> 00:42:45,375
Delivery for Ikroor Awasthi.
719
00:42:45,542 --> 00:42:46,708
Counter number 9.
720
00:42:48,250 --> 00:42:50,042
Bring the parcel up front.
721
00:42:52,292 --> 00:42:53,333
If someone's dead,
722
00:42:54,125 --> 00:42:56,917
I won't call to hear his voicemail.
723
00:42:57,083 --> 00:42:58,292
How long has it been?
724
00:42:59,250 --> 00:43:00,000
182 days, 15 hours...
725
00:43:00,000 --> 00:43:03,458
182 days, 15 hours...
726
00:43:04,125 --> 00:43:06,042
47 minutes.
727
00:43:11,250 --> 00:43:12,458
Thank you.
728
00:43:12,542 --> 00:43:17,958
"O God"
729
00:43:21,500 --> 00:43:22,667
Thank you.
730
00:44:19,833 --> 00:44:21,708
Kind attention to passengers.
731
00:44:21,875 --> 00:44:27,375
the local going from V.T
to thane is running 6 minutes late
732
00:44:27,458 --> 00:44:31,458
- the inconvenience is regretted.
- Jeh, I miss you.
733
00:44:35,083 --> 00:44:36,375
Happy birthday.
734
00:44:39,000 --> 00:44:41,167
I swear I'm making a petition
to the railway board.
735
00:44:41,250 --> 00:44:42,208
When someone's dead,
736
00:44:42,292 --> 00:44:43,167
what's the point of playing his voice
737
00:44:43,250 --> 00:44:45,667
over the PA system?
738
00:44:47,292 --> 00:44:49,083
You can't get closure.
739
00:44:49,667 --> 00:44:51,333
How will you forget Jeh?
740
00:44:51,500 --> 00:44:53,042
It's not fair.
741
00:44:53,792 --> 00:44:57,792
"O god"
742
00:44:58,375 --> 00:45:00,000
Listen.
The counter is getting crowded.
743
00:45:00,000 --> 00:45:01,042
Listen.
The counter is getting crowded.
744
00:45:01,958 --> 00:45:03,250
Come soon.
745
00:45:03,333 --> 00:45:07,000
"Since I got my hopes up,"
746
00:45:07,083 --> 00:45:10,625
"can't stop crying."
747
00:45:10,708 --> 00:45:13,833
"Since I got my hopes up,"
748
00:45:13,917 --> 00:45:17,042
"can't stop crying."
749
00:45:17,167 --> 00:45:22,208
"Don't let anyone
be so cruel, Lord."
750
00:45:37,750 --> 00:45:39,208
Hello. Tough boy.
751
00:45:43,042 --> 00:45:44,958
Hello. Can you hear me?
752
00:45:46,958 --> 00:45:47,917
Tough boy.
753
00:45:48,000 --> 00:45:51,917
"O god"
754
00:46:09,542 --> 00:46:10,625
I am sorry.
๐๐ค๐ง ๐ข๐ค๐ง๐ ๐จ๐ช๐๐ฉ๐๐ฉ๐ก๐๐จ ๐ซ๐๐จ๐๐ฉ ๐๐ช๐๐ฉ๐๐ฉ๐ก๐๐.๐๐ค๐ข
755
00:46:12,333 --> 00:46:14,792
I overdid it. Didn't I?
756
00:46:21,250 --> 00:46:22,833
These bangles are very pokey.
757
00:46:23,292 --> 00:46:25,042
It's only for a year.
758
00:46:26,083 --> 00:46:27,667
Then I can take them off.
759
00:46:28,708 --> 00:46:30,708
In Mumbai, no one takes notice.
760
00:46:32,583 --> 00:46:35,458
You can take them off if you want,
you know.
761
00:46:43,125 --> 00:46:44,917
Delivery for Ikroor Awasthi.
762
00:46:45,000 --> 00:46:46,542
Counter number 9.
763
00:46:47,125 --> 00:46:49,125
Bring the parcel up front.
764
00:46:51,292 --> 00:46:53,583
Jeh, I miss you.
765
00:46:53,667 --> 00:46:56,250
Stop. Stop. Stop.
766
00:47:01,583 --> 00:47:02,833
- What happened?
- Shikhar Randhawa.
767
00:47:03,458 --> 00:47:04,792
You cannot ride here.
768
00:47:04,917 --> 00:47:05,625
You are not allowed.
769
00:47:05,708 --> 00:47:08,042
But my name is on the list
of riders of enjoy.com
770
00:47:08,167 --> 00:47:09,375
Yes, I know your name is there,
771
00:47:09,708 --> 00:47:10,708
but still you can't ride.
772
00:47:10,792 --> 00:47:13,042
What bull is this?
Call your manager.
773
00:47:13,250 --> 00:47:14,958
You are banned for hooliganism.
774
00:47:16,125 --> 00:47:17,208
Didn't you tell them that?
775
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
I did.
776
00:47:19,792 --> 00:47:22,333
How was your journey
from Playboy to Pizza Boy?
777
00:47:24,792 --> 00:47:29,292
And when my bride was lighting
your fireworks...
778
00:47:29,500 --> 00:47:31,292
Faster, Shikhar. Faster.
779
00:47:31,417 --> 00:47:36,458
Did you imagine
that would be your last best ride?
780
00:47:36,708 --> 00:47:37,625
Did you?
781
00:47:39,042 --> 00:47:39,958
Hey.
782
00:47:43,500 --> 00:47:46,375
Sir...let's report him to the police.
783
00:47:46,458 --> 00:47:47,750
He punched you.
784
00:47:47,833 --> 00:47:48,962
I am the witness. This is wrong.
785
00:47:49,042 --> 00:47:50,042
Leave it, Badri.
786
00:47:50,208 --> 00:47:52,458
His racing days are over.
787
00:47:53,333 --> 00:47:55,333
If we send him to jail,
his life will be over.
788
00:47:56,458 --> 00:47:59,167
Breaking someone who is already
broken doesn't make anyone a hero.
789
00:48:00,292 --> 00:48:02,125
Hello. Tough boy.
790
00:48:02,500 --> 00:48:04,292
Hello. Can you hear me?
791
00:48:07,292 --> 00:48:09,083
Don't let me see you here again.
Come, Badri.
792
00:48:12,375 --> 00:48:13,708
You are done, pizza boy.
793
00:48:37,208 --> 00:48:38,167
Hello.
794
00:48:39,042 --> 00:48:39,917
Tough boy.
795
00:48:40,208 --> 00:48:41,417
Can we meet?
796
00:48:47,417 --> 00:48:48,333
I saw you.
797
00:48:49,500 --> 00:48:50,458
At VT.
798
00:48:51,208 --> 00:48:52,625
Counter number nine.
799
00:48:53,375 --> 00:48:54,792
Delivery for Ikroor Awasthi.
800
00:49:04,125 --> 00:49:05,167
Why didn't you say hi?
801
00:49:10,000 --> 00:49:11,167
You were in a wheelchair.
802
00:49:16,208 --> 00:49:17,208
I got scared.
803
00:49:18,583 --> 00:49:19,792
But not anymore.
804
00:49:20,125 --> 00:49:21,583
I can't stop thinking about you.
805
00:49:22,667 --> 00:49:23,708
24/7 hours.
806
00:49:24,875 --> 00:49:26,042
So can I see you?
807
00:49:27,292 --> 00:49:28,292
Maybe.
808
00:49:31,167 --> 00:49:32,583
In the next lifetime.
809
00:49:36,250 --> 00:49:37,417
What?
810
00:49:39,750 --> 00:49:40,875
Hello.
811
00:49:41,500 --> 00:49:42,708
Hello.
812
00:49:43,125 --> 00:49:44,125
Hello!
813
00:49:44,542 --> 00:49:45,750
Hello!
814
00:49:47,125 --> 00:49:48,375
Hello!
815
00:49:51,417 --> 00:49:53,375
Excuse me. Excuse me.
816
00:49:57,042 --> 00:49:59,167
Sorry.
Pick up. Pick up.
817
00:50:05,500 --> 00:50:08,125
Miss. Ikroor's friend.
818
00:50:08,208 --> 00:50:09,542
- Please wait.
- Yes.
819
00:50:09,917 --> 00:50:11,625
Listen, do you know where Ikroor is?
820
00:50:11,750 --> 00:50:12,667
Get lost, you stalker.
821
00:50:12,750 --> 00:50:13,833
Listen, I am not a stalker.
822
00:50:13,917 --> 00:50:15,750
I have her number. I just spoke to her.
823
00:50:15,833 --> 00:50:17,542
And I think she is going
to do something stupid.
824
00:50:17,625 --> 00:50:18,333
Amazing.
825
00:50:18,417 --> 00:50:20,003
Even stalkers have
become so creative these days.
826
00:50:20,083 --> 00:50:21,292
Miss, please.
827
00:50:21,375 --> 00:50:23,958
If I scream now,
the crowd will beat you up.
828
00:50:24,042 --> 00:50:24,875
Understood. Out of my way.
829
00:50:24,958 --> 00:50:28,000
It's been 182 hours,
15 hours and 47 minutes...
830
00:50:28,750 --> 00:50:29,792
Since Jeh died.
831
00:50:30,750 --> 00:50:32,542
She is planning on joining her.
832
00:50:34,458 --> 00:50:36,375
Please tell me where she is.
833
00:50:37,042 --> 00:50:39,208
Sixty-Nine Railway Colony, Chembur.
834
00:50:53,875 --> 00:50:54,958
Open...
835
00:50:57,667 --> 00:50:58,875
Hello.
836
00:51:04,417 --> 00:51:10,083
"O god"
837
00:51:11,000 --> 00:51:16,250
"O god"
838
00:51:17,125 --> 00:51:18,292
Wake up.
839
00:51:18,375 --> 00:51:19,583
Ikroor!
840
00:51:20,667 --> 00:51:26,000
"O god"
841
00:51:41,625 --> 00:51:43,292
Tough boy.
842
00:51:48,042 --> 00:51:49,625
For a year, I kept telling myself...
843
00:51:50,750 --> 00:51:53,833
Live/Die...I don't care.
844
00:51:55,250 --> 00:51:58,375
But when I was gasping for breath,
845
00:51:59,875 --> 00:52:00,000
in that moment...
846
00:52:00,000 --> 00:52:01,125
in that moment...
847
00:52:01,875 --> 00:52:04,125
I felt the need to live.
848
00:52:04,458 --> 00:52:06,708
I am glad you saved me.
849
00:52:12,625 --> 00:52:13,958
Thank you.
850
00:52:19,917 --> 00:52:21,458
Ikroor Awasthi.
851
00:52:34,042 --> 00:52:35,333
Shikhar Randhawa.
852
00:52:38,375 --> 00:52:40,958
Our fight isn't over yet, God.
853
00:52:41,292 --> 00:52:43,500
Please put an end to it.
854
00:52:44,375 --> 00:52:45,667
Please end it tomorrow.
855
00:52:46,542 --> 00:52:47,792
Did You hear?
856
00:52:50,375 --> 00:52:52,167
I was so happy when you called.
857
00:52:52,250 --> 00:52:53,583
Asking me to go to dinner.
858
00:52:54,583 --> 00:52:58,250
Our first fight ended today.
859
00:53:00,417 --> 00:53:01,583
Thank God.
860
00:53:01,833 --> 00:53:02,917
Hi, guys.
861
00:53:03,417 --> 00:53:04,625
- Well.
- Oh, there you are.
862
00:53:04,792 --> 00:53:06,125
She is Laadli.
863
00:53:06,542 --> 00:53:07,583
My wife.
864
00:53:07,750 --> 00:53:09,083
- Hello.
- Hi.
865
00:53:09,500 --> 00:53:10,500
Sit.
866
00:53:15,208 --> 00:53:16,333
So, how was your flight?
867
00:53:16,583 --> 00:53:17,417
It was great.
868
00:53:17,500 --> 00:53:18,833
She is cute, AK.
869
00:53:18,917 --> 00:53:21,417
Among us boring corporate types,
870
00:53:21,625 --> 00:53:23,167
like Christmas has arrived.
871
00:53:23,458 --> 00:53:24,708
Sparkly.
872
00:53:25,917 --> 00:53:27,708
She looks so nice.
873
00:53:58,042 --> 00:54:00,000
Had I known it wasn't dinner for two,
874
00:54:00,000 --> 00:54:00,875
Had I known it wasn't dinner for two,
875
00:54:01,000 --> 00:54:02,875
but for many.
876
00:54:04,042 --> 00:54:06,458
I wouldn't have shown
up looking like a Christmas tree.
877
00:54:07,833 --> 00:54:09,250
So sparkly.
878
00:54:10,667 --> 00:54:12,042
It was a compliment.
879
00:54:14,708 --> 00:54:17,125
Today, we complete
one month of marriage.
880
00:54:21,917 --> 00:54:23,250
Why didn't you remind me?
881
00:54:24,458 --> 00:54:26,083
Would have made it dinner for two.
882
00:54:27,250 --> 00:54:28,708
Anyway...
883
00:54:29,208 --> 00:54:31,333
happy one-month anniversary.
884
00:54:46,625 --> 00:54:47,792
Hello, Ikroor.
885
00:54:47,917 --> 00:54:49,000
Hello.
886
00:54:50,292 --> 00:54:52,375
No one took me to see him.
887
00:54:55,875 --> 00:54:57,333
Will you?
888
00:55:01,625 --> 00:55:02,958
Please?
889
00:55:04,708 --> 00:55:05,917
Please.
890
00:55:07,833 --> 00:55:09,083
Okay.
891
00:55:18,875 --> 00:55:19,417
Shall I?
892
00:55:19,500 --> 00:55:25,167
"It's love. It's love.
It's love. It's love. "
893
00:55:25,250 --> 00:55:28,542
"It's love. It's love.
It's love. It's love. "
894
00:55:28,625 --> 00:55:36,958
"You are the reflection of love."
895
00:55:38,333 --> 00:55:45,792
"Love is the reflection of God."
896
00:55:45,958 --> 00:55:53,167
"God is the reflection of water."
897
00:55:53,333 --> 00:56:00,000
"Water is the reflection
of your soul."
898
00:56:00,000 --> 00:56:04,458
"Water is the reflection
of your soul."
899
00:56:06,958 --> 00:56:17,875
"You must jump over high walls
and come for me."
900
00:56:18,833 --> 00:56:29,500
"You must jump over high walls
and come for me."
901
00:56:30,500 --> 00:56:40,833
"And bring every happiness
and joy along."
902
00:56:41,000 --> 00:56:47,167
"Bring some embellishments
and some relationships."
903
00:56:47,250 --> 00:56:52,875
"Together, we will cherish it."
904
00:56:52,958 --> 00:56:59,500
"Bring some stories
and all your nights."
905
00:56:59,583 --> 00:57:00,000
"We will spend them together."
906
00:57:00,000 --> 00:57:05,042
"We will spend them together."
907
00:57:06,083 --> 00:57:16,500
"You must jump over high walls
and come for me."
908
00:57:16,583 --> 00:57:22,833
"It's my love...
my love...my love."
909
00:57:22,917 --> 00:57:28,542
"It's my love...
my love...my love."
910
00:57:28,708 --> 00:57:34,542
"It's my love...
my love...my love."
911
00:57:34,667 --> 00:57:41,333
"They say God fulfils every wish,"
912
00:57:41,542 --> 00:57:47,333
"He will fulfil yours someday."
913
00:57:47,417 --> 00:57:53,250
"The relationship...
between two hearts,"
914
00:57:53,333 --> 00:57:58,000
"is the reflection of God."
915
00:57:58,167 --> 00:58:00,000
"Together, we will cherish
this relationship."
916
00:58:00,000 --> 00:58:10,708
"Together, we will cherish
this relationship."
917
00:58:11,042 --> 00:58:21,208
"You must leave the world behind
and come to me."
918
00:58:21,458 --> 00:58:24,625
"Come dressed
in the colour of love."
919
00:58:24,750 --> 00:58:28,125
"And with adorned hands."
920
00:58:28,208 --> 00:58:33,292
"Together, we'll cherish it."
921
00:58:33,375 --> 00:58:40,125
"Bring some embellishment
and some relationships."
922
00:58:40,208 --> 00:58:45,333
"Together, we will cherish it."
923
00:58:46,667 --> 00:58:58,458
"You must jump over high walls
and come for me."
924
00:59:08,833 --> 00:59:10,292
Sparkly suits you.
925
00:59:18,042 --> 00:59:19,583
- Hey, hi.
- Shikhu.
926
00:59:19,833 --> 00:59:20,792
Laadli, please.
927
00:59:21,292 --> 00:59:22,417
It's Bajju's treat.
928
00:59:22,500 --> 00:59:23,333
Is it?
929
00:59:23,417 --> 00:59:24,542
He definitely got a raise.
930
00:59:24,917 --> 00:59:27,792
Otherwise, we would be eating
vadapav outside Mahalaxmi station.
931
00:59:28,125 --> 00:59:30,333
Put a zip on it on your 'ouch' comments.
932
00:59:30,750 --> 00:59:32,962
I did get a raise.
And my first foreign trip.
933
00:59:33,042 --> 00:59:34,125
Great.
934
00:59:34,625 --> 00:59:36,250
I will remove the evil eye.
935
00:59:38,625 --> 00:59:39,917
Let me ward off the evil eye.
936
00:59:40,000 --> 00:59:41,417
Protect from demons,
poisonous animals,
937
00:59:41,500 --> 00:59:43,292
and evil sights that mean harm.
938
00:59:43,417 --> 00:59:44,583
Spit on it.
939
00:59:44,667 --> 00:59:46,875
Do you know how stupid you are?
940
00:59:47,000 --> 00:59:49,417
- Spit on it.
- Yeah, burger's mine.
941
00:59:50,500 --> 00:59:53,708
Soon you'll have one more
to ward off the evil eye.
942
00:59:54,375 --> 00:59:55,375
Extra?
943
00:59:55,792 --> 00:59:57,125
- Girlfriend?
- Yes.
944
00:59:57,208 --> 00:59:58,962
But wasn't I supposed
to find one for you?
945
00:59:59,042 --> 01:00:00,000
But I found the perfect one, Laado.
946
01:00:00,000 --> 01:00:00,833
But I found the perfect one, Laado.
947
01:00:01,167 --> 01:00:03,042
The one the astrologer suggested?
948
01:00:03,292 --> 01:00:05,625
Not Baba Mubarak's
b*****t prediction again.
949
01:00:05,708 --> 01:00:06,583
Shikhar.
950
01:00:06,667 --> 01:00:09,208
Remember the day
when it was raining heavily.
951
01:00:13,375 --> 01:00:14,917
The entire city was flooded.
952
01:00:15,292 --> 01:00:18,292
No power. No network.
953
01:00:19,083 --> 01:00:22,958
I heard a scream that was very loud.
954
01:00:24,167 --> 01:00:29,083
That's where I saw her.
955
01:00:29,542 --> 01:00:30,792
Same to same.
956
01:00:31,583 --> 01:00:33,250
Babaji's prediction.
957
01:00:34,917 --> 01:00:36,292
My future wife.
958
01:00:38,625 --> 01:00:40,250
Dressed in a lotus pink sari.
959
01:00:42,708 --> 01:00:44,333
Softer than a lotus.
960
01:00:47,250 --> 01:00:50,208
Ditto as Babaji said.
961
01:00:53,458 --> 01:00:56,250
Sitting on top of sparkling
water with legs crossed.
962
01:00:56,763 --> 01:00:59,670
- A white bird will be sitting on her right.
- Bajju.
963
01:00:59,750 --> 01:01:00,000
And she was calling out for heaven.
964
01:01:00,000 --> 01:01:03,125
And she was calling out for heaven.
965
01:01:03,792 --> 01:01:07,167
Siri. Siri. Can you call the BMC, please?
966
01:01:07,583 --> 01:01:11,375
Siri. Siri. Siri. Siri.
967
01:01:12,083 --> 01:01:14,292
She was calling Siri on her phone.
968
01:01:14,792 --> 01:01:16,042
Not heaven.
969
01:01:16,125 --> 01:01:17,083
What bull.
970
01:01:17,208 --> 01:01:19,167
S for "Swarg" (heaven).
S for Siri.
971
01:01:19,250 --> 01:01:21,333
Don't take everything literally
if you don't know.
972
01:01:21,417 --> 01:01:24,083
Listen...did you say hi or hello?
973
01:01:24,167 --> 01:01:25,708
I fixed her meter box.
974
01:01:27,000 --> 01:01:28,792
Then I took her in my arms.
975
01:01:29,542 --> 01:01:31,417
Took her to dry ground.
976
01:01:31,875 --> 01:01:33,292
Put her in a taxi.
977
01:01:33,375 --> 01:01:36,920
Dropped her at a hotel
and came back home.
978
01:01:37,000 --> 01:01:38,708
Bajju the saviour.
979
01:01:39,333 --> 01:01:40,958
Glory to Babaji.
980
01:01:42,500 --> 01:01:44,292
You will praise Babaji more
when you meet her.
981
01:01:44,375 --> 01:01:46,292
She is so wow.
I'll be right back.
982
01:01:47,542 --> 01:01:48,750
Hello.
983
01:01:49,083 --> 01:01:51,000
- Yeah.
- How's your job going on?
984
01:01:51,292 --> 01:01:52,375
Going good.
985
01:01:52,542 --> 01:01:53,417
Shauna, they are...
986
01:01:53,500 --> 01:01:56,250
Laadli and Shikhar. I know.
987
01:01:56,333 --> 01:01:59,833
Bajju told me so much about you guys,
988
01:01:59,917 --> 01:02:00,000
there is no need for introductions.
989
01:02:00,000 --> 01:02:01,542
there is no need for introductions.
990
01:02:01,625 --> 01:02:04,250
We all knew Bajju will have
a wife one day.
991
01:02:04,417 --> 01:02:07,125
But Bajju's girlfriend would be
so gorgeous.
992
01:02:07,542 --> 01:02:09,167
This is a shock to all of us.
993
01:02:09,333 --> 01:02:12,958
And anyway, the journey from girlfriend
to wife is just a signature away.
994
01:02:14,792 --> 01:02:17,917
Shikhu... keep quiet.
995
01:02:18,000 --> 01:02:19,292
- What are you doing?
- Keep quiet.
996
01:02:20,000 --> 01:02:21,042
Bajju.
997
01:02:21,375 --> 01:02:22,583
Yes?
998
01:02:22,917 --> 01:02:24,250
Is that a proposal?
999
01:02:28,042 --> 01:02:29,292
Will you marry me?
1000
01:02:39,125 --> 01:02:42,250
"With you"
1001
01:02:43,167 --> 01:02:44,875
And that's how...
I said yes.
1002
01:02:46,792 --> 01:02:50,417
Why do I have a flight today...
don't feel like going.
1003
01:02:50,958 --> 01:02:52,542
Giggles... Then don't go please.
1004
01:02:55,000 --> 01:02:56,542
So cute.
1005
01:03:16,000 --> 01:03:16,917
Its a traffic jam.
1006
01:03:17,000 --> 01:03:17,917
Not going to clear soon.
1007
01:03:18,000 --> 01:03:19,583
I've an evening shift.
I am walking.
1008
01:03:20,625 --> 01:03:21,417
Come on, let's walk.
1009
01:03:21,500 --> 01:03:23,417
Would have been more fun
if Shauna was with us?
1010
01:03:23,500 --> 01:03:24,917
Now you must get us,
1011
01:03:25,000 --> 01:03:28,042
family discounts on flight tickets.
1012
01:03:28,125 --> 01:03:29,625
- Yes, definitely.
- Won't you, Bajju.
1013
01:03:29,708 --> 01:03:30,625
Yes, Laadli.
1014
01:03:30,708 --> 01:03:33,042
Hey, Shikhar. Why are you so quiet?
1015
01:03:33,125 --> 01:03:34,375
Tell me what you think about her?
1016
01:03:34,458 --> 01:03:35,792
What is the hurry to get married?
1017
01:03:36,917 --> 01:03:37,917
So you don't like her.
1018
01:03:38,583 --> 01:03:40,250
She said "yes" on Insta.
1019
01:03:40,458 --> 01:03:42,667
Didn't that seem weird?
1020
01:03:43,917 --> 01:03:46,500
You ran off with the money I kept
for my family temple.
1021
01:03:46,583 --> 01:03:47,458
Didn't that seem weird?
1022
01:03:47,542 --> 01:03:48,875
But we still kiss him.
1023
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Share our home.
1024
01:03:50,333 --> 01:03:51,292
Weird, right?
1025
01:03:51,750 --> 01:03:53,042
You don't have to share your house.
1026
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
And you...go kiss your hubby.
1027
01:03:55,167 --> 01:03:55,962
Leave me alone.
1028
01:03:56,042 --> 01:03:57,000
What did I do?
1029
01:03:57,083 --> 01:03:57,962
Why are you screaming at me?
1030
01:03:58,042 --> 01:03:59,958
I am just a silent spectator.
1031
01:04:00,417 --> 01:04:01,792
He is the one screaming at you.
1032
01:04:01,875 --> 01:04:04,333
And he is doing it because he thinks,
1033
01:04:04,417 --> 01:04:07,792
as always, you'll diffuse
the situation as mother India.
1034
01:04:08,083 --> 01:04:11,667
Otherwise, our relationship will go
to the garbage.
1035
01:04:11,750 --> 01:04:13,500
By the way, these are not my words.
1036
01:04:13,583 --> 01:04:14,583
These are his mother's words.
1037
01:04:14,667 --> 01:04:17,792
This is what she said
when she left his father.
1038
01:04:18,000 --> 01:04:20,792
I am dumping this relationship
in the garbage.
1039
01:04:21,000 --> 01:04:23,250
You are allergic
to others' happiness.
1040
01:04:23,417 --> 01:04:25,417
Mr. Colonel Rotton Mouth Randhawa.
1041
01:04:25,750 --> 01:04:26,833
Shikhar, what are you doing?
1042
01:04:26,917 --> 01:04:27,917
Stop it.
1043
01:04:28,042 --> 01:04:29,542
Where are you going, Shikhar?
1044
01:04:29,708 --> 01:04:31,792
Shikhar, if you leave,
we will be history.
1045
01:04:31,875 --> 01:04:32,920
Is that what you want?
1046
01:04:33,000 --> 01:04:34,208
What do you think about her?
1047
01:04:35,250 --> 01:04:36,667
I found her sweet.
1048
01:04:36,750 --> 01:04:37,833
Frankly.
1049
01:04:39,833 --> 01:04:41,875
Shikhar. Where are you going?
1050
01:04:42,667 --> 01:04:45,542
Please, Shikhar. Don't go.
Please. Please.
1051
01:04:49,167 --> 01:04:49,920
Go and apologise.
1052
01:04:50,000 --> 01:04:51,125
Say sorry to Shikhar.
1053
01:04:51,208 --> 01:04:53,125
You insulted his dad first.
1054
01:04:53,833 --> 01:04:55,168
He insulted my life.
1055
01:04:55,248 --> 01:04:57,000
"You are my friend"
1056
01:04:57,167 --> 01:05:00,000
"You are my friend"
1057
01:05:00,000 --> 01:05:00,042
"You are my friend"
1058
01:05:01,000 --> 01:05:03,708
"You are my friend"
1059
01:05:04,500 --> 01:05:08,458
"You are my friend"
1060
01:05:18,875 --> 01:05:20,292
Yes... Yes...
1061
01:05:21,667 --> 01:05:22,500
Okay.
1062
01:05:23,667 --> 01:05:25,292
Okay, okay...
1063
01:05:31,583 --> 01:05:33,125
All the chairs are empty,
1064
01:05:33,208 --> 01:05:35,958
and still, you choose
to sit next to the boss.
1065
01:05:37,125 --> 01:05:40,667
Brave man you are
Mr. Bajrang Das Khatri.
1066
01:05:41,958 --> 01:05:43,292
Very brave.
1067
01:05:45,083 --> 01:05:48,292
I was in the mood to get
some firing today, that's why.
1068
01:05:52,583 --> 01:05:54,000
Homesick?
1069
01:05:56,125 --> 01:05:57,875
Any family friends in Mumbai?
1070
01:06:00,875 --> 01:06:02,000
Brother and sister, sir.
1071
01:06:04,667 --> 01:06:05,792
Cousins.
1072
01:06:10,375 --> 01:06:11,917
But just like real ones.
1073
01:06:18,958 --> 01:06:20,708
That's my younger brother.
1074
01:06:20,875 --> 01:06:22,417
Jaishankar Krupal.
1075
01:06:22,500 --> 01:06:27,917
Recently he became
MD of Speed Motors.
1076
01:06:29,417 --> 01:06:30,917
My little brother.
1077
01:06:32,750 --> 01:06:34,208
I am proud of him.
1078
01:06:35,042 --> 01:06:36,083
Proud of him.
1079
01:06:40,917 --> 01:06:45,583
Sir...your little brother is
MD of Speed Motors.
1080
01:06:47,875 --> 01:06:52,458
Why would I discount
my vice president's professional opinion,
1081
01:06:52,708 --> 01:06:54,458
and help Shikhar Randhawa?
1082
01:06:54,542 --> 01:06:56,750
Because, in this case,
1083
01:06:56,833 --> 01:06:58,167
the ban was personal, sir,
1084
01:06:58,250 --> 01:06:59,375
and not professional.
1085
01:07:01,000 --> 01:07:02,250
I am sorry, young man,
1086
01:07:02,583 --> 01:07:05,292
but you'll have to come up
with a reason better than that.
1087
01:07:05,542 --> 01:07:07,708
Sir, ask me a better question,
1088
01:07:07,792 --> 01:07:09,167
and I'll give you a better reason.
1089
01:07:13,000 --> 01:07:14,375
Are you a vegetarian?
1090
01:07:17,000 --> 01:07:18,042
Yes, sir.
1091
01:07:19,917 --> 01:07:22,583
Why don't you eat meat?
1092
01:07:24,208 --> 01:07:28,083
According to me,
it's not good manners.
1093
01:07:28,167 --> 01:07:29,083
That's why I don't eat it.
1094
01:07:29,167 --> 01:07:30,333
Good manners?
1095
01:07:30,917 --> 01:07:31,792
Yes, sir.
1096
01:07:33,083 --> 01:07:35,583
We take more from nature
than we need.
1097
01:07:36,167 --> 01:07:37,542
Milk, fruits, honey.
1098
01:07:38,583 --> 01:07:40,167
Isn't that bad enough?
1099
01:07:40,250 --> 01:07:43,167
Now, if we insist on chopping
someone's leg
1100
01:07:43,250 --> 01:07:45,125
and marinating it in spices.
1101
01:07:45,625 --> 01:07:47,042
Isn't that too much, sir?
1102
01:07:49,208 --> 01:07:50,708
It's not good manners, sir.
1103
01:07:51,500 --> 01:07:52,917
That's why I don't eat it.
1104
01:07:54,625 --> 01:07:58,583
I mean if you are jealous of someone,
1105
01:07:59,583 --> 01:08:00,000
then you can insult him.
1106
01:08:00,000 --> 01:08:00,833
then you can insult him.
1107
01:08:01,125 --> 01:08:02,875
Cancel his sponsorship.
1108
01:08:02,958 --> 01:08:04,583
That should be enough, sir.
1109
01:08:06,000 --> 01:08:08,625
But banning someone for a lifetime.
1110
01:08:08,792 --> 01:08:10,250
Cut off his lifeline.
1111
01:08:12,250 --> 01:08:14,750
Not good manners, sir.
It's not good manners.
1112
01:08:29,042 --> 01:08:32,250
Bajju. Your airport cab is here.
1113
01:08:34,083 --> 01:08:36,292
Come on.
Do you want to miss your flight?
1114
01:08:40,500 --> 01:08:43,833
My first foreign trip.
1115
01:08:46,417 --> 01:08:51,542
bye, happy journey...
he did not come to wish me...
1116
01:09:08,583 --> 01:09:09,958
And another thing, Laadli.
1117
01:09:10,917 --> 01:09:13,458
I think it's my fault.
1118
01:09:14,750 --> 01:09:20,458
Because I said several things
about his dad in a fit of rage.
1119
01:09:22,333 --> 01:09:24,000
I shouldn't have said it.
1120
01:09:29,208 --> 01:09:30,667
I found love.
1121
01:09:32,000 --> 01:09:33,833
But lost my brother.
1122
01:09:34,667 --> 01:09:36,000
I grew older,
1123
01:09:38,250 --> 01:09:39,542
but not smarter.
1124
01:09:43,917 --> 01:09:45,458
Thank you, God.
1125
01:10:02,000 --> 01:10:03,333
Here's your new return ticket.
1126
01:10:05,750 --> 01:10:06,792
It's a little expensive.
1127
01:10:07,167 --> 01:10:11,375
But she will be on this flight.
Do you know who?
1128
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
Your girlfriend, Shauna.
1129
01:10:17,625 --> 01:10:18,875
This is her route.
1130
01:10:19,792 --> 01:10:21,667
She will bring you tea and coffee.
1131
01:10:22,333 --> 01:10:24,167
For 18 hours. Have fun.
1132
01:10:24,792 --> 01:10:26,208
Cutie.
1133
01:10:26,333 --> 01:10:27,962
Why are you leaving me alone with
this cuddle bug?
1134
01:10:28,042 --> 01:10:29,920
Now my foreign trip is going to be fun.
1135
01:10:30,000 --> 01:10:31,708
Wish me a happy journey.
1136
01:10:31,792 --> 01:10:33,042
Happy journey.
1137
01:10:34,125 --> 01:10:35,667
Bye, Bajju. Take care.
1138
01:10:38,000 --> 01:10:39,417
Stop, mister.
1139
01:10:45,042 --> 01:10:47,083
Why is he coming back?
1140
01:10:47,208 --> 01:10:48,458
Did he forget something?
1141
01:10:48,667 --> 01:10:49,792
What happened?
1142
01:10:51,833 --> 01:10:53,167
Your ban's been cancelled.
1143
01:10:53,250 --> 01:10:54,458
What?
1144
01:10:58,958 --> 01:11:00,000
Now, you can race anywhere in India.
1145
01:11:00,000 --> 01:11:01,750
Now, you can race anywhere in India.
1146
01:11:02,333 --> 01:11:03,667
No one's going to stop you.
1147
01:11:09,542 --> 01:11:11,125
See you. Or I'll be late.
1148
01:11:26,583 --> 01:11:27,958
Enjoy your meal, sir.
1149
01:11:44,875 --> 01:11:46,000
Thank you.
1150
01:11:54,792 --> 01:11:55,962
Sir your blanket
1151
01:11:56,042 --> 01:11:57,292
Excuse me, ma'am.
1152
01:11:57,375 --> 01:11:58,667
Where can I find Ms. Shauna?
1153
01:11:58,750 --> 01:12:00,000
She is in the upper deck pantry.
1154
01:12:00,000 --> 01:12:00,292
She is in the upper deck pantry.
1155
01:12:00,375 --> 01:12:01,042
Thank you.
1156
01:12:01,125 --> 01:12:01,833
Welcome.
1157
01:12:44,667 --> 01:12:49,542
"Why unknowingly..."
1158
01:12:49,625 --> 01:12:54,000
"my eyes have turned moist."
1159
01:12:54,208 --> 01:13:00,000
"I still have a smile on my face."
1160
01:13:00,000 --> 01:13:01,542
"I still have a smile on my face."
1161
01:13:03,417 --> 01:13:06,875
"But several questions on my mind."
1162
01:13:07,458 --> 01:13:12,000
"The nights that you spent
away from me..."
1163
01:13:12,083 --> 01:13:20,167
"I'm aware of it."
1164
01:13:23,792 --> 01:13:27,542
"O unfaithful one,
I've heard."
1165
01:13:28,667 --> 01:13:35,125
"You are happily living
with someone else."
1166
01:13:35,667 --> 01:13:40,708
"Happily living with someone else."
1167
01:13:51,667 --> 01:13:55,875
"Tell me how you did it?"
1168
01:13:56,125 --> 01:14:00,000
"How could you be so unfaithful?"
1169
01:14:00,000 --> 01:14:00,625
"How could you be so unfaithful?"
1170
01:14:00,708 --> 01:14:05,458
"I need to know."
1171
01:14:05,542 --> 01:14:09,708
"How long do
I keep waiting for you."
1172
01:14:09,792 --> 01:14:12,292
"Where do I go."
1173
01:14:12,375 --> 01:14:19,292
"Can I tell God to make you mine?
1174
01:14:19,417 --> 01:14:23,500
- Happy Valentine's Day.
- "O unfaithful one, I've heard."
1175
01:14:24,167 --> 01:14:28,958
- Look to your right.
- "...celebrating my ruination."
1176
01:14:30,833 --> 01:14:36,458
"...celebrating my ruination."
1177
01:14:37,708 --> 01:14:42,125
"O unfaithful one, I've heard."
1178
01:14:42,333 --> 01:14:48,542
"You burn my pictures
when you are alone."
1179
01:14:49,167 --> 01:14:55,250
"Burn my pictures
when you are alone."
1180
01:15:11,833 --> 01:15:12,792
Happy birthday.
1181
01:15:13,292 --> 01:15:14,292
Bajju...
1182
01:15:14,542 --> 01:15:16,000
He's a fraud.
1183
01:15:16,250 --> 01:15:19,500
That Babaji is a...
1184
01:15:20,417 --> 01:15:22,792
0fraud.
1185
01:15:25,083 --> 01:15:27,375
What..
1186
01:15:28,708 --> 01:15:31,958
- Bajju.
- Brother-in-law... gift...
1187
01:15:32,875 --> 01:15:33,833
I...
1188
01:15:39,625 --> 01:15:41,292
- Abhay...
- He's out.
1189
01:16:18,417 --> 01:16:21,875
- Fraud. Babajje is a fraud.
- Bajju.
1190
01:16:21,958 --> 01:16:23,917
Fraud. Fraud.
1191
01:16:25,000 --> 01:16:26,167
Bajju.
1192
01:16:26,417 --> 01:16:27,917
- Babajje is a fraud.
- Bajju. The astrologer.
1193
01:16:34,500 --> 01:16:35,667
Fraud.
1194
01:16:36,417 --> 01:16:39,000
Fraud... fraud?
1195
01:17:19,708 --> 01:17:20,920
Bajju...
1196
01:17:21,000 --> 01:17:22,833
Brother-in-law left for the office.
1197
01:17:23,292 --> 01:17:24,542
I should too.
1198
01:17:26,000 --> 01:17:28,625
Your clothes are dirty, Bajju.
1199
01:17:30,958 --> 01:17:33,458
I'll get you Abhay's clothes.
1200
01:17:38,625 --> 01:17:39,750
Wear those.
1201
01:17:39,833 --> 01:17:41,917
Bajju. You were leaving
without saying bye.
1202
01:17:44,958 --> 01:17:45,750
There is some cake in here.
1203
01:17:45,833 --> 01:17:46,958
Eat it at lunchtime.
1204
01:17:47,458 --> 01:17:49,042
And here's more so you can share.
1205
01:17:49,167 --> 01:17:51,083
And your phone.
You were leaving it behind.
1206
01:17:55,708 --> 01:17:58,750
Listen...should I come along?
1207
01:17:59,792 --> 01:18:00,000
We can return together
in the evening local.
1208
01:18:00,000 --> 01:18:01,917
We can return together
in the evening local.
1209
01:18:02,958 --> 01:18:04,000
It's okay.
1210
01:18:08,625 --> 01:18:10,417
I think this belongs to brother-in-law.
1211
01:18:13,750 --> 01:18:17,333
"O unfaithful one, I've heard."
1212
01:18:18,417 --> 01:18:24,833
"You are waiting for me to die."
1213
01:18:25,375 --> 01:18:31,000
"...waiting for me to die."
1214
01:18:32,208 --> 01:18:36,750
"O unfaithful one, I've heard."
1215
01:18:36,833 --> 01:18:43,417
"You're giving
my share of love to him."
1216
01:18:43,750 --> 01:18:49,958
"Giving my share of love to him."
1217
01:19:55,875 --> 01:19:57,708
"Being yours..."
1218
01:19:57,792 --> 01:19:59,125
"Being yours..."
1219
01:19:59,208 --> 01:20:00,000
"I lost everything I had."
1220
01:20:00,000 --> 01:20:02,417
"I lost everything I had."
1221
01:20:02,500 --> 01:20:05,708
"I spent my nights staying awake,"
1222
01:20:05,792 --> 01:20:08,292
"couldn't sleep a single day."
1223
01:20:08,375 --> 01:20:11,833
You crossed all limits
1224
01:20:11,917 --> 01:20:14,667
You denied everything
1225
01:20:14,750 --> 01:20:18,417
I wanted to tell you something
1226
01:20:18,500 --> 01:20:22,167
but you still denied it
1227
01:20:22,250 --> 01:20:25,458
"What you think are the rains,"
1228
01:20:25,542 --> 01:20:28,667
"are my tears."
1229
01:20:28,750 --> 01:20:31,962
"What you think are the rains,"
1230
01:20:32,042 --> 01:20:34,167
"are my tears."
1231
01:20:34,250 --> 01:20:40,583
"With your love...where do I go?"
1232
01:20:40,667 --> 01:20:48,375
"I'm lost...and so is my love."
1233
01:21:14,833 --> 01:21:16,000
Hello.
1234
01:21:41,500 --> 01:21:43,292
Did you know about the affair?
1235
01:21:43,875 --> 01:21:45,667
He told me before the wedding.
1236
01:21:47,083 --> 01:21:49,083
But I thought they broke up.
1237
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
"I slept with my sorrows"
1238
01:22:00,000 --> 01:22:01,458
"I slept with my sorrows"
1239
01:22:01,542 --> 01:22:04,667
"Next to me"
1240
01:22:04,750 --> 01:22:07,917
"You think its raining,"
1241
01:22:08,000 --> 01:22:12,000
"but these are my tears."
1242
01:22:13,333 --> 01:22:15,875
Why did you put up with
this useless marriage for so long?
1243
01:22:17,125 --> 01:22:20,625
For mom and myself.
1244
01:22:20,875 --> 01:22:22,417
What the f*** man, Laadli!
1245
01:22:22,792 --> 01:22:26,042
For years, mom did everything
she could in her power.
1246
01:22:26,458 --> 01:22:27,875
Just to see my married.
1247
01:22:28,333 --> 01:22:29,792
Isn't it my duty
1248
01:22:29,875 --> 01:22:35,458
to try and make
my husband smile like this for me?
1249
01:22:37,083 --> 01:22:38,750
Laadli man...
1250
01:22:40,875 --> 01:22:42,292
I'll go get him right now.
1251
01:22:42,792 --> 01:22:43,667
He's in the office, isn't he?
1252
01:22:43,750 --> 01:22:44,750
I'll go get him.
1253
01:22:47,083 --> 01:22:48,333
Then why did you call me?
1254
01:22:49,500 --> 01:22:51,458
If you wanted to do nothing,
then why did you call me?
1255
01:22:51,542 --> 01:22:52,500
It's my nature.
1256
01:22:56,458 --> 01:22:59,625
If I want to cry, call Shikhar.
1257
01:23:02,708 --> 01:23:04,000
But not this time.
1258
01:23:04,708 --> 01:23:07,583
This time I must act on my own.
1259
01:23:15,458 --> 01:23:18,458
It's called growing up. Right?
1260
01:24:19,042 --> 01:24:20,083
Laadli.
1261
01:24:26,167 --> 01:24:28,458
I borrowed your suit for Bajju.
1262
01:24:31,042 --> 01:24:33,000
It had the key to that room.
1263
01:24:38,708 --> 01:24:40,208
I cannot stay here anymore.
1264
01:24:47,042 --> 01:24:48,625
I cannot stay here anymore.
1265
01:24:50,375 --> 01:24:51,667
I am leaving.
1266
01:24:51,833 --> 01:24:55,125
"Kohl, embellishments,
these joys are fake."
1267
01:24:55,208 --> 01:25:00,000
"They look upset
when you are not here."
1268
01:25:00,000 --> 01:25:01,000
"They look upset
when you are not here."
1269
01:25:06,125 --> 01:25:07,375
Where are you going?
1270
01:25:07,458 --> 01:25:08,500
Shimla.
1271
01:25:08,958 --> 01:25:10,000
Shimla.
1272
01:25:11,333 --> 01:25:13,458
Fine. I'll drop you.
1273
01:25:16,958 --> 01:25:19,500
I am not the one who needs pickup
and drop in this house.
1274
01:25:19,583 --> 01:25:24,917
"Kohl, embellishments,
these joys are fake."
1275
01:25:25,000 --> 01:25:30,125
"They look upset
when you are not here."
1276
01:25:30,208 --> 01:25:35,708
The moon is where it was
1277
01:25:35,792 --> 01:25:41,003
only the stars with it broke
1278
01:25:41,083 --> 01:25:46,542
without the stars
1279
01:25:46,625 --> 01:25:53,042
the words you will tell to whom...
my love
1280
01:25:55,042 --> 01:25:56,167
Laado
1281
01:25:58,417 --> 01:26:00,000
Isn't this what you wanted, child?
1282
01:26:00,000 --> 01:26:00,167
Isn't this what you wanted, child?
1283
01:26:01,000 --> 01:26:02,208
Divorce.
1284
01:26:03,875 --> 01:26:05,917
I got the papers ready.
1285
01:26:07,042 --> 01:26:09,167
I even spoke to Abhay's mom.
1286
01:26:10,042 --> 01:26:12,000
At first, she refused.
1287
01:26:13,542 --> 01:26:14,958
But I said,
1288
01:26:15,375 --> 01:26:18,583
"No. This is completely my fault".
1289
01:26:20,208 --> 01:26:25,083
I showed these happy dreams
of marriage to my Laado.
1290
01:26:26,042 --> 01:26:30,667
Otherwise,
my Laado was happy as the beauty queen.
1291
01:26:31,417 --> 01:26:33,583
I am to be blamed for it.
1292
01:26:34,417 --> 01:26:36,833
Please grant us the divorce.
1293
01:26:37,000 --> 01:26:40,167
- "I pity my eyelids"
- Please grant us the divorce.
1294
01:26:40,250 --> 01:26:45,917
- "Moist for so long"
- Im so sorry beta...Im so sorry.
1295
01:26:46,125 --> 01:26:50,167
"Haven't had a wink"
1296
01:26:54,333 --> 01:26:59,625
Not even one teardrop shone
1297
01:26:59,708 --> 01:27:00,000
I swear these eyes did not cry
1298
01:27:00,000 --> 01:27:05,042
I swear these eyes did not cry
1299
01:27:05,292 --> 01:27:10,375
You tell me
1300
01:27:10,583 --> 01:27:14,708
How will I sleep in this condition...
my love
1301
01:27:14,792 --> 01:27:16,667
Laadi's marriage fell apart.
1302
01:27:17,167 --> 01:27:19,750
My life was shattered.
1303
01:27:21,042 --> 01:27:22,708
Shikhar is broken,
1304
01:27:23,667 --> 01:27:25,042
because we were broken.
1305
01:27:26,875 --> 01:27:30,125
This city didn't suit us.
1306
01:27:31,167 --> 01:27:32,792
Not one bit.
1307
01:27:35,708 --> 01:27:37,792
Yes yes yes yes yes.
1308
01:27:38,333 --> 01:27:39,750
Come on, come on come on.
1309
01:27:39,833 --> 01:27:40,958
Yes.
1310
01:27:42,458 --> 01:27:44,375
I lost because all
my focus was on Laadli.
1311
01:27:48,292 --> 01:27:50,458
Champion means
no excuses tough boy.
1312
01:27:50,708 --> 01:27:52,458
Thank God you don't ride a bike.
1313
01:27:52,542 --> 01:27:54,042
Otherwise, my rep would be...
1314
01:28:00,000 --> 01:28:01,083
I am sorry.
1315
01:28:01,333 --> 01:28:02,417
Ikroor, I am sorry.
1316
01:28:03,042 --> 01:28:04,500
Sorry, I forgot.
1317
01:28:06,958 --> 01:28:08,000
Really sorry.
1318
01:28:08,958 --> 01:28:10,042
Hug please.
1319
01:28:14,500 --> 01:28:16,542
Lately, my mood's been so off,
1320
01:28:16,625 --> 01:28:17,875
I say stupid things.
1321
01:28:18,042 --> 01:28:19,167
Sorry. Sorry.
1322
01:28:21,333 --> 01:28:23,958
Is...that Abhay?
1323
01:28:27,708 --> 01:28:30,625
I hate his face.
1324
01:28:31,208 --> 01:28:32,333
He is a biker.
1325
01:28:33,042 --> 01:28:35,125
And you didn't investigate
his background.
1326
01:28:35,208 --> 01:28:37,417
Before Laadli's wedding.
1327
01:28:37,875 --> 01:28:40,125
- Him?
- He is no biker.
1328
01:28:41,083 --> 01:28:44,167
But...his photo is
in your biking club.
1329
01:28:49,500 --> 01:28:52,292
This here used to be a wall of fame
1330
01:28:55,083 --> 01:28:56,875
your talking about this guy right?
1331
01:28:59,917 --> 01:29:00,000
Best bloody biker, you know.
1332
01:29:00,000 --> 01:29:01,750
Best bloody biker, you know.
1333
01:29:02,333 --> 01:29:04,042
Abhay Singh Katyal.
1334
01:29:05,875 --> 01:29:07,500
He was a champion rider.
1335
01:29:09,000 --> 01:29:10,458
Was Amazing racer.
1336
01:29:11,458 --> 01:29:12,667
Superb.
1337
01:29:13,667 --> 01:29:15,458
What a love story he had.
1338
01:29:16,333 --> 01:29:17,542
Unforgettable.
1339
01:29:19,875 --> 01:29:20,917
Legend.
1340
01:29:22,125 --> 01:29:24,917
He was a legend.
1341
01:29:27,708 --> 01:29:29,042
Yeah, Shikhar.
1342
01:29:29,958 --> 01:29:31,083
Laadli.
1343
01:29:32,292 --> 01:29:34,875
That girl with Abhay.
1344
01:29:35,375 --> 01:29:36,792
I found out more
1345
01:29:38,792 --> 01:29:40,250
about that girl and Abhay.
1346
01:29:42,083 --> 01:29:49,250
"And I love you so..."
1347
01:29:49,500 --> 01:29:51,000
Rajlaxmi Cariapa.
1348
01:29:51,708 --> 01:29:53,083
Tell that idiot of yours,
1349
01:29:53,375 --> 01:29:54,958
hands off my gate.
1350
01:29:59,500 --> 01:30:00,000
Father.
What's the point of telling him now?
1351
01:30:00,000 --> 01:30:02,042
Father.
What's the point of telling him now?
1352
01:30:02,208 --> 01:30:05,667
I think he
and all the neighbours heard it.
1353
01:30:05,750 --> 01:30:06,708
Hold it.
1354
01:30:06,792 --> 01:30:08,250
They heard.
1355
01:30:08,333 --> 01:30:09,292
But didn't understand.
1356
01:30:09,375 --> 01:30:10,500
Stupid biker boy
1357
01:30:11,042 --> 01:30:12,833
See...he understood.
1358
01:30:12,917 --> 01:30:14,542
I've to go now, bye. Please.
1359
01:30:15,875 --> 01:30:17,458
Do what you want.
1360
01:30:18,458 --> 01:30:21,125
You are going to marry that boy
who owns the coffee plantation.
1361
01:30:21,875 --> 01:30:22,875
It's decided.
1362
01:30:23,792 --> 01:30:24,833
Let's go.
1363
01:30:26,292 --> 01:30:27,542
How was your race today.
1364
01:30:27,625 --> 01:30:29,125
Who is this coffee plantation boy?
1365
01:30:30,875 --> 01:30:31,667
Jealous?
1366
01:30:36,750 --> 01:30:40,583
"Come to me."
1367
01:30:40,667 --> 01:30:43,875
"Come to me, my love."
1368
01:30:43,958 --> 01:30:49,292
"Don't be upset with me, beloved."
1369
01:30:49,542 --> 01:30:55,000
"For my sake."
1370
01:30:55,125 --> 01:30:59,042
"Makes my heart skip a beat..."
1371
01:30:59,208 --> 01:31:00,000
"This separation."
1372
01:31:00,000 --> 01:31:03,958
"This separation."
1373
01:31:19,292 --> 01:31:31,583
"You said we'll be together...
forever."
1374
01:31:33,958 --> 01:31:46,375
"My eyes are...
welled up with tears."
1375
01:31:47,042 --> 01:31:51,833
"Tell me..."
1376
01:31:52,042 --> 01:32:00,000
"Tell me...
will you keep your promise or not?"
1377
01:32:00,000 --> 01:32:00,750
"Tell me...
will you keep your promise or not?"
1378
01:32:00,917 --> 01:32:06,083
"I am right beside you."
1379
01:32:06,500 --> 01:32:10,250
"Why are we..."
1380
01:32:10,417 --> 01:32:16,042
"Why are we still apart?"
1381
01:32:20,708 --> 01:32:22,208
Where were you all morning?
1382
01:32:22,292 --> 01:32:24,083
I texted you we are going
to Lonavala.
1383
01:32:24,167 --> 01:32:25,292
For a race in the morning.
1384
01:32:25,833 --> 01:32:27,000
Happy Dussera mom-dad.
1385
01:32:27,125 --> 01:32:28,833
Wait, Rajji.
1386
01:32:29,917 --> 01:32:31,375
Let's decide once and for all.
1387
01:32:31,625 --> 01:32:33,708
Either you leave that useless biker boy,
1388
01:32:33,792 --> 01:32:35,083
or this house!
1389
01:32:37,667 --> 01:32:39,417
Don't look at mom.
I am telling you.
1390
01:32:39,500 --> 01:32:40,875
Just get out of my house I say.
1391
01:32:41,042 --> 01:32:42,962
Go live with that biker boy of yours.
1392
01:32:43,042 --> 01:32:45,042
But I don't want this everyday nonsense.
1393
01:32:45,125 --> 01:32:47,042
- Dad.
- Just get out I say. Out!
1394
01:32:51,625 --> 01:32:53,042
- Say sorry.
- Say sorry to dad.
1395
01:32:53,125 --> 01:32:54,417
Why should I say sorry?
1396
01:32:54,500 --> 01:32:55,708
Every day he tells me to get out.
Get lost.
1397
01:32:55,792 --> 01:32:56,833
Go with that Biker boy...etcetera.
1398
01:32:56,917 --> 01:32:59,003
- He will forget everything by tomorrow.
- No, mom.
1399
01:32:59,083 --> 01:33:00,000
And I won't marry
that coffee plantation boy.
1400
01:33:00,000 --> 01:33:02,375
And I won't marry
that coffee plantation boy.
1401
01:33:02,458 --> 01:33:03,667
He told me to get out.
I am leaving.
1402
01:33:03,750 --> 01:33:05,792
Rajjee... stop.
1403
01:33:07,125 --> 01:33:12,958
"I've heard many have pined."
1404
01:33:13,042 --> 01:33:15,583
"But no one has pined like me."
1405
01:33:15,667 --> 01:33:17,500
Stop her she's leaving.
1406
01:33:21,792 --> 01:33:27,250
"After walking for miles I realised..."
1407
01:33:27,792 --> 01:33:35,042
"There is no place like home."
1408
01:33:35,167 --> 01:33:39,292
"Every time..."
1409
01:33:39,750 --> 01:33:48,458
"Every time my arms look for you."
1410
01:33:48,542 --> 01:33:54,042
"I am walking down your lane."
1411
01:33:54,250 --> 01:33:58,417
"Take me in your arms."
1412
01:33:58,500 --> 01:34:00,000
"Why are we still apart?"
1413
01:34:00,000 --> 01:34:03,208
"Why are we still apart?"
1414
01:34:06,250 --> 01:34:09,875
"Where our destination lies..."
1415
01:34:09,958 --> 01:34:11,750
"No one is aware."
1416
01:34:11,833 --> 01:34:13,833
- "Where are we headed."
- No, let's go.
1417
01:34:13,917 --> 01:34:15,583
"Who is aware"
1418
01:34:15,667 --> 01:34:17,792
"Take me with you"
1419
01:34:17,875 --> 01:34:20,167
"Heart is..."
1420
01:34:21,042 --> 01:34:22,750
Look, what happened?
1421
01:34:24,833 --> 01:34:26,208
Let's run.
1422
01:34:26,292 --> 01:34:27,458
The biker...
1423
01:35:02,708 --> 01:35:06,375
"O bird..."
1424
01:35:06,458 --> 01:35:10,458
"Little bird..."
1425
01:35:10,542 --> 01:35:16,125
"Fly back to my courtyard."
1426
01:35:20,750 --> 01:35:24,625
"Little bird..."
1427
01:35:24,708 --> 01:35:32,000
"Fly back to my courtyard."
1428
01:35:45,500 --> 01:35:48,125
What are you doing here
you bloody murderer?
1429
01:35:48,208 --> 01:35:49,292
- Stop.
- Wait a minute.
1430
01:35:50,125 --> 01:35:51,875
You killed my daughter bloody nonsense.
1431
01:35:51,958 --> 01:35:53,500
You killed my daughter bloody.
1432
01:35:53,708 --> 01:35:55,250
You fooled around with her
all this while.
1433
01:35:55,458 --> 01:35:56,958
Now what are you doing here?
1434
01:35:57,542 --> 01:35:59,583
What are you doing here?
You killed her.
1435
01:35:59,750 --> 01:36:00,000
Get out of here.
1436
01:36:00,000 --> 01:36:00,958
Get out of here.
1437
01:36:01,750 --> 01:36:04,333
You were playing with my daughter.
1438
01:36:10,333 --> 01:36:11,542
Get out.
1439
01:36:32,833 --> 01:36:34,125
Since that day Abhay
was never seen again...
1440
01:36:34,208 --> 01:36:35,292
On the racing circuit.
1441
01:36:36,625 --> 01:36:37,833
He left everyone.
1442
01:36:39,667 --> 01:36:46,167
His house, friends, dreams, family.
1443
01:36:47,750 --> 01:36:49,083
He changed completely.
1444
01:36:59,167 --> 01:37:00,000
What to do now?
1445
01:37:00,000 --> 01:37:00,417
What to do now?
1446
01:37:35,917 --> 01:37:37,208
Laadli?
1447
01:37:37,292 --> 01:37:38,417
Are you not at home?
1448
01:37:40,958 --> 01:37:42,125
I am at home.
1449
01:37:42,750 --> 01:37:43,833
It's me.
1450
01:37:44,125 --> 01:37:45,208
Open the door.
1451
01:37:56,667 --> 01:37:57,917
Abhay.
1452
01:37:58,500 --> 01:38:00,000
Is my stuff still in my room?
1453
01:38:00,000 --> 01:38:00,875
Is my stuff still in my room?
1454
01:38:01,167 --> 01:38:03,458
Or did you move them?
1455
01:38:07,167 --> 01:38:08,542
They are still there.
1456
01:38:09,708 --> 01:38:10,875
Laadli.
1457
01:38:16,500 --> 01:38:19,000
Can't we delay this divorce decision?
1458
01:38:23,208 --> 01:38:25,958
I mean for a couple of months.
1459
01:38:35,667 --> 01:38:38,125
I am staying, Abhay.
1460
01:38:38,958 --> 01:38:42,750
But we'll live like flatmates.
1461
01:38:48,000 --> 01:38:50,792
No questions, no explanations.
1462
01:38:51,583 --> 01:38:53,250
No hope for each other.
1463
01:38:53,833 --> 01:38:54,875
Okay?
1464
01:39:00,750 --> 01:39:06,125
"Kohl, embellishments,
these joys are fake."
1465
01:39:06,208 --> 01:39:12,208
"They look upset
when you are not here."
1466
01:39:22,333 --> 01:39:27,708
"The further you go,"
1467
01:39:27,792 --> 01:39:33,958
"How can you rest, my love."
1468
01:39:45,042 --> 01:39:46,292
Sorry.
1469
01:39:46,458 --> 01:39:49,792
Actually, I think I dropped hook
of my hearing somewhere.
1470
01:39:58,292 --> 01:40:00,000
I've to attend a friend's wedding.
1471
01:40:00,000 --> 01:40:00,417
I've to attend a friend's wedding.
1472
01:40:00,667 --> 01:40:02,292
The cab is waiting for me downstairs.
1473
01:40:02,583 --> 01:40:03,708
So I'll see you.
1474
01:40:03,792 --> 01:40:05,750
Can I drop you.
1475
01:40:08,375 --> 01:40:09,750
Don't you have an office to go to?
1476
01:40:11,167 --> 01:40:12,333
Today is Saturday.
1477
01:40:13,792 --> 01:40:16,042
But you have office every Saturday.
1478
01:40:20,333 --> 01:40:21,583
Not this Saturday.
1479
01:40:23,917 --> 01:40:27,375
Call me when the party is over.
1480
01:40:27,583 --> 01:40:30,000
I will come pick you up. Okay.
1481
01:40:32,625 --> 01:40:35,250
Would you like to join me?
1482
01:40:36,208 --> 01:40:37,500
In a love marriage,
1483
01:40:38,000 --> 01:40:39,500
love is like thunder.
1484
01:40:40,333 --> 01:40:44,792
That takes us by surprise.
1485
01:40:45,417 --> 01:40:49,250
And...enslaves us forever.
1486
01:40:49,958 --> 01:40:51,962
But when marriages are arranged,
1487
01:40:52,042 --> 01:40:54,625
what is their definition of love?
1488
01:40:55,625 --> 01:40:57,000
I feel...
1489
01:40:57,083 --> 01:40:59,500
it's a message to fall in love.
1490
01:41:00,375 --> 01:41:02,583
From the mind to the heart.
1491
01:41:03,667 --> 01:41:05,833
Go fall in love.
1492
01:41:05,917 --> 01:41:07,833
You have the permission.
1493
01:41:10,042 --> 01:41:11,958
So this is a love marriage as well.
1494
01:41:13,042 --> 01:41:14,500
The only difference is...
1495
01:41:14,583 --> 01:41:18,208
Our near and dear ones are involved
in this permission.
1496
01:41:20,833 --> 01:41:22,542
Permission to say I love you.
1497
01:41:23,167 --> 01:41:26,875
I love you. I love you. I love you.
1498
01:41:33,500 --> 01:41:35,042
"Beloved your..."
1499
01:41:36,917 --> 01:41:38,375
Come on. Let's dance.
1500
01:41:38,458 --> 01:41:40,000
No, darling.
You dance with your hubby.
1501
01:41:40,083 --> 01:41:41,458
I am staying put.
1502
01:41:42,250 --> 01:41:43,917
Laadli's dear Hubby.
1503
01:41:45,000 --> 01:41:48,417
Do you know what we decided
when we were in ICU together?
1504
01:41:48,708 --> 01:41:52,083
If I survive and get married,
1505
01:41:52,208 --> 01:41:54,667
then we'll dance together.
1506
01:41:55,292 --> 01:41:57,625
I wasn't in the country for her wedding.
1507
01:41:58,208 --> 01:41:59,833
But I am taking her with me now.
1508
01:41:59,917 --> 01:42:00,000
Come on.
1509
01:42:00,000 --> 01:42:00,792
Come on.
1510
01:42:00,875 --> 01:42:03,000
- Come on, Laadli.
- Stop it.
1511
01:42:07,042 --> 01:42:12,458
"Beloved, your dress is lovely,
the veil's shiny."
1512
01:42:12,667 --> 01:42:16,625
"That's why I try to impress you."
1513
01:42:16,708 --> 01:42:22,292
"Beloved, your dress is lovely,
the veil's shiny."
1514
01:42:22,458 --> 01:42:26,920
"That's why I try to impress you."
1515
01:42:27,000 --> 01:42:31,708
"I didn't know you were so unique."
1516
01:42:31,792 --> 01:42:37,042
"All the other girls drink vodka,
you drink wine."
1517
01:42:37,125 --> 01:42:41,962
"The way you skirt your eyes,
is unique."
1518
01:42:42,042 --> 01:42:46,333
"The way you skirt eyes
and lock again has floored me."
1519
01:42:46,417 --> 01:42:51,792
"Beloved, your dress is lovely,
the veil's shiny."
1520
01:42:51,875 --> 01:42:56,167
"That's why I try to impress you."
1521
01:42:58,708 --> 01:42:59,917
Kashyap.
1522
01:43:00,208 --> 01:43:01,583
- Hi.
- Laadli.
1523
01:43:01,875 --> 01:43:03,250
You became a singer.
1524
01:43:03,333 --> 01:43:04,542
How cool.
1525
01:43:04,833 --> 01:43:06,920
Thanks to all the practice
I did under your window.
1526
01:43:07,000 --> 01:43:08,792
Nonsense.
1527
01:43:10,000 --> 01:43:11,292
How long are you in Mumbai?
1528
01:43:11,375 --> 01:43:12,708
This is where I live now.
1529
01:43:12,792 --> 01:43:14,917
My husband works here.
1530
01:43:15,000 --> 01:43:15,920
Guys.
1531
01:43:16,000 --> 01:43:17,708
The party is shifting to the pub.
1532
01:43:17,792 --> 01:43:19,333
Please don't stop dancing.
1533
01:43:19,417 --> 01:43:22,167
- Okay.
- Cheers.
1534
01:43:22,375 --> 01:43:24,208
If I borrow you for a dance,
1535
01:43:24,750 --> 01:43:26,458
will your husband doubt you?
1536
01:43:26,667 --> 01:43:28,417
No, of course not.
1537
01:43:33,708 --> 01:43:37,042
"I am always finding you"
1538
01:43:37,125 --> 01:43:39,625
"I have no other wish"
1539
01:43:39,708 --> 01:43:44,375
"Forget the world, it is corrupt"
1540
01:43:44,458 --> 01:43:48,920
"Love was a passion for the likes
of Ranjha and Heer."
1541
01:43:49,000 --> 01:43:54,375
"Now it's become
an addiction for the rich."
1542
01:43:54,458 --> 01:43:59,208
"Guys get cool haircuts
to impress you."
1543
01:43:59,292 --> 01:44:00,000
"Guys get cool haircuts
to impress you."
1544
01:44:00,000 --> 01:44:03,375
"Guys get cool haircuts
to impress you."
1545
01:44:03,458 --> 01:44:08,792
"You make my heart skip a beat."
1546
01:44:11,792 --> 01:44:14,917
The brightest chandelier in the world
1547
01:44:15,167 --> 01:44:17,042
has arrived in your house.
1548
01:44:17,125 --> 01:44:19,542
Congratulations, Laadli's hubby.
1549
01:44:19,625 --> 01:44:21,333
Congratulations.
1550
01:44:31,833 --> 01:44:33,917
The bride thanked you
after her speech.
1551
01:44:34,333 --> 01:44:35,458
Why?
1552
01:44:36,208 --> 01:44:37,875
I wrote her speech.
1553
01:44:38,292 --> 01:44:39,417
That's why.
1554
01:44:40,167 --> 01:44:41,750
I have a wedding vows business.
1555
01:44:41,833 --> 01:44:43,333
I write speeches for all brides.
1556
01:44:43,417 --> 01:44:44,625
All word of mouth.
1557
01:44:44,708 --> 01:44:45,792
Nothing much.
1558
01:44:53,875 --> 01:44:54,958
It was good.
1559
01:44:59,083 --> 01:45:00,000
You were all fired up
when someone called you a Chritmas tree.
1560
01:45:00,000 --> 01:45:01,208
You were all fired up
when someone called you a Chritmas tree.
1561
01:45:02,833 --> 01:45:03,958
Remember.
1562
01:45:05,417 --> 01:45:06,417
When he called you a chandelier,
1563
01:45:06,500 --> 01:45:08,292
I thought you'd ask me
to beat him up.
1564
01:45:11,667 --> 01:45:14,458
No one takes Kashyap's
nonsense seriously.
1565
01:45:14,583 --> 01:45:17,417
He's been crazy
about me since kindergarten.
1566
01:45:17,667 --> 01:45:19,833
No. He still is.
1567
01:45:24,458 --> 01:45:25,500
Yeah, so?
1568
01:45:26,583 --> 01:45:27,833
Why are you so upset?
1569
01:45:29,375 --> 01:45:31,333
It's not like you are crazy about me?
1570
01:45:31,833 --> 01:45:33,958
If someone else is crazy about it,
1571
01:45:34,167 --> 01:45:35,208
then that's good.
1572
01:45:35,750 --> 01:45:37,500
Shines my self-respect.
1573
01:45:41,000 --> 01:45:42,083
Laadli.
1574
01:45:43,583 --> 01:45:47,208
I think...I'll go to the office.
1575
01:45:48,167 --> 01:45:50,333
But you said you have a holiday.
1576
01:45:50,750 --> 01:45:51,708
I do.
1577
01:45:52,458 --> 01:45:53,708
But doesn't mean I can't go.
1578
01:45:53,792 --> 01:45:58,625
"When you are away."
1579
01:45:58,792 --> 01:46:00,000
"My heart aloof."
1580
01:46:00,000 --> 01:46:00,875
"My heart aloof."
1581
01:46:00,958 --> 01:46:02,583
Which platform
is your sister coming on?
1582
01:46:02,667 --> 01:46:05,000
Platform number 2.
She will be here any minute.
1583
01:46:11,125 --> 01:46:12,542
- Hi.
- Hi.
1584
01:46:12,750 --> 01:46:14,667
Sirat. my sister.
1585
01:46:16,000 --> 01:46:17,542
Your sister is a loco pilot.
1586
01:46:18,208 --> 01:46:19,167
Wow.
1587
01:46:23,708 --> 01:46:25,962
True or false? Isn't this
the best lunch date of your life?
1588
01:46:26,042 --> 01:46:27,000
True.
1589
01:46:27,667 --> 01:46:28,962
Behind VT station,
1590
01:46:29,042 --> 01:46:30,667
isn't this restaurant
Mumbai's best kept secret?
1591
01:46:30,833 --> 01:46:31,708
True.
1592
01:46:32,250 --> 01:46:34,458
My sister is the best in the world?
1593
01:46:35,250 --> 01:46:36,333
Second best.
1594
01:46:37,917 --> 01:46:39,250
Do you have a sister?
1595
01:46:39,667 --> 01:46:40,625
Cousin.
1596
01:46:41,083 --> 01:46:42,958
I don't have
any real brother and sister.
1597
01:46:47,708 --> 01:46:50,625
Oh...my online class will start soon.
1598
01:46:50,708 --> 01:46:51,708
It's compulsory.
1599
01:46:51,792 --> 01:46:54,417
So I'll go give
my attendance at that table.
1600
01:46:54,500 --> 01:46:56,208
- I'll just come.
- No problem.
1601
01:47:06,917 --> 01:47:08,333
Didn't Ikroor tell you.
1602
01:47:08,500 --> 01:47:10,583
She got a scholarship in America.
1603
01:47:10,917 --> 01:47:12,792
University with Ivy League.
1604
01:47:13,875 --> 01:47:16,208
Full scholarship
in computer graphics, you know.
1605
01:47:17,917 --> 01:47:19,875
She can become
the best gaming programmer.
1606
01:47:20,542 --> 01:47:22,208
Not here, but out there.
1607
01:47:22,750 --> 01:47:26,208
For her wheelchair is just an accessory,
not a handicap.
1608
01:47:27,625 --> 01:47:28,708
I see.
1609
01:47:30,583 --> 01:47:31,792
Do you?
1610
01:47:34,708 --> 01:47:36,833
You are feeling very macho, don't you?
1611
01:47:37,000 --> 01:47:38,542
As Roo's rescue operation.
1612
01:47:39,500 --> 01:47:41,792
Roo doesn't need your rescue.
1613
01:47:45,583 --> 01:47:47,875
Do you know why she is working
behind the ticket counter?
1614
01:47:48,292 --> 01:47:49,875
To add working hours.
1615
01:47:49,958 --> 01:47:51,000
On her resume.
1616
01:47:51,083 --> 01:47:52,292
That's all.
1617
01:47:53,292 --> 01:47:54,417
She is brilliant.
1618
01:47:54,542 --> 01:47:55,542
Brilliant.
1619
01:47:55,625 --> 01:47:57,250
And she deserves a brilliant life.
1620
01:47:58,875 --> 01:48:00,000
Not some wannabe rider like you,
1621
01:48:00,000 --> 01:48:00,750
Not some wannabe rider like you,
1622
01:48:01,042 --> 01:48:03,292
who can give her a shit life? Right.
1623
01:48:03,375 --> 01:48:05,625
You are shit.
And you'll be a shit all your life.
1624
01:48:05,708 --> 01:48:08,625
You don't have money
or any hopes of making money.
1625
01:48:10,000 --> 01:48:12,167
Nor any family
to see you through tough times.
1626
01:48:12,250 --> 01:48:13,792
I will slap you.
1627
01:48:14,792 --> 01:48:18,583
In short, you are a bad proposition
for Roo from every angle.
1628
01:48:27,208 --> 01:48:28,625
Hello.
1629
01:48:29,000 --> 01:48:30,208
Did I miss something?
1630
01:48:30,292 --> 01:48:31,375
Just you darling.
1631
01:48:33,708 --> 01:48:34,958
Let's go.
1632
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
Are you going to America?
1633
01:48:49,958 --> 01:48:51,375
The decision is still pending.
1634
01:48:54,708 --> 01:48:58,042
Because I will have to leave nice people.
1635
01:48:58,458 --> 01:48:59,708
So still pending.
1636
01:49:01,000 --> 01:49:07,042
"Lord."
1637
01:49:19,167 --> 01:49:20,500
- Sister has invited you over for tea.
- Excuse me.
1638
01:49:20,583 --> 01:49:24,042
Are you scared
she is expecting the wedding cavalry?
1639
01:49:24,375 --> 01:49:26,042
Pick up the phone, Shikhar.
1640
01:49:52,708 --> 01:49:53,875
Shikhar.
1641
01:49:54,250 --> 01:49:55,333
Ikroor.
1642
01:49:56,083 --> 01:49:57,292
The race is very close.
1643
01:49:59,125 --> 01:50:00,000
I won't get any time
between doing laps and my job.
1644
01:50:00,000 --> 01:50:01,250
I won't get any time
between doing laps and my job.
1645
01:50:03,375 --> 01:50:04,875
So we can't meet for a few days.
1646
01:50:07,000 --> 01:50:10,500
Sirat told you to stay away from me, right?
1647
01:50:14,042 --> 01:50:15,292
Shikhar.
1648
01:50:17,333 --> 01:50:19,875
Won't you even fight...
1649
01:50:21,083 --> 01:50:22,333
for our sake?
1650
01:50:26,500 --> 01:50:27,750
Shikhar.
1651
01:50:34,542 --> 01:50:35,958
You will be ok no?
1652
01:50:36,792 --> 01:50:37,833
Promise.
1653
01:50:43,083 --> 01:50:44,167
If you breaking up with me,
1654
01:50:45,042 --> 01:50:49,417
and want to know whether I will try
to kill myself?
1655
01:50:53,417 --> 01:50:54,583
No, Shikhar.
1656
01:50:56,625 --> 01:50:57,708
I won't.
1657
01:50:58,792 --> 01:51:00,000
I am no longer that weak, stupid girl.
1658
01:51:00,000 --> 01:51:01,250
I am no longer that weak, stupid girl.
1659
01:51:03,375 --> 01:51:04,417
Thanks to you.
1660
01:51:05,542 --> 01:51:06,750
Be happy, okay.
1661
01:51:11,042 --> 01:51:19,167
"If you learn to live without me,
I won't worry about you either."
1662
01:51:45,042 --> 01:51:46,542
You Sure ...this is the house.
1663
01:51:49,583 --> 01:51:50,875
Should I come along?
1664
01:51:50,958 --> 01:51:52,792
I can be your silent moral support.
1665
01:51:55,417 --> 01:51:56,458
Remember.
1666
01:51:56,750 --> 01:51:58,708
as a family we can only be two down.
1667
01:52:00,333 --> 01:52:01,667
Not three down.
1668
01:52:23,542 --> 01:52:25,250
- Yes.
- Hello, uncle.
1669
01:52:25,792 --> 01:52:27,625
I am Laadli Chibbar.
1670
01:52:28,000 --> 01:52:28,875
So?
1671
01:52:30,375 --> 01:52:33,083
Rajlaxmi's friend. From Shimla.
1672
01:52:33,917 --> 01:52:36,917
I was in Mumbai
and thought I should meet you.
1673
01:52:37,000 --> 01:52:39,667
My wife can't bear...
talking about rajjee
1674
01:52:41,792 --> 01:52:43,958
talking about Rajlaxmi, so.
1675
01:52:44,458 --> 01:52:47,083
So I think it's good
you should leave, please.
1676
01:52:47,167 --> 01:52:48,833
- Sir.
- Thank you.
1677
01:53:02,792 --> 01:53:06,083
Shashitharan Cariappa.
what is this nonsense?
1678
01:53:08,000 --> 01:53:10,417
Child. Come inside.
1679
01:53:10,500 --> 01:53:11,583
Okay.
1680
01:53:28,625 --> 01:53:31,125
Talk about my Raji.
1681
01:53:36,333 --> 01:53:37,750
Talk, please.
1682
01:53:45,917 --> 01:53:50,000
My husband will cry,
but you don't mind.
1683
01:53:53,875 --> 01:53:56,458
You don't cry.
1684
01:53:57,958 --> 01:53:59,458
Rainbows don't cry.
1685
01:54:00,833 --> 01:54:02,333
Daughters don't cry.
1686
01:54:06,208 --> 01:54:07,583
Daughters don't cry.
1687
01:54:22,625 --> 01:54:23,833
Is Laadli at home?
1688
01:54:25,625 --> 01:54:27,458
No. She's gone out.
1689
01:54:27,750 --> 01:54:29,833
Her last client dealt in cash.
1690
01:54:30,417 --> 01:54:31,542
I just picked this up for her.
1691
01:54:31,958 --> 01:54:33,292
Give it to her when she comes back.
1692
01:54:33,458 --> 01:54:34,667
If she comes give it to her.
1693
01:54:41,125 --> 01:54:42,333
Can I come inside?
1694
01:54:50,458 --> 01:54:52,542
Did Laadli tell you that I race?
1695
01:54:57,625 --> 01:55:00,000
I saw your photo
in the racing club's corridor.
1696
01:55:00,000 --> 01:55:00,208
I saw your photo
in the racing club's corridor.
1697
01:55:02,417 --> 01:55:05,125
People still talk about you.
1698
01:55:06,625 --> 01:55:07,833
Abhay Singh Katyal.
1699
01:55:09,917 --> 01:55:11,375
You are like a legend.
1700
01:55:12,917 --> 01:55:14,292
Your rides,
1701
01:55:15,083 --> 01:55:18,583
trophies friends, biker code.
1702
01:55:23,583 --> 01:55:24,833
Rajlaxmi.
1703
01:55:50,417 --> 01:55:51,458
Does Laadli know?
1704
01:56:10,917 --> 01:56:12,333
I've a race on the 27th.
1705
01:56:14,250 --> 01:56:15,250
Do come if you can.
1706
01:56:31,250 --> 01:56:36,458
"I loved you more than God."
1707
01:56:36,542 --> 01:56:41,375
"Still I couldn't make you mine."
1708
01:56:41,458 --> 01:56:46,667
""Always dwelled in your heart..."."
1709
01:56:46,958 --> 01:56:51,583
"but couldn't
reach your heartbeats."
1710
01:56:51,667 --> 01:56:57,083
It's not a favour
if someone supports you.
1711
01:56:57,167 --> 01:57:00,000
Do not mention me
if someone asks about your woes.
1712
01:57:00,000 --> 01:57:02,958
Do not mention me
if someone asks about your woes.
1713
01:57:03,417 --> 01:57:05,167
Second best strawberries of the season.
1714
01:57:05,250 --> 01:57:06,542
For my rainbow.
1715
01:57:06,625 --> 01:57:07,958
Uncle.
1716
01:57:10,083 --> 01:57:15,962
"Beloved...love is true."
1717
01:57:16,042 --> 01:57:21,250
"Destiny's craves
for something else."
1718
01:57:21,333 --> 01:57:25,917
"Beloved...love is true."
1719
01:57:36,333 --> 01:57:38,375
Happy 28th birthday, Rajlaxmi.
1720
01:57:42,708 --> 01:57:44,000
Thank you so much Laadli.
1721
01:57:44,125 --> 01:57:45,667
It's a beautiful cake.
1722
01:57:45,792 --> 01:57:46,917
Thank you.
1723
01:57:48,625 --> 01:57:50,583
We are celebrating because...
1724
01:57:51,417 --> 01:57:53,208
Raji was in our life.
1725
01:57:53,542 --> 01:57:56,000
but now she isn't.
It's okay, God's wish.
1726
01:57:59,458 --> 01:58:00,000
I will wait until we'll meet again
and we are together,
1727
01:58:00,000 --> 01:58:04,375
I will wait until we'll meet again
and we are together,
1728
01:58:04,458 --> 01:58:06,958
and you'll hug me and say "I love you".
1729
01:58:07,292 --> 01:58:10,375
"Never imagined"
1730
01:58:10,458 --> 01:58:11,875
I love you.
1731
01:58:11,958 --> 01:58:14,625
"If you will fly"
1732
01:58:18,333 --> 01:58:19,917
I am sorry I am crying, but...
1733
01:58:20,000 --> 01:58:25,750
"Who will grace our home"
1734
01:58:25,833 --> 01:58:27,542
I just miss her so much you know.
1735
01:58:29,333 --> 01:58:30,542
Sorry.
1736
01:58:31,750 --> 01:58:33,042
Sorry.
1737
01:58:39,917 --> 01:58:44,167
Today I too want to make
a confession to Rajee.
1738
01:58:48,000 --> 01:58:49,417
I'm not ladli chibber.
1739
01:58:52,125 --> 01:58:53,667
I'm ladli singh katyal.
1740
01:58:55,792 --> 01:58:57,042
Abhay's wife.
1741
01:59:02,833 --> 01:59:05,417
You mean that scoundrel. That rogue.
1742
01:59:06,125 --> 01:59:07,833
He's a fraud. He's a cheat!
1743
01:59:08,167 --> 01:59:09,833
Raj is dead because of him.
1744
01:59:11,125 --> 01:59:13,792
And he carried on with his life.
1745
01:59:13,875 --> 01:59:16,167
Bloody nonsense.
I can kill him, you know that.
1746
01:59:44,583 --> 01:59:45,667
Raji.
1747
01:59:46,375 --> 01:59:48,208
Raji is so special,
1748
01:59:49,542 --> 01:59:51,750
I saw it through Abhay's eyes.
1749
02:00:00,042 --> 02:00:01,500
This is Abhay's house.
1750
02:00:03,292 --> 02:00:05,083
There is a room for Raji.
1751
02:00:08,667 --> 02:00:10,750
No one's allowed in that room.
1752
02:00:13,792 --> 02:00:15,000
Not even me.
1753
02:00:30,625 --> 02:00:31,708
Laadli.
1754
02:00:34,500 --> 02:00:36,417
The chairs are empty.
1755
02:00:39,250 --> 02:00:41,708
You can call someone
from your family if you want.
1756
02:01:16,917 --> 02:01:19,083
Hello Abhay.
1757
02:01:23,833 --> 02:01:28,417
"I am worried so much for you..."
1758
02:01:28,500 --> 02:01:32,792
"I've forgotten about myself."
1759
02:01:32,875 --> 02:01:41,667
"For you, I've renounced the world
and wandered around."
1760
02:01:41,750 --> 02:01:50,125
"Come back to me...
before I become infamous."
1761
02:01:50,250 --> 02:01:58,917
"Every breath I take is for you."
1762
02:01:59,167 --> 02:02:00,000
"Every breath I take is for you."
1763
02:02:00,000 --> 02:02:08,000
"Every breath I take is for you."
1764
02:02:08,167 --> 02:02:14,708
"I know what's in my heart,
only God knows what's in your heart."
1765
02:02:14,792 --> 02:02:16,708
"Every breath..."
1766
02:02:17,000 --> 02:02:25,917
"Every breath I take is for you."
1767
02:02:26,000 --> 02:02:30,875
Raji said...mom and dad cannot live
without me for more than three months.
1768
02:02:33,167 --> 02:02:35,708
Only two days were left
for three months to be completed.
1769
02:02:39,250 --> 02:02:43,208
Two days later I will leave.
1770
02:02:49,708 --> 02:02:51,500
And two days later she was gone.
1771
02:02:54,792 --> 02:02:55,917
She was gone.
1772
02:03:21,000 --> 02:03:23,833
Meeting Raji's favourite person,
1773
02:03:26,375 --> 02:03:28,583
we are really delighted.
1774
02:03:53,125 --> 02:03:57,167
"Whoever looks at me...says..."
1775
02:03:57,250 --> 02:04:00,000
"I am crazy about my beloved."
1776
02:04:00,000 --> 02:04:01,708
"I am crazy about my beloved."
1777
02:04:02,000 --> 02:04:05,667
"All I have is your name,"
1778
02:04:05,750 --> 02:04:10,458
"that's all I have."
1779
02:04:10,542 --> 02:04:17,042
"I've dedicated all my life
to my beloved."
1780
02:04:17,125 --> 02:04:19,292
"Every breath..."
1781
02:04:19,375 --> 02:04:28,042
"Every breath I take is for you."
1782
02:04:28,333 --> 02:04:37,417
"Every breath I take is for you."
1783
02:04:37,583 --> 02:04:41,833
"I've one heart, one life."
1784
02:04:41,917 --> 02:04:46,083
"Both are for you."
1785
02:04:46,625 --> 02:04:48,792
"Sit before me..."
1786
02:04:48,875 --> 02:04:55,458
"Let me ward off the evil eye
before I touch you."
1787
02:04:55,542 --> 02:05:00,000
"I've written few words
which I must convey."
1788
02:05:00,000 --> 02:05:04,042
"I've written few words
which I must convey."
1789
02:05:04,333 --> 02:05:12,833
"A story where you are
the queen and me the king."
1790
02:05:13,000 --> 02:05:17,333
"Come back to me..."
1791
02:05:17,417 --> 02:05:21,708
"I've been pining for you."
1792
02:05:21,875 --> 02:05:30,417
"Every breath I take is for you."
1793
02:05:30,667 --> 02:05:39,250
"Every breath I take is for you."
1794
02:05:43,333 --> 02:05:45,875
You rode your bike to meet your mom.
1795
02:05:47,167 --> 02:05:48,333
Why?
1796
02:05:49,375 --> 02:05:50,917
It's her happy birthday.
1797
02:05:52,375 --> 02:05:54,292
She was sleeping around with that man.
1798
02:05:54,708 --> 02:05:56,625
We saw her when we came back.
1799
02:05:56,958 --> 02:05:58,750
And you still went to meet her?
1800
02:06:00,042 --> 02:06:01,083
Tell me.
1801
02:06:02,667 --> 02:06:04,000
I love my mom.
1802
02:06:04,500 --> 02:06:05,750
You can't be my son.
1803
02:06:05,958 --> 02:06:08,083
You are shit.
And you will be shit all your life.
1804
02:06:08,792 --> 02:06:10,000
Wannabe rider like you.
1805
02:06:10,083 --> 02:06:12,000
- You are shit.
- Who can give her a shit life!
1806
02:06:12,083 --> 02:06:13,583
And you will be shit all your life.
1807
02:06:13,875 --> 02:06:15,000
I am not shit.
1808
02:06:15,083 --> 02:06:16,333
She deserves a good life.
1809
02:06:16,417 --> 02:06:17,625
I am not shit.
1810
02:06:17,875 --> 02:06:19,125
- I am not shit.
- Shut up.
1811
02:06:19,208 --> 02:06:20,500
- I love my mom.
- Shut up.
1812
02:06:20,792 --> 02:06:21,792
I am not shit.
1813
02:06:21,875 --> 02:06:24,125
- She was sleeping around with that man.
- I am not.
1814
02:06:44,333 --> 02:06:46,292
Shikhar, help me.
1815
02:06:46,375 --> 02:06:47,625
Of course.
1816
02:06:47,708 --> 02:06:48,875
What happened?
1817
02:06:50,167 --> 02:06:52,833
I am standing at the bus stop
and she is walking towards me.
1818
02:06:54,708 --> 02:06:55,625
Who?
1819
02:06:56,667 --> 02:06:57,792
Shauna.
1820
02:06:58,792 --> 02:07:00,000
My heartbeat is racing at
2000 beats per second.
1821
02:07:00,000 --> 02:07:02,583
My heartbeat is racing at
2000 beats per second.
1822
02:07:04,208 --> 02:07:06,917
Turn around with swag and say
"Hey what's up".
1823
02:07:07,250 --> 02:07:07,917
Bajju.
1824
02:07:08,000 --> 02:07:09,042
That's all, okay.
1825
02:07:10,208 --> 02:07:11,292
Tone casual.
1826
02:07:12,208 --> 02:07:13,375
Like she doesn't matter.
1827
02:07:14,417 --> 02:07:16,000
You have moved on, okay.
1828
02:07:17,917 --> 02:07:19,042
Hi.
1829
02:07:22,000 --> 02:07:23,000
How are you?
1830
02:07:23,083 --> 02:07:24,000
Copy me.
1831
02:07:24,083 --> 02:07:25,167
Hey, what's up?
1832
02:07:27,458 --> 02:07:30,792
Finish your call, I will wait.
1833
02:07:30,875 --> 02:07:32,292
Tell her. This call will take time.
1834
02:07:32,458 --> 02:07:34,042
She isn't someone who would wait.
1835
02:07:34,125 --> 02:07:35,708
Say it, Bajju.
1836
02:07:40,125 --> 02:07:42,292
I wanted to talk to you.
1837
02:07:45,417 --> 02:07:46,542
Bajju, tell me.
1838
02:07:47,250 --> 02:07:48,667
I don't want to talk to you ever again.
1839
02:07:48,750 --> 02:07:50,042
Are you nuts...
1840
02:07:50,125 --> 02:07:54,125
not just a heartbreak but leftover bloody
bleeding heart ripped and showed to her
1841
02:07:55,500 --> 02:07:56,667
Not today,
1842
02:07:57,958 --> 02:08:00,000
not tomorrow, not the day after.
1843
02:08:00,000 --> 02:08:01,000
not tomorrow, not the day after.
1844
02:08:02,833 --> 02:08:03,667
Never.
1845
02:08:03,750 --> 02:08:12,583
i felt like I was the only one lacking
that's why I couldn't get your love
1846
02:08:12,792 --> 02:08:21,417
There is some moisture in my eyes only
that's why I couldn't see your love properly
1847
02:08:21,708 --> 02:08:23,042
I was crying inconsolably on the bus.
1848
02:08:23,500 --> 02:08:26,583
I am in the taxi.
1849
02:08:27,333 --> 02:08:28,667
But seeing her crying,
1850
02:08:29,208 --> 02:08:33,583
I wanted to go to her and say...
1851
02:08:34,000 --> 02:08:35,458
I know what you wanted to say.
1852
02:08:40,667 --> 02:08:42,375
Sorry, I left you.
1853
02:08:43,750 --> 02:08:45,583
My swag is nothing.
1854
02:08:48,875 --> 02:08:50,250
I can't stop loving you.
1855
02:08:52,833 --> 02:08:54,917
Shikhar, did you break up too?
1856
02:09:03,667 --> 02:09:05,708
Shikhar, delivery for Shikhar Randhawa.
1857
02:09:05,792 --> 02:09:08,000
Brother. Your parcel.
1858
02:09:08,375 --> 02:09:11,000
Take this sir.
1859
02:09:19,500 --> 02:09:21,458
I am flying out tomorrow night.
1860
02:09:22,083 --> 02:09:23,333
To America.
1861
02:09:23,417 --> 02:09:25,375
Or I would have
to attend the race tomorrow.
1862
02:09:25,792 --> 02:09:27,042
To cheer for you.
1863
02:09:27,917 --> 02:09:29,125
Definitely.
1864
02:09:36,000 --> 02:09:37,208
Listen, tough boy.
1865
02:09:38,125 --> 02:09:39,708
I just want to tell you...
1866
02:09:40,333 --> 02:09:41,875
you are magic on that bike.
1867
02:09:42,958 --> 02:09:45,458
So just go and win that race.
1868
02:09:50,375 --> 02:09:51,833
All the best.
1869
02:09:56,333 --> 02:09:58,125
Protect from demons,
poisonous animals,
1870
02:09:58,208 --> 02:10:00,000
and evil sights that mean harm.
1871
02:10:00,000 --> 02:10:00,003
and evil sights that mean harm.
1872
02:10:00,083 --> 02:10:01,333
Spit on it.
1873
02:10:02,000 --> 02:10:03,125
Do it, Shekhar.
1874
02:10:04,417 --> 02:10:08,083
This will clear your mind
of the negativity General Randhawa.
1875
02:10:08,667 --> 02:10:09,458
Do it.
1876
02:10:09,542 --> 02:10:10,458
You have to win, Shekhar.
1877
02:10:10,833 --> 02:10:11,917
- Come on.
- Spit on it.
1878
02:10:12,375 --> 02:10:13,542
Spit on it.
1879
02:10:16,792 --> 02:10:18,333
Aren't they your rivals?
1880
02:10:19,000 --> 02:10:20,917
Why is Abhay talking to them?
1881
02:10:22,167 --> 02:10:23,458
I don't like it.
1882
02:10:23,875 --> 02:10:25,042
Like I said...
1883
02:10:25,333 --> 02:10:27,667
Your husband has
a legend status on this circuit.
1884
02:10:28,500 --> 02:10:30,333
- I think you should readdress this question.
- Fine.
1885
02:10:35,292 --> 02:10:36,542
All the best.
1886
02:10:40,458 --> 02:10:41,792
Just believe in yourself.
1887
02:10:42,875 --> 02:10:44,125
You can win
1888
02:11:08,000 --> 02:11:09,125
Pizza boy.
1889
02:11:10,875 --> 02:11:12,750
Spoke to my runaway bride.
1890
02:11:14,250 --> 02:11:15,667
She had a break-up again.
1891
02:11:16,000 --> 02:11:17,125
She is broken.
1892
02:11:17,750 --> 02:11:19,000
And broken-hearted.
1893
02:11:20,833 --> 02:11:22,458
She wants to come back.
1894
02:11:22,542 --> 02:11:23,875
But how is it going to be?
1895
02:11:25,583 --> 02:11:26,833
Messed up life.
1896
02:11:27,292 --> 02:11:30,167
Hers and mine.
1897
02:11:31,000 --> 02:11:32,417
And you are to be blamed for it.
1898
02:11:33,125 --> 02:11:35,708
Bijoy. You have to win. Finish him.
1899
02:11:36,417 --> 02:11:37,667
Break him.Okay.
1900
02:11:45,083 --> 02:11:47,042
Gosh, I am so nervous.
1901
02:11:47,292 --> 02:11:49,250
I am feeling nervous.
1902
02:11:49,917 --> 02:11:51,500
You'll have a new name.
1903
02:11:52,042 --> 02:11:53,375
You're a s***e, Randhawa.
1904
02:11:53,458 --> 02:11:54,917
- I'll break you today.
- You are shit.
1905
02:11:55,000 --> 02:11:56,250
And you'll be shit all your life.
1906
02:13:08,292 --> 02:13:10,083
Why are they blocking him?
1907
02:13:21,750 --> 02:13:23,125
Yeah, look.
1908
02:13:56,167 --> 02:13:58,125
Doesn't matter how many races you win.
1909
02:14:00,083 --> 02:14:03,250
You are shit in my eyes..
always you'll be shit.
1910
02:14:03,708 --> 02:14:05,250
You are shit.
1911
02:14:11,958 --> 02:14:15,708
My beloved...
1912
02:14:16,292 --> 02:14:21,542
You are an apple of my eyes
1913
02:14:29,958 --> 02:14:33,375
"Set me free"
1914
02:14:37,542 --> 02:14:39,458
Take me there, please.
1915
02:14:40,208 --> 02:14:45,042
"Set me free"
1916
02:14:48,500 --> 02:14:49,875
We've to get on the racetrack.
1917
02:14:51,042 --> 02:14:52,333
Yes, right now damnit.
1918
02:14:53,833 --> 02:14:57,750
'Tough boy. You are magic on that bike.'
1919
02:14:59,458 --> 02:15:00,000
'Won't you fight for me?'
1920
02:15:00,000 --> 02:15:02,167
'Won't you fight for me?'
1921
02:15:03,708 --> 02:15:07,500
My beloved...
1922
02:15:13,375 --> 02:15:14,708
Look up Ladli
1923
02:15:16,583 --> 02:15:17,792
No.
1924
02:15:18,167 --> 02:15:19,375
look up...
1925
02:15:20,125 --> 02:15:24,792
You are an apple of my eyes
1926
02:15:27,958 --> 02:15:30,125
It's a Harley.
1927
02:15:30,208 --> 02:15:31,625
My hero brother.
1928
02:15:32,417 --> 02:15:33,833
That's one core team.
1929
02:16:16,708 --> 02:16:19,208
It's a Harley.
1930
02:16:37,958 --> 02:16:40,042
Hooray.
1931
02:16:41,667 --> 02:16:43,167
It's a Harley.
1932
02:16:43,250 --> 02:16:48,042
And the new champion
is Shikhar Randhawa.
1933
02:16:48,708 --> 02:16:50,000
You will call Shikhar.
1934
02:16:50,542 --> 02:16:54,792
And say
"He's a Speed Motor boy now".
1935
02:16:54,958 --> 02:16:57,375
We are ready to sponsor him. Got it?
1936
02:16:57,625 --> 02:16:59,083
You won.
1937
02:17:00,000 --> 02:17:00,875
Yeah.
1938
02:17:01,042 --> 02:17:01,962
We won.
1939
02:17:02,042 --> 02:17:04,125
Cuddle bug I have to go.
1940
02:17:05,333 --> 02:17:08,583
I will have to fight for her sake.
1941
02:17:09,042 --> 02:17:10,250
For Ikroor.
1942
02:17:10,875 --> 02:17:12,042
I will take you to her.
1943
02:17:14,583 --> 02:17:16,125
We've to get there in 30 minutes,
otherwise--
1944
02:17:16,708 --> 02:17:19,250
Abhay, this is life
and death for Shikhar.
1945
02:17:19,333 --> 02:17:21,125
Isn't it better if he drives?
1946
02:17:41,167 --> 02:17:42,542
- 20 minutes.
- Let's go.
1947
02:17:43,833 --> 02:17:47,375
Shikhar, I'll deal with her tough
loco-pilot sister.
1948
02:17:47,458 --> 02:17:49,542
You...focus on Roo.
1949
02:18:08,542 --> 02:18:11,625
Roo...I won.
1950
02:18:12,333 --> 02:18:13,625
The championship is mine.
1951
02:18:14,958 --> 02:18:16,333
I even got the sponsorship.
1952
02:18:18,417 --> 02:18:19,750
I have money now.
1953
02:18:22,500 --> 02:18:25,542
I'll come to the US to say sorry.
1954
02:18:30,458 --> 02:18:31,792
For not picking up the phone.
1955
02:18:33,000 --> 02:18:34,458
For hurting you.
1956
02:18:38,750 --> 02:18:40,083
I was an idiot.
1957
02:18:41,500 --> 02:18:43,708
I had a late realisation
that I deserve you.
1958
02:18:54,083 --> 02:18:55,042
Okay, bye.
1959
02:18:59,750 --> 02:19:00,000
Wait, Roo.
1960
02:19:00,000 --> 02:19:01,208
Wait, Roo.
1961
02:19:03,333 --> 02:19:05,000
That's all I needed to hear.
1962
02:19:08,458 --> 02:19:14,333
"Lord"
1963
02:19:15,250 --> 02:19:20,667
"Lord"
1964
02:19:22,958 --> 02:19:24,167
Excuse me.
1965
02:19:27,333 --> 02:19:28,667
You are Ikroor's sister, right?
1966
02:19:29,958 --> 02:19:32,417
I am Abhay.
And this is my wife Laadli.
1967
02:19:32,500 --> 02:19:34,292
- Hi.
- Shikhar's sister.
1968
02:19:35,667 --> 02:19:38,083
And that's Bajju. His brother.
1969
02:19:38,667 --> 02:19:42,625
The kind that stays
through good times and bad.
1970
02:19:42,958 --> 02:19:43,958
That's right.
1971
02:19:44,750 --> 02:19:47,583
He has his family for good
and bad times.
1972
02:19:50,458 --> 02:19:52,000
Ikroor deserves the best.
1973
02:19:53,000 --> 02:19:54,125
I agree.
1974
02:19:55,042 --> 02:19:57,875
And we...are the best.
1975
02:20:07,083 --> 02:20:12,042
"Lord"
1976
02:20:12,208 --> 02:20:14,583
When life blesses you with abundance,
1977
02:20:15,833 --> 02:20:17,792
you can't complain.
1978
02:20:22,375 --> 02:20:24,375
Not even with the 7:30 local.
1979
02:20:27,208 --> 02:20:29,875
Because that's where I found
my better half.
1980
02:20:29,958 --> 02:20:34,955
"Don't stare with your wicked eyes"
1981
02:20:36,208 --> 02:20:38,125
"I'll fall in love."
1982
02:20:38,208 --> 02:20:40,389
Shikhar. I am nervous.
1983
02:20:42,875 --> 02:20:44,917
Don't. Shikhar, don't be crazy.
1984
02:20:45,000 --> 02:20:46,667
"I'll lose my heart."
1985
02:20:46,833 --> 02:20:48,333
"This is our story,"
1986
02:20:48,417 --> 02:20:50,042
Bajju, what are you doing?
1987
02:20:50,875 --> 02:20:53,375
"An entire lifetime..."
1988
02:20:53,458 --> 02:20:55,917
Ready to be mister!
1989
02:20:56,000 --> 02:20:59,667
"Got a question for you,
what is your opinion."
1990
02:20:59,750 --> 02:21:00,000
"We can be together
if you listen to me."
1991
02:21:00,000 --> 02:21:03,708
"We can be together
if you listen to me."
1992
02:21:03,792 --> 02:21:08,003
"The water's shiny,
shiny, shiny."
1993
02:21:08,083 --> 02:21:12,125
"And the day's sunny,
sunny, sunny."
1994
02:21:12,208 --> 02:21:16,542
"The water's shiny,
shiny, shiny."
1995
02:21:16,625 --> 02:21:20,833
"And the day's sunny,
sunny, sunny."
1996
02:21:38,083 --> 02:21:42,375
" My eyes are always searching for you."
1997
02:21:42,458 --> 02:21:46,042
"The heart has fallen for the sweet words"
1998
02:21:46,125 --> 02:21:50,000
"I'll walk along with you."
1999
02:21:50,083 --> 02:21:54,003
"I'm always searching for you"
2000
02:21:54,083 --> 02:21:56,208
"The youth is crazy."
2001
02:21:56,292 --> 02:21:58,583
"Let me tease you"
2002
02:21:58,667 --> 02:22:00,000
" Got a question for you,
what is your opinion..."
2003
02:22:00,000 --> 02:22:02,962
" Got a question for you,
what is your opinion..."
2004
02:22:03,042 --> 02:22:07,250
" We can be together
if you listen to me."
2005
02:22:07,333 --> 02:22:11,583
" The water's shiny,
shiny, shiny." 02:22:15,542
"The water's shiny,
shiny, shiny."
2007
02:22:15,625 --> 02:22:19,750
"And the day's sunny,
sunny, sunny."
2008
02:22:19,833 --> 02:22:23,958
"The water's shiny,
shiny, shiny."
2009
02:22:24,042 --> 02:22:29,083
"And the day's sunny,
sunny, sunny."
125812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.