Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,220 --> 00:00:04,430
.
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,260
- In the criminal justice
system,
3
00:00:06,310 --> 00:00:07,790
sexually based offenses
4
00:00:07,830 --> 00:00:09,920
are considered
especially heinous.
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,570
In New York City,
the dedicated detectives
6
00:00:12,620 --> 00:00:14,310
who investigate
these vicious felonies
7
00:00:14,360 --> 00:00:16,050
are members of an elite squad
8
00:00:16,100 --> 00:00:17,840
known as
the Special Victims Unit.
9
00:00:17,880 --> 00:00:19,670
These are their stories.
10
00:00:22,500 --> 00:00:23,890
- Okay.
11
00:00:23,930 --> 00:00:25,190
- Mommy, Mommy, do another one.
12
00:00:25,240 --> 00:00:27,280
- Put butter on it.
- And syrup.
13
00:00:27,330 --> 00:00:28,500
- That would make
too big of a mess.
14
00:00:28,550 --> 00:00:29,720
But listen,
remember what I said,
15
00:00:29,760 --> 00:00:32,030
not a word to Daddy.
Not a word, right?
16
00:00:32,070 --> 00:00:33,030
- Okay.
- Not a word.
17
00:00:33,070 --> 00:00:34,290
Not a word.
- I promise.
18
00:00:34,330 --> 00:00:35,330
- Sounds like you guys
are having
19
00:00:35,380 --> 00:00:36,860
way too much fun, huh?
- Oh.
20
00:00:36,900 --> 00:00:38,990
- Hi, buddy.
21
00:00:39,030 --> 00:00:43,170
- Mommy hid the extra pancake
in your briefcase.
22
00:00:43,210 --> 00:00:45,870
- She did, did she?
She did, huh?
23
00:00:45,910 --> 00:00:47,260
Today, of all the days.
24
00:00:47,300 --> 00:00:48,480
- Probably still warm
if you want it.
25
00:00:48,520 --> 00:00:49,700
- Mmm.
26
00:00:49,740 --> 00:00:50,870
- [chuckles]
27
00:00:50,920 --> 00:00:52,660
Hey, Magda's gonna be here
in a minute.
28
00:00:52,700 --> 00:00:55,960
You got time for coffee?
- Listen, I would love to,
29
00:00:56,010 --> 00:00:57,270
but the Bouchard case is over.
30
00:00:57,310 --> 00:00:59,100
I got a mountain of casework
I gotta tackle.
31
00:00:59,140 --> 00:01:02,010
It's just a busy day.
- Yeah, me too.
32
00:01:02,060 --> 00:01:03,280
[doorbell rings]
33
00:01:03,320 --> 00:01:05,060
Oh, girls, Magda's here.
34
00:01:05,100 --> 00:01:06,190
Go get your bags.
- Here you go.
35
00:01:06,240 --> 00:01:07,370
- Here, baby.
- Go to your mom.
36
00:01:07,410 --> 00:01:08,320
- Come here, baby.
- There you go.
37
00:01:08,370 --> 00:01:10,500
All right, come on, girls.
38
00:01:10,540 --> 00:01:12,810
Let's go, let's go, let's go.
39
00:01:14,460 --> 00:01:16,250
- Hello.
- Hi, guys.
40
00:01:16,290 --> 00:01:18,550
- Hey, Magda. How are you?
- Hi, Amanda.
41
00:01:18,600 --> 00:01:19,860
- Oh, here's your
water bottle, honey.
42
00:01:19,900 --> 00:01:21,550
- Jesse, you got your inhaler?
- Yeah.
43
00:01:21,600 --> 00:01:23,250
You still gonna pick us up
today, Daddy?
44
00:01:23,300 --> 00:01:24,510
- Yeah, of course.
45
00:01:24,560 --> 00:01:25,950
Mommy deserves
a real first day off.
46
00:01:25,990 --> 00:01:27,210
Right?
- I'll take care of him.
47
00:01:27,260 --> 00:01:28,210
- Thank you.
- All right.
48
00:01:28,260 --> 00:01:29,870
- Bye, girls.
- Bye.
49
00:01:29,910 --> 00:01:32,910
- Bye.
- Bye. Thank you.
50
00:01:32,960 --> 00:01:35,180
- [sighs]
51
00:01:37,180 --> 00:01:38,750
- You okay?
- Yeah.
52
00:01:38,790 --> 00:01:40,530
It's just that this weekend
was a vacation.
53
00:01:40,570 --> 00:01:42,230
- Because you didn't have
papers to grade?
54
00:01:42,270 --> 00:01:44,620
- No, with you and the kids.
55
00:01:47,280 --> 00:01:48,580
- Let me ask you something,
56
00:01:48,630 --> 00:01:50,930
and, uh, I want you
to be honest with me.
57
00:01:50,970 --> 00:01:52,320
- Okay, Counselor.
58
00:01:52,370 --> 00:01:55,240
- How long
after I walk out this door
59
00:01:55,280 --> 00:01:57,500
is it gonna take for you
to start freaking out?
60
00:01:58,590 --> 00:02:00,380
- I've only been unemployed
for--
61
00:02:00,420 --> 00:02:02,680
I mean, since Friday.
- Uh-huh.
62
00:02:02,730 --> 00:02:04,900
- And I was bored
being a professor.
63
00:02:04,950 --> 00:02:07,250
- How do you think you're
gonna feel being alone all day?
64
00:02:07,300 --> 00:02:09,820
- Oh, just in
the deafening silence,
65
00:02:09,860 --> 00:02:13,300
surrounded by
my own life choices?
66
00:02:13,350 --> 00:02:14,390
Pretty good.
67
00:02:14,430 --> 00:02:16,610
[soft music]
68
00:02:16,650 --> 00:02:18,610
- Listen, worst comes to worst,
69
00:02:18,660 --> 00:02:20,220
I could always get you a job
as an investigator
70
00:02:20,270 --> 00:02:21,700
in the DA's office.
71
00:02:21,750 --> 00:02:23,360
- Oh, the DA's office,
working with you,
72
00:02:23,400 --> 00:02:25,620
so we can be together
all day and all night?
73
00:02:25,660 --> 00:02:26,660
Huh?
74
00:02:31,620 --> 00:02:33,970
- Thanks for the pancakes.
75
00:02:34,020 --> 00:02:40,940
โช
76
00:02:48,990 --> 00:02:50,770
- [sighs]
77
00:02:50,820 --> 00:02:53,210
- In your eyes,
I've found a home.
78
00:02:53,260 --> 00:02:56,000
In your heart,
a furnace of love.
79
00:02:56,040 --> 00:02:59,220
In your body, a willing partner
ready to navigate all
80
00:02:59,260 --> 00:03:02,220
of life's toughest roads
with me.
81
00:03:02,260 --> 00:03:03,480
Jenna, with you,
I've found so much more
82
00:03:03,530 --> 00:03:05,310
than my other half.
83
00:03:05,350 --> 00:03:07,750
I've found a partner
who makes me
84
00:03:07,790 --> 00:03:10,190
twice the man that I am.
85
00:03:11,710 --> 00:03:16,840
With this ring, I give you
everything that I am,
86
00:03:16,890 --> 00:03:21,330
my unwavering support,
and my fidelity,
87
00:03:21,370 --> 00:03:22,810
now and forever more.
88
00:03:22,850 --> 00:03:29,770
โช
89
00:03:31,290 --> 00:03:35,910
Phillip, I--
90
00:03:35,950 --> 00:03:38,260
[breath shakes]
91
00:03:43,740 --> 00:03:45,790
I--
92
00:03:45,830 --> 00:03:47,960
I'm sorry.
93
00:03:48,010 --> 00:03:49,350
I can't do this.
94
00:03:49,400 --> 00:03:53,050
[crowd clamoring]
95
00:03:53,100 --> 00:03:54,270
- Jenna!
96
00:03:54,320 --> 00:03:55,880
Jenna!
97
00:03:55,930 --> 00:03:59,100
[suspenseful music]
98
00:03:59,150 --> 00:04:00,580
โช
99
00:04:00,630 --> 00:04:01,580
Jenna!
100
00:04:04,410 --> 00:04:06,940
- I hear Fordham's
down a professor.
101
00:04:06,980 --> 00:04:09,110
- Are you calling to say
I told you so?
102
00:04:09,160 --> 00:04:10,720
- No, actually.
103
00:04:10,770 --> 00:04:13,470
I know how hard you've been
working to find yourself.
104
00:04:14,510 --> 00:04:16,730
Is that the answer you wanted?
105
00:04:16,770 --> 00:04:17,690
- Maybe.
106
00:04:17,730 --> 00:04:20,040
- So are you going crazy yet?
107
00:04:20,080 --> 00:04:21,910
- Took me an hour
to tune my guitar.
108
00:04:21,950 --> 00:04:24,260
- Ha! How about lunch?
109
00:04:25,700 --> 00:04:29,390
- I think I can fit that
into my schedule.
110
00:04:32,530 --> 00:04:35,750
You hired that IAB captain
who investigated you?
111
00:04:35,790 --> 00:04:37,790
Gotta be a little awkward.
- You know what?
112
00:04:37,840 --> 00:04:39,930
Uh, it's not at all.
She's actually great.
113
00:04:39,970 --> 00:04:41,060
- Yeah?
114
00:04:41,100 --> 00:04:43,060
And Bruno,
isn't he the whistleblower
115
00:04:43,100 --> 00:04:44,450
that sued the force?
116
00:04:44,500 --> 00:04:46,800
- Yeah, but he used to work
SVU up in the Bronx.
117
00:04:48,720 --> 00:04:52,550
- Well, at least you're not
short staffed anymore.
118
00:04:52,590 --> 00:04:56,730
- Oh, are you trying
to say something?
119
00:04:56,770 --> 00:04:58,210
- So the weekend was great.
120
00:04:58,250 --> 00:05:00,340
You know, I gotta hang out
with Carisi and the kids.
121
00:05:00,380 --> 00:05:04,210
- But you turned down a tenure
offer at Fordham University
122
00:05:04,260 --> 00:05:06,080
to do what, exactly?
123
00:05:06,130 --> 00:05:08,040
[knocking]
- Captain.
124
00:05:08,090 --> 00:05:09,430
- Hey, come in.
125
00:05:09,480 --> 00:05:11,480
- Sorry to interrupt.
- You're not interrupting.
126
00:05:11,520 --> 00:05:14,530
Detective Bruno, this is
my friend Detective Rollins.
127
00:05:14,570 --> 00:05:16,570
- Detective.
- It's nice to meet you.
128
00:05:16,620 --> 00:05:18,490
Thanks for the desk.
129
00:05:18,530 --> 00:05:20,270
Just got a call
from a church uptown.
130
00:05:20,320 --> 00:05:21,840
- Church?
131
00:05:21,880 --> 00:05:23,750
- Yeah, seems to be some kind
of runaway bride situation.
132
00:05:23,800 --> 00:05:25,410
- Why is this an SVU thing?
133
00:05:25,450 --> 00:05:27,630
- Well, according to the unis,
she's locked herself in a room
134
00:05:27,670 --> 00:05:30,370
and doesn't wanna speak
to anyone but us.
135
00:05:30,410 --> 00:05:32,020
- Okay. I'll take it, Bruno.
Thanks.
136
00:05:35,770 --> 00:05:38,990
- A traumatized bride
locks herself in a room?
137
00:05:39,030 --> 00:05:41,250
- You know, I could use
a little help with that.
138
00:05:41,290 --> 00:05:43,160
- Hmm.
139
00:05:43,210 --> 00:05:46,120
You asking me to come?
140
00:05:46,170 --> 00:05:47,560
- Is that you offering?
141
00:05:52,430 --> 00:05:54,350
Excuse me.
142
00:05:54,390 --> 00:05:56,650
Where can I find the bride?
143
00:05:56,700 --> 00:05:59,350
- Bridal dressing room,
this way.
144
00:06:01,360 --> 00:06:02,570
- Jenna, I'm confused.
145
00:06:02,620 --> 00:06:03,660
Come on, will you just
come out and talk to me?
146
00:06:03,710 --> 00:06:05,660
- You must be the groom.
- You are?
147
00:06:05,710 --> 00:06:08,490
- Step aside, please.
[knocks]
148
00:06:08,540 --> 00:06:11,840
Jenna, this is
Captain Benson from SVU.
149
00:06:11,890 --> 00:06:13,850
I understand that
you wanna talk to someone.
150
00:06:13,890 --> 00:06:15,670
- SVU, what is that?
- Special Victims.
151
00:06:15,720 --> 00:06:17,760
We investigate
sex crimes mostly.
152
00:06:17,810 --> 00:06:19,030
- Sex crimes?
- Jenna?
153
00:06:19,070 --> 00:06:21,810
- Nobody reported a crime.
- Someone did.
154
00:06:21,850 --> 00:06:24,470
May we come in, please?
- Babe, is everything okay?
155
00:06:24,510 --> 00:06:27,080
- No, it's not.
156
00:06:27,120 --> 00:06:29,730
[suspenseful music]
157
00:06:29,780 --> 00:06:30,730
- Just--
158
00:06:32,780 --> 00:06:35,870
- Jenna, can you tell us
what happened?
159
00:06:37,350 --> 00:06:41,310
- I was raped last night
after the rehearsal dinner.
160
00:06:41,350 --> 00:06:43,960
[sobs]
161
00:06:44,010 --> 00:06:46,310
- And where did
this assault happen?
162
00:06:46,360 --> 00:06:48,230
- At my parents' house.
163
00:06:48,270 --> 00:06:52,760
I was--I was sleeping there
out of tradition.
164
00:06:52,800 --> 00:06:54,970
My bridesmaids and I
were planning
165
00:06:55,020 --> 00:06:56,670
to get ready there
in the morning,
166
00:06:56,720 --> 00:06:59,760
and then,
at 3:00 in the morning,
167
00:06:59,810 --> 00:07:04,460
I feel someone
climb into bed with me.
168
00:07:04,510 --> 00:07:06,770
He put his hand over my mouth.
169
00:07:08,160 --> 00:07:10,430
- Do you have any idea
how he got in?
170
00:07:12,600 --> 00:07:14,650
- The window was opened.
171
00:07:16,170 --> 00:07:17,910
I--it was a warm night,
172
00:07:17,950 --> 00:07:20,870
and I left it cracked
to get air.
173
00:07:20,910 --> 00:07:24,220
[sobs]
I don't wanna go out there.
174
00:07:24,260 --> 00:07:26,400
I don't wanna see any family.
- You know what?
175
00:07:26,440 --> 00:07:28,970
We can take you out
through the back door, okay?
176
00:07:29,010 --> 00:07:35,540
โช
177
00:07:35,580 --> 00:07:36,930
- Where are you taking her?
178
00:07:36,970 --> 00:07:38,320
- We're taking her
to Mercy Hospital.
179
00:07:38,370 --> 00:07:39,670
She needs to do a rape kit.
180
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
- A rape kit?
181
00:07:40,760 --> 00:07:41,980
- You can ride with us.
182
00:07:42,020 --> 00:07:44,070
I need to ask you
a few questions.
183
00:07:44,110 --> 00:07:46,810
So grab your things,
and let's go.
184
00:07:50,680 --> 00:07:53,640
[dramatic music]
185
00:07:53,690 --> 00:08:00,820
โช
186
00:08:37,860 --> 00:08:38,080
.
187
00:08:38,120 --> 00:08:40,380
- Am I gonna get
my wedding dress back?
188
00:08:40,430 --> 00:08:43,340
- They still need
to check it for residual DNA.
189
00:08:43,390 --> 00:08:45,260
And your nightgown
that you wore last night
190
00:08:45,300 --> 00:08:47,830
during your attack--
- He took it.
191
00:08:47,870 --> 00:08:49,130
- He took it?
192
00:08:49,180 --> 00:08:51,530
- Along with the bedding
and the pillow cases.
193
00:08:51,570 --> 00:08:53,400
He threw them out the window
right before he left,
194
00:08:53,440 --> 00:08:56,570
and when I looked out,
they were gone.
195
00:08:56,620 --> 00:08:58,100
- Okay.
196
00:09:00,320 --> 00:09:04,230
- How long does this
usually take to see
197
00:09:04,280 --> 00:09:06,850
if his DNA is still on my body?
198
00:09:06,890 --> 00:09:08,240
- A few hours.
199
00:09:11,420 --> 00:09:13,330
- It's not like
I have anywhere else to be.
200
00:09:18,470 --> 00:09:19,990
- Just so I have
the story straight,
201
00:09:20,030 --> 00:09:21,860
you said your assailant
was Black?
202
00:09:21,900 --> 00:09:25,120
- But I could barely
see his face.
203
00:09:25,170 --> 00:09:29,170
He was behind me.
- Okay.
204
00:09:29,220 --> 00:09:30,870
Does anything else
come to mind?
205
00:09:30,910 --> 00:09:33,740
Did he say anything?
206
00:09:33,790 --> 00:09:37,270
- After he was finished,
he said,
207
00:09:37,310 --> 00:09:40,440
"You're going to remember me."
208
00:09:40,490 --> 00:09:43,320
- What do you think
he meant by that?
209
00:09:43,360 --> 00:09:45,970
- I think he was talking
about every day.
210
00:09:46,020 --> 00:09:47,630
- Like, for the rest
of your life?
211
00:09:47,670 --> 00:09:49,580
- For the rest of my marriage.
212
00:09:49,630 --> 00:09:51,590
[suspenseful music]
213
00:09:51,630 --> 00:09:54,890
I felt like he knew
I was getting married.
214
00:09:55,850 --> 00:09:58,330
- Are we ready?
215
00:09:58,380 --> 00:10:00,290
All right,
go ahead and lay back.
216
00:10:00,330 --> 00:10:03,030
And we'll start with
your hands, either one.
217
00:10:03,080 --> 00:10:05,380
I'll need to take your rings.
218
00:10:05,430 --> 00:10:08,340
- Is that necessary?
- Just need to be careful.
219
00:10:08,390 --> 00:10:10,430
They'll swab
every part of your finger
220
00:10:10,470 --> 00:10:13,520
in case you scratched him
or he touched your hands.
221
00:10:14,910 --> 00:10:18,660
- He...
222
00:10:18,700 --> 00:10:20,660
put my wrists behind my back.
223
00:10:20,700 --> 00:10:22,700
His hands were rough,
like he worked with them
224
00:10:22,750 --> 00:10:25,400
for a living.
- That's helpful.
225
00:10:27,270 --> 00:10:28,710
- You'll stay with me?
226
00:10:28,750 --> 00:10:30,230
- Every minute.
227
00:10:33,110 --> 00:10:34,670
- Good to see you,
Detective Rollins.
228
00:10:34,720 --> 00:10:39,240
โช
229
00:10:39,290 --> 00:10:40,900
- The vic got raped last night
230
00:10:40,940 --> 00:10:42,200
and didn't report it
till today?
231
00:10:42,250 --> 00:10:44,290
- She had 200 people
coming to her wedding.
232
00:10:44,330 --> 00:10:46,290
She was probably
on automatic pilot
233
00:10:46,340 --> 00:10:48,950
trying to go through with it.
I mean, all that planning?
234
00:10:48,990 --> 00:10:50,560
- Maybe it was
a revenge type thing,
235
00:10:50,600 --> 00:10:51,650
you know, jealous ex?
236
00:10:51,690 --> 00:10:53,000
- She said
that it was a stranger.
237
00:10:53,040 --> 00:10:54,820
The guy came in
through the guest room window
238
00:10:54,870 --> 00:10:57,220
at the parents' townhouse.
- What about the groom?
239
00:10:57,260 --> 00:10:58,780
He have any involvement?
240
00:10:58,830 --> 00:11:00,660
- He seemed
genuinely shocked to me.
241
00:11:00,700 --> 00:11:02,180
- He could have enemies.
242
00:11:02,220 --> 00:11:05,050
- Well, if he did,
he hasn't mentioned them yet.
243
00:11:05,090 --> 00:11:07,360
- I'll see
what I can get out of him.
244
00:11:07,400 --> 00:11:09,880
What about our professor?
How's she doing?
245
00:11:09,930 --> 00:11:11,930
- She's--she's with the vic.
246
00:11:11,970 --> 00:11:13,450
It's like
she never missed a beat.
247
00:11:13,490 --> 00:11:15,840
Oh, but if she does wanna help
out with this case,
248
00:11:15,890 --> 00:11:17,060
we probably need
to check the paperwork
249
00:11:17,110 --> 00:11:18,630
that she filed on the way out.
250
00:11:18,670 --> 00:11:20,590
- You think it's possible
she could actually
251
00:11:20,630 --> 00:11:23,720
still be a cop?
- It's NYPD, Finn.
252
00:11:23,770 --> 00:11:24,770
- I get it.
253
00:11:24,810 --> 00:11:25,980
I'll have Curry
make some calls.
254
00:11:26,030 --> 00:11:27,900
- Okay.
[phone buzzes]
255
00:11:27,940 --> 00:11:29,250
Hey.
256
00:11:29,290 --> 00:11:30,770
- Relatives keep calling
and texting me.
257
00:11:30,820 --> 00:11:34,600
I don't know what to tell them.
I said my vows.
258
00:11:34,650 --> 00:11:36,340
I put on a ring.
Are we even married yet?
259
00:11:36,390 --> 00:11:38,610
- Let's figure that out later.
260
00:11:38,650 --> 00:11:40,700
- Why wouldn't Jenna
tell me what happened?
261
00:11:40,740 --> 00:11:43,440
- My guess is,
she was trying to protect you.
262
00:11:43,480 --> 00:11:45,920
- What, like I would blame her?
263
00:11:45,960 --> 00:11:47,400
- Any reason
she would think that?
264
00:11:47,440 --> 00:11:48,490
- No.
265
00:11:49,830 --> 00:11:51,710
I don't blame her,
266
00:11:51,750 --> 00:11:54,450
but I'm allowed to be,
like, angry, right?
267
00:11:54,490 --> 00:11:56,280
- Yeah,
a sexual assault like this
268
00:11:56,320 --> 00:11:58,360
is bound to bring up emotions
you didn't even know
269
00:11:58,410 --> 00:11:59,840
you had in you.
- I'm not worried about me.
270
00:11:59,890 --> 00:12:01,110
I'm worried about my wife.
271
00:12:01,150 --> 00:12:02,240
What if this guy
is still out there,
272
00:12:02,280 --> 00:12:03,760
some kind of stalker?
273
00:12:03,810 --> 00:12:06,020
- You have any idea of someone
who would wanna hurt her?
274
00:12:08,110 --> 00:12:10,330
- What, like a--
like an ex-boyfriend?
275
00:12:11,600 --> 00:12:13,550
I can make a list
if that's helpful.
276
00:12:13,600 --> 00:12:15,210
I just need
to check her computer.
277
00:12:15,250 --> 00:12:17,910
We share all of our passwords.
- Okay. You two live together?
278
00:12:17,950 --> 00:12:19,470
- Yeah, why?
279
00:12:19,520 --> 00:12:23,040
- Well, Jenna spent last night
at her parents' house.
280
00:12:23,090 --> 00:12:25,000
- Yeah, we were trying
to be traditional
281
00:12:25,040 --> 00:12:26,650
for one night, at least.
282
00:12:26,700 --> 00:12:28,350
- Anyone knew
she was staying there?
283
00:12:29,700 --> 00:12:31,880
- Our families,
the wedding party.
284
00:12:31,920 --> 00:12:33,620
- Okay, I'll need
that list too.
285
00:12:33,660 --> 00:12:35,490
What'd you do last night?
286
00:12:35,530 --> 00:12:38,190
- Uh, we had
the rehearsal dinner.
287
00:12:38,230 --> 00:12:39,930
People got a little drunk,
made funny speeches.
288
00:12:39,970 --> 00:12:43,060
- Were any of your groomsmen
a little touchy with Jenna?
289
00:12:43,110 --> 00:12:44,980
- No.
290
00:12:45,020 --> 00:12:46,850
No, we were so happy.
291
00:12:46,890 --> 00:12:48,500
Jenna was so happy.
292
00:12:48,550 --> 00:12:49,980
We kept looking
at each other like,
293
00:12:50,030 --> 00:12:51,720
how could we get so lucky?
294
00:12:53,290 --> 00:12:55,810
Who would wanna ruin that?
295
00:12:55,860 --> 00:12:57,210
- We were all having fun.
296
00:12:57,250 --> 00:12:59,210
No fights or drama.
297
00:12:59,250 --> 00:13:01,510
Nobody threw a drink
like at my rehearsal dinner.
298
00:13:01,560 --> 00:13:03,520
- Sounds like a good time.
299
00:13:03,560 --> 00:13:05,520
- Did you notice
any of the male guests
300
00:13:05,560 --> 00:13:07,520
paying special attention
to Jenna?
301
00:13:07,560 --> 00:13:09,520
- Brides are supposed
to be the center of attention.
302
00:13:09,570 --> 00:13:11,610
- What about the waitstaff,
bartenders?
303
00:13:11,660 --> 00:13:13,350
- Didn't get a creep vibe
from anybody.
304
00:13:13,400 --> 00:13:14,830
And I'm pretty
on point with that.
305
00:13:14,880 --> 00:13:17,660
- What about this morning?
306
00:13:17,700 --> 00:13:21,750
- Looking back on it,
Jenna was a little removed.
307
00:13:21,800 --> 00:13:23,360
- Removed how?
308
00:13:23,410 --> 00:13:25,540
- When we were getting ready
to go to the church,
309
00:13:25,580 --> 00:13:27,670
collecting the flowers
and all the last-minute stuff
310
00:13:27,710 --> 00:13:29,760
from her parents' place
to bring with us,
311
00:13:29,800 --> 00:13:32,110
I asked her why
the bed was stripped,
312
00:13:32,150 --> 00:13:35,510
and she had
almost no expression.
313
00:13:35,550 --> 00:13:37,810
I just chalked it up
to her mom being anal
314
00:13:37,860 --> 00:13:40,860
about laundry
and a case of last-minute
315
00:13:40,900 --> 00:13:42,900
pre-wedding jitters.
316
00:13:42,950 --> 00:13:44,430
- Jenna walked up the aisle.
317
00:13:44,470 --> 00:13:46,730
She was smiling
like nothing was wrong.
318
00:13:46,780 --> 00:13:49,130
- Were you at the
rehearsal dinner last night?
319
00:13:49,170 --> 00:13:52,170
- Yeah, it was fun. Why?
320
00:13:52,220 --> 00:13:54,650
- Did you notice
if any of the male guests
321
00:13:54,700 --> 00:13:56,790
were a little jealous
that she was getting married?
322
00:13:57,960 --> 00:14:00,400
- I was pretty wasted.
323
00:14:00,440 --> 00:14:02,840
- Anyone seem angry or upset?
324
00:14:02,880 --> 00:14:05,010
- Look, every guy there
has known Phillip
325
00:14:05,060 --> 00:14:06,540
since high school.
326
00:14:06,580 --> 00:14:09,230
The only thing
any of us are jealous of?
327
00:14:09,280 --> 00:14:11,320
They both found
the love of their lives.
328
00:14:11,370 --> 00:14:13,980
Some of us aren't so lucky.
329
00:14:14,020 --> 00:14:16,890
- Do you know how Jenna
got to her parents' house?
330
00:14:16,940 --> 00:14:18,590
- Phil drove her.
331
00:14:18,640 --> 00:14:21,460
I bet he's kicking himself now
for not staying the night.
332
00:14:23,640 --> 00:14:25,210
- So the only people that knew
333
00:14:25,250 --> 00:14:26,560
that Jenna was staying
at her parents'
334
00:14:26,600 --> 00:14:29,250
were her family
and the wedding party?
335
00:14:29,300 --> 00:14:30,910
- No signs of forced entry.
336
00:14:30,950 --> 00:14:33,780
- Jenna said she opened
the window to let in fresh air.
337
00:14:33,820 --> 00:14:35,430
- It's a quiet street.
We canvassed the neighbors.
338
00:14:35,480 --> 00:14:37,180
Nobody saw or heard anything.
339
00:14:37,220 --> 00:14:38,660
We're still checking
traffic cams,
340
00:14:38,700 --> 00:14:41,750
but so far, no matches
to the man Jenna described.
341
00:14:41,790 --> 00:14:44,050
- Forensics?
- No fingerprints anywhere,
342
00:14:44,100 --> 00:14:46,230
but that doesn't mean anything.
The guy could have worn gloves.
343
00:14:46,270 --> 00:14:47,970
- Yeah, still waiting
on DNA from the rape kit.
344
00:14:48,010 --> 00:14:49,450
- And there was nothing missing
from her house?
345
00:14:49,490 --> 00:14:50,930
- No, this wasn't a burglary.
346
00:14:50,970 --> 00:14:52,760
- So no other obvious motives?
347
00:14:52,800 --> 00:14:54,240
- Well, other than
the fact that it was
348
00:14:54,280 --> 00:14:55,450
the night before her wedding.
349
00:14:55,500 --> 00:14:56,930
- Which could be
totally random.
350
00:14:56,980 --> 00:14:59,110
- This doesn't seem
like a crime of opportunity.
351
00:14:59,150 --> 00:15:00,290
- So talk to me, Rollins.
352
00:15:00,330 --> 00:15:01,940
- So what he said
was so specific.
353
00:15:01,980 --> 00:15:03,940
"You're gonna remember me."
354
00:15:03,990 --> 00:15:06,900
It's like he wanted to mark her
for the rest of her marriage.
355
00:15:06,940 --> 00:15:08,950
- You think this guy knew
she was getting married?
356
00:15:08,990 --> 00:15:10,170
- Jenna seemed to think so.
357
00:15:10,210 --> 00:15:11,820
- Whoever he was,
he was certainly paranoid
358
00:15:11,860 --> 00:15:13,910
about leaving DNA behind.
[phone dings]
359
00:15:13,950 --> 00:15:16,430
So are we sure that nobody
had a grudge against her?
360
00:15:16,480 --> 00:15:17,820
- We talked to everyone.
361
00:15:17,870 --> 00:15:20,350
No angry exes,
no jealous girlfriends.
362
00:15:20,390 --> 00:15:23,310
- So let's start by checking
with wedding vendors.
363
00:15:23,350 --> 00:15:25,050
- DNA came back
from Jenna's rape kit.
364
00:15:25,090 --> 00:15:26,750
- And?
365
00:15:26,790 --> 00:15:29,180
- It's a match to the DNA
to an unsolved assault
366
00:15:29,230 --> 00:15:30,970
in Brooklyn six months ago.
367
00:15:31,010 --> 00:15:32,620
The rape happened the night
before the vic's wedding,
368
00:15:32,670 --> 00:15:33,970
no suspects.
369
00:15:34,020 --> 00:15:36,800
- It's not random.
370
00:15:36,840 --> 00:15:39,150
- So we are looking
for a serial rapist
371
00:15:39,190 --> 00:15:40,760
who targets brides.
372
00:15:44,030 --> 00:15:47,160
- Prima nocta,
droit de seigneur.
373
00:15:47,200 --> 00:15:48,990
- English, professor?
374
00:15:49,030 --> 00:15:50,900
- It's a medieval rite.
375
00:15:50,950 --> 00:15:52,990
The lord of the castle
can sleep with
376
00:15:53,030 --> 00:15:56,390
any woman under his rule
on the night of her wedding.
377
00:15:58,520 --> 00:16:00,300
- Except the guy
we're looking for
378
00:16:00,350 --> 00:16:02,390
doesn't exactly sound
like a prince.
379
00:16:07,700 --> 00:16:07,920
.
380
00:16:07,960 --> 00:16:09,490
- I'm an ER nurse.
381
00:16:09,530 --> 00:16:10,880
I have experience
with rape victims.
382
00:16:10,920 --> 00:16:12,710
I never fully understood
why they didn't fight back
383
00:16:12,750 --> 00:16:14,360
or scream until now.
384
00:16:14,400 --> 00:16:16,010
- You protected yourself.
385
00:16:16,060 --> 00:16:20,100
So your assault happened
the night before your wedding.
386
00:16:20,150 --> 00:16:22,370
- I was staying at my
sister's place in Park Slope.
387
00:16:22,410 --> 00:16:24,670
- Who else knew
that you were staying there?
388
00:16:24,720 --> 00:16:27,850
- Family, friends,
wedding party,
389
00:16:27,890 --> 00:16:30,550
a few vendors who delivered
last-minute supplies.
390
00:16:30,590 --> 00:16:33,030
Our wedding was pretty DIY.
391
00:16:33,070 --> 00:16:35,030
- You said in
your initial police report
392
00:16:35,080 --> 00:16:37,170
that he was Black
and of average height.
393
00:16:37,210 --> 00:16:39,910
- Yes.
He was on the heavier side.
394
00:16:39,950 --> 00:16:42,820
- Is there anything else
that you remember?
395
00:16:42,870 --> 00:16:47,740
- As soon as he was done
and about to leave,
396
00:16:47,780 --> 00:16:51,050
he doubled back,
stripped the bedding,
397
00:16:51,090 --> 00:16:53,140
took my nightgown,
even the pillowcases.
398
00:16:53,180 --> 00:16:55,360
- You did a good job preserving
what little evidence
399
00:16:55,400 --> 00:16:57,050
you had on yourself.
400
00:16:57,100 --> 00:17:00,010
- And your rape kit may be
the only way of solving this.
401
00:17:00,060 --> 00:17:02,840
- So he's still out there
doing this to other women?
402
00:17:02,890 --> 00:17:05,110
- Yeah, and we actually believe
403
00:17:05,150 --> 00:17:07,800
that he's targeting
brides-to-be.
404
00:17:09,810 --> 00:17:10,890
- There's one other detail
405
00:17:10,940 --> 00:17:12,850
I didn't tell the police
or my husband.
406
00:17:12,900 --> 00:17:14,940
- And what is that?
407
00:17:14,990 --> 00:17:17,600
- On his way out, he said,
408
00:17:17,640 --> 00:17:20,430
"You're going to remember me."
409
00:17:20,470 --> 00:17:21,950
Please don't tell Dean.
410
00:17:21,990 --> 00:17:23,690
He was wonderful,
so supportive,
411
00:17:23,730 --> 00:17:28,610
but it's taken us a long time
to get past this as a couple.
412
00:17:28,650 --> 00:17:31,570
[somber music]
413
00:17:31,610 --> 00:17:34,480
- Darcy Hamlin,
her husband, Dean.
414
00:17:34,530 --> 00:17:37,400
- Darcy's assault matches
the general pattern of Jenna's.
415
00:17:37,440 --> 00:17:39,050
- Yeah, that and a DNA match.
416
00:17:39,100 --> 00:17:41,230
And he said the same phrase
to both women.
417
00:17:41,270 --> 00:17:42,840
- We know we're looking
at the same perp.
418
00:17:42,880 --> 00:17:44,320
- Somebody who wants
to leave his mark.
419
00:17:44,360 --> 00:17:46,280
- All right,
so how do we catch this guy?
420
00:17:46,320 --> 00:17:48,580
- What do these couples have
in common beside a wedding?
421
00:17:48,630 --> 00:17:50,590
- So far, nothing--
422
00:17:50,630 --> 00:17:52,110
where they work live, grew up,
423
00:17:52,150 --> 00:17:53,850
went to school,
no mutual friends.
424
00:17:53,890 --> 00:17:56,240
- Still checking vendors,
but so far, no overlap.
425
00:17:56,290 --> 00:17:58,550
- See if any of them
were on the sex registry.
426
00:17:58,590 --> 00:17:59,810
- I can do that.
427
00:17:59,860 --> 00:18:00,990
- Well, actually,
you and I have
428
00:18:01,030 --> 00:18:02,730
someplace to be right now.
429
00:18:02,770 --> 00:18:04,340
- Where? Doing what?
430
00:18:04,380 --> 00:18:06,300
- Think of it as a date.
431
00:18:08,210 --> 00:18:10,130
- [chuckles]
432
00:18:10,170 --> 00:18:13,090
[gunshots]
433
00:18:14,650 --> 00:18:17,610
- So is this the department
making me requalify
434
00:18:17,660 --> 00:18:19,090
or you, Finn?
435
00:18:19,140 --> 00:18:21,660
- You want your gun back
to work this case or not?
436
00:18:21,700 --> 00:18:23,880
[gunshots]
437
00:18:23,920 --> 00:18:26,100
I guess you do.
438
00:18:27,540 --> 00:18:29,360
And after this case?
439
00:18:29,410 --> 00:18:31,150
- Listen, I've been unemployed
for one day.
440
00:18:31,190 --> 00:18:33,460
I wouldn't read
too much into it.
441
00:18:33,500 --> 00:18:35,370
- Forgive me for asking.
442
00:18:35,410 --> 00:18:40,200
- The thing is,
brides are being raped.
443
00:18:40,240 --> 00:18:41,680
I know what it's like
to be one.
444
00:18:41,720 --> 00:18:43,120
I know what it's like
to be in love.
445
00:18:43,160 --> 00:18:45,860
- Speaking of which,
have you litigated all this
446
00:18:45,900 --> 00:18:47,340
with the counselor yet?
447
00:18:47,380 --> 00:18:49,040
- I'll tell him tonight.
448
00:18:49,080 --> 00:18:50,860
- Marriage is all about
little white lies
449
00:18:50,910 --> 00:18:53,560
of omission, isn't it?
450
00:18:53,610 --> 00:18:55,350
- Enough about me.
451
00:18:55,390 --> 00:18:56,570
How's unmarried life?
452
00:18:56,610 --> 00:18:58,780
- Phoebe and I have
never been happier.
453
00:18:58,830 --> 00:19:01,140
I highly recommend it.
- [laughs]
454
00:19:03,270 --> 00:19:06,310
[gunshots]
455
00:19:09,360 --> 00:19:11,880
- So I ran open rape cases
in the last five years
456
00:19:11,930 --> 00:19:13,670
with no DNA on file.
457
00:19:13,710 --> 00:19:15,890
None of the attacks happened
on the night before a wedding.
458
00:19:15,930 --> 00:19:17,150
- This guy obviously knows
these vics
459
00:19:17,190 --> 00:19:18,890
are less likely to report.
460
00:19:18,940 --> 00:19:20,460
- Well, I mean,
weddings are a big deal.
461
00:19:20,500 --> 00:19:21,630
If I ever made it that far,
462
00:19:21,680 --> 00:19:23,070
I'd think twice
before calling it off.
463
00:19:23,110 --> 00:19:25,070
- Captain Curry, some detective
464
00:19:25,120 --> 00:19:26,770
from uptown is here to see you.
465
00:19:31,600 --> 00:19:33,250
- How can we help you?
466
00:19:33,300 --> 00:19:35,910
- You know, they say gossip
travels at the speed of sound.
467
00:19:35,950 --> 00:19:37,910
My girlfriend
works at a DNA lab.
468
00:19:37,950 --> 00:19:39,390
- Must be convenient
for rush jobs.
469
00:19:39,430 --> 00:19:40,910
- Well, we're getting married
next month,
470
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
and she's freaked out.
471
00:19:43,000 --> 00:19:46,220
DNA match between cases,
a pattern rapist of brides.
472
00:19:46,270 --> 00:19:49,180
- And you came to us because
your girlfriend's freaked out?
473
00:19:49,230 --> 00:19:51,490
- About a year ago,
I go on a call--
474
00:19:51,530 --> 00:19:53,060
a woman that was
getting married that night
475
00:19:53,100 --> 00:19:54,540
at the Park Milano Hotel.
476
00:19:54,580 --> 00:19:56,100
- What'd this woman say?
477
00:19:56,150 --> 00:19:57,190
- She asked
what would it entail
478
00:19:57,230 --> 00:19:59,110
if she was to report a rape.
479
00:19:59,150 --> 00:20:01,370
- And?
- And I walked her through it.
480
00:20:01,410 --> 00:20:03,070
And I guess
she changed her mind.
481
00:20:03,110 --> 00:20:04,370
She said nothing happened,
482
00:20:04,420 --> 00:20:06,460
and she was sorry
for wasting my time.
483
00:20:06,500 --> 00:20:08,770
[suspenseful music]
484
00:20:08,810 --> 00:20:10,770
- Please tell me
you kept the logbook.
485
00:20:10,810 --> 00:20:17,730
โช
486
00:20:17,780 --> 00:20:19,390
- Can I help you?
- Mrs. Richards?
487
00:20:19,430 --> 00:20:22,260
- Yes?
- Hi, I'm Captain Benson.
488
00:20:22,300 --> 00:20:26,440
And this is Sergeant Tutuola
from Manhattan NYPD.
489
00:20:26,480 --> 00:20:29,140
- What is this about?
- Bree? What's going on?
490
00:20:29,180 --> 00:20:30,830
- They're police
from Manhattan.
491
00:20:30,880 --> 00:20:32,440
- Manhattan?
- Yeah.
492
00:20:32,490 --> 00:20:36,010
So you were married on the
Upper East Side last March?
493
00:20:36,060 --> 00:20:37,410
- Yeah, what about it?
494
00:20:37,450 --> 00:20:40,800
- Well, there was a robbery
at the Park Milano.
495
00:20:40,840 --> 00:20:42,150
- Same night of your wedding.
496
00:20:42,190 --> 00:20:43,540
- So we're just
talking to everyone
497
00:20:43,590 --> 00:20:45,280
who had an event there.
498
00:20:45,330 --> 00:20:46,980
- I didn't hear anything about
a robbery when we stayed there.
499
00:20:47,020 --> 00:20:48,290
It was really chill.
500
00:20:48,330 --> 00:20:50,460
- Well, uh, sorry
for the interruption,
501
00:20:50,510 --> 00:20:54,070
but if anything
does come to mind,
502
00:20:54,120 --> 00:20:56,990
do give us a call.
503
00:20:57,030 --> 00:20:59,340
Okay. Thank you. Good night.
504
00:20:59,380 --> 00:21:05,610
โช
505
00:21:09,790 --> 00:21:09,960
.
506
00:21:10,000 --> 00:21:12,090
- Is there anything at all,
anything that connects
507
00:21:12,140 --> 00:21:13,750
Jenna and Darcy's cases?
508
00:21:13,790 --> 00:21:15,660
- They both used
totally different vendors.
509
00:21:15,700 --> 00:21:17,140
No registered
sex offenders worked
510
00:21:17,180 --> 00:21:18,580
for either of the companies.
511
00:21:18,620 --> 00:21:20,320
- The only common denominator
is, the attack
512
00:21:20,360 --> 00:21:21,620
happened the night
before the wedding.
513
00:21:21,670 --> 00:21:23,280
- And the perp knew
that the bride-to-be
514
00:21:23,320 --> 00:21:25,410
would be sleeping alone.
- And where.
515
00:21:25,450 --> 00:21:27,020
- Yeah, like
Breena Richards' case.
516
00:21:27,060 --> 00:21:28,980
Somehow he knew
what hotel she'd be at.
517
00:21:29,020 --> 00:21:30,150
- But it doesn't matter.
518
00:21:30,200 --> 00:21:32,020
No police report filed,
no case.
519
00:21:32,070 --> 00:21:34,070
- So we've gotta be
missing something.
520
00:21:34,110 --> 00:21:37,680
Jenna said that her attacker
had rough hands.
521
00:21:37,730 --> 00:21:39,860
- So we know we're not looking
for a wedding planner.
522
00:21:39,900 --> 00:21:41,770
- Or a photographer.
523
00:21:43,340 --> 00:21:45,080
- Mrs. Richards.
524
00:21:47,650 --> 00:21:48,740
Hi.
525
00:21:48,780 --> 00:21:51,830
- Can I talk to you,
um, in private?
526
00:21:51,870 --> 00:21:53,390
- Yes, of course.
527
00:21:56,480 --> 00:21:58,570
- My husband doesn't know.
528
00:21:58,620 --> 00:22:01,970
- That Joseph
is not his biologically?
529
00:22:02,010 --> 00:22:04,750
- I did a DNA test when
he was about a month old.
530
00:22:04,800 --> 00:22:07,060
Frank didn't even question.
531
00:22:07,100 --> 00:22:10,370
He was so happy
when Joseph was born.
532
00:22:10,410 --> 00:22:12,670
He said the baby
looked like my father.
533
00:22:12,720 --> 00:22:15,370
- You never told him
about the rape?
534
00:22:15,420 --> 00:22:17,770
- No.
535
00:22:17,810 --> 00:22:20,940
I thought
he wouldn't love me anymore--
536
00:22:20,990 --> 00:22:26,250
that he'd think
I was broken, damaged.
537
00:22:26,300 --> 00:22:27,950
- You're not damaged.
538
00:22:27,990 --> 00:22:29,560
[somber music]
539
00:22:29,600 --> 00:22:31,390
You survived.
540
00:22:32,780 --> 00:22:36,790
- Believe me,
it wasn't easy to.
541
00:22:36,830 --> 00:22:38,400
Obviously,
you showed up at my door
542
00:22:38,440 --> 00:22:40,480
because he's done this again.
543
00:22:40,530 --> 00:22:42,750
- Two other women
that we know of.
544
00:22:42,790 --> 00:22:46,360
- So if there's anything that
you remember that you can share
545
00:22:46,400 --> 00:22:49,360
with us, we'd be so grateful.
546
00:22:52,150 --> 00:22:54,020
- He was Black, a big guy.
547
00:22:54,060 --> 00:22:56,540
- How did he get
into your hotel room?
548
00:22:56,590 --> 00:22:58,500
- Frank and I stayed
in separate rooms,
549
00:22:58,550 --> 00:23:00,030
you know, tradition.
550
00:23:00,070 --> 00:23:01,380
I heard a knock.
551
00:23:01,420 --> 00:23:02,460
I thought it was Frank,
that he couldn't spend
552
00:23:02,510 --> 00:23:03,900
the night apart.
553
00:23:06,030 --> 00:23:08,080
I opened the door,
554
00:23:08,120 --> 00:23:10,080
and this guy
just pushed his way in.
555
00:23:10,120 --> 00:23:13,430
And--and then--
556
00:23:13,470 --> 00:23:16,560
- Did he say anything?
557
00:23:20,180 --> 00:23:23,750
- He said,
"You're gonna remember me."
558
00:23:25,920 --> 00:23:28,750
Then he put the bedding
in a bag he brought with him,
559
00:23:28,790 --> 00:23:31,450
not that I could sleep
that night anyway.
560
00:23:31,490 --> 00:23:34,060
- So you called the police
the next morning?
561
00:23:34,100 --> 00:23:37,450
- I thought it was
the responsible thing to do.
562
00:23:37,500 --> 00:23:39,500
And then the officer
explained to me
563
00:23:39,540 --> 00:23:41,070
that I would have to go
to the hospital,
564
00:23:41,110 --> 00:23:42,460
that I'd have
to give a statement,
565
00:23:42,500 --> 00:23:43,850
and that it could take hours.
566
00:23:43,900 --> 00:23:46,420
- You never filed
a police report?
567
00:23:48,160 --> 00:23:50,030
- The thought of disappointing
all those people
568
00:23:50,080 --> 00:23:51,560
who had flown in--
569
00:23:51,600 --> 00:23:53,470
my parents, my grandparents--
570
00:23:53,510 --> 00:23:54,910
- So you went through
with the wedding.
571
00:23:56,430 --> 00:23:57,910
- And I don't regret it.
572
00:23:57,950 --> 00:24:00,560
I don't regret a thing,
especially Joseph.
573
00:24:00,610 --> 00:24:05,440
โช
574
00:24:05,480 --> 00:24:08,010
Uh, there is one thing.
575
00:24:08,050 --> 00:24:10,530
My husband and I
were trying to save money.
576
00:24:10,570 --> 00:24:12,450
I could have sworn
I saw this guy
577
00:24:12,490 --> 00:24:13,970
at the flower wholesaler.
578
00:24:15,800 --> 00:24:18,190
- We're gonna need
the name of that wholesaler.
579
00:24:23,890 --> 00:24:25,940
- Yeah, that's from here.
Why?
580
00:24:25,980 --> 00:24:28,720
- There's a couple got married
at the Park Milano last March.
581
00:24:28,770 --> 00:24:30,900
- Mixed race, 30s,
Breena and Frank Richards.
582
00:24:30,940 --> 00:24:32,290
- I'd have
to check the records.
583
00:24:32,340 --> 00:24:34,470
- Anyone else
have access to your records?
584
00:24:34,510 --> 00:24:36,820
Addresses?
Maybe a delivery guy?
585
00:24:36,860 --> 00:24:39,780
- We're wholesalers.
We don't do deliveries.
586
00:24:39,820 --> 00:24:41,210
Half the flower shops
in the city
587
00:24:41,260 --> 00:24:42,390
buy from us at a discount,
588
00:24:42,430 --> 00:24:43,780
but they bring their own vans.
- Okay.
589
00:24:43,830 --> 00:24:46,350
How about something more DIY?
590
00:24:46,390 --> 00:24:47,610
- Well,
there's a maintenance guy
591
00:24:47,660 --> 00:24:48,610
that will help out
from time to time
592
00:24:48,660 --> 00:24:49,610
for a big enough order.
593
00:24:49,660 --> 00:24:50,750
- You mean for
a big enough tip.
594
00:24:50,790 --> 00:24:52,050
- [chuckles]
Yeah.
595
00:24:52,090 --> 00:24:53,530
- You think you can
introduce us to this guy?
596
00:24:53,570 --> 00:24:55,490
- Yeah,
Leon Wallace is his name.
597
00:24:55,530 --> 00:24:57,750
He was just here.
598
00:24:57,800 --> 00:24:59,880
Leon, cops wanna talk to you.
599
00:24:59,930 --> 00:25:02,540
- Mr. Wallace,
you got a minute?
600
00:25:02,580 --> 00:25:05,540
[tense music]
601
00:25:05,590 --> 00:25:06,940
โช
602
00:25:06,980 --> 00:25:08,200
Mr. Wallace?
603
00:25:09,980 --> 00:25:12,510
- Sorry,
I'm a little hard of hearing.
604
00:25:12,550 --> 00:25:16,160
- Well, we'll try
and talk loudly.
605
00:25:16,210 --> 00:25:18,380
- My manager doesn't like
me taking personal time.
606
00:25:18,420 --> 00:25:19,730
We're pretty busy today.
607
00:25:19,770 --> 00:25:21,560
- Well, we appreciate
you talking to us.
608
00:25:21,600 --> 00:25:23,820
- So you gonna tell me
what this is about?
609
00:25:23,870 --> 00:25:27,390
- We're investigating
a series of robberies.
610
00:25:27,430 --> 00:25:29,780
All the victims bought
an unusually large amount
611
00:25:29,830 --> 00:25:32,180
of flowers
from this wholesaler.
612
00:25:32,220 --> 00:25:33,660
- I don't interact
with the customers.
613
00:25:33,700 --> 00:25:35,880
I just keep the place clean.
614
00:25:35,920 --> 00:25:38,490
- This was a couple staying
at the Park Milano Hotel
615
00:25:38,530 --> 00:25:39,840
the night before their wedding.
616
00:25:39,880 --> 00:25:42,710
- They had two rooms,
March 6, 2023.
617
00:25:42,750 --> 00:25:44,190
- [chuckles]
618
00:25:44,230 --> 00:25:46,670
You expect me to remember
what I was doing last year?
619
00:25:46,710 --> 00:25:49,280
- Okay, how about last Monday?
620
00:25:49,330 --> 00:25:51,150
Another wedding.
621
00:25:51,200 --> 00:25:52,850
- Monday?
- Yeah.
622
00:25:52,890 --> 00:25:54,240
Not too many people
get hitched on a weekday.
623
00:25:54,290 --> 00:25:56,110
- Why we thought
you might have remembered it.
624
00:25:56,160 --> 00:25:59,900
- What I do remember,
Monday is my one day off.
625
00:25:59,940 --> 00:26:02,120
Market's closed.
- Okay.
626
00:26:02,160 --> 00:26:03,690
And the night before,
where did you go?
627
00:26:03,730 --> 00:26:05,430
- I was home
with Mrs. Pritchard.
628
00:26:05,470 --> 00:26:06,820
- Mrs. Pritchard?
629
00:26:06,860 --> 00:26:08,560
- Lady I rent a room from.
630
00:26:08,610 --> 00:26:10,430
She's like a grandmother to me.
631
00:26:10,480 --> 00:26:14,090
- So she can confirm
where you were Sunday night?
632
00:26:16,000 --> 00:26:18,790
- We were on the couch,
watching her stories together.
633
00:26:18,830 --> 00:26:25,100
โช
634
00:26:29,280 --> 00:26:29,500
.
635
00:26:29,540 --> 00:26:31,590
- Leon has been
a godsend to me.
636
00:26:31,630 --> 00:26:33,890
- He says he thinks of you
as a grandmother.
637
00:26:33,940 --> 00:26:36,330
- He's a lot more thoughtful
than my own grandkids,
638
00:26:36,370 --> 00:26:38,160
that's for damn sure.
639
00:26:38,200 --> 00:26:40,590
- Can you tell us
where Leon was on Sunday?
640
00:26:40,640 --> 00:26:42,030
- At home with me.
641
00:26:42,070 --> 00:26:45,510
I made bucket of popcorn,
and we watched my stories.
642
00:26:45,560 --> 00:26:48,170
[sighs]
You know, I feel sorry for him.
643
00:26:48,210 --> 00:26:49,910
- Sorry enough to lie for him?
644
00:26:49,950 --> 00:26:51,950
- I don't lie for nobody.
645
00:26:52,000 --> 00:26:54,260
- If we could check
your phone, Mrs. Pritchard.
646
00:26:54,300 --> 00:26:56,520
- Sure, check away.
647
00:26:56,570 --> 00:26:59,000
Whatever you think he did,
you're wrong.
648
00:26:59,050 --> 00:27:02,350
Leon is the gentlest soul
I've ever met.
649
00:27:02,400 --> 00:27:05,660
- That's all right.
We trust you. Okay.
650
00:27:05,710 --> 00:27:07,620
Just so I can make it good
with my captain,
651
00:27:07,660 --> 00:27:09,230
is it okay
if we check his room?
652
00:27:09,270 --> 00:27:10,410
- Well,
you're not gonna find anything.
653
00:27:10,450 --> 00:27:12,890
He cleans up after himself.
654
00:27:12,930 --> 00:27:17,410
But if you must, you must.
Come on, it's downstairs.
655
00:27:17,460 --> 00:27:20,590
[suspenseful music]
656
00:27:20,630 --> 00:27:21,940
โช
657
00:27:21,980 --> 00:27:23,550
- Well, you're right.
658
00:27:23,590 --> 00:27:26,070
Leon respects your house enough
to take care of it.
659
00:27:26,120 --> 00:27:29,600
- If you're thinking about
taking that brush, I wouldn't.
660
00:27:31,080 --> 00:27:32,470
- I'm just looking around.
661
00:27:32,520 --> 00:27:34,740
- Well, there's no love lost
for my grandkids,
662
00:27:34,780 --> 00:27:37,040
but the eldest girl,
the only smart one
663
00:27:37,090 --> 00:27:39,610
in the bunch, is a lawyer.
One call.
664
00:27:39,650 --> 00:27:42,350
- We're gonna get out
of your way, Miss Pritchard.
665
00:27:42,390 --> 00:27:45,700
Thank you so much
for your time.
666
00:27:45,750 --> 00:27:52,620
โช
667
00:27:52,670 --> 00:27:54,840
- So did you make this
flower wholesaler employee?
668
00:27:54,890 --> 00:27:57,150
- Our main suspect
for the bridal rapes.
669
00:27:57,190 --> 00:27:58,850
- Guy's got motive,
opportunity,
670
00:27:58,890 --> 00:28:00,500
and a manufactured alibi.
671
00:28:00,540 --> 00:28:02,890
- Well, no offense to
your investigative instincts,
672
00:28:02,940 --> 00:28:05,940
Detective, but did you get
anything solid that places him
673
00:28:05,980 --> 00:28:07,160
in any of these scenes--
674
00:28:07,200 --> 00:28:09,120
GPS, traffic cams,
security cams, anything?
675
00:28:09,160 --> 00:28:10,600
- Unfortunately, no.
676
00:28:10,640 --> 00:28:13,430
- So we don't have
any actual evidence.
677
00:28:13,470 --> 00:28:16,820
But we do have two rape kits
with matching DNA.
678
00:28:16,860 --> 00:28:18,780
- We did make a play
for abandoned DNA.
679
00:28:18,820 --> 00:28:20,300
- And?
680
00:28:20,350 --> 00:28:22,000
- We got outplayed by
a retired burlesque dancer.
681
00:28:22,040 --> 00:28:25,260
- So we could use a court order
for Leon's DNA.
682
00:28:25,310 --> 00:28:27,440
- I wouldn't count on it.
683
00:28:27,480 --> 00:28:30,970
- Well, it turns out
that Jenna and Darcy's florists
684
00:28:31,010 --> 00:28:33,180
got their flowers from
the exact same wholesaler.
685
00:28:33,230 --> 00:28:34,660
- Okay.
686
00:28:34,710 --> 00:28:36,490
- But neither of them
could pick Leon Wallace out
687
00:28:36,540 --> 00:28:38,190
of a photo array.
- Well, Breena probably could.
688
00:28:38,230 --> 00:28:40,150
But she's made it
abundantly clear
689
00:28:40,190 --> 00:28:41,670
that she will not
be cooperating with us
690
00:28:41,720 --> 00:28:44,280
because she doesn't
wanna break up her marriage.
691
00:28:44,330 --> 00:28:46,850
- In that case,
my wife is right.
692
00:28:46,890 --> 00:28:48,770
I mean, if you don't have
probable cause for an arrest,
693
00:28:48,810 --> 00:28:52,120
then getting a court order
for DNA is a non-starter.
694
00:28:52,160 --> 00:28:56,160
- So how do we get this guy?
- Well, his first assault--
695
00:28:56,210 --> 00:28:57,510
- As far as we know.
696
00:28:57,560 --> 00:28:59,120
- Okay, Counselor,
you're right,
697
00:28:59,170 --> 00:29:00,210
as far as we know.
698
00:29:00,260 --> 00:29:01,870
Breena, she shopped for flowers
699
00:29:01,910 --> 00:29:04,130
at the same wholesaler
where Leon works.
700
00:29:04,170 --> 00:29:05,300
- It's how she recognized him.
701
00:29:05,350 --> 00:29:06,780
- The manager says
Leon sometimes
702
00:29:06,830 --> 00:29:08,870
helps out with the big orders
for extra cash.
703
00:29:08,920 --> 00:29:10,740
- So what, he overhears
the hotel room number and--
704
00:29:10,790 --> 00:29:12,220
- My guess is he got it
off the carbon paper
705
00:29:12,270 --> 00:29:15,310
of the order forms.
- He gets a taste.
706
00:29:15,360 --> 00:29:17,360
So what's he after here?
Power? Control?
707
00:29:17,400 --> 00:29:19,710
- He wants to ruin
someone's happiness.
708
00:29:19,750 --> 00:29:23,100
โช
709
00:29:23,150 --> 00:29:27,500
- So I think the play here
is to give him an opportunity
710
00:29:27,540 --> 00:29:30,240
to find that feeling again.
711
00:29:30,290 --> 00:29:31,630
- Not me.
712
00:29:31,680 --> 00:29:32,900
Phoebe's not gonna be
too thrilled about me
713
00:29:32,940 --> 00:29:34,990
getting pretend married.
714
00:29:35,030 --> 00:29:38,550
- Well, there are
two other people in the room
715
00:29:38,600 --> 00:29:40,730
that wouldn't have to pretend.
716
00:29:40,770 --> 00:29:47,690
โช
717
00:29:48,780 --> 00:29:50,520
- So this is all
very last minute.
718
00:29:50,570 --> 00:29:51,920
- Last second, honey.
719
00:29:51,960 --> 00:29:53,830
We're actually
getting married tomorrow.
720
00:29:53,870 --> 00:29:55,220
- Oh, well, we're used to rush
jobs, so whatever you need.
721
00:29:55,270 --> 00:29:56,700
- Well,
we don't have a florist.
722
00:29:56,750 --> 00:29:58,230
We're just kind of
doing it ourselves.
723
00:29:58,270 --> 00:29:59,840
- What are you thinking?
- Hey, whatever the boss wants.
724
00:29:59,880 --> 00:30:01,710
- Oh, hydrangeas.
725
00:30:01,750 --> 00:30:03,320
Or maybe--
726
00:30:03,360 --> 00:30:06,360
oh, roses,
dozens and dozens of roses--
727
00:30:06,410 --> 00:30:08,850
maybe Cherokee roses.
728
00:30:08,890 --> 00:30:10,930
That's the Georgia State flower
for my mother.
729
00:30:10,980 --> 00:30:12,940
- Well, we might have
to order those special.
730
00:30:12,980 --> 00:30:15,500
- What is my budget, honey?
- For you?
731
00:30:15,550 --> 00:30:17,940
- [chuckles]
- Sky's the limit.
732
00:30:17,990 --> 00:30:20,120
- Ah, okay.
733
00:30:20,160 --> 00:30:22,160
Then I'll go take
a look around.
734
00:30:22,210 --> 00:30:25,560
- Take your time.
735
00:30:25,600 --> 00:30:28,260
Hey, you got anybody
that does deliveries?
736
00:30:28,300 --> 00:30:29,560
- No, we're wholesalers.
737
00:30:29,610 --> 00:30:31,390
We usually sell
directly to the florist,
738
00:30:31,430 --> 00:30:32,480
and they have their own trucks.
739
00:30:32,520 --> 00:30:33,870
- Let's cut out the middleman.
740
00:30:33,910 --> 00:30:36,440
Come on, I'll pay you extra.
Come on. Come on.
741
00:30:36,480 --> 00:30:37,920
- Hey, Leon.
742
00:30:37,960 --> 00:30:39,750
I got a job for you.
743
00:30:39,790 --> 00:30:41,880
- So, listen, we're gonna
sleep apart tonight.
744
00:30:41,920 --> 00:30:43,140
- Ah, you're a gentlemen.
745
00:30:43,180 --> 00:30:44,880
- And I want you to surprise
my bride-to-be
746
00:30:44,930 --> 00:30:46,580
with all the hydrangeas
and the flowers she wants.
747
00:30:46,620 --> 00:30:48,150
- Let me know,
whatever you need.
748
00:30:48,190 --> 00:30:49,190
- What time
you need them delivered?
749
00:30:49,230 --> 00:30:50,370
- Any time before 10:00.
750
00:30:50,410 --> 00:30:52,800
Here,
let me give you my address.
751
00:30:56,980 --> 00:30:59,770
- Great.
- Not a problem.
752
00:30:59,810 --> 00:31:01,330
- What are y'all talking about?
753
00:31:01,380 --> 00:31:05,950
- Nothing,
just a little surprise for you.
754
00:31:05,990 --> 00:31:08,210
- Ah. For me?
- Mm-hmm.
755
00:31:08,250 --> 00:31:10,080
- Mm. He's a keeper, huh?
756
00:31:10,120 --> 00:31:17,310
โช
757
00:31:35,320 --> 00:31:35,710
.
758
00:31:35,760 --> 00:31:37,150
- You ready for this?
759
00:31:37,190 --> 00:31:39,630
- Are you?
760
00:31:39,680 --> 00:31:41,070
I'll be wearing a wire,
761
00:31:41,110 --> 00:31:42,630
and you'll be right outside
in the van.
762
00:31:42,680 --> 00:31:45,380
- Okay, just a word of caution.
This guy's onto us, okay?
763
00:31:45,420 --> 00:31:48,810
- Well, after being questioned
by two cops, I would think so.
764
00:31:51,470 --> 00:31:53,040
What?
765
00:31:53,080 --> 00:31:54,170
- You got this spark
in your eye.
766
00:31:54,210 --> 00:31:56,650
I haven't seen it
since you left SVU.
767
00:31:58,430 --> 00:32:01,260
- Yeah, it's been a long time.
768
00:32:01,310 --> 00:32:04,740
I am kind of excited
about this.
769
00:32:08,880 --> 00:32:11,050
- I'll be right outside.
770
00:32:11,840 --> 00:32:14,750
[tense music]
771
00:32:14,800 --> 00:32:16,360
โช
772
00:32:16,410 --> 00:32:17,580
- I bet he makes his delivery,
773
00:32:17,630 --> 00:32:19,320
then tries to circle back
at 3:00 a.m.
774
00:32:19,370 --> 00:32:21,370
- Like all his other rapes,
his MO.
775
00:32:21,410 --> 00:32:23,890
- The only problem is,
this guy knows we're on to him.
776
00:32:23,940 --> 00:32:25,590
- Well, I got a uni
stationed up the block.
777
00:32:25,630 --> 00:32:27,810
If he runs,
we pull his ass over.
778
00:32:29,030 --> 00:32:31,550
- She's all set.
- Check her wire.
779
00:32:31,600 --> 00:32:33,120
- Rollins, can you hear us?
780
00:32:33,160 --> 00:32:35,080
- Pouring myself a drink.
781
00:32:35,120 --> 00:32:37,120
- Carisi could
use one out here.
782
00:32:37,170 --> 00:32:38,780
- Incoming.
783
00:32:38,820 --> 00:32:45,960
โช
784
00:32:52,270 --> 00:32:54,270
- This guy is cagey.
785
00:32:54,320 --> 00:32:55,580
- Yeah, wouldn't you be?
786
00:32:55,620 --> 00:32:57,450
- He doesn't wanna get
his DNA on the boxes.
787
00:32:57,490 --> 00:32:59,020
- That's why he took
all the bedding after he raped
788
00:32:59,060 --> 00:33:00,410
Jenna, Darcy, and Breena.
789
00:33:00,450 --> 00:33:01,630
- Yeah, well,
let's hope he pricks
790
00:33:01,670 --> 00:33:02,800
his finger on one
of these roses,
791
00:33:02,850 --> 00:33:03,890
bleeds all over the floor.
792
00:33:03,930 --> 00:33:05,370
Ought to be enough DNA
from that.
793
00:33:05,410 --> 00:33:07,720
- My guess,
we'll be here all night
794
00:33:07,760 --> 00:33:10,720
waiting on him to come back
and climb through a window.
795
00:33:10,770 --> 00:33:12,420
- Rollins, coming to you.
796
00:33:12,460 --> 00:33:14,030
[knock at door]
797
00:33:16,210 --> 00:33:17,380
- Coming!
798
00:33:20,170 --> 00:33:22,170
Hey.
799
00:33:22,210 --> 00:33:25,300
Are you really gonna
make me carry those inside?
800
00:33:25,350 --> 00:33:27,000
- I don't normally
do deliveries.
801
00:33:27,040 --> 00:33:30,050
- I just got my nails done
for the big day tomorrow.
802
00:33:30,090 --> 00:33:31,960
I'd hate to ruin them.
803
00:33:36,230 --> 00:33:38,320
Just right there.
804
00:33:38,360 --> 00:33:40,800
Thank you.
805
00:33:46,580 --> 00:33:47,890
There you go.
806
00:33:47,930 --> 00:33:49,590
[chuckles]
807
00:33:49,630 --> 00:33:52,370
Hey, can I get you a drink?
808
00:33:53,590 --> 00:33:55,160
- I really shouldn't.
809
00:33:56,770 --> 00:33:59,250
- Just one drink.
810
00:33:59,290 --> 00:34:01,160
Hmm?
811
00:34:06,390 --> 00:34:08,910
To my last night of freedom.
Huh?
812
00:34:08,950 --> 00:34:10,520
- What the hell is she doing?
813
00:34:10,570 --> 00:34:12,610
- Her job, Counselor.
- Yeah, well, I'm doing mine,
814
00:34:12,650 --> 00:34:13,830
and this is starting to feel
815
00:34:13,870 --> 00:34:15,350
uncomfortably close
to entrapment.
816
00:34:15,400 --> 00:34:17,790
- As long as he takes
that drink, we got him.
817
00:34:20,140 --> 00:34:22,450
- You can have a sip.
818
00:34:22,490 --> 00:34:26,930
Tomorrow, I am gonna be married
for the rest of my life.
819
00:34:26,970 --> 00:34:29,370
- That's a pretty long time.
820
00:34:29,410 --> 00:34:32,070
- But tonight,
821
00:34:32,110 --> 00:34:33,760
I guess I'm still single.
822
00:34:33,810 --> 00:34:36,460
- I'm good.
823
00:34:39,070 --> 00:34:40,770
[door shuts]
- That's it. I'm going in.
824
00:34:40,810 --> 00:34:42,120
- Hey, give her a chance.
825
00:34:42,160 --> 00:34:44,030
- Carisi, what the hell
are you doing?
826
00:34:44,080 --> 00:34:45,640
- Come on, Amanda, pick up.
- Hold on.
827
00:34:45,690 --> 00:34:46,640
Wait, wait. He's coming out.
828
00:34:46,690 --> 00:34:50,950
โช
829
00:34:51,000 --> 00:34:52,610
- We got enough
to arrest this guy?
830
00:34:52,650 --> 00:34:54,130
- All right, I want unmarkeds
following this guy
831
00:34:54,170 --> 00:34:55,310
for the next 24 hours.
832
00:34:55,350 --> 00:34:58,480
- Copy that. Rollins, you okay?
833
00:34:58,530 --> 00:35:00,310
- Amanda?
834
00:35:02,440 --> 00:35:04,920
Amanda, answer me.
835
00:35:04,970 --> 00:35:06,620
- Guys, we got him.
836
00:35:06,660 --> 00:35:08,140
- How? He just left.
837
00:35:09,410 --> 00:35:13,630
- Get CSU down here
with the swab kit now.
838
00:35:13,670 --> 00:35:17,020
โช
839
00:35:17,070 --> 00:35:19,020
- I want a lawyer.
- We'll get you one.
840
00:35:19,070 --> 00:35:20,980
- Not that it's gonna
help you much.
841
00:35:21,030 --> 00:35:22,720
- So the DNA was a match?
842
00:35:22,770 --> 00:35:24,290
- All three of our cases.
843
00:35:24,330 --> 00:35:26,250
- But Mr. Wallace wants to wait
for his lawyer.
844
00:35:26,290 --> 00:35:28,560
- Well, escort him
to the holding cell.
845
00:35:29,820 --> 00:35:31,560
Rollins okay?
- She's fine.
846
00:35:31,600 --> 00:35:32,950
Carisi drove her home.
847
00:35:33,000 --> 00:35:34,740
- Well, it sounds like
she hasn't lost the touch.
848
00:35:34,780 --> 00:35:37,480
- Yeah, she got the guy's DNA
under her fingertips
849
00:35:37,520 --> 00:35:40,310
and on the rim of a glass--
enough for CSU to process
850
00:35:40,350 --> 00:35:41,400
and make a case.
851
00:35:41,440 --> 00:35:42,480
- I'll call the victims,
852
00:35:42,530 --> 00:35:43,960
and as soon as his lawyer
gets here,
853
00:35:44,010 --> 00:35:46,620
I want Wallace in a lineup.
854
00:35:46,660 --> 00:35:49,010
- I told you already, I didn't
get a good look at his face.
855
00:35:49,050 --> 00:35:51,270
- Memory is elusive,
but it can come back,
856
00:35:51,320 --> 00:35:53,890
especially when
there's a visual cue.
857
00:35:53,930 --> 00:35:55,670
So all I'm asking,
if you could just
858
00:35:55,710 --> 00:35:57,110
do your best.
859
00:35:57,150 --> 00:35:59,020
- Are we ready?
860
00:35:59,060 --> 00:36:00,330
- Now, there's gonna be
six guys
861
00:36:00,370 --> 00:36:01,980
standing behind the glass.
862
00:36:02,020 --> 00:36:04,290
Now, just remember, they can't
hear you, they can't see you.
863
00:36:04,330 --> 00:36:05,850
- We have nothing
to worry about.
864
00:36:05,900 --> 00:36:07,120
- Yeah, you'll be fine.
865
00:36:07,160 --> 00:36:08,470
Just look at them all
carefully,
866
00:36:08,510 --> 00:36:10,470
see if you recognize
the man who attacked you.
867
00:36:10,510 --> 00:36:12,640
- Mm-hmm.
- Ready?
868
00:36:12,690 --> 00:36:15,120
- You can take your time.
As much as you need.
869
00:36:15,170 --> 00:36:18,690
[dramatic music]
870
00:36:18,740 --> 00:36:25,740
โช
871
00:36:25,790 --> 00:36:28,220
- N-number four, I think.
872
00:36:28,270 --> 00:36:29,880
- She thinks?
- I saw his silhouette
873
00:36:29,920 --> 00:36:31,310
as he was leaving.
874
00:36:31,360 --> 00:36:33,360
- You're gonna need a lot more
than that, Counselor.
875
00:36:35,360 --> 00:36:37,490
- Rollins said
that you heard his voice.
876
00:36:37,540 --> 00:36:38,670
- You mean your wife,
877
00:36:38,710 --> 00:36:40,240
the detective
who arrested my client?
878
00:36:40,280 --> 00:36:41,800
- Just because my involvement
in the investigatory stage
879
00:36:41,850 --> 00:36:44,240
of this case precludes me
from being able to prosecute,
880
00:36:44,280 --> 00:36:46,420
that doesn't mean I'm not gonna
see it through.
881
00:36:48,290 --> 00:36:49,460
- Jenna,
882
00:36:49,510 --> 00:36:51,730
do you remember
what he said to you?
883
00:36:51,770 --> 00:36:57,910
โช
884
00:36:57,950 --> 00:37:00,130
- You're gonna remember me.
885
00:37:00,170 --> 00:37:02,390
- That wasn't him.
[knocks on glass]
886
00:37:04,300 --> 00:37:06,220
- You're going to remember me.
887
00:37:06,260 --> 00:37:08,440
- Mm, no. Not him.
888
00:37:08,480 --> 00:37:11,180
[knocks on glass]
889
00:37:11,220 --> 00:37:13,270
- You're going to remember me.
890
00:37:14,970 --> 00:37:16,750
- Yes. Th-that was him.
891
00:37:16,790 --> 00:37:18,190
That was his voice.
892
00:37:21,100 --> 00:37:22,970
- Are you sure?
893
00:37:23,020 --> 00:37:25,150
- I'll never forget.
894
00:37:26,370 --> 00:37:29,680
- I'm gonna need some time
with my client.
895
00:37:29,720 --> 00:37:31,110
- Great job, Jenna.
896
00:37:31,160 --> 00:37:32,770
- I'll walk you out.
897
00:37:32,810 --> 00:37:37,550
โช
898
00:37:37,600 --> 00:37:39,430
- Do you think
this will go to trial?
899
00:37:39,470 --> 00:37:41,820
- With all the evidence
we have and your voice ID,
900
00:37:41,860 --> 00:37:43,910
I seriously doubt it.
901
00:37:43,950 --> 00:37:46,040
By the way,
I like your haircut.
902
00:37:46,080 --> 00:37:47,910
- I needed a fresh start.
- Yeah.
903
00:37:47,960 --> 00:37:50,000
Well, it suits you.
904
00:37:50,050 --> 00:37:52,050
So how are you doing?
905
00:37:52,090 --> 00:37:54,790
- It's been a lot.
- Yeah.
906
00:37:54,830 --> 00:37:57,100
- Calling all the wedding
guests and my family--
907
00:37:57,140 --> 00:37:59,450
- Mm.
- I didn't go into detail,
908
00:37:59,490 --> 00:38:01,970
but they needed to hear
I still love Phillip.
909
00:38:02,010 --> 00:38:03,970
- Captain Benson?
910
00:38:04,020 --> 00:38:06,800
- Breena.
- Thank you for everything.
911
00:38:06,840 --> 00:38:08,240
- Yes.
912
00:38:08,280 --> 00:38:09,670
- Bye.
- Take care.
913
00:38:12,110 --> 00:38:14,680
- I heard you arrested someone.
914
00:38:14,720 --> 00:38:16,900
Is she another one
of his victims?
915
00:38:16,940 --> 00:38:19,070
- You know, she made a--
a voice ID,
916
00:38:19,120 --> 00:38:21,690
but unfortunately, she didn't
get a good look at his face.
917
00:38:21,730 --> 00:38:23,510
- I did.
918
00:38:25,730 --> 00:38:27,470
That's why I'm here.
919
00:38:27,520 --> 00:38:29,870
- So you're willing to file
a police report
920
00:38:29,910 --> 00:38:31,520
and make a--make a visual ID?
921
00:38:31,570 --> 00:38:33,520
- I wanna help
with this case,
922
00:38:33,570 --> 00:38:34,920
any way I can.
923
00:38:34,960 --> 00:38:37,050
- Well, that is great news.
924
00:38:37,090 --> 00:38:38,530
Come on.
925
00:38:38,570 --> 00:38:41,400
โช
926
00:38:41,440 --> 00:38:43,490
- We have your client's DNA
on three separate rapes.
927
00:38:43,530 --> 00:38:45,140
One in Brooklyn,
two in Manhattan.
928
00:38:45,190 --> 00:38:46,360
Plus the voice ID,
929
00:38:46,410 --> 00:38:48,450
and now we got
Breena's corporeal ID.
930
00:38:48,500 --> 00:38:49,800
- All right,
so what are you offering?
931
00:38:49,840 --> 00:38:51,670
- I just talked to
the Kings County prosecutor
932
00:38:51,720 --> 00:38:54,680
and he wants 40 years
for the Brooklyn rape alone.
933
00:38:54,720 --> 00:38:56,020
- How old are you, Leon?
934
00:38:56,070 --> 00:38:58,590
- 36, ma'am.
- 40 years?
935
00:38:58,640 --> 00:39:00,770
We might as well
roll the dice at trial.
936
00:39:00,810 --> 00:39:02,160
- He gets convicted, though...
937
00:39:02,200 --> 00:39:03,160
- In front of
the right kind of judge...
938
00:39:03,210 --> 00:39:04,860
- He'd be looking at 100 years.
939
00:39:04,900 --> 00:39:07,600
- So...I'd die in prison?
940
00:39:07,640 --> 00:39:09,520
- Yeah.
941
00:39:09,560 --> 00:39:11,820
- So, Leon,
942
00:39:11,870 --> 00:39:13,390
how much of a gambler are you?
943
00:39:15,910 --> 00:39:18,310
- Especially...
944
00:39:18,350 --> 00:39:20,740
given what you did.
945
00:39:20,790 --> 00:39:21,920
- I'm not a bad person.
946
00:39:21,960 --> 00:39:24,310
- You set out
in a premeditated fashion
947
00:39:24,360 --> 00:39:27,140
to ruin the best day
of these people's lives.
948
00:39:27,190 --> 00:39:28,400
- Why?
949
00:39:31,020 --> 00:39:33,150
[slaps table]
Leon!
950
00:39:35,110 --> 00:39:36,410
Why?
951
00:39:36,460 --> 00:39:38,630
- I don't know, ma'am!
952
00:39:38,680 --> 00:39:41,070
I guess I just got tired
from waiting for my own
953
00:39:41,110 --> 00:39:43,030
best day.
954
00:39:43,070 --> 00:39:50,170
โช
955
00:39:51,470 --> 00:39:53,470
- Leon's lawyer
agreed to the deal.
956
00:39:53,520 --> 00:39:56,260
Now I just gotta get the
Kings County DA to sign off.
957
00:39:56,300 --> 00:39:57,390
- Great work, Carisi.
958
00:39:57,430 --> 00:39:59,090
- Nah, it was Rollins.
959
00:39:59,130 --> 00:40:01,480
Yeah, gotta be honest,
it was good to have her back.
960
00:40:01,520 --> 00:40:02,790
- But?
961
00:40:04,660 --> 00:40:06,090
- I may have been
a little worried.
962
00:40:06,140 --> 00:40:07,440
- Well, what can I tell you,
Carisi?
963
00:40:07,490 --> 00:40:09,310
You married a wildcard.
964
00:40:09,360 --> 00:40:11,360
- That's kind of what I love
about her.
965
00:40:11,400 --> 00:40:14,580
And I guess if she wanted
to come back to SVU, I'd--
966
00:40:14,620 --> 00:40:16,450
I'd figure out a way
to be okay with it.
967
00:40:16,500 --> 00:40:21,500
- You know, I think that she's
looking for something new.
968
00:40:23,720 --> 00:40:26,850
I have something
that belonged to you.
969
00:40:26,900 --> 00:40:30,770
I think Bruno was getting
a little creeped out by it.
970
00:40:30,810 --> 00:40:34,300
Unless, of course, you left it
on your old desk for a reason.
971
00:40:34,340 --> 00:40:36,120
- Like the earring I left
on Carisi's nightstand
972
00:40:36,170 --> 00:40:37,300
after our first date?
973
00:40:37,340 --> 00:40:39,780
- Maybe an excuse to come back?
974
00:40:39,820 --> 00:40:41,910
- So are you saying
you don't want me back?
975
00:40:41,960 --> 00:40:44,310
- Amanda, even if I did,
I don't have a desk for you.
976
00:40:44,350 --> 00:40:45,700
- Yeah, I noticed that.
977
00:40:45,740 --> 00:40:47,220
It's just my luck.
978
00:40:47,270 --> 00:40:48,830
I'm finally available,
979
00:40:48,880 --> 00:40:51,400
and you're not
understaffed anymore.
980
00:40:51,440 --> 00:40:55,710
- This is not about you
fitting into the squad room.
981
00:40:55,750 --> 00:40:58,760
This is about where
you belong in your life.
982
00:40:58,800 --> 00:41:01,280
You were unemployed
for one day.
983
00:41:01,320 --> 00:41:02,320
- I couldn't handle
the boredom.
984
00:41:02,370 --> 00:41:03,980
- Exactly.
985
00:41:04,020 --> 00:41:08,550
And I don't want SVU
to be your safety net.
986
00:41:08,590 --> 00:41:13,900
How about you take some time
and figure out what--
987
00:41:13,940 --> 00:41:15,420
what makes you happy?
988
00:41:15,470 --> 00:41:18,380
- You of all people
know how hard that is for me.
989
00:41:18,430 --> 00:41:20,600
- Yeah, I also know
how hard you've been working
990
00:41:20,650 --> 00:41:24,090
on confronting your demons,
for healing.
991
00:41:24,130 --> 00:41:25,780
- Yeah.
992
00:41:25,830 --> 00:41:29,050
Well, the truth
of the matter is, Liv,
993
00:41:29,090 --> 00:41:30,870
I have a little more work
to do.
994
00:41:33,050 --> 00:41:35,580
- You and me both.
995
00:41:35,620 --> 00:41:37,190
- Hmm.
996
00:41:37,230 --> 00:41:40,140
[pensive music]
997
00:41:40,190 --> 00:41:45,720
โช
998
00:41:50,240 --> 00:41:53,200
[dramatic music]
999
00:41:53,240 --> 00:42:00,430
โช
1000
00:42:20,270 --> 00:42:23,410
[wolf howls]72284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.