All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S25E11.1080p.HEVC.x265-MeGusta eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:04,430 . 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,260 - In the criminal justice system, 3 00:00:06,310 --> 00:00:07,790 sexually based offenses 4 00:00:07,830 --> 00:00:09,920 are considered especially heinous. 5 00:00:09,960 --> 00:00:12,570 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:12,620 --> 00:00:14,310 who investigate these vicious felonies 7 00:00:14,360 --> 00:00:16,050 are members of an elite squad 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,840 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:17,880 --> 00:00:19,670 These are their stories. 10 00:00:22,500 --> 00:00:23,890 - Okay. 11 00:00:23,930 --> 00:00:25,190 - Mommy, Mommy, do another one. 12 00:00:25,240 --> 00:00:27,280 - Put butter on it. - And syrup. 13 00:00:27,330 --> 00:00:28,500 - That would make too big of a mess. 14 00:00:28,550 --> 00:00:29,720 But listen, remember what I said, 15 00:00:29,760 --> 00:00:32,030 not a word to Daddy. Not a word, right? 16 00:00:32,070 --> 00:00:33,030 - Okay. - Not a word. 17 00:00:33,070 --> 00:00:34,290 Not a word. - I promise. 18 00:00:34,330 --> 00:00:35,330 - Sounds like you guys are having 19 00:00:35,380 --> 00:00:36,860 way too much fun, huh? - Oh. 20 00:00:36,900 --> 00:00:38,990 - Hi, buddy. 21 00:00:39,030 --> 00:00:43,170 - Mommy hid the extra pancake in your briefcase. 22 00:00:43,210 --> 00:00:45,870 - She did, did she? She did, huh? 23 00:00:45,910 --> 00:00:47,260 Today, of all the days. 24 00:00:47,300 --> 00:00:48,480 - Probably still warm if you want it. 25 00:00:48,520 --> 00:00:49,700 - Mmm. 26 00:00:49,740 --> 00:00:50,870 - [chuckles] 27 00:00:50,920 --> 00:00:52,660 Hey, Magda's gonna be here in a minute. 28 00:00:52,700 --> 00:00:55,960 You got time for coffee? - Listen, I would love to, 29 00:00:56,010 --> 00:00:57,270 but the Bouchard case is over. 30 00:00:57,310 --> 00:00:59,100 I got a mountain of casework I gotta tackle. 31 00:00:59,140 --> 00:01:02,010 It's just a busy day. - Yeah, me too. 32 00:01:02,060 --> 00:01:03,280 [doorbell rings] 33 00:01:03,320 --> 00:01:05,060 Oh, girls, Magda's here. 34 00:01:05,100 --> 00:01:06,190 Go get your bags. - Here you go. 35 00:01:06,240 --> 00:01:07,370 - Here, baby. - Go to your mom. 36 00:01:07,410 --> 00:01:08,320 - Come here, baby. - There you go. 37 00:01:08,370 --> 00:01:10,500 All right, come on, girls. 38 00:01:10,540 --> 00:01:12,810 Let's go, let's go, let's go. 39 00:01:14,460 --> 00:01:16,250 - Hello. - Hi, guys. 40 00:01:16,290 --> 00:01:18,550 - Hey, Magda. How are you? - Hi, Amanda. 41 00:01:18,600 --> 00:01:19,860 - Oh, here's your water bottle, honey. 42 00:01:19,900 --> 00:01:21,550 - Jesse, you got your inhaler? - Yeah. 43 00:01:21,600 --> 00:01:23,250 You still gonna pick us up today, Daddy? 44 00:01:23,300 --> 00:01:24,510 - Yeah, of course. 45 00:01:24,560 --> 00:01:25,950 Mommy deserves a real first day off. 46 00:01:25,990 --> 00:01:27,210 Right? - I'll take care of him. 47 00:01:27,260 --> 00:01:28,210 - Thank you. - All right. 48 00:01:28,260 --> 00:01:29,870 - Bye, girls. - Bye. 49 00:01:29,910 --> 00:01:32,910 - Bye. - Bye. Thank you. 50 00:01:32,960 --> 00:01:35,180 - [sighs] 51 00:01:37,180 --> 00:01:38,750 - You okay? - Yeah. 52 00:01:38,790 --> 00:01:40,530 It's just that this weekend was a vacation. 53 00:01:40,570 --> 00:01:42,230 - Because you didn't have papers to grade? 54 00:01:42,270 --> 00:01:44,620 - No, with you and the kids. 55 00:01:47,280 --> 00:01:48,580 - Let me ask you something, 56 00:01:48,630 --> 00:01:50,930 and, uh, I want you to be honest with me. 57 00:01:50,970 --> 00:01:52,320 - Okay, Counselor. 58 00:01:52,370 --> 00:01:55,240 - How long after I walk out this door 59 00:01:55,280 --> 00:01:57,500 is it gonna take for you to start freaking out? 60 00:01:58,590 --> 00:02:00,380 - I've only been unemployed for-- 61 00:02:00,420 --> 00:02:02,680 I mean, since Friday. - Uh-huh. 62 00:02:02,730 --> 00:02:04,900 - And I was bored being a professor. 63 00:02:04,950 --> 00:02:07,250 - How do you think you're gonna feel being alone all day? 64 00:02:07,300 --> 00:02:09,820 - Oh, just in the deafening silence, 65 00:02:09,860 --> 00:02:13,300 surrounded by my own life choices? 66 00:02:13,350 --> 00:02:14,390 Pretty good. 67 00:02:14,430 --> 00:02:16,610 [soft music] 68 00:02:16,650 --> 00:02:18,610 - Listen, worst comes to worst, 69 00:02:18,660 --> 00:02:20,220 I could always get you a job as an investigator 70 00:02:20,270 --> 00:02:21,700 in the DA's office. 71 00:02:21,750 --> 00:02:23,360 - Oh, the DA's office, working with you, 72 00:02:23,400 --> 00:02:25,620 so we can be together all day and all night? 73 00:02:25,660 --> 00:02:26,660 Huh? 74 00:02:31,620 --> 00:02:33,970 - Thanks for the pancakes. 75 00:02:34,020 --> 00:02:40,940 โ™ช 76 00:02:48,990 --> 00:02:50,770 - [sighs] 77 00:02:50,820 --> 00:02:53,210 - In your eyes, I've found a home. 78 00:02:53,260 --> 00:02:56,000 In your heart, a furnace of love. 79 00:02:56,040 --> 00:02:59,220 In your body, a willing partner ready to navigate all 80 00:02:59,260 --> 00:03:02,220 of life's toughest roads with me. 81 00:03:02,260 --> 00:03:03,480 Jenna, with you, I've found so much more 82 00:03:03,530 --> 00:03:05,310 than my other half. 83 00:03:05,350 --> 00:03:07,750 I've found a partner who makes me 84 00:03:07,790 --> 00:03:10,190 twice the man that I am. 85 00:03:11,710 --> 00:03:16,840 With this ring, I give you everything that I am, 86 00:03:16,890 --> 00:03:21,330 my unwavering support, and my fidelity, 87 00:03:21,370 --> 00:03:22,810 now and forever more. 88 00:03:22,850 --> 00:03:29,770 โ™ช 89 00:03:31,290 --> 00:03:35,910 Phillip, I-- 90 00:03:35,950 --> 00:03:38,260 [breath shakes] 91 00:03:43,740 --> 00:03:45,790 I-- 92 00:03:45,830 --> 00:03:47,960 I'm sorry. 93 00:03:48,010 --> 00:03:49,350 I can't do this. 94 00:03:49,400 --> 00:03:53,050 [crowd clamoring] 95 00:03:53,100 --> 00:03:54,270 - Jenna! 96 00:03:54,320 --> 00:03:55,880 Jenna! 97 00:03:55,930 --> 00:03:59,100 [suspenseful music] 98 00:03:59,150 --> 00:04:00,580 โ™ช 99 00:04:00,630 --> 00:04:01,580 Jenna! 100 00:04:04,410 --> 00:04:06,940 - I hear Fordham's down a professor. 101 00:04:06,980 --> 00:04:09,110 - Are you calling to say I told you so? 102 00:04:09,160 --> 00:04:10,720 - No, actually. 103 00:04:10,770 --> 00:04:13,470 I know how hard you've been working to find yourself. 104 00:04:14,510 --> 00:04:16,730 Is that the answer you wanted? 105 00:04:16,770 --> 00:04:17,690 - Maybe. 106 00:04:17,730 --> 00:04:20,040 - So are you going crazy yet? 107 00:04:20,080 --> 00:04:21,910 - Took me an hour to tune my guitar. 108 00:04:21,950 --> 00:04:24,260 - Ha! How about lunch? 109 00:04:25,700 --> 00:04:29,390 - I think I can fit that into my schedule. 110 00:04:32,530 --> 00:04:35,750 You hired that IAB captain who investigated you? 111 00:04:35,790 --> 00:04:37,790 Gotta be a little awkward. - You know what? 112 00:04:37,840 --> 00:04:39,930 Uh, it's not at all. She's actually great. 113 00:04:39,970 --> 00:04:41,060 - Yeah? 114 00:04:41,100 --> 00:04:43,060 And Bruno, isn't he the whistleblower 115 00:04:43,100 --> 00:04:44,450 that sued the force? 116 00:04:44,500 --> 00:04:46,800 - Yeah, but he used to work SVU up in the Bronx. 117 00:04:48,720 --> 00:04:52,550 - Well, at least you're not short staffed anymore. 118 00:04:52,590 --> 00:04:56,730 - Oh, are you trying to say something? 119 00:04:56,770 --> 00:04:58,210 - So the weekend was great. 120 00:04:58,250 --> 00:05:00,340 You know, I gotta hang out with Carisi and the kids. 121 00:05:00,380 --> 00:05:04,210 - But you turned down a tenure offer at Fordham University 122 00:05:04,260 --> 00:05:06,080 to do what, exactly? 123 00:05:06,130 --> 00:05:08,040 [knocking] - Captain. 124 00:05:08,090 --> 00:05:09,430 - Hey, come in. 125 00:05:09,480 --> 00:05:11,480 - Sorry to interrupt. - You're not interrupting. 126 00:05:11,520 --> 00:05:14,530 Detective Bruno, this is my friend Detective Rollins. 127 00:05:14,570 --> 00:05:16,570 - Detective. - It's nice to meet you. 128 00:05:16,620 --> 00:05:18,490 Thanks for the desk. 129 00:05:18,530 --> 00:05:20,270 Just got a call from a church uptown. 130 00:05:20,320 --> 00:05:21,840 - Church? 131 00:05:21,880 --> 00:05:23,750 - Yeah, seems to be some kind of runaway bride situation. 132 00:05:23,800 --> 00:05:25,410 - Why is this an SVU thing? 133 00:05:25,450 --> 00:05:27,630 - Well, according to the unis, she's locked herself in a room 134 00:05:27,670 --> 00:05:30,370 and doesn't wanna speak to anyone but us. 135 00:05:30,410 --> 00:05:32,020 - Okay. I'll take it, Bruno. Thanks. 136 00:05:35,770 --> 00:05:38,990 - A traumatized bride locks herself in a room? 137 00:05:39,030 --> 00:05:41,250 - You know, I could use a little help with that. 138 00:05:41,290 --> 00:05:43,160 - Hmm. 139 00:05:43,210 --> 00:05:46,120 You asking me to come? 140 00:05:46,170 --> 00:05:47,560 - Is that you offering? 141 00:05:52,430 --> 00:05:54,350 Excuse me. 142 00:05:54,390 --> 00:05:56,650 Where can I find the bride? 143 00:05:56,700 --> 00:05:59,350 - Bridal dressing room, this way. 144 00:06:01,360 --> 00:06:02,570 - Jenna, I'm confused. 145 00:06:02,620 --> 00:06:03,660 Come on, will you just come out and talk to me? 146 00:06:03,710 --> 00:06:05,660 - You must be the groom. - You are? 147 00:06:05,710 --> 00:06:08,490 - Step aside, please. [knocks] 148 00:06:08,540 --> 00:06:11,840 Jenna, this is Captain Benson from SVU. 149 00:06:11,890 --> 00:06:13,850 I understand that you wanna talk to someone. 150 00:06:13,890 --> 00:06:15,670 - SVU, what is that? - Special Victims. 151 00:06:15,720 --> 00:06:17,760 We investigate sex crimes mostly. 152 00:06:17,810 --> 00:06:19,030 - Sex crimes? - Jenna? 153 00:06:19,070 --> 00:06:21,810 - Nobody reported a crime. - Someone did. 154 00:06:21,850 --> 00:06:24,470 May we come in, please? - Babe, is everything okay? 155 00:06:24,510 --> 00:06:27,080 - No, it's not. 156 00:06:27,120 --> 00:06:29,730 [suspenseful music] 157 00:06:29,780 --> 00:06:30,730 - Just-- 158 00:06:32,780 --> 00:06:35,870 - Jenna, can you tell us what happened? 159 00:06:37,350 --> 00:06:41,310 - I was raped last night after the rehearsal dinner. 160 00:06:41,350 --> 00:06:43,960 [sobs] 161 00:06:44,010 --> 00:06:46,310 - And where did this assault happen? 162 00:06:46,360 --> 00:06:48,230 - At my parents' house. 163 00:06:48,270 --> 00:06:52,760 I was--I was sleeping there out of tradition. 164 00:06:52,800 --> 00:06:54,970 My bridesmaids and I were planning 165 00:06:55,020 --> 00:06:56,670 to get ready there in the morning, 166 00:06:56,720 --> 00:06:59,760 and then, at 3:00 in the morning, 167 00:06:59,810 --> 00:07:04,460 I feel someone climb into bed with me. 168 00:07:04,510 --> 00:07:06,770 He put his hand over my mouth. 169 00:07:08,160 --> 00:07:10,430 - Do you have any idea how he got in? 170 00:07:12,600 --> 00:07:14,650 - The window was opened. 171 00:07:16,170 --> 00:07:17,910 I--it was a warm night, 172 00:07:17,950 --> 00:07:20,870 and I left it cracked to get air. 173 00:07:20,910 --> 00:07:24,220 [sobs] I don't wanna go out there. 174 00:07:24,260 --> 00:07:26,400 I don't wanna see any family. - You know what? 175 00:07:26,440 --> 00:07:28,970 We can take you out through the back door, okay? 176 00:07:29,010 --> 00:07:35,540 โ™ช 177 00:07:35,580 --> 00:07:36,930 - Where are you taking her? 178 00:07:36,970 --> 00:07:38,320 - We're taking her to Mercy Hospital. 179 00:07:38,370 --> 00:07:39,670 She needs to do a rape kit. 180 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 - A rape kit? 181 00:07:40,760 --> 00:07:41,980 - You can ride with us. 182 00:07:42,020 --> 00:07:44,070 I need to ask you a few questions. 183 00:07:44,110 --> 00:07:46,810 So grab your things, and let's go. 184 00:07:50,680 --> 00:07:53,640 [dramatic music] 185 00:07:53,690 --> 00:08:00,820 โ™ช 186 00:08:37,860 --> 00:08:38,080 . 187 00:08:38,120 --> 00:08:40,380 - Am I gonna get my wedding dress back? 188 00:08:40,430 --> 00:08:43,340 - They still need to check it for residual DNA. 189 00:08:43,390 --> 00:08:45,260 And your nightgown that you wore last night 190 00:08:45,300 --> 00:08:47,830 during your attack-- - He took it. 191 00:08:47,870 --> 00:08:49,130 - He took it? 192 00:08:49,180 --> 00:08:51,530 - Along with the bedding and the pillow cases. 193 00:08:51,570 --> 00:08:53,400 He threw them out the window right before he left, 194 00:08:53,440 --> 00:08:56,570 and when I looked out, they were gone. 195 00:08:56,620 --> 00:08:58,100 - Okay. 196 00:09:00,320 --> 00:09:04,230 - How long does this usually take to see 197 00:09:04,280 --> 00:09:06,850 if his DNA is still on my body? 198 00:09:06,890 --> 00:09:08,240 - A few hours. 199 00:09:11,420 --> 00:09:13,330 - It's not like I have anywhere else to be. 200 00:09:18,470 --> 00:09:19,990 - Just so I have the story straight, 201 00:09:20,030 --> 00:09:21,860 you said your assailant was Black? 202 00:09:21,900 --> 00:09:25,120 - But I could barely see his face. 203 00:09:25,170 --> 00:09:29,170 He was behind me. - Okay. 204 00:09:29,220 --> 00:09:30,870 Does anything else come to mind? 205 00:09:30,910 --> 00:09:33,740 Did he say anything? 206 00:09:33,790 --> 00:09:37,270 - After he was finished, he said, 207 00:09:37,310 --> 00:09:40,440 "You're going to remember me." 208 00:09:40,490 --> 00:09:43,320 - What do you think he meant by that? 209 00:09:43,360 --> 00:09:45,970 - I think he was talking about every day. 210 00:09:46,020 --> 00:09:47,630 - Like, for the rest of your life? 211 00:09:47,670 --> 00:09:49,580 - For the rest of my marriage. 212 00:09:49,630 --> 00:09:51,590 [suspenseful music] 213 00:09:51,630 --> 00:09:54,890 I felt like he knew I was getting married. 214 00:09:55,850 --> 00:09:58,330 - Are we ready? 215 00:09:58,380 --> 00:10:00,290 All right, go ahead and lay back. 216 00:10:00,330 --> 00:10:03,030 And we'll start with your hands, either one. 217 00:10:03,080 --> 00:10:05,380 I'll need to take your rings. 218 00:10:05,430 --> 00:10:08,340 - Is that necessary? - Just need to be careful. 219 00:10:08,390 --> 00:10:10,430 They'll swab every part of your finger 220 00:10:10,470 --> 00:10:13,520 in case you scratched him or he touched your hands. 221 00:10:14,910 --> 00:10:18,660 - He... 222 00:10:18,700 --> 00:10:20,660 put my wrists behind my back. 223 00:10:20,700 --> 00:10:22,700 His hands were rough, like he worked with them 224 00:10:22,750 --> 00:10:25,400 for a living. - That's helpful. 225 00:10:27,270 --> 00:10:28,710 - You'll stay with me? 226 00:10:28,750 --> 00:10:30,230 - Every minute. 227 00:10:33,110 --> 00:10:34,670 - Good to see you, Detective Rollins. 228 00:10:34,720 --> 00:10:39,240 โ™ช 229 00:10:39,290 --> 00:10:40,900 - The vic got raped last night 230 00:10:40,940 --> 00:10:42,200 and didn't report it till today? 231 00:10:42,250 --> 00:10:44,290 - She had 200 people coming to her wedding. 232 00:10:44,330 --> 00:10:46,290 She was probably on automatic pilot 233 00:10:46,340 --> 00:10:48,950 trying to go through with it. I mean, all that planning? 234 00:10:48,990 --> 00:10:50,560 - Maybe it was a revenge type thing, 235 00:10:50,600 --> 00:10:51,650 you know, jealous ex? 236 00:10:51,690 --> 00:10:53,000 - She said that it was a stranger. 237 00:10:53,040 --> 00:10:54,820 The guy came in through the guest room window 238 00:10:54,870 --> 00:10:57,220 at the parents' townhouse. - What about the groom? 239 00:10:57,260 --> 00:10:58,780 He have any involvement? 240 00:10:58,830 --> 00:11:00,660 - He seemed genuinely shocked to me. 241 00:11:00,700 --> 00:11:02,180 - He could have enemies. 242 00:11:02,220 --> 00:11:05,050 - Well, if he did, he hasn't mentioned them yet. 243 00:11:05,090 --> 00:11:07,360 - I'll see what I can get out of him. 244 00:11:07,400 --> 00:11:09,880 What about our professor? How's she doing? 245 00:11:09,930 --> 00:11:11,930 - She's--she's with the vic. 246 00:11:11,970 --> 00:11:13,450 It's like she never missed a beat. 247 00:11:13,490 --> 00:11:15,840 Oh, but if she does wanna help out with this case, 248 00:11:15,890 --> 00:11:17,060 we probably need to check the paperwork 249 00:11:17,110 --> 00:11:18,630 that she filed on the way out. 250 00:11:18,670 --> 00:11:20,590 - You think it's possible she could actually 251 00:11:20,630 --> 00:11:23,720 still be a cop? - It's NYPD, Finn. 252 00:11:23,770 --> 00:11:24,770 - I get it. 253 00:11:24,810 --> 00:11:25,980 I'll have Curry make some calls. 254 00:11:26,030 --> 00:11:27,900 - Okay. [phone buzzes] 255 00:11:27,940 --> 00:11:29,250 Hey. 256 00:11:29,290 --> 00:11:30,770 - Relatives keep calling and texting me. 257 00:11:30,820 --> 00:11:34,600 I don't know what to tell them. I said my vows. 258 00:11:34,650 --> 00:11:36,340 I put on a ring. Are we even married yet? 259 00:11:36,390 --> 00:11:38,610 - Let's figure that out later. 260 00:11:38,650 --> 00:11:40,700 - Why wouldn't Jenna tell me what happened? 261 00:11:40,740 --> 00:11:43,440 - My guess is, she was trying to protect you. 262 00:11:43,480 --> 00:11:45,920 - What, like I would blame her? 263 00:11:45,960 --> 00:11:47,400 - Any reason she would think that? 264 00:11:47,440 --> 00:11:48,490 - No. 265 00:11:49,830 --> 00:11:51,710 I don't blame her, 266 00:11:51,750 --> 00:11:54,450 but I'm allowed to be, like, angry, right? 267 00:11:54,490 --> 00:11:56,280 - Yeah, a sexual assault like this 268 00:11:56,320 --> 00:11:58,360 is bound to bring up emotions you didn't even know 269 00:11:58,410 --> 00:11:59,840 you had in you. - I'm not worried about me. 270 00:11:59,890 --> 00:12:01,110 I'm worried about my wife. 271 00:12:01,150 --> 00:12:02,240 What if this guy is still out there, 272 00:12:02,280 --> 00:12:03,760 some kind of stalker? 273 00:12:03,810 --> 00:12:06,020 - You have any idea of someone who would wanna hurt her? 274 00:12:08,110 --> 00:12:10,330 - What, like a-- like an ex-boyfriend? 275 00:12:11,600 --> 00:12:13,550 I can make a list if that's helpful. 276 00:12:13,600 --> 00:12:15,210 I just need to check her computer. 277 00:12:15,250 --> 00:12:17,910 We share all of our passwords. - Okay. You two live together? 278 00:12:17,950 --> 00:12:19,470 - Yeah, why? 279 00:12:19,520 --> 00:12:23,040 - Well, Jenna spent last night at her parents' house. 280 00:12:23,090 --> 00:12:25,000 - Yeah, we were trying to be traditional 281 00:12:25,040 --> 00:12:26,650 for one night, at least. 282 00:12:26,700 --> 00:12:28,350 - Anyone knew she was staying there? 283 00:12:29,700 --> 00:12:31,880 - Our families, the wedding party. 284 00:12:31,920 --> 00:12:33,620 - Okay, I'll need that list too. 285 00:12:33,660 --> 00:12:35,490 What'd you do last night? 286 00:12:35,530 --> 00:12:38,190 - Uh, we had the rehearsal dinner. 287 00:12:38,230 --> 00:12:39,930 People got a little drunk, made funny speeches. 288 00:12:39,970 --> 00:12:43,060 - Were any of your groomsmen a little touchy with Jenna? 289 00:12:43,110 --> 00:12:44,980 - No. 290 00:12:45,020 --> 00:12:46,850 No, we were so happy. 291 00:12:46,890 --> 00:12:48,500 Jenna was so happy. 292 00:12:48,550 --> 00:12:49,980 We kept looking at each other like, 293 00:12:50,030 --> 00:12:51,720 how could we get so lucky? 294 00:12:53,290 --> 00:12:55,810 Who would wanna ruin that? 295 00:12:55,860 --> 00:12:57,210 - We were all having fun. 296 00:12:57,250 --> 00:12:59,210 No fights or drama. 297 00:12:59,250 --> 00:13:01,510 Nobody threw a drink like at my rehearsal dinner. 298 00:13:01,560 --> 00:13:03,520 - Sounds like a good time. 299 00:13:03,560 --> 00:13:05,520 - Did you notice any of the male guests 300 00:13:05,560 --> 00:13:07,520 paying special attention to Jenna? 301 00:13:07,560 --> 00:13:09,520 - Brides are supposed to be the center of attention. 302 00:13:09,570 --> 00:13:11,610 - What about the waitstaff, bartenders? 303 00:13:11,660 --> 00:13:13,350 - Didn't get a creep vibe from anybody. 304 00:13:13,400 --> 00:13:14,830 And I'm pretty on point with that. 305 00:13:14,880 --> 00:13:17,660 - What about this morning? 306 00:13:17,700 --> 00:13:21,750 - Looking back on it, Jenna was a little removed. 307 00:13:21,800 --> 00:13:23,360 - Removed how? 308 00:13:23,410 --> 00:13:25,540 - When we were getting ready to go to the church, 309 00:13:25,580 --> 00:13:27,670 collecting the flowers and all the last-minute stuff 310 00:13:27,710 --> 00:13:29,760 from her parents' place to bring with us, 311 00:13:29,800 --> 00:13:32,110 I asked her why the bed was stripped, 312 00:13:32,150 --> 00:13:35,510 and she had almost no expression. 313 00:13:35,550 --> 00:13:37,810 I just chalked it up to her mom being anal 314 00:13:37,860 --> 00:13:40,860 about laundry and a case of last-minute 315 00:13:40,900 --> 00:13:42,900 pre-wedding jitters. 316 00:13:42,950 --> 00:13:44,430 - Jenna walked up the aisle. 317 00:13:44,470 --> 00:13:46,730 She was smiling like nothing was wrong. 318 00:13:46,780 --> 00:13:49,130 - Were you at the rehearsal dinner last night? 319 00:13:49,170 --> 00:13:52,170 - Yeah, it was fun. Why? 320 00:13:52,220 --> 00:13:54,650 - Did you notice if any of the male guests 321 00:13:54,700 --> 00:13:56,790 were a little jealous that she was getting married? 322 00:13:57,960 --> 00:14:00,400 - I was pretty wasted. 323 00:14:00,440 --> 00:14:02,840 - Anyone seem angry or upset? 324 00:14:02,880 --> 00:14:05,010 - Look, every guy there has known Phillip 325 00:14:05,060 --> 00:14:06,540 since high school. 326 00:14:06,580 --> 00:14:09,230 The only thing any of us are jealous of? 327 00:14:09,280 --> 00:14:11,320 They both found the love of their lives. 328 00:14:11,370 --> 00:14:13,980 Some of us aren't so lucky. 329 00:14:14,020 --> 00:14:16,890 - Do you know how Jenna got to her parents' house? 330 00:14:16,940 --> 00:14:18,590 - Phil drove her. 331 00:14:18,640 --> 00:14:21,460 I bet he's kicking himself now for not staying the night. 332 00:14:23,640 --> 00:14:25,210 - So the only people that knew 333 00:14:25,250 --> 00:14:26,560 that Jenna was staying at her parents' 334 00:14:26,600 --> 00:14:29,250 were her family and the wedding party? 335 00:14:29,300 --> 00:14:30,910 - No signs of forced entry. 336 00:14:30,950 --> 00:14:33,780 - Jenna said she opened the window to let in fresh air. 337 00:14:33,820 --> 00:14:35,430 - It's a quiet street. We canvassed the neighbors. 338 00:14:35,480 --> 00:14:37,180 Nobody saw or heard anything. 339 00:14:37,220 --> 00:14:38,660 We're still checking traffic cams, 340 00:14:38,700 --> 00:14:41,750 but so far, no matches to the man Jenna described. 341 00:14:41,790 --> 00:14:44,050 - Forensics? - No fingerprints anywhere, 342 00:14:44,100 --> 00:14:46,230 but that doesn't mean anything. The guy could have worn gloves. 343 00:14:46,270 --> 00:14:47,970 - Yeah, still waiting on DNA from the rape kit. 344 00:14:48,010 --> 00:14:49,450 - And there was nothing missing from her house? 345 00:14:49,490 --> 00:14:50,930 - No, this wasn't a burglary. 346 00:14:50,970 --> 00:14:52,760 - So no other obvious motives? 347 00:14:52,800 --> 00:14:54,240 - Well, other than the fact that it was 348 00:14:54,280 --> 00:14:55,450 the night before her wedding. 349 00:14:55,500 --> 00:14:56,930 - Which could be totally random. 350 00:14:56,980 --> 00:14:59,110 - This doesn't seem like a crime of opportunity. 351 00:14:59,150 --> 00:15:00,290 - So talk to me, Rollins. 352 00:15:00,330 --> 00:15:01,940 - So what he said was so specific. 353 00:15:01,980 --> 00:15:03,940 "You're gonna remember me." 354 00:15:03,990 --> 00:15:06,900 It's like he wanted to mark her for the rest of her marriage. 355 00:15:06,940 --> 00:15:08,950 - You think this guy knew she was getting married? 356 00:15:08,990 --> 00:15:10,170 - Jenna seemed to think so. 357 00:15:10,210 --> 00:15:11,820 - Whoever he was, he was certainly paranoid 358 00:15:11,860 --> 00:15:13,910 about leaving DNA behind. [phone dings] 359 00:15:13,950 --> 00:15:16,430 So are we sure that nobody had a grudge against her? 360 00:15:16,480 --> 00:15:17,820 - We talked to everyone. 361 00:15:17,870 --> 00:15:20,350 No angry exes, no jealous girlfriends. 362 00:15:20,390 --> 00:15:23,310 - So let's start by checking with wedding vendors. 363 00:15:23,350 --> 00:15:25,050 - DNA came back from Jenna's rape kit. 364 00:15:25,090 --> 00:15:26,750 - And? 365 00:15:26,790 --> 00:15:29,180 - It's a match to the DNA to an unsolved assault 366 00:15:29,230 --> 00:15:30,970 in Brooklyn six months ago. 367 00:15:31,010 --> 00:15:32,620 The rape happened the night before the vic's wedding, 368 00:15:32,670 --> 00:15:33,970 no suspects. 369 00:15:34,020 --> 00:15:36,800 - It's not random. 370 00:15:36,840 --> 00:15:39,150 - So we are looking for a serial rapist 371 00:15:39,190 --> 00:15:40,760 who targets brides. 372 00:15:44,030 --> 00:15:47,160 - Prima nocta, droit de seigneur. 373 00:15:47,200 --> 00:15:48,990 - English, professor? 374 00:15:49,030 --> 00:15:50,900 - It's a medieval rite. 375 00:15:50,950 --> 00:15:52,990 The lord of the castle can sleep with 376 00:15:53,030 --> 00:15:56,390 any woman under his rule on the night of her wedding. 377 00:15:58,520 --> 00:16:00,300 - Except the guy we're looking for 378 00:16:00,350 --> 00:16:02,390 doesn't exactly sound like a prince. 379 00:16:07,700 --> 00:16:07,920 . 380 00:16:07,960 --> 00:16:09,490 - I'm an ER nurse. 381 00:16:09,530 --> 00:16:10,880 I have experience with rape victims. 382 00:16:10,920 --> 00:16:12,710 I never fully understood why they didn't fight back 383 00:16:12,750 --> 00:16:14,360 or scream until now. 384 00:16:14,400 --> 00:16:16,010 - You protected yourself. 385 00:16:16,060 --> 00:16:20,100 So your assault happened the night before your wedding. 386 00:16:20,150 --> 00:16:22,370 - I was staying at my sister's place in Park Slope. 387 00:16:22,410 --> 00:16:24,670 - Who else knew that you were staying there? 388 00:16:24,720 --> 00:16:27,850 - Family, friends, wedding party, 389 00:16:27,890 --> 00:16:30,550 a few vendors who delivered last-minute supplies. 390 00:16:30,590 --> 00:16:33,030 Our wedding was pretty DIY. 391 00:16:33,070 --> 00:16:35,030 - You said in your initial police report 392 00:16:35,080 --> 00:16:37,170 that he was Black and of average height. 393 00:16:37,210 --> 00:16:39,910 - Yes. He was on the heavier side. 394 00:16:39,950 --> 00:16:42,820 - Is there anything else that you remember? 395 00:16:42,870 --> 00:16:47,740 - As soon as he was done and about to leave, 396 00:16:47,780 --> 00:16:51,050 he doubled back, stripped the bedding, 397 00:16:51,090 --> 00:16:53,140 took my nightgown, even the pillowcases. 398 00:16:53,180 --> 00:16:55,360 - You did a good job preserving what little evidence 399 00:16:55,400 --> 00:16:57,050 you had on yourself. 400 00:16:57,100 --> 00:17:00,010 - And your rape kit may be the only way of solving this. 401 00:17:00,060 --> 00:17:02,840 - So he's still out there doing this to other women? 402 00:17:02,890 --> 00:17:05,110 - Yeah, and we actually believe 403 00:17:05,150 --> 00:17:07,800 that he's targeting brides-to-be. 404 00:17:09,810 --> 00:17:10,890 - There's one other detail 405 00:17:10,940 --> 00:17:12,850 I didn't tell the police or my husband. 406 00:17:12,900 --> 00:17:14,940 - And what is that? 407 00:17:14,990 --> 00:17:17,600 - On his way out, he said, 408 00:17:17,640 --> 00:17:20,430 "You're going to remember me." 409 00:17:20,470 --> 00:17:21,950 Please don't tell Dean. 410 00:17:21,990 --> 00:17:23,690 He was wonderful, so supportive, 411 00:17:23,730 --> 00:17:28,610 but it's taken us a long time to get past this as a couple. 412 00:17:28,650 --> 00:17:31,570 [somber music] 413 00:17:31,610 --> 00:17:34,480 - Darcy Hamlin, her husband, Dean. 414 00:17:34,530 --> 00:17:37,400 - Darcy's assault matches the general pattern of Jenna's. 415 00:17:37,440 --> 00:17:39,050 - Yeah, that and a DNA match. 416 00:17:39,100 --> 00:17:41,230 And he said the same phrase to both women. 417 00:17:41,270 --> 00:17:42,840 - We know we're looking at the same perp. 418 00:17:42,880 --> 00:17:44,320 - Somebody who wants to leave his mark. 419 00:17:44,360 --> 00:17:46,280 - All right, so how do we catch this guy? 420 00:17:46,320 --> 00:17:48,580 - What do these couples have in common beside a wedding? 421 00:17:48,630 --> 00:17:50,590 - So far, nothing-- 422 00:17:50,630 --> 00:17:52,110 where they work live, grew up, 423 00:17:52,150 --> 00:17:53,850 went to school, no mutual friends. 424 00:17:53,890 --> 00:17:56,240 - Still checking vendors, but so far, no overlap. 425 00:17:56,290 --> 00:17:58,550 - See if any of them were on the sex registry. 426 00:17:58,590 --> 00:17:59,810 - I can do that. 427 00:17:59,860 --> 00:18:00,990 - Well, actually, you and I have 428 00:18:01,030 --> 00:18:02,730 someplace to be right now. 429 00:18:02,770 --> 00:18:04,340 - Where? Doing what? 430 00:18:04,380 --> 00:18:06,300 - Think of it as a date. 431 00:18:08,210 --> 00:18:10,130 - [chuckles] 432 00:18:10,170 --> 00:18:13,090 [gunshots] 433 00:18:14,650 --> 00:18:17,610 - So is this the department making me requalify 434 00:18:17,660 --> 00:18:19,090 or you, Finn? 435 00:18:19,140 --> 00:18:21,660 - You want your gun back to work this case or not? 436 00:18:21,700 --> 00:18:23,880 [gunshots] 437 00:18:23,920 --> 00:18:26,100 I guess you do. 438 00:18:27,540 --> 00:18:29,360 And after this case? 439 00:18:29,410 --> 00:18:31,150 - Listen, I've been unemployed for one day. 440 00:18:31,190 --> 00:18:33,460 I wouldn't read too much into it. 441 00:18:33,500 --> 00:18:35,370 - Forgive me for asking. 442 00:18:35,410 --> 00:18:40,200 - The thing is, brides are being raped. 443 00:18:40,240 --> 00:18:41,680 I know what it's like to be one. 444 00:18:41,720 --> 00:18:43,120 I know what it's like to be in love. 445 00:18:43,160 --> 00:18:45,860 - Speaking of which, have you litigated all this 446 00:18:45,900 --> 00:18:47,340 with the counselor yet? 447 00:18:47,380 --> 00:18:49,040 - I'll tell him tonight. 448 00:18:49,080 --> 00:18:50,860 - Marriage is all about little white lies 449 00:18:50,910 --> 00:18:53,560 of omission, isn't it? 450 00:18:53,610 --> 00:18:55,350 - Enough about me. 451 00:18:55,390 --> 00:18:56,570 How's unmarried life? 452 00:18:56,610 --> 00:18:58,780 - Phoebe and I have never been happier. 453 00:18:58,830 --> 00:19:01,140 I highly recommend it. - [laughs] 454 00:19:03,270 --> 00:19:06,310 [gunshots] 455 00:19:09,360 --> 00:19:11,880 - So I ran open rape cases in the last five years 456 00:19:11,930 --> 00:19:13,670 with no DNA on file. 457 00:19:13,710 --> 00:19:15,890 None of the attacks happened on the night before a wedding. 458 00:19:15,930 --> 00:19:17,150 - This guy obviously knows these vics 459 00:19:17,190 --> 00:19:18,890 are less likely to report. 460 00:19:18,940 --> 00:19:20,460 - Well, I mean, weddings are a big deal. 461 00:19:20,500 --> 00:19:21,630 If I ever made it that far, 462 00:19:21,680 --> 00:19:23,070 I'd think twice before calling it off. 463 00:19:23,110 --> 00:19:25,070 - Captain Curry, some detective 464 00:19:25,120 --> 00:19:26,770 from uptown is here to see you. 465 00:19:31,600 --> 00:19:33,250 - How can we help you? 466 00:19:33,300 --> 00:19:35,910 - You know, they say gossip travels at the speed of sound. 467 00:19:35,950 --> 00:19:37,910 My girlfriend works at a DNA lab. 468 00:19:37,950 --> 00:19:39,390 - Must be convenient for rush jobs. 469 00:19:39,430 --> 00:19:40,910 - Well, we're getting married next month, 470 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 and she's freaked out. 471 00:19:43,000 --> 00:19:46,220 DNA match between cases, a pattern rapist of brides. 472 00:19:46,270 --> 00:19:49,180 - And you came to us because your girlfriend's freaked out? 473 00:19:49,230 --> 00:19:51,490 - About a year ago, I go on a call-- 474 00:19:51,530 --> 00:19:53,060 a woman that was getting married that night 475 00:19:53,100 --> 00:19:54,540 at the Park Milano Hotel. 476 00:19:54,580 --> 00:19:56,100 - What'd this woman say? 477 00:19:56,150 --> 00:19:57,190 - She asked what would it entail 478 00:19:57,230 --> 00:19:59,110 if she was to report a rape. 479 00:19:59,150 --> 00:20:01,370 - And? - And I walked her through it. 480 00:20:01,410 --> 00:20:03,070 And I guess she changed her mind. 481 00:20:03,110 --> 00:20:04,370 She said nothing happened, 482 00:20:04,420 --> 00:20:06,460 and she was sorry for wasting my time. 483 00:20:06,500 --> 00:20:08,770 [suspenseful music] 484 00:20:08,810 --> 00:20:10,770 - Please tell me you kept the logbook. 485 00:20:10,810 --> 00:20:17,730 โ™ช 486 00:20:17,780 --> 00:20:19,390 - Can I help you? - Mrs. Richards? 487 00:20:19,430 --> 00:20:22,260 - Yes? - Hi, I'm Captain Benson. 488 00:20:22,300 --> 00:20:26,440 And this is Sergeant Tutuola from Manhattan NYPD. 489 00:20:26,480 --> 00:20:29,140 - What is this about? - Bree? What's going on? 490 00:20:29,180 --> 00:20:30,830 - They're police from Manhattan. 491 00:20:30,880 --> 00:20:32,440 - Manhattan? - Yeah. 492 00:20:32,490 --> 00:20:36,010 So you were married on the Upper East Side last March? 493 00:20:36,060 --> 00:20:37,410 - Yeah, what about it? 494 00:20:37,450 --> 00:20:40,800 - Well, there was a robbery at the Park Milano. 495 00:20:40,840 --> 00:20:42,150 - Same night of your wedding. 496 00:20:42,190 --> 00:20:43,540 - So we're just talking to everyone 497 00:20:43,590 --> 00:20:45,280 who had an event there. 498 00:20:45,330 --> 00:20:46,980 - I didn't hear anything about a robbery when we stayed there. 499 00:20:47,020 --> 00:20:48,290 It was really chill. 500 00:20:48,330 --> 00:20:50,460 - Well, uh, sorry for the interruption, 501 00:20:50,510 --> 00:20:54,070 but if anything does come to mind, 502 00:20:54,120 --> 00:20:56,990 do give us a call. 503 00:20:57,030 --> 00:20:59,340 Okay. Thank you. Good night. 504 00:20:59,380 --> 00:21:05,610 โ™ช 505 00:21:09,790 --> 00:21:09,960 . 506 00:21:10,000 --> 00:21:12,090 - Is there anything at all, anything that connects 507 00:21:12,140 --> 00:21:13,750 Jenna and Darcy's cases? 508 00:21:13,790 --> 00:21:15,660 - They both used totally different vendors. 509 00:21:15,700 --> 00:21:17,140 No registered sex offenders worked 510 00:21:17,180 --> 00:21:18,580 for either of the companies. 511 00:21:18,620 --> 00:21:20,320 - The only common denominator is, the attack 512 00:21:20,360 --> 00:21:21,620 happened the night before the wedding. 513 00:21:21,670 --> 00:21:23,280 - And the perp knew that the bride-to-be 514 00:21:23,320 --> 00:21:25,410 would be sleeping alone. - And where. 515 00:21:25,450 --> 00:21:27,020 - Yeah, like Breena Richards' case. 516 00:21:27,060 --> 00:21:28,980 Somehow he knew what hotel she'd be at. 517 00:21:29,020 --> 00:21:30,150 - But it doesn't matter. 518 00:21:30,200 --> 00:21:32,020 No police report filed, no case. 519 00:21:32,070 --> 00:21:34,070 - So we've gotta be missing something. 520 00:21:34,110 --> 00:21:37,680 Jenna said that her attacker had rough hands. 521 00:21:37,730 --> 00:21:39,860 - So we know we're not looking for a wedding planner. 522 00:21:39,900 --> 00:21:41,770 - Or a photographer. 523 00:21:43,340 --> 00:21:45,080 - Mrs. Richards. 524 00:21:47,650 --> 00:21:48,740 Hi. 525 00:21:48,780 --> 00:21:51,830 - Can I talk to you, um, in private? 526 00:21:51,870 --> 00:21:53,390 - Yes, of course. 527 00:21:56,480 --> 00:21:58,570 - My husband doesn't know. 528 00:21:58,620 --> 00:22:01,970 - That Joseph is not his biologically? 529 00:22:02,010 --> 00:22:04,750 - I did a DNA test when he was about a month old. 530 00:22:04,800 --> 00:22:07,060 Frank didn't even question. 531 00:22:07,100 --> 00:22:10,370 He was so happy when Joseph was born. 532 00:22:10,410 --> 00:22:12,670 He said the baby looked like my father. 533 00:22:12,720 --> 00:22:15,370 - You never told him about the rape? 534 00:22:15,420 --> 00:22:17,770 - No. 535 00:22:17,810 --> 00:22:20,940 I thought he wouldn't love me anymore-- 536 00:22:20,990 --> 00:22:26,250 that he'd think I was broken, damaged. 537 00:22:26,300 --> 00:22:27,950 - You're not damaged. 538 00:22:27,990 --> 00:22:29,560 [somber music] 539 00:22:29,600 --> 00:22:31,390 You survived. 540 00:22:32,780 --> 00:22:36,790 - Believe me, it wasn't easy to. 541 00:22:36,830 --> 00:22:38,400 Obviously, you showed up at my door 542 00:22:38,440 --> 00:22:40,480 because he's done this again. 543 00:22:40,530 --> 00:22:42,750 - Two other women that we know of. 544 00:22:42,790 --> 00:22:46,360 - So if there's anything that you remember that you can share 545 00:22:46,400 --> 00:22:49,360 with us, we'd be so grateful. 546 00:22:52,150 --> 00:22:54,020 - He was Black, a big guy. 547 00:22:54,060 --> 00:22:56,540 - How did he get into your hotel room? 548 00:22:56,590 --> 00:22:58,500 - Frank and I stayed in separate rooms, 549 00:22:58,550 --> 00:23:00,030 you know, tradition. 550 00:23:00,070 --> 00:23:01,380 I heard a knock. 551 00:23:01,420 --> 00:23:02,460 I thought it was Frank, that he couldn't spend 552 00:23:02,510 --> 00:23:03,900 the night apart. 553 00:23:06,030 --> 00:23:08,080 I opened the door, 554 00:23:08,120 --> 00:23:10,080 and this guy just pushed his way in. 555 00:23:10,120 --> 00:23:13,430 And--and then-- 556 00:23:13,470 --> 00:23:16,560 - Did he say anything? 557 00:23:20,180 --> 00:23:23,750 - He said, "You're gonna remember me." 558 00:23:25,920 --> 00:23:28,750 Then he put the bedding in a bag he brought with him, 559 00:23:28,790 --> 00:23:31,450 not that I could sleep that night anyway. 560 00:23:31,490 --> 00:23:34,060 - So you called the police the next morning? 561 00:23:34,100 --> 00:23:37,450 - I thought it was the responsible thing to do. 562 00:23:37,500 --> 00:23:39,500 And then the officer explained to me 563 00:23:39,540 --> 00:23:41,070 that I would have to go to the hospital, 564 00:23:41,110 --> 00:23:42,460 that I'd have to give a statement, 565 00:23:42,500 --> 00:23:43,850 and that it could take hours. 566 00:23:43,900 --> 00:23:46,420 - You never filed a police report? 567 00:23:48,160 --> 00:23:50,030 - The thought of disappointing all those people 568 00:23:50,080 --> 00:23:51,560 who had flown in-- 569 00:23:51,600 --> 00:23:53,470 my parents, my grandparents-- 570 00:23:53,510 --> 00:23:54,910 - So you went through with the wedding. 571 00:23:56,430 --> 00:23:57,910 - And I don't regret it. 572 00:23:57,950 --> 00:24:00,560 I don't regret a thing, especially Joseph. 573 00:24:00,610 --> 00:24:05,440 โ™ช 574 00:24:05,480 --> 00:24:08,010 Uh, there is one thing. 575 00:24:08,050 --> 00:24:10,530 My husband and I were trying to save money. 576 00:24:10,570 --> 00:24:12,450 I could have sworn I saw this guy 577 00:24:12,490 --> 00:24:13,970 at the flower wholesaler. 578 00:24:15,800 --> 00:24:18,190 - We're gonna need the name of that wholesaler. 579 00:24:23,890 --> 00:24:25,940 - Yeah, that's from here. Why? 580 00:24:25,980 --> 00:24:28,720 - There's a couple got married at the Park Milano last March. 581 00:24:28,770 --> 00:24:30,900 - Mixed race, 30s, Breena and Frank Richards. 582 00:24:30,940 --> 00:24:32,290 - I'd have to check the records. 583 00:24:32,340 --> 00:24:34,470 - Anyone else have access to your records? 584 00:24:34,510 --> 00:24:36,820 Addresses? Maybe a delivery guy? 585 00:24:36,860 --> 00:24:39,780 - We're wholesalers. We don't do deliveries. 586 00:24:39,820 --> 00:24:41,210 Half the flower shops in the city 587 00:24:41,260 --> 00:24:42,390 buy from us at a discount, 588 00:24:42,430 --> 00:24:43,780 but they bring their own vans. - Okay. 589 00:24:43,830 --> 00:24:46,350 How about something more DIY? 590 00:24:46,390 --> 00:24:47,610 - Well, there's a maintenance guy 591 00:24:47,660 --> 00:24:48,610 that will help out from time to time 592 00:24:48,660 --> 00:24:49,610 for a big enough order. 593 00:24:49,660 --> 00:24:50,750 - You mean for a big enough tip. 594 00:24:50,790 --> 00:24:52,050 - [chuckles] Yeah. 595 00:24:52,090 --> 00:24:53,530 - You think you can introduce us to this guy? 596 00:24:53,570 --> 00:24:55,490 - Yeah, Leon Wallace is his name. 597 00:24:55,530 --> 00:24:57,750 He was just here. 598 00:24:57,800 --> 00:24:59,880 Leon, cops wanna talk to you. 599 00:24:59,930 --> 00:25:02,540 - Mr. Wallace, you got a minute? 600 00:25:02,580 --> 00:25:05,540 [tense music] 601 00:25:05,590 --> 00:25:06,940 โ™ช 602 00:25:06,980 --> 00:25:08,200 Mr. Wallace? 603 00:25:09,980 --> 00:25:12,510 - Sorry, I'm a little hard of hearing. 604 00:25:12,550 --> 00:25:16,160 - Well, we'll try and talk loudly. 605 00:25:16,210 --> 00:25:18,380 - My manager doesn't like me taking personal time. 606 00:25:18,420 --> 00:25:19,730 We're pretty busy today. 607 00:25:19,770 --> 00:25:21,560 - Well, we appreciate you talking to us. 608 00:25:21,600 --> 00:25:23,820 - So you gonna tell me what this is about? 609 00:25:23,870 --> 00:25:27,390 - We're investigating a series of robberies. 610 00:25:27,430 --> 00:25:29,780 All the victims bought an unusually large amount 611 00:25:29,830 --> 00:25:32,180 of flowers from this wholesaler. 612 00:25:32,220 --> 00:25:33,660 - I don't interact with the customers. 613 00:25:33,700 --> 00:25:35,880 I just keep the place clean. 614 00:25:35,920 --> 00:25:38,490 - This was a couple staying at the Park Milano Hotel 615 00:25:38,530 --> 00:25:39,840 the night before their wedding. 616 00:25:39,880 --> 00:25:42,710 - They had two rooms, March 6, 2023. 617 00:25:42,750 --> 00:25:44,190 - [chuckles] 618 00:25:44,230 --> 00:25:46,670 You expect me to remember what I was doing last year? 619 00:25:46,710 --> 00:25:49,280 - Okay, how about last Monday? 620 00:25:49,330 --> 00:25:51,150 Another wedding. 621 00:25:51,200 --> 00:25:52,850 - Monday? - Yeah. 622 00:25:52,890 --> 00:25:54,240 Not too many people get hitched on a weekday. 623 00:25:54,290 --> 00:25:56,110 - Why we thought you might have remembered it. 624 00:25:56,160 --> 00:25:59,900 - What I do remember, Monday is my one day off. 625 00:25:59,940 --> 00:26:02,120 Market's closed. - Okay. 626 00:26:02,160 --> 00:26:03,690 And the night before, where did you go? 627 00:26:03,730 --> 00:26:05,430 - I was home with Mrs. Pritchard. 628 00:26:05,470 --> 00:26:06,820 - Mrs. Pritchard? 629 00:26:06,860 --> 00:26:08,560 - Lady I rent a room from. 630 00:26:08,610 --> 00:26:10,430 She's like a grandmother to me. 631 00:26:10,480 --> 00:26:14,090 - So she can confirm where you were Sunday night? 632 00:26:16,000 --> 00:26:18,790 - We were on the couch, watching her stories together. 633 00:26:18,830 --> 00:26:25,100 โ™ช 634 00:26:29,280 --> 00:26:29,500 . 635 00:26:29,540 --> 00:26:31,590 - Leon has been a godsend to me. 636 00:26:31,630 --> 00:26:33,890 - He says he thinks of you as a grandmother. 637 00:26:33,940 --> 00:26:36,330 - He's a lot more thoughtful than my own grandkids, 638 00:26:36,370 --> 00:26:38,160 that's for damn sure. 639 00:26:38,200 --> 00:26:40,590 - Can you tell us where Leon was on Sunday? 640 00:26:40,640 --> 00:26:42,030 - At home with me. 641 00:26:42,070 --> 00:26:45,510 I made bucket of popcorn, and we watched my stories. 642 00:26:45,560 --> 00:26:48,170 [sighs] You know, I feel sorry for him. 643 00:26:48,210 --> 00:26:49,910 - Sorry enough to lie for him? 644 00:26:49,950 --> 00:26:51,950 - I don't lie for nobody. 645 00:26:52,000 --> 00:26:54,260 - If we could check your phone, Mrs. Pritchard. 646 00:26:54,300 --> 00:26:56,520 - Sure, check away. 647 00:26:56,570 --> 00:26:59,000 Whatever you think he did, you're wrong. 648 00:26:59,050 --> 00:27:02,350 Leon is the gentlest soul I've ever met. 649 00:27:02,400 --> 00:27:05,660 - That's all right. We trust you. Okay. 650 00:27:05,710 --> 00:27:07,620 Just so I can make it good with my captain, 651 00:27:07,660 --> 00:27:09,230 is it okay if we check his room? 652 00:27:09,270 --> 00:27:10,410 - Well, you're not gonna find anything. 653 00:27:10,450 --> 00:27:12,890 He cleans up after himself. 654 00:27:12,930 --> 00:27:17,410 But if you must, you must. Come on, it's downstairs. 655 00:27:17,460 --> 00:27:20,590 [suspenseful music] 656 00:27:20,630 --> 00:27:21,940 โ™ช 657 00:27:21,980 --> 00:27:23,550 - Well, you're right. 658 00:27:23,590 --> 00:27:26,070 Leon respects your house enough to take care of it. 659 00:27:26,120 --> 00:27:29,600 - If you're thinking about taking that brush, I wouldn't. 660 00:27:31,080 --> 00:27:32,470 - I'm just looking around. 661 00:27:32,520 --> 00:27:34,740 - Well, there's no love lost for my grandkids, 662 00:27:34,780 --> 00:27:37,040 but the eldest girl, the only smart one 663 00:27:37,090 --> 00:27:39,610 in the bunch, is a lawyer. One call. 664 00:27:39,650 --> 00:27:42,350 - We're gonna get out of your way, Miss Pritchard. 665 00:27:42,390 --> 00:27:45,700 Thank you so much for your time. 666 00:27:45,750 --> 00:27:52,620 โ™ช 667 00:27:52,670 --> 00:27:54,840 - So did you make this flower wholesaler employee? 668 00:27:54,890 --> 00:27:57,150 - Our main suspect for the bridal rapes. 669 00:27:57,190 --> 00:27:58,850 - Guy's got motive, opportunity, 670 00:27:58,890 --> 00:28:00,500 and a manufactured alibi. 671 00:28:00,540 --> 00:28:02,890 - Well, no offense to your investigative instincts, 672 00:28:02,940 --> 00:28:05,940 Detective, but did you get anything solid that places him 673 00:28:05,980 --> 00:28:07,160 in any of these scenes-- 674 00:28:07,200 --> 00:28:09,120 GPS, traffic cams, security cams, anything? 675 00:28:09,160 --> 00:28:10,600 - Unfortunately, no. 676 00:28:10,640 --> 00:28:13,430 - So we don't have any actual evidence. 677 00:28:13,470 --> 00:28:16,820 But we do have two rape kits with matching DNA. 678 00:28:16,860 --> 00:28:18,780 - We did make a play for abandoned DNA. 679 00:28:18,820 --> 00:28:20,300 - And? 680 00:28:20,350 --> 00:28:22,000 - We got outplayed by a retired burlesque dancer. 681 00:28:22,040 --> 00:28:25,260 - So we could use a court order for Leon's DNA. 682 00:28:25,310 --> 00:28:27,440 - I wouldn't count on it. 683 00:28:27,480 --> 00:28:30,970 - Well, it turns out that Jenna and Darcy's florists 684 00:28:31,010 --> 00:28:33,180 got their flowers from the exact same wholesaler. 685 00:28:33,230 --> 00:28:34,660 - Okay. 686 00:28:34,710 --> 00:28:36,490 - But neither of them could pick Leon Wallace out 687 00:28:36,540 --> 00:28:38,190 of a photo array. - Well, Breena probably could. 688 00:28:38,230 --> 00:28:40,150 But she's made it abundantly clear 689 00:28:40,190 --> 00:28:41,670 that she will not be cooperating with us 690 00:28:41,720 --> 00:28:44,280 because she doesn't wanna break up her marriage. 691 00:28:44,330 --> 00:28:46,850 - In that case, my wife is right. 692 00:28:46,890 --> 00:28:48,770 I mean, if you don't have probable cause for an arrest, 693 00:28:48,810 --> 00:28:52,120 then getting a court order for DNA is a non-starter. 694 00:28:52,160 --> 00:28:56,160 - So how do we get this guy? - Well, his first assault-- 695 00:28:56,210 --> 00:28:57,510 - As far as we know. 696 00:28:57,560 --> 00:28:59,120 - Okay, Counselor, you're right, 697 00:28:59,170 --> 00:29:00,210 as far as we know. 698 00:29:00,260 --> 00:29:01,870 Breena, she shopped for flowers 699 00:29:01,910 --> 00:29:04,130 at the same wholesaler where Leon works. 700 00:29:04,170 --> 00:29:05,300 - It's how she recognized him. 701 00:29:05,350 --> 00:29:06,780 - The manager says Leon sometimes 702 00:29:06,830 --> 00:29:08,870 helps out with the big orders for extra cash. 703 00:29:08,920 --> 00:29:10,740 - So what, he overhears the hotel room number and-- 704 00:29:10,790 --> 00:29:12,220 - My guess is he got it off the carbon paper 705 00:29:12,270 --> 00:29:15,310 of the order forms. - He gets a taste. 706 00:29:15,360 --> 00:29:17,360 So what's he after here? Power? Control? 707 00:29:17,400 --> 00:29:19,710 - He wants to ruin someone's happiness. 708 00:29:19,750 --> 00:29:23,100 โ™ช 709 00:29:23,150 --> 00:29:27,500 - So I think the play here is to give him an opportunity 710 00:29:27,540 --> 00:29:30,240 to find that feeling again. 711 00:29:30,290 --> 00:29:31,630 - Not me. 712 00:29:31,680 --> 00:29:32,900 Phoebe's not gonna be too thrilled about me 713 00:29:32,940 --> 00:29:34,990 getting pretend married. 714 00:29:35,030 --> 00:29:38,550 - Well, there are two other people in the room 715 00:29:38,600 --> 00:29:40,730 that wouldn't have to pretend. 716 00:29:40,770 --> 00:29:47,690 โ™ช 717 00:29:48,780 --> 00:29:50,520 - So this is all very last minute. 718 00:29:50,570 --> 00:29:51,920 - Last second, honey. 719 00:29:51,960 --> 00:29:53,830 We're actually getting married tomorrow. 720 00:29:53,870 --> 00:29:55,220 - Oh, well, we're used to rush jobs, so whatever you need. 721 00:29:55,270 --> 00:29:56,700 - Well, we don't have a florist. 722 00:29:56,750 --> 00:29:58,230 We're just kind of doing it ourselves. 723 00:29:58,270 --> 00:29:59,840 - What are you thinking? - Hey, whatever the boss wants. 724 00:29:59,880 --> 00:30:01,710 - Oh, hydrangeas. 725 00:30:01,750 --> 00:30:03,320 Or maybe-- 726 00:30:03,360 --> 00:30:06,360 oh, roses, dozens and dozens of roses-- 727 00:30:06,410 --> 00:30:08,850 maybe Cherokee roses. 728 00:30:08,890 --> 00:30:10,930 That's the Georgia State flower for my mother. 729 00:30:10,980 --> 00:30:12,940 - Well, we might have to order those special. 730 00:30:12,980 --> 00:30:15,500 - What is my budget, honey? - For you? 731 00:30:15,550 --> 00:30:17,940 - [chuckles] - Sky's the limit. 732 00:30:17,990 --> 00:30:20,120 - Ah, okay. 733 00:30:20,160 --> 00:30:22,160 Then I'll go take a look around. 734 00:30:22,210 --> 00:30:25,560 - Take your time. 735 00:30:25,600 --> 00:30:28,260 Hey, you got anybody that does deliveries? 736 00:30:28,300 --> 00:30:29,560 - No, we're wholesalers. 737 00:30:29,610 --> 00:30:31,390 We usually sell directly to the florist, 738 00:30:31,430 --> 00:30:32,480 and they have their own trucks. 739 00:30:32,520 --> 00:30:33,870 - Let's cut out the middleman. 740 00:30:33,910 --> 00:30:36,440 Come on, I'll pay you extra. Come on. Come on. 741 00:30:36,480 --> 00:30:37,920 - Hey, Leon. 742 00:30:37,960 --> 00:30:39,750 I got a job for you. 743 00:30:39,790 --> 00:30:41,880 - So, listen, we're gonna sleep apart tonight. 744 00:30:41,920 --> 00:30:43,140 - Ah, you're a gentlemen. 745 00:30:43,180 --> 00:30:44,880 - And I want you to surprise my bride-to-be 746 00:30:44,930 --> 00:30:46,580 with all the hydrangeas and the flowers she wants. 747 00:30:46,620 --> 00:30:48,150 - Let me know, whatever you need. 748 00:30:48,190 --> 00:30:49,190 - What time you need them delivered? 749 00:30:49,230 --> 00:30:50,370 - Any time before 10:00. 750 00:30:50,410 --> 00:30:52,800 Here, let me give you my address. 751 00:30:56,980 --> 00:30:59,770 - Great. - Not a problem. 752 00:30:59,810 --> 00:31:01,330 - What are y'all talking about? 753 00:31:01,380 --> 00:31:05,950 - Nothing, just a little surprise for you. 754 00:31:05,990 --> 00:31:08,210 - Ah. For me? - Mm-hmm. 755 00:31:08,250 --> 00:31:10,080 - Mm. He's a keeper, huh? 756 00:31:10,120 --> 00:31:17,310 โ™ช 757 00:31:35,320 --> 00:31:35,710 . 758 00:31:35,760 --> 00:31:37,150 - You ready for this? 759 00:31:37,190 --> 00:31:39,630 - Are you? 760 00:31:39,680 --> 00:31:41,070 I'll be wearing a wire, 761 00:31:41,110 --> 00:31:42,630 and you'll be right outside in the van. 762 00:31:42,680 --> 00:31:45,380 - Okay, just a word of caution. This guy's onto us, okay? 763 00:31:45,420 --> 00:31:48,810 - Well, after being questioned by two cops, I would think so. 764 00:31:51,470 --> 00:31:53,040 What? 765 00:31:53,080 --> 00:31:54,170 - You got this spark in your eye. 766 00:31:54,210 --> 00:31:56,650 I haven't seen it since you left SVU. 767 00:31:58,430 --> 00:32:01,260 - Yeah, it's been a long time. 768 00:32:01,310 --> 00:32:04,740 I am kind of excited about this. 769 00:32:08,880 --> 00:32:11,050 - I'll be right outside. 770 00:32:11,840 --> 00:32:14,750 [tense music] 771 00:32:14,800 --> 00:32:16,360 โ™ช 772 00:32:16,410 --> 00:32:17,580 - I bet he makes his delivery, 773 00:32:17,630 --> 00:32:19,320 then tries to circle back at 3:00 a.m. 774 00:32:19,370 --> 00:32:21,370 - Like all his other rapes, his MO. 775 00:32:21,410 --> 00:32:23,890 - The only problem is, this guy knows we're on to him. 776 00:32:23,940 --> 00:32:25,590 - Well, I got a uni stationed up the block. 777 00:32:25,630 --> 00:32:27,810 If he runs, we pull his ass over. 778 00:32:29,030 --> 00:32:31,550 - She's all set. - Check her wire. 779 00:32:31,600 --> 00:32:33,120 - Rollins, can you hear us? 780 00:32:33,160 --> 00:32:35,080 - Pouring myself a drink. 781 00:32:35,120 --> 00:32:37,120 - Carisi could use one out here. 782 00:32:37,170 --> 00:32:38,780 - Incoming. 783 00:32:38,820 --> 00:32:45,960 โ™ช 784 00:32:52,270 --> 00:32:54,270 - This guy is cagey. 785 00:32:54,320 --> 00:32:55,580 - Yeah, wouldn't you be? 786 00:32:55,620 --> 00:32:57,450 - He doesn't wanna get his DNA on the boxes. 787 00:32:57,490 --> 00:32:59,020 - That's why he took all the bedding after he raped 788 00:32:59,060 --> 00:33:00,410 Jenna, Darcy, and Breena. 789 00:33:00,450 --> 00:33:01,630 - Yeah, well, let's hope he pricks 790 00:33:01,670 --> 00:33:02,800 his finger on one of these roses, 791 00:33:02,850 --> 00:33:03,890 bleeds all over the floor. 792 00:33:03,930 --> 00:33:05,370 Ought to be enough DNA from that. 793 00:33:05,410 --> 00:33:07,720 - My guess, we'll be here all night 794 00:33:07,760 --> 00:33:10,720 waiting on him to come back and climb through a window. 795 00:33:10,770 --> 00:33:12,420 - Rollins, coming to you. 796 00:33:12,460 --> 00:33:14,030 [knock at door] 797 00:33:16,210 --> 00:33:17,380 - Coming! 798 00:33:20,170 --> 00:33:22,170 Hey. 799 00:33:22,210 --> 00:33:25,300 Are you really gonna make me carry those inside? 800 00:33:25,350 --> 00:33:27,000 - I don't normally do deliveries. 801 00:33:27,040 --> 00:33:30,050 - I just got my nails done for the big day tomorrow. 802 00:33:30,090 --> 00:33:31,960 I'd hate to ruin them. 803 00:33:36,230 --> 00:33:38,320 Just right there. 804 00:33:38,360 --> 00:33:40,800 Thank you. 805 00:33:46,580 --> 00:33:47,890 There you go. 806 00:33:47,930 --> 00:33:49,590 [chuckles] 807 00:33:49,630 --> 00:33:52,370 Hey, can I get you a drink? 808 00:33:53,590 --> 00:33:55,160 - I really shouldn't. 809 00:33:56,770 --> 00:33:59,250 - Just one drink. 810 00:33:59,290 --> 00:34:01,160 Hmm? 811 00:34:06,390 --> 00:34:08,910 To my last night of freedom. Huh? 812 00:34:08,950 --> 00:34:10,520 - What the hell is she doing? 813 00:34:10,570 --> 00:34:12,610 - Her job, Counselor. - Yeah, well, I'm doing mine, 814 00:34:12,650 --> 00:34:13,830 and this is starting to feel 815 00:34:13,870 --> 00:34:15,350 uncomfortably close to entrapment. 816 00:34:15,400 --> 00:34:17,790 - As long as he takes that drink, we got him. 817 00:34:20,140 --> 00:34:22,450 - You can have a sip. 818 00:34:22,490 --> 00:34:26,930 Tomorrow, I am gonna be married for the rest of my life. 819 00:34:26,970 --> 00:34:29,370 - That's a pretty long time. 820 00:34:29,410 --> 00:34:32,070 - But tonight, 821 00:34:32,110 --> 00:34:33,760 I guess I'm still single. 822 00:34:33,810 --> 00:34:36,460 - I'm good. 823 00:34:39,070 --> 00:34:40,770 [door shuts] - That's it. I'm going in. 824 00:34:40,810 --> 00:34:42,120 - Hey, give her a chance. 825 00:34:42,160 --> 00:34:44,030 - Carisi, what the hell are you doing? 826 00:34:44,080 --> 00:34:45,640 - Come on, Amanda, pick up. - Hold on. 827 00:34:45,690 --> 00:34:46,640 Wait, wait. He's coming out. 828 00:34:46,690 --> 00:34:50,950 โ™ช 829 00:34:51,000 --> 00:34:52,610 - We got enough to arrest this guy? 830 00:34:52,650 --> 00:34:54,130 - All right, I want unmarkeds following this guy 831 00:34:54,170 --> 00:34:55,310 for the next 24 hours. 832 00:34:55,350 --> 00:34:58,480 - Copy that. Rollins, you okay? 833 00:34:58,530 --> 00:35:00,310 - Amanda? 834 00:35:02,440 --> 00:35:04,920 Amanda, answer me. 835 00:35:04,970 --> 00:35:06,620 - Guys, we got him. 836 00:35:06,660 --> 00:35:08,140 - How? He just left. 837 00:35:09,410 --> 00:35:13,630 - Get CSU down here with the swab kit now. 838 00:35:13,670 --> 00:35:17,020 โ™ช 839 00:35:17,070 --> 00:35:19,020 - I want a lawyer. - We'll get you one. 840 00:35:19,070 --> 00:35:20,980 - Not that it's gonna help you much. 841 00:35:21,030 --> 00:35:22,720 - So the DNA was a match? 842 00:35:22,770 --> 00:35:24,290 - All three of our cases. 843 00:35:24,330 --> 00:35:26,250 - But Mr. Wallace wants to wait for his lawyer. 844 00:35:26,290 --> 00:35:28,560 - Well, escort him to the holding cell. 845 00:35:29,820 --> 00:35:31,560 Rollins okay? - She's fine. 846 00:35:31,600 --> 00:35:32,950 Carisi drove her home. 847 00:35:33,000 --> 00:35:34,740 - Well, it sounds like she hasn't lost the touch. 848 00:35:34,780 --> 00:35:37,480 - Yeah, she got the guy's DNA under her fingertips 849 00:35:37,520 --> 00:35:40,310 and on the rim of a glass-- enough for CSU to process 850 00:35:40,350 --> 00:35:41,400 and make a case. 851 00:35:41,440 --> 00:35:42,480 - I'll call the victims, 852 00:35:42,530 --> 00:35:43,960 and as soon as his lawyer gets here, 853 00:35:44,010 --> 00:35:46,620 I want Wallace in a lineup. 854 00:35:46,660 --> 00:35:49,010 - I told you already, I didn't get a good look at his face. 855 00:35:49,050 --> 00:35:51,270 - Memory is elusive, but it can come back, 856 00:35:51,320 --> 00:35:53,890 especially when there's a visual cue. 857 00:35:53,930 --> 00:35:55,670 So all I'm asking, if you could just 858 00:35:55,710 --> 00:35:57,110 do your best. 859 00:35:57,150 --> 00:35:59,020 - Are we ready? 860 00:35:59,060 --> 00:36:00,330 - Now, there's gonna be six guys 861 00:36:00,370 --> 00:36:01,980 standing behind the glass. 862 00:36:02,020 --> 00:36:04,290 Now, just remember, they can't hear you, they can't see you. 863 00:36:04,330 --> 00:36:05,850 - We have nothing to worry about. 864 00:36:05,900 --> 00:36:07,120 - Yeah, you'll be fine. 865 00:36:07,160 --> 00:36:08,470 Just look at them all carefully, 866 00:36:08,510 --> 00:36:10,470 see if you recognize the man who attacked you. 867 00:36:10,510 --> 00:36:12,640 - Mm-hmm. - Ready? 868 00:36:12,690 --> 00:36:15,120 - You can take your time. As much as you need. 869 00:36:15,170 --> 00:36:18,690 [dramatic music] 870 00:36:18,740 --> 00:36:25,740 โ™ช 871 00:36:25,790 --> 00:36:28,220 - N-number four, I think. 872 00:36:28,270 --> 00:36:29,880 - She thinks? - I saw his silhouette 873 00:36:29,920 --> 00:36:31,310 as he was leaving. 874 00:36:31,360 --> 00:36:33,360 - You're gonna need a lot more than that, Counselor. 875 00:36:35,360 --> 00:36:37,490 - Rollins said that you heard his voice. 876 00:36:37,540 --> 00:36:38,670 - You mean your wife, 877 00:36:38,710 --> 00:36:40,240 the detective who arrested my client? 878 00:36:40,280 --> 00:36:41,800 - Just because my involvement in the investigatory stage 879 00:36:41,850 --> 00:36:44,240 of this case precludes me from being able to prosecute, 880 00:36:44,280 --> 00:36:46,420 that doesn't mean I'm not gonna see it through. 881 00:36:48,290 --> 00:36:49,460 - Jenna, 882 00:36:49,510 --> 00:36:51,730 do you remember what he said to you? 883 00:36:51,770 --> 00:36:57,910 โ™ช 884 00:36:57,950 --> 00:37:00,130 - You're gonna remember me. 885 00:37:00,170 --> 00:37:02,390 - That wasn't him. [knocks on glass] 886 00:37:04,300 --> 00:37:06,220 - You're going to remember me. 887 00:37:06,260 --> 00:37:08,440 - Mm, no. Not him. 888 00:37:08,480 --> 00:37:11,180 [knocks on glass] 889 00:37:11,220 --> 00:37:13,270 - You're going to remember me. 890 00:37:14,970 --> 00:37:16,750 - Yes. Th-that was him. 891 00:37:16,790 --> 00:37:18,190 That was his voice. 892 00:37:21,100 --> 00:37:22,970 - Are you sure? 893 00:37:23,020 --> 00:37:25,150 - I'll never forget. 894 00:37:26,370 --> 00:37:29,680 - I'm gonna need some time with my client. 895 00:37:29,720 --> 00:37:31,110 - Great job, Jenna. 896 00:37:31,160 --> 00:37:32,770 - I'll walk you out. 897 00:37:32,810 --> 00:37:37,550 โ™ช 898 00:37:37,600 --> 00:37:39,430 - Do you think this will go to trial? 899 00:37:39,470 --> 00:37:41,820 - With all the evidence we have and your voice ID, 900 00:37:41,860 --> 00:37:43,910 I seriously doubt it. 901 00:37:43,950 --> 00:37:46,040 By the way, I like your haircut. 902 00:37:46,080 --> 00:37:47,910 - I needed a fresh start. - Yeah. 903 00:37:47,960 --> 00:37:50,000 Well, it suits you. 904 00:37:50,050 --> 00:37:52,050 So how are you doing? 905 00:37:52,090 --> 00:37:54,790 - It's been a lot. - Yeah. 906 00:37:54,830 --> 00:37:57,100 - Calling all the wedding guests and my family-- 907 00:37:57,140 --> 00:37:59,450 - Mm. - I didn't go into detail, 908 00:37:59,490 --> 00:38:01,970 but they needed to hear I still love Phillip. 909 00:38:02,010 --> 00:38:03,970 - Captain Benson? 910 00:38:04,020 --> 00:38:06,800 - Breena. - Thank you for everything. 911 00:38:06,840 --> 00:38:08,240 - Yes. 912 00:38:08,280 --> 00:38:09,670 - Bye. - Take care. 913 00:38:12,110 --> 00:38:14,680 - I heard you arrested someone. 914 00:38:14,720 --> 00:38:16,900 Is she another one of his victims? 915 00:38:16,940 --> 00:38:19,070 - You know, she made a-- a voice ID, 916 00:38:19,120 --> 00:38:21,690 but unfortunately, she didn't get a good look at his face. 917 00:38:21,730 --> 00:38:23,510 - I did. 918 00:38:25,730 --> 00:38:27,470 That's why I'm here. 919 00:38:27,520 --> 00:38:29,870 - So you're willing to file a police report 920 00:38:29,910 --> 00:38:31,520 and make a--make a visual ID? 921 00:38:31,570 --> 00:38:33,520 - I wanna help with this case, 922 00:38:33,570 --> 00:38:34,920 any way I can. 923 00:38:34,960 --> 00:38:37,050 - Well, that is great news. 924 00:38:37,090 --> 00:38:38,530 Come on. 925 00:38:38,570 --> 00:38:41,400 โ™ช 926 00:38:41,440 --> 00:38:43,490 - We have your client's DNA on three separate rapes. 927 00:38:43,530 --> 00:38:45,140 One in Brooklyn, two in Manhattan. 928 00:38:45,190 --> 00:38:46,360 Plus the voice ID, 929 00:38:46,410 --> 00:38:48,450 and now we got Breena's corporeal ID. 930 00:38:48,500 --> 00:38:49,800 - All right, so what are you offering? 931 00:38:49,840 --> 00:38:51,670 - I just talked to the Kings County prosecutor 932 00:38:51,720 --> 00:38:54,680 and he wants 40 years for the Brooklyn rape alone. 933 00:38:54,720 --> 00:38:56,020 - How old are you, Leon? 934 00:38:56,070 --> 00:38:58,590 - 36, ma'am. - 40 years? 935 00:38:58,640 --> 00:39:00,770 We might as well roll the dice at trial. 936 00:39:00,810 --> 00:39:02,160 - He gets convicted, though... 937 00:39:02,200 --> 00:39:03,160 - In front of the right kind of judge... 938 00:39:03,210 --> 00:39:04,860 - He'd be looking at 100 years. 939 00:39:04,900 --> 00:39:07,600 - So...I'd die in prison? 940 00:39:07,640 --> 00:39:09,520 - Yeah. 941 00:39:09,560 --> 00:39:11,820 - So, Leon, 942 00:39:11,870 --> 00:39:13,390 how much of a gambler are you? 943 00:39:15,910 --> 00:39:18,310 - Especially... 944 00:39:18,350 --> 00:39:20,740 given what you did. 945 00:39:20,790 --> 00:39:21,920 - I'm not a bad person. 946 00:39:21,960 --> 00:39:24,310 - You set out in a premeditated fashion 947 00:39:24,360 --> 00:39:27,140 to ruin the best day of these people's lives. 948 00:39:27,190 --> 00:39:28,400 - Why? 949 00:39:31,020 --> 00:39:33,150 [slaps table] Leon! 950 00:39:35,110 --> 00:39:36,410 Why? 951 00:39:36,460 --> 00:39:38,630 - I don't know, ma'am! 952 00:39:38,680 --> 00:39:41,070 I guess I just got tired from waiting for my own 953 00:39:41,110 --> 00:39:43,030 best day. 954 00:39:43,070 --> 00:39:50,170 โ™ช 955 00:39:51,470 --> 00:39:53,470 - Leon's lawyer agreed to the deal. 956 00:39:53,520 --> 00:39:56,260 Now I just gotta get the Kings County DA to sign off. 957 00:39:56,300 --> 00:39:57,390 - Great work, Carisi. 958 00:39:57,430 --> 00:39:59,090 - Nah, it was Rollins. 959 00:39:59,130 --> 00:40:01,480 Yeah, gotta be honest, it was good to have her back. 960 00:40:01,520 --> 00:40:02,790 - But? 961 00:40:04,660 --> 00:40:06,090 - I may have been a little worried. 962 00:40:06,140 --> 00:40:07,440 - Well, what can I tell you, Carisi? 963 00:40:07,490 --> 00:40:09,310 You married a wildcard. 964 00:40:09,360 --> 00:40:11,360 - That's kind of what I love about her. 965 00:40:11,400 --> 00:40:14,580 And I guess if she wanted to come back to SVU, I'd-- 966 00:40:14,620 --> 00:40:16,450 I'd figure out a way to be okay with it. 967 00:40:16,500 --> 00:40:21,500 - You know, I think that she's looking for something new. 968 00:40:23,720 --> 00:40:26,850 I have something that belonged to you. 969 00:40:26,900 --> 00:40:30,770 I think Bruno was getting a little creeped out by it. 970 00:40:30,810 --> 00:40:34,300 Unless, of course, you left it on your old desk for a reason. 971 00:40:34,340 --> 00:40:36,120 - Like the earring I left on Carisi's nightstand 972 00:40:36,170 --> 00:40:37,300 after our first date? 973 00:40:37,340 --> 00:40:39,780 - Maybe an excuse to come back? 974 00:40:39,820 --> 00:40:41,910 - So are you saying you don't want me back? 975 00:40:41,960 --> 00:40:44,310 - Amanda, even if I did, I don't have a desk for you. 976 00:40:44,350 --> 00:40:45,700 - Yeah, I noticed that. 977 00:40:45,740 --> 00:40:47,220 It's just my luck. 978 00:40:47,270 --> 00:40:48,830 I'm finally available, 979 00:40:48,880 --> 00:40:51,400 and you're not understaffed anymore. 980 00:40:51,440 --> 00:40:55,710 - This is not about you fitting into the squad room. 981 00:40:55,750 --> 00:40:58,760 This is about where you belong in your life. 982 00:40:58,800 --> 00:41:01,280 You were unemployed for one day. 983 00:41:01,320 --> 00:41:02,320 - I couldn't handle the boredom. 984 00:41:02,370 --> 00:41:03,980 - Exactly. 985 00:41:04,020 --> 00:41:08,550 And I don't want SVU to be your safety net. 986 00:41:08,590 --> 00:41:13,900 How about you take some time and figure out what-- 987 00:41:13,940 --> 00:41:15,420 what makes you happy? 988 00:41:15,470 --> 00:41:18,380 - You of all people know how hard that is for me. 989 00:41:18,430 --> 00:41:20,600 - Yeah, I also know how hard you've been working 990 00:41:20,650 --> 00:41:24,090 on confronting your demons, for healing. 991 00:41:24,130 --> 00:41:25,780 - Yeah. 992 00:41:25,830 --> 00:41:29,050 Well, the truth of the matter is, Liv, 993 00:41:29,090 --> 00:41:30,870 I have a little more work to do. 994 00:41:33,050 --> 00:41:35,580 - You and me both. 995 00:41:35,620 --> 00:41:37,190 - Hmm. 996 00:41:37,230 --> 00:41:40,140 [pensive music] 997 00:41:40,190 --> 00:41:45,720 โ™ช 998 00:41:50,240 --> 00:41:53,200 [dramatic music] 999 00:41:53,240 --> 00:42:00,430 โ™ช 1000 00:42:20,270 --> 00:42:23,410 [wolf howls]72284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.