Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,447 --> 00:00:33,447
www.titlovi.com
2
00:00:36,447 --> 00:00:36,447
KASNO JE ZA SUZE
3
00:01:16,589 --> 00:01:20,156
- Ne�to si mi �utljiva no�as.
- Mo�e� li da se okrene� i vrati� nazad?
4
00:01:20,315 --> 00:01:21,756
Po ovakvom putu?To je nemogu�e.
5
00:01:22,148 --> 00:01:25,925
Govorim ozbiljno.
Volela bih da se vratimo.
6
00:01:27,057 --> 00:01:31,106
- �ta se desilo, Jane? Poku�ala sam da ti
ka�em pre nego �to smo krenuli.
7
00:01:31,628 --> 00:01:34,156
Ne volim kada mi popuju.
8
00:01:34,336 --> 00:01:37,368
- Ne bih izdr�ala jo� jedno ve�e.
- Popovanje?
9
00:01:37,670 --> 00:01:39,156
Draga, Ralph je jedan od najboljih...
10
00:01:39,335 --> 00:01:41,547
Zna� da nije on u pitanju.
11
00:01:42,382 --> 00:01:46,356
Nego njegova bogata �ena
koja me gleda sa visine
12
00:01:46,456 --> 00:01:49,255
kao �to one ogromne vile
gledaju na Holivud.
13
00:01:50,511 --> 00:01:53,773
Ne ide mi se.Uspori i na�i mesto
kako bismo okrenuli vozilo.
14
00:01:53,955 --> 00:01:55,556
Luda si. Alice te ba� voli.
15
00:01:55,761 --> 00:01:58,682
Alan,govorim ozbiljno!
Ne idem!
16
00:02:11,092 --> 00:02:17,956
Ho�e� da nas gurne� sa puta?
U redu, vrati�emo se.
17
00:02:18,893 --> 00:02:22,266
Rekli smo im da �emo do�i
ali vrati�emo se ku�i.
18
00:02:31,367 --> 00:02:34,911
- Umalo da nas udari!
- Ubacio je ne�to pozadi.
19
00:02:43,140 --> 00:02:45,800
- Puna je papira.
- Papira?
20
00:02:45,801 --> 00:02:48,116
- Da �ini mi se.
- Otvori.
21
00:02:48,117 --> 00:02:49,986
- Ubacio je?
- Da.
22
00:02:49,987 --> 00:02:52,697
- Mo�da je upala.
- Alane otvori.
23
00:03:18,082 --> 00:03:20,135
Brzo.
24
00:03:20,241 --> 00:03:22,265
Alan,U�i!
U�i!
25
00:03:36,222 --> 00:03:39,315
Juri nas Jane.
Torba je bila namenjena njemu.
26
00:03:47,508 --> 00:03:49,950
Jane, �ta to radi�?
27
00:04:06,126 --> 00:04:10,192
Pobegli smo mu.
Uspori!Ja �u da preuzmem volan.
28
00:04:17,844 --> 00:04:20,564
Malo je falilo da izginemo
ali smo mu pobegli.
29
00:04:20,565 --> 00:04:23,860
- �ta �emo sad?
- Zar ne razume�, Alan?
30
00:04:23,861 --> 00:04:26,891
Taj novac nam je
bukvalno pao u krilo.
31
00:04:26,892 --> 00:04:30,299
- Niko ne zna da ga imamo.
- Urazumi se, Jane.
32
00:04:30,300 --> 00:04:31,567
To je bure baruta.
33
00:04:31,568 --> 00:04:34,615
Ono je bila isplata
verovatno zbog ucene.
34
00:04:34,616 --> 00:04:36,607
Da�emo policiji...
35
00:04:38,007 --> 00:04:41,419
Nemoj da stane�!
�itav je blok iza nas.
36
00:05:13,620 --> 00:05:15,783
- Za�to ste tako upla�eni?
- Ko je upla�en?
37
00:05:15,784 --> 00:05:18,486
Vi.
Zar do sad niste bili ka�njavani?
38
00:05:19,304 --> 00:05:25,008
Trebalo je da bude tajna, ali krenuli
smo u Las Vegas da se ven�amo.
39
00:05:27,763 --> 00:05:29,756
Ipak �u vas kazniti.
40
00:05:29,981 --> 00:05:33,056
Kad slede�i put budete
skretali uklju�ite migavac.Zapamtite to!
41
00:05:33,334 --> 00:05:36,205
Nisam razmi�ljao o vo�nji.
42
00:05:36,206 --> 00:05:39,884
Nervozan ste, prijatelju.
Nevesta bi trebala biti nervozna.
43
00:05:39,885 --> 00:05:42,718
- Produ�ite.
- U redu.
44
00:05:45,669 --> 00:05:49,429
�ta je tebi, Jane?
�ta si htela da uradi� sa time?
45
00:05:54,307 --> 00:05:55,756
Ne znam.
46
00:06:00,301 --> 00:06:04,705
Imao si priliku da da� novac.
Za�to nisi?
47
00:06:04,706 --> 00:06:07,769
I ja se isto pitam.
48
00:06:07,770 --> 00:06:10,846
Odne�emo ga u stan.
49
00:06:10,847 --> 00:06:13,565
Ho�u da ga pogledam.
50
00:06:29,673 --> 00:06:33,314
- Ne vidim ga, Alane.
- Da li se Kathy vratila ku�i?
51
00:06:33,315 --> 00:06:36,646
Mislim da je oti�la u bioskop.
Po�uri!
52
00:06:44,628 --> 00:06:46,677
Deca me zovu "Drakula".
53
00:06:46,678 --> 00:06:50,362
- Jesi nas malo upla�io.
- Da li se moja sestra vratila?
54
00:06:50,363 --> 00:06:52,556
Mislim da nije.
55
00:06:53,191 --> 00:06:56,171
Bili ste na putu?
56
00:06:56,172 --> 00:07:00,805
Ne.Ovo su stvari koje je gospodin
Palmer dr�ao u skladi�tu.
57
00:07:25,575 --> 00:07:27,916
- Da li si zaklju�ala vrata
- Da.
58
00:07:35,503 --> 00:07:37,356
To ti je ba� pametno.
Bilo bi sjajno da sad,
59
00:07:37,540 --> 00:07:39,406
Kathy ili neko drugi u�e.
60
00:07:39,749 --> 00:07:42,630
Rekao si da �eli� da pogleda�.
61
00:07:42,631 --> 00:07:49,454
Pogledaj.Pedesetice,Dvadesetice.
Ovde su hiljade dolara.
62
00:07:49,455 --> 00:07:52,998
Da,verovatno 100.000.
63
00:07:52,999 --> 00:07:57,296
Kori��eni novac.
Serijski brojevi se razlikuju.
64
00:07:57,297 --> 00:08:01,038
Potrajao bi nam do kraja �ivota.
65
00:08:01,039 --> 00:08:03,704
Dosta, Jane.Ako ovo ne prijavimo
�inimo krivi�no delo!
66
00:08:03,705 --> 00:08:06,003
Kao da krademo.
67
00:08:06,004 --> 00:08:10,488
Ovo je �orsokak sa velikom
zatvorenom kapijom na kraju.
68
00:08:12,650 --> 00:08:16,623
Ne�emo da ga tro�imo dragi.
Sakrijmo ga negde.
69
00:08:16,624 --> 00:08:18,666
Ne�emo ga ni pipnuti
dok ne bude sigurno.
70
00:08:18,667 --> 00:08:22,281
Nikad ne�e biti sigurno.
71
00:08:22,282 --> 00:08:25,659
�ta ti se desilo, Jane?
Ne razumem te.
72
00:08:25,660 --> 00:08:28,718
Trudio sam se da ti
pru�im sve �to si �elela.
73
00:08:28,719 --> 00:08:33,551
Pru�io si mi hiljadu rata
do kraja �ivota.
74
00:08:42,664 --> 00:08:46,162
Ne�emo ga ni pipnuti dragi.
Samo �emo ga ostaviti...
75
00:08:48,739 --> 00:08:50,241
Sakrij ga!
76
00:08:57,603 --> 00:08:58,931
Sakrij ga brzo.
77
00:09:11,677 --> 00:09:13,469
- Zdravo.
- Zdravo, Kathy.
78
00:09:13,470 --> 00:09:16,008
Pete re�e da te se
raspitivali za mene.
79
00:09:16,009 --> 00:09:19,206
Da. Alan je pitao
da li si stigla ku�i.
80
00:09:19,207 --> 00:09:23,140
Stigla sam.
Kad ve� insistira� u�i �u.
81
00:09:25,340 --> 00:09:28,881
- Gde mi je dragi brat?
- Sad �e on.
82
00:09:30,874 --> 00:09:34,456
Moj �ef je unapre�en.
Mo�da �u dobiti povi�icu.
83
00:09:34,972 --> 00:09:36,656
�ini mi se da �e� to dobro iskoristiti.
84
00:09:36,938 --> 00:09:39,564
�ini mi se da nisi �ula
za manjak ljudstva.
85
00:09:40,701 --> 00:09:43,681
Kad bolje razmislim
mo�da i nisi.
86
00:09:45,443 --> 00:09:47,432
- Zdravo, Kathy.
- Zdravo.
87
00:09:47,433 --> 00:09:49,529
Kako si?
88
00:09:49,984 --> 00:09:52,854
Nemoj mi re�i "dobro",
po�to izgleda� u�asno.
89
00:09:58,050 --> 00:10:01,897
Volim da dolazim ovde
zato �to ste tako veseli...
90
00:10:05,186 --> 00:10:08,139
Stekla sam utisak da si hteo
da me vidi� zbog ne�ega.
91
00:10:08,681 --> 00:10:13,304
Hteli smo da odemo
ne�to da prezalogajimo ali smo se predomislili.
92
00:10:14,230 --> 00:10:15,756
Alan se ne ose�a dobro.
93
00:10:16,455 --> 00:10:17,956
- �ta ti je, Alane?
- Ni�ta.
94
00:10:18,210 --> 00:10:20,473
Samo me boli glava.
95
00:10:23,055 --> 00:10:25,696
Nadam se da �ete se
ujutru oboje ose�ati bolje.
96
00:10:25,926 --> 00:10:27,626
Laku no�.
97
00:10:34,674 --> 00:10:37,477
- Laku no�, Jane.
- Laku no�, Kathy.
98
00:10:43,124 --> 00:10:44,922
Eto.
99
00:10:46,787 --> 00:10:50,956
Mora da sam lud.
Zamalo da to u�inim.
100
00:10:51,124 --> 00:10:55,856
Imamo pravo na onaj novac kao da smo
u�li u banku i uzeli ga sa pulta.
101
00:10:56,139 --> 00:10:59,836
Moja sestra nam do�e
u posetu i isprepada nas.
102
00:11:00,200 --> 00:11:03,238
Upla�eni smo zato �to je novac ovde.
103
00:11:03,268 --> 00:11:06,713
Kada ga sakrijemo ne�emo
imati razloga za strah.
104
00:11:06,714 --> 00:11:09,089
- Niko ne zna da je kod nas.
- Niko ne zna?
105
00:11:09,090 --> 00:11:12,597
A onaj tip koji nas je
jurio niz planinu?
106
00:11:13,523 --> 00:11:15,503
Ako ume da �ita zna�e
broj tablice na�ih kola.
107
00:11:15,504 --> 00:11:18,693
Bio je predaleko da bi ih video.
108
00:11:23,437 --> 00:11:27,445
Slu�aj me, Alan.
Volim te dragi.
109
00:11:27,446 --> 00:11:31,072
Ako odlu�i� da ne zadr�imo novac,
tako �e i biti.
110
00:11:31,073 --> 00:11:33,979
Mo�emo li sada da donesemo odluku?
111
00:11:33,980 --> 00:11:38,652
Hajde da ga negde sakrijemo,
pa da razmislimo?
112
00:11:38,792 --> 00:11:41,489
Molim te pomozi mi da ga sakrijem.
113
00:11:42,155 --> 00:11:44,387
Ostalo prepu�tam tebi.
114
00:11:45,053 --> 00:11:48,951
Ako misli� da ne treba ni da ga pipnemo,
tako �e biti.
115
00:11:48,952 --> 00:11:51,800
Govori� ozbiljno? Ne�emo pri�ati o tome.
Ne�e� se ljutiti?
116
00:11:52,813 --> 00:11:55,396
Ozbiljna sam, Alan.
117
00:11:56,502 --> 00:11:58,528
Zadr�a�emo novac na nedelju dana.
118
00:12:29,364 --> 00:12:32,793
Gotovo je!Sada je sve u redu zar ne,
dragi?
119
00:12:32,794 --> 00:12:36,466
- Valjda jeste.
- Gde ti je kartica?
120
00:12:41,278 --> 00:12:43,156
Sve je u redu.
Ovde je u postavi.
121
00:12:43,647 --> 00:12:46,556
D�ep mi je pocepan.
Na sigurnom je.
122
00:12:47,718 --> 00:12:50,524
�ta ti je rekao �ovek za �alterom?
123
00:12:50,525 --> 00:12:54,752
-Ni�ta.
- Ali... videla sam te.
124
00:12:54,753 --> 00:12:59,356
Da.Rekao sam da idem u bolnicu i
da �e torba ostati tu izvesno vreme.
125
00:13:00,235 --> 00:13:02,100
Rekao je da nema problema.
126
00:13:44,301 --> 00:13:47,319
- Detektiv Fuller.
- Da?
127
00:13:47,320 --> 00:13:49,929
Da li ovde �ivi Alan Palmer?
128
00:13:49,930 --> 00:13:52,153
Da. Moj suprug je na poslu.
129
00:13:52,154 --> 00:13:54,831
Rutinska provera,
gospo�o Palmer.
130
00:13:54,832 --> 00:13:58,608
Imamo broj tablice ali nismo
sigurni da li je ta�an.
131
00:13:58,609 --> 00:14:00,564
Mogu li da u�em?
132
00:14:03,396 --> 00:14:06,061
-Smem li da pogledam unaokolo?
- Za�to?
133
00:14:06,062 --> 00:14:08,882
Ne krijete ni�ta?
134
00:14:15,990 --> 00:14:18,762
Vidim da ne krijete.
135
00:14:18,763 --> 00:14:22,811
- O �emu se radi?
- Rekao sam vam rutinska provera.
136
00:14:22,812 --> 00:14:25,470
- Pregledao bih stan.
- �ta tra�ite?
137
00:14:25,471 --> 00:14:29,767
Nisam poneo nalog.
Mo�da bi trebalo da ga izvadim.
138
00:14:30,936 --> 00:14:36,229
Ako vas pustim da pregledate bez naloga
da li �ete mi re�i o �emu se radi.
139
00:14:36,230 --> 00:14:40,241
Mo�da �u ve�eras mo�i da ispri�am
zanimljivu pri�u uz partiju brid�a.
140
00:14:41,082 --> 00:14:44,577
Svakako.
Hvala.
141
00:15:48,364 --> 00:15:51,662
Ostavite to!
To su pokloni.
142
00:16:06,414 --> 00:16:09,150
Dakle po�eli ste da tro�ite?
143
00:16:09,151 --> 00:16:11,935
- Tro�imo?
- Da draga da tro�ite.
144
00:16:11,936 --> 00:16:16,290
- To mi se ne dopada.
- �ao mi je ali pri�ate besmislice.
145
00:16:18,851 --> 00:16:21,659
Da si nevina doma�ica
ne bi me pustila u ku�u.
146
00:16:21,660 --> 00:16:24,922
Vri�tala bi da ti donesem nalog.
147
00:16:24,923 --> 00:16:27,399
Pisala bi svom kongresmenu!
148
00:16:28,190 --> 00:16:30,574
- Gde je novac?
- Zna�i niste policajac?
149
00:16:30,575 --> 00:16:32,691
Samo sa maj�ine strane.
150
00:16:32,692 --> 00:16:34,215
Gde su pare?
151
00:16:34,216 --> 00:16:37,550
Stvari iz kuhinje pripadaju
mojoj zaovi.
152
00:16:37,551 --> 00:16:39,481
I pustila sam vas da u�ete,
153
00:16:39,482 --> 00:16:44,913
zato �to doma�icama
ume da postane veoma dosadno.
154
00:16:44,914 --> 00:16:49,806
Verujte mi da ne znam o �emu pri�ate.
155
00:16:49,807 --> 00:16:53,051
Mnogo si mi pametna.
156
00:16:53,662 --> 00:16:55,437
Gde je lova?
157
00:16:56,802 --> 00:16:59,025
- �ta si uradila sa njom?
-Dali smo je policiji.
158
00:16:59,026 --> 00:17:01,008
La�e�.
Odmah bi mi rekla!
159
00:17:01,009 --> 00:17:04,023
- Pla�ila sam se.
- I treba! Moj je.
160
00:17:08,118 --> 00:17:12,148
Za�to bi neko dao toliki novac?
Ne verujem ti.
161
00:17:12,149 --> 00:17:14,799
Istina je kunem se.
162
00:17:14,800 --> 00:17:17,515
I sad bi ja trebao da ustanem i odem?
163
00:17:17,516 --> 00:17:19,483
Mo�da i ho�u.
164
00:17:19,484 --> 00:17:22,243
Da ste novac predali policiji
novine bi pisale o tome.
165
00:17:22,244 --> 00:17:25,343
Pisa�e..
Odneli smo ga sino�.
166
00:17:25,344 --> 00:17:31,283
Sa�eka�u jo� nekoliko sati ali sumnjam da
ste ti i tvoj mu� oti�li u policiju.
167
00:17:33,647 --> 00:17:37,383
Kupi�u ve�ernje izdanje novina.
Ako u njima ne bude pisalo o novcu,
168
00:17:37,384 --> 00:17:39,284
do�i �u ponovo.
169
00:17:40,959 --> 00:17:45,277
Pla�im se da �u biti
veoma ljut,draga.
170
00:17:45,278 --> 00:17:47,739
Zdravo.
171
00:18:08,063 --> 00:18:10,563
Alane vratio si se ranije.
172
00:18:15,747 --> 00:18:20,780
Zvali su me iz banke.
Pustila si neke �ekove.
173
00:18:20,781 --> 00:18:24,628
Na ra�unu nam je ostalo
samo 200 dolara.
174
00:18:24,629 --> 00:18:28,621
Htela sam ve�eras da ti ka�em ve�eras.
Trebale su mi neke stvari.
175
00:18:28,622 --> 00:18:31,270
Neophodne stvari u iznosu
od 580 dolara?
176
00:18:31,271 --> 00:18:32,460
To je bilo ju�e.
177
00:18:32,461 --> 00:18:34,822
A danas?
Koliko si ukupno potro�ila?
178
00:18:35,823 --> 00:18:43,181
790 dolara. Otprilike desetinu od
1% sume koju imamo.
179
00:18:49,704 --> 00:18:51,923
Namera�ila si se na novac iz torbe?
180
00:18:52,746 --> 00:18:56,302
Ne�emo da ga pipnemo.Ostavi�emo ga
tamo i zaboravi�emo na njega.
181
00:18:56,929 --> 00:18:59,655
A ti tro�i� kao luda i
ra�una� koliko imamo.
182
00:18:59,656 --> 00:19:03,025
Zato �to je na�. Da zna neko da
je kod nas dosad bi do�ao.
183
00:19:04,289 --> 00:19:07,865
Obavesti�u okru�nog tu�ioca
jo� ve�eras.
184
00:19:07,866 --> 00:19:12,264
A ja se ne pitam?
Ne�u ti dozvoliti.
185
00:19:12,265 --> 00:19:14,961
Uze�u novac i oti�i
ali ti ne�u dozvoliti da ga da�.
186
00:19:14,962 --> 00:19:18,190
Ja to tebi ne�u dozvoliti.
Zajedno smo u ovome.
187
00:19:18,191 --> 00:19:22,221
Ako tebe uhvate uhvati�e i mene.
Ne �elim to.
188
00:19:22,222 --> 00:19:25,844
Tim novcem ne mo�e� ni�ta da kupi�
samo �e ti doneti nesre�u.
189
00:19:25,845 --> 00:19:27,775
Pusti me da sama to zaklju�im.
190
00:19:27,776 --> 00:19:30,891
Jesi li bila sre�na u braku sa
Blanchard-om?
191
00:19:36,623 --> 00:19:40,323
Izvini, Jane.
Nisam tako mislio.
192
00:19:41,019 --> 00:19:43,756
Jane, Jane,
�ta nam se to doga�a?
193
00:19:43,818 --> 00:19:47,349
Novac le�i tamo u staroj torbi,
a ipak se nalazi izme�u nas.
194
00:19:47,464 --> 00:19:51,496
To je otrov. Menja tebe,mene
nas oboje.
195
00:19:51,497 --> 00:19:54,349
Volela bih da je tako prosto.
196
00:19:54,350 --> 00:19:57,567
Ali ja se nisam promenila.
Takva sam kakva sam.
197
00:19:57,568 --> 00:20:00,257
-Mora� mi dati da zadr�im taj novac.
- Ne, Jane.
198
00:20:00,258 --> 00:20:03,406
Ne�u dozvoliti da ga da�, Alan.
199
00:20:03,407 --> 00:20:07,060
Ovakva prilika se ne ukazuje dvaput.
�ekala sam je,
200
00:20:07,061 --> 00:20:10,921
celoga �ivota sam sanjala o njoj.
�ak i kad sam bila devoj�ica.
201
00:20:09,570 --> 00:20:13,299
Ne zato �to smo bili siroma�ni.
202
00:20:13,300 --> 00:20:17,821
Nismo bili gladni.
Mislim da nam je bilo mnogo gore.
203
00:20:17,053 --> 00:20:21,006
Bili smo srednji stale�
ali ipak siroma�ni.
204
00:20:21,056 --> 00:20:25,543
Ljudi koji ne mogu da idu u
korak sa onima koji imaju vi�e.
205
00:20:25,544 --> 00:20:29,429
Zato sam se udala za Blancharda..
Udala sam se za prvog koji me je zaprosio..
206
00:20:29,430 --> 00:20:31,961
..jer sam mislila da je bogat.
207
00:20:32,664 --> 00:20:37,872
To je istina, Alan.
U pravu si ti. Nisam bila sre�na.
208
00:20:37,873 --> 00:20:39,540
Skoro da mi je
bilo drago kada je...
209
00:20:39,541 --> 00:20:42,242
- Jane!
- Ali...
210
00:20:42,243 --> 00:20:48,835
Sada je druga�ije.
Bi�emo sre�niji nego �to smo sanjali.
211
00:20:49,083 --> 00:20:52,309
Naravno. Ali nam novac
u tome ne�e pomo�i.
212
00:20:52,310 --> 00:20:54,931
Uvek �e postojati neko
ko ima malo vi�e.
213
00:20:54,932 --> 00:20:58,001
Najvredniji je du�evni mir a
novac to ne mo�e da kupi.
214
00:20:58,036 --> 00:21:01,004
Ali..
215
00:21:01,005 --> 00:21:06,137
Pristao si da sa�ekamo nedelju dana.
Dobro,sa�eka�emo.
216
00:21:06,138 --> 00:21:09,852
Ali ne�emo ga zadr�ati.
Skoro nam je uni�tio brak.
217
00:21:09,853 --> 00:21:14,586
Mislim da je za to potrebna
ve�a suma od 100.000 dolara.
218
00:21:15,561 --> 00:21:17,338
Imam ideju.
219
00:21:17,339 --> 00:21:21,408
Iza�i�emo. Ne ve�eras
moram kod starog Barry-ija.
220
00:21:21,409 --> 00:21:24,994
Sutra uve�e �emo raditi ono �to smo
radili na prvom sastanku.
221
00:21:24,995 --> 00:21:27,574
Se�a� li se?
Ve�era�emo u restoranu kod Rimoli'a.
222
00:21:27,575 --> 00:21:32,482
Pa �emo oti�i na jezero.
Iznajmi�emo �amac.
223
00:21:32,483 --> 00:21:36,116
- �ta ka�e�? Dogovoreno?
- Dogovoreno Alan.
224
00:22:01,258 --> 00:22:04,864
Imate dobru bravu obi�no ne
moram ovoliko da se trudim.
225
00:22:04,865 --> 00:22:06,760
-Niste pomislili da pokucate?
- Jesam.
226
00:22:06,761 --> 00:22:12,656
Ali sam se setio da nisam pro�itao
da je neko odneo novac u policiju.
227
00:22:13,738 --> 00:22:17,053
�elite li da popijete
ne�to gospodine Fuller?
228
00:22:17,729 --> 00:22:19,756
Ima� stila.
229
00:22:19,826 --> 00:22:24,024
Svi�a� mi se.
�teta �to si prevarant.
230
00:22:24,140 --> 00:22:29,714
Gde si sakrila moj novac
dok jo� nisam pobesneo?
231
00:22:32,898 --> 00:22:34,496
Nisi mi rekao da li �eli� pi�e?
232
00:22:34,852 --> 00:22:36,636
Ti meni nisi rekla gde
si ostavila moju lovu.
233
00:22:36,709 --> 00:22:38,986
Nemam ja tvoju lovu.
234
00:22:39,576 --> 00:22:42,760
- Hajde da se ne preganjamo.
Ne�emo.
235
00:22:42,761 --> 00:22:45,608
Novac je kod mog mu�a.Za dva
sata �e ga odneti u policiju.
236
00:22:47,040 --> 00:22:48,875
Ma nemoj?
237
00:22:48,876 --> 00:22:52,387
Lepa pri�a.
Bolja nego ona od ju�e.
238
00:22:53,228 --> 00:22:56,803
Dopada mi se taj trik sa o�ima.
239
00:22:57,787 --> 00:23:00,350
Pona�am se kao gospodin �ovek.
240
00:23:00,351 --> 00:23:04,069
- Previ�e �uri�.
- Zar ti to ne �eli�?
241
00:23:04,726 --> 00:23:07,773
Jesi li primetio gde stoji pi�e
dok si preturao po kuhinji?
242
00:23:07,774 --> 00:23:10,396
- Naravno.
- Sipaj nam.
243
00:23:10,397 --> 00:23:12,412
Odugovla�i�?
244
00:23:12,413 --> 00:23:15,472
�ta da ti ka�em osim da si "glup"?
245
00:23:15,473 --> 00:23:17,655
Mo�e� re�i da sam "glup"
ukoliko meni ne �kodi.
246
00:23:17,782 --> 00:23:19,829
U suprotnom zovi me "Danny".
247
00:23:20,219 --> 00:23:22,012
Ako ne odugovla�i� reci.
248
00:23:22,141 --> 00:23:24,143
�ta je ta tvoja plava
glavica smislila?
249
00:23:24,144 --> 00:23:27,942
Rekla sam ti. Moj mu� �e dati novac.
250
00:23:27,943 --> 00:23:30,758
- Ne�u to da mu dozvolim.
- Ne�u ni ja.
251
00:23:30,759 --> 00:23:33,141
Ako mu pri�e� ne�emo
se dokopati novca.
252
00:23:33,142 --> 00:23:36,410
- Rizikova�u.
- Ka�em ti istinu.
253
00:23:36,411 --> 00:23:39,520
Ne�e� mu ga izvu�i
ni batinama ni strahom.
254
00:23:39,910 --> 00:23:43,150
Da sam mu rekla da si dolazio
sada bi novac bio u policiji.
255
00:23:43,151 --> 00:23:45,622
A ja...
256
00:23:45,623 --> 00:23:48,106
...to ne bih izdr�ala.
257
00:23:48,886 --> 00:23:53,386
Da ras�istimo ne�to.
Pri�a� o mojoj lovi.
258
00:23:53,387 --> 00:23:55,405
Tvoja je samo polovina.
259
00:23:55,406 --> 00:23:57,829
Bez mene ne mo�e� do�i do nje.
260
00:23:57,830 --> 00:24:00,151
A kako �e� ti do�i?
261
00:24:02,610 --> 00:24:04,102
Ne znam.
262
00:24:04,103 --> 00:24:07,143
Smisli�u ne�to, moram.
263
00:24:07,144 --> 00:24:10,662
Muka mi je od same pomisli da
mogu da izgubim taj novac.
264
00:24:11,052 --> 00:24:14,038
Mislim da si sada napokon iskrena.
265
00:24:14,039 --> 00:24:16,698
Mo�da �u pristati da bude po tvome.
266
00:24:19,960 --> 00:24:21,558
Razmisli�u.
267
00:24:32,274 --> 00:24:36,456
- Kako se zove� srce?
- Jane. Samo jo� jedno!
268
00:24:36,668 --> 00:24:40,298
Moram da budem tu
kada bude� uzimala novac.
269
00:24:41,137 --> 00:24:43,256
U suprotnom posta�u neprijatan.
270
00:24:43,395 --> 00:24:45,306
Mo�da �e mi trebati pomo�.
271
00:24:45,449 --> 00:24:47,255
Kako da te na�em do 5 sati.
272
00:24:56,262 --> 00:24:58,064
Okreni ovaj broj.
273
00:25:06,031 --> 00:25:09,704
Nadam se da ne poku�ava� da me zbari�.
274
00:25:10,140 --> 00:25:13,059
Ne bih to lepo primio.
275
00:25:24,924 --> 00:25:26,206
�ta ti je?
276
00:25:26,380 --> 00:25:30,146
Samo da te podsetim
da si u opasnom poslu.
277
00:26:13,619 --> 00:26:16,161
Halo Sejdi jesi li to ti?
278
00:26:16,162 --> 00:26:18,589
Ja �u se javiti, Mike.
279
00:26:20,574 --> 00:26:22,906
- Halo.
- Danny, sve je sre�eno.
280
00:26:23,236 --> 00:26:25,449
Bi�e ve�eras.
Moram ne�to da znam.
281
00:26:25,839 --> 00:26:27,856
Kako mogu da znam da �e�
biti po�ten prema meni?
282
00:26:28,132 --> 00:26:31,999
To je mnogo va�no.
Ne mo�e� da zna�.
283
00:26:32,467 --> 00:26:34,323
Deset puta je ve�a mogu�nost da
�u ja biti po�ten prema tebi,
284
00:26:34,500 --> 00:26:37,356
nego ti prema meni.
Kakav je plan?
285
00:26:37,931 --> 00:26:40,787
Westlake park devet uve�e.
286
00:26:41,018 --> 00:26:43,447
Na zapadnoj obali jezera
nalazi se velika palma.
287
00:26:43,448 --> 00:26:47,356
PALMA!Budi tamo!
Ja �u do�i �amcem.
288
00:26:45,588 --> 00:26:49,256
Posla�u ti signal lampom.
289
00:26:48,776 --> 00:26:51,818
Obrati pa�nju.Ne�u da to
radim vi�e od jedanput.
290
00:26:52,864 --> 00:26:54,845
Da, da.
Ima�u novac.
291
00:26:54,093 --> 00:26:58,056
Za�to tako komplikovano?
Za�to se ne na�emo negde?
292
00:26:58,298 --> 00:27:00,956
To mi se �ini kao neka klopka.
293
00:27:00,240 --> 00:27:03,556
Nije klopka, Danny.
294
00:27:03,656 --> 00:27:07,756
Morala sam da izaberem to mesto.
Veruj mi.
295
00:27:08,217 --> 00:27:11,217
Danny?
Jesi li na vezi?
296
00:27:11,875 --> 00:27:13,041
Jesam.
297
00:27:13,803 --> 00:27:15,356
Dobro.
Do�i �u.
298
00:27:15,610 --> 00:27:18,932
Zapadna obala jezera,palma,
devet sati.
299
00:28:19,874 --> 00:28:22,595
Alane hajde da iznajmimo jedan veliki.
Kao nekada.
300
00:28:22,596 --> 00:28:24,765
Puno je ljudi.
Da.
301
00:28:24,766 --> 00:28:27,163
Gospo�a �eli jedan veliki.
302
00:28:27,164 --> 00:28:30,853
Kao �to rekoh,evo jednog.
303
00:29:02,675 --> 00:29:05,652
�ta ti je draga?
Napeta si ve�eras.
304
00:29:05,653 --> 00:29:08,755
Ni�ta mi nije.
Dobro sam.
305
00:29:08,756 --> 00:29:11,078
Se�a� li se kako smo zvali ove vo�nje?
306
00:29:11,079 --> 00:29:16,017
"Krstarenje nikuda". �ini mi se
da je pro�lo dosta vremena.
307
00:29:16,018 --> 00:29:19,371
I jeste pro�lo.
308
00:29:19,372 --> 00:29:21,160
- Pro�lo je mnogo vremena.
- Uop�te se nismo promenili, Jane.
309
00:29:21,161 --> 00:29:23,005
Ni malo.
310
00:29:29,031 --> 00:29:31,005
Alan, ja...
311
00:29:31,006 --> 00:29:32,801
...�elim da se vratim na obalu.
312
00:29:32,802 --> 00:29:37,421
- Za�to?Tek smo krenuli.
- Molim te,dragi �elim nazad.
313
00:29:37,422 --> 00:29:40,484
Ne�to nije u redu.
�ta?
314
00:29:40,485 --> 00:29:42,349
Mo�da si u pravu.
315
00:29:43,379 --> 00:29:45,122
Mo�da ne�to nije u redu.
316
00:29:45,123 --> 00:29:48,334
Hladno mi je.
317
00:29:49,149 --> 00:29:50,850
Vratimo se.
318
00:29:52,338 --> 00:29:57,825
Alane hajde da prijavimo novac.
Ne �elim da ga zadr�im.
319
00:29:59,272 --> 00:30:00,956
Dakle to je?
Opet novac.
320
00:30:01,063 --> 00:30:03,901
Zaboravi ga.
Ja sam ga zaboravio.
321
00:30:03,902 --> 00:30:07,761
Kad smo ve� ovde
hajde da se opustimo.
322
00:30:09,008 --> 00:30:12,056
E malera!Mora da sam
ostavio cigarete u restoranu.
323
00:30:12,209 --> 00:30:14,056
- Ima� li?
- Ne.
324
00:30:14,240 --> 00:30:15,756
�ta dr�i� u torbi?
Te�ka je ko olovo.
325
00:30:14,938 --> 00:30:17,067
U njoj nema cigareta, Alan.
326
00:30:35,983 --> 00:30:37,251
Jesi li �ula ne�to?
327
00:30:36,817 --> 00:30:40,196
Prestani da oslu�kuje� i poljubi me.
328
00:31:16,401 --> 00:31:18,581
Kasni� 10 minuta.
�ta...?
329
00:31:19,690 --> 00:31:21,860
- �ta se dogodilo?
- Alan, moj mu�...mrtav je.
330
00:31:22,768 --> 00:31:26,211
Ne pomeraj se Danny.
331
00:31:26,420 --> 00:31:30,556
Dakle to sam �uo.
Pucanj a ne petardu.
332
00:31:30,660 --> 00:31:33,174
Da.
I treba mi tvoja pomo�.
333
00:31:30,256 --> 00:31:35,956
Neki drugi put.
Ne �elim novac ba� toliko.
334
00:31:37,946 --> 00:31:39,856
Ho�e� li me vratiti na
obalu ili da plivam?
335
00:31:39,870 --> 00:31:44,117
Ako se pomeri� puca�u.
Re�i �u da si ti ubio mog mu�a
336
00:31:44,607 --> 00:31:46,756
Bude li po tvome zavr�i�u lo�e.
337
00:31:47,182 --> 00:31:50,256
Pitam se koliko dobro cilja�
338
00:31:50,431 --> 00:31:52,841
Niko od nas ne�e zavr�iti lo�e Danny.
339
00:31:52,919 --> 00:31:56,419
Videli su da sa mu�em ulazim u �amac.
Vide�e i kako izlazim.
340
00:31:52,886 --> 00:32:00,056
Nosi�e� njegov �e�ir i sako.
Nemoj da brine�.
341
00:32:01,506 --> 00:32:04,113
Dok njegovo telo ne ispliva.
342
00:32:04,440 --> 00:32:07,449
Pobrinu�emo se da ne ispliva.
343
00:32:19,884 --> 00:32:23,459
Vi ste opasna �ena,
gospo�o Palmer.
344
00:32:52,492 --> 00:32:55,256
Ovo je za vas zato �to ste bili ljubazni.
Do�ite nam opet.
345
00:32:56,175 --> 00:32:58,064
I ho�emo.
346
00:33:14,002 --> 00:33:16,369
Ovo su stvari iz njegovih �epova.
347
00:33:16,370 --> 00:33:19,324
Uzmi ti.
Ne volim da pretresam le�eve.
348
00:33:21,000 --> 00:33:24,276
- �ta �e� sa time?
- Nije bitno.Hajdemo.Brzo.
349
00:33:24,277 --> 00:33:27,676
- Hajdemo po lovu.
- Jo� nije gotovo.
350
00:33:27,677 --> 00:33:30,715
Moraju da te vide da misle
da me je Alan dovezao ku�i.
351
00:33:31,475 --> 00:33:35,923
Na�i �emo se u 11:45 na
uglu �este i Broadveja.
352
00:33:35,923 --> 00:33:37,588
A onda idemo po novac.
353
00:33:37,589 --> 00:33:40,829
- Gde?
-Kanjon Coldwater.
354
00:33:40,830 --> 00:33:42,377
- Tamo je sakriven.
- Da.
355
00:33:42,378 --> 00:33:44,843
Danas si rekla da �e
biti skriven u �amcu.
356
00:33:44,844 --> 00:33:47,906
Ne mo�e� opet da me pre�e�.
Znam Danny.
357
00:33:47,907 --> 00:33:51,680
Molim te po�uri.
358
00:34:05,701 --> 00:34:10,133
Pete, gospodin Palmer �eli da
mu opere� kola ve�eras.Mo�e� li?
359
00:34:08,734 --> 00:34:11,755
Svakako gospodine Palmer.
360
00:34:15,714 --> 00:34:19,170
Alan! kupi mi cigarete!
361
00:34:35,205 --> 00:34:37,156
- Sam te probudila?
- Ne �itala sam knjigu.
362
00:34:37,511 --> 00:34:39,322
- Malo sam zadremala.
363
00:34:39,323 --> 00:34:44,059
Alan je oti�ao da kupi pi�e.
Do�i da popije� sa nama.
364
00:34:44,060 --> 00:34:48,057
Rado.Po�ela sam da mislim da
ste ljuti na mene.
365
00:34:48,058 --> 00:34:49,921
Za�to bismo se ljutili.
366
00:34:56,734 --> 00:34:59,584
Ka�ete da gospodin
Palmer nije dolazio?
367
00:35:00,920 --> 00:35:02,594
Hvala.
368
00:35:03,326 --> 00:35:04,665
Ne shvatam.
369
00:35:04,666 --> 00:35:08,505
Pete ka�e da ga nije video
otkad je krenuo,pre pola sata.
370
00:35:08,506 --> 00:35:10,748
U drakstoru ka�u da nije dolazio.
371
00:35:10,749 --> 00:35:14,167
Ne brini.Oti�ao je do drive-in
restorana po pljeskavice.
372
00:35:14,168 --> 00:35:16,379
Valjda je tako.
373
00:35:20,778 --> 00:35:23,057
Ne razumem �ta je
moglo da se dogodi.
374
00:35:23,058 --> 00:35:25,883
Pro�lo je vi�e od sat vremena.
Ako se ni�ta nije dogodilo za�to nije zvao?
375
00:35:26,518 --> 00:35:30,109
Ne znam Jane.
Sipa�u ti pi�e.
376
00:35:39,790 --> 00:35:42,682
Dajte mi policiju,
molim vas.
377
00:35:42,683 --> 00:35:44,667
Da, hitno je.
378
00:35:44,668 --> 00:35:48,426
Zdravo.�elim da se raspitam
o saobra�ajnim nezgodama.
379
00:35:48,427 --> 00:35:50,741
Moj mu� je nestao...
380
00:35:50,742 --> 00:35:54,835
Odeljenje koje se bavi
nestalim licima radi do 5.
381
00:35:55,280 --> 00:35:57,898
Ve�eras ne mo�ete ni�ta
da u�inite za mene?
382
00:35:58,367 --> 00:36:01,861
Kada je nestao gospo�o?
383
00:36:01,904 --> 00:36:04,116
Ne mo�emo vam pomo�i ve�eras.
384
00:36:03,413 --> 00:36:09,016
Ako se ne pojavi do sutra
do�ite da prijavite nestanak.
385
00:36:10,036 --> 00:36:12,451
Da, gospo�o. U redu.
386
00:36:14,183 --> 00:36:16,204
Jane, uzmi...
387
00:36:18,194 --> 00:36:22,283
Puna polica viskija a rekla si da
je Alan oti�ao da ga kupi.
388
00:36:22,284 --> 00:36:27,806
Tako je. To je dokaz da nije
ni nameravao da ode u prodavnicu.
389
00:36:31,714 --> 00:36:35,396
Ne�to ti nisam rekla, Kathy.
390
00:36:35,397 --> 00:36:40,020
Odavno to znam.
Alan me vi�e ne voli.
391
00:36:40,021 --> 00:36:43,266
- Postajem mu dosadna.
- Gluposti.
392
00:36:43,267 --> 00:36:47,907
Istina je. U poslednje vreme
se sva�amo oko sitnica.
393
00:36:47,908 --> 00:36:51,238
Pre neki dan sam kupila neku ode�u
a on se stra�no naljutio.
394
00:36:51,239 --> 00:36:55,093
Molim te, Jane.
Alan �e uskoro do�i ku�i.
395
00:36:56,138 --> 00:36:58,120
Idem da spavam.
396
00:37:03,780 --> 00:37:05,354
Laku no�.
397
00:37:05,611 --> 00:37:07,831
Laku no�, Kathy.
398
00:37:39,180 --> 00:37:40,901
U redu, tigre.
399
00:37:40,902 --> 00:37:45,416
Daj mi pi�tolj kojim si vitlala
po jezeru,da ga bacim.
400
00:37:43,648 --> 00:37:46,867
Danny...
401
00:37:46,868 --> 00:37:52,593
Bio je Alanov.
Bilo bi glupo da ga ne vratimo na mesto.
402
00:37:52,594 --> 00:37:56,072
Zar ne?
A ti isto nema� pi�tolj.
403
00:37:56,073 --> 00:38:00,356
Jer da ima� ne bi ga krio u d�epu.
Je l da?
404
00:38:11,052 --> 00:38:15,616
Nisam zanao da
postoje lepe i pametne..
405
00:38:15,617 --> 00:38:19,784
...tigrice kao �to si ti.
Ni tako o�tre.
406
00:38:22,846 --> 00:38:24,751
Uzmi pi�tolj.
407
00:38:37,815 --> 00:38:40,332
Uspori.Nisi vi�e na Sunsetu.
408
00:38:40,333 --> 00:38:43,729
Ne smem da rizikujem da
neko primeti da me nema.
409
00:38:43,730 --> 00:38:46,303
Nemoj mi re�i da si
zakopala novac.
410
00:38:46,304 --> 00:38:49,808
- A �ta bih drugo?
- Skoro bilo �ta drugo.
411
00:38:50,317 --> 00:38:54,456
Odakle poti�e taj novac?
Za�to ti je bio predat?
412
00:38:54,721 --> 00:38:58,324
Mo�da �u ti re�i kada
ga budem video.
413
00:39:11,448 --> 00:39:14,632
Nadam se da ne planira� da pobegne�?
Ne�e ti vredeti.
414
00:39:13,698 --> 00:39:18,956
Ne�u da se sva�am.
Nismo se izvukli dok se ne vratim u stan.
415
00:39:19,230 --> 00:39:20,656
Ako ne uspori� nikada se ne�e� vratiti.
416
00:39:20,793 --> 00:39:22,701
Pazi!
417
00:39:30,138 --> 00:39:32,781
Ovog puta nisi uspela tigre.
Znam da nisi zakopala novac.
418
00:39:33,091 --> 00:39:35,749
Vide�emo se po danu
kad oko nas bude milion ljudi.
419
00:39:34,613 --> 00:39:35,758
Danny!
420
00:39:35,759 --> 00:39:38,163
Danny, vrati se!
421
00:39:39,377 --> 00:39:41,309
Kartica je u tom kaputu.
422
00:39:40,097 --> 00:39:42,468
Danny!
423
00:40:19,646 --> 00:40:21,356
- Nema nikoga.
- Da.
424
00:40:21,651 --> 00:40:24,403
- Klju�evi su unutra.
- Da li te bole noge?
425
00:40:24,803 --> 00:40:27,524
- Jo� pita�?
- �ta �ekamo?
426
00:40:48,272 --> 00:40:51,231
- Halo.
- Jane? Alan se vratio zar ne?
427
00:40:52,316 --> 00:40:54,157
- Ne.
- Sigurna sam da sam �ula lift.
428
00:40:54,796 --> 00:40:57,581
Niko nije dolazio, Kathy.
429
00:40:57,797 --> 00:41:02,465
Izvini ako sam te uznemirila.
Laku no�.
430
00:41:22,075 --> 00:41:24,917
- Ko je?
- Ovde Jane, Danny.
431
00:41:55,202 --> 00:41:58,510
Ovo bi trebalo vratiti
na mesto kao �to si rekla.
432
00:42:00,503 --> 00:42:03,509
�ta si uradio sa Alanovim kaputom?
433
00:42:04,492 --> 00:42:07,156
- Kako si do�la ovamo?
- Taksijem.
434
00:42:07,570 --> 00:42:09,456
Mislio sam kako si me prona�la?
435
00:42:09,594 --> 00:42:12,819
Na�la sam mesto gde jede�.
Ostalo mo�e� da pogodi�.
436
00:42:12,958 --> 00:42:15,107
�ta si uradio sa kaputom?
437
00:42:15,156 --> 00:42:17,756
Zaboravi, tigre.
Pobrinuo sam se za kaput.
438
00:42:17,951 --> 00:42:20,656
Pri�ajmo o novcu.
Nisi li zato do�la ovde?
439
00:42:20,821 --> 00:42:23,656
Kako si se pobrinuo?
440
00:42:23,844 --> 00:42:26,456
Ako se kaput ne pojavi
kako ne treba,propali smo.
441
00:42:26,693 --> 00:42:29,886
- �ta si uradio sa njim?
- Za�to te interesuje samo kaput?
442
00:42:30,291 --> 00:42:32,656
Za�to ne i njegov �e�ir.
Na njemu su njegovi inicijali!
443
00:42:33,139 --> 00:42:36,524
Da i �e�ir tako�e.
�ta si uradio sa njima?
444
00:42:36,786 --> 00:42:42,756
Ni�ta srce,nisam ih bacio
samo sam skinuo oznake.
445
00:42:48,581 --> 00:42:51,353
- Uzela bi ih?
- Da.
446
00:42:52,276 --> 00:42:54,187
Sedi,srce.
447
00:42:55,042 --> 00:42:58,734
Sedi na krevet.
448
00:42:58,735 --> 00:43:00,280
Izvini �to ga nisam raspremio.
Nisam znao da �e� da navrati�.
449
00:43:00,516 --> 00:43:03,041
-Molim te nemamo vremena za gubljenje.
- Znam.
450
00:43:03,421 --> 00:43:08,146
Samo prvo bih da pregledam kaput
da vidim za�to je toliko va�an.
451
00:43:08,740 --> 00:43:10,563
Sedi, srce.
452
00:43:25,534 --> 00:43:28,578
D�ep je bu�an.
453
00:43:28,579 --> 00:43:33,007
Mo�da je ne�to u postavi, tigre?
Da pogledamo?
454
00:43:39,942 --> 00:43:43,474
Vidi ,vidi?
455
00:43:43,957 --> 00:43:47,795
Ne�to je u postavi.
456
00:45:13,072 --> 00:45:15,093
Nikoga nema kod ku�e.
457
00:45:16,102 --> 00:45:18,280
Te�ko da poverujem!
Da vas dotaknem da se uverim?
458
00:45:18,802 --> 00:45:21,925
Mislim ako tra�ite nekoga?
459
00:45:22,149 --> 00:45:25,180
�oveka po prezimenu Palmer.
Ali ne se�am se za�to.
460
00:45:25,434 --> 00:45:28,519
- Da li ste prijatelji?
- A vi?
461
00:45:28,821 --> 00:45:32,356
- Prva sam pitala.
Zajedno smo leteli u Engleskoj.
462
00:45:32,459 --> 00:45:36,111
- Rekao mi je da mogu da navratim
do njega kad do�em u Holivud.
463
00:45:40,590 --> 00:45:43,116
�ivim na drugom kraju hodnika.
Ja sam Alanova sestra
464
00:45:43,117 --> 00:45:45,911
- Znao sam da niste D�ejn.
- Poznajete je?
465
00:45:45,912 --> 00:45:48,570
Video sam njene fotografije.
466
00:45:56,956 --> 00:45:59,313
Majka mi je govorila da �e
biti ovakvih trenutaka!
467
00:45:59,314 --> 00:46:01,929
-Ne znam �ta da ka�em.
- Ni�ta.
468
00:46:01,930 --> 00:46:05,005
Sa�eka�emo da oni odu
i onda �u oti�i.
469
00:46:05,006 --> 00:46:07,609
- Oni?
- One koje izbegavamo.
470
00:46:07,610 --> 00:46:11,223
Pretpostavljam D�ejn.
O �emu se radi?
471
00:46:17,145 --> 00:46:20,387
- Alan je nestao.
- Nestao?
472
00:46:20,388 --> 00:46:23,496
- Kada?
- No�as oko 10.
473
00:46:30,227 --> 00:46:32,394
�ta ste o�ekivali da na�ete
pomo�u ovog kalauza?
474
00:46:32,395 --> 00:46:36,533
O�ekilvala sam to pitanje.
Uvukla sam vas unutra..
475
00:46:36,534 --> 00:46:38,839
jer nisam htela da vas D�ejn vidi.
476
00:46:38,840 --> 00:46:40,326
To sam shvatio.
477
00:46:40,327 --> 00:46:43,051
Ovde �u biti 10 dana.
Jedva �ekam da potonem..
478
00:46:43,052 --> 00:46:46,905
.. u sre�nu komu na jednoj od va�ih pla�a
Ako ne�to mogu da u�inim?
479
00:46:46,906 --> 00:46:50,119
Ne znam.
Jednostavno ne znam.
480
00:46:50,120 --> 00:46:53,104
- Gde je D�ejn?
- Oti�la je u biro za nestale osobe.
481
00:46:53,105 --> 00:46:56,898
-Jo� se nije vratila.
- Za�to koristite kalauz?
482
00:46:56,899 --> 00:46:59,656
Za�to ona ne sme
da zna �ta tra�ite?
483
00:46:59,657 --> 00:47:02,654
Niste mi rekli va�e ime.
484
00:47:04,858 --> 00:47:08,227
- Don Blake.
- Znate li moje?
485
00:47:08,228 --> 00:47:11,895
Alan je nekoliko puta pomenuo,
ali nisam siguran.
486
00:47:11,896 --> 00:47:15,790
- Elizabeth?
- Ne, Katherine.
487
00:47:17,095 --> 00:47:21,311
Shvatam �ta mislite. Puedo o�r
c�mo se agita su mente.
488
00:47:21,312 --> 00:47:24,069
Pitate se za�to sam
voljan da vam pomognem.
489
00:47:24,070 --> 00:47:27,256
Za�to sam spreman da
poverujem da D�ejn nije dobra.
490
00:47:27,257 --> 00:47:32,847
Nikad je nisam upoznao,
ali mi se ne dopada.
491
00:47:32,848 --> 00:47:35,122
Znate li da se njen prvi mu� ubio?
492
00:47:35,123 --> 00:47:40,272
Nije Jane kriva.Bio je bogat
pa nije mogao da podnese nema�tinu.
493
00:47:42,800 --> 00:47:48,600
Zna�i vi mislite da ne�to nije u redu?
Ne�u da vas ostavim na cedilu.
494
00:47:48,849 --> 00:47:53,700
Ako mogu ne�to da u�inim
recite mi molim vas.
495
00:47:56,868 --> 00:47:59,724
Hvala,
gospodine Blake.
496
00:47:59,988 --> 00:48:04,771
Je'l ti bolje?Da li ti se sada pri�a?
- Hladno mi je.
497
00:48:06,300 --> 00:48:07,807
Uklju�i�u rernu.
498
00:48:13,023 --> 00:48:16,706
Mo�da ne bi trebalo da se
trudim oko paljenja.
499
00:48:21,842 --> 00:48:24,829
Dakle pre�ao te je?
500
00:48:26,176 --> 00:48:28,356
Pretpostavljam da je
novac negde pohranjen.
501
00:48:28,532 --> 00:48:30,258
- Da.
- Gde?
502
00:48:34,256 --> 00:48:36,356
Da li je mogu�e podi�i
torbu bez kartice?
503
00:48:36,801 --> 00:48:39,572
- Znam kako izgleda.
- Naravno.
504
00:48:40,158 --> 00:48:45,431
Samo treba� da ka�e� �ta je u njoj.
Onda �e policajci do�i po tebe.
505
00:48:45,432 --> 00:48:50,077
Kartica je u stanu.
Znam.
506
00:48:50,078 --> 00:48:52,759
Moram da se vratim.
507
00:48:52,760 --> 00:48:55,291
Potreban mi je onaj pi�tolj.
508
00:48:55,292 --> 00:48:57,715
Denyy �e da da.
509
00:49:03,857 --> 00:49:07,404
Se�a� li se sino�ne vo�nje?
510
00:49:08,691 --> 00:49:10,982
Novac je bio zakopan u brdima.
511
00:49:10,983 --> 00:49:13,600
Vodila si me da mi da� moju polovinu,
se�a� li se?
512
00:49:14,970 --> 00:49:16,207
Vodila si me tamo da
me ubije�, Tigre.
513
00:49:18,463 --> 00:49:20,501
Htela si da me ubije�?
514
00:49:20,714 --> 00:49:23,541
A sada bi trebalo da ti vratim pi�tolj?
515
00:49:25,114 --> 00:49:28,939
Naravno, da�u ti ga.
516
00:49:29,535 --> 00:49:31,500
Prvo moram da te bolje upoznam.
517
00:49:32,740 --> 00:49:36,293
Mislim da �e� me
jednog dana ubiti.
518
00:49:36,979 --> 00:49:39,270
Ne bih voleo da se to dogodi,...
519
00:49:39,314 --> 00:49:43,579
..a da nismo dobri drugovi.
520
00:49:48,166 --> 00:49:50,087
Hajde vri�ti!
Neka do�u policajci.
521
00:49:50,702 --> 00:49:52,445
Samo nam je to potrebno.
522
00:50:37,470 --> 00:50:39,671
Gde si bila D�ejn?
Ima li novosti?
523
00:50:39,672 --> 00:50:41,503
Ne.
524
00:50:41,504 --> 00:50:45,789
-Zar nisi na poslu?
- Dok je Alan ko-zna gde?
525
00:50:45,790 --> 00:50:48,147
-Gde si bila?
- �etala,razmi�ljala.
526
00:50:48,148 --> 00:50:51,842
- Poku�avala da shvatim.
- Ne�eg sam se setila jutros.
527
00:50:51,843 --> 00:50:54,157
Da je samo oti�ao da li bi ti...
528
00:50:54,158 --> 00:50:57,083
Kako misli� da je samo
"oti�ao"?
529
00:50:57,084 --> 00:51:01,424
- �ta je drugo moglo da se dogodi?
- Ne znam.Sve je besmisleno..
530
00:51:01,425 --> 00:51:03,695
A kad nije tako?
531
00:51:03,696 --> 00:51:07,174
Setila sam se kako bismo mogli da shvatimo.
Alanov pi�tolj.
532
00:51:08,112 --> 00:51:10,649
Voleo ga je.
To mu je jedina uspomena na..
533
00:51:10,650 --> 00:51:14,956
... vojsku.
Ako je znao da odlazi poneo bi ga sa sobom.
534
00:51:15,683 --> 00:51:17,925
Mo�emo lako da proverimo.
535
00:51:34,768 --> 00:51:38,739
- �ta ti je?
- Ni�ta ja...
536
00:51:39,482 --> 00:51:42,375
Mislim da znam ko je ovo.
Alanov prijatelj.
537
00:51:42,376 --> 00:51:45,194
Srela sam ga u hodniku.
Rekao je da �e ponovo do�i.
538
00:51:54,770 --> 00:52:00,643
Vi ste gospo�a Palmer?
Poru�nik Breach,Odeljenje za ubistva.
539
00:52:01,100 --> 00:52:03,355
Mogu li u�i?
540
00:52:08,200 --> 00:52:11,800
- Vidim da me niste o�ekivali.
- Zar je trebalo?
541
00:52:12,000 --> 00:52:14,395
Niste li prijavili..?
542
00:52:14,623 --> 00:52:18,000
Izvinjavam se gospo�o Palmer.
Sada shvatam.
543
00:52:18,119 --> 00:52:21,048
Ekipa za nestale osobe radi
pod odeljenjem za ubistva.
544
00:52:21,162 --> 00:52:23,006
Meni je dodeljen va� slu�aj.
545
00:52:23,456 --> 00:52:26,200
Malo ste me upla�ili.
546
00:52:26,648 --> 00:52:30,396
-Mislila sam da se ne�to dogodilo.
- �ao mi je.
547
00:52:31,681 --> 00:52:35,480
Poru�ni�e Breach,
ovo je moja zaova gospo�ica Palmer.
548
00:52:35,655 --> 00:52:38,152
Izvolite sesti?
549
00:52:38,153 --> 00:52:40,900
Poku�avao sam da vas
dobijem telefonom.
550
00:52:41,113 --> 00:52:45,320
Imam neke podatke koje
bih vam saop�tio nasamo.
551
00:52:45,602 --> 00:52:49,658
Ona je sestra mog mu�a.
Slobodno recite.
552
00:52:49,863 --> 00:52:54,000
Da li biste ne�to dodali
�to niste naveli u prijavi?
553
00:52:54,220 --> 00:52:55,864
Ne,ni�ta.
554
00:52:58,747 --> 00:53:03,000
Gospo�o Palmer,
nestati nije protivzakonito.
555
00:53:03,137 --> 00:53:06,525
Slu�ajeve istra�ujemo samo
ukoliko je re� o maloletnom licu
556
00:53:06,536 --> 00:53:09,968
...ili postoje dokazi da se radi o
zlo�inu,ubistvu ili nesre�i.
557
00:53:11,600 --> 00:53:13,200
Kad do�emo do dokaza
da je re� o ne�em drugom..
558
00:53:13,601 --> 00:53:17,344
- ...a obi�no je tako
mi se slu�ajem ne bavimo.
559
00:53:18,319 --> 00:53:23,366
Nije po�teno prema nama
da ne�to pre�utkujete.
560
00:53:23,734 --> 00:53:26,894
�ta pre�utkujem?
561
00:53:27,589 --> 00:53:30,411
Drugu �enu,gospo�o Palmer.
562
00:53:31,615 --> 00:53:33,397
�ta..
563
00:53:33,585 --> 00:53:35,616
...znate o njoj?
564
00:53:35,983 --> 00:53:39,425
Skoro ni�ta.
565
00:53:39,417 --> 00:53:43,900
Stanovnik Belera i
potpredsednik fabrike name�taja..
566
00:53:43,901 --> 00:53:48,733
...je sino� kretao od ku�e kada je na njegova
kola zamalo naleteo..
567
00:53:48,734 --> 00:53:53,675
...va� automobil.Mu�karac obu�en kao
va� mu� onako kako ste opisali.
568
00:53:53,676 --> 00:53:58,261
...iza�ao je iz kola.
O�igledno je da su se sva�ali.
569
00:53:58,648 --> 00:54:01,000
�ovek je toliko video.
570
00:54:01,520 --> 00:54:04,407
Video je samo broj tablice.
571
00:54:05,025 --> 00:54:08,023
Mo�da je bilo zlo�ina ali sumnjem.
572
00:54:08,544 --> 00:54:11,172
Pomirili su se.
573
00:54:11,652 --> 00:54:14,357
Znate li ne�to o toj �eni?
574
00:54:14,688 --> 00:54:16,864
Malo bojim se
575
00:54:17,476 --> 00:54:22,930
Videla sam je jednom ili dvaput.
Malo je vi�a od mene,...
576
00:54:23,824 --> 00:54:29,411
..kosa joj je tamnija,
mislim da ima sme�e o�i ali..
577
00:54:30,683 --> 00:54:34,000
- ...ne znam ni kako se zove ni gde �ivi.
- D�ejn nisi mi to rekla.
578
00:54:34,588 --> 00:54:37,139
Nisam mislila da to zna�i...
579
00:54:43,593 --> 00:54:45,640
Halo?
Da.
580
00:54:46,891 --> 00:54:50,876
-Za vas je.
-Rekao sam birou da �u biti ovde.
581
00:54:52,894 --> 00:54:54,173
Hvala.
582
00:54:54,174 --> 00:54:56,769
Zdravo. Da.
583
00:55:02,292 --> 00:55:04,533
U redu hvala. Do vi�enja.
584
00:55:05,641 --> 00:55:09,446
Pla�im se da je ovo sve.
Ukoliko �elite da na�ete va�eg mu�a,
585
00:55:09,447 --> 00:55:14,042
unajmite privatnog detektiva.
Va� automobil je na�en 20 km...
586
00:55:14,043 --> 00:55:17,155
od San Dijega,
nedaleko od granice sa Meksikom.
587
00:55:17,156 --> 00:55:19,883
Da va� mu� nije bio u nekakvoj nevolji?
588
00:55:19,884 --> 00:55:23,078
Ne koliko znam.
589
00:55:23,079 --> 00:55:25,170
Da li ste sigurni da je automobil na�?
590
00:55:25,171 --> 00:55:27,574
Da posla�e vam ga nazad.
591
00:55:27,575 --> 00:55:31,125
- Sre�no...
- Hvala,poru�ni�e.
592
00:55:33,592 --> 00:55:35,234
Dovi�enja.
593
00:55:38,928 --> 00:55:41,840
Znam da Alan nije vi�ao
drugu �enu a to zna� i ti!
594
00:55:41,841 --> 00:55:44,631
Ti si slepa.
595
00:55:44,632 --> 00:55:47,434
- Krajnje je vreme da sazna�.
- Ta druga �ena kako si opisala...
596
00:55:47,435 --> 00:55:50,815
- veoma li�i na tebe
- �ta ho�e� da ka�e�?
597
00:55:50,816 --> 00:55:54,813
- Na �ta cilja�?
- Nisam sigurna.
598
00:55:57,048 --> 00:56:01,220
Pozdrav jo� jednom.
Izgleda da se samo vi�amo po hodnicima.
599
00:56:01,221 --> 00:56:04,596
Da izgleda.
D�ejn ovo je �ovek o kom sam ti pri�ala.
600
00:56:04,597 --> 00:56:07,486
Leteo je sa Alanom.
Gospodine Blake moja zaova.
601
00:56:07,487 --> 00:56:09,455
Kako ste gospo�o Palmer?
- Zdravo.
602
00:56:09,456 --> 00:56:12,970
�ao mi je zbog Alana
Nadam se da �e se pojaviti.
603
00:56:12,971 --> 00:56:14,433
Hvala.
604
00:56:14,434 --> 00:56:17,494
Izvinite me.
605
00:56:17,495 --> 00:56:22,142
Ne�to je uznemirena.
Ima li novosti o Alanu?
606
00:56:22,143 --> 00:56:24,670
Ne, ali...
607
00:56:24,671 --> 00:56:27,580
- ...bili su mnogo bliski.
- Znam.
608
00:56:27,581 --> 00:56:30,462
Alana ste hteli da vidite
zbog ne�ega odre�enog?
609
00:56:30,463 --> 00:56:34,720
- Ne bili smo dobri drugovi.
Razumem,
610
00:56:34,721 --> 00:56:38,048
-Ho�ete li da u�ete?
- U redu.
611
00:56:45,728 --> 00:56:50,110
Kathy mi nije puno pri�ala o vama.
Znali ste dobro Alana?
612
00:56:50,111 --> 00:56:54,797
Mislio sam da ga poznajem.
Ne verujem da bi Alan jurio sojke.
613
00:56:54,798 --> 00:56:59,721
- Bio je ku�evan tip.
- I ja sam mislila isto.
614
00:56:59,722 --> 00:57:02,112
- Sedite molim vas.
- Hvala.
615
00:57:04,966 --> 00:57:09,432
- Recite?!
Hteo sam da ka�em da sam ovde na odmoru..
616
00:57:09,433 --> 00:57:11,953
..i ako mogu u ne�emu da pomognem.
617
00:57:11,954 --> 00:57:15,389
Policija �ini sve �to mo�e.
618
00:57:15,390 --> 00:57:19,063
- Kako vas je Alan obi�no zvao?
- Don.
619
00:57:19,064 --> 00:57:23,106
- Don u prisustvu dama.
- �to je nadam se bilo retko.
620
00:57:23,107 --> 00:57:26,144
U kojoj ste eskadrili leteli?
621
00:57:26,145 --> 00:57:28,730
U Alanovoj,gospo�o Palmer.
622
00:57:28,731 --> 00:57:32,029
- Zovite me Jane.
- U redu.
623
00:57:31,483 --> 00:57:34,300
- �elite li pi�e?
- Nisam primetio da je tako o�ito.
624
00:57:34,301 --> 00:57:36,152
- �ta?
- To da sam �edan.
625
00:57:36,275 --> 00:57:39,002
Pomo�i�u vam... i gledati.
626
00:57:39,601 --> 00:57:41,774
Gde ste bili stacionirani u Engleskoj?
627
00:57:42,440 --> 00:57:45,236
- Zar ne znate?
- Naravno.
628
00:57:45,237 --> 00:57:49,241
Ali uvek zaboravim.
Stonehurst,tako nekako?
629
00:57:49,242 --> 00:57:54,997
Da, Ipswich... Ne se�am se da smo
imali operacije u Stonehurst.
630
00:57:54,998 --> 00:57:58,792
Meni sva ta engleska mesta izgledaju isto.
631
00:58:09,421 --> 00:58:12,756
�ini mi se da vas brinem.
Za�to?
632
00:58:12,757 --> 00:58:14,368
Za�to pitate?
633
00:58:14,369 --> 00:58:19,349
Ne znam.Kao da me ispitujete.
634
00:58:19,350 --> 00:58:21,169
Gre�im li?
635
00:58:21,804 --> 00:58:23,508
Da,gre�ite.
636
00:58:23,509 --> 00:58:26,238
Samo sam radoznala.
637
00:58:26,917 --> 00:58:29,207
Niste me zabrinuli.
638
00:58:29,208 --> 00:58:32,881
Ali ste me mo�da zaintrigirali.
639
00:58:34,228 --> 00:58:37,177
Sa�ekajte da se uverimo
da se Al ne�e vratiti?
640
00:58:38,035 --> 00:58:40,854
Pogre�no ste me shvatili.
641
00:58:40,855 --> 00:58:43,991
Mislite da ho�u da ka�em ne�to vi�e?
642
00:58:44,801 --> 00:58:46,698
Da.
643
00:58:46,699 --> 00:58:50,664
Gde mogu da vas na�em a
ko stupim u kontakt sa Alanom?
644
00:58:51,727 --> 00:58:55,441
Odseo sam u Hotelu Bellavista.
645
00:58:55,442 --> 00:58:58,858
�elite li da kad budem izlazio
vam skinem sa grba�e onog tipa u hodniku?
646
00:58:58,859 --> 00:59:01,525
-�ta ka�ete?
- Malo je bled.
647
00:59:01,526 --> 00:59:04,514
- Iza�i �u sa njim na kraj
- O �emu pri�ate?
648
00:59:04,515 --> 00:59:10,080
�ovek u mra�nom delu hodnika.
Pona�ao se kao stanar koji tra�i klju�.
649
00:59:10,081 --> 00:59:13,991
Posmatrao sam ga neko
vreme pa se unervozio.
650
00:59:13,992 --> 00:59:16,286
Verovatno je iz policije.
651
00:59:16,287 --> 00:59:19,218
Svakako!
652
00:59:19,219 --> 00:59:20,995
Oni tra�i Ala.
653
00:59:20,996 --> 00:59:24,923
Verovatno je mislio je da �e
ga na�i tamo gde �ivi!
654
00:59:33,503 --> 00:59:35,474
Hvala na pi�u.
655
00:59:35,475 --> 00:59:37,615
Sra. Palmer.
656
00:59:42,716 --> 00:59:44,088
Sharber.
657
00:59:50,116 --> 00:59:52,708
Halo gospodina Sharbera molim?
658
00:59:52,929 --> 00:59:56,167
Gospodine Sharber, ovde Jane Palmer,
Alanova �ena.
659
00:59:56,472 --> 01:00:00,800
Da,dobro sam!Gospodine Sharber.
Vi ste bili u Ipswich-u sa Alanom, zar ne?
660
01:00:01,411 --> 01:00:02,756
Se�ate li se izvesnog Dona Blake-a?
661
01:00:03,740 --> 01:00:05,577
Ne, Blake.
662
01:00:06,020 --> 01:00:09,839
Ne?
Mo�ete li ve�eras do�i do mene?
663
01:00:10,249 --> 01:00:12,932
Na kratko.
664
01:00:19,330 --> 01:00:22,588
A Sutra? Dogovoreno.
665
01:00:22,646 --> 01:00:25,756
Ulica Ch�teau Michelle,
apartman 514.
666
01:00:26,095 --> 01:00:30,161
Hvala vam.
Sutra u 19 �asova.Dovi�enja.
667
01:00:33,121 --> 01:00:34,633
Glupane!
668
01:00:34,634 --> 01:00:37,740
Video te je.
I verujem da je on neki detektiv.
669
01:00:37,741 --> 01:00:41,199
Smiri se.
Na ovom spratu �ivi jo� ljudi?
670
01:00:41,200 --> 01:00:43,267
�ta ho�e�?
671
01:00:43,268 --> 01:00:45,671
- Prona�la si kupon?
- Ne.
672
01:00:45,672 --> 01:00:50,106
�teta!Ne�u da zami�ljam �ta
�e se dogoditi ako ne na�e�!
673
01:00:50,107 --> 01:00:52,390
Do�ao sam da ti ka�em ne�to.
674
01:00:52,391 --> 01:00:56,622
Bilo bi veoma lo�e
ako bi uzela novac i pobegla.
675
01:00:56,623 --> 01:00:58,201
-Ne planiram to.
- Odli�no.
676
01:00:58,202 --> 01:01:02,280
Ali dopusti mi da ti ka�em
za�to bi to bilo lo�e.�eli� znati?
677
01:01:02,281 --> 01:01:05,461
Slu�aj, Danny, ne smemo se sva�ati.
678
01:01:05,462 --> 01:01:08,470
- Moramo se pomagati!
- Da! �to?
679
01:01:08,471 --> 01:01:11,259
Kathy,
moja zaova postaje sumnji�ava.
680
01:01:11,260 --> 01:01:14,196
- Po�inje da zaklju�uje.
- Kako?U �ta sumnja?
681
01:01:14,197 --> 01:01:17,771
�ula je kada sam sino� u�la.
Porekla sam ali mi ne veruje.
682
01:01:17,772 --> 01:01:20,953
Zna da Alan nije oti�ao
po pi�e jer ga ovde ima dovoljno.
683
01:01:20,954 --> 01:01:23,814
Zna da Alanov pi�tolj nije bio u fioci.
Ne znam kako ali zna!
684
01:01:23,815 --> 01:01:26,908
Znam da �e nam stati na put!
685
01:01:26,909 --> 01:01:29,791
Mo�da je vreme
da uhvatimo maglu?
686
01:01:29,792 --> 01:01:32,893
Ne mo�emo!Moramo da ostanemo ovde
dok ne prona�emo karticu!
687
01:01:32,894 --> 01:01:36,372
Dok ona za to vreme ne
ispri�a sve policajcima!
688
01:01:36,373 --> 01:01:39,887
Ne�e ona ni�ta re�i!
689
01:01:45,587 --> 01:01:47,347
Da ti pomognem oko �ega?
690
01:01:47,574 --> 01:01:51,229
Nema� izbora!Ne mo�emo da
�ekamo da nam do�e glave!
691
01:01:51,537 --> 01:01:53,606
Nisam �elela da ubijem
Alana ali to je u�injeno.
692
01:01:53,611 --> 01:01:55,036
Sada je - na�i �ivoti protiv njenog.
693
01:01:55,710 --> 01:01:58,756
Da je ubijemo?Misli� da bi posle toga
mogla da se izvu�e�?
694
01:01:59,310 --> 01:02:02,920
Da. Kathy mnogo voli Alana.
Danas nije oti�la na posao.
695
01:02:03,376 --> 01:02:06,686
Novine �e pisati da je bila u
stanju nervnog rastrojstva..
696
01:02:06,756 --> 01:02:11,456
..i da je zbog toga popila otrov.
Ti �e� mi ga nabaviti!
697
01:02:13,268 --> 01:02:16,356
�ao mi je gospo�o Palmer.
Radije bih rizikovao!
698
01:02:16,651 --> 01:02:19,716
Ne misli� valjda da ja to �elim?
Nisam mogla da ubijem Alana..
699
01:02:19,786 --> 01:02:21,356
poku�avala sam da ubedim
sebe da mogu da ga ubijem..
700
01:02:21,447 --> 01:02:24,256
ali kada je kucnuo �as,nisam mogla!
A kako je onda umro?(Od upale plu�a!)
701
01:02:24,393 --> 01:02:27,175
- Bila je nesre�a!Otvorio je moju ta�nu
i pi�tolj je opalio.
702
01:02:27,343 --> 01:02:31,254
Ne znam �ta se potom dogodilo.
Ubila sam ga ali ne�u da umrem zbog toga.
703
01:02:32,183 --> 01:02:35,753
Moramo ne�to da uradimo.
Nemamo izbora.
704
01:02:36,884 --> 01:02:39,656
Nabavi mi ne�to, Danny.
705
01:02:39,812 --> 01:02:43,006
Ti zna� gde mo�e� da na�e�.
Ja �u da uradim sve ostalo.
706
01:02:43,347 --> 01:02:47,301
- Nemamo izbora.
-Ti si tigar.
707
01:02:47,529 --> 01:02:49,951
Toliko si me uvukla da sada
ne mogu da se izvu�em.
708
01:02:50,295 --> 01:02:53,257
Nabavi�u ti otrov ali kao �to
si rekla uradi�e� sve ostalo.Ti sama!
709
01:02:54,327 --> 01:02:56,866
Pobrini se da ne bude u blizini kada se vratim.
Ne�u da je vidim!
710
01:02:57,118 --> 01:03:01,346
Ni na sekund.
I ne �elim vi�e da pri�am o ovome ili o njoj.
711
01:03:02,116 --> 01:03:03,971
Da�u ti ne�to novca.
712
01:04:10,154 --> 01:04:12,496
- Zdravo.
- Zdravo.
713
01:04:15,345 --> 01:04:18,651
- Kako ste pro�li kod Jane?
-Prosto je luda za mnom.
714
01:04:18,652 --> 01:04:21,720
Zna� li kuda su oti�li sino�
pre nego �to je Alan nestao?
715
01:04:21,721 --> 01:04:23,204
Da.
716
01:04:23,205 --> 01:04:26,965
- Imate li fotografiju na kojoj su Jane i Alan zajedno?
-Da,ali za�to?
717
01:04:26,966 --> 01:04:29,654
Policija ne�e u�initi ni�ta dok
ne uvide da ne�to nije u redu.
718
01:04:29,655 --> 01:04:32,274
Moramo da na�emo ne�to �to bi ih ubedilo.
719
01:04:32,275 --> 01:04:34,542
Kako znate to za policiju?Da li je Jane...?
720
01:04:34,543 --> 01:04:38,047
Uzmite kaput.
Idemo da radimo detektivski posao.
721
01:04:50,937 --> 01:04:53,190
- �elite �amac?
- Ne sada.
722
01:04:53,191 --> 01:04:55,062
Ali �eleo bih da vam postavim nekoliko pitanja.
723
01:04:55,063 --> 01:04:56,899
Ne znam kako rade.
724
01:04:56,900 --> 01:04:58,743
Ne razumem se u motore.
725
01:04:58,744 --> 01:05:03,201
Mo�da se razumete u lica.
Kada ste poslednji put videli njega?
726
01:05:04,072 --> 01:05:05,591
Da video sam ga.
727
01:05:06,150 --> 01:05:10,297
- Ali se ne se�am kada.
- Mo�da �e ovo pomo�i.
728
01:05:11,363 --> 01:05:14,770
Da,sino� su bili ovde.
729
01:05:14,771 --> 01:05:16,610
Da li ste vi policajac?
730
01:05:17,476 --> 01:05:20,866
- Li�im li vam na policajca?
- Nisam video �oveka koji li�i.
731
01:05:20,867 --> 01:05:25,864
Ja sam njegov prijatelj.
Sino� je nestao.
732
01:05:25,865 --> 01:05:29,891
Se�ate li se i�ega u vezi sa njima?
Kako su se pona�ali?
733
01:05:29,892 --> 01:05:32,846
Da li su se sva�ali?
Ne izgledali su uobi�ajeno.
734
01:05:44,169 --> 01:05:45,721
Izvolite.
735
01:05:46,002 --> 01:05:49,020
Hvala.
Imate li jo� ne�to da nam ka�ete?
736
01:05:49,021 --> 01:05:51,467
Bili su dare�ljivi.
737
01:05:51,468 --> 01:05:54,074
Dao sam im �amac i kad su se...
738
01:05:54,075 --> 01:05:58,770
Upravo sam se setio ne�ega.Ona je platila!
739
01:05:58,771 --> 01:06:03,654
Uljudno je prihvatio �amac
pa je oti�ao,a ona je platila.
740
01:06:04,626 --> 01:06:06,877
- Kakav �ovek!
- Oni su u braku.
741
01:06:06,878 --> 01:06:08,920
Sada mi je sve jasno.
742
01:06:09,607 --> 01:06:10,847
Hvala.
743
01:06:10,848 --> 01:06:15,851
Obi�no mu�karac pla�a
�ak i kada je u braku.
744
01:06:15,852 --> 01:06:18,679
Da li je Alan bio izuzetak?
745
01:06:18,680 --> 01:06:21,935
Mora da ste primetili da je on zaboravan.
746
01:06:21,936 --> 01:06:24,867
Naravno.Tako je.
747
01:06:32,666 --> 01:06:34,815
Bolje da se pozdravimo ovde.
748
01:06:34,816 --> 01:06:37,707
Jane ne bi trebalo da nas vidi zajedno
749
01:06:37,708 --> 01:06:39,431
U redu.
750
01:06:40,406 --> 01:06:44,588
Kako sam to rekao,"laku no�"
zvu�i kao neka velika stvar.
751
01:06:44,589 --> 01:06:46,596
Da primetila sam.
752
01:06:48,880 --> 01:06:51,991
10 dana u gradu.
753
01:06:53,433 --> 01:06:57,005
Mislim da vi ne biste
pristali na takvo ne�to.
754
01:06:57,006 --> 01:06:59,668
Mo�da bih..
755
01:06:59,669 --> 01:07:01,959
ali mi je jasno na �ta mislite.
756
01:07:07,112 --> 01:07:09,833
Laku no� gospo�ice Palmer,draga.
757
01:07:09,834 --> 01:07:12,424
Da li si ti uop�te poznavao Alana?
758
01:07:12,425 --> 01:07:14,496
Kakvo je to pitanje?
Iskreno.
759
01:07:14,506 --> 01:07:19,853
Nadam se iskrenom odgovoru.
760
01:07:16,528 --> 01:07:20,210
Izgleda� ako neko ko je
previ�e zabrinut za Alana,
761
01:07:20,211 --> 01:07:23,752
ali ne pri�a� kao da si ga zaista poznavao.
762
01:07:23,753 --> 01:07:25,509
Pa ja...
763
01:07:26,252 --> 01:07:28,607
..mo�da postoji razlog Kate.
764
01:07:29,308 --> 01:07:34,439
Mo�da se bojim da bih o
njemu pri�ao u pro�lom vremenu.
765
01:07:34,440 --> 01:07:38,241
- Za�to to ka�e�?
- Ne znam.
766
01:07:38,886 --> 01:07:44,689
Imam neki ose�aj u vezi sa Jane.
767
01:07:44,690 --> 01:07:47,701
Hajde prvo da re�imo stvar sa njom.
768
01:07:47,702 --> 01:07:51,126
A onda �u da se raspri�am o sebi.
769
01:07:51,127 --> 01:07:54,657
- To mi je omiljena tema.
- Dogovoreno, Don.
770
01:07:54,658 --> 01:07:57,070
- Laku no�.
- Ne,sa�ekaj.
771
01:07:57,071 --> 01:07:58,866
Jo� ne�to.
772
01:07:59,586 --> 01:08:00,988
Ovde se odvija ne�to, Kathy.
773
01:08:00,989 --> 01:08:02,835
Ne�to lo�e.
774
01:08:02,836 --> 01:08:07,459
Ne pitaj me �ta niti za�to tako mislim ali...
775
01:08:08,361 --> 01:08:14,865
- ...me podr�i u tome.Ho�e� li?
- Nekome moram verovati, Don.
776
01:08:14,866 --> 01:08:17,752
Volela bih da to bude� ti.
777
01:08:23,099 --> 01:08:25,176
Laku no�, Don.
778
01:08:25,177 --> 01:08:28,381
Laku no�, Kathy.
779
01:09:02,884 --> 01:09:03,440
Ko je?
780
01:09:05,768 --> 01:09:07,757
�eli� da odgovorim na to ovde ispred...
781
01:09:12,089 --> 01:09:17,341
-Pijan si.
- Tako ne�to samo pijanac mo�e da primeti.
782
01:09:23,034 --> 01:09:28,734
-Jesi li nabavio?
- Najbolji! Za tebe sve najbolje grofice.
783
01:09:28,848 --> 01:09:32,714
Poubijajmo te ljude sa stilom.
784
01:09:32,832 --> 01:09:35,336
Tu ima� dovoljno da pobije�
ve�inu ljudi koje ne voli�.
785
01:09:38,370 --> 01:09:41,392
Pridr�a�u ti fla�icu
dok mi sipa� pi�e.
786
01:09:41,393 --> 01:09:45,017
Dovoljno si pio.
Otrezni se.
787
01:09:45,018 --> 01:09:47,007
Ne dopada� mi se takav.
788
01:09:47,008 --> 01:09:49,914
Zna� li �ta mi je rekao �ovek
koji mi je prodao otrov?
789
01:09:49,915 --> 01:09:54,924
Rekao mi je da ne li�im na �oveka
sa kojim je ranije poslovao.
790
01:09:54,925 --> 01:09:58,320
Pogledao sam ga u o�i i pitao:
791
01:09:58,434 --> 01:10:01,018
"Misli� ne li�im na ubicu?".
792
01:10:01,019 --> 01:10:03,055
Zna� li �ta mi je odgovorio?
793
01:10:03,056 --> 01:10:06,670
Rekao je: "Ne ne li�i�".
794
01:10:10,942 --> 01:10:17,766
Pitam se �ta bi rekao
da si ti kupovala ovo tigre.
795
01:11:01,271 --> 01:11:02,936
- Zdravo.
- Zdravo.
796
01:11:04,123 --> 01:11:08,659
Kako si znala da �u te
pozvati na ve�eru?
797
01:11:08,660 --> 01:11:11,468
- Nisam znala.
- Za�to si se tako sredila?
798
01:11:11,469 --> 01:11:13,303
Hvala,ali vratila sam se sa posla.
799
01:11:16,752 --> 01:11:20,214
- Znam mesto za nas..
Samo najbolji idu tamo.
800
01:11:20,215 --> 01:11:22,467
A ja sam htela da popijem �a�u mleka.
801
01:11:22,468 --> 01:11:26,515
Ne.Neka stoji.Samo ti kreni.
Ja �u ga staviti u fri�ider.
802
01:11:53,905 --> 01:11:57,690
Don,posle ve�ere me
odvedi na Union stanicu?
803
01:11:57,691 --> 01:12:00,633
Tako iznenada.
Planira� da putuje� sama?
804
01:12:01,448 --> 01:12:07,386
Ju�e sam na�la ovo ju�e.
Bila je sakrivena u fioci gde Alan dr�i pi�tolj.
805
01:12:08,087 --> 01:12:12,268
Za�to posle ve�ere?
Mo�da je ovo odgovor.
806
01:12:15,438 --> 01:12:17,456
Ba� sam htela da pokucam.
�ta �eli�, Jane?
807
01:12:17,834 --> 01:12:21,058
Zapravo tra�im vas,
gospodine Blake.
808
01:12:21,219 --> 01:12:26,380
�elim da vidite nekoga
�ovek se preziva Sharber.
809
01:12:26,835 --> 01:12:29,856
- Mo�da neki drugi put.
- Ne�e biti drugog puta.
810
01:12:30,075 --> 01:12:33,256
- Odlazim sutra mo�da i ranije.
- Da li ti se Alan javio?
811
01:12:33,521 --> 01:12:36,858
Ne.
Dovezli su mi kola.
812
01:12:37,089 --> 01:12:39,306
U njima sam na�la poruku od Alana.
813
01:12:40,335 --> 01:12:42,156
On je negde u M�xicu.
Nameravam da ga na�em.
814
01:12:42,366 --> 01:12:44,445
Mogu li videti poruku?
�ta pi�e u njoj?
815
01:12:45,167 --> 01:12:48,252
Li�ne je prirode, Kathy.
816
01:12:48,638 --> 01:12:50,620
Moli me da mu oprostim.
817
01:12:50,886 --> 01:12:53,756
Ka�e da sa njegovim stvarima
mogu da radim �ta ho�u.
818
01:12:54,124 --> 01:12:56,706
- To je sve?
- Da.
819
01:12:57,195 --> 01:13:00,716
Do�ite, Sr. Blake.
Ne�ete se puno zadr�ati.
820
01:13:01,076 --> 01:13:03,146
U redu.
821
01:13:23,175 --> 01:13:25,356
Vas dvojica se ne poznajete.
822
01:13:25,640 --> 01:13:26,756
Zar bismo trebali da se poznajemo?
823
01:13:27,041 --> 01:13:33,706
Ovo je Don Blake.Slu�io je sa vama i
Alanom u Ipswichu bar on tako ka�e.
824
01:13:34,863 --> 01:13:36,656
To pri�am svim devojkama.
Hajdemo Kathy.
825
01:13:36,865 --> 01:13:40,556
Nisi ti bio u Ipswichu.
�ta izvodi�. Ni�ta.
826
01:13:42,284 --> 01:13:45,299
Idem, Kathy,po�i sa mnom?
- Ne.
827
01:13:46,060 --> 01:13:49,556
Vrati mi ono �to sam ti dala.
828
01:13:49,945 --> 01:13:51,356
Razgovarajmo napolju.
829
01:13:51,492 --> 01:13:54,289
Ve� sam vas zadr�ala
gospodine Sharber.
830
01:13:54,618 --> 01:13:57,056
Saznala sam ono �to sam �elela.
831
01:13:57,097 --> 01:14:00,063
- Sigurno ste dobro?
- Da.
832
01:14:00,280 --> 01:14:04,096
Laku no�, gospodine. Sharber
i hvala.
833
01:14:10,262 --> 01:14:13,118
Sad �u da uzmem karticu.
834
01:14:13,510 --> 01:14:16,856
Kartica pripada meni gospodine
Blake.Imam pravo da pucam u vas...
835
01:14:17,156 --> 01:14:18,956
ne bih li je dobila natrag.
836
01:14:19,342 --> 01:14:21,971
Ne�e biti potrebno.
837
01:14:22,575 --> 01:14:24,239
Uzmite karticu.
838
01:14:24,388 --> 01:14:27,884
Samo treba da stavite
ruku u moj d�ep i uzmete je.
839
01:14:41,204 --> 01:14:43,362
Okrenite se.
840
01:14:51,493 --> 01:14:54,380
Molim vas policiju.
Hitno je.
841
01:14:55,739 --> 01:14:57,256
Halo.
Zovem iz Ch�teau Michelle.
842
01:14:57,664 --> 01:15:02,356
Po�aljite nekoga,stan 514.
Brzo!
843
01:15:02,637 --> 01:15:05,490
Katherine Palmer, Po�urite!
844
01:15:37,396 --> 01:15:38,956
Dr. Evans?
Katherine Palmer.
845
01:15:39,272 --> 01:15:41,840
Mo�ete li do�i u stan 514?
846
01:15:46,284 --> 01:15:49,154
Policia, hitno je.
847
01:15:49,602 --> 01:15:52,056
Na vezi ponovo Katherina Palmer.
Po�aljite patrolu...
848
01:15:52,366 --> 01:15:56,720
...na Union Station.
Jedna �ena �e poku�ati da podigne ne�to.
849
01:16:38,163 --> 01:16:39,656
- Zdravo.
- Zdravo.
850
01:16:40,161 --> 01:16:43,313
- Sam si?
- Da se ja pitam vi�e ne�u biti.
851
01:16:43,499 --> 01:16:44,133
Da li bi...?
852
01:16:44,253 --> 01:16:47,256
Da li bi u�inio dami jednu uslugu
i zaradio 5 dolara...
853
01:16:47,527 --> 01:16:49,684
Kakvu uslugu?
854
01:16:49,685 --> 01:16:53,346
Biv�i momak �eka da podignem prtljag.
855
01:16:53,347 --> 01:16:57,002
Izbe�i �u ga ako mi donese� prtljag.
Ako �eli�...
856
01:16:57,003 --> 01:17:00,590
dozvoli�u ti da pet dolara
potro�i� na mene.
857
01:17:00,591 --> 01:17:02,862
�ta �ekamo?
858
01:17:44,440 --> 01:17:46,738
JAVITE POLICIJI.
859
01:17:56,447 --> 01:17:59,085
- Evo me.
- Sada �u da uzmem mojih pet dolara.
860
01:17:59,086 --> 01:18:01,133
- �ta?
- Mojih pet dolara?
861
01:18:01,134 --> 01:18:03,555
U redu.
862
01:18:09,643 --> 01:18:14,355
"�OVEK KOJI JE OSTAVIO OVU TORBU JE REKAO DA
JAVITE POLICIJI AKO �ENA DO�E PO NJU".
863
01:18:33,271 --> 01:18:36,498
-Koliko sam bio u nesvesti?
- Jako ste udareni.
864
01:18:39,150 --> 01:18:41,960
Kathy jesi li poslala
policiju na Junion stanicu?
865
01:18:41,961 --> 01:18:44,767
Poku�ala sam.Rekli su da ne
mogu ni�ta ako nema zlo�ina.
866
01:18:44,768 --> 01:18:49,382
Da li je razbijena lobanja zlo�in?
867
01:18:49,383 --> 01:18:51,560
Ne gledajte mene.
Ja samo vozim patrolni auto.
868
01:18:51,561 --> 01:18:53,997
�elite li da tu�ite nekoga?
869
01:18:55,460 --> 01:18:58,562
Mo�ete li u ovo doba saznati
adresu na osnovu registracije?
870
01:18:58,563 --> 01:19:01,136
- Naravno.
- Imate li inspektora za ubistva u Holivudu!
871
01:19:01,137 --> 01:19:02,733
... Holivus.
872
01:19:02,734 --> 01:19:04,892
Nisu vas ubili.Pre�ive�ete!
873
01:19:04,893 --> 01:19:09,363
- Hajdemo.Idem i ja.Koliko se se�am trebalo
je da odemo na ve�eru.
874
01:19:09,364 --> 01:19:12,851
Da , ali �e� ipak morati
da popije� ono mleko.
875
01:19:12,852 --> 01:19:15,776
Ima� li dva minuta pre nego �to ode�?
876
01:19:15,777 --> 01:19:18,292
Mo�emo i za deset sekundi.
877
01:19:18,293 --> 01:19:23,044
Imala si pravo.
Ne poznajem tvog brata.
878
01:19:23,045 --> 01:19:27,322
Mislim da Jane jo� nije zavr�ila posao.
879
01:19:27,832 --> 01:19:28,955
Hvala doktore.
880
01:20:13,343 --> 01:20:16,170
Prona�la sam tiket Danny!
- Sve je u redu!
881
01:20:16,171 --> 01:20:19,656
- Odlazi,gubi se!
882
01:20:19,950 --> 01:20:22,869
Zatvori vrata i navuci zavese.
883
01:20:45,220 --> 01:20:48,976
�ta ti je?Zabrinut sam.
Ne razumem.
884
01:20:49,056 --> 01:20:52,838
Novac je u torbi.
Odlazimo za Mexiko.
885
01:20:52,856 --> 01:20:56,416
Kao �to sam rekao,ne razumem!
Za�to ba� mi?
886
01:20:56,456 --> 01:20:59,356
Potreban si mi!
Kada �ena putuje sama privla�i veliku pa�nju.
887
01:21:00,772 --> 01:21:01,959
Moram znati poreklo novca.
888
01:21:03,901 --> 01:21:07,256
Tako je ve� bolje
Nikad se ne�e� promeniti Tigre.
889
01:21:07,513 --> 01:21:10,656
Kada bi imala imalo srca u
sebi ne bi mi se dopala!
890
01:21:12,820 --> 01:21:15,404
Otvori torbu.
891
01:21:27,068 --> 01:21:30,124
Sve je na�e.
892
01:21:31,021 --> 01:21:32,916
-Uzmimo pi�e.
- Sa�ekaj minut, Danny.
893
01:21:33,256 --> 01:21:37,120
Prvo moram da saznam odakle je ovaj novac
i mo�emo li slobodno da ga tro�imo.
894
01:21:37,604 --> 01:21:41,356
- Ovde bi trebalo biti 60.000.
- 60.000.
895
01:21:42,456 --> 01:21:44,356
- Treba mi pi�e.
- �ekaj.
896
01:21:44,456 --> 01:21:46,483
Neko je ubacio novac u na�a kola!
Za�to?
897
01:21:47,963 --> 01:21:52,156
Zato �to novac od ucene
ne mo�e� uzeti u kancelariji.
898
01:21:52,516 --> 01:21:54,356
Uz to nije znao kako izgledam.
899
01:21:54,665 --> 01:21:57,497
Hteo sam da tako i ostane.
Ali o kome je re�?
900
01:21:57,648 --> 01:21:59,480
Nije bitno Tigre.
901
01:21:59,587 --> 01:22:02,856
Na tako ne�to �ovek naleti
samo jednom u �ivotu.
902
01:22:03,282 --> 01:22:07,056
Nabasao sam na prevaru.
Krupna zverka u gradu.
903
01:22:07,460 --> 01:22:10,885
Veliki agent za nekretnine.
904
01:22:11,815 --> 01:22:15,156
Prodaje polise za mostove.
905
01:22:15,487 --> 01:22:17,856
Ko je ikad �uo da se
ne�to dogodilo mostu?
906
01:22:18,361 --> 01:22:21,256
Polise nikada nije slao u Nju Jork.
907
01:22:21,494 --> 01:22:25,661
One su samo papiri na kojima
je godinama sakupljao premije.
908
01:22:27,139 --> 01:22:30,916
Uzeo sam deo pro�logodi�njih premija.
To je sve.
909
01:22:33,769 --> 01:22:36,456
Dakle,novac nije obele�en.
910
01:22:36,645 --> 01:22:40,156
- Mo�emo da ga tro�imo.
- Tako je Tigre.
911
01:22:40,597 --> 01:22:42,731
A sada popijmo to pi�e.
912
01:22:44,417 --> 01:22:49,452
Sa�ekaj, Danny.
Nazdravi�emo.Idem po �a�e.
913
01:22:48,795 --> 01:22:51,407
U lavabou su.
914
01:23:08,819 --> 01:23:11,988
Za zlo�in.Isplati se!
915
01:24:55,065 --> 01:24:57,756
Ovo sam na�ao u njegovom d�epu.
Pomiri�i!
916
01:24:58,177 --> 01:25:02,156
U fla�i viskia nema otrova.
Popio ga je iz �a�e.
917
01:25:02,846 --> 01:25:06,856
- Pozovi laboratoriju.
- Reci da je samoubistvo.
918
01:25:07,196 --> 01:25:09,056
Ovo nije samoubistvo.
919
01:25:09,308 --> 01:25:12,256
Ovo je delo njegove
prijateljice gospo�e Palmer.
920
01:25:12,335 --> 01:25:13,556
Znate li razlog?
921
01:25:13,836 --> 01:25:17,056
Da.Pomogao joj je da ubije mu�a.
922
01:25:17,370 --> 01:25:21,259
Ako imate ne�to da mi ka�ete
ka�ite mi.
923
01:25:20,302 --> 01:25:23,150
Mislim da je njen mu� na
dnu jezera u Vestlejk parku.
924
01:25:23,152 --> 01:25:27,186
Ma nemojte?
925
01:25:27,187 --> 01:25:30,834
Ja sam policajac.
Znam da su oti�li na jezero
ve�eri kada je nestao..
926
01:25:30,835 --> 01:25:33,156
ali znam da su zajedno oti�li odande.
927
01:25:33,406 --> 01:25:37,677
Ne.Kada su izlazili iz �amca
Palmeru se �urilo.
928
01:25:36,774 --> 01:25:38,856
Ostavio je �enu da plati
a on se trkom popeo uz stepenice.
929
01:25:39,300 --> 01:25:44,056
Sada mislim da znam za�to.Palmer nije
iza�ao iz �amca.To je bio ovaj tip.
930
01:25:45,337 --> 01:25:47,356
Onda je odvezao Palmerova
kola u San Diego.
931
01:25:47,786 --> 01:25:50,756
Mogao bih da iznesem argumente protiv,
ali �emu to?
932
01:25:51,198 --> 01:25:53,256
Ako ste u pravu telo
�e isplivati za koji dan.
933
01:25:53,486 --> 01:25:58,956
Ne. Mora�ete da pretra�ite jezero.
Jane je pametna.
934
01:25:59,247 --> 01:26:02,544
Ako ga je bacila u jezero,
on ne�e isplivati.
935
01:26:03,141 --> 01:26:06,013
Da li je jo� neko,osim vas,
video zajedno?
936
01:26:06,180 --> 01:26:08,456
U �emu je problem?
Zar ne �elite da re�ite ovaj slu�aj?
937
01:26:08,912 --> 01:26:12,256
Znate li koliko bi nas ko�talo
da zabranimo pristup jezeru?
938
01:26:12,420 --> 01:26:14,456
Trebale bi nam dozvole
policijskog komesarijata
939
01:26:14,590 --> 01:26:17,356
i biroa za bud�etska davanja
a mo�da i gradskog ve�a,
940
01:26:17,526 --> 01:26:20,556
ukoliko bi uprava parka pravila problem.
941
01:26:21,486 --> 01:26:24,869
�efe do�ite na minut.
O �emu se radi?
942
01:26:27,707 --> 01:26:29,456
Videla je otvorena vrata.
943
01:26:29,577 --> 01:26:31,956
Kada je primetila na�a kola,
poku�ala je da pobegne.
944
01:26:32,119 --> 01:26:33,956
Samo sam hteo da postavim
uljudno pitanje.
945
01:26:34,175 --> 01:26:37,156
Uljudno?Kako li se tek
pona�a kada je grub?
946
01:26:36,653 --> 01:26:40,174
- Vi ste prijateljica gospodina Fullera?
- �ija prijateljica? U�ite!
947
01:26:46,242 --> 01:26:47,673
�ta se dogodilo?
948
01:26:49,309 --> 01:26:51,273
Da li ste ovo ranije videli?
949
01:26:54,247 --> 01:26:55,926
Time je?
950
01:26:56,494 --> 01:26:59,184
Znate li ko bi �eleo da ga ubije?
951
01:27:00,059 --> 01:27:02,244
Sam se ubio.
Bo�e!
952
01:26:58,750 --> 01:27:00,380
Bo�e!
953
01:27:04,442 --> 01:27:07,646
Za�to mislite da se ubio?
Postoji li razlog?
954
01:27:09,579 --> 01:27:15,456
Napravio je veliki posao.
50.000 - 60.000,rekao je.
955
01:27:15,611 --> 01:27:19,556
Ne�to je krenulo naopako.
Bila sam sa njim kada je to dobio.
956
01:27:20,760 --> 01:27:24,156
Mislio je da ne znam �ta je dobio,
ali ja sam znala.
957
01:27:24,366 --> 01:27:26,556
- Ho�u ku�i!
- Parker.
958
01:27:26,732 --> 01:27:29,156
Odvedi je ku�i,uzmi ime
i saznaj odakle Fuleru otrov.
959
01:27:29,211 --> 01:27:31,655
U redu.
960
01:27:35,393 --> 01:27:40,085
�to se vas ti�e..
Pusti�u vas uz prijateljski savet.
961
01:27:40,086 --> 01:27:42,356
Ne me�ajte policiju u privatne sva�e.
962
01:27:42,799 --> 01:27:44,256
Ako do�ete do �injenica iznesite ih.
963
01:27:44,601 --> 01:27:47,256
Do tada Palmer je nestao
a ovaj je izvr�io samoubistvo.
964
01:27:47,449 --> 01:27:51,236
- Idite.
- Palmer je ubijen.
965
01:27:51,600 --> 01:27:55,751
Koliko bi me ko�talo
da ja pretra�im jezero?
966
01:27:57,363 --> 01:28:01,080
�ta ti je ona uradila
da je toliko mrzi�?
967
01:28:01,487 --> 01:28:04,249
Verovatno ne�to krupno.
968
01:28:07,271 --> 01:28:08,756
Mo�ete da pretra�ite jezero.
969
01:28:08,885 --> 01:28:11,640
Jedan je to uradio pre �etiri
godine u potrazi za suprugom.
970
01:28:12,263 --> 01:28:15,983
Na kraju ga je ko�talo 4.000 dolara,
park ga je tu�io,
971
01:28:16,166 --> 01:28:20,536
a supruga se pojavila u
motelu sa kamiond�ijom.
972
01:29:34,649 --> 01:29:36,703
Imate li neki problem?
973
01:29:36,705 --> 01:29:37,856
Pukla mi je guma.
Zamenila sam je.
974
01:29:38,320 --> 01:29:41,345
- Da li ste sigurni da
vam pomo� nije potrebna?- Ne, hvala.
975
01:29:41,898 --> 01:29:45,781
Gadno mesto da na njemu ostanete.
Pukla vam je guma? Da.
976
01:29:47,908 --> 01:29:49,651
Ovo malo bogatstvo pripada vama?
977
01:29:50,379 --> 01:29:53,056
Mora da mi je ispalo iz ta�ne.
978
01:29:53,196 --> 01:29:56,072
Imate li toga jo�?
979
01:30:08,519 --> 01:30:12,741
Ako nosite toliki novac
treba vam za�tita mu�karca.
980
01:30:17,505 --> 01:30:18,756
Ne�to nije u redu?
981
01:30:19,036 --> 01:30:23,241
Ne. Pukla mi je guma.
Sada je sve u redu.
982
01:30:32,525 --> 01:30:35,610
GRANICA
983
01:31:17,995 --> 01:31:19,242
Lepo smo se proveli.
984
01:31:19,677 --> 01:31:22,057
- Laku no�.
- Laku no�.
985
01:31:22,312 --> 01:31:24,453
Laku no�,
drago mi je �to smo se upoznali.
986
01:31:28,445 --> 01:31:30,754
Posle ve�ere idemo u kazino.
987
01:31:31,669 --> 01:31:34,959
�ao mi je, Carlos. Ne.
988
01:31:35,354 --> 01:31:39,001
- Umorna sam.
- Naravno. Sutra!
989
01:32:48,832 --> 01:32:51,322
Imate lep sme�taj,gospo�o Palmer.
990
01:32:51,728 --> 01:32:55,340
Pardon sada ste
gospo�a Petrie,zar ne?
991
01:32:54,780 --> 01:32:59,042
To je devoja�ko prezime.
Podnela sam zahtev za razvod braka.
992
01:32:59,043 --> 01:33:03,994
Lepo.Ali udovicama
razvod nije potreban.
993
01:33:04,616 --> 01:33:07,240
Nisam znala da sam udovica?
994
01:33:07,241 --> 01:33:08,929
Nije va�no.
995
01:33:08,930 --> 01:33:12,125
Do�ao sam da pri�amo o novcu.
996
01:33:13,529 --> 01:33:17,600
Polovina sume koju ste doneli ovde.
997
01:33:18,410 --> 01:33:19,556
Oko 200 dolara...
998
01:33:20,204 --> 01:33:24,070
- Kako se zovete?
- Blake,kada si me upoznala.
999
01:33:24,576 --> 01:33:27,856
Dannyjeva devojka
ka�e da si donela oko 60.000.
1000
01:33:28,180 --> 01:33:34,512
Ne poznajem nikakvog Dannyja
i nemam novac.
1001
01:33:38,193 --> 01:33:40,509
Bolje ti je da ode� odavde.
1002
01:33:42,771 --> 01:33:45,707
Ako ne ode� odavde mrtve
�u da probudim vri�tanjem.
1003
01:33:45,832 --> 01:33:50,356
�teta �to mrtve ne mo�e�
da probudi�.To bi te spaslo.
1004
01:33:50,879 --> 01:33:55,123
Na�ao sam le� tvoga mu�a.
1005
01:33:55,542 --> 01:33:58,527
Obavestila sam policiju
Los �ngeles gde sam.
1006
01:33:58,743 --> 01:34:02,848
Javili bi mi da imaju
neke vesti o Alanu.
1007
01:34:02,291 --> 01:34:04,790
Ne bi u vezi sa ovim.
1008
01:34:04,792 --> 01:34:07,756
Vratio sam ga nazad.
1009
01:34:08,085 --> 01:34:11,497
Vratio?Gde?
1010
01:34:12,143 --> 01:34:15,990
Tamo gde si ga bacila.U jezero.
1011
01:34:17,021 --> 01:34:19,111
Tra�i� ne�to?
1012
01:34:19,405 --> 01:34:23,290
- Moj karmin.
- Marka Kolt ili Smit i Veson.
1013
01:34:24,868 --> 01:34:29,756
�ta to pri�a� o jezerima?
1014
01:34:29,925 --> 01:34:30,756
Samo jedno jezero.
1015
01:34:31,319 --> 01:34:35,724
Ako se ne dogovorimo,
idem nazad da ga ponovo izvu�em.
1016
01:34:36,017 --> 01:34:40,780
- Koliko tra�i�?
- Rekao sam ti,polovinu.
1017
01:34:41,334 --> 01:34:44,456
U hotelskom je sefu.- Idem po njega.
- Samo napred.
1018
01:34:48,359 --> 01:34:51,756
- Ne pla�i� se da se ne�u vratiti?
-Vrati�e� se ti.
1019
01:34:51,993 --> 01:34:54,056
Kako mogu da znam
da ne�e� uzeti sve?
1020
01:34:54,361 --> 01:34:56,956
To bi bilo bezdu�no,
a ja nisam takav.
1021
01:34:57,299 --> 01:35:01,661
Donesi novac.
Zadovolji�u se polovinom.
1022
01:35:26,588 --> 01:35:29,583
Ba� je lepo zar ne,
Jane.
1023
01:35:30,019 --> 01:35:34,456
U isku�enju sam
ali ovoliko mi je dovoljno.
1024
01:35:35,118 --> 01:35:36,456
Kako to misli�?
1025
01:35:36,716 --> 01:35:38,356
Sa vama �elim �ist ra�un
gospo�o Palmer.
1026
01:35:38,599 --> 01:35:41,656
Morao sam da budem siguran
da je tvoj mu� stvarno u jezeru.
1027
01:35:43,037 --> 01:35:48,866
Ovo je cena pretra�ivanja jezera.
�ta poku�ava� da ka�e� time?Gotova si Jane.
1028
01:35:48,031 --> 01:35:50,819
Ne mo�e� da uzme� moj novac i..
1029
01:35:52,279 --> 01:35:54,499
- Ti nisi...
- Zakon?
1030
01:35:54,500 --> 01:35:58,937
Ne.Samo �ovek koji nije
mogao da dozvoli da se izvu�e�.
1031
01:36:04,131 --> 01:36:06,979
Uzmi ga!�eli� novac zar ne?
1032
01:36:10,474 --> 01:36:13,053
Tvoj je!
Samo treba da ga uzme�!
1033
01:36:13,055 --> 01:36:16,061
Ti ne vidi� da ja
ja�em krupnog belog konja.
1034
01:36:16,061 --> 01:36:17,856
Ovo je osveta.
Sada je gotovo.
1035
01:36:19,612 --> 01:36:22,354
Dajte mi Riveru.
Nalazi se u predvorju.
1036
01:36:23,658 --> 01:36:27,056
Rivera u njenom sam apartmanu.
Ovde je sav novac.Da.
1037
01:36:28,023 --> 01:36:29,864
Odmah.
1038
01:36:30,097 --> 01:36:32,528
Izvini Jane ali sam prijavio
da si meni ukrala taj novac...
1039
01:36:33,796 --> 01:36:36,156
Kasnije me tu�i zbog la�ne prijave..
1040
01:36:36,334 --> 01:36:38,756
...ali moram nekako da te zadr�im
dok ne do�e ameri�ka policija.
1041
01:36:41,030 --> 01:36:44,756
Nisam Blake, Blanchard?
Da li ti to prezime ne�to zna�i?
1042
01:36:45,106 --> 01:36:48,756
Ja..bila sam udata za
�oveka po imenu Blanchard.
1043
01:36:49,130 --> 01:36:51,756
Da za mog brata.Bio sam van
zemlje kada se to dogodilo...
1044
01:36:51,809 --> 01:36:54,418
... ali nikad nisam verovao
da se Bob ubio.
1045
01:36:54,830 --> 01:36:56,756
- Ti si ga ubila.
- Kunem ti se da nisam.
1046
01:36:56,994 --> 01:36:59,819
Saznao je da ga ne volim
pa je izvr�io samoubistvo!Kunem se!
1047
01:37:00,789 --> 01:37:02,756
�ovek se mo�e ubiti na mnogo na�ina.
1048
01:37:03,040 --> 01:37:07,456
Po�to sam te upoznao verujem
da se Bob mo�da zaista ubio.
1049
01:37:08,116 --> 01:37:10,832
Ali tu su Alan Palmer...
1050
01:37:10,852 --> 01:37:15,661
i tvoj prijatelj Danny...
Ne�e� ti vi�e da ubija�, Jane.
1051
01:37:20,637 --> 01:37:22,456
La�e,Novac je moj!
1052
01:37:22,830 --> 01:37:25,556
Molim vas ne �elimo probleme.
Po�ite sa nama.
1053
01:37:25,932 --> 01:37:28,029
Ne!Ka�em vam da la�e!
1054
01:37:29,113 --> 01:37:30,491
Jane!
1055
01:37:39,577 --> 01:37:40,256
Neka neko pozove lekara!
1056
01:37:40,519 --> 01:37:42,856
- Za�to? Mrtva je.
- Kako se ovo dogodilo?
1057
01:37:43,498 --> 01:37:45,741
Pala je sa balkona.
1058
01:38:14,568 --> 01:38:17,734
Pa bio je ovo kratak
medeni mesec Kathy.
1059
01:38:19,646 --> 01:38:22,023
Idemo ku�i.
1060
01:38:22,372 --> 01:38:26,300
- Jane?
- Da.
1061
01:38:32,278 --> 01:38:37,000
Titlovao i preveo:DEKILI83
1062
01:38:40,000 --> 01:38:44,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
84567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.