All language subtitles for Late for Dinner (1991) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,447 --> 00:00:33,447 www.titlovi.com 2 00:00:36,447 --> 00:00:36,447 KASNO JE ZA SUZE 3 00:01:16,589 --> 00:01:20,156 - Ne�to si mi �utljiva no�as. - Mo�e� li da se okrene� i vrati� nazad? 4 00:01:20,315 --> 00:01:21,756 Po ovakvom putu?To je nemogu�e. 5 00:01:22,148 --> 00:01:25,925 Govorim ozbiljno. Volela bih da se vratimo. 6 00:01:27,057 --> 00:01:31,106 - �ta se desilo, Jane? Poku�ala sam da ti ka�em pre nego �to smo krenuli. 7 00:01:31,628 --> 00:01:34,156 Ne volim kada mi popuju. 8 00:01:34,336 --> 00:01:37,368 - Ne bih izdr�ala jo� jedno ve�e. - Popovanje? 9 00:01:37,670 --> 00:01:39,156 Draga, Ralph je jedan od najboljih... 10 00:01:39,335 --> 00:01:41,547 Zna� da nije on u pitanju. 11 00:01:42,382 --> 00:01:46,356 Nego njegova bogata �ena koja me gleda sa visine 12 00:01:46,456 --> 00:01:49,255 kao �to one ogromne vile gledaju na Holivud. 13 00:01:50,511 --> 00:01:53,773 Ne ide mi se.Uspori i na�i mesto kako bismo okrenuli vozilo. 14 00:01:53,955 --> 00:01:55,556 Luda si. Alice te ba� voli. 15 00:01:55,761 --> 00:01:58,682 Alan,govorim ozbiljno! Ne idem! 16 00:02:11,092 --> 00:02:17,956 Ho�e� da nas gurne� sa puta? U redu, vrati�emo se. 17 00:02:18,893 --> 00:02:22,266 Rekli smo im da �emo do�i ali vrati�emo se ku�i. 18 00:02:31,367 --> 00:02:34,911 - Umalo da nas udari! - Ubacio je ne�to pozadi. 19 00:02:43,140 --> 00:02:45,800 - Puna je papira. - Papira? 20 00:02:45,801 --> 00:02:48,116 - Da �ini mi se. - Otvori. 21 00:02:48,117 --> 00:02:49,986 - Ubacio je? - Da. 22 00:02:49,987 --> 00:02:52,697 - Mo�da je upala. - Alane otvori. 23 00:03:18,082 --> 00:03:20,135 Brzo. 24 00:03:20,241 --> 00:03:22,265 Alan,U�i! U�i! 25 00:03:36,222 --> 00:03:39,315 Juri nas Jane. Torba je bila namenjena njemu. 26 00:03:47,508 --> 00:03:49,950 Jane, �ta to radi�? 27 00:04:06,126 --> 00:04:10,192 Pobegli smo mu. Uspori!Ja �u da preuzmem volan. 28 00:04:17,844 --> 00:04:20,564 Malo je falilo da izginemo ali smo mu pobegli. 29 00:04:20,565 --> 00:04:23,860 - �ta �emo sad? - Zar ne razume�, Alan? 30 00:04:23,861 --> 00:04:26,891 Taj novac nam je bukvalno pao u krilo. 31 00:04:26,892 --> 00:04:30,299 - Niko ne zna da ga imamo. - Urazumi se, Jane. 32 00:04:30,300 --> 00:04:31,567 To je bure baruta. 33 00:04:31,568 --> 00:04:34,615 Ono je bila isplata verovatno zbog ucene. 34 00:04:34,616 --> 00:04:36,607 Da�emo policiji... 35 00:04:38,007 --> 00:04:41,419 Nemoj da stane�! �itav je blok iza nas. 36 00:05:13,620 --> 00:05:15,783 - Za�to ste tako upla�eni? - Ko je upla�en? 37 00:05:15,784 --> 00:05:18,486 Vi. Zar do sad niste bili ka�njavani? 38 00:05:19,304 --> 00:05:25,008 Trebalo je da bude tajna, ali krenuli smo u Las Vegas da se ven�amo. 39 00:05:27,763 --> 00:05:29,756 Ipak �u vas kazniti. 40 00:05:29,981 --> 00:05:33,056 Kad slede�i put budete skretali uklju�ite migavac.Zapamtite to! 41 00:05:33,334 --> 00:05:36,205 Nisam razmi�ljao o vo�nji. 42 00:05:36,206 --> 00:05:39,884 Nervozan ste, prijatelju. Nevesta bi trebala biti nervozna. 43 00:05:39,885 --> 00:05:42,718 - Produ�ite. - U redu. 44 00:05:45,669 --> 00:05:49,429 �ta je tebi, Jane? �ta si htela da uradi� sa time? 45 00:05:54,307 --> 00:05:55,756 Ne znam. 46 00:06:00,301 --> 00:06:04,705 Imao si priliku da da� novac. Za�to nisi? 47 00:06:04,706 --> 00:06:07,769 I ja se isto pitam. 48 00:06:07,770 --> 00:06:10,846 Odne�emo ga u stan. 49 00:06:10,847 --> 00:06:13,565 Ho�u da ga pogledam. 50 00:06:29,673 --> 00:06:33,314 - Ne vidim ga, Alane. - Da li se Kathy vratila ku�i? 51 00:06:33,315 --> 00:06:36,646 Mislim da je oti�la u bioskop. Po�uri! 52 00:06:44,628 --> 00:06:46,677 Deca me zovu "Drakula". 53 00:06:46,678 --> 00:06:50,362 - Jesi nas malo upla�io. - Da li se moja sestra vratila? 54 00:06:50,363 --> 00:06:52,556 Mislim da nije. 55 00:06:53,191 --> 00:06:56,171 Bili ste na putu? 56 00:06:56,172 --> 00:07:00,805 Ne.Ovo su stvari koje je gospodin Palmer dr�ao u skladi�tu. 57 00:07:25,575 --> 00:07:27,916 - Da li si zaklju�ala vrata - Da. 58 00:07:35,503 --> 00:07:37,356 To ti je ba� pametno. Bilo bi sjajno da sad, 59 00:07:37,540 --> 00:07:39,406 Kathy ili neko drugi u�e. 60 00:07:39,749 --> 00:07:42,630 Rekao si da �eli� da pogleda�. 61 00:07:42,631 --> 00:07:49,454 Pogledaj.Pedesetice,Dvadesetice. Ovde su hiljade dolara. 62 00:07:49,455 --> 00:07:52,998 Da,verovatno 100.000. 63 00:07:52,999 --> 00:07:57,296 Kori��eni novac. Serijski brojevi se razlikuju. 64 00:07:57,297 --> 00:08:01,038 Potrajao bi nam do kraja �ivota. 65 00:08:01,039 --> 00:08:03,704 Dosta, Jane.Ako ovo ne prijavimo �inimo krivi�no delo! 66 00:08:03,705 --> 00:08:06,003 Kao da krademo. 67 00:08:06,004 --> 00:08:10,488 Ovo je �orsokak sa velikom zatvorenom kapijom na kraju. 68 00:08:12,650 --> 00:08:16,623 Ne�emo da ga tro�imo dragi. Sakrijmo ga negde. 69 00:08:16,624 --> 00:08:18,666 Ne�emo ga ni pipnuti dok ne bude sigurno. 70 00:08:18,667 --> 00:08:22,281 Nikad ne�e biti sigurno. 71 00:08:22,282 --> 00:08:25,659 �ta ti se desilo, Jane? Ne razumem te. 72 00:08:25,660 --> 00:08:28,718 Trudio sam se da ti pru�im sve �to si �elela. 73 00:08:28,719 --> 00:08:33,551 Pru�io si mi hiljadu rata do kraja �ivota. 74 00:08:42,664 --> 00:08:46,162 Ne�emo ga ni pipnuti dragi. Samo �emo ga ostaviti... 75 00:08:48,739 --> 00:08:50,241 Sakrij ga! 76 00:08:57,603 --> 00:08:58,931 Sakrij ga brzo. 77 00:09:11,677 --> 00:09:13,469 - Zdravo. - Zdravo, Kathy. 78 00:09:13,470 --> 00:09:16,008 Pete re�e da te se raspitivali za mene. 79 00:09:16,009 --> 00:09:19,206 Da. Alan je pitao da li si stigla ku�i. 80 00:09:19,207 --> 00:09:23,140 Stigla sam. Kad ve� insistira� u�i �u. 81 00:09:25,340 --> 00:09:28,881 - Gde mi je dragi brat? - Sad �e on. 82 00:09:30,874 --> 00:09:34,456 Moj �ef je unapre�en. Mo�da �u dobiti povi�icu. 83 00:09:34,972 --> 00:09:36,656 �ini mi se da �e� to dobro iskoristiti. 84 00:09:36,938 --> 00:09:39,564 �ini mi se da nisi �ula za manjak ljudstva. 85 00:09:40,701 --> 00:09:43,681 Kad bolje razmislim mo�da i nisi. 86 00:09:45,443 --> 00:09:47,432 - Zdravo, Kathy. - Zdravo. 87 00:09:47,433 --> 00:09:49,529 Kako si? 88 00:09:49,984 --> 00:09:52,854 Nemoj mi re�i "dobro", po�to izgleda� u�asno. 89 00:09:58,050 --> 00:10:01,897 Volim da dolazim ovde zato �to ste tako veseli... 90 00:10:05,186 --> 00:10:08,139 Stekla sam utisak da si hteo da me vidi� zbog ne�ega. 91 00:10:08,681 --> 00:10:13,304 Hteli smo da odemo ne�to da prezalogajimo ali smo se predomislili. 92 00:10:14,230 --> 00:10:15,756 Alan se ne ose�a dobro. 93 00:10:16,455 --> 00:10:17,956 - �ta ti je, Alane? - Ni�ta. 94 00:10:18,210 --> 00:10:20,473 Samo me boli glava. 95 00:10:23,055 --> 00:10:25,696 Nadam se da �ete se ujutru oboje ose�ati bolje. 96 00:10:25,926 --> 00:10:27,626 Laku no�. 97 00:10:34,674 --> 00:10:37,477 - Laku no�, Jane. - Laku no�, Kathy. 98 00:10:43,124 --> 00:10:44,922 Eto. 99 00:10:46,787 --> 00:10:50,956 Mora da sam lud. Zamalo da to u�inim. 100 00:10:51,124 --> 00:10:55,856 Imamo pravo na onaj novac kao da smo u�li u banku i uzeli ga sa pulta. 101 00:10:56,139 --> 00:10:59,836 Moja sestra nam do�e u posetu i isprepada nas. 102 00:11:00,200 --> 00:11:03,238 Upla�eni smo zato �to je novac ovde. 103 00:11:03,268 --> 00:11:06,713 Kada ga sakrijemo ne�emo imati razloga za strah. 104 00:11:06,714 --> 00:11:09,089 - Niko ne zna da je kod nas. - Niko ne zna? 105 00:11:09,090 --> 00:11:12,597 A onaj tip koji nas je jurio niz planinu? 106 00:11:13,523 --> 00:11:15,503 Ako ume da �ita zna�e broj tablice na�ih kola. 107 00:11:15,504 --> 00:11:18,693 Bio je predaleko da bi ih video. 108 00:11:23,437 --> 00:11:27,445 Slu�aj me, Alan. Volim te dragi. 109 00:11:27,446 --> 00:11:31,072 Ako odlu�i� da ne zadr�imo novac, tako �e i biti. 110 00:11:31,073 --> 00:11:33,979 Mo�emo li sada da donesemo odluku? 111 00:11:33,980 --> 00:11:38,652 Hajde da ga negde sakrijemo, pa da razmislimo? 112 00:11:38,792 --> 00:11:41,489 Molim te pomozi mi da ga sakrijem. 113 00:11:42,155 --> 00:11:44,387 Ostalo prepu�tam tebi. 114 00:11:45,053 --> 00:11:48,951 Ako misli� da ne treba ni da ga pipnemo, tako �e biti. 115 00:11:48,952 --> 00:11:51,800 Govori� ozbiljno? Ne�emo pri�ati o tome. Ne�e� se ljutiti? 116 00:11:52,813 --> 00:11:55,396 Ozbiljna sam, Alan. 117 00:11:56,502 --> 00:11:58,528 Zadr�a�emo novac na nedelju dana. 118 00:12:29,364 --> 00:12:32,793 Gotovo je!Sada je sve u redu zar ne, dragi? 119 00:12:32,794 --> 00:12:36,466 - Valjda jeste. - Gde ti je kartica? 120 00:12:41,278 --> 00:12:43,156 Sve je u redu. Ovde je u postavi. 121 00:12:43,647 --> 00:12:46,556 D�ep mi je pocepan. Na sigurnom je. 122 00:12:47,718 --> 00:12:50,524 �ta ti je rekao �ovek za �alterom? 123 00:12:50,525 --> 00:12:54,752 -Ni�ta. - Ali... videla sam te. 124 00:12:54,753 --> 00:12:59,356 Da.Rekao sam da idem u bolnicu i da �e torba ostati tu izvesno vreme. 125 00:13:00,235 --> 00:13:02,100 Rekao je da nema problema. 126 00:13:44,301 --> 00:13:47,319 - Detektiv Fuller. - Da? 127 00:13:47,320 --> 00:13:49,929 Da li ovde �ivi Alan Palmer? 128 00:13:49,930 --> 00:13:52,153 Da. Moj suprug je na poslu. 129 00:13:52,154 --> 00:13:54,831 Rutinska provera, gospo�o Palmer. 130 00:13:54,832 --> 00:13:58,608 Imamo broj tablice ali nismo sigurni da li je ta�an. 131 00:13:58,609 --> 00:14:00,564 Mogu li da u�em? 132 00:14:03,396 --> 00:14:06,061 -Smem li da pogledam unaokolo? - Za�to? 133 00:14:06,062 --> 00:14:08,882 Ne krijete ni�ta? 134 00:14:15,990 --> 00:14:18,762 Vidim da ne krijete. 135 00:14:18,763 --> 00:14:22,811 - O �emu se radi? - Rekao sam vam rutinska provera. 136 00:14:22,812 --> 00:14:25,470 - Pregledao bih stan. - �ta tra�ite? 137 00:14:25,471 --> 00:14:29,767 Nisam poneo nalog. Mo�da bi trebalo da ga izvadim. 138 00:14:30,936 --> 00:14:36,229 Ako vas pustim da pregledate bez naloga da li �ete mi re�i o �emu se radi. 139 00:14:36,230 --> 00:14:40,241 Mo�da �u ve�eras mo�i da ispri�am zanimljivu pri�u uz partiju brid�a. 140 00:14:41,082 --> 00:14:44,577 Svakako. Hvala. 141 00:15:48,364 --> 00:15:51,662 Ostavite to! To su pokloni. 142 00:16:06,414 --> 00:16:09,150 Dakle po�eli ste da tro�ite? 143 00:16:09,151 --> 00:16:11,935 - Tro�imo? - Da draga da tro�ite. 144 00:16:11,936 --> 00:16:16,290 - To mi se ne dopada. - �ao mi je ali pri�ate besmislice. 145 00:16:18,851 --> 00:16:21,659 Da si nevina doma�ica ne bi me pustila u ku�u. 146 00:16:21,660 --> 00:16:24,922 Vri�tala bi da ti donesem nalog. 147 00:16:24,923 --> 00:16:27,399 Pisala bi svom kongresmenu! 148 00:16:28,190 --> 00:16:30,574 - Gde je novac? - Zna�i niste policajac? 149 00:16:30,575 --> 00:16:32,691 Samo sa maj�ine strane. 150 00:16:32,692 --> 00:16:34,215 Gde su pare? 151 00:16:34,216 --> 00:16:37,550 Stvari iz kuhinje pripadaju mojoj zaovi. 152 00:16:37,551 --> 00:16:39,481 I pustila sam vas da u�ete, 153 00:16:39,482 --> 00:16:44,913 zato �to doma�icama ume da postane veoma dosadno. 154 00:16:44,914 --> 00:16:49,806 Verujte mi da ne znam o �emu pri�ate. 155 00:16:49,807 --> 00:16:53,051 Mnogo si mi pametna. 156 00:16:53,662 --> 00:16:55,437 Gde je lova? 157 00:16:56,802 --> 00:16:59,025 - �ta si uradila sa njom? -Dali smo je policiji. 158 00:16:59,026 --> 00:17:01,008 La�e�. Odmah bi mi rekla! 159 00:17:01,009 --> 00:17:04,023 - Pla�ila sam se. - I treba! Moj je. 160 00:17:08,118 --> 00:17:12,148 Za�to bi neko dao toliki novac? Ne verujem ti. 161 00:17:12,149 --> 00:17:14,799 Istina je kunem se. 162 00:17:14,800 --> 00:17:17,515 I sad bi ja trebao da ustanem i odem? 163 00:17:17,516 --> 00:17:19,483 Mo�da i ho�u. 164 00:17:19,484 --> 00:17:22,243 Da ste novac predali policiji novine bi pisale o tome. 165 00:17:22,244 --> 00:17:25,343 Pisa�e.. Odneli smo ga sino�. 166 00:17:25,344 --> 00:17:31,283 Sa�eka�u jo� nekoliko sati ali sumnjam da ste ti i tvoj mu� oti�li u policiju. 167 00:17:33,647 --> 00:17:37,383 Kupi�u ve�ernje izdanje novina. Ako u njima ne bude pisalo o novcu, 168 00:17:37,384 --> 00:17:39,284 do�i �u ponovo. 169 00:17:40,959 --> 00:17:45,277 Pla�im se da �u biti veoma ljut,draga. 170 00:17:45,278 --> 00:17:47,739 Zdravo. 171 00:18:08,063 --> 00:18:10,563 Alane vratio si se ranije. 172 00:18:15,747 --> 00:18:20,780 Zvali su me iz banke. Pustila si neke �ekove. 173 00:18:20,781 --> 00:18:24,628 Na ra�unu nam je ostalo samo 200 dolara. 174 00:18:24,629 --> 00:18:28,621 Htela sam ve�eras da ti ka�em ve�eras. Trebale su mi neke stvari. 175 00:18:28,622 --> 00:18:31,270 Neophodne stvari u iznosu od 580 dolara? 176 00:18:31,271 --> 00:18:32,460 To je bilo ju�e. 177 00:18:32,461 --> 00:18:34,822 A danas? Koliko si ukupno potro�ila? 178 00:18:35,823 --> 00:18:43,181 790 dolara. Otprilike desetinu od 1% sume koju imamo. 179 00:18:49,704 --> 00:18:51,923 Namera�ila si se na novac iz torbe? 180 00:18:52,746 --> 00:18:56,302 Ne�emo da ga pipnemo.Ostavi�emo ga tamo i zaboravi�emo na njega. 181 00:18:56,929 --> 00:18:59,655 A ti tro�i� kao luda i ra�una� koliko imamo. 182 00:18:59,656 --> 00:19:03,025 Zato �to je na�. Da zna neko da je kod nas dosad bi do�ao. 183 00:19:04,289 --> 00:19:07,865 Obavesti�u okru�nog tu�ioca jo� ve�eras. 184 00:19:07,866 --> 00:19:12,264 A ja se ne pitam? Ne�u ti dozvoliti. 185 00:19:12,265 --> 00:19:14,961 Uze�u novac i oti�i ali ti ne�u dozvoliti da ga da�. 186 00:19:14,962 --> 00:19:18,190 Ja to tebi ne�u dozvoliti. Zajedno smo u ovome. 187 00:19:18,191 --> 00:19:22,221 Ako tebe uhvate uhvati�e i mene. Ne �elim to. 188 00:19:22,222 --> 00:19:25,844 Tim novcem ne mo�e� ni�ta da kupi� samo �e ti doneti nesre�u. 189 00:19:25,845 --> 00:19:27,775 Pusti me da sama to zaklju�im. 190 00:19:27,776 --> 00:19:30,891 Jesi li bila sre�na u braku sa Blanchard-om? 191 00:19:36,623 --> 00:19:40,323 Izvini, Jane. Nisam tako mislio. 192 00:19:41,019 --> 00:19:43,756 Jane, Jane, �ta nam se to doga�a? 193 00:19:43,818 --> 00:19:47,349 Novac le�i tamo u staroj torbi, a ipak se nalazi izme�u nas. 194 00:19:47,464 --> 00:19:51,496 To je otrov. Menja tebe,mene nas oboje. 195 00:19:51,497 --> 00:19:54,349 Volela bih da je tako prosto. 196 00:19:54,350 --> 00:19:57,567 Ali ja se nisam promenila. Takva sam kakva sam. 197 00:19:57,568 --> 00:20:00,257 -Mora� mi dati da zadr�im taj novac. - Ne, Jane. 198 00:20:00,258 --> 00:20:03,406 Ne�u dozvoliti da ga da�, Alan. 199 00:20:03,407 --> 00:20:07,060 Ovakva prilika se ne ukazuje dvaput. �ekala sam je, 200 00:20:07,061 --> 00:20:10,921 celoga �ivota sam sanjala o njoj. �ak i kad sam bila devoj�ica. 201 00:20:09,570 --> 00:20:13,299 Ne zato �to smo bili siroma�ni. 202 00:20:13,300 --> 00:20:17,821 Nismo bili gladni. Mislim da nam je bilo mnogo gore. 203 00:20:17,053 --> 00:20:21,006 Bili smo srednji stale� ali ipak siroma�ni. 204 00:20:21,056 --> 00:20:25,543 Ljudi koji ne mogu da idu u korak sa onima koji imaju vi�e. 205 00:20:25,544 --> 00:20:29,429 Zato sam se udala za Blancharda.. Udala sam se za prvog koji me je zaprosio.. 206 00:20:29,430 --> 00:20:31,961 ..jer sam mislila da je bogat. 207 00:20:32,664 --> 00:20:37,872 To je istina, Alan. U pravu si ti. Nisam bila sre�na. 208 00:20:37,873 --> 00:20:39,540 Skoro da mi je bilo drago kada je... 209 00:20:39,541 --> 00:20:42,242 - Jane! - Ali... 210 00:20:42,243 --> 00:20:48,835 Sada je druga�ije. Bi�emo sre�niji nego �to smo sanjali. 211 00:20:49,083 --> 00:20:52,309 Naravno. Ali nam novac u tome ne�e pomo�i. 212 00:20:52,310 --> 00:20:54,931 Uvek �e postojati neko ko ima malo vi�e. 213 00:20:54,932 --> 00:20:58,001 Najvredniji je du�evni mir a novac to ne mo�e da kupi. 214 00:20:58,036 --> 00:21:01,004 Ali.. 215 00:21:01,005 --> 00:21:06,137 Pristao si da sa�ekamo nedelju dana. Dobro,sa�eka�emo. 216 00:21:06,138 --> 00:21:09,852 Ali ne�emo ga zadr�ati. Skoro nam je uni�tio brak. 217 00:21:09,853 --> 00:21:14,586 Mislim da je za to potrebna ve�a suma od 100.000 dolara. 218 00:21:15,561 --> 00:21:17,338 Imam ideju. 219 00:21:17,339 --> 00:21:21,408 Iza�i�emo. Ne ve�eras moram kod starog Barry-ija. 220 00:21:21,409 --> 00:21:24,994 Sutra uve�e �emo raditi ono �to smo radili na prvom sastanku. 221 00:21:24,995 --> 00:21:27,574 Se�a� li se? Ve�era�emo u restoranu kod Rimoli'a. 222 00:21:27,575 --> 00:21:32,482 Pa �emo oti�i na jezero. Iznajmi�emo �amac. 223 00:21:32,483 --> 00:21:36,116 - �ta ka�e�? Dogovoreno? - Dogovoreno Alan. 224 00:22:01,258 --> 00:22:04,864 Imate dobru bravu obi�no ne moram ovoliko da se trudim. 225 00:22:04,865 --> 00:22:06,760 -Niste pomislili da pokucate? - Jesam. 226 00:22:06,761 --> 00:22:12,656 Ali sam se setio da nisam pro�itao da je neko odneo novac u policiju. 227 00:22:13,738 --> 00:22:17,053 �elite li da popijete ne�to gospodine Fuller? 228 00:22:17,729 --> 00:22:19,756 Ima� stila. 229 00:22:19,826 --> 00:22:24,024 Svi�a� mi se. �teta �to si prevarant. 230 00:22:24,140 --> 00:22:29,714 Gde si sakrila moj novac dok jo� nisam pobesneo? 231 00:22:32,898 --> 00:22:34,496 Nisi mi rekao da li �eli� pi�e? 232 00:22:34,852 --> 00:22:36,636 Ti meni nisi rekla gde si ostavila moju lovu. 233 00:22:36,709 --> 00:22:38,986 Nemam ja tvoju lovu. 234 00:22:39,576 --> 00:22:42,760 - Hajde da se ne preganjamo. Ne�emo. 235 00:22:42,761 --> 00:22:45,608 Novac je kod mog mu�a.Za dva sata �e ga odneti u policiju. 236 00:22:47,040 --> 00:22:48,875 Ma nemoj? 237 00:22:48,876 --> 00:22:52,387 Lepa pri�a. Bolja nego ona od ju�e. 238 00:22:53,228 --> 00:22:56,803 Dopada mi se taj trik sa o�ima. 239 00:22:57,787 --> 00:23:00,350 Pona�am se kao gospodin �ovek. 240 00:23:00,351 --> 00:23:04,069 - Previ�e �uri�. - Zar ti to ne �eli�? 241 00:23:04,726 --> 00:23:07,773 Jesi li primetio gde stoji pi�e dok si preturao po kuhinji? 242 00:23:07,774 --> 00:23:10,396 - Naravno. - Sipaj nam. 243 00:23:10,397 --> 00:23:12,412 Odugovla�i�? 244 00:23:12,413 --> 00:23:15,472 �ta da ti ka�em osim da si "glup"? 245 00:23:15,473 --> 00:23:17,655 Mo�e� re�i da sam "glup" ukoliko meni ne �kodi. 246 00:23:17,782 --> 00:23:19,829 U suprotnom zovi me "Danny". 247 00:23:20,219 --> 00:23:22,012 Ako ne odugovla�i� reci. 248 00:23:22,141 --> 00:23:24,143 �ta je ta tvoja plava glavica smislila? 249 00:23:24,144 --> 00:23:27,942 Rekla sam ti. Moj mu� �e dati novac. 250 00:23:27,943 --> 00:23:30,758 - Ne�u to da mu dozvolim. - Ne�u ni ja. 251 00:23:30,759 --> 00:23:33,141 Ako mu pri�e� ne�emo se dokopati novca. 252 00:23:33,142 --> 00:23:36,410 - Rizikova�u. - Ka�em ti istinu. 253 00:23:36,411 --> 00:23:39,520 Ne�e� mu ga izvu�i ni batinama ni strahom. 254 00:23:39,910 --> 00:23:43,150 Da sam mu rekla da si dolazio sada bi novac bio u policiji. 255 00:23:43,151 --> 00:23:45,622 A ja... 256 00:23:45,623 --> 00:23:48,106 ...to ne bih izdr�ala. 257 00:23:48,886 --> 00:23:53,386 Da ras�istimo ne�to. Pri�a� o mojoj lovi. 258 00:23:53,387 --> 00:23:55,405 Tvoja je samo polovina. 259 00:23:55,406 --> 00:23:57,829 Bez mene ne mo�e� do�i do nje. 260 00:23:57,830 --> 00:24:00,151 A kako �e� ti do�i? 261 00:24:02,610 --> 00:24:04,102 Ne znam. 262 00:24:04,103 --> 00:24:07,143 Smisli�u ne�to, moram. 263 00:24:07,144 --> 00:24:10,662 Muka mi je od same pomisli da mogu da izgubim taj novac. 264 00:24:11,052 --> 00:24:14,038 Mislim da si sada napokon iskrena. 265 00:24:14,039 --> 00:24:16,698 Mo�da �u pristati da bude po tvome. 266 00:24:19,960 --> 00:24:21,558 Razmisli�u. 267 00:24:32,274 --> 00:24:36,456 - Kako se zove� srce? - Jane. Samo jo� jedno! 268 00:24:36,668 --> 00:24:40,298 Moram da budem tu kada bude� uzimala novac. 269 00:24:41,137 --> 00:24:43,256 U suprotnom posta�u neprijatan. 270 00:24:43,395 --> 00:24:45,306 Mo�da �e mi trebati pomo�. 271 00:24:45,449 --> 00:24:47,255 Kako da te na�em do 5 sati. 272 00:24:56,262 --> 00:24:58,064 Okreni ovaj broj. 273 00:25:06,031 --> 00:25:09,704 Nadam se da ne poku�ava� da me zbari�. 274 00:25:10,140 --> 00:25:13,059 Ne bih to lepo primio. 275 00:25:24,924 --> 00:25:26,206 �ta ti je? 276 00:25:26,380 --> 00:25:30,146 Samo da te podsetim da si u opasnom poslu. 277 00:26:13,619 --> 00:26:16,161 Halo Sejdi jesi li to ti? 278 00:26:16,162 --> 00:26:18,589 Ja �u se javiti, Mike. 279 00:26:20,574 --> 00:26:22,906 - Halo. - Danny, sve je sre�eno. 280 00:26:23,236 --> 00:26:25,449 Bi�e ve�eras. Moram ne�to da znam. 281 00:26:25,839 --> 00:26:27,856 Kako mogu da znam da �e� biti po�ten prema meni? 282 00:26:28,132 --> 00:26:31,999 To je mnogo va�no. Ne mo�e� da zna�. 283 00:26:32,467 --> 00:26:34,323 Deset puta je ve�a mogu�nost da �u ja biti po�ten prema tebi, 284 00:26:34,500 --> 00:26:37,356 nego ti prema meni. Kakav je plan? 285 00:26:37,931 --> 00:26:40,787 Westlake park devet uve�e. 286 00:26:41,018 --> 00:26:43,447 Na zapadnoj obali jezera nalazi se velika palma. 287 00:26:43,448 --> 00:26:47,356 PALMA!Budi tamo! Ja �u do�i �amcem. 288 00:26:45,588 --> 00:26:49,256 Posla�u ti signal lampom. 289 00:26:48,776 --> 00:26:51,818 Obrati pa�nju.Ne�u da to radim vi�e od jedanput. 290 00:26:52,864 --> 00:26:54,845 Da, da. Ima�u novac. 291 00:26:54,093 --> 00:26:58,056 Za�to tako komplikovano? Za�to se ne na�emo negde? 292 00:26:58,298 --> 00:27:00,956 To mi se �ini kao neka klopka. 293 00:27:00,240 --> 00:27:03,556 Nije klopka, Danny. 294 00:27:03,656 --> 00:27:07,756 Morala sam da izaberem to mesto. Veruj mi. 295 00:27:08,217 --> 00:27:11,217 Danny? Jesi li na vezi? 296 00:27:11,875 --> 00:27:13,041 Jesam. 297 00:27:13,803 --> 00:27:15,356 Dobro. Do�i �u. 298 00:27:15,610 --> 00:27:18,932 Zapadna obala jezera,palma, devet sati. 299 00:28:19,874 --> 00:28:22,595 Alane hajde da iznajmimo jedan veliki. Kao nekada. 300 00:28:22,596 --> 00:28:24,765 Puno je ljudi. Da. 301 00:28:24,766 --> 00:28:27,163 Gospo�a �eli jedan veliki. 302 00:28:27,164 --> 00:28:30,853 Kao �to rekoh,evo jednog. 303 00:29:02,675 --> 00:29:05,652 �ta ti je draga? Napeta si ve�eras. 304 00:29:05,653 --> 00:29:08,755 Ni�ta mi nije. Dobro sam. 305 00:29:08,756 --> 00:29:11,078 Se�a� li se kako smo zvali ove vo�nje? 306 00:29:11,079 --> 00:29:16,017 "Krstarenje nikuda". �ini mi se da je pro�lo dosta vremena. 307 00:29:16,018 --> 00:29:19,371 I jeste pro�lo. 308 00:29:19,372 --> 00:29:21,160 - Pro�lo je mnogo vremena. - Uop�te se nismo promenili, Jane. 309 00:29:21,161 --> 00:29:23,005 Ni malo. 310 00:29:29,031 --> 00:29:31,005 Alan, ja... 311 00:29:31,006 --> 00:29:32,801 ...�elim da se vratim na obalu. 312 00:29:32,802 --> 00:29:37,421 - Za�to?Tek smo krenuli. - Molim te,dragi �elim nazad. 313 00:29:37,422 --> 00:29:40,484 Ne�to nije u redu. �ta? 314 00:29:40,485 --> 00:29:42,349 Mo�da si u pravu. 315 00:29:43,379 --> 00:29:45,122 Mo�da ne�to nije u redu. 316 00:29:45,123 --> 00:29:48,334 Hladno mi je. 317 00:29:49,149 --> 00:29:50,850 Vratimo se. 318 00:29:52,338 --> 00:29:57,825 Alane hajde da prijavimo novac. Ne �elim da ga zadr�im. 319 00:29:59,272 --> 00:30:00,956 Dakle to je? Opet novac. 320 00:30:01,063 --> 00:30:03,901 Zaboravi ga. Ja sam ga zaboravio. 321 00:30:03,902 --> 00:30:07,761 Kad smo ve� ovde hajde da se opustimo. 322 00:30:09,008 --> 00:30:12,056 E malera!Mora da sam ostavio cigarete u restoranu. 323 00:30:12,209 --> 00:30:14,056 - Ima� li? - Ne. 324 00:30:14,240 --> 00:30:15,756 �ta dr�i� u torbi? Te�ka je ko olovo. 325 00:30:14,938 --> 00:30:17,067 U njoj nema cigareta, Alan. 326 00:30:35,983 --> 00:30:37,251 Jesi li �ula ne�to? 327 00:30:36,817 --> 00:30:40,196 Prestani da oslu�kuje� i poljubi me. 328 00:31:16,401 --> 00:31:18,581 Kasni� 10 minuta. �ta...? 329 00:31:19,690 --> 00:31:21,860 - �ta se dogodilo? - Alan, moj mu�...mrtav je. 330 00:31:22,768 --> 00:31:26,211 Ne pomeraj se Danny. 331 00:31:26,420 --> 00:31:30,556 Dakle to sam �uo. Pucanj a ne petardu. 332 00:31:30,660 --> 00:31:33,174 Da. I treba mi tvoja pomo�. 333 00:31:30,256 --> 00:31:35,956 Neki drugi put. Ne �elim novac ba� toliko. 334 00:31:37,946 --> 00:31:39,856 Ho�e� li me vratiti na obalu ili da plivam? 335 00:31:39,870 --> 00:31:44,117 Ako se pomeri� puca�u. Re�i �u da si ti ubio mog mu�a 336 00:31:44,607 --> 00:31:46,756 Bude li po tvome zavr�i�u lo�e. 337 00:31:47,182 --> 00:31:50,256 Pitam se koliko dobro cilja� 338 00:31:50,431 --> 00:31:52,841 Niko od nas ne�e zavr�iti lo�e Danny. 339 00:31:52,919 --> 00:31:56,419 Videli su da sa mu�em ulazim u �amac. Vide�e i kako izlazim. 340 00:31:52,886 --> 00:32:00,056 Nosi�e� njegov �e�ir i sako. Nemoj da brine�. 341 00:32:01,506 --> 00:32:04,113 Dok njegovo telo ne ispliva. 342 00:32:04,440 --> 00:32:07,449 Pobrinu�emo se da ne ispliva. 343 00:32:19,884 --> 00:32:23,459 Vi ste opasna �ena, gospo�o Palmer. 344 00:32:52,492 --> 00:32:55,256 Ovo je za vas zato �to ste bili ljubazni. Do�ite nam opet. 345 00:32:56,175 --> 00:32:58,064 I ho�emo. 346 00:33:14,002 --> 00:33:16,369 Ovo su stvari iz njegovih �epova. 347 00:33:16,370 --> 00:33:19,324 Uzmi ti. Ne volim da pretresam le�eve. 348 00:33:21,000 --> 00:33:24,276 - �ta �e� sa time? - Nije bitno.Hajdemo.Brzo. 349 00:33:24,277 --> 00:33:27,676 - Hajdemo po lovu. - Jo� nije gotovo. 350 00:33:27,677 --> 00:33:30,715 Moraju da te vide da misle da me je Alan dovezao ku�i. 351 00:33:31,475 --> 00:33:35,923 Na�i �emo se u 11:45 na uglu �este i Broadveja. 352 00:33:35,923 --> 00:33:37,588 A onda idemo po novac. 353 00:33:37,589 --> 00:33:40,829 - Gde? -Kanjon Coldwater. 354 00:33:40,830 --> 00:33:42,377 - Tamo je sakriven. - Da. 355 00:33:42,378 --> 00:33:44,843 Danas si rekla da �e biti skriven u �amcu. 356 00:33:44,844 --> 00:33:47,906 Ne mo�e� opet da me pre�e�. Znam Danny. 357 00:33:47,907 --> 00:33:51,680 Molim te po�uri. 358 00:34:05,701 --> 00:34:10,133 Pete, gospodin Palmer �eli da mu opere� kola ve�eras.Mo�e� li? 359 00:34:08,734 --> 00:34:11,755 Svakako gospodine Palmer. 360 00:34:15,714 --> 00:34:19,170 Alan! kupi mi cigarete! 361 00:34:35,205 --> 00:34:37,156 - Sam te probudila? - Ne �itala sam knjigu. 362 00:34:37,511 --> 00:34:39,322 - Malo sam zadremala. 363 00:34:39,323 --> 00:34:44,059 Alan je oti�ao da kupi pi�e. Do�i da popije� sa nama. 364 00:34:44,060 --> 00:34:48,057 Rado.Po�ela sam da mislim da ste ljuti na mene. 365 00:34:48,058 --> 00:34:49,921 Za�to bismo se ljutili. 366 00:34:56,734 --> 00:34:59,584 Ka�ete da gospodin Palmer nije dolazio? 367 00:35:00,920 --> 00:35:02,594 Hvala. 368 00:35:03,326 --> 00:35:04,665 Ne shvatam. 369 00:35:04,666 --> 00:35:08,505 Pete ka�e da ga nije video otkad je krenuo,pre pola sata. 370 00:35:08,506 --> 00:35:10,748 U drakstoru ka�u da nije dolazio. 371 00:35:10,749 --> 00:35:14,167 Ne brini.Oti�ao je do drive-in restorana po pljeskavice. 372 00:35:14,168 --> 00:35:16,379 Valjda je tako. 373 00:35:20,778 --> 00:35:23,057 Ne razumem �ta je moglo da se dogodi. 374 00:35:23,058 --> 00:35:25,883 Pro�lo je vi�e od sat vremena. Ako se ni�ta nije dogodilo za�to nije zvao? 375 00:35:26,518 --> 00:35:30,109 Ne znam Jane. Sipa�u ti pi�e. 376 00:35:39,790 --> 00:35:42,682 Dajte mi policiju, molim vas. 377 00:35:42,683 --> 00:35:44,667 Da, hitno je. 378 00:35:44,668 --> 00:35:48,426 Zdravo.�elim da se raspitam o saobra�ajnim nezgodama. 379 00:35:48,427 --> 00:35:50,741 Moj mu� je nestao... 380 00:35:50,742 --> 00:35:54,835 Odeljenje koje se bavi nestalim licima radi do 5. 381 00:35:55,280 --> 00:35:57,898 Ve�eras ne mo�ete ni�ta da u�inite za mene? 382 00:35:58,367 --> 00:36:01,861 Kada je nestao gospo�o? 383 00:36:01,904 --> 00:36:04,116 Ne mo�emo vam pomo�i ve�eras. 384 00:36:03,413 --> 00:36:09,016 Ako se ne pojavi do sutra do�ite da prijavite nestanak. 385 00:36:10,036 --> 00:36:12,451 Da, gospo�o. U redu. 386 00:36:14,183 --> 00:36:16,204 Jane, uzmi... 387 00:36:18,194 --> 00:36:22,283 Puna polica viskija a rekla si da je Alan oti�ao da ga kupi. 388 00:36:22,284 --> 00:36:27,806 Tako je. To je dokaz da nije ni nameravao da ode u prodavnicu. 389 00:36:31,714 --> 00:36:35,396 Ne�to ti nisam rekla, Kathy. 390 00:36:35,397 --> 00:36:40,020 Odavno to znam. Alan me vi�e ne voli. 391 00:36:40,021 --> 00:36:43,266 - Postajem mu dosadna. - Gluposti. 392 00:36:43,267 --> 00:36:47,907 Istina je. U poslednje vreme se sva�amo oko sitnica. 393 00:36:47,908 --> 00:36:51,238 Pre neki dan sam kupila neku ode�u a on se stra�no naljutio. 394 00:36:51,239 --> 00:36:55,093 Molim te, Jane. Alan �e uskoro do�i ku�i. 395 00:36:56,138 --> 00:36:58,120 Idem da spavam. 396 00:37:03,780 --> 00:37:05,354 Laku no�. 397 00:37:05,611 --> 00:37:07,831 Laku no�, Kathy. 398 00:37:39,180 --> 00:37:40,901 U redu, tigre. 399 00:37:40,902 --> 00:37:45,416 Daj mi pi�tolj kojim si vitlala po jezeru,da ga bacim. 400 00:37:43,648 --> 00:37:46,867 Danny... 401 00:37:46,868 --> 00:37:52,593 Bio je Alanov. Bilo bi glupo da ga ne vratimo na mesto. 402 00:37:52,594 --> 00:37:56,072 Zar ne? A ti isto nema� pi�tolj. 403 00:37:56,073 --> 00:38:00,356 Jer da ima� ne bi ga krio u d�epu. Je l da? 404 00:38:11,052 --> 00:38:15,616 Nisam zanao da postoje lepe i pametne.. 405 00:38:15,617 --> 00:38:19,784 ...tigrice kao �to si ti. Ni tako o�tre. 406 00:38:22,846 --> 00:38:24,751 Uzmi pi�tolj. 407 00:38:37,815 --> 00:38:40,332 Uspori.Nisi vi�e na Sunsetu. 408 00:38:40,333 --> 00:38:43,729 Ne smem da rizikujem da neko primeti da me nema. 409 00:38:43,730 --> 00:38:46,303 Nemoj mi re�i da si zakopala novac. 410 00:38:46,304 --> 00:38:49,808 - A �ta bih drugo? - Skoro bilo �ta drugo. 411 00:38:50,317 --> 00:38:54,456 Odakle poti�e taj novac? Za�to ti je bio predat? 412 00:38:54,721 --> 00:38:58,324 Mo�da �u ti re�i kada ga budem video. 413 00:39:11,448 --> 00:39:14,632 Nadam se da ne planira� da pobegne�? Ne�e ti vredeti. 414 00:39:13,698 --> 00:39:18,956 Ne�u da se sva�am. Nismo se izvukli dok se ne vratim u stan. 415 00:39:19,230 --> 00:39:20,656 Ako ne uspori� nikada se ne�e� vratiti. 416 00:39:20,793 --> 00:39:22,701 Pazi! 417 00:39:30,138 --> 00:39:32,781 Ovog puta nisi uspela tigre. Znam da nisi zakopala novac. 418 00:39:33,091 --> 00:39:35,749 Vide�emo se po danu kad oko nas bude milion ljudi. 419 00:39:34,613 --> 00:39:35,758 Danny! 420 00:39:35,759 --> 00:39:38,163 Danny, vrati se! 421 00:39:39,377 --> 00:39:41,309 Kartica je u tom kaputu. 422 00:39:40,097 --> 00:39:42,468 Danny! 423 00:40:19,646 --> 00:40:21,356 - Nema nikoga. - Da. 424 00:40:21,651 --> 00:40:24,403 - Klju�evi su unutra. - Da li te bole noge? 425 00:40:24,803 --> 00:40:27,524 - Jo� pita�? - �ta �ekamo? 426 00:40:48,272 --> 00:40:51,231 - Halo. - Jane? Alan se vratio zar ne? 427 00:40:52,316 --> 00:40:54,157 - Ne. - Sigurna sam da sam �ula lift. 428 00:40:54,796 --> 00:40:57,581 Niko nije dolazio, Kathy. 429 00:40:57,797 --> 00:41:02,465 Izvini ako sam te uznemirila. Laku no�. 430 00:41:22,075 --> 00:41:24,917 - Ko je? - Ovde Jane, Danny. 431 00:41:55,202 --> 00:41:58,510 Ovo bi trebalo vratiti na mesto kao �to si rekla. 432 00:42:00,503 --> 00:42:03,509 �ta si uradio sa Alanovim kaputom? 433 00:42:04,492 --> 00:42:07,156 - Kako si do�la ovamo? - Taksijem. 434 00:42:07,570 --> 00:42:09,456 Mislio sam kako si me prona�la? 435 00:42:09,594 --> 00:42:12,819 Na�la sam mesto gde jede�. Ostalo mo�e� da pogodi�. 436 00:42:12,958 --> 00:42:15,107 �ta si uradio sa kaputom? 437 00:42:15,156 --> 00:42:17,756 Zaboravi, tigre. Pobrinuo sam se za kaput. 438 00:42:17,951 --> 00:42:20,656 Pri�ajmo o novcu. Nisi li zato do�la ovde? 439 00:42:20,821 --> 00:42:23,656 Kako si se pobrinuo? 440 00:42:23,844 --> 00:42:26,456 Ako se kaput ne pojavi kako ne treba,propali smo. 441 00:42:26,693 --> 00:42:29,886 - �ta si uradio sa njim? - Za�to te interesuje samo kaput? 442 00:42:30,291 --> 00:42:32,656 Za�to ne i njegov �e�ir. Na njemu su njegovi inicijali! 443 00:42:33,139 --> 00:42:36,524 Da i �e�ir tako�e. �ta si uradio sa njima? 444 00:42:36,786 --> 00:42:42,756 Ni�ta srce,nisam ih bacio samo sam skinuo oznake. 445 00:42:48,581 --> 00:42:51,353 - Uzela bi ih? - Da. 446 00:42:52,276 --> 00:42:54,187 Sedi,srce. 447 00:42:55,042 --> 00:42:58,734 Sedi na krevet. 448 00:42:58,735 --> 00:43:00,280 Izvini �to ga nisam raspremio. Nisam znao da �e� da navrati�. 449 00:43:00,516 --> 00:43:03,041 -Molim te nemamo vremena za gubljenje. - Znam. 450 00:43:03,421 --> 00:43:08,146 Samo prvo bih da pregledam kaput da vidim za�to je toliko va�an. 451 00:43:08,740 --> 00:43:10,563 Sedi, srce. 452 00:43:25,534 --> 00:43:28,578 D�ep je bu�an. 453 00:43:28,579 --> 00:43:33,007 Mo�da je ne�to u postavi, tigre? Da pogledamo? 454 00:43:39,942 --> 00:43:43,474 Vidi ,vidi? 455 00:43:43,957 --> 00:43:47,795 Ne�to je u postavi. 456 00:45:13,072 --> 00:45:15,093 Nikoga nema kod ku�e. 457 00:45:16,102 --> 00:45:18,280 Te�ko da poverujem! Da vas dotaknem da se uverim? 458 00:45:18,802 --> 00:45:21,925 Mislim ako tra�ite nekoga? 459 00:45:22,149 --> 00:45:25,180 �oveka po prezimenu Palmer. Ali ne se�am se za�to. 460 00:45:25,434 --> 00:45:28,519 - Da li ste prijatelji? - A vi? 461 00:45:28,821 --> 00:45:32,356 - Prva sam pitala. Zajedno smo leteli u Engleskoj. 462 00:45:32,459 --> 00:45:36,111 - Rekao mi je da mogu da navratim do njega kad do�em u Holivud. 463 00:45:40,590 --> 00:45:43,116 �ivim na drugom kraju hodnika. Ja sam Alanova sestra 464 00:45:43,117 --> 00:45:45,911 - Znao sam da niste D�ejn. - Poznajete je? 465 00:45:45,912 --> 00:45:48,570 Video sam njene fotografije. 466 00:45:56,956 --> 00:45:59,313 Majka mi je govorila da �e biti ovakvih trenutaka! 467 00:45:59,314 --> 00:46:01,929 -Ne znam �ta da ka�em. - Ni�ta. 468 00:46:01,930 --> 00:46:05,005 Sa�eka�emo da oni odu i onda �u oti�i. 469 00:46:05,006 --> 00:46:07,609 - Oni? - One koje izbegavamo. 470 00:46:07,610 --> 00:46:11,223 Pretpostavljam D�ejn. O �emu se radi? 471 00:46:17,145 --> 00:46:20,387 - Alan je nestao. - Nestao? 472 00:46:20,388 --> 00:46:23,496 - Kada? - No�as oko 10. 473 00:46:30,227 --> 00:46:32,394 �ta ste o�ekivali da na�ete pomo�u ovog kalauza? 474 00:46:32,395 --> 00:46:36,533 O�ekilvala sam to pitanje. Uvukla sam vas unutra.. 475 00:46:36,534 --> 00:46:38,839 jer nisam htela da vas D�ejn vidi. 476 00:46:38,840 --> 00:46:40,326 To sam shvatio. 477 00:46:40,327 --> 00:46:43,051 Ovde �u biti 10 dana. Jedva �ekam da potonem.. 478 00:46:43,052 --> 00:46:46,905 .. u sre�nu komu na jednoj od va�ih pla�a Ako ne�to mogu da u�inim? 479 00:46:46,906 --> 00:46:50,119 Ne znam. Jednostavno ne znam. 480 00:46:50,120 --> 00:46:53,104 - Gde je D�ejn? - Oti�la je u biro za nestale osobe. 481 00:46:53,105 --> 00:46:56,898 -Jo� se nije vratila. - Za�to koristite kalauz? 482 00:46:56,899 --> 00:46:59,656 Za�to ona ne sme da zna �ta tra�ite? 483 00:46:59,657 --> 00:47:02,654 Niste mi rekli va�e ime. 484 00:47:04,858 --> 00:47:08,227 - Don Blake. - Znate li moje? 485 00:47:08,228 --> 00:47:11,895 Alan je nekoliko puta pomenuo, ali nisam siguran. 486 00:47:11,896 --> 00:47:15,790 - Elizabeth? - Ne, Katherine. 487 00:47:17,095 --> 00:47:21,311 Shvatam �ta mislite. Puedo o�r c�mo se agita su mente. 488 00:47:21,312 --> 00:47:24,069 Pitate se za�to sam voljan da vam pomognem. 489 00:47:24,070 --> 00:47:27,256 Za�to sam spreman da poverujem da D�ejn nije dobra. 490 00:47:27,257 --> 00:47:32,847 Nikad je nisam upoznao, ali mi se ne dopada. 491 00:47:32,848 --> 00:47:35,122 Znate li da se njen prvi mu� ubio? 492 00:47:35,123 --> 00:47:40,272 Nije Jane kriva.Bio je bogat pa nije mogao da podnese nema�tinu. 493 00:47:42,800 --> 00:47:48,600 Zna�i vi mislite da ne�to nije u redu? Ne�u da vas ostavim na cedilu. 494 00:47:48,849 --> 00:47:53,700 Ako mogu ne�to da u�inim recite mi molim vas. 495 00:47:56,868 --> 00:47:59,724 Hvala, gospodine Blake. 496 00:47:59,988 --> 00:48:04,771 Je'l ti bolje?Da li ti se sada pri�a? - Hladno mi je. 497 00:48:06,300 --> 00:48:07,807 Uklju�i�u rernu. 498 00:48:13,023 --> 00:48:16,706 Mo�da ne bi trebalo da se trudim oko paljenja. 499 00:48:21,842 --> 00:48:24,829 Dakle pre�ao te je? 500 00:48:26,176 --> 00:48:28,356 Pretpostavljam da je novac negde pohranjen. 501 00:48:28,532 --> 00:48:30,258 - Da. - Gde? 502 00:48:34,256 --> 00:48:36,356 Da li je mogu�e podi�i torbu bez kartice? 503 00:48:36,801 --> 00:48:39,572 - Znam kako izgleda. - Naravno. 504 00:48:40,158 --> 00:48:45,431 Samo treba� da ka�e� �ta je u njoj. Onda �e policajci do�i po tebe. 505 00:48:45,432 --> 00:48:50,077 Kartica je u stanu. Znam. 506 00:48:50,078 --> 00:48:52,759 Moram da se vratim. 507 00:48:52,760 --> 00:48:55,291 Potreban mi je onaj pi�tolj. 508 00:48:55,292 --> 00:48:57,715 Denyy �e da da. 509 00:49:03,857 --> 00:49:07,404 Se�a� li se sino�ne vo�nje? 510 00:49:08,691 --> 00:49:10,982 Novac je bio zakopan u brdima. 511 00:49:10,983 --> 00:49:13,600 Vodila si me da mi da� moju polovinu, se�a� li se? 512 00:49:14,970 --> 00:49:16,207 Vodila si me tamo da me ubije�, Tigre. 513 00:49:18,463 --> 00:49:20,501 Htela si da me ubije�? 514 00:49:20,714 --> 00:49:23,541 A sada bi trebalo da ti vratim pi�tolj? 515 00:49:25,114 --> 00:49:28,939 Naravno, da�u ti ga. 516 00:49:29,535 --> 00:49:31,500 Prvo moram da te bolje upoznam. 517 00:49:32,740 --> 00:49:36,293 Mislim da �e� me jednog dana ubiti. 518 00:49:36,979 --> 00:49:39,270 Ne bih voleo da se to dogodi,... 519 00:49:39,314 --> 00:49:43,579 ..a da nismo dobri drugovi. 520 00:49:48,166 --> 00:49:50,087 Hajde vri�ti! Neka do�u policajci. 521 00:49:50,702 --> 00:49:52,445 Samo nam je to potrebno. 522 00:50:37,470 --> 00:50:39,671 Gde si bila D�ejn? Ima li novosti? 523 00:50:39,672 --> 00:50:41,503 Ne. 524 00:50:41,504 --> 00:50:45,789 -Zar nisi na poslu? - Dok je Alan ko-zna gde? 525 00:50:45,790 --> 00:50:48,147 -Gde si bila? - �etala,razmi�ljala. 526 00:50:48,148 --> 00:50:51,842 - Poku�avala da shvatim. - Ne�eg sam se setila jutros. 527 00:50:51,843 --> 00:50:54,157 Da je samo oti�ao da li bi ti... 528 00:50:54,158 --> 00:50:57,083 Kako misli� da je samo "oti�ao"? 529 00:50:57,084 --> 00:51:01,424 - �ta je drugo moglo da se dogodi? - Ne znam.Sve je besmisleno.. 530 00:51:01,425 --> 00:51:03,695 A kad nije tako? 531 00:51:03,696 --> 00:51:07,174 Setila sam se kako bismo mogli da shvatimo. Alanov pi�tolj. 532 00:51:08,112 --> 00:51:10,649 Voleo ga je. To mu je jedina uspomena na.. 533 00:51:10,650 --> 00:51:14,956 ... vojsku. Ako je znao da odlazi poneo bi ga sa sobom. 534 00:51:15,683 --> 00:51:17,925 Mo�emo lako da proverimo. 535 00:51:34,768 --> 00:51:38,739 - �ta ti je? - Ni�ta ja... 536 00:51:39,482 --> 00:51:42,375 Mislim da znam ko je ovo. Alanov prijatelj. 537 00:51:42,376 --> 00:51:45,194 Srela sam ga u hodniku. Rekao je da �e ponovo do�i. 538 00:51:54,770 --> 00:52:00,643 Vi ste gospo�a Palmer? Poru�nik Breach,Odeljenje za ubistva. 539 00:52:01,100 --> 00:52:03,355 Mogu li u�i? 540 00:52:08,200 --> 00:52:11,800 - Vidim da me niste o�ekivali. - Zar je trebalo? 541 00:52:12,000 --> 00:52:14,395 Niste li prijavili..? 542 00:52:14,623 --> 00:52:18,000 Izvinjavam se gospo�o Palmer. Sada shvatam. 543 00:52:18,119 --> 00:52:21,048 Ekipa za nestale osobe radi pod odeljenjem za ubistva. 544 00:52:21,162 --> 00:52:23,006 Meni je dodeljen va� slu�aj. 545 00:52:23,456 --> 00:52:26,200 Malo ste me upla�ili. 546 00:52:26,648 --> 00:52:30,396 -Mislila sam da se ne�to dogodilo. - �ao mi je. 547 00:52:31,681 --> 00:52:35,480 Poru�ni�e Breach, ovo je moja zaova gospo�ica Palmer. 548 00:52:35,655 --> 00:52:38,152 Izvolite sesti? 549 00:52:38,153 --> 00:52:40,900 Poku�avao sam da vas dobijem telefonom. 550 00:52:41,113 --> 00:52:45,320 Imam neke podatke koje bih vam saop�tio nasamo. 551 00:52:45,602 --> 00:52:49,658 Ona je sestra mog mu�a. Slobodno recite. 552 00:52:49,863 --> 00:52:54,000 Da li biste ne�to dodali �to niste naveli u prijavi? 553 00:52:54,220 --> 00:52:55,864 Ne,ni�ta. 554 00:52:58,747 --> 00:53:03,000 Gospo�o Palmer, nestati nije protivzakonito. 555 00:53:03,137 --> 00:53:06,525 Slu�ajeve istra�ujemo samo ukoliko je re� o maloletnom licu 556 00:53:06,536 --> 00:53:09,968 ...ili postoje dokazi da se radi o zlo�inu,ubistvu ili nesre�i. 557 00:53:11,600 --> 00:53:13,200 Kad do�emo do dokaza da je re� o ne�em drugom.. 558 00:53:13,601 --> 00:53:17,344 - ...a obi�no je tako mi se slu�ajem ne bavimo. 559 00:53:18,319 --> 00:53:23,366 Nije po�teno prema nama da ne�to pre�utkujete. 560 00:53:23,734 --> 00:53:26,894 �ta pre�utkujem? 561 00:53:27,589 --> 00:53:30,411 Drugu �enu,gospo�o Palmer. 562 00:53:31,615 --> 00:53:33,397 �ta.. 563 00:53:33,585 --> 00:53:35,616 ...znate o njoj? 564 00:53:35,983 --> 00:53:39,425 Skoro ni�ta. 565 00:53:39,417 --> 00:53:43,900 Stanovnik Belera i potpredsednik fabrike name�taja.. 566 00:53:43,901 --> 00:53:48,733 ...je sino� kretao od ku�e kada je na njegova kola zamalo naleteo.. 567 00:53:48,734 --> 00:53:53,675 ...va� automobil.Mu�karac obu�en kao va� mu� onako kako ste opisali. 568 00:53:53,676 --> 00:53:58,261 ...iza�ao je iz kola. O�igledno je da su se sva�ali. 569 00:53:58,648 --> 00:54:01,000 �ovek je toliko video. 570 00:54:01,520 --> 00:54:04,407 Video je samo broj tablice. 571 00:54:05,025 --> 00:54:08,023 Mo�da je bilo zlo�ina ali sumnjem. 572 00:54:08,544 --> 00:54:11,172 Pomirili su se. 573 00:54:11,652 --> 00:54:14,357 Znate li ne�to o toj �eni? 574 00:54:14,688 --> 00:54:16,864 Malo bojim se 575 00:54:17,476 --> 00:54:22,930 Videla sam je jednom ili dvaput. Malo je vi�a od mene,... 576 00:54:23,824 --> 00:54:29,411 ..kosa joj je tamnija, mislim da ima sme�e o�i ali.. 577 00:54:30,683 --> 00:54:34,000 - ...ne znam ni kako se zove ni gde �ivi. - D�ejn nisi mi to rekla. 578 00:54:34,588 --> 00:54:37,139 Nisam mislila da to zna�i... 579 00:54:43,593 --> 00:54:45,640 Halo? Da. 580 00:54:46,891 --> 00:54:50,876 -Za vas je. -Rekao sam birou da �u biti ovde. 581 00:54:52,894 --> 00:54:54,173 Hvala. 582 00:54:54,174 --> 00:54:56,769 Zdravo. Da. 583 00:55:02,292 --> 00:55:04,533 U redu hvala. Do vi�enja. 584 00:55:05,641 --> 00:55:09,446 Pla�im se da je ovo sve. Ukoliko �elite da na�ete va�eg mu�a, 585 00:55:09,447 --> 00:55:14,042 unajmite privatnog detektiva. Va� automobil je na�en 20 km... 586 00:55:14,043 --> 00:55:17,155 od San Dijega, nedaleko od granice sa Meksikom. 587 00:55:17,156 --> 00:55:19,883 Da va� mu� nije bio u nekakvoj nevolji? 588 00:55:19,884 --> 00:55:23,078 Ne koliko znam. 589 00:55:23,079 --> 00:55:25,170 Da li ste sigurni da je automobil na�? 590 00:55:25,171 --> 00:55:27,574 Da posla�e vam ga nazad. 591 00:55:27,575 --> 00:55:31,125 - Sre�no... - Hvala,poru�ni�e. 592 00:55:33,592 --> 00:55:35,234 Dovi�enja. 593 00:55:38,928 --> 00:55:41,840 Znam da Alan nije vi�ao drugu �enu a to zna� i ti! 594 00:55:41,841 --> 00:55:44,631 Ti si slepa. 595 00:55:44,632 --> 00:55:47,434 - Krajnje je vreme da sazna�. - Ta druga �ena kako si opisala... 596 00:55:47,435 --> 00:55:50,815 - veoma li�i na tebe - �ta ho�e� da ka�e�? 597 00:55:50,816 --> 00:55:54,813 - Na �ta cilja�? - Nisam sigurna. 598 00:55:57,048 --> 00:56:01,220 Pozdrav jo� jednom. Izgleda da se samo vi�amo po hodnicima. 599 00:56:01,221 --> 00:56:04,596 Da izgleda. D�ejn ovo je �ovek o kom sam ti pri�ala. 600 00:56:04,597 --> 00:56:07,486 Leteo je sa Alanom. Gospodine Blake moja zaova. 601 00:56:07,487 --> 00:56:09,455 Kako ste gospo�o Palmer? - Zdravo. 602 00:56:09,456 --> 00:56:12,970 �ao mi je zbog Alana Nadam se da �e se pojaviti. 603 00:56:12,971 --> 00:56:14,433 Hvala. 604 00:56:14,434 --> 00:56:17,494 Izvinite me. 605 00:56:17,495 --> 00:56:22,142 Ne�to je uznemirena. Ima li novosti o Alanu? 606 00:56:22,143 --> 00:56:24,670 Ne, ali... 607 00:56:24,671 --> 00:56:27,580 - ...bili su mnogo bliski. - Znam. 608 00:56:27,581 --> 00:56:30,462 Alana ste hteli da vidite zbog ne�ega odre�enog? 609 00:56:30,463 --> 00:56:34,720 - Ne bili smo dobri drugovi. Razumem, 610 00:56:34,721 --> 00:56:38,048 -Ho�ete li da u�ete? - U redu. 611 00:56:45,728 --> 00:56:50,110 Kathy mi nije puno pri�ala o vama. Znali ste dobro Alana? 612 00:56:50,111 --> 00:56:54,797 Mislio sam da ga poznajem. Ne verujem da bi Alan jurio sojke. 613 00:56:54,798 --> 00:56:59,721 - Bio je ku�evan tip. - I ja sam mislila isto. 614 00:56:59,722 --> 00:57:02,112 - Sedite molim vas. - Hvala. 615 00:57:04,966 --> 00:57:09,432 - Recite?! Hteo sam da ka�em da sam ovde na odmoru.. 616 00:57:09,433 --> 00:57:11,953 ..i ako mogu u ne�emu da pomognem. 617 00:57:11,954 --> 00:57:15,389 Policija �ini sve �to mo�e. 618 00:57:15,390 --> 00:57:19,063 - Kako vas je Alan obi�no zvao? - Don. 619 00:57:19,064 --> 00:57:23,106 - Don u prisustvu dama. - �to je nadam se bilo retko. 620 00:57:23,107 --> 00:57:26,144 U kojoj ste eskadrili leteli? 621 00:57:26,145 --> 00:57:28,730 U Alanovoj,gospo�o Palmer. 622 00:57:28,731 --> 00:57:32,029 - Zovite me Jane. - U redu. 623 00:57:31,483 --> 00:57:34,300 - �elite li pi�e? - Nisam primetio da je tako o�ito. 624 00:57:34,301 --> 00:57:36,152 - �ta? - To da sam �edan. 625 00:57:36,275 --> 00:57:39,002 Pomo�i�u vam... i gledati. 626 00:57:39,601 --> 00:57:41,774 Gde ste bili stacionirani u Engleskoj? 627 00:57:42,440 --> 00:57:45,236 - Zar ne znate? - Naravno. 628 00:57:45,237 --> 00:57:49,241 Ali uvek zaboravim. Stonehurst,tako nekako? 629 00:57:49,242 --> 00:57:54,997 Da, Ipswich... Ne se�am se da smo imali operacije u Stonehurst. 630 00:57:54,998 --> 00:57:58,792 Meni sva ta engleska mesta izgledaju isto. 631 00:58:09,421 --> 00:58:12,756 �ini mi se da vas brinem. Za�to? 632 00:58:12,757 --> 00:58:14,368 Za�to pitate? 633 00:58:14,369 --> 00:58:19,349 Ne znam.Kao da me ispitujete. 634 00:58:19,350 --> 00:58:21,169 Gre�im li? 635 00:58:21,804 --> 00:58:23,508 Da,gre�ite. 636 00:58:23,509 --> 00:58:26,238 Samo sam radoznala. 637 00:58:26,917 --> 00:58:29,207 Niste me zabrinuli. 638 00:58:29,208 --> 00:58:32,881 Ali ste me mo�da zaintrigirali. 639 00:58:34,228 --> 00:58:37,177 Sa�ekajte da se uverimo da se Al ne�e vratiti? 640 00:58:38,035 --> 00:58:40,854 Pogre�no ste me shvatili. 641 00:58:40,855 --> 00:58:43,991 Mislite da ho�u da ka�em ne�to vi�e? 642 00:58:44,801 --> 00:58:46,698 Da. 643 00:58:46,699 --> 00:58:50,664 Gde mogu da vas na�em a ko stupim u kontakt sa Alanom? 644 00:58:51,727 --> 00:58:55,441 Odseo sam u Hotelu Bellavista. 645 00:58:55,442 --> 00:58:58,858 �elite li da kad budem izlazio vam skinem sa grba�e onog tipa u hodniku? 646 00:58:58,859 --> 00:59:01,525 -�ta ka�ete? - Malo je bled. 647 00:59:01,526 --> 00:59:04,514 - Iza�i �u sa njim na kraj - O �emu pri�ate? 648 00:59:04,515 --> 00:59:10,080 �ovek u mra�nom delu hodnika. Pona�ao se kao stanar koji tra�i klju�. 649 00:59:10,081 --> 00:59:13,991 Posmatrao sam ga neko vreme pa se unervozio. 650 00:59:13,992 --> 00:59:16,286 Verovatno je iz policije. 651 00:59:16,287 --> 00:59:19,218 Svakako! 652 00:59:19,219 --> 00:59:20,995 Oni tra�i Ala. 653 00:59:20,996 --> 00:59:24,923 Verovatno je mislio je da �e ga na�i tamo gde �ivi! 654 00:59:33,503 --> 00:59:35,474 Hvala na pi�u. 655 00:59:35,475 --> 00:59:37,615 Sra. Palmer. 656 00:59:42,716 --> 00:59:44,088 Sharber. 657 00:59:50,116 --> 00:59:52,708 Halo gospodina Sharbera molim? 658 00:59:52,929 --> 00:59:56,167 Gospodine Sharber, ovde Jane Palmer, Alanova �ena. 659 00:59:56,472 --> 01:00:00,800 Da,dobro sam!Gospodine Sharber. Vi ste bili u Ipswich-u sa Alanom, zar ne? 660 01:00:01,411 --> 01:00:02,756 Se�ate li se izvesnog Dona Blake-a? 661 01:00:03,740 --> 01:00:05,577 Ne, Blake. 662 01:00:06,020 --> 01:00:09,839 Ne? Mo�ete li ve�eras do�i do mene? 663 01:00:10,249 --> 01:00:12,932 Na kratko. 664 01:00:19,330 --> 01:00:22,588 A Sutra? Dogovoreno. 665 01:00:22,646 --> 01:00:25,756 Ulica Ch�teau Michelle, apartman 514. 666 01:00:26,095 --> 01:00:30,161 Hvala vam. Sutra u 19 �asova.Dovi�enja. 667 01:00:33,121 --> 01:00:34,633 Glupane! 668 01:00:34,634 --> 01:00:37,740 Video te je. I verujem da je on neki detektiv. 669 01:00:37,741 --> 01:00:41,199 Smiri se. Na ovom spratu �ivi jo� ljudi? 670 01:00:41,200 --> 01:00:43,267 �ta ho�e�? 671 01:00:43,268 --> 01:00:45,671 - Prona�la si kupon? - Ne. 672 01:00:45,672 --> 01:00:50,106 �teta!Ne�u da zami�ljam �ta �e se dogoditi ako ne na�e�! 673 01:00:50,107 --> 01:00:52,390 Do�ao sam da ti ka�em ne�to. 674 01:00:52,391 --> 01:00:56,622 Bilo bi veoma lo�e ako bi uzela novac i pobegla. 675 01:00:56,623 --> 01:00:58,201 -Ne planiram to. - Odli�no. 676 01:00:58,202 --> 01:01:02,280 Ali dopusti mi da ti ka�em za�to bi to bilo lo�e.�eli� znati? 677 01:01:02,281 --> 01:01:05,461 Slu�aj, Danny, ne smemo se sva�ati. 678 01:01:05,462 --> 01:01:08,470 - Moramo se pomagati! - Da! �to? 679 01:01:08,471 --> 01:01:11,259 Kathy, moja zaova postaje sumnji�ava. 680 01:01:11,260 --> 01:01:14,196 - Po�inje da zaklju�uje. - Kako?U �ta sumnja? 681 01:01:14,197 --> 01:01:17,771 �ula je kada sam sino� u�la. Porekla sam ali mi ne veruje. 682 01:01:17,772 --> 01:01:20,953 Zna da Alan nije oti�ao po pi�e jer ga ovde ima dovoljno. 683 01:01:20,954 --> 01:01:23,814 Zna da Alanov pi�tolj nije bio u fioci. Ne znam kako ali zna! 684 01:01:23,815 --> 01:01:26,908 Znam da �e nam stati na put! 685 01:01:26,909 --> 01:01:29,791 Mo�da je vreme da uhvatimo maglu? 686 01:01:29,792 --> 01:01:32,893 Ne mo�emo!Moramo da ostanemo ovde dok ne prona�emo karticu! 687 01:01:32,894 --> 01:01:36,372 Dok ona za to vreme ne ispri�a sve policajcima! 688 01:01:36,373 --> 01:01:39,887 Ne�e ona ni�ta re�i! 689 01:01:45,587 --> 01:01:47,347 Da ti pomognem oko �ega? 690 01:01:47,574 --> 01:01:51,229 Nema� izbora!Ne mo�emo da �ekamo da nam do�e glave! 691 01:01:51,537 --> 01:01:53,606 Nisam �elela da ubijem Alana ali to je u�injeno. 692 01:01:53,611 --> 01:01:55,036 Sada je - na�i �ivoti protiv njenog. 693 01:01:55,710 --> 01:01:58,756 Da je ubijemo?Misli� da bi posle toga mogla da se izvu�e�? 694 01:01:59,310 --> 01:02:02,920 Da. Kathy mnogo voli Alana. Danas nije oti�la na posao. 695 01:02:03,376 --> 01:02:06,686 Novine �e pisati da je bila u stanju nervnog rastrojstva.. 696 01:02:06,756 --> 01:02:11,456 ..i da je zbog toga popila otrov. Ti �e� mi ga nabaviti! 697 01:02:13,268 --> 01:02:16,356 �ao mi je gospo�o Palmer. Radije bih rizikovao! 698 01:02:16,651 --> 01:02:19,716 Ne misli� valjda da ja to �elim? Nisam mogla da ubijem Alana.. 699 01:02:19,786 --> 01:02:21,356 poku�avala sam da ubedim sebe da mogu da ga ubijem.. 700 01:02:21,447 --> 01:02:24,256 ali kada je kucnuo �as,nisam mogla! A kako je onda umro?(Od upale plu�a!) 701 01:02:24,393 --> 01:02:27,175 - Bila je nesre�a!Otvorio je moju ta�nu i pi�tolj je opalio. 702 01:02:27,343 --> 01:02:31,254 Ne znam �ta se potom dogodilo. Ubila sam ga ali ne�u da umrem zbog toga. 703 01:02:32,183 --> 01:02:35,753 Moramo ne�to da uradimo. Nemamo izbora. 704 01:02:36,884 --> 01:02:39,656 Nabavi mi ne�to, Danny. 705 01:02:39,812 --> 01:02:43,006 Ti zna� gde mo�e� da na�e�. Ja �u da uradim sve ostalo. 706 01:02:43,347 --> 01:02:47,301 - Nemamo izbora. -Ti si tigar. 707 01:02:47,529 --> 01:02:49,951 Toliko si me uvukla da sada ne mogu da se izvu�em. 708 01:02:50,295 --> 01:02:53,257 Nabavi�u ti otrov ali kao �to si rekla uradi�e� sve ostalo.Ti sama! 709 01:02:54,327 --> 01:02:56,866 Pobrini se da ne bude u blizini kada se vratim. Ne�u da je vidim! 710 01:02:57,118 --> 01:03:01,346 Ni na sekund. I ne �elim vi�e da pri�am o ovome ili o njoj. 711 01:03:02,116 --> 01:03:03,971 Da�u ti ne�to novca. 712 01:04:10,154 --> 01:04:12,496 - Zdravo. - Zdravo. 713 01:04:15,345 --> 01:04:18,651 - Kako ste pro�li kod Jane? -Prosto je luda za mnom. 714 01:04:18,652 --> 01:04:21,720 Zna� li kuda su oti�li sino� pre nego �to je Alan nestao? 715 01:04:21,721 --> 01:04:23,204 Da. 716 01:04:23,205 --> 01:04:26,965 - Imate li fotografiju na kojoj su Jane i Alan zajedno? -Da,ali za�to? 717 01:04:26,966 --> 01:04:29,654 Policija ne�e u�initi ni�ta dok ne uvide da ne�to nije u redu. 718 01:04:29,655 --> 01:04:32,274 Moramo da na�emo ne�to �to bi ih ubedilo. 719 01:04:32,275 --> 01:04:34,542 Kako znate to za policiju?Da li je Jane...? 720 01:04:34,543 --> 01:04:38,047 Uzmite kaput. Idemo da radimo detektivski posao. 721 01:04:50,937 --> 01:04:53,190 - �elite �amac? - Ne sada. 722 01:04:53,191 --> 01:04:55,062 Ali �eleo bih da vam postavim nekoliko pitanja. 723 01:04:55,063 --> 01:04:56,899 Ne znam kako rade. 724 01:04:56,900 --> 01:04:58,743 Ne razumem se u motore. 725 01:04:58,744 --> 01:05:03,201 Mo�da se razumete u lica. Kada ste poslednji put videli njega? 726 01:05:04,072 --> 01:05:05,591 Da video sam ga. 727 01:05:06,150 --> 01:05:10,297 - Ali se ne se�am kada. - Mo�da �e ovo pomo�i. 728 01:05:11,363 --> 01:05:14,770 Da,sino� su bili ovde. 729 01:05:14,771 --> 01:05:16,610 Da li ste vi policajac? 730 01:05:17,476 --> 01:05:20,866 - Li�im li vam na policajca? - Nisam video �oveka koji li�i. 731 01:05:20,867 --> 01:05:25,864 Ja sam njegov prijatelj. Sino� je nestao. 732 01:05:25,865 --> 01:05:29,891 Se�ate li se i�ega u vezi sa njima? Kako su se pona�ali? 733 01:05:29,892 --> 01:05:32,846 Da li su se sva�ali? Ne izgledali su uobi�ajeno. 734 01:05:44,169 --> 01:05:45,721 Izvolite. 735 01:05:46,002 --> 01:05:49,020 Hvala. Imate li jo� ne�to da nam ka�ete? 736 01:05:49,021 --> 01:05:51,467 Bili su dare�ljivi. 737 01:05:51,468 --> 01:05:54,074 Dao sam im �amac i kad su se... 738 01:05:54,075 --> 01:05:58,770 Upravo sam se setio ne�ega.Ona je platila! 739 01:05:58,771 --> 01:06:03,654 Uljudno je prihvatio �amac pa je oti�ao,a ona je platila. 740 01:06:04,626 --> 01:06:06,877 - Kakav �ovek! - Oni su u braku. 741 01:06:06,878 --> 01:06:08,920 Sada mi je sve jasno. 742 01:06:09,607 --> 01:06:10,847 Hvala. 743 01:06:10,848 --> 01:06:15,851 Obi�no mu�karac pla�a �ak i kada je u braku. 744 01:06:15,852 --> 01:06:18,679 Da li je Alan bio izuzetak? 745 01:06:18,680 --> 01:06:21,935 Mora da ste primetili da je on zaboravan. 746 01:06:21,936 --> 01:06:24,867 Naravno.Tako je. 747 01:06:32,666 --> 01:06:34,815 Bolje da se pozdravimo ovde. 748 01:06:34,816 --> 01:06:37,707 Jane ne bi trebalo da nas vidi zajedno 749 01:06:37,708 --> 01:06:39,431 U redu. 750 01:06:40,406 --> 01:06:44,588 Kako sam to rekao,"laku no�" zvu�i kao neka velika stvar. 751 01:06:44,589 --> 01:06:46,596 Da primetila sam. 752 01:06:48,880 --> 01:06:51,991 10 dana u gradu. 753 01:06:53,433 --> 01:06:57,005 Mislim da vi ne biste pristali na takvo ne�to. 754 01:06:57,006 --> 01:06:59,668 Mo�da bih.. 755 01:06:59,669 --> 01:07:01,959 ali mi je jasno na �ta mislite. 756 01:07:07,112 --> 01:07:09,833 Laku no� gospo�ice Palmer,draga. 757 01:07:09,834 --> 01:07:12,424 Da li si ti uop�te poznavao Alana? 758 01:07:12,425 --> 01:07:14,496 Kakvo je to pitanje? Iskreno. 759 01:07:14,506 --> 01:07:19,853 Nadam se iskrenom odgovoru. 760 01:07:16,528 --> 01:07:20,210 Izgleda� ako neko ko je previ�e zabrinut za Alana, 761 01:07:20,211 --> 01:07:23,752 ali ne pri�a� kao da si ga zaista poznavao. 762 01:07:23,753 --> 01:07:25,509 Pa ja... 763 01:07:26,252 --> 01:07:28,607 ..mo�da postoji razlog Kate. 764 01:07:29,308 --> 01:07:34,439 Mo�da se bojim da bih o njemu pri�ao u pro�lom vremenu. 765 01:07:34,440 --> 01:07:38,241 - Za�to to ka�e�? - Ne znam. 766 01:07:38,886 --> 01:07:44,689 Imam neki ose�aj u vezi sa Jane. 767 01:07:44,690 --> 01:07:47,701 Hajde prvo da re�imo stvar sa njom. 768 01:07:47,702 --> 01:07:51,126 A onda �u da se raspri�am o sebi. 769 01:07:51,127 --> 01:07:54,657 - To mi je omiljena tema. - Dogovoreno, Don. 770 01:07:54,658 --> 01:07:57,070 - Laku no�. - Ne,sa�ekaj. 771 01:07:57,071 --> 01:07:58,866 Jo� ne�to. 772 01:07:59,586 --> 01:08:00,988 Ovde se odvija ne�to, Kathy. 773 01:08:00,989 --> 01:08:02,835 Ne�to lo�e. 774 01:08:02,836 --> 01:08:07,459 Ne pitaj me �ta niti za�to tako mislim ali... 775 01:08:08,361 --> 01:08:14,865 - ...me podr�i u tome.Ho�e� li? - Nekome moram verovati, Don. 776 01:08:14,866 --> 01:08:17,752 Volela bih da to bude� ti. 777 01:08:23,099 --> 01:08:25,176 Laku no�, Don. 778 01:08:25,177 --> 01:08:28,381 Laku no�, Kathy. 779 01:09:02,884 --> 01:09:03,440 Ko je? 780 01:09:05,768 --> 01:09:07,757 �eli� da odgovorim na to ovde ispred... 781 01:09:12,089 --> 01:09:17,341 -Pijan si. - Tako ne�to samo pijanac mo�e da primeti. 782 01:09:23,034 --> 01:09:28,734 -Jesi li nabavio? - Najbolji! Za tebe sve najbolje grofice. 783 01:09:28,848 --> 01:09:32,714 Poubijajmo te ljude sa stilom. 784 01:09:32,832 --> 01:09:35,336 Tu ima� dovoljno da pobije� ve�inu ljudi koje ne voli�. 785 01:09:38,370 --> 01:09:41,392 Pridr�a�u ti fla�icu dok mi sipa� pi�e. 786 01:09:41,393 --> 01:09:45,017 Dovoljno si pio. Otrezni se. 787 01:09:45,018 --> 01:09:47,007 Ne dopada� mi se takav. 788 01:09:47,008 --> 01:09:49,914 Zna� li �ta mi je rekao �ovek koji mi je prodao otrov? 789 01:09:49,915 --> 01:09:54,924 Rekao mi je da ne li�im na �oveka sa kojim je ranije poslovao. 790 01:09:54,925 --> 01:09:58,320 Pogledao sam ga u o�i i pitao: 791 01:09:58,434 --> 01:10:01,018 "Misli� ne li�im na ubicu?". 792 01:10:01,019 --> 01:10:03,055 Zna� li �ta mi je odgovorio? 793 01:10:03,056 --> 01:10:06,670 Rekao je: "Ne ne li�i�". 794 01:10:10,942 --> 01:10:17,766 Pitam se �ta bi rekao da si ti kupovala ovo tigre. 795 01:11:01,271 --> 01:11:02,936 - Zdravo. - Zdravo. 796 01:11:04,123 --> 01:11:08,659 Kako si znala da �u te pozvati na ve�eru? 797 01:11:08,660 --> 01:11:11,468 - Nisam znala. - Za�to si se tako sredila? 798 01:11:11,469 --> 01:11:13,303 Hvala,ali vratila sam se sa posla. 799 01:11:16,752 --> 01:11:20,214 - Znam mesto za nas.. Samo najbolji idu tamo. 800 01:11:20,215 --> 01:11:22,467 A ja sam htela da popijem �a�u mleka. 801 01:11:22,468 --> 01:11:26,515 Ne.Neka stoji.Samo ti kreni. Ja �u ga staviti u fri�ider. 802 01:11:53,905 --> 01:11:57,690 Don,posle ve�ere me odvedi na Union stanicu? 803 01:11:57,691 --> 01:12:00,633 Tako iznenada. Planira� da putuje� sama? 804 01:12:01,448 --> 01:12:07,386 Ju�e sam na�la ovo ju�e. Bila je sakrivena u fioci gde Alan dr�i pi�tolj. 805 01:12:08,087 --> 01:12:12,268 Za�to posle ve�ere? Mo�da je ovo odgovor. 806 01:12:15,438 --> 01:12:17,456 Ba� sam htela da pokucam. �ta �eli�, Jane? 807 01:12:17,834 --> 01:12:21,058 Zapravo tra�im vas, gospodine Blake. 808 01:12:21,219 --> 01:12:26,380 �elim da vidite nekoga �ovek se preziva Sharber. 809 01:12:26,835 --> 01:12:29,856 - Mo�da neki drugi put. - Ne�e biti drugog puta. 810 01:12:30,075 --> 01:12:33,256 - Odlazim sutra mo�da i ranije. - Da li ti se Alan javio? 811 01:12:33,521 --> 01:12:36,858 Ne. Dovezli su mi kola. 812 01:12:37,089 --> 01:12:39,306 U njima sam na�la poruku od Alana. 813 01:12:40,335 --> 01:12:42,156 On je negde u M�xicu. Nameravam da ga na�em. 814 01:12:42,366 --> 01:12:44,445 Mogu li videti poruku? �ta pi�e u njoj? 815 01:12:45,167 --> 01:12:48,252 Li�ne je prirode, Kathy. 816 01:12:48,638 --> 01:12:50,620 Moli me da mu oprostim. 817 01:12:50,886 --> 01:12:53,756 Ka�e da sa njegovim stvarima mogu da radim �ta ho�u. 818 01:12:54,124 --> 01:12:56,706 - To je sve? - Da. 819 01:12:57,195 --> 01:13:00,716 Do�ite, Sr. Blake. Ne�ete se puno zadr�ati. 820 01:13:01,076 --> 01:13:03,146 U redu. 821 01:13:23,175 --> 01:13:25,356 Vas dvojica se ne poznajete. 822 01:13:25,640 --> 01:13:26,756 Zar bismo trebali da se poznajemo? 823 01:13:27,041 --> 01:13:33,706 Ovo je Don Blake.Slu�io je sa vama i Alanom u Ipswichu bar on tako ka�e. 824 01:13:34,863 --> 01:13:36,656 To pri�am svim devojkama. Hajdemo Kathy. 825 01:13:36,865 --> 01:13:40,556 Nisi ti bio u Ipswichu. �ta izvodi�. Ni�ta. 826 01:13:42,284 --> 01:13:45,299 Idem, Kathy,po�i sa mnom? - Ne. 827 01:13:46,060 --> 01:13:49,556 Vrati mi ono �to sam ti dala. 828 01:13:49,945 --> 01:13:51,356 Razgovarajmo napolju. 829 01:13:51,492 --> 01:13:54,289 Ve� sam vas zadr�ala gospodine Sharber. 830 01:13:54,618 --> 01:13:57,056 Saznala sam ono �to sam �elela. 831 01:13:57,097 --> 01:14:00,063 - Sigurno ste dobro? - Da. 832 01:14:00,280 --> 01:14:04,096 Laku no�, gospodine. Sharber i hvala. 833 01:14:10,262 --> 01:14:13,118 Sad �u da uzmem karticu. 834 01:14:13,510 --> 01:14:16,856 Kartica pripada meni gospodine Blake.Imam pravo da pucam u vas... 835 01:14:17,156 --> 01:14:18,956 ne bih li je dobila natrag. 836 01:14:19,342 --> 01:14:21,971 Ne�e biti potrebno. 837 01:14:22,575 --> 01:14:24,239 Uzmite karticu. 838 01:14:24,388 --> 01:14:27,884 Samo treba da stavite ruku u moj d�ep i uzmete je. 839 01:14:41,204 --> 01:14:43,362 Okrenite se. 840 01:14:51,493 --> 01:14:54,380 Molim vas policiju. Hitno je. 841 01:14:55,739 --> 01:14:57,256 Halo. Zovem iz Ch�teau Michelle. 842 01:14:57,664 --> 01:15:02,356 Po�aljite nekoga,stan 514. Brzo! 843 01:15:02,637 --> 01:15:05,490 Katherine Palmer, Po�urite! 844 01:15:37,396 --> 01:15:38,956 Dr. Evans? Katherine Palmer. 845 01:15:39,272 --> 01:15:41,840 Mo�ete li do�i u stan 514? 846 01:15:46,284 --> 01:15:49,154 Policia, hitno je. 847 01:15:49,602 --> 01:15:52,056 Na vezi ponovo Katherina Palmer. Po�aljite patrolu... 848 01:15:52,366 --> 01:15:56,720 ...na Union Station. Jedna �ena �e poku�ati da podigne ne�to. 849 01:16:38,163 --> 01:16:39,656 - Zdravo. - Zdravo. 850 01:16:40,161 --> 01:16:43,313 - Sam si? - Da se ja pitam vi�e ne�u biti. 851 01:16:43,499 --> 01:16:44,133 Da li bi...? 852 01:16:44,253 --> 01:16:47,256 Da li bi u�inio dami jednu uslugu i zaradio 5 dolara... 853 01:16:47,527 --> 01:16:49,684 Kakvu uslugu? 854 01:16:49,685 --> 01:16:53,346 Biv�i momak �eka da podignem prtljag. 855 01:16:53,347 --> 01:16:57,002 Izbe�i �u ga ako mi donese� prtljag. Ako �eli�... 856 01:16:57,003 --> 01:17:00,590 dozvoli�u ti da pet dolara potro�i� na mene. 857 01:17:00,591 --> 01:17:02,862 �ta �ekamo? 858 01:17:44,440 --> 01:17:46,738 JAVITE POLICIJI. 859 01:17:56,447 --> 01:17:59,085 - Evo me. - Sada �u da uzmem mojih pet dolara. 860 01:17:59,086 --> 01:18:01,133 - �ta? - Mojih pet dolara? 861 01:18:01,134 --> 01:18:03,555 U redu. 862 01:18:09,643 --> 01:18:14,355 "�OVEK KOJI JE OSTAVIO OVU TORBU JE REKAO DA JAVITE POLICIJI AKO �ENA DO�E PO NJU". 863 01:18:33,271 --> 01:18:36,498 -Koliko sam bio u nesvesti? - Jako ste udareni. 864 01:18:39,150 --> 01:18:41,960 Kathy jesi li poslala policiju na Junion stanicu? 865 01:18:41,961 --> 01:18:44,767 Poku�ala sam.Rekli su da ne mogu ni�ta ako nema zlo�ina. 866 01:18:44,768 --> 01:18:49,382 Da li je razbijena lobanja zlo�in? 867 01:18:49,383 --> 01:18:51,560 Ne gledajte mene. Ja samo vozim patrolni auto. 868 01:18:51,561 --> 01:18:53,997 �elite li da tu�ite nekoga? 869 01:18:55,460 --> 01:18:58,562 Mo�ete li u ovo doba saznati adresu na osnovu registracije? 870 01:18:58,563 --> 01:19:01,136 - Naravno. - Imate li inspektora za ubistva u Holivudu! 871 01:19:01,137 --> 01:19:02,733 ... Holivus. 872 01:19:02,734 --> 01:19:04,892 Nisu vas ubili.Pre�ive�ete! 873 01:19:04,893 --> 01:19:09,363 - Hajdemo.Idem i ja.Koliko se se�am trebalo je da odemo na ve�eru. 874 01:19:09,364 --> 01:19:12,851 Da , ali �e� ipak morati da popije� ono mleko. 875 01:19:12,852 --> 01:19:15,776 Ima� li dva minuta pre nego �to ode�? 876 01:19:15,777 --> 01:19:18,292 Mo�emo i za deset sekundi. 877 01:19:18,293 --> 01:19:23,044 Imala si pravo. Ne poznajem tvog brata. 878 01:19:23,045 --> 01:19:27,322 Mislim da Jane jo� nije zavr�ila posao. 879 01:19:27,832 --> 01:19:28,955 Hvala doktore. 880 01:20:13,343 --> 01:20:16,170 Prona�la sam tiket Danny! - Sve je u redu! 881 01:20:16,171 --> 01:20:19,656 - Odlazi,gubi se! 882 01:20:19,950 --> 01:20:22,869 Zatvori vrata i navuci zavese. 883 01:20:45,220 --> 01:20:48,976 �ta ti je?Zabrinut sam. Ne razumem. 884 01:20:49,056 --> 01:20:52,838 Novac je u torbi. Odlazimo za Mexiko. 885 01:20:52,856 --> 01:20:56,416 Kao �to sam rekao,ne razumem! Za�to ba� mi? 886 01:20:56,456 --> 01:20:59,356 Potreban si mi! Kada �ena putuje sama privla�i veliku pa�nju. 887 01:21:00,772 --> 01:21:01,959 Moram znati poreklo novca. 888 01:21:03,901 --> 01:21:07,256 Tako je ve� bolje Nikad se ne�e� promeniti Tigre. 889 01:21:07,513 --> 01:21:10,656 Kada bi imala imalo srca u sebi ne bi mi se dopala! 890 01:21:12,820 --> 01:21:15,404 Otvori torbu. 891 01:21:27,068 --> 01:21:30,124 Sve je na�e. 892 01:21:31,021 --> 01:21:32,916 -Uzmimo pi�e. - Sa�ekaj minut, Danny. 893 01:21:33,256 --> 01:21:37,120 Prvo moram da saznam odakle je ovaj novac i mo�emo li slobodno da ga tro�imo. 894 01:21:37,604 --> 01:21:41,356 - Ovde bi trebalo biti 60.000. - 60.000. 895 01:21:42,456 --> 01:21:44,356 - Treba mi pi�e. - �ekaj. 896 01:21:44,456 --> 01:21:46,483 Neko je ubacio novac u na�a kola! Za�to? 897 01:21:47,963 --> 01:21:52,156 Zato �to novac od ucene ne mo�e� uzeti u kancelariji. 898 01:21:52,516 --> 01:21:54,356 Uz to nije znao kako izgledam. 899 01:21:54,665 --> 01:21:57,497 Hteo sam da tako i ostane. Ali o kome je re�? 900 01:21:57,648 --> 01:21:59,480 Nije bitno Tigre. 901 01:21:59,587 --> 01:22:02,856 Na tako ne�to �ovek naleti samo jednom u �ivotu. 902 01:22:03,282 --> 01:22:07,056 Nabasao sam na prevaru. Krupna zverka u gradu. 903 01:22:07,460 --> 01:22:10,885 Veliki agent za nekretnine. 904 01:22:11,815 --> 01:22:15,156 Prodaje polise za mostove. 905 01:22:15,487 --> 01:22:17,856 Ko je ikad �uo da se ne�to dogodilo mostu? 906 01:22:18,361 --> 01:22:21,256 Polise nikada nije slao u Nju Jork. 907 01:22:21,494 --> 01:22:25,661 One su samo papiri na kojima je godinama sakupljao premije. 908 01:22:27,139 --> 01:22:30,916 Uzeo sam deo pro�logodi�njih premija. To je sve. 909 01:22:33,769 --> 01:22:36,456 Dakle,novac nije obele�en. 910 01:22:36,645 --> 01:22:40,156 - Mo�emo da ga tro�imo. - Tako je Tigre. 911 01:22:40,597 --> 01:22:42,731 A sada popijmo to pi�e. 912 01:22:44,417 --> 01:22:49,452 Sa�ekaj, Danny. Nazdravi�emo.Idem po �a�e. 913 01:22:48,795 --> 01:22:51,407 U lavabou su. 914 01:23:08,819 --> 01:23:11,988 Za zlo�in.Isplati se! 915 01:24:55,065 --> 01:24:57,756 Ovo sam na�ao u njegovom d�epu. Pomiri�i! 916 01:24:58,177 --> 01:25:02,156 U fla�i viskia nema otrova. Popio ga je iz �a�e. 917 01:25:02,846 --> 01:25:06,856 - Pozovi laboratoriju. - Reci da je samoubistvo. 918 01:25:07,196 --> 01:25:09,056 Ovo nije samoubistvo. 919 01:25:09,308 --> 01:25:12,256 Ovo je delo njegove prijateljice gospo�e Palmer. 920 01:25:12,335 --> 01:25:13,556 Znate li razlog? 921 01:25:13,836 --> 01:25:17,056 Da.Pomogao joj je da ubije mu�a. 922 01:25:17,370 --> 01:25:21,259 Ako imate ne�to da mi ka�ete ka�ite mi. 923 01:25:20,302 --> 01:25:23,150 Mislim da je njen mu� na dnu jezera u Vestlejk parku. 924 01:25:23,152 --> 01:25:27,186 Ma nemojte? 925 01:25:27,187 --> 01:25:30,834 Ja sam policajac. Znam da su oti�li na jezero ve�eri kada je nestao.. 926 01:25:30,835 --> 01:25:33,156 ali znam da su zajedno oti�li odande. 927 01:25:33,406 --> 01:25:37,677 Ne.Kada su izlazili iz �amca Palmeru se �urilo. 928 01:25:36,774 --> 01:25:38,856 Ostavio je �enu da plati a on se trkom popeo uz stepenice. 929 01:25:39,300 --> 01:25:44,056 Sada mislim da znam za�to.Palmer nije iza�ao iz �amca.To je bio ovaj tip. 930 01:25:45,337 --> 01:25:47,356 Onda je odvezao Palmerova kola u San Diego. 931 01:25:47,786 --> 01:25:50,756 Mogao bih da iznesem argumente protiv, ali �emu to? 932 01:25:51,198 --> 01:25:53,256 Ako ste u pravu telo �e isplivati za koji dan. 933 01:25:53,486 --> 01:25:58,956 Ne. Mora�ete da pretra�ite jezero. Jane je pametna. 934 01:25:59,247 --> 01:26:02,544 Ako ga je bacila u jezero, on ne�e isplivati. 935 01:26:03,141 --> 01:26:06,013 Da li je jo� neko,osim vas, video zajedno? 936 01:26:06,180 --> 01:26:08,456 U �emu je problem? Zar ne �elite da re�ite ovaj slu�aj? 937 01:26:08,912 --> 01:26:12,256 Znate li koliko bi nas ko�talo da zabranimo pristup jezeru? 938 01:26:12,420 --> 01:26:14,456 Trebale bi nam dozvole policijskog komesarijata 939 01:26:14,590 --> 01:26:17,356 i biroa za bud�etska davanja a mo�da i gradskog ve�a, 940 01:26:17,526 --> 01:26:20,556 ukoliko bi uprava parka pravila problem. 941 01:26:21,486 --> 01:26:24,869 �efe do�ite na minut. O �emu se radi? 942 01:26:27,707 --> 01:26:29,456 Videla je otvorena vrata. 943 01:26:29,577 --> 01:26:31,956 Kada je primetila na�a kola, poku�ala je da pobegne. 944 01:26:32,119 --> 01:26:33,956 Samo sam hteo da postavim uljudno pitanje. 945 01:26:34,175 --> 01:26:37,156 Uljudno?Kako li se tek pona�a kada je grub? 946 01:26:36,653 --> 01:26:40,174 - Vi ste prijateljica gospodina Fullera? - �ija prijateljica? U�ite! 947 01:26:46,242 --> 01:26:47,673 �ta se dogodilo? 948 01:26:49,309 --> 01:26:51,273 Da li ste ovo ranije videli? 949 01:26:54,247 --> 01:26:55,926 Time je? 950 01:26:56,494 --> 01:26:59,184 Znate li ko bi �eleo da ga ubije? 951 01:27:00,059 --> 01:27:02,244 Sam se ubio. Bo�e! 952 01:26:58,750 --> 01:27:00,380 Bo�e! 953 01:27:04,442 --> 01:27:07,646 Za�to mislite da se ubio? Postoji li razlog? 954 01:27:09,579 --> 01:27:15,456 Napravio je veliki posao. 50.000 - 60.000,rekao je. 955 01:27:15,611 --> 01:27:19,556 Ne�to je krenulo naopako. Bila sam sa njim kada je to dobio. 956 01:27:20,760 --> 01:27:24,156 Mislio je da ne znam �ta je dobio, ali ja sam znala. 957 01:27:24,366 --> 01:27:26,556 - Ho�u ku�i! - Parker. 958 01:27:26,732 --> 01:27:29,156 Odvedi je ku�i,uzmi ime i saznaj odakle Fuleru otrov. 959 01:27:29,211 --> 01:27:31,655 U redu. 960 01:27:35,393 --> 01:27:40,085 �to se vas ti�e.. Pusti�u vas uz prijateljski savet. 961 01:27:40,086 --> 01:27:42,356 Ne me�ajte policiju u privatne sva�e. 962 01:27:42,799 --> 01:27:44,256 Ako do�ete do �injenica iznesite ih. 963 01:27:44,601 --> 01:27:47,256 Do tada Palmer je nestao a ovaj je izvr�io samoubistvo. 964 01:27:47,449 --> 01:27:51,236 - Idite. - Palmer je ubijen. 965 01:27:51,600 --> 01:27:55,751 Koliko bi me ko�talo da ja pretra�im jezero? 966 01:27:57,363 --> 01:28:01,080 �ta ti je ona uradila da je toliko mrzi�? 967 01:28:01,487 --> 01:28:04,249 Verovatno ne�to krupno. 968 01:28:07,271 --> 01:28:08,756 Mo�ete da pretra�ite jezero. 969 01:28:08,885 --> 01:28:11,640 Jedan je to uradio pre �etiri godine u potrazi za suprugom. 970 01:28:12,263 --> 01:28:15,983 Na kraju ga je ko�talo 4.000 dolara, park ga je tu�io, 971 01:28:16,166 --> 01:28:20,536 a supruga se pojavila u motelu sa kamiond�ijom. 972 01:29:34,649 --> 01:29:36,703 Imate li neki problem? 973 01:29:36,705 --> 01:29:37,856 Pukla mi je guma. Zamenila sam je. 974 01:29:38,320 --> 01:29:41,345 - Da li ste sigurni da vam pomo� nije potrebna?- Ne, hvala. 975 01:29:41,898 --> 01:29:45,781 Gadno mesto da na njemu ostanete. Pukla vam je guma? Da. 976 01:29:47,908 --> 01:29:49,651 Ovo malo bogatstvo pripada vama? 977 01:29:50,379 --> 01:29:53,056 Mora da mi je ispalo iz ta�ne. 978 01:29:53,196 --> 01:29:56,072 Imate li toga jo�? 979 01:30:08,519 --> 01:30:12,741 Ako nosite toliki novac treba vam za�tita mu�karca. 980 01:30:17,505 --> 01:30:18,756 Ne�to nije u redu? 981 01:30:19,036 --> 01:30:23,241 Ne. Pukla mi je guma. Sada je sve u redu. 982 01:30:32,525 --> 01:30:35,610 GRANICA 983 01:31:17,995 --> 01:31:19,242 Lepo smo se proveli. 984 01:31:19,677 --> 01:31:22,057 - Laku no�. - Laku no�. 985 01:31:22,312 --> 01:31:24,453 Laku no�, drago mi je �to smo se upoznali. 986 01:31:28,445 --> 01:31:30,754 Posle ve�ere idemo u kazino. 987 01:31:31,669 --> 01:31:34,959 �ao mi je, Carlos. Ne. 988 01:31:35,354 --> 01:31:39,001 - Umorna sam. - Naravno. Sutra! 989 01:32:48,832 --> 01:32:51,322 Imate lep sme�taj,gospo�o Palmer. 990 01:32:51,728 --> 01:32:55,340 Pardon sada ste gospo�a Petrie,zar ne? 991 01:32:54,780 --> 01:32:59,042 To je devoja�ko prezime. Podnela sam zahtev za razvod braka. 992 01:32:59,043 --> 01:33:03,994 Lepo.Ali udovicama razvod nije potreban. 993 01:33:04,616 --> 01:33:07,240 Nisam znala da sam udovica? 994 01:33:07,241 --> 01:33:08,929 Nije va�no. 995 01:33:08,930 --> 01:33:12,125 Do�ao sam da pri�amo o novcu. 996 01:33:13,529 --> 01:33:17,600 Polovina sume koju ste doneli ovde. 997 01:33:18,410 --> 01:33:19,556 Oko 200 dolara... 998 01:33:20,204 --> 01:33:24,070 - Kako se zovete? - Blake,kada si me upoznala. 999 01:33:24,576 --> 01:33:27,856 Dannyjeva devojka ka�e da si donela oko 60.000. 1000 01:33:28,180 --> 01:33:34,512 Ne poznajem nikakvog Dannyja i nemam novac. 1001 01:33:38,193 --> 01:33:40,509 Bolje ti je da ode� odavde. 1002 01:33:42,771 --> 01:33:45,707 Ako ne ode� odavde mrtve �u da probudim vri�tanjem. 1003 01:33:45,832 --> 01:33:50,356 �teta �to mrtve ne mo�e� da probudi�.To bi te spaslo. 1004 01:33:50,879 --> 01:33:55,123 Na�ao sam le� tvoga mu�a. 1005 01:33:55,542 --> 01:33:58,527 Obavestila sam policiju Los �ngeles gde sam. 1006 01:33:58,743 --> 01:34:02,848 Javili bi mi da imaju neke vesti o Alanu. 1007 01:34:02,291 --> 01:34:04,790 Ne bi u vezi sa ovim. 1008 01:34:04,792 --> 01:34:07,756 Vratio sam ga nazad. 1009 01:34:08,085 --> 01:34:11,497 Vratio?Gde? 1010 01:34:12,143 --> 01:34:15,990 Tamo gde si ga bacila.U jezero. 1011 01:34:17,021 --> 01:34:19,111 Tra�i� ne�to? 1012 01:34:19,405 --> 01:34:23,290 - Moj karmin. - Marka Kolt ili Smit i Veson. 1013 01:34:24,868 --> 01:34:29,756 �ta to pri�a� o jezerima? 1014 01:34:29,925 --> 01:34:30,756 Samo jedno jezero. 1015 01:34:31,319 --> 01:34:35,724 Ako se ne dogovorimo, idem nazad da ga ponovo izvu�em. 1016 01:34:36,017 --> 01:34:40,780 - Koliko tra�i�? - Rekao sam ti,polovinu. 1017 01:34:41,334 --> 01:34:44,456 U hotelskom je sefu.- Idem po njega. - Samo napred. 1018 01:34:48,359 --> 01:34:51,756 - Ne pla�i� se da se ne�u vratiti? -Vrati�e� se ti. 1019 01:34:51,993 --> 01:34:54,056 Kako mogu da znam da ne�e� uzeti sve? 1020 01:34:54,361 --> 01:34:56,956 To bi bilo bezdu�no, a ja nisam takav. 1021 01:34:57,299 --> 01:35:01,661 Donesi novac. Zadovolji�u se polovinom. 1022 01:35:26,588 --> 01:35:29,583 Ba� je lepo zar ne, Jane. 1023 01:35:30,019 --> 01:35:34,456 U isku�enju sam ali ovoliko mi je dovoljno. 1024 01:35:35,118 --> 01:35:36,456 Kako to misli�? 1025 01:35:36,716 --> 01:35:38,356 Sa vama �elim �ist ra�un gospo�o Palmer. 1026 01:35:38,599 --> 01:35:41,656 Morao sam da budem siguran da je tvoj mu� stvarno u jezeru. 1027 01:35:43,037 --> 01:35:48,866 Ovo je cena pretra�ivanja jezera. �ta poku�ava� da ka�e� time?Gotova si Jane. 1028 01:35:48,031 --> 01:35:50,819 Ne mo�e� da uzme� moj novac i.. 1029 01:35:52,279 --> 01:35:54,499 - Ti nisi... - Zakon? 1030 01:35:54,500 --> 01:35:58,937 Ne.Samo �ovek koji nije mogao da dozvoli da se izvu�e�. 1031 01:36:04,131 --> 01:36:06,979 Uzmi ga!�eli� novac zar ne? 1032 01:36:10,474 --> 01:36:13,053 Tvoj je! Samo treba da ga uzme�! 1033 01:36:13,055 --> 01:36:16,061 Ti ne vidi� da ja ja�em krupnog belog konja. 1034 01:36:16,061 --> 01:36:17,856 Ovo je osveta. Sada je gotovo. 1035 01:36:19,612 --> 01:36:22,354 Dajte mi Riveru. Nalazi se u predvorju. 1036 01:36:23,658 --> 01:36:27,056 Rivera u njenom sam apartmanu. Ovde je sav novac.Da. 1037 01:36:28,023 --> 01:36:29,864 Odmah. 1038 01:36:30,097 --> 01:36:32,528 Izvini Jane ali sam prijavio da si meni ukrala taj novac... 1039 01:36:33,796 --> 01:36:36,156 Kasnije me tu�i zbog la�ne prijave.. 1040 01:36:36,334 --> 01:36:38,756 ...ali moram nekako da te zadr�im dok ne do�e ameri�ka policija. 1041 01:36:41,030 --> 01:36:44,756 Nisam Blake, Blanchard? Da li ti to prezime ne�to zna�i? 1042 01:36:45,106 --> 01:36:48,756 Ja..bila sam udata za �oveka po imenu Blanchard. 1043 01:36:49,130 --> 01:36:51,756 Da za mog brata.Bio sam van zemlje kada se to dogodilo... 1044 01:36:51,809 --> 01:36:54,418 ... ali nikad nisam verovao da se Bob ubio. 1045 01:36:54,830 --> 01:36:56,756 - Ti si ga ubila. - Kunem ti se da nisam. 1046 01:36:56,994 --> 01:36:59,819 Saznao je da ga ne volim pa je izvr�io samoubistvo!Kunem se! 1047 01:37:00,789 --> 01:37:02,756 �ovek se mo�e ubiti na mnogo na�ina. 1048 01:37:03,040 --> 01:37:07,456 Po�to sam te upoznao verujem da se Bob mo�da zaista ubio. 1049 01:37:08,116 --> 01:37:10,832 Ali tu su Alan Palmer... 1050 01:37:10,852 --> 01:37:15,661 i tvoj prijatelj Danny... Ne�e� ti vi�e da ubija�, Jane. 1051 01:37:20,637 --> 01:37:22,456 La�e,Novac je moj! 1052 01:37:22,830 --> 01:37:25,556 Molim vas ne �elimo probleme. Po�ite sa nama. 1053 01:37:25,932 --> 01:37:28,029 Ne!Ka�em vam da la�e! 1054 01:37:29,113 --> 01:37:30,491 Jane! 1055 01:37:39,577 --> 01:37:40,256 Neka neko pozove lekara! 1056 01:37:40,519 --> 01:37:42,856 - Za�to? Mrtva je. - Kako se ovo dogodilo? 1057 01:37:43,498 --> 01:37:45,741 Pala je sa balkona. 1058 01:38:14,568 --> 01:38:17,734 Pa bio je ovo kratak medeni mesec Kathy. 1059 01:38:19,646 --> 01:38:22,023 Idemo ku�i. 1060 01:38:22,372 --> 01:38:26,300 - Jane? - Da. 1061 01:38:32,278 --> 01:38:37,000 Titlovao i preveo:DEKILI83 1062 01:38:40,000 --> 01:38:44,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 84567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.