All language subtitles for Il.Re.S02E07.iTALiAN.1080p.WEB.H264-NEUROSiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,033 --> 00:01:19,000 * 2 00:01:25,700 --> 00:01:28,000 (PASSI) 3 00:01:28,000 --> 00:01:28,800 (PASSI) 4 00:01:51,766 --> 00:01:52,000 Resta tu qui, poi farete i turni. 5 00:01:52,000 --> 00:01:53,633 Resta tu qui, poi farete i turni. 6 00:01:53,666 --> 00:01:55,600 MANCUSO: Bruno... - Mh? 7 00:01:55,633 --> 00:01:58,333 - Quanto dovrò stare qui? Quanto serve. 8 00:01:58,366 --> 00:02:00,000 Qui sotto sei al sicuro. 9 00:02:00,000 --> 00:02:00,100 Qui sotto sei al sicuro. 10 00:02:07,700 --> 00:02:08,000 (PORTA SI CHIUDE) 11 00:02:08,000 --> 00:02:10,166 (PORTA SI CHIUDE) 12 00:02:10,200 --> 00:02:12,600 CLAUDIA: L'avete portato in isolamento? 13 00:02:12,633 --> 00:02:14,033 BRUNO: Sì. 14 00:02:24,066 --> 00:02:25,100 Che c'è? 15 00:02:25,133 --> 00:02:27,233 Secondo te, come ha fatto Verna a sapere 16 00:02:27,266 --> 00:02:29,300 che eravamo arrivati a Fontana? 17 00:02:32,033 --> 00:02:34,400 Ne so quanto te, forse li hanno seguiti. 18 00:02:37,266 --> 00:02:39,666 - Oppure? - Che vuoi dire? 19 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 Solo io e te sapevamo di Fontana. 20 00:02:45,200 --> 00:02:47,633 Mi stai accusando di aver avvertito Verna? 21 00:02:49,666 --> 00:02:51,500 Perché avrei dovuto? 22 00:02:51,533 --> 00:02:54,200 Io sono qui per difendere il mio cliente. 23 00:02:55,066 --> 00:02:56,000 E anche quando ho scoperto chi avevamo contro 24 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 E anche quando ho scoperto chi avevamo contro 25 00:02:57,533 --> 00:03:00,433 e che rischio stavo correndo, sono rimasta con te. 26 00:03:01,533 --> 00:03:04,000 Forse non tu. Forse hai parlato con qualcuno. 27 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Forse non tu. Forse hai parlato con qualcuno. 28 00:03:08,333 --> 00:03:09,766 Non ho parlato con nessuno. 29 00:03:10,233 --> 00:03:11,500 No? 30 00:03:13,133 --> 00:03:14,400 Ti ho già risposto. 31 00:03:16,100 --> 00:03:17,300 Ho chiuso il carcere. 32 00:03:19,166 --> 00:03:20,000 Tra un po' sarà dura. 33 00:03:20,000 --> 00:03:20,766 Tra un po' sarà dura. 34 00:03:20,800 --> 00:03:24,166 Voglio intorno a me solo gente di cui mi possa fidare. 35 00:03:24,200 --> 00:03:25,366 Bene. 36 00:03:26,333 --> 00:03:27,400 Te ne devi andare. 37 00:03:29,300 --> 00:03:32,100 No, io resto vicino a Mancuso. 38 00:03:32,133 --> 00:03:33,366 Tu te ne vai... 39 00:03:34,366 --> 00:03:35,400 ..e non torni. 40 00:03:43,033 --> 00:03:44,000 Arrivederci. 41 00:03:44,000 --> 00:03:44,333 Arrivederci. 42 00:04:03,366 --> 00:04:05,633 ADELE: Alla fine sono arrivata seconda. 43 00:04:05,666 --> 00:04:08,000 Beh, seconda. Devi esser contenta. 44 00:04:08,000 --> 00:04:08,033 Beh, seconda. Devi esser contenta. 45 00:04:09,000 --> 00:04:11,100 - ADELE: Insomma... - BRUNO: Adele? 46 00:04:15,500 --> 00:04:16,000 Che ci fai qui? 47 00:04:16,000 --> 00:04:16,533 Che ci fai qui? 48 00:04:16,566 --> 00:04:18,633 Non mi andava più di stare nel tuo ufficio. 49 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Cos'è quella foto? 50 00:04:24,000 --> 00:04:24,166 Cos'è quella foto? 51 00:04:30,166 --> 00:04:32,000 - Quando gliel'hai scattata? - Quest'estate. 52 00:04:32,000 --> 00:04:33,166 - Quando gliel'hai scattata? - Quest'estate. 53 00:04:33,200 --> 00:04:35,800 ADELE: Quando siamo andate a vedere la regata. 54 00:04:37,033 --> 00:04:40,000 Appena vedeva una barca le veniva il mar di mare. 55 00:04:40,000 --> 00:04:40,033 Appena vedeva una barca le veniva il mar di mare. 56 00:04:40,066 --> 00:04:41,700 E tu volevi comprarne una. 57 00:04:42,666 --> 00:04:44,800 E' stato prima che tu nascessi. 58 00:04:45,000 --> 00:04:46,333 Ho cercato di convincerla 59 00:04:46,366 --> 00:04:48,000 che in barca si facevano delle vacanze meravigliose, ma... 60 00:04:48,000 --> 00:04:49,433 che in barca si facevano delle vacanze meravigliose, ma... 61 00:04:49,466 --> 00:04:51,033 ..non c'è stato verso. 62 00:04:51,533 --> 00:04:53,466 A me ha detto che voleva dirti di sì. 63 00:04:55,466 --> 00:04:56,000 Davvero? 64 00:04:56,000 --> 00:04:56,533 Davvero? 65 00:04:59,566 --> 00:05:01,400 Voleva farti contento, 66 00:05:01,433 --> 00:05:04,000 ma poi ha capito che non ci sarebbero state molte vacanze. 67 00:05:04,000 --> 00:05:05,233 ma poi ha capito che non ci sarebbero state molte vacanze. 68 00:05:05,266 --> 00:05:08,066 Perché tu avresti passato qui tutto il tuo tempo. 69 00:05:13,533 --> 00:05:15,066 Papà, ci stavano spiando. 70 00:05:16,800 --> 00:05:18,200 Me l'ha detto mamma. 71 00:05:19,300 --> 00:05:20,000 Erano quelli che l'hanno uccisa? 72 00:05:20,000 --> 00:05:21,266 Erano quelli che l'hanno uccisa? 73 00:05:27,033 --> 00:05:28,000 E' morta perché ti stava aiutando, vero? 74 00:05:28,000 --> 00:05:29,166 E' morta perché ti stava aiutando, vero? 75 00:05:29,200 --> 00:05:31,133 L'hai messa tu in pericolo... 76 00:05:31,700 --> 00:05:34,333 Adele, è più complicato di così. 77 00:05:47,066 --> 00:05:49,000 (PASSI) 78 00:05:49,033 --> 00:05:50,533 ALBERTO: Sono in ritardo. 79 00:05:50,566 --> 00:05:52,000 Ma non prendi neanche una fetta di crostata? 80 00:05:52,000 --> 00:05:53,366 Ma non prendi neanche una fetta di crostata? 81 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 Sì. 82 00:05:54,433 --> 00:05:55,800 Eh... 83 00:05:59,533 --> 00:06:00,000 Mhm... 84 00:06:00,000 --> 00:06:00,600 Mhm... 85 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Grazie. 86 00:06:05,066 --> 00:06:07,333 - Meglio di ieri, no? - Sì. 87 00:06:08,766 --> 00:06:10,500 E per pranzo cosa vuoi? 88 00:06:11,533 --> 00:06:13,433 - Mangio fuori. - Ah. 89 00:06:15,033 --> 00:06:16,000 E dopo, quando torni? 90 00:06:16,000 --> 00:06:16,333 E dopo, quando torni? 91 00:06:17,366 --> 00:06:20,700 Non lo so, passerò in palestra, poi devo sentire Ale e Massimo. 92 00:06:20,733 --> 00:06:22,066 Ok. 93 00:06:32,233 --> 00:06:34,000 Facciamo pizza stasera, ok? 94 00:06:36,300 --> 00:06:37,366 Sì. 95 00:06:37,400 --> 00:06:39,200 Tieniti libera. 96 00:07:14,766 --> 00:07:16,266 Indietro, forza indietro. 97 00:07:16,300 --> 00:07:19,000 Signori, ve l'ho detto, ci sono lavori di ristrutturazione, 98 00:07:19,033 --> 00:07:20,000 oggi niente visite. 99 00:07:20,000 --> 00:07:20,100 oggi niente visite. 100 00:07:20,133 --> 00:07:21,500 - Non è possibile. - Forza! 101 00:07:21,533 --> 00:07:23,200 Non se ne può più di questa storia. 102 00:07:23,233 --> 00:07:24,366 Forza. 103 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 (TELEFONO SQUILLA) 104 00:07:27,800 --> 00:07:28,000 Zentin? 105 00:07:28,000 --> 00:07:29,133 Zentin? 106 00:07:35,466 --> 00:07:36,000 Sì? 107 00:07:36,000 --> 00:07:36,566 Sì? 108 00:07:38,533 --> 00:07:39,733 Ok. 109 00:07:45,500 --> 00:07:47,100 Fate passare! 110 00:07:47,133 --> 00:07:49,366 Per favore, signora, lasciamo passare. 111 00:07:50,133 --> 00:07:52,000 Per favore! Andiamo, andiamo! 112 00:07:52,000 --> 00:07:52,666 Per favore! Andiamo, andiamo! 113 00:07:53,733 --> 00:07:55,000 Vai! 114 00:07:55,300 --> 00:07:56,500 Per favore! 115 00:08:10,633 --> 00:08:13,000 SCAGLIONE: Dottoressa, ben arrivata. 116 00:08:17,233 --> 00:08:18,333 Prego. 117 00:08:23,100 --> 00:08:24,000 BRUNO: Mancuso è al sicuro qui dentro. 118 00:08:24,000 --> 00:08:25,266 BRUNO: Mancuso è al sicuro qui dentro. 119 00:08:25,300 --> 00:08:29,166 E con lui possiamo resistere altri due giorni fino all'udienza col GIP. 120 00:08:29,200 --> 00:08:32,000 Però senza Fontana non abbiamo riscontri al suo racconto 121 00:08:32,000 --> 00:08:32,233 Però senza Fontana non abbiamo riscontri al suo racconto 122 00:08:32,266 --> 00:08:34,566 su Slim Petroil e sul comportamento dei servizi. 123 00:08:35,633 --> 00:08:38,166 Quindi dobbiamo trovare altre prove. 124 00:08:38,200 --> 00:08:39,466 Glielo devo chiedere, 125 00:08:39,500 --> 00:08:40,000 è sempre disposta ad imbarcarsi in questa impresa? 126 00:08:40,000 --> 00:08:42,566 è sempre disposta ad imbarcarsi in questa impresa? 127 00:08:42,600 --> 00:08:46,800 E io le devo chiedere perché le interessa tanto questa storia. 128 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Anche se so che non me lo dirà mai. 129 00:08:48,000 --> 00:08:49,200 Anche se so che non me lo dirà mai. 130 00:08:50,233 --> 00:08:52,800 Non voglio che un innocente si becchi l'ergastolo. 131 00:08:53,000 --> 00:08:54,366 Non le sembra un buon motivo? 132 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 Sì. 133 00:08:56,700 --> 00:09:01,100 O magari Verna la sta ricattando, in qualche modo, 134 00:09:01,133 --> 00:09:03,700 e lei non vede l'ora di levarselo di torno. 135 00:09:05,600 --> 00:09:06,766 Forse. 136 00:09:08,366 --> 00:09:11,266 O forse Verna è venuto da lei a farle paura. 137 00:09:12,200 --> 00:09:15,433 C'è riuscito? - Secondo lei? 138 00:09:18,033 --> 00:09:20,000 - Direi di no. - Appunto. 139 00:09:20,000 --> 00:09:20,233 - Direi di no. - Appunto. 140 00:09:22,533 --> 00:09:25,133 Mi sono procurata il verbale dell'incidente. 141 00:09:26,300 --> 00:09:28,000 All'interno dell'abitacolo c'erano diversi oggetti. 142 00:09:28,000 --> 00:09:29,066 All'interno dell'abitacolo c'erano diversi oggetti. 143 00:09:30,366 --> 00:09:32,033 La borsa di sua moglie. 144 00:09:33,566 --> 00:09:35,533 Il computer di Fontana. 145 00:09:36,300 --> 00:09:39,066 E degli appunti in cui lui dice che avrebbe... 146 00:09:39,100 --> 00:09:42,300 ..corredato la sua testimonianza con altri documenti 147 00:09:42,333 --> 00:09:44,000 che probabilmente sono nel computer. 148 00:09:44,000 --> 00:09:44,733 che probabilmente sono nel computer. 149 00:09:46,266 --> 00:09:48,166 Verna ha provocato l'incidente, 150 00:09:48,200 --> 00:09:51,666 non credo che abbia lasciato lì qualcosa che lo può incastrare. 151 00:09:52,566 --> 00:09:53,800 In teoria. 152 00:09:55,433 --> 00:09:58,433 Ma il verbale ci dice anche che subito dopo l'incidente 153 00:09:58,466 --> 00:10:00,000 si è fermata un'auto. 154 00:10:00,000 --> 00:10:00,500 si è fermata un'auto. 155 00:10:00,533 --> 00:10:04,400 Il guidatore è sceso, ha chiamato il 118 156 00:10:04,433 --> 00:10:07,733 e ha aspettato lì che arrivassero i soccorsi. 157 00:10:07,766 --> 00:10:08,000 E quindi? 158 00:10:08,000 --> 00:10:09,200 E quindi? 159 00:10:09,666 --> 00:10:12,500 Forse gli uomini di Verna non hanno fatto in tempo 160 00:10:12,533 --> 00:10:15,100 a salire nell'auto di Gloria. 161 00:10:19,266 --> 00:10:22,000 - E dov'è il computer? - All'archivio giudiziario. 162 00:10:22,033 --> 00:10:24,000 Perché non lo va a prendere? 163 00:10:24,000 --> 00:10:24,166 Perché non lo va a prendere? 164 00:10:24,200 --> 00:10:27,733 Testori, un pubblico ministero può fare molte cose, ma non tutte. 165 00:10:29,066 --> 00:10:32,000 Io non ho motivi sufficienti per richiedere quel materiale. 166 00:10:32,000 --> 00:10:32,533 Io non ho motivi sufficienti per richiedere quel materiale. 167 00:10:32,566 --> 00:10:35,600 Le servono sempre dei motivi sufficienti per fare le cose? 168 00:10:35,633 --> 00:10:38,166 (BRUSIO) 169 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 - Che succede? - Lo vada a prendere. 170 00:10:40,000 --> 00:10:40,133 - Che succede? - Lo vada a prendere. 171 00:10:42,366 --> 00:10:46,333 Non avrei immaginato, sa, che io e lei saremmo arrivati a questo. 172 00:10:46,366 --> 00:10:48,000 Lei che mi spinge a violare la legge. 173 00:10:48,000 --> 00:10:49,566 Lei che mi spinge a violare la legge. 174 00:10:49,600 --> 00:10:52,133 Non le sto chiedendo di violare la legge. 175 00:10:52,166 --> 00:10:55,066 Ma di incontrare qualcuno disposto a farlo al posto suo. 176 00:10:55,633 --> 00:10:56,000 Chi sarebbe? 177 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Chi sarebbe? 178 00:10:58,100 --> 00:10:59,366 Prima ci voglio parlare. 179 00:10:59,400 --> 00:11:02,500 Se accetta, la faccio contattare per incontrarvi. 180 00:11:03,100 --> 00:11:04,000 (PORTA SI APRE) 181 00:11:04,000 --> 00:11:04,400 (PORTA SI APRE) 182 00:11:04,433 --> 00:11:05,600 Direttore. 183 00:11:05,633 --> 00:11:07,300 Tofanelli, ma che sta succedendo? 184 00:11:07,333 --> 00:11:09,800 Infatti, venivo a chiamarla. Di là è un casino. 185 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Va bene. Tu scorta la dottoressa fuori. 186 00:11:12,000 --> 00:11:13,100 Va bene. Tu scorta la dottoressa fuori. 187 00:11:13,133 --> 00:11:14,300 Le faccio sapere. 188 00:11:14,633 --> 00:11:15,800 Va bene. 189 00:11:25,100 --> 00:11:28,000 (GRIDA E TONFI) 190 00:11:28,000 --> 00:11:28,600 (GRIDA E TONFI) 191 00:11:45,466 --> 00:11:47,400 DETENUTO: Buongiorno, direttore. 192 00:11:47,433 --> 00:11:50,400 Direttore, ma si può sapere che cazzo sta succedendo? 193 00:11:50,433 --> 00:11:52,000 Prendi il carrello e fatti un giro. 194 00:11:52,000 --> 00:11:52,333 Prendi il carrello e fatti un giro. 195 00:11:52,366 --> 00:11:55,333 Di' a tutti quanti che se vogliono tornare alla normalità, 196 00:11:55,366 --> 00:11:56,766 devono smetterla di fare casino. 197 00:11:56,800 --> 00:11:59,433 - Se stanno buoni, riaprite il carcere? - Non oggi. 198 00:11:59,466 --> 00:12:00,000 Gli posso dare l'ora d'aria. 199 00:12:00,000 --> 00:12:00,766 Gli posso dare l'ora d'aria. 200 00:12:00,800 --> 00:12:03,166 Altrimenti, non si muovono dalle celle. 201 00:12:03,200 --> 00:12:05,066 Non vi prometto niente. 202 00:12:05,100 --> 00:12:08,000 (PARLA IN NAPOLETANO) 203 00:12:08,000 --> 00:12:09,100 (PARLA IN NAPOLETANO) 204 00:12:09,700 --> 00:12:13,266 - Aniello, lo so. - Ma si può sapere perché avete chiuso sto carcere? 205 00:12:13,300 --> 00:12:14,533 Non si può sapere. 206 00:12:31,733 --> 00:12:32,000 (NOTIFICA) 207 00:12:32,000 --> 00:12:33,733 (NOTIFICA) 208 00:12:59,066 --> 00:13:02,000 (segreteria) Il telefono della persona chiamata 209 00:13:02,033 --> 00:13:03,533 potrebbe essere spento. 210 00:13:07,733 --> 00:13:10,733 Alberto, quando riaccendi, richiamami. 211 00:13:19,733 --> 00:13:20,000 (CELLULARE SQUILLA) 212 00:13:20,000 --> 00:13:23,333 (CELLULARE SQUILLA) 213 00:13:24,333 --> 00:13:25,333 Pronto? 214 00:13:25,366 --> 00:13:27,733 VERNA: Tuo figlio sta bene. Stai tranquilla. 215 00:13:27,766 --> 00:13:28,000 Ma devi venire a parlare con me. 216 00:13:28,000 --> 00:13:29,633 Ma devi venire a parlare con me. 217 00:13:29,666 --> 00:13:31,300 Ora ti mando l'indirizzo. 218 00:13:31,333 --> 00:13:32,666 VERNA: Vieni subito. 219 00:13:50,233 --> 00:13:52,000 SONIA: Dov'è Alberto? - A scuola. 220 00:13:52,000 --> 00:13:52,633 SONIA: Dov'è Alberto? - A scuola. 221 00:13:52,666 --> 00:13:54,600 E dopo va in palestra. 222 00:13:54,633 --> 00:13:56,066 Te l'ha detto. 223 00:13:57,233 --> 00:13:59,333 - Gli voglio parlare. - Chiamalo. 224 00:14:00,033 --> 00:14:04,100 Ah, ma non credo che i vostri telefonini funzionino a dovere, no? 225 00:14:04,133 --> 00:14:05,166 Eh, no. 226 00:14:08,533 --> 00:14:11,300 Non provare a contattarlo, ce ne accorgeremmo. 227 00:14:14,466 --> 00:14:16,000 Che cosa volete? 228 00:14:16,000 --> 00:14:16,033 Che cosa volete? 229 00:14:19,666 --> 00:14:21,066 Se fossi in Testori, 230 00:14:21,100 --> 00:14:23,000 dove nasconderesti Mancuso? 231 00:14:23,800 --> 00:14:24,000 In una cella di isolamento. Sotto stato di sorveglianza. 232 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 In una cella di isolamento. Sotto stato di sorveglianza. 233 00:14:27,500 --> 00:14:30,000 MICELI: Così lo nasconde e lo protegge. 234 00:14:30,333 --> 00:14:31,666 VERNA: Esatto. 235 00:14:31,700 --> 00:14:32,000 E io lo devo trovare e portare fuori da lì. 236 00:14:32,000 --> 00:14:34,566 E io lo devo trovare e portare fuori da lì. 237 00:14:34,600 --> 00:14:35,800 Auguri. 238 00:14:36,000 --> 00:14:37,600 Eh, infatti, non è semplice. 239 00:14:38,666 --> 00:14:40,000 Per questo ci devi dare una mano. Devi rientrare al San Michele. 240 00:14:40,000 --> 00:14:42,233 Per questo ci devi dare una mano. Devi rientrare al San Michele. 241 00:14:44,666 --> 00:14:46,666 E voi pensate che mi basti tornare lì 242 00:14:46,700 --> 00:14:48,000 e che Testori mi accolga a braccia aperte? 243 00:14:48,000 --> 00:14:49,066 e che Testori mi accolga a braccia aperte? 244 00:14:49,100 --> 00:14:51,700 - Sono sicuro che gli manchi. - Non credo. 245 00:14:51,733 --> 00:14:55,100 Non ci siamo lasciati da amici. Non mi farà tornare. 246 00:14:56,433 --> 00:14:58,500 Tu conosci Testori meglio di tutti. 247 00:14:59,200 --> 00:15:01,366 Digli quello che si vuole sentire dire. 248 00:15:01,400 --> 00:15:03,666 Convincilo della tua buona fede. 249 00:15:03,700 --> 00:15:04,000 Troverai le parole giuste. 250 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 Troverai le parole giuste. 251 00:15:06,166 --> 00:15:07,633 Testori non è uno stupido. 252 00:15:08,800 --> 00:15:11,200 Mi state chiedendo una cosa impossibile. 253 00:15:12,366 --> 00:15:15,600 Mettiamola così... Non te lo sto chiedendo. 254 00:15:16,633 --> 00:15:20,000 Noi sappiamo pure che Testori ti ha confessato l'omicidio di Lackovic. 255 00:15:20,000 --> 00:15:20,700 Noi sappiamo pure che Testori ti ha confessato l'omicidio di Lackovic. 256 00:15:22,000 --> 00:15:23,233 Non hai molta scelta. 257 00:15:24,533 --> 00:15:28,000 Credo che riuscire in questa impresa sia una cosa buona... 258 00:15:28,000 --> 00:15:28,400 Credo che riuscire in questa impresa sia una cosa buona... 259 00:15:29,600 --> 00:15:33,066 ..per te, per tuo figlio. 260 00:15:35,333 --> 00:15:36,000 Ah, poi quando sarai dentro, 261 00:15:36,000 --> 00:15:38,400 Ah, poi quando sarai dentro, 262 00:15:38,433 --> 00:15:40,133 devi fare una cosa per me. 263 00:15:41,733 --> 00:15:43,400 Tienilo sempre accesso. 264 00:15:46,033 --> 00:15:47,066 Mi raccomando. 265 00:15:54,066 --> 00:15:57,066 Avvocata, buongiorno. - Mio padre è in ufficio? 266 00:15:57,100 --> 00:16:00,000 Sì, ma è in riunione. Avvocata, Un attimo che lo avviso. 267 00:16:00,000 --> 00:16:01,266 Sì, ma è in riunione. Avvocata, Un attimo che lo avviso. 268 00:16:01,333 --> 00:16:04,333 ..Parlare con il procuratore... Claudia? 269 00:16:06,100 --> 00:16:08,000 - Posso parlarti? - Sì, certo. 270 00:16:08,000 --> 00:16:08,700 - Posso parlarti? - Sì, certo. 271 00:16:08,733 --> 00:16:11,466 - Ci volete scusare? - Va bene. - Grazie. 272 00:16:13,300 --> 00:16:14,766 - Buongiorno. - Salve. 273 00:16:18,200 --> 00:16:20,066 (SOSPIRO) 274 00:16:21,366 --> 00:16:22,600 Cos'è successo? 275 00:16:24,100 --> 00:16:25,333 Te l'ho già detto. 276 00:16:26,766 --> 00:16:30,100 Fontana e l'ex moglie di Testori non sono morti per caso. 277 00:16:30,633 --> 00:16:32,000 Sono stati uccisi. 278 00:16:32,000 --> 00:16:32,066 Sono stati uccisi. 279 00:16:33,566 --> 00:16:34,666 Sei sicura? 280 00:16:36,200 --> 00:16:40,000 Volevano arrivare a Fontana. Gli hanno impedito di raccontare una cosa 281 00:16:40,033 --> 00:16:41,600 che avrebbe salvato un mio cliente. 282 00:16:41,633 --> 00:16:44,600 Un nostro cliente, Mancuso è un nostro cliente. 283 00:16:44,633 --> 00:16:46,100 Lo pensavo anch'io. 284 00:16:47,566 --> 00:16:48,000 Sì... E' evidente che ce l'hai con me. 285 00:16:48,000 --> 00:16:50,266 Sì... E' evidente che ce l'hai con me. 286 00:16:50,300 --> 00:16:51,333 Parla, dai. 287 00:17:02,633 --> 00:17:04,000 Tu sei la persona di cui mi fido di più al mondo. 288 00:17:04,000 --> 00:17:05,433 Tu sei la persona di cui mi fido di più al mondo. 289 00:17:07,633 --> 00:17:09,700 Per questo ti ho raccontato di Fontana. 290 00:17:09,733 --> 00:17:12,000 Eri l'unico a sapere il suo nome e poco dopo sono arrivati a lui. 291 00:17:12,000 --> 00:17:13,133 Eri l'unico a sapere il suo nome e poco dopo sono arrivati a lui. 292 00:17:13,166 --> 00:17:15,400 Quindi, dimmi che mi sto sbagliando, 293 00:17:15,433 --> 00:17:17,466 dimmi che non ti sei venduto ai servizi, 294 00:17:17,500 --> 00:17:20,000 perché non avresti mai fatto una cosa così orribile. 295 00:17:20,000 --> 00:17:20,266 perché non avresti mai fatto una cosa così orribile. 296 00:17:20,300 --> 00:17:23,500 Ma certo che ti stai sbagliando, ma cosa dici? 297 00:17:27,233 --> 00:17:28,000 Come vuoi. 298 00:17:28,000 --> 00:17:28,433 Come vuoi. 299 00:17:32,200 --> 00:17:33,566 Ma sappi che non mi fermerò. 300 00:17:35,300 --> 00:17:36,000 Tu questo caso lo lasci. Va bene? 301 00:17:36,000 --> 00:17:37,433 Tu questo caso lo lasci. Va bene? 302 00:17:38,233 --> 00:17:41,033 Devi tirarti fuori da questa storia, Claudia. 303 00:17:41,633 --> 00:17:43,233 Non ho più niente da dirti. 304 00:17:46,233 --> 00:17:48,200 Aspetta. Aspetta! 305 00:17:49,800 --> 00:17:51,366 Io volevo salvarti. 306 00:17:52,666 --> 00:17:55,400 Hanno minacciato di colpire anche te. 307 00:17:55,433 --> 00:17:57,766 Ho avuto paura. Cos'altro potevo fare? 308 00:18:01,733 --> 00:18:03,033 Dovevi dirmelo. 309 00:18:03,066 --> 00:18:06,266 - Perché ti saresti fermata, no? - Guarda che Verna non è onnipotente, 310 00:18:06,300 --> 00:18:08,000 vuole solo farlo credere. 311 00:18:08,000 --> 00:18:08,466 vuole solo farlo credere. 312 00:18:08,500 --> 00:18:11,133 Come facevo a correre un rischio del genere, ma dai! 313 00:18:11,166 --> 00:18:14,000 Stavamo per dimostrare tutto lo schifo che aveva fatto. 314 00:18:14,033 --> 00:18:16,000 Eravamo a tanto così. Sono morte due persone, papà. 315 00:18:16,000 --> 00:18:17,166 Eravamo a tanto così. Sono morte due persone, papà. 316 00:18:17,200 --> 00:18:18,500 Ma tu credi che io... 317 00:18:18,533 --> 00:18:22,200 ..mi immaginassi che sarebbero arrivati ad ammazzare la gente? 318 00:18:22,233 --> 00:18:24,000 Che pensavi che gli facessero, una carezza? 319 00:18:24,000 --> 00:18:24,666 Che pensavi che gli facessero, una carezza? 320 00:18:24,700 --> 00:18:26,733 Io ho pensato soltanto a te. 321 00:18:26,766 --> 00:18:28,666 La tua vita vale molto di più... 322 00:18:29,566 --> 00:18:32,000 ..del destino giudiziario di un magistrato corrotto. 323 00:18:32,000 --> 00:18:32,600 ..del destino giudiziario di un magistrato corrotto. 324 00:18:32,633 --> 00:18:35,300 Mancuso non ha ucciso la Valeriani, lo vuoi capire? 325 00:18:35,333 --> 00:18:37,200 Mancuso lo conosco da anni! 326 00:18:39,066 --> 00:18:40,000 E' sporco! 327 00:18:40,000 --> 00:18:40,133 E' sporco! 328 00:18:41,433 --> 00:18:43,666 Sono anni che so che è sporco. 329 00:18:43,700 --> 00:18:46,766 Da quando sua moglie, Elisabetta, è finita in un guaio, 330 00:18:46,800 --> 00:18:48,000 tu studiavi ancora per diventare avvocato, 331 00:18:48,000 --> 00:18:49,233 tu studiavi ancora per diventare avvocato, 332 00:18:49,266 --> 00:18:51,133 non eri ancora entrata nello studio. 333 00:18:51,700 --> 00:18:55,800 Un'altra procura ha aperto un'indagine su Elisabetta Mancuso, 334 00:18:56,000 --> 00:18:59,133 che mi ha assunto per difenderla. 335 00:18:59,166 --> 00:19:02,533 E il buon Mancuso è intervenuto per... 336 00:19:02,566 --> 00:19:04,000 ..cauterizzare la faccenda, 337 00:19:04,000 --> 00:19:05,633 ..cauterizzare la faccenda, 338 00:19:05,666 --> 00:19:08,266 come ha fatto mille volte durante la sua carriera. 339 00:19:12,200 --> 00:19:15,600 Quindi ci ha scelti perché siamo uno studio fidato, 340 00:19:15,633 --> 00:19:17,566 non perché siamo bravi. 341 00:19:18,433 --> 00:19:19,533 Già. 342 00:19:23,466 --> 00:19:25,266 Di cosa era accusata sua moglie? 343 00:19:25,300 --> 00:19:26,300 Non importa, 344 00:19:26,333 --> 00:19:28,000 adesso la cosa importante è che tu ti tiri fuori da questa faccenda. 345 00:19:28,000 --> 00:19:30,166 adesso la cosa importante è che tu ti tiri fuori da questa faccenda. 346 00:19:30,200 --> 00:19:35,000 Continua tranquillamente la tua vita e... tu sei a posto. 347 00:19:35,033 --> 00:19:36,000 Oh, sì. 348 00:19:36,000 --> 00:19:36,333 Oh, sì. 349 00:19:39,733 --> 00:19:41,200 E tu sei a posto, papà? 350 00:19:53,033 --> 00:19:54,333 La richiamo. 351 00:19:54,366 --> 00:19:57,666 Sabrina, mi porti tutto il materiale che abbiamo su Elisabetta Mancuso 352 00:19:57,700 --> 00:20:00,000 dall'archivio? - La moglie del magistrato? - Sì. 353 00:20:00,000 --> 00:20:00,733 dall'archivio? - La moglie del magistrato? - Sì. 354 00:20:00,766 --> 00:20:04,233 Sì, mi ricordo, è stata nostra cliente qualche anno fa. 355 00:20:30,233 --> 00:20:32,000 PIAZZA: E quindi Testori s'è chiuso dentro il San Michele. 356 00:20:32,000 --> 00:20:33,133 PIAZZA: E quindi Testori s'è chiuso dentro il San Michele. 357 00:20:33,166 --> 00:20:34,466 Fort Apache. 358 00:20:35,533 --> 00:20:37,666 Farà di tutto per tenere fuori Verna. 359 00:20:37,700 --> 00:20:40,000 Almeno fino all'udienza col magistrato che è tra due giorni. 360 00:20:40,000 --> 00:20:41,800 Almeno fino all'udienza col magistrato che è tra due giorni. 361 00:20:42,000 --> 00:20:45,566 E quando penso a Testori pronto a tutto, comincio a preoccuparmi. 362 00:20:45,600 --> 00:20:47,100 Infatti lavora con lui. 363 00:20:49,066 --> 00:20:52,000 Lavoro con lui per portare in tribunale una verità 364 00:20:52,033 --> 00:20:54,266 che ha già ammazzato tre persone. 365 00:20:54,300 --> 00:20:56,000 Luigi Fontana e due sue colleghe. 366 00:20:56,000 --> 00:20:56,200 Luigi Fontana e due sue colleghe. 367 00:20:58,533 --> 00:21:02,333 Io avevo provato ad avvertire Gloria, perché anche Verna è pronto a tutto. 368 00:21:02,366 --> 00:21:04,000 Io fino ad adesso l'ho seguito a distanza, 369 00:21:04,000 --> 00:21:04,533 Io fino ad adesso l'ho seguito a distanza, 370 00:21:04,566 --> 00:21:07,500 ma se ci avviciniamo, rischiamo parecchio. Anche noi. 371 00:21:07,533 --> 00:21:10,700 Beh, devo dire che da quando mi ha invitato, gentilmente, 372 00:21:10,733 --> 00:21:12,000 a togliermi dalle palle, un po' di paura ce l'ho. 373 00:21:12,000 --> 00:21:13,233 a togliermi dalle palle, un po' di paura ce l'ho. 374 00:21:13,266 --> 00:21:17,366 E fa bene ad avere paura, perché dovrebbe lasciar perdere Testori. 375 00:21:17,400 --> 00:21:20,000 Ma a lei non interessa fare giustizia, allora? 376 00:21:20,000 --> 00:21:20,100 Ma a lei non interessa fare giustizia, allora? 377 00:21:23,433 --> 00:21:26,266 E certo che mi interessa, certo. 378 00:21:27,433 --> 00:21:28,000 Però se c'è una cosa che ho imparato nel mio ambiente 379 00:21:28,000 --> 00:21:29,800 Però se c'è una cosa che ho imparato nel mio ambiente 380 00:21:30,000 --> 00:21:31,666 è che decidere in base alle emozioni 381 00:21:31,700 --> 00:21:33,800 è il modo migliore per andarsi a schiantare. 382 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 E allora decida in base alla ragione. 383 00:21:36,000 --> 00:21:36,600 E allora decida in base alla ragione. 384 00:21:36,633 --> 00:21:38,433 E cosa dice la ragione? 385 00:21:40,400 --> 00:21:43,000 Verna l'ha sbattuta fuori dal suo ufficio. 386 00:21:44,000 --> 00:21:45,566 Non vuole riprenderselo? 387 00:21:46,633 --> 00:21:47,766 Già. 388 00:21:55,566 --> 00:21:59,266 MICELI: Secondo te la Massimi si mette davvero contro Testori? 389 00:22:00,066 --> 00:22:01,100 Che può fare? 390 00:22:02,233 --> 00:22:04,166 Sa che possiamo arrivare al figlio 391 00:22:04,200 --> 00:22:08,000 e sa che può essere accusata di complicità in un omicidio. 392 00:22:10,200 --> 00:22:12,533 (CELLULARE SQUILLA) 393 00:22:12,566 --> 00:22:14,433 VERNA: Saranno loro, rispondi. 394 00:22:15,400 --> 00:22:16,000 Pronto? 395 00:22:16,000 --> 00:22:16,600 Pronto? 396 00:22:18,100 --> 00:22:19,266 Sì. 397 00:22:20,000 --> 00:22:22,733 Vi mando la posizione. Vi aspettiamo. 398 00:22:23,666 --> 00:22:24,000 Arrivano alle 22:00. 399 00:22:24,000 --> 00:22:25,233 Arrivano alle 22:00. 400 00:22:31,166 --> 00:22:32,000 CLAUDIA: Elisabetta Mancuso era accusata di spionaggio industriale. 401 00:22:32,000 --> 00:22:35,033 CLAUDIA: Elisabetta Mancuso era accusata di spionaggio industriale. 402 00:22:35,066 --> 00:22:37,566 Esatto. Ho assistito tuo padre per la sua difesa, 403 00:22:37,600 --> 00:22:40,000 ma poi l'indagine è stata chiusa e quindi... problema risolto. 404 00:22:40,000 --> 00:22:41,200 ma poi l'indagine è stata chiusa e quindi... problema risolto. 405 00:22:41,433 --> 00:22:42,766 E la Mancuso era... 406 00:22:42,800 --> 00:22:45,066 Una consulente. Lei lavora in proprio. 407 00:22:45,100 --> 00:22:47,633 "Specializzata nel settore dell'energia". 408 00:22:47,666 --> 00:22:48,000 Ha lavorato molto con l'estero, ad alto livello. 409 00:22:48,000 --> 00:22:50,233 Ha lavorato molto con l'estero, ad alto livello. 410 00:22:50,266 --> 00:22:54,366 Hai presente? Una che può parlare con un ministro e sbloccarti un appalto. 411 00:22:54,400 --> 00:22:56,000 Ma perché, è un dettaglio importante? - Grazie. 412 00:22:56,000 --> 00:22:57,533 Ma perché, è un dettaglio importante? - Grazie. 413 00:23:10,700 --> 00:23:12,000 MANCUSO: Lei è sposato? 414 00:23:12,000 --> 00:23:12,533 MANCUSO: Lei è sposato? 415 00:23:13,366 --> 00:23:15,700 Mi scusi. Non voglio essere indiscreto, 416 00:23:15,733 --> 00:23:17,666 ho solo bisogno di parlare un po'. 417 00:23:21,633 --> 00:23:23,333 Una volta lo sono stato. 418 00:23:24,333 --> 00:23:26,600 E poi? Avete divorziato? 419 00:23:28,600 --> 00:23:32,166 Non le piaceva il mio lavoro. Alla fine se n'è andata. 420 00:23:33,233 --> 00:23:34,800 Ma a lei piace il suo lavoro? 421 00:23:35,800 --> 00:23:36,000 - Certo che ne fa di domande, eh? - E' una deformazione professionale. 422 00:23:36,000 --> 00:23:39,566 - Certo che ne fa di domande, eh? - E' una deformazione professionale. 423 00:23:39,600 --> 00:23:42,433 - Da quando sono con Testori, sì. Perché? 424 00:23:45,633 --> 00:23:47,233 Mi ha aiutato molto. 425 00:23:47,700 --> 00:23:50,366 Mi ha fatto capire che questo lavoro conta. 426 00:23:50,400 --> 00:23:52,000 Quello che facciamo qua è importante. 427 00:23:52,000 --> 00:23:52,500 Quello che facciamo qua è importante. 428 00:23:52,533 --> 00:23:54,700 (GRIDA) 429 00:23:54,733 --> 00:23:57,300 Hanno ricominciato a fare casino quelli. 430 00:23:59,133 --> 00:24:00,000 Li capisco, anche io sarei incazzato. 431 00:24:00,000 --> 00:24:01,566 Li capisco, anche io sarei incazzato. 432 00:24:01,600 --> 00:24:02,800 Mh. 433 00:24:04,766 --> 00:24:06,666 A lei manca il suo lavoro? 434 00:24:10,800 --> 00:24:12,333 Da quando sono qui dentro, 435 00:24:12,366 --> 00:24:15,800 ho iniziato a chiedermi quanti innocenti ho mandato in galera. 436 00:24:16,566 --> 00:24:21,233 Quante persone a causa mia... si sono sentite come mi sento io adesso. 437 00:24:22,366 --> 00:24:24,000 Non lo so se mi manca. 438 00:24:24,000 --> 00:24:24,033 Non lo so se mi manca. 439 00:24:31,800 --> 00:24:32,000 (TONFI E GRIDA) 440 00:24:32,000 --> 00:24:34,800 (TONFI E GRIDA) 441 00:24:46,333 --> 00:24:47,333 Aniello? 442 00:24:47,366 --> 00:24:48,000 Sei stato convincente. 443 00:24:48,000 --> 00:24:48,800 Sei stato convincente. 444 00:24:49,000 --> 00:24:51,700 Ci sto provando, ma non vogliono sentire ragioni. 445 00:24:51,733 --> 00:24:53,633 E si vede che vogliono restare nelle celle. 446 00:25:04,766 --> 00:25:07,433 TOFANELLI: Direttore, può venire un attimo? 447 00:25:17,166 --> 00:25:20,000 (TELEFONO SQUILLA) 448 00:25:20,000 --> 00:25:20,300 (TELEFONO SQUILLA) 449 00:25:20,533 --> 00:25:22,033 BRUNO: Non hai risposto? 450 00:25:22,066 --> 00:25:24,800 TOFANELLI: No, ho lasciato suonare, come mi ha detto. 451 00:25:25,000 --> 00:25:27,800 Fammi capire, mi hai portato qui per dirmi che il telefono squilla? 452 00:25:28,000 --> 00:25:30,300 Direttore, i colleghi sono nervosi. 453 00:25:31,500 --> 00:25:35,033 Lo sanno pure loro che il telefono squilla e nessuno risponde. 454 00:25:35,766 --> 00:25:36,000 E che è il dipartimento, no? 455 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 E che è il dipartimento, no? 456 00:25:38,266 --> 00:25:41,066 Qualcuno li avrà avvisati che qui qualcosa non va. 457 00:25:41,100 --> 00:25:44,000 - Parla chiaro. Qualcuno della squadra si è lamentato? - No. 458 00:25:44,000 --> 00:25:44,466 - Parla chiaro. Qualcuno della squadra si è lamentato? - No. 459 00:25:45,300 --> 00:25:46,400 Ma hanno paura. 460 00:25:46,433 --> 00:25:47,800 Hanno paura? 461 00:25:48,700 --> 00:25:50,600 Abbiamo paura, direttore. 462 00:25:52,533 --> 00:25:54,566 (TELEFONO SQUILLA) 463 00:25:59,166 --> 00:26:00,000 Non è ancora il momento di rispondere. 464 00:26:00,000 --> 00:26:01,666 Non è ancora il momento di rispondere. 465 00:26:01,700 --> 00:26:03,100 Chiaro? 466 00:26:22,266 --> 00:26:24,000 E adesso vediamo se 'sto computer esiste realmente. 467 00:26:24,000 --> 00:26:25,266 E adesso vediamo se 'sto computer esiste realmente. 468 00:26:25,300 --> 00:26:28,166 Il codice del materiale repertato ce l'ha? - Sì. 469 00:26:30,366 --> 00:26:31,633 3878. 470 00:26:32,400 --> 00:26:33,733 3878. 471 00:26:35,233 --> 00:26:36,766 E quella roba? 472 00:26:36,800 --> 00:26:40,000 Cos'è meglio secondo lei? Digos, Ministero degli Interni... 473 00:26:40,000 --> 00:26:40,266 Cos'è meglio secondo lei? Digos, Ministero degli Interni... 474 00:26:40,300 --> 00:26:41,666 Vabbè, vada, si sbrighi. 475 00:26:43,333 --> 00:26:45,000 E non aspetti qui davanti. 476 00:26:53,800 --> 00:26:55,166 Eccoci, dottore. 477 00:26:56,366 --> 00:26:57,800 - Grazie. - Si figuri. 478 00:26:58,000 --> 00:27:01,800 - Serve che l'accompagni? - No, non si disturbi. Grazie. 479 00:27:25,233 --> 00:27:27,266 Beh, mi sembra messo piuttosto male. 480 00:27:27,300 --> 00:27:28,000 Adesso vediamo quanto. 481 00:27:28,000 --> 00:27:29,100 Adesso vediamo quanto. 482 00:27:40,166 --> 00:27:41,500 L'hard disk risponde. 483 00:27:41,533 --> 00:27:43,800 Bene. Allora vediamo cosa c'è dentro. 484 00:27:45,200 --> 00:27:47,700 Sì, ci vorrà un po' però, eh. 485 00:27:50,366 --> 00:27:52,000 Mentre lei smanetta posso farmi un bicchierino? 486 00:27:52,000 --> 00:27:53,066 Mentre lei smanetta posso farmi un bicchierino? 487 00:27:53,100 --> 00:27:54,166 Sì, prego. 488 00:27:59,033 --> 00:28:00,000 Sempre che non sia avvelenato. 489 00:28:00,000 --> 00:28:00,633 Sempre che non sia avvelenato. 490 00:28:09,166 --> 00:28:11,733 Anche stanotte dobbiamo stare rinchiusi qui? 491 00:28:13,466 --> 00:28:14,633 Sì. 492 00:28:14,666 --> 00:28:16,000 - Per quanto ancora? - Non lo so. 493 00:28:16,000 --> 00:28:17,500 - Per quanto ancora? - Non lo so. 494 00:28:20,100 --> 00:28:21,266 Voglio andarmene. 495 00:28:24,033 --> 00:28:25,133 Non si può fare. 496 00:28:26,633 --> 00:28:30,266 Ho capito che siamo in pericolo, ma troviamo un modo. 497 00:28:31,400 --> 00:28:32,000 Io non ce la faccio più. 498 00:28:32,000 --> 00:28:32,666 Io non ce la faccio più. 499 00:28:38,766 --> 00:28:40,000 Cosa c'è? 500 00:28:40,000 --> 00:28:40,166 Cosa c'è? 501 00:28:42,633 --> 00:28:44,533 L'hard disk è irrecuperabile. 502 00:28:51,133 --> 00:28:53,500 (COMPONE NUMERO) 503 00:28:53,533 --> 00:28:56,000 (LINEA LIBERA) 504 00:28:56,000 --> 00:28:56,433 (LINEA LIBERA) 505 00:28:57,766 --> 00:29:00,466 (CELLULARE SQUILLA) 506 00:29:02,233 --> 00:29:03,666 Mi dia una bella notizia. 507 00:29:04,666 --> 00:29:07,733 LOMBARDO: Abbiamo trovato il computer di Fontana. 508 00:29:07,766 --> 00:29:09,533 Ma dentro non c'è niente. 509 00:29:09,566 --> 00:29:12,000 Forse prima c'era qualcosa, ma è stato ripulito. 510 00:29:12,000 --> 00:29:12,666 Forse prima c'era qualcosa, ma è stato ripulito. 511 00:29:14,233 --> 00:29:18,633 Verna ha giocato di fino. Ha lasciato che la polizia lo prendesse 512 00:29:18,666 --> 00:29:20,000 e poi lui ha trovato il modo di intervenire. 513 00:29:20,000 --> 00:29:21,100 e poi lui ha trovato il modo di intervenire. 514 00:29:21,133 --> 00:29:23,600 Così nessuno può dimostrare... 515 00:29:23,633 --> 00:29:26,066 ..che è stato lui a manomettere le prove. 516 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Che altro si può fare? 517 00:29:28,000 --> 00:29:28,166 Che altro si può fare? 518 00:29:30,366 --> 00:29:33,133 Io non posso fare più niente per lei, Testori. 519 00:29:33,166 --> 00:29:34,566 Mi dispiace. 520 00:29:40,366 --> 00:29:42,166 (TELEFONO SQUILLA) 521 00:29:48,333 --> 00:29:51,066 - Pronto? - Cosa sta succedendo al San Michele? 522 00:29:51,100 --> 00:29:52,000 Al dipartimento sono arrivate diverse segnalazioni. 523 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Al dipartimento sono arrivate diverse segnalazioni. 524 00:29:54,033 --> 00:29:55,533 Oggi è stato negato l'ingresso 525 00:29:55,566 --> 00:29:57,766 a persone provviste di regolare permesso. 526 00:29:57,800 --> 00:30:00,000 - Abbiamo avuto un allarme evasione. Come un allarme evasione? 527 00:30:00,000 --> 00:30:01,566 - Abbiamo avuto un allarme evasione. Come un allarme evasione? 528 00:30:01,600 --> 00:30:05,133 Che cosa significa? Testori, voglio una spiegazione. 529 00:30:05,166 --> 00:30:07,600 E lei non può negarmela. - Io posso farle male. 530 00:30:07,633 --> 00:30:08,000 BRUNO: Pensavo che questo punto fosse già stato chiarito fra noi. 531 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 BRUNO: Pensavo che questo punto fosse già stato chiarito fra noi. 532 00:30:11,033 --> 00:30:13,566 O vuole costringermi a denunciare suo figlio? 533 00:30:15,133 --> 00:30:16,000 Quindi, le spiegazioni rimandiamole a domani, che dice? 534 00:30:16,000 --> 00:30:18,266 Quindi, le spiegazioni rimandiamole a domani, che dice? 535 00:30:19,500 --> 00:30:20,766 Buonanotte, Russo. 536 00:30:23,666 --> 00:30:24,000 Tofanelli! 537 00:30:24,000 --> 00:30:25,033 Tofanelli! 538 00:30:28,233 --> 00:30:29,733 Tu vai nella stanza degli agenti 539 00:30:29,766 --> 00:30:32,000 e non ti muovere da lì per nessun motivo. 540 00:30:32,000 --> 00:30:32,233 e non ti muovere da lì per nessun motivo. 541 00:30:54,366 --> 00:30:56,000 Arriveranno a momenti. 542 00:30:56,000 --> 00:30:56,033 Arriveranno a momenti. 543 00:30:57,533 --> 00:30:58,633 Li conosci bene? 544 00:31:00,000 --> 00:31:01,333 Ci ho lavorato in Libia. 545 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 Presi a prestito da altri reparti. 546 00:31:04,000 --> 00:31:04,466 Presi a prestito da altri reparti. 547 00:31:05,633 --> 00:31:07,666 Arrotondando. E non fanno errori. 548 00:31:07,700 --> 00:31:11,800 Li informiamo anche sull'altra parte dell'operazione? Sulla Massini? 549 00:31:12,000 --> 00:31:13,466 Non ce n'è ragione. 550 00:31:14,633 --> 00:31:17,666 Così come non c'è ragione che la Massini sappia di loro. 551 00:31:19,133 --> 00:31:20,000 Eccoli. La chiamo. 552 00:31:20,000 --> 00:31:21,400 Eccoli. La chiamo. 553 00:31:25,066 --> 00:31:28,000 SONIA: Pronto? - Comandante. Muoviti adesso. 554 00:31:28,000 --> 00:31:28,066 SONIA: Pronto? - Comandante. Muoviti adesso. 555 00:31:28,100 --> 00:31:29,133 Va bene. 556 00:31:29,566 --> 00:31:32,333 VERNA: E mi raccomando, fai di tutto per entrare. 557 00:31:32,366 --> 00:31:33,566 SONIA: Vado. 558 00:31:38,533 --> 00:31:40,733 - VERNA: Benvenuti, benvenuti. - Salve. 559 00:31:40,766 --> 00:31:42,366 - Buonasera. - Salve. 560 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 - Tu devi essere Miceli. - Piacere. 561 00:31:44,000 --> 00:31:44,433 - Tu devi essere Miceli. - Piacere. 562 00:32:12,333 --> 00:32:16,000 (GIORNALISTA SPORTIVO DALLA TV) 563 00:32:16,000 --> 00:32:16,433 (GIORNALISTA SPORTIVO DALLA TV) 564 00:32:41,333 --> 00:32:44,200 Avvisa il direttore che c'è la Massini al cancello. 565 00:32:44,233 --> 00:32:46,433 (TELEFONO SQUILLA) 566 00:32:49,566 --> 00:32:52,366 SONIA: Direttore, come va? 567 00:32:56,066 --> 00:32:57,266 Sopravvivo. 568 00:32:58,733 --> 00:32:59,766 Tu? 569 00:33:01,100 --> 00:33:02,133 Idem. 570 00:33:04,433 --> 00:33:07,633 Se non ricordo male, avevi deciso di farlo lontano da qui. 571 00:33:12,200 --> 00:33:14,100 Lei non ha mai fatto un errore? 572 00:33:15,166 --> 00:33:16,333 Voglio tornare. 573 00:33:18,700 --> 00:33:20,000 Non hai scelto il momento migliore. 574 00:33:20,000 --> 00:33:20,666 Non hai scelto il momento migliore. 575 00:33:21,566 --> 00:33:22,700 Vattene Sonia. 576 00:33:25,033 --> 00:33:26,533 Proprio adesso che è nei guai 577 00:33:26,566 --> 00:33:28,000 non vuole qualcuno che gli rompa i coglioni? 578 00:33:28,000 --> 00:33:29,066 non vuole qualcuno che gli rompa i coglioni? 579 00:33:29,100 --> 00:33:31,066 Che non è mai d'accordo con lei. 580 00:33:38,366 --> 00:33:39,466 Direttore? 581 00:33:56,400 --> 00:33:57,800 Vai, chiudi. Subito. 582 00:34:05,800 --> 00:34:07,466 Già la squadra è al limite. 583 00:34:09,466 --> 00:34:12,500 BRUNO: Mi devi aiutare a calmarli e a dargli fiducia. 584 00:34:13,700 --> 00:34:14,700 Come? 585 00:34:16,133 --> 00:34:19,466 Se mi sostieni tu, che mi dai sempre addosso, basterà. 586 00:34:19,500 --> 00:34:20,633 Va bene. 587 00:34:26,100 --> 00:34:29,133 E poi c'è un'altra cosa che dobbiamo chiarire. 588 00:34:36,233 --> 00:34:39,366 Io alla favola del figliol prodigo non ho mai creduto. 589 00:34:46,633 --> 00:34:48,000 - E' che non avevo previsto una cosa. - Cosa? 590 00:34:48,000 --> 00:34:49,233 - E' che non avevo previsto una cosa. - Cosa? 591 00:34:51,333 --> 00:34:53,066 Io ho bisogno di questo posto. 592 00:34:57,300 --> 00:34:59,433 Oppure qualcuno ti ha spinta a tornare. 593 00:35:00,733 --> 00:35:02,000 Ma chi? 594 00:35:05,400 --> 00:35:08,133 Io ho già perso più di quanto possa sopportare. 595 00:35:09,300 --> 00:35:12,000 Quindi, in nome di tutto il tempo che hai passato qua dentro, 596 00:35:12,000 --> 00:35:12,433 Quindi, in nome di tutto il tempo che hai passato qua dentro, 597 00:35:12,466 --> 00:35:13,700 dimmi la verità. 598 00:35:14,733 --> 00:35:17,233 Stai lavorando per l'assassino di Gloria? 599 00:35:18,433 --> 00:35:19,500 No. 600 00:35:26,533 --> 00:35:27,666 Ti ha contattata? 601 00:35:29,000 --> 00:35:30,033 No. 602 00:35:47,433 --> 00:35:49,600 Di' a Piras di andare a prendere Mancuso. 603 00:35:49,633 --> 00:35:52,000 - E poi aprite la grata. - Subito. 604 00:35:52,000 --> 00:35:52,266 - E poi aprite la grata. - Subito. 605 00:36:17,300 --> 00:36:20,433 (RUSSA) 606 00:36:21,333 --> 00:36:24,000 (TONFI) 607 00:36:24,000 --> 00:36:24,066 (TONFI) 608 00:36:29,366 --> 00:36:31,500 - Ma che fanno? - Boh. 609 00:36:37,800 --> 00:36:40,000 (PORTA SI APRE) 610 00:36:40,000 --> 00:36:40,366 (PORTA SI APRE) 611 00:36:42,033 --> 00:36:43,133 Andiamo. 612 00:36:43,166 --> 00:36:44,466 Vieni con me. 613 00:36:45,333 --> 00:36:46,466 Forza. 614 00:36:50,766 --> 00:36:52,166 Veloce. 615 00:36:54,700 --> 00:36:56,000 - Mi riportate in cella? - Il direttore ti vuole parlare. 616 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 - Mi riportate in cella? - Il direttore ti vuole parlare. 617 00:37:02,666 --> 00:37:04,000 IORIO: E il primo pezzo è andato. 618 00:37:04,000 --> 00:37:04,666 IORIO: E il primo pezzo è andato. 619 00:37:16,100 --> 00:37:20,000 VERNA: Il tunnel sbuca dentro al carcere, nell'attuale zona caldaia. 620 00:37:20,000 --> 00:37:20,133 VERNA: Il tunnel sbuca dentro al carcere, nell'attuale zona caldaia. 621 00:37:20,666 --> 00:37:22,266 Ed è chiuso da una grata. 622 00:37:23,366 --> 00:37:25,333 Il punto di accesso al tunnel... 623 00:37:26,333 --> 00:37:28,000 ..è qui. 624 00:37:28,033 --> 00:37:31,533 A 340 metri dalle mura del carcere. In mezzo a dei silos. 625 00:37:32,133 --> 00:37:33,766 Troverete un pozzetto... 626 00:37:33,800 --> 00:37:35,300 ..sigillato. 627 00:37:35,333 --> 00:37:36,000 Basterà aprirlo. 628 00:37:36,000 --> 00:37:36,733 Basterà aprirlo. 629 00:37:38,266 --> 00:37:41,433 Una volta sotto, poi troverete un muretto. Va abbattuto. 630 00:37:42,300 --> 00:37:44,000 Poi fate 340 metri... e sarete dentro il carcere. 631 00:37:44,000 --> 00:37:46,766 Poi fate 340 metri... e sarete dentro il carcere. 632 00:37:48,100 --> 00:37:50,433 Attenti, perché pure la grata è sigillata. 633 00:37:50,466 --> 00:37:52,000 Finché sarete sotto al tunnel, non avrete problemi. 634 00:37:52,000 --> 00:37:53,300 Finché sarete sotto al tunnel, non avrete problemi. 635 00:37:53,333 --> 00:37:56,433 Ma quando entrate nel carcere non fate mosse avventate. 636 00:37:56,466 --> 00:38:00,000 Lì ci sono gli uomini di Testori e quelli non sono stupidi. 637 00:38:00,000 --> 00:38:00,333 Lì ci sono gli uomini di Testori e quelli non sono stupidi. 638 00:38:00,366 --> 00:38:04,466 Se incontriamo resistenza, siamo autorizzati a usare la forza? 639 00:38:04,500 --> 00:38:08,000 L'obiettivo è prendere Mancuso. Vivo. E portarlo qui. 640 00:38:08,000 --> 00:38:08,466 L'obiettivo è prendere Mancuso. Vivo. E portarlo qui. 641 00:38:08,733 --> 00:38:10,300 (agenti) Va bene. 642 00:38:25,333 --> 00:38:26,400 Vai! 643 00:38:31,333 --> 00:38:32,000 (LINEA LIBERA) 644 00:38:32,000 --> 00:38:34,166 (LINEA LIBERA) 645 00:38:35,300 --> 00:38:38,133 (CELLULARE SQUILLA) 646 00:38:38,166 --> 00:38:40,000 - Bruno. Ho deciso di far evadere Mancuso. 647 00:38:40,000 --> 00:38:40,500 - Bruno. Ho deciso di far evadere Mancuso. 648 00:38:40,533 --> 00:38:42,200 Ma ho bisogno del tuo aiuto. 649 00:38:42,233 --> 00:38:46,133 Devi andare a prenderlo e tenerlo al sicuro. Fino all'udienza col GIP. 650 00:38:46,166 --> 00:38:47,166 Ma è una follia. 651 00:38:47,200 --> 00:38:48,000 Finché Mancuso è vivo, Verna ha qualcosa da temere. 652 00:38:48,000 --> 00:38:50,366 Finché Mancuso è vivo, Verna ha qualcosa da temere. 653 00:38:50,400 --> 00:38:53,800 Lo capisci? Ti scrivo cosa dovrai fare per recuperarlo. 654 00:38:55,500 --> 00:38:56,000 Ci stai o no? 655 00:38:56,000 --> 00:38:56,666 Ci stai o no? 656 00:38:59,166 --> 00:39:00,233 D'accordo. 657 00:39:00,266 --> 00:39:02,266 Ah. Ti mando la posizione. 658 00:39:07,400 --> 00:39:09,633 - Stanotte esci. - Come esco? 659 00:39:09,666 --> 00:39:12,000 Ufficialmente sei un evaso, fuori c'è una persona che ti aspetta. 660 00:39:12,000 --> 00:39:13,033 Ufficialmente sei un evaso, fuori c'è una persona che ti aspetta. 661 00:39:13,066 --> 00:39:15,400 Scusa, se evado come faccio a parlare col giudice? 662 00:39:15,433 --> 00:39:16,533 Non ti preoccupare. 663 00:39:16,566 --> 00:39:19,600 Diremo che sei scappato non perché volevi sottrarti alla giustizia, 664 00:39:19,633 --> 00:39:20,000 ma perché temevi per la tua vita. 665 00:39:20,000 --> 00:39:21,466 ma perché temevi per la tua vita. 666 00:39:22,333 --> 00:39:25,366 Non mi crederà nessuno. Non abbiamo una prova in mano. 667 00:39:25,400 --> 00:39:28,000 Avrò solo un capo di imputazione in più sulle spalle. - Lo so. 668 00:39:28,000 --> 00:39:29,400 Avrò solo un capo di imputazione in più sulle spalle. - Lo so. 669 00:39:29,433 --> 00:39:31,700 Però almeno sarai vivo. Vieni. 670 00:39:58,400 --> 00:40:00,000 L'ho cercata dappertutto. 671 00:40:00,000 --> 00:40:00,066 L'ho cercata dappertutto. 672 00:40:00,733 --> 00:40:03,400 Ho scoperto qualcosa sulla moglie di Mancuso. 673 00:40:03,733 --> 00:40:05,100 Dobbiamo parlare. 674 00:40:45,400 --> 00:40:46,733 BRUNO: Bene, perfetto. 675 00:40:46,766 --> 00:40:48,000 - Scaglione. - Sì. - Accompagnalo tu. 676 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 - Scaglione. - Sì. - Accompagnalo tu. 677 00:40:53,366 --> 00:40:54,700 BRUNO: Mi raccomando. 678 00:41:05,466 --> 00:41:08,300 (AUTO IN AVVICINAMENTO) 679 00:41:08,333 --> 00:41:10,366 (PORTIERA SI CHIUDE) 680 00:41:16,133 --> 00:41:17,333 Ma che cazzo... 681 00:41:26,800 --> 00:41:28,000 Vai! 682 00:42:21,366 --> 00:42:22,733 Comunque vada, grazie. 683 00:42:39,600 --> 00:42:40,000 Ci siamo, dai. 684 00:42:40,000 --> 00:42:40,666 Ci siamo, dai. 685 00:42:50,133 --> 00:42:53,000 (CELLULARE SQUILLA) 686 00:42:55,500 --> 00:42:56,000 - Sì. PIAZZA: Bruno, ferma tutto. 687 00:42:56,000 --> 00:42:57,700 - Sì. PIAZZA: Bruno, ferma tutto. 688 00:42:57,733 --> 00:43:00,200 Stanno entrando dallo stesso tunnel. 689 00:43:04,533 --> 00:43:07,533 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 47947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.