Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,033 --> 00:01:19,000
*
2
00:01:25,700 --> 00:01:28,000
(PASSI)
3
00:01:28,000 --> 00:01:28,800
(PASSI)
4
00:01:51,766 --> 00:01:52,000
Resta tu qui, poi farete i turni.
5
00:01:52,000 --> 00:01:53,633
Resta tu qui, poi farete i turni.
6
00:01:53,666 --> 00:01:55,600
MANCUSO: Bruno...
- Mh?
7
00:01:55,633 --> 00:01:58,333
- Quanto dovrò stare qui?
Quanto serve.
8
00:01:58,366 --> 00:02:00,000
Qui sotto sei al sicuro.
9
00:02:00,000 --> 00:02:00,100
Qui sotto sei al sicuro.
10
00:02:07,700 --> 00:02:08,000
(PORTA SI CHIUDE)
11
00:02:08,000 --> 00:02:10,166
(PORTA SI CHIUDE)
12
00:02:10,200 --> 00:02:12,600
CLAUDIA: L'avete portato
in isolamento?
13
00:02:12,633 --> 00:02:14,033
BRUNO: Sì.
14
00:02:24,066 --> 00:02:25,100
Che c'è?
15
00:02:25,133 --> 00:02:27,233
Secondo te,
come ha fatto Verna a sapere
16
00:02:27,266 --> 00:02:29,300
che eravamo arrivati a Fontana?
17
00:02:32,033 --> 00:02:34,400
Ne so quanto te,
forse li hanno seguiti.
18
00:02:37,266 --> 00:02:39,666
- Oppure?
- Che vuoi dire?
19
00:02:42,400 --> 00:02:44,400
Solo io e te sapevamo di Fontana.
20
00:02:45,200 --> 00:02:47,633
Mi stai accusando
di aver avvertito Verna?
21
00:02:49,666 --> 00:02:51,500
Perché avrei dovuto?
22
00:02:51,533 --> 00:02:54,200
Io sono qui per difendere
il mio cliente.
23
00:02:55,066 --> 00:02:56,000
E anche quando ho scoperto
chi avevamo contro
24
00:02:56,000 --> 00:02:57,500
E anche quando ho scoperto
chi avevamo contro
25
00:02:57,533 --> 00:03:00,433
e che rischio stavo correndo,
sono rimasta con te.
26
00:03:01,533 --> 00:03:04,000
Forse non tu.
Forse hai parlato con qualcuno.
27
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Forse non tu.
Forse hai parlato con qualcuno.
28
00:03:08,333 --> 00:03:09,766
Non ho parlato con nessuno.
29
00:03:10,233 --> 00:03:11,500
No?
30
00:03:13,133 --> 00:03:14,400
Ti ho già risposto.
31
00:03:16,100 --> 00:03:17,300
Ho chiuso il carcere.
32
00:03:19,166 --> 00:03:20,000
Tra un po' sarà dura.
33
00:03:20,000 --> 00:03:20,766
Tra un po' sarà dura.
34
00:03:20,800 --> 00:03:24,166
Voglio intorno a me solo gente
di cui mi possa fidare.
35
00:03:24,200 --> 00:03:25,366
Bene.
36
00:03:26,333 --> 00:03:27,400
Te ne devi andare.
37
00:03:29,300 --> 00:03:32,100
No, io resto vicino a Mancuso.
38
00:03:32,133 --> 00:03:33,366
Tu te ne vai...
39
00:03:34,366 --> 00:03:35,400
..e non torni.
40
00:03:43,033 --> 00:03:44,000
Arrivederci.
41
00:03:44,000 --> 00:03:44,333
Arrivederci.
42
00:04:03,366 --> 00:04:05,633
ADELE: Alla fine sono arrivata
seconda.
43
00:04:05,666 --> 00:04:08,000
Beh, seconda. Devi esser contenta.
44
00:04:08,000 --> 00:04:08,033
Beh, seconda. Devi esser contenta.
45
00:04:09,000 --> 00:04:11,100
- ADELE: Insomma...
- BRUNO: Adele?
46
00:04:15,500 --> 00:04:16,000
Che ci fai qui?
47
00:04:16,000 --> 00:04:16,533
Che ci fai qui?
48
00:04:16,566 --> 00:04:18,633
Non mi andava più
di stare nel tuo ufficio.
49
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Cos'è quella foto?
50
00:04:24,000 --> 00:04:24,166
Cos'è quella foto?
51
00:04:30,166 --> 00:04:32,000
- Quando gliel'hai scattata?
- Quest'estate.
52
00:04:32,000 --> 00:04:33,166
- Quando gliel'hai scattata?
- Quest'estate.
53
00:04:33,200 --> 00:04:35,800
ADELE: Quando siamo andate a vedere
la regata.
54
00:04:37,033 --> 00:04:40,000
Appena vedeva una barca
le veniva il mar di mare.
55
00:04:40,000 --> 00:04:40,033
Appena vedeva una barca
le veniva il mar di mare.
56
00:04:40,066 --> 00:04:41,700
E tu volevi comprarne una.
57
00:04:42,666 --> 00:04:44,800
E' stato prima che tu nascessi.
58
00:04:45,000 --> 00:04:46,333
Ho cercato di convincerla
59
00:04:46,366 --> 00:04:48,000
che in barca si facevano
delle vacanze meravigliose, ma...
60
00:04:48,000 --> 00:04:49,433
che in barca si facevano
delle vacanze meravigliose, ma...
61
00:04:49,466 --> 00:04:51,033
..non c'è stato verso.
62
00:04:51,533 --> 00:04:53,466
A me ha detto che voleva dirti di sì.
63
00:04:55,466 --> 00:04:56,000
Davvero?
64
00:04:56,000 --> 00:04:56,533
Davvero?
65
00:04:59,566 --> 00:05:01,400
Voleva farti contento,
66
00:05:01,433 --> 00:05:04,000
ma poi ha capito che
non ci sarebbero state molte vacanze.
67
00:05:04,000 --> 00:05:05,233
ma poi ha capito che
non ci sarebbero state molte vacanze.
68
00:05:05,266 --> 00:05:08,066
Perché tu avresti passato qui
tutto il tuo tempo.
69
00:05:13,533 --> 00:05:15,066
Papà, ci stavano spiando.
70
00:05:16,800 --> 00:05:18,200
Me l'ha detto mamma.
71
00:05:19,300 --> 00:05:20,000
Erano quelli che l'hanno uccisa?
72
00:05:20,000 --> 00:05:21,266
Erano quelli che l'hanno uccisa?
73
00:05:27,033 --> 00:05:28,000
E' morta perché ti stava aiutando,
vero?
74
00:05:28,000 --> 00:05:29,166
E' morta perché ti stava aiutando,
vero?
75
00:05:29,200 --> 00:05:31,133
L'hai messa tu in pericolo...
76
00:05:31,700 --> 00:05:34,333
Adele, è più complicato di così.
77
00:05:47,066 --> 00:05:49,000
(PASSI)
78
00:05:49,033 --> 00:05:50,533
ALBERTO: Sono in ritardo.
79
00:05:50,566 --> 00:05:52,000
Ma non prendi neanche una fetta
di crostata?
80
00:05:52,000 --> 00:05:53,366
Ma non prendi neanche una fetta
di crostata?
81
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
Sì.
82
00:05:54,433 --> 00:05:55,800
Eh...
83
00:05:59,533 --> 00:06:00,000
Mhm...
84
00:06:00,000 --> 00:06:00,600
Mhm...
85
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Grazie.
86
00:06:05,066 --> 00:06:07,333
- Meglio di ieri, no?
- Sì.
87
00:06:08,766 --> 00:06:10,500
E per pranzo cosa vuoi?
88
00:06:11,533 --> 00:06:13,433
- Mangio fuori.
- Ah.
89
00:06:15,033 --> 00:06:16,000
E dopo, quando torni?
90
00:06:16,000 --> 00:06:16,333
E dopo, quando torni?
91
00:06:17,366 --> 00:06:20,700
Non lo so, passerò in palestra,
poi devo sentire Ale e Massimo.
92
00:06:20,733 --> 00:06:22,066
Ok.
93
00:06:32,233 --> 00:06:34,000
Facciamo pizza stasera, ok?
94
00:06:36,300 --> 00:06:37,366
Sì.
95
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
Tieniti libera.
96
00:07:14,766 --> 00:07:16,266
Indietro, forza indietro.
97
00:07:16,300 --> 00:07:19,000
Signori, ve l'ho detto,
ci sono lavori di ristrutturazione,
98
00:07:19,033 --> 00:07:20,000
oggi niente visite.
99
00:07:20,000 --> 00:07:20,100
oggi niente visite.
100
00:07:20,133 --> 00:07:21,500
- Non è possibile.
- Forza!
101
00:07:21,533 --> 00:07:23,200
Non se ne può più di questa storia.
102
00:07:23,233 --> 00:07:24,366
Forza.
103
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
(TELEFONO SQUILLA)
104
00:07:27,800 --> 00:07:28,000
Zentin?
105
00:07:28,000 --> 00:07:29,133
Zentin?
106
00:07:35,466 --> 00:07:36,000
Sì?
107
00:07:36,000 --> 00:07:36,566
Sì?
108
00:07:38,533 --> 00:07:39,733
Ok.
109
00:07:45,500 --> 00:07:47,100
Fate passare!
110
00:07:47,133 --> 00:07:49,366
Per favore, signora,
lasciamo passare.
111
00:07:50,133 --> 00:07:52,000
Per favore! Andiamo, andiamo!
112
00:07:52,000 --> 00:07:52,666
Per favore! Andiamo, andiamo!
113
00:07:53,733 --> 00:07:55,000
Vai!
114
00:07:55,300 --> 00:07:56,500
Per favore!
115
00:08:10,633 --> 00:08:13,000
SCAGLIONE: Dottoressa, ben arrivata.
116
00:08:17,233 --> 00:08:18,333
Prego.
117
00:08:23,100 --> 00:08:24,000
BRUNO: Mancuso è al sicuro
qui dentro.
118
00:08:24,000 --> 00:08:25,266
BRUNO: Mancuso è al sicuro
qui dentro.
119
00:08:25,300 --> 00:08:29,166
E con lui possiamo resistere altri
due giorni fino all'udienza col GIP.
120
00:08:29,200 --> 00:08:32,000
Però senza Fontana
non abbiamo riscontri al suo racconto
121
00:08:32,000 --> 00:08:32,233
Però senza Fontana
non abbiamo riscontri al suo racconto
122
00:08:32,266 --> 00:08:34,566
su Slim Petroil
e sul comportamento dei servizi.
123
00:08:35,633 --> 00:08:38,166
Quindi dobbiamo trovare altre prove.
124
00:08:38,200 --> 00:08:39,466
Glielo devo chiedere,
125
00:08:39,500 --> 00:08:40,000
è sempre disposta ad imbarcarsi
in questa impresa?
126
00:08:40,000 --> 00:08:42,566
è sempre disposta ad imbarcarsi
in questa impresa?
127
00:08:42,600 --> 00:08:46,800
E io le devo chiedere perché
le interessa tanto questa storia.
128
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Anche se so che non me lo dirà mai.
129
00:08:48,000 --> 00:08:49,200
Anche se so che non me lo dirà mai.
130
00:08:50,233 --> 00:08:52,800
Non voglio che un innocente
si becchi l'ergastolo.
131
00:08:53,000 --> 00:08:54,366
Non le sembra un buon motivo?
132
00:08:54,400 --> 00:08:55,600
Sì.
133
00:08:56,700 --> 00:09:01,100
O magari Verna la sta ricattando,
in qualche modo,
134
00:09:01,133 --> 00:09:03,700
e lei non vede l'ora
di levarselo di torno.
135
00:09:05,600 --> 00:09:06,766
Forse.
136
00:09:08,366 --> 00:09:11,266
O forse Verna è venuto da lei
a farle paura.
137
00:09:12,200 --> 00:09:15,433
C'è riuscito?
- Secondo lei?
138
00:09:18,033 --> 00:09:20,000
- Direi di no.
- Appunto.
139
00:09:20,000 --> 00:09:20,233
- Direi di no.
- Appunto.
140
00:09:22,533 --> 00:09:25,133
Mi sono procurata il verbale
dell'incidente.
141
00:09:26,300 --> 00:09:28,000
All'interno dell'abitacolo c'erano
diversi oggetti.
142
00:09:28,000 --> 00:09:29,066
All'interno dell'abitacolo c'erano
diversi oggetti.
143
00:09:30,366 --> 00:09:32,033
La borsa di sua moglie.
144
00:09:33,566 --> 00:09:35,533
Il computer di Fontana.
145
00:09:36,300 --> 00:09:39,066
E degli appunti
in cui lui dice che avrebbe...
146
00:09:39,100 --> 00:09:42,300
..corredato la sua testimonianza
con altri documenti
147
00:09:42,333 --> 00:09:44,000
che probabilmente sono nel computer.
148
00:09:44,000 --> 00:09:44,733
che probabilmente sono nel computer.
149
00:09:46,266 --> 00:09:48,166
Verna ha provocato l'incidente,
150
00:09:48,200 --> 00:09:51,666
non credo che abbia lasciato lì
qualcosa che lo può incastrare.
151
00:09:52,566 --> 00:09:53,800
In teoria.
152
00:09:55,433 --> 00:09:58,433
Ma il verbale ci dice anche
che subito dopo l'incidente
153
00:09:58,466 --> 00:10:00,000
si è fermata un'auto.
154
00:10:00,000 --> 00:10:00,500
si è fermata un'auto.
155
00:10:00,533 --> 00:10:04,400
Il guidatore è sceso,
ha chiamato il 118
156
00:10:04,433 --> 00:10:07,733
e ha aspettato lì
che arrivassero i soccorsi.
157
00:10:07,766 --> 00:10:08,000
E quindi?
158
00:10:08,000 --> 00:10:09,200
E quindi?
159
00:10:09,666 --> 00:10:12,500
Forse gli uomini di Verna
non hanno fatto in tempo
160
00:10:12,533 --> 00:10:15,100
a salire nell'auto di Gloria.
161
00:10:19,266 --> 00:10:22,000
- E dov'è il computer?
- All'archivio giudiziario.
162
00:10:22,033 --> 00:10:24,000
Perché non lo va a prendere?
163
00:10:24,000 --> 00:10:24,166
Perché non lo va a prendere?
164
00:10:24,200 --> 00:10:27,733
Testori, un pubblico ministero
può fare molte cose, ma non tutte.
165
00:10:29,066 --> 00:10:32,000
Io non ho motivi sufficienti
per richiedere quel materiale.
166
00:10:32,000 --> 00:10:32,533
Io non ho motivi sufficienti
per richiedere quel materiale.
167
00:10:32,566 --> 00:10:35,600
Le servono sempre dei motivi
sufficienti per fare le cose?
168
00:10:35,633 --> 00:10:38,166
(BRUSIO)
169
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
- Che succede?
- Lo vada a prendere.
170
00:10:40,000 --> 00:10:40,133
- Che succede?
- Lo vada a prendere.
171
00:10:42,366 --> 00:10:46,333
Non avrei immaginato, sa, che
io e lei saremmo arrivati a questo.
172
00:10:46,366 --> 00:10:48,000
Lei che mi spinge
a violare la legge.
173
00:10:48,000 --> 00:10:49,566
Lei che mi spinge
a violare la legge.
174
00:10:49,600 --> 00:10:52,133
Non le sto chiedendo
di violare la legge.
175
00:10:52,166 --> 00:10:55,066
Ma di incontrare qualcuno
disposto a farlo al posto suo.
176
00:10:55,633 --> 00:10:56,000
Chi sarebbe?
177
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Chi sarebbe?
178
00:10:58,100 --> 00:10:59,366
Prima ci voglio parlare.
179
00:10:59,400 --> 00:11:02,500
Se accetta,
la faccio contattare per incontrarvi.
180
00:11:03,100 --> 00:11:04,000
(PORTA SI APRE)
181
00:11:04,000 --> 00:11:04,400
(PORTA SI APRE)
182
00:11:04,433 --> 00:11:05,600
Direttore.
183
00:11:05,633 --> 00:11:07,300
Tofanelli, ma che sta succedendo?
184
00:11:07,333 --> 00:11:09,800
Infatti, venivo a chiamarla.
Di là è un casino.
185
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Va bene.
Tu scorta la dottoressa fuori.
186
00:11:12,000 --> 00:11:13,100
Va bene.
Tu scorta la dottoressa fuori.
187
00:11:13,133 --> 00:11:14,300
Le faccio sapere.
188
00:11:14,633 --> 00:11:15,800
Va bene.
189
00:11:25,100 --> 00:11:28,000
(GRIDA E TONFI)
190
00:11:28,000 --> 00:11:28,600
(GRIDA E TONFI)
191
00:11:45,466 --> 00:11:47,400
DETENUTO: Buongiorno, direttore.
192
00:11:47,433 --> 00:11:50,400
Direttore, ma si può sapere
che cazzo sta succedendo?
193
00:11:50,433 --> 00:11:52,000
Prendi il carrello e fatti un giro.
194
00:11:52,000 --> 00:11:52,333
Prendi il carrello e fatti un giro.
195
00:11:52,366 --> 00:11:55,333
Di' a tutti quanti che se vogliono
tornare alla normalità,
196
00:11:55,366 --> 00:11:56,766
devono smetterla di fare casino.
197
00:11:56,800 --> 00:11:59,433
- Se stanno buoni,
riaprite il carcere? - Non oggi.
198
00:11:59,466 --> 00:12:00,000
Gli posso dare l'ora d'aria.
199
00:12:00,000 --> 00:12:00,766
Gli posso dare l'ora d'aria.
200
00:12:00,800 --> 00:12:03,166
Altrimenti,
non si muovono dalle celle.
201
00:12:03,200 --> 00:12:05,066
Non vi prometto niente.
202
00:12:05,100 --> 00:12:08,000
(PARLA IN NAPOLETANO)
203
00:12:08,000 --> 00:12:09,100
(PARLA IN NAPOLETANO)
204
00:12:09,700 --> 00:12:13,266
- Aniello, lo so. - Ma si può sapere
perché avete chiuso sto carcere?
205
00:12:13,300 --> 00:12:14,533
Non si può sapere.
206
00:12:31,733 --> 00:12:32,000
(NOTIFICA)
207
00:12:32,000 --> 00:12:33,733
(NOTIFICA)
208
00:12:59,066 --> 00:13:02,000
(segreteria) Il telefono
della persona chiamata
209
00:13:02,033 --> 00:13:03,533
potrebbe essere spento.
210
00:13:07,733 --> 00:13:10,733
Alberto, quando riaccendi,
richiamami.
211
00:13:19,733 --> 00:13:20,000
(CELLULARE SQUILLA)
212
00:13:20,000 --> 00:13:23,333
(CELLULARE SQUILLA)
213
00:13:24,333 --> 00:13:25,333
Pronto?
214
00:13:25,366 --> 00:13:27,733
VERNA: Tuo figlio sta bene.
Stai tranquilla.
215
00:13:27,766 --> 00:13:28,000
Ma devi venire a parlare con me.
216
00:13:28,000 --> 00:13:29,633
Ma devi venire a parlare con me.
217
00:13:29,666 --> 00:13:31,300
Ora ti mando l'indirizzo.
218
00:13:31,333 --> 00:13:32,666
VERNA: Vieni subito.
219
00:13:50,233 --> 00:13:52,000
SONIA: Dov'è Alberto?
- A scuola.
220
00:13:52,000 --> 00:13:52,633
SONIA: Dov'è Alberto?
- A scuola.
221
00:13:52,666 --> 00:13:54,600
E dopo va in palestra.
222
00:13:54,633 --> 00:13:56,066
Te l'ha detto.
223
00:13:57,233 --> 00:13:59,333
- Gli voglio parlare.
- Chiamalo.
224
00:14:00,033 --> 00:14:04,100
Ah, ma non credo che i vostri
telefonini funzionino a dovere, no?
225
00:14:04,133 --> 00:14:05,166
Eh, no.
226
00:14:08,533 --> 00:14:11,300
Non provare a contattarlo,
ce ne accorgeremmo.
227
00:14:14,466 --> 00:14:16,000
Che cosa volete?
228
00:14:16,000 --> 00:14:16,033
Che cosa volete?
229
00:14:19,666 --> 00:14:21,066
Se fossi in Testori,
230
00:14:21,100 --> 00:14:23,000
dove nasconderesti Mancuso?
231
00:14:23,800 --> 00:14:24,000
In una cella di isolamento.
Sotto stato di sorveglianza.
232
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
In una cella di isolamento.
Sotto stato di sorveglianza.
233
00:14:27,500 --> 00:14:30,000
MICELI: Così lo nasconde
e lo protegge.
234
00:14:30,333 --> 00:14:31,666
VERNA: Esatto.
235
00:14:31,700 --> 00:14:32,000
E io lo devo trovare
e portare fuori da lì.
236
00:14:32,000 --> 00:14:34,566
E io lo devo trovare
e portare fuori da lì.
237
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
Auguri.
238
00:14:36,000 --> 00:14:37,600
Eh, infatti, non è semplice.
239
00:14:38,666 --> 00:14:40,000
Per questo ci devi dare una mano.
Devi rientrare al San Michele.
240
00:14:40,000 --> 00:14:42,233
Per questo ci devi dare una mano.
Devi rientrare al San Michele.
241
00:14:44,666 --> 00:14:46,666
E voi pensate che mi basti tornare lì
242
00:14:46,700 --> 00:14:48,000
e che Testori mi accolga
a braccia aperte?
243
00:14:48,000 --> 00:14:49,066
e che Testori mi accolga
a braccia aperte?
244
00:14:49,100 --> 00:14:51,700
- Sono sicuro che gli manchi.
- Non credo.
245
00:14:51,733 --> 00:14:55,100
Non ci siamo lasciati da amici.
Non mi farà tornare.
246
00:14:56,433 --> 00:14:58,500
Tu conosci Testori meglio di tutti.
247
00:14:59,200 --> 00:15:01,366
Digli quello
che si vuole sentire dire.
248
00:15:01,400 --> 00:15:03,666
Convincilo della tua buona fede.
249
00:15:03,700 --> 00:15:04,000
Troverai le parole giuste.
250
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
Troverai le parole giuste.
251
00:15:06,166 --> 00:15:07,633
Testori non è uno stupido.
252
00:15:08,800 --> 00:15:11,200
Mi state chiedendo
una cosa impossibile.
253
00:15:12,366 --> 00:15:15,600
Mettiamola così...
Non te lo sto chiedendo.
254
00:15:16,633 --> 00:15:20,000
Noi sappiamo pure che Testori ti
ha confessato l'omicidio di Lackovic.
255
00:15:20,000 --> 00:15:20,700
Noi sappiamo pure che Testori ti
ha confessato l'omicidio di Lackovic.
256
00:15:22,000 --> 00:15:23,233
Non hai molta scelta.
257
00:15:24,533 --> 00:15:28,000
Credo che riuscire in questa impresa
sia una cosa buona...
258
00:15:28,000 --> 00:15:28,400
Credo che riuscire in questa impresa
sia una cosa buona...
259
00:15:29,600 --> 00:15:33,066
..per te, per tuo figlio.
260
00:15:35,333 --> 00:15:36,000
Ah, poi quando sarai dentro,
261
00:15:36,000 --> 00:15:38,400
Ah, poi quando sarai dentro,
262
00:15:38,433 --> 00:15:40,133
devi fare una cosa per me.
263
00:15:41,733 --> 00:15:43,400
Tienilo sempre accesso.
264
00:15:46,033 --> 00:15:47,066
Mi raccomando.
265
00:15:54,066 --> 00:15:57,066
Avvocata, buongiorno.
- Mio padre è in ufficio?
266
00:15:57,100 --> 00:16:00,000
Sì, ma è in riunione.
Avvocata, Un attimo che lo avviso.
267
00:16:00,000 --> 00:16:01,266
Sì, ma è in riunione.
Avvocata, Un attimo che lo avviso.
268
00:16:01,333 --> 00:16:04,333
..Parlare con il procuratore...
Claudia?
269
00:16:06,100 --> 00:16:08,000
- Posso parlarti?
- Sì, certo.
270
00:16:08,000 --> 00:16:08,700
- Posso parlarti?
- Sì, certo.
271
00:16:08,733 --> 00:16:11,466
- Ci volete scusare?
- Va bene. - Grazie.
272
00:16:13,300 --> 00:16:14,766
- Buongiorno.
- Salve.
273
00:16:18,200 --> 00:16:20,066
(SOSPIRO)
274
00:16:21,366 --> 00:16:22,600
Cos'è successo?
275
00:16:24,100 --> 00:16:25,333
Te l'ho già detto.
276
00:16:26,766 --> 00:16:30,100
Fontana e l'ex moglie di Testori
non sono morti per caso.
277
00:16:30,633 --> 00:16:32,000
Sono stati uccisi.
278
00:16:32,000 --> 00:16:32,066
Sono stati uccisi.
279
00:16:33,566 --> 00:16:34,666
Sei sicura?
280
00:16:36,200 --> 00:16:40,000
Volevano arrivare a Fontana. Gli
hanno impedito di raccontare una cosa
281
00:16:40,033 --> 00:16:41,600
che avrebbe salvato un mio cliente.
282
00:16:41,633 --> 00:16:44,600
Un nostro cliente,
Mancuso è un nostro cliente.
283
00:16:44,633 --> 00:16:46,100
Lo pensavo anch'io.
284
00:16:47,566 --> 00:16:48,000
Sì...
E' evidente che ce l'hai con me.
285
00:16:48,000 --> 00:16:50,266
Sì...
E' evidente che ce l'hai con me.
286
00:16:50,300 --> 00:16:51,333
Parla, dai.
287
00:17:02,633 --> 00:17:04,000
Tu sei la persona
di cui mi fido di più al mondo.
288
00:17:04,000 --> 00:17:05,433
Tu sei la persona
di cui mi fido di più al mondo.
289
00:17:07,633 --> 00:17:09,700
Per questo ti ho raccontato
di Fontana.
290
00:17:09,733 --> 00:17:12,000
Eri l'unico a sapere il suo nome
e poco dopo sono arrivati a lui.
291
00:17:12,000 --> 00:17:13,133
Eri l'unico a sapere il suo nome
e poco dopo sono arrivati a lui.
292
00:17:13,166 --> 00:17:15,400
Quindi, dimmi che mi sto sbagliando,
293
00:17:15,433 --> 00:17:17,466
dimmi che non ti sei venduto
ai servizi,
294
00:17:17,500 --> 00:17:20,000
perché non avresti mai fatto
una cosa così orribile.
295
00:17:20,000 --> 00:17:20,266
perché non avresti mai fatto
una cosa così orribile.
296
00:17:20,300 --> 00:17:23,500
Ma certo che ti stai sbagliando,
ma cosa dici?
297
00:17:27,233 --> 00:17:28,000
Come vuoi.
298
00:17:28,000 --> 00:17:28,433
Come vuoi.
299
00:17:32,200 --> 00:17:33,566
Ma sappi che non mi fermerò.
300
00:17:35,300 --> 00:17:36,000
Tu questo caso lo lasci. Va bene?
301
00:17:36,000 --> 00:17:37,433
Tu questo caso lo lasci. Va bene?
302
00:17:38,233 --> 00:17:41,033
Devi tirarti fuori da questa storia,
Claudia.
303
00:17:41,633 --> 00:17:43,233
Non ho più niente da dirti.
304
00:17:46,233 --> 00:17:48,200
Aspetta. Aspetta!
305
00:17:49,800 --> 00:17:51,366
Io volevo salvarti.
306
00:17:52,666 --> 00:17:55,400
Hanno minacciato di colpire anche te.
307
00:17:55,433 --> 00:17:57,766
Ho avuto paura.
Cos'altro potevo fare?
308
00:18:01,733 --> 00:18:03,033
Dovevi dirmelo.
309
00:18:03,066 --> 00:18:06,266
- Perché ti saresti fermata, no?
- Guarda che Verna non è onnipotente,
310
00:18:06,300 --> 00:18:08,000
vuole solo farlo credere.
311
00:18:08,000 --> 00:18:08,466
vuole solo farlo credere.
312
00:18:08,500 --> 00:18:11,133
Come facevo a correre un rischio
del genere, ma dai!
313
00:18:11,166 --> 00:18:14,000
Stavamo per dimostrare tutto
lo schifo che aveva fatto.
314
00:18:14,033 --> 00:18:16,000
Eravamo a tanto così.
Sono morte due persone, papà.
315
00:18:16,000 --> 00:18:17,166
Eravamo a tanto così.
Sono morte due persone, papà.
316
00:18:17,200 --> 00:18:18,500
Ma tu credi che io...
317
00:18:18,533 --> 00:18:22,200
..mi immaginassi che sarebbero
arrivati ad ammazzare la gente?
318
00:18:22,233 --> 00:18:24,000
Che pensavi che gli facessero,
una carezza?
319
00:18:24,000 --> 00:18:24,666
Che pensavi che gli facessero,
una carezza?
320
00:18:24,700 --> 00:18:26,733
Io ho pensato soltanto a te.
321
00:18:26,766 --> 00:18:28,666
La tua vita vale molto di più...
322
00:18:29,566 --> 00:18:32,000
..del destino giudiziario
di un magistrato corrotto.
323
00:18:32,000 --> 00:18:32,600
..del destino giudiziario
di un magistrato corrotto.
324
00:18:32,633 --> 00:18:35,300
Mancuso non ha ucciso la Valeriani,
lo vuoi capire?
325
00:18:35,333 --> 00:18:37,200
Mancuso lo conosco da anni!
326
00:18:39,066 --> 00:18:40,000
E' sporco!
327
00:18:40,000 --> 00:18:40,133
E' sporco!
328
00:18:41,433 --> 00:18:43,666
Sono anni che so che è sporco.
329
00:18:43,700 --> 00:18:46,766
Da quando sua moglie, Elisabetta,
è finita in un guaio,
330
00:18:46,800 --> 00:18:48,000
tu studiavi ancora
per diventare avvocato,
331
00:18:48,000 --> 00:18:49,233
tu studiavi ancora
per diventare avvocato,
332
00:18:49,266 --> 00:18:51,133
non eri ancora entrata nello studio.
333
00:18:51,700 --> 00:18:55,800
Un'altra procura ha aperto
un'indagine su Elisabetta Mancuso,
334
00:18:56,000 --> 00:18:59,133
che mi ha assunto per difenderla.
335
00:18:59,166 --> 00:19:02,533
E il buon Mancuso
è intervenuto per...
336
00:19:02,566 --> 00:19:04,000
..cauterizzare la faccenda,
337
00:19:04,000 --> 00:19:05,633
..cauterizzare la faccenda,
338
00:19:05,666 --> 00:19:08,266
come ha fatto mille volte
durante la sua carriera.
339
00:19:12,200 --> 00:19:15,600
Quindi ci ha scelti
perché siamo uno studio fidato,
340
00:19:15,633 --> 00:19:17,566
non perché siamo bravi.
341
00:19:18,433 --> 00:19:19,533
Già.
342
00:19:23,466 --> 00:19:25,266
Di cosa era accusata sua moglie?
343
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
Non importa,
344
00:19:26,333 --> 00:19:28,000
adesso la cosa importante è che
tu ti tiri fuori da questa faccenda.
345
00:19:28,000 --> 00:19:30,166
adesso la cosa importante è che
tu ti tiri fuori da questa faccenda.
346
00:19:30,200 --> 00:19:35,000
Continua tranquillamente la tua vita
e... tu sei a posto.
347
00:19:35,033 --> 00:19:36,000
Oh, sì.
348
00:19:36,000 --> 00:19:36,333
Oh, sì.
349
00:19:39,733 --> 00:19:41,200
E tu sei a posto, papà?
350
00:19:53,033 --> 00:19:54,333
La richiamo.
351
00:19:54,366 --> 00:19:57,666
Sabrina, mi porti tutto il materiale
che abbiamo su Elisabetta Mancuso
352
00:19:57,700 --> 00:20:00,000
dall'archivio?
- La moglie del magistrato? - Sì.
353
00:20:00,000 --> 00:20:00,733
dall'archivio?
- La moglie del magistrato? - Sì.
354
00:20:00,766 --> 00:20:04,233
Sì, mi ricordo, è stata
nostra cliente qualche anno fa.
355
00:20:30,233 --> 00:20:32,000
PIAZZA: E quindi Testori
s'è chiuso dentro il San Michele.
356
00:20:32,000 --> 00:20:33,133
PIAZZA: E quindi Testori
s'è chiuso dentro il San Michele.
357
00:20:33,166 --> 00:20:34,466
Fort Apache.
358
00:20:35,533 --> 00:20:37,666
Farà di tutto per tenere fuori Verna.
359
00:20:37,700 --> 00:20:40,000
Almeno fino all'udienza
col magistrato che è tra due giorni.
360
00:20:40,000 --> 00:20:41,800
Almeno fino all'udienza
col magistrato che è tra due giorni.
361
00:20:42,000 --> 00:20:45,566
E quando penso a Testori pronto
a tutto, comincio a preoccuparmi.
362
00:20:45,600 --> 00:20:47,100
Infatti lavora con lui.
363
00:20:49,066 --> 00:20:52,000
Lavoro con lui per portare
in tribunale una verità
364
00:20:52,033 --> 00:20:54,266
che ha già ammazzato tre persone.
365
00:20:54,300 --> 00:20:56,000
Luigi Fontana e due sue colleghe.
366
00:20:56,000 --> 00:20:56,200
Luigi Fontana e due sue colleghe.
367
00:20:58,533 --> 00:21:02,333
Io avevo provato ad avvertire Gloria,
perché anche Verna è pronto a tutto.
368
00:21:02,366 --> 00:21:04,000
Io fino ad adesso
l'ho seguito a distanza,
369
00:21:04,000 --> 00:21:04,533
Io fino ad adesso
l'ho seguito a distanza,
370
00:21:04,566 --> 00:21:07,500
ma se ci avviciniamo,
rischiamo parecchio. Anche noi.
371
00:21:07,533 --> 00:21:10,700
Beh, devo dire che da quando
mi ha invitato, gentilmente,
372
00:21:10,733 --> 00:21:12,000
a togliermi dalle palle,
un po' di paura ce l'ho.
373
00:21:12,000 --> 00:21:13,233
a togliermi dalle palle,
un po' di paura ce l'ho.
374
00:21:13,266 --> 00:21:17,366
E fa bene ad avere paura, perché
dovrebbe lasciar perdere Testori.
375
00:21:17,400 --> 00:21:20,000
Ma a lei non interessa
fare giustizia, allora?
376
00:21:20,000 --> 00:21:20,100
Ma a lei non interessa
fare giustizia, allora?
377
00:21:23,433 --> 00:21:26,266
E certo che mi interessa, certo.
378
00:21:27,433 --> 00:21:28,000
Però se c'è una cosa
che ho imparato nel mio ambiente
379
00:21:28,000 --> 00:21:29,800
Però se c'è una cosa
che ho imparato nel mio ambiente
380
00:21:30,000 --> 00:21:31,666
è che decidere in base alle emozioni
381
00:21:31,700 --> 00:21:33,800
è il modo migliore
per andarsi a schiantare.
382
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
E allora decida in base alla ragione.
383
00:21:36,000 --> 00:21:36,600
E allora decida in base alla ragione.
384
00:21:36,633 --> 00:21:38,433
E cosa dice la ragione?
385
00:21:40,400 --> 00:21:43,000
Verna l'ha sbattuta fuori
dal suo ufficio.
386
00:21:44,000 --> 00:21:45,566
Non vuole riprenderselo?
387
00:21:46,633 --> 00:21:47,766
Già.
388
00:21:55,566 --> 00:21:59,266
MICELI: Secondo te la Massimi
si mette davvero contro Testori?
389
00:22:00,066 --> 00:22:01,100
Che può fare?
390
00:22:02,233 --> 00:22:04,166
Sa che possiamo arrivare al figlio
391
00:22:04,200 --> 00:22:08,000
e sa che può essere accusata
di complicità in un omicidio.
392
00:22:10,200 --> 00:22:12,533
(CELLULARE SQUILLA)
393
00:22:12,566 --> 00:22:14,433
VERNA: Saranno loro, rispondi.
394
00:22:15,400 --> 00:22:16,000
Pronto?
395
00:22:16,000 --> 00:22:16,600
Pronto?
396
00:22:18,100 --> 00:22:19,266
Sì.
397
00:22:20,000 --> 00:22:22,733
Vi mando la posizione. Vi aspettiamo.
398
00:22:23,666 --> 00:22:24,000
Arrivano alle 22:00.
399
00:22:24,000 --> 00:22:25,233
Arrivano alle 22:00.
400
00:22:31,166 --> 00:22:32,000
CLAUDIA: Elisabetta Mancuso era
accusata di spionaggio industriale.
401
00:22:32,000 --> 00:22:35,033
CLAUDIA: Elisabetta Mancuso era
accusata di spionaggio industriale.
402
00:22:35,066 --> 00:22:37,566
Esatto. Ho assistito tuo padre
per la sua difesa,
403
00:22:37,600 --> 00:22:40,000
ma poi l'indagine è stata chiusa
e quindi... problema risolto.
404
00:22:40,000 --> 00:22:41,200
ma poi l'indagine è stata chiusa
e quindi... problema risolto.
405
00:22:41,433 --> 00:22:42,766
E la Mancuso era...
406
00:22:42,800 --> 00:22:45,066
Una consulente.
Lei lavora in proprio.
407
00:22:45,100 --> 00:22:47,633
"Specializzata
nel settore dell'energia".
408
00:22:47,666 --> 00:22:48,000
Ha lavorato molto con l'estero,
ad alto livello.
409
00:22:48,000 --> 00:22:50,233
Ha lavorato molto con l'estero,
ad alto livello.
410
00:22:50,266 --> 00:22:54,366
Hai presente? Una che può parlare con
un ministro e sbloccarti un appalto.
411
00:22:54,400 --> 00:22:56,000
Ma perché, è un dettaglio importante?
- Grazie.
412
00:22:56,000 --> 00:22:57,533
Ma perché, è un dettaglio importante?
- Grazie.
413
00:23:10,700 --> 00:23:12,000
MANCUSO: Lei è sposato?
414
00:23:12,000 --> 00:23:12,533
MANCUSO: Lei è sposato?
415
00:23:13,366 --> 00:23:15,700
Mi scusi.
Non voglio essere indiscreto,
416
00:23:15,733 --> 00:23:17,666
ho solo bisogno di parlare un po'.
417
00:23:21,633 --> 00:23:23,333
Una volta lo sono stato.
418
00:23:24,333 --> 00:23:26,600
E poi? Avete divorziato?
419
00:23:28,600 --> 00:23:32,166
Non le piaceva il mio lavoro.
Alla fine se n'è andata.
420
00:23:33,233 --> 00:23:34,800
Ma a lei piace il suo lavoro?
421
00:23:35,800 --> 00:23:36,000
- Certo che ne fa di domande, eh?
- E' una deformazione professionale.
422
00:23:36,000 --> 00:23:39,566
- Certo che ne fa di domande, eh?
- E' una deformazione professionale.
423
00:23:39,600 --> 00:23:42,433
- Da quando sono con Testori, sì.
Perché?
424
00:23:45,633 --> 00:23:47,233
Mi ha aiutato molto.
425
00:23:47,700 --> 00:23:50,366
Mi ha fatto capire
che questo lavoro conta.
426
00:23:50,400 --> 00:23:52,000
Quello che facciamo qua è importante.
427
00:23:52,000 --> 00:23:52,500
Quello che facciamo qua è importante.
428
00:23:52,533 --> 00:23:54,700
(GRIDA)
429
00:23:54,733 --> 00:23:57,300
Hanno ricominciato a fare casino
quelli.
430
00:23:59,133 --> 00:24:00,000
Li capisco,
anche io sarei incazzato.
431
00:24:00,000 --> 00:24:01,566
Li capisco,
anche io sarei incazzato.
432
00:24:01,600 --> 00:24:02,800
Mh.
433
00:24:04,766 --> 00:24:06,666
A lei manca il suo lavoro?
434
00:24:10,800 --> 00:24:12,333
Da quando sono qui dentro,
435
00:24:12,366 --> 00:24:15,800
ho iniziato a chiedermi quanti
innocenti ho mandato in galera.
436
00:24:16,566 --> 00:24:21,233
Quante persone a causa mia... si sono
sentite come mi sento io adesso.
437
00:24:22,366 --> 00:24:24,000
Non lo so se mi manca.
438
00:24:24,000 --> 00:24:24,033
Non lo so se mi manca.
439
00:24:31,800 --> 00:24:32,000
(TONFI E GRIDA)
440
00:24:32,000 --> 00:24:34,800
(TONFI E GRIDA)
441
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
Aniello?
442
00:24:47,366 --> 00:24:48,000
Sei stato convincente.
443
00:24:48,000 --> 00:24:48,800
Sei stato convincente.
444
00:24:49,000 --> 00:24:51,700
Ci sto provando,
ma non vogliono sentire ragioni.
445
00:24:51,733 --> 00:24:53,633
E si vede che vogliono restare
nelle celle.
446
00:25:04,766 --> 00:25:07,433
TOFANELLI: Direttore,
può venire un attimo?
447
00:25:17,166 --> 00:25:20,000
(TELEFONO SQUILLA)
448
00:25:20,000 --> 00:25:20,300
(TELEFONO SQUILLA)
449
00:25:20,533 --> 00:25:22,033
BRUNO: Non hai risposto?
450
00:25:22,066 --> 00:25:24,800
TOFANELLI: No, ho lasciato suonare,
come mi ha detto.
451
00:25:25,000 --> 00:25:27,800
Fammi capire, mi hai portato qui
per dirmi che il telefono squilla?
452
00:25:28,000 --> 00:25:30,300
Direttore, i colleghi sono nervosi.
453
00:25:31,500 --> 00:25:35,033
Lo sanno pure loro che il telefono
squilla e nessuno risponde.
454
00:25:35,766 --> 00:25:36,000
E che è il dipartimento, no?
455
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
E che è il dipartimento, no?
456
00:25:38,266 --> 00:25:41,066
Qualcuno li avrà avvisati
che qui qualcosa non va.
457
00:25:41,100 --> 00:25:44,000
- Parla chiaro. Qualcuno
della squadra si è lamentato? - No.
458
00:25:44,000 --> 00:25:44,466
- Parla chiaro. Qualcuno
della squadra si è lamentato? - No.
459
00:25:45,300 --> 00:25:46,400
Ma hanno paura.
460
00:25:46,433 --> 00:25:47,800
Hanno paura?
461
00:25:48,700 --> 00:25:50,600
Abbiamo paura, direttore.
462
00:25:52,533 --> 00:25:54,566
(TELEFONO SQUILLA)
463
00:25:59,166 --> 00:26:00,000
Non è ancora il momento
di rispondere.
464
00:26:00,000 --> 00:26:01,666
Non è ancora il momento
di rispondere.
465
00:26:01,700 --> 00:26:03,100
Chiaro?
466
00:26:22,266 --> 00:26:24,000
E adesso vediamo se 'sto computer
esiste realmente.
467
00:26:24,000 --> 00:26:25,266
E adesso vediamo se 'sto computer
esiste realmente.
468
00:26:25,300 --> 00:26:28,166
Il codice del materiale repertato
ce l'ha? - Sì.
469
00:26:30,366 --> 00:26:31,633
3878.
470
00:26:32,400 --> 00:26:33,733
3878.
471
00:26:35,233 --> 00:26:36,766
E quella roba?
472
00:26:36,800 --> 00:26:40,000
Cos'è meglio secondo lei?
Digos, Ministero degli Interni...
473
00:26:40,000 --> 00:26:40,266
Cos'è meglio secondo lei?
Digos, Ministero degli Interni...
474
00:26:40,300 --> 00:26:41,666
Vabbè, vada, si sbrighi.
475
00:26:43,333 --> 00:26:45,000
E non aspetti qui davanti.
476
00:26:53,800 --> 00:26:55,166
Eccoci, dottore.
477
00:26:56,366 --> 00:26:57,800
- Grazie.
- Si figuri.
478
00:26:58,000 --> 00:27:01,800
- Serve che l'accompagni?
- No, non si disturbi. Grazie.
479
00:27:25,233 --> 00:27:27,266
Beh, mi sembra messo piuttosto male.
480
00:27:27,300 --> 00:27:28,000
Adesso vediamo quanto.
481
00:27:28,000 --> 00:27:29,100
Adesso vediamo quanto.
482
00:27:40,166 --> 00:27:41,500
L'hard disk risponde.
483
00:27:41,533 --> 00:27:43,800
Bene. Allora vediamo cosa c'è dentro.
484
00:27:45,200 --> 00:27:47,700
Sì, ci vorrà un po' però, eh.
485
00:27:50,366 --> 00:27:52,000
Mentre lei smanetta
posso farmi un bicchierino?
486
00:27:52,000 --> 00:27:53,066
Mentre lei smanetta
posso farmi un bicchierino?
487
00:27:53,100 --> 00:27:54,166
Sì, prego.
488
00:27:59,033 --> 00:28:00,000
Sempre che non sia avvelenato.
489
00:28:00,000 --> 00:28:00,633
Sempre che non sia avvelenato.
490
00:28:09,166 --> 00:28:11,733
Anche stanotte dobbiamo stare
rinchiusi qui?
491
00:28:13,466 --> 00:28:14,633
Sì.
492
00:28:14,666 --> 00:28:16,000
- Per quanto ancora?
- Non lo so.
493
00:28:16,000 --> 00:28:17,500
- Per quanto ancora?
- Non lo so.
494
00:28:20,100 --> 00:28:21,266
Voglio andarmene.
495
00:28:24,033 --> 00:28:25,133
Non si può fare.
496
00:28:26,633 --> 00:28:30,266
Ho capito che siamo in pericolo,
ma troviamo un modo.
497
00:28:31,400 --> 00:28:32,000
Io non ce la faccio più.
498
00:28:32,000 --> 00:28:32,666
Io non ce la faccio più.
499
00:28:38,766 --> 00:28:40,000
Cosa c'è?
500
00:28:40,000 --> 00:28:40,166
Cosa c'è?
501
00:28:42,633 --> 00:28:44,533
L'hard disk è irrecuperabile.
502
00:28:51,133 --> 00:28:53,500
(COMPONE NUMERO)
503
00:28:53,533 --> 00:28:56,000
(LINEA LIBERA)
504
00:28:56,000 --> 00:28:56,433
(LINEA LIBERA)
505
00:28:57,766 --> 00:29:00,466
(CELLULARE SQUILLA)
506
00:29:02,233 --> 00:29:03,666
Mi dia una bella notizia.
507
00:29:04,666 --> 00:29:07,733
LOMBARDO: Abbiamo trovato
il computer di Fontana.
508
00:29:07,766 --> 00:29:09,533
Ma dentro non c'è niente.
509
00:29:09,566 --> 00:29:12,000
Forse prima c'era qualcosa,
ma è stato ripulito.
510
00:29:12,000 --> 00:29:12,666
Forse prima c'era qualcosa,
ma è stato ripulito.
511
00:29:14,233 --> 00:29:18,633
Verna ha giocato di fino. Ha lasciato
che la polizia lo prendesse
512
00:29:18,666 --> 00:29:20,000
e poi lui ha trovato il modo
di intervenire.
513
00:29:20,000 --> 00:29:21,100
e poi lui ha trovato il modo
di intervenire.
514
00:29:21,133 --> 00:29:23,600
Così nessuno può dimostrare...
515
00:29:23,633 --> 00:29:26,066
..che è stato lui
a manomettere le prove.
516
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Che altro si può fare?
517
00:29:28,000 --> 00:29:28,166
Che altro si può fare?
518
00:29:30,366 --> 00:29:33,133
Io non posso fare più niente per lei,
Testori.
519
00:29:33,166 --> 00:29:34,566
Mi dispiace.
520
00:29:40,366 --> 00:29:42,166
(TELEFONO SQUILLA)
521
00:29:48,333 --> 00:29:51,066
- Pronto?
- Cosa sta succedendo al San Michele?
522
00:29:51,100 --> 00:29:52,000
Al dipartimento sono arrivate
diverse segnalazioni.
523
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Al dipartimento sono arrivate
diverse segnalazioni.
524
00:29:54,033 --> 00:29:55,533
Oggi è stato negato l'ingresso
525
00:29:55,566 --> 00:29:57,766
a persone provviste
di regolare permesso.
526
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
- Abbiamo avuto un allarme evasione.
Come un allarme evasione?
527
00:30:00,000 --> 00:30:01,566
- Abbiamo avuto un allarme evasione.
Come un allarme evasione?
528
00:30:01,600 --> 00:30:05,133
Che cosa significa?
Testori, voglio una spiegazione.
529
00:30:05,166 --> 00:30:07,600
E lei non può negarmela.
- Io posso farle male.
530
00:30:07,633 --> 00:30:08,000
BRUNO: Pensavo che questo punto
fosse già stato chiarito fra noi.
531
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
BRUNO: Pensavo che questo punto
fosse già stato chiarito fra noi.
532
00:30:11,033 --> 00:30:13,566
O vuole costringermi
a denunciare suo figlio?
533
00:30:15,133 --> 00:30:16,000
Quindi, le spiegazioni rimandiamole
a domani, che dice?
534
00:30:16,000 --> 00:30:18,266
Quindi, le spiegazioni rimandiamole
a domani, che dice?
535
00:30:19,500 --> 00:30:20,766
Buonanotte, Russo.
536
00:30:23,666 --> 00:30:24,000
Tofanelli!
537
00:30:24,000 --> 00:30:25,033
Tofanelli!
538
00:30:28,233 --> 00:30:29,733
Tu vai nella stanza degli agenti
539
00:30:29,766 --> 00:30:32,000
e non ti muovere da lì
per nessun motivo.
540
00:30:32,000 --> 00:30:32,233
e non ti muovere da lì
per nessun motivo.
541
00:30:54,366 --> 00:30:56,000
Arriveranno a momenti.
542
00:30:56,000 --> 00:30:56,033
Arriveranno a momenti.
543
00:30:57,533 --> 00:30:58,633
Li conosci bene?
544
00:31:00,000 --> 00:31:01,333
Ci ho lavorato in Libia.
545
00:31:02,400 --> 00:31:04,000
Presi a prestito da altri reparti.
546
00:31:04,000 --> 00:31:04,466
Presi a prestito da altri reparti.
547
00:31:05,633 --> 00:31:07,666
Arrotondando. E non fanno errori.
548
00:31:07,700 --> 00:31:11,800
Li informiamo anche sull'altra parte
dell'operazione? Sulla Massini?
549
00:31:12,000 --> 00:31:13,466
Non ce n'è ragione.
550
00:31:14,633 --> 00:31:17,666
Così come non c'è ragione
che la Massini sappia di loro.
551
00:31:19,133 --> 00:31:20,000
Eccoli. La chiamo.
552
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
Eccoli. La chiamo.
553
00:31:25,066 --> 00:31:28,000
SONIA: Pronto?
- Comandante. Muoviti adesso.
554
00:31:28,000 --> 00:31:28,066
SONIA: Pronto?
- Comandante. Muoviti adesso.
555
00:31:28,100 --> 00:31:29,133
Va bene.
556
00:31:29,566 --> 00:31:32,333
VERNA: E mi raccomando,
fai di tutto per entrare.
557
00:31:32,366 --> 00:31:33,566
SONIA: Vado.
558
00:31:38,533 --> 00:31:40,733
- VERNA: Benvenuti, benvenuti.
- Salve.
559
00:31:40,766 --> 00:31:42,366
- Buonasera.
- Salve.
560
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
- Tu devi essere Miceli.
- Piacere.
561
00:31:44,000 --> 00:31:44,433
- Tu devi essere Miceli.
- Piacere.
562
00:32:12,333 --> 00:32:16,000
(GIORNALISTA SPORTIVO DALLA TV)
563
00:32:16,000 --> 00:32:16,433
(GIORNALISTA SPORTIVO DALLA TV)
564
00:32:41,333 --> 00:32:44,200
Avvisa il direttore
che c'è la Massini al cancello.
565
00:32:44,233 --> 00:32:46,433
(TELEFONO SQUILLA)
566
00:32:49,566 --> 00:32:52,366
SONIA: Direttore, come va?
567
00:32:56,066 --> 00:32:57,266
Sopravvivo.
568
00:32:58,733 --> 00:32:59,766
Tu?
569
00:33:01,100 --> 00:33:02,133
Idem.
570
00:33:04,433 --> 00:33:07,633
Se non ricordo male,
avevi deciso di farlo lontano da qui.
571
00:33:12,200 --> 00:33:14,100
Lei non ha mai fatto un errore?
572
00:33:15,166 --> 00:33:16,333
Voglio tornare.
573
00:33:18,700 --> 00:33:20,000
Non hai scelto il momento migliore.
574
00:33:20,000 --> 00:33:20,666
Non hai scelto il momento migliore.
575
00:33:21,566 --> 00:33:22,700
Vattene Sonia.
576
00:33:25,033 --> 00:33:26,533
Proprio adesso che è nei guai
577
00:33:26,566 --> 00:33:28,000
non vuole qualcuno
che gli rompa i coglioni?
578
00:33:28,000 --> 00:33:29,066
non vuole qualcuno
che gli rompa i coglioni?
579
00:33:29,100 --> 00:33:31,066
Che non è mai d'accordo con lei.
580
00:33:38,366 --> 00:33:39,466
Direttore?
581
00:33:56,400 --> 00:33:57,800
Vai, chiudi. Subito.
582
00:34:05,800 --> 00:34:07,466
Già la squadra è al limite.
583
00:34:09,466 --> 00:34:12,500
BRUNO: Mi devi aiutare a calmarli
e a dargli fiducia.
584
00:34:13,700 --> 00:34:14,700
Come?
585
00:34:16,133 --> 00:34:19,466
Se mi sostieni tu,
che mi dai sempre addosso, basterà.
586
00:34:19,500 --> 00:34:20,633
Va bene.
587
00:34:26,100 --> 00:34:29,133
E poi c'è un'altra cosa
che dobbiamo chiarire.
588
00:34:36,233 --> 00:34:39,366
Io alla favola del figliol prodigo
non ho mai creduto.
589
00:34:46,633 --> 00:34:48,000
- E' che non avevo previsto una cosa.
- Cosa?
590
00:34:48,000 --> 00:34:49,233
- E' che non avevo previsto una cosa.
- Cosa?
591
00:34:51,333 --> 00:34:53,066
Io ho bisogno di questo posto.
592
00:34:57,300 --> 00:34:59,433
Oppure qualcuno ti ha spinta
a tornare.
593
00:35:00,733 --> 00:35:02,000
Ma chi?
594
00:35:05,400 --> 00:35:08,133
Io ho già perso
più di quanto possa sopportare.
595
00:35:09,300 --> 00:35:12,000
Quindi, in nome di tutto il tempo
che hai passato qua dentro,
596
00:35:12,000 --> 00:35:12,433
Quindi, in nome di tutto il tempo
che hai passato qua dentro,
597
00:35:12,466 --> 00:35:13,700
dimmi la verità.
598
00:35:14,733 --> 00:35:17,233
Stai lavorando
per l'assassino di Gloria?
599
00:35:18,433 --> 00:35:19,500
No.
600
00:35:26,533 --> 00:35:27,666
Ti ha contattata?
601
00:35:29,000 --> 00:35:30,033
No.
602
00:35:47,433 --> 00:35:49,600
Di' a Piras di andare a prendere
Mancuso.
603
00:35:49,633 --> 00:35:52,000
- E poi aprite la grata.
- Subito.
604
00:35:52,000 --> 00:35:52,266
- E poi aprite la grata.
- Subito.
605
00:36:17,300 --> 00:36:20,433
(RUSSA)
606
00:36:21,333 --> 00:36:24,000
(TONFI)
607
00:36:24,000 --> 00:36:24,066
(TONFI)
608
00:36:29,366 --> 00:36:31,500
- Ma che fanno?
- Boh.
609
00:36:37,800 --> 00:36:40,000
(PORTA SI APRE)
610
00:36:40,000 --> 00:36:40,366
(PORTA SI APRE)
611
00:36:42,033 --> 00:36:43,133
Andiamo.
612
00:36:43,166 --> 00:36:44,466
Vieni con me.
613
00:36:45,333 --> 00:36:46,466
Forza.
614
00:36:50,766 --> 00:36:52,166
Veloce.
615
00:36:54,700 --> 00:36:56,000
- Mi riportate in cella?
- Il direttore ti vuole parlare.
616
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
- Mi riportate in cella?
- Il direttore ti vuole parlare.
617
00:37:02,666 --> 00:37:04,000
IORIO: E il primo pezzo è andato.
618
00:37:04,000 --> 00:37:04,666
IORIO: E il primo pezzo è andato.
619
00:37:16,100 --> 00:37:20,000
VERNA: Il tunnel sbuca dentro al
carcere, nell'attuale zona caldaia.
620
00:37:20,000 --> 00:37:20,133
VERNA: Il tunnel sbuca dentro al
carcere, nell'attuale zona caldaia.
621
00:37:20,666 --> 00:37:22,266
Ed è chiuso da una grata.
622
00:37:23,366 --> 00:37:25,333
Il punto di accesso al tunnel...
623
00:37:26,333 --> 00:37:28,000
..è qui.
624
00:37:28,033 --> 00:37:31,533
A 340 metri dalle mura del carcere.
In mezzo a dei silos.
625
00:37:32,133 --> 00:37:33,766
Troverete un pozzetto...
626
00:37:33,800 --> 00:37:35,300
..sigillato.
627
00:37:35,333 --> 00:37:36,000
Basterà aprirlo.
628
00:37:36,000 --> 00:37:36,733
Basterà aprirlo.
629
00:37:38,266 --> 00:37:41,433
Una volta sotto, poi troverete
un muretto. Va abbattuto.
630
00:37:42,300 --> 00:37:44,000
Poi fate 340 metri...
e sarete dentro il carcere.
631
00:37:44,000 --> 00:37:46,766
Poi fate 340 metri...
e sarete dentro il carcere.
632
00:37:48,100 --> 00:37:50,433
Attenti,
perché pure la grata è sigillata.
633
00:37:50,466 --> 00:37:52,000
Finché sarete sotto al tunnel,
non avrete problemi.
634
00:37:52,000 --> 00:37:53,300
Finché sarete sotto al tunnel,
non avrete problemi.
635
00:37:53,333 --> 00:37:56,433
Ma quando entrate nel carcere
non fate mosse avventate.
636
00:37:56,466 --> 00:38:00,000
Lì ci sono gli uomini di Testori
e quelli non sono stupidi.
637
00:38:00,000 --> 00:38:00,333
Lì ci sono gli uomini di Testori
e quelli non sono stupidi.
638
00:38:00,366 --> 00:38:04,466
Se incontriamo resistenza,
siamo autorizzati a usare la forza?
639
00:38:04,500 --> 00:38:08,000
L'obiettivo è prendere Mancuso.
Vivo. E portarlo qui.
640
00:38:08,000 --> 00:38:08,466
L'obiettivo è prendere Mancuso.
Vivo. E portarlo qui.
641
00:38:08,733 --> 00:38:10,300
(agenti) Va bene.
642
00:38:25,333 --> 00:38:26,400
Vai!
643
00:38:31,333 --> 00:38:32,000
(LINEA LIBERA)
644
00:38:32,000 --> 00:38:34,166
(LINEA LIBERA)
645
00:38:35,300 --> 00:38:38,133
(CELLULARE SQUILLA)
646
00:38:38,166 --> 00:38:40,000
- Bruno.
Ho deciso di far evadere Mancuso.
647
00:38:40,000 --> 00:38:40,500
- Bruno.
Ho deciso di far evadere Mancuso.
648
00:38:40,533 --> 00:38:42,200
Ma ho bisogno del tuo aiuto.
649
00:38:42,233 --> 00:38:46,133
Devi andare a prenderlo e tenerlo
al sicuro. Fino all'udienza col GIP.
650
00:38:46,166 --> 00:38:47,166
Ma è una follia.
651
00:38:47,200 --> 00:38:48,000
Finché Mancuso è vivo,
Verna ha qualcosa da temere.
652
00:38:48,000 --> 00:38:50,366
Finché Mancuso è vivo,
Verna ha qualcosa da temere.
653
00:38:50,400 --> 00:38:53,800
Lo capisci? Ti scrivo
cosa dovrai fare per recuperarlo.
654
00:38:55,500 --> 00:38:56,000
Ci stai o no?
655
00:38:56,000 --> 00:38:56,666
Ci stai o no?
656
00:38:59,166 --> 00:39:00,233
D'accordo.
657
00:39:00,266 --> 00:39:02,266
Ah. Ti mando la posizione.
658
00:39:07,400 --> 00:39:09,633
- Stanotte esci.
- Come esco?
659
00:39:09,666 --> 00:39:12,000
Ufficialmente sei un evaso,
fuori c'è una persona che ti aspetta.
660
00:39:12,000 --> 00:39:13,033
Ufficialmente sei un evaso,
fuori c'è una persona che ti aspetta.
661
00:39:13,066 --> 00:39:15,400
Scusa, se evado
come faccio a parlare col giudice?
662
00:39:15,433 --> 00:39:16,533
Non ti preoccupare.
663
00:39:16,566 --> 00:39:19,600
Diremo che sei scappato non perché
volevi sottrarti alla giustizia,
664
00:39:19,633 --> 00:39:20,000
ma perché temevi per la tua vita.
665
00:39:20,000 --> 00:39:21,466
ma perché temevi per la tua vita.
666
00:39:22,333 --> 00:39:25,366
Non mi crederà nessuno.
Non abbiamo una prova in mano.
667
00:39:25,400 --> 00:39:28,000
Avrò solo un capo di imputazione
in più sulle spalle. - Lo so.
668
00:39:28,000 --> 00:39:29,400
Avrò solo un capo di imputazione
in più sulle spalle. - Lo so.
669
00:39:29,433 --> 00:39:31,700
Però almeno sarai vivo. Vieni.
670
00:39:58,400 --> 00:40:00,000
L'ho cercata dappertutto.
671
00:40:00,000 --> 00:40:00,066
L'ho cercata dappertutto.
672
00:40:00,733 --> 00:40:03,400
Ho scoperto qualcosa
sulla moglie di Mancuso.
673
00:40:03,733 --> 00:40:05,100
Dobbiamo parlare.
674
00:40:45,400 --> 00:40:46,733
BRUNO: Bene, perfetto.
675
00:40:46,766 --> 00:40:48,000
- Scaglione.
- Sì. - Accompagnalo tu.
676
00:40:48,000 --> 00:40:49,500
- Scaglione.
- Sì. - Accompagnalo tu.
677
00:40:53,366 --> 00:40:54,700
BRUNO: Mi raccomando.
678
00:41:05,466 --> 00:41:08,300
(AUTO IN AVVICINAMENTO)
679
00:41:08,333 --> 00:41:10,366
(PORTIERA SI CHIUDE)
680
00:41:16,133 --> 00:41:17,333
Ma che cazzo...
681
00:41:26,800 --> 00:41:28,000
Vai!
682
00:42:21,366 --> 00:42:22,733
Comunque vada, grazie.
683
00:42:39,600 --> 00:42:40,000
Ci siamo, dai.
684
00:42:40,000 --> 00:42:40,666
Ci siamo, dai.
685
00:42:50,133 --> 00:42:53,000
(CELLULARE SQUILLA)
686
00:42:55,500 --> 00:42:56,000
- Sì.
PIAZZA: Bruno, ferma tutto.
687
00:42:56,000 --> 00:42:57,700
- Sì.
PIAZZA: Bruno, ferma tutto.
688
00:42:57,733 --> 00:43:00,200
Stanno entrando dallo stesso tunnel.
689
00:43:04,533 --> 00:43:07,533
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
47947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.