All language subtitles for Home for Rent บ้านเช่า บูชายัญ [Bluray 5.1 Chenels] (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin Download
lv Latvian Download
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:00,125 --> 00:01:02,268 The ignorance about the nature of 4 00:01:02,292 --> 00:01:05,708 sensation, perception, formations, and spirits, 5 00:01:05,792 --> 00:01:08,333 we call it Avidyā. 6 00:01:18,708 --> 00:01:20,125 Ever since I've been a realtor, 7 00:01:20,167 --> 00:01:22,250 I've never seen anything like this. 8 00:01:22,417 --> 00:01:24,309 I've only heard of these things 9 00:01:24,333 --> 00:01:25,958 but never thought I'd experience it first-hand. 10 00:02:16,875 --> 00:02:18,583 The tenant has returned to their country. 11 00:02:18,625 --> 00:02:20,167 I've emailed the pictures to them, 12 00:02:20,208 --> 00:02:21,667 but they haven't replied. 13 00:02:22,208 --> 00:02:24,333 You could sue for damages 14 00:02:24,375 --> 00:02:25,917 but it probably won't be worth the time 15 00:02:25,958 --> 00:02:26,917 and cost of the lawyer. 16 00:02:26,958 --> 00:02:28,958 It'd be better if you fix it up yourself. 17 00:02:30,333 --> 00:02:32,125 I don't have the means to. 18 00:02:32,542 --> 00:02:35,250 The rent of the condo pays the mortgage. 19 00:02:35,375 --> 00:02:38,833 Then why don't you fix it up a bit… 20 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 and move in yourself? 21 00:02:41,958 --> 00:02:44,458 My client who was interested in your house's location 22 00:02:44,500 --> 00:02:46,042 is still looking for a house. 23 00:02:47,375 --> 00:02:49,667 I think I can get you 70-80K per month. 24 00:02:58,417 --> 00:02:59,292 But… 25 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 I've talked to Kwin about this. 26 00:03:03,583 --> 00:03:04,958 He won't agree with it. 27 00:03:07,708 --> 00:03:09,549 That house belongs to Kwin. 28 00:03:11,917 --> 00:03:13,375 Ing's House 29 00:03:35,583 --> 00:03:36,708 Mommy. 30 00:03:36,750 --> 00:03:39,083 Can I have three eggs? 31 00:03:39,125 --> 00:03:40,958 I want to be so tall I can reach the stars. 32 00:03:41,208 --> 00:03:43,000 How can you be that tall? 33 00:03:43,042 --> 00:03:44,667 You must watch too many cartoons. 34 00:03:45,917 --> 00:03:46,708 Eat up all your veggies 35 00:03:46,750 --> 00:03:48,530 and I'll let you eat in front of the TV. 36 00:03:59,333 --> 00:04:01,333 Ing, lower the TV volume, hon. 37 00:04:05,250 --> 00:04:06,208 Kwin. 38 00:04:06,417 --> 00:04:07,625 I'm going to let Tom 39 00:04:07,667 --> 00:04:09,458 show the house to a potential tenant. 40 00:04:11,250 --> 00:04:12,500 We've already talked about this. 41 00:04:12,542 --> 00:04:14,255 I won't put our house up for rent. 42 00:04:14,958 --> 00:04:16,125 We have a lot of stuff. 43 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 We can't move all of this into your condo. 44 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 But we could get 45 00:04:20,416 --> 00:04:22,666 up to 70K a month for the rent. 46 00:04:22,708 --> 00:04:24,536 And just letting a random person live in our house? 47 00:04:25,208 --> 00:04:26,541 If the tenant is troublesome 48 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 then it's not worth the money. 49 00:04:28,708 --> 00:04:30,416 But Tom told me 50 00:04:30,458 --> 00:04:32,083 their background is good. 51 00:04:32,458 --> 00:04:33,750 They're a family of doctors. 52 00:04:33,791 --> 00:04:35,750 Wasn't the previous tenant a teacher? 53 00:04:39,291 --> 00:04:40,208 That's why... 54 00:04:40,791 --> 00:04:42,625 I want you to help screen them. 55 00:04:46,583 --> 00:04:47,875 I think you should... 56 00:04:48,583 --> 00:04:50,000 just sell the condo. 57 00:04:51,000 --> 00:04:52,625 It'll be better than a foreclosure by the bank. 58 00:05:01,291 --> 00:05:02,791 I don't want to sell it. 59 00:05:04,541 --> 00:05:06,456 If I sell it now, it will be at a loss. 60 00:05:07,666 --> 00:05:10,166 After renting it out all these years, 61 00:05:10,666 --> 00:05:12,375 it'd be like pouring my efforts down the drain. 62 00:05:21,500 --> 00:05:23,291 I'm asking you just one more time. 63 00:05:24,666 --> 00:05:26,625 At least meet with them first. 64 00:05:26,958 --> 00:05:29,666 If you don't like them, we won't rent the house out. 65 00:05:30,916 --> 00:05:32,731 And I won't ever speak about this again. 66 00:05:35,500 --> 00:05:36,250 Okay? 67 00:05:38,625 --> 00:05:41,625 Ms Arpakorn, please come inside for your interview. 68 00:05:51,541 --> 00:05:54,500 Expected salary, 45K 69 00:06:08,416 --> 00:06:09,541 Expected salary, 45K 70 00:06:11,500 --> 00:06:12,541 Hello? 71 00:06:12,833 --> 00:06:15,708 Kwin, I'm still waiting for my interview. 72 00:06:15,833 --> 00:06:18,458 Could you please take care of the tenant for me? 73 00:06:18,541 --> 00:06:19,916 I'm afraid I won't make it in time. 74 00:06:20,000 --> 00:06:21,166 Actually, Ning. 75 00:06:21,750 --> 00:06:23,666 I don't want to rent the house out to anyone. 76 00:06:26,125 --> 00:06:26,916 If you can't make it, 77 00:06:26,958 --> 00:06:28,333 should we just cancel them? 78 00:06:28,375 --> 00:06:30,666 No. We can't cancel them now. 79 00:06:30,750 --> 00:06:32,250 Please. I'll be there soon. 80 00:06:32,625 --> 00:06:33,958 Hurry home then. 81 00:07:06,458 --> 00:07:10,417 Perhaps this book might be of help to you. 82 00:07:12,083 --> 00:07:14,167 If I'm able to move into this house, 83 00:07:15,000 --> 00:07:17,458 we will probably have a chance to talk more. 84 00:07:26,583 --> 00:07:27,708 Oh, Ms Ning. 85 00:07:27,750 --> 00:07:29,042 You've returned. 86 00:07:30,417 --> 00:07:31,167 Yes. 87 00:07:31,417 --> 00:07:33,042 This is Dr Nuch. 88 00:07:34,083 --> 00:07:35,042 Hello. 89 00:07:35,083 --> 00:07:37,375 And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother. 90 00:07:37,417 --> 00:07:39,447 She's just retired from working at the hospital. 91 00:07:39,792 --> 00:07:41,333 So, she'd like to find a rental house 92 00:07:41,375 --> 00:07:43,042 and live with Dr Nuch here in Bangkok. 93 00:07:43,083 --> 00:07:44,625 It's quiet and peaceful here. 94 00:07:44,667 --> 00:07:46,917 Who would've thought it's in the middle of the city. 95 00:07:47,000 --> 00:07:47,917 So… 96 00:07:48,250 --> 00:07:50,083 when can we start renting? 97 00:07:52,750 --> 00:07:53,792 Uh… 98 00:07:54,208 --> 00:07:55,625 Next month is fine. 99 00:07:58,000 --> 00:07:59,167 Great. 100 00:07:59,417 --> 00:08:01,958 Let's look at the rental contract, shall we? 101 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 - Sure. - Good. 102 00:08:09,000 --> 00:08:09,667 Here you are. 103 00:08:45,125 --> 00:08:46,042 Ning! 104 00:08:46,792 --> 00:08:48,333 Are you leaving already? 105 00:08:48,500 --> 00:08:50,333 Yes, Aunty Phorn. 106 00:08:50,375 --> 00:08:53,667 The ficus tree you asked for, 107 00:08:53,708 --> 00:08:56,333 I'll text you to come get it later then. 108 00:08:57,333 --> 00:08:59,000 Thank you, Aunty Phorn. 109 00:08:59,208 --> 00:09:00,583 If the tenant cause any problems, 110 00:09:00,625 --> 00:09:02,375 you can always give me a call. 111 00:09:02,417 --> 00:09:05,042 Come visit when you have time. 112 00:09:05,417 --> 00:09:06,208 I will. 113 00:09:06,542 --> 00:09:07,833 - Good luck, hon. - Thank you. 114 00:09:08,292 --> 00:09:08,958 Go. 115 00:09:12,333 --> 00:09:13,083 Ing! 116 00:09:13,125 --> 00:09:14,875 Aunty Phorn. 117 00:09:15,458 --> 00:09:17,000 - Good luck, Ing. - Thank you. 118 00:09:17,083 --> 00:09:19,042 - Bye. - Bye-bye. 119 00:09:19,125 --> 00:09:21,292 Ing's House 120 00:09:21,333 --> 00:09:22,042 Ready? 121 00:09:22,167 --> 00:09:22,958 Ready. 122 00:09:23,000 --> 00:09:24,708 If we're ready, let's go! 123 00:09:35,792 --> 00:09:38,125 HOME FOR RENT 124 00:09:40,042 --> 00:09:44,042 Happy birthday to you 125 00:09:44,167 --> 00:09:49,917 Happy birthday 126 00:09:51,500 --> 00:09:56,792 Happy birthday to you! 127 00:10:01,333 --> 00:10:02,292 That's my girl! 128 00:10:04,708 --> 00:10:07,958 I have a present for you too, Ing. 129 00:10:08,833 --> 00:10:10,689 Open it. Let's see if you like it. 130 00:10:18,750 --> 00:10:20,750 Why? Don't you like it? 131 00:10:20,875 --> 00:10:22,958 This is Ms Bunny and her kitchen, 132 00:10:23,000 --> 00:10:24,750 you told me you wanted it. 133 00:10:27,750 --> 00:10:29,417 I already told you 134 00:10:29,458 --> 00:10:32,542 I wanted the Guri doll, like this one. 135 00:10:32,625 --> 00:10:34,542 With purple hair, 136 00:10:34,583 --> 00:10:36,708 but wearing a blue princess dress. 137 00:10:37,667 --> 00:10:41,083 They don't sell Guri dolls anymore, hon. 138 00:10:41,917 --> 00:10:44,500 So, I don't know where to get one for you. 139 00:10:55,292 --> 00:10:56,295 Did she just fall asleep? 140 00:10:56,875 --> 00:10:59,958 Yeah, she's been having trouble falling asleep. 141 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 She's still not used to it, I guess. 142 00:11:12,417 --> 00:11:14,500 Is that the book Ms Ratree gave you? 143 00:11:15,208 --> 00:11:18,042 No, it’s a factory's mechanical manual. 144 00:11:18,083 --> 00:11:20,292 That's some weird book, so I threw it away. 145 00:11:21,833 --> 00:11:24,500 Tonight's hot. Wanna sleep inside together? 146 00:11:25,292 --> 00:11:26,504 I'm used to it already. 147 00:11:27,292 --> 00:11:29,492 I also snore loudly. It'll wake Ing up. 148 00:11:36,333 --> 00:11:37,792 Thank you 149 00:11:38,250 --> 00:11:40,333 for moving into the condo together. 150 00:11:43,250 --> 00:11:44,708 Living here is good. 151 00:11:46,250 --> 00:11:48,333 It's also closer to Ing's school. 152 00:11:48,875 --> 00:11:50,583 She won't have to wake up so early. 153 00:11:53,667 --> 00:11:55,708 You love her so much. 154 00:11:58,250 --> 00:11:59,917 Should we have another? 155 00:12:02,833 --> 00:12:03,708 Ning. 156 00:12:05,000 --> 00:12:05,833 Ning. 157 00:12:08,417 --> 00:12:09,292 Hey. 158 00:12:12,125 --> 00:12:13,958 When did you get a tattoo? 159 00:12:14,917 --> 00:12:15,625 Well... 160 00:12:16,250 --> 00:12:18,667 The other night I went to Khaosarn with my boss. 161 00:12:19,125 --> 00:12:21,083 We were drunk and daring each other. 162 00:12:21,125 --> 00:12:25,208 They said this tattoo was the least painful. 163 00:12:27,792 --> 00:12:29,125 Hello, Miss. 164 00:12:29,167 --> 00:12:30,833 - I'm Ing's mother. - Hi. 165 00:12:30,917 --> 00:12:34,583 You gave them homework to do on their family tree, right? 166 00:12:34,667 --> 00:12:35,917 Yes, that's right. 167 00:12:40,000 --> 00:12:40,792 All right. 168 00:12:41,083 --> 00:12:42,708 And it's due tomorrow? 169 00:12:42,732 --> 00:12:43,500 Right. 170 00:12:43,542 --> 00:12:44,958 Okay. 171 00:12:45,000 --> 00:12:45,958 All right. 172 00:13:15,333 --> 00:13:16,542 Hello, Dr Nuch. 173 00:13:16,625 --> 00:13:17,292 How are you… 174 00:13:17,333 --> 00:13:18,789 What are you doing here? 175 00:13:19,625 --> 00:13:21,583 Well, I'd like to get something 176 00:13:21,625 --> 00:13:23,583 from the storage room. 177 00:13:23,625 --> 00:13:25,333 Ing needs our family pictures for her homework… 178 00:13:25,375 --> 00:13:26,292 Sure. 179 00:13:29,708 --> 00:13:30,833 Please come in. 180 00:13:31,500 --> 00:13:32,375 Thanks. 181 00:13:38,958 --> 00:13:39,833 Come on. 182 00:13:39,917 --> 00:13:40,917 Okay. 183 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 Ms Ning? 184 00:14:14,542 --> 00:14:15,667 Sorry. 185 00:14:15,750 --> 00:14:16,958 It's fine. 186 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Here. 187 00:14:32,167 --> 00:14:35,250 Dr Nuch, the move was so sudden 188 00:14:35,292 --> 00:14:36,417 I'm not sure if there is any mail… 189 00:14:36,500 --> 00:14:37,417 There is. 190 00:14:37,708 --> 00:14:39,167 Let me go fetch it for you. 191 00:14:40,208 --> 00:14:40,958 Thanks. 192 00:15:03,875 --> 00:15:07,500 Aunty Phorn: Drop by my place before you leave. 193 00:15:34,500 --> 00:15:35,333 Here you go. 194 00:15:35,417 --> 00:15:36,417 Thank you. 195 00:15:40,375 --> 00:15:41,667 Sorry about that. 196 00:15:41,708 --> 00:15:43,792 I thought they were mine. 197 00:15:43,833 --> 00:15:45,375 So, I opened them. 198 00:15:47,917 --> 00:15:48,958 It's fine. 199 00:15:54,792 --> 00:15:57,792 Did they see you come over? 200 00:15:58,167 --> 00:16:00,625 Do you mean Dr Nuch? 201 00:16:03,500 --> 00:16:05,250 They don't seem to be like doctors. 202 00:16:06,917 --> 00:16:09,708 They keep to themselves inside the house all day. 203 00:16:10,625 --> 00:16:12,417 I've never seen them go out anywhere, ever. 204 00:16:14,292 --> 00:16:15,542 Come take a look. 205 00:16:30,208 --> 00:16:33,153 Do you see the crow's feathers over there? 206 00:16:34,833 --> 00:16:37,583 It looks like some kind of black magic. 207 00:16:42,708 --> 00:16:43,542 And… 208 00:16:44,042 --> 00:16:45,917 every day at 4 a.m. 209 00:16:46,875 --> 00:16:49,083 I always hear them 210 00:16:49,333 --> 00:16:51,542 chanting something, 211 00:16:51,625 --> 00:16:54,167 coming out from Ing's old bedroom. 212 00:16:55,167 --> 00:16:56,875 And there was one night… 213 00:16:58,708 --> 00:16:59,958 Baitoey, my doggie, 214 00:17:00,833 --> 00:17:02,500 was howling non-stop. 215 00:17:03,583 --> 00:17:05,417 So, I got up to take a look. 216 00:17:05,833 --> 00:17:07,333 I saw a flock of crows 217 00:17:08,417 --> 00:17:10,750 flying over your house. 218 00:17:11,250 --> 00:17:12,750 Tons of them. 219 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 And in the morning… 220 00:17:21,625 --> 00:17:23,375 I found Baitoey… 221 00:17:24,708 --> 00:17:26,667 dead behind the house. 222 00:17:28,417 --> 00:17:30,458 She was covered all over in blood. 223 00:17:34,042 --> 00:17:35,042 Aunty Phorn. 224 00:18:06,250 --> 00:18:09,000 Registered medical practitioner search 225 00:18:14,458 --> 00:18:15,667 Ratree 226 00:18:17,542 --> 00:18:18,750 Khemarak 227 00:18:21,958 --> 00:18:25,500 Sorry, we couldn't find any results matching 228 00:18:25,583 --> 00:18:28,250 'Ratree Khemarak' in our database. 229 00:18:29,958 --> 00:18:31,333 Oh, no. 230 00:18:36,125 --> 00:18:37,042 Kwin. 231 00:18:38,375 --> 00:18:40,260 Why are you looking up Ms Ratree's name? 232 00:18:40,917 --> 00:18:43,583 I want to know if she's really a doctor or not. 233 00:18:43,625 --> 00:18:45,875 But I can't find her name in the database. 234 00:18:45,917 --> 00:18:47,167 She's already retired. 235 00:18:47,333 --> 00:18:48,792 Her name might have fallen off the list. 236 00:18:48,833 --> 00:18:50,125 Is there something? 237 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 I think 238 00:18:51,292 --> 00:18:53,525 they are kind of strange. 239 00:18:54,625 --> 00:18:57,023 I dropped by to get something at the house today. 240 00:18:57,792 --> 00:19:00,311 Dr Nuch didn't seem to want me to enter the house. 241 00:19:01,833 --> 00:19:03,333 And look, 242 00:19:04,542 --> 00:19:06,875 they opened our mail as well. 243 00:19:11,167 --> 00:19:14,292 I'll take care of changing our mailing address, ASAP. 244 00:19:22,375 --> 00:19:24,083 Oh, Kwin. 245 00:19:24,208 --> 00:19:27,500 The tattoo you got, what's the symbol mean? 246 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 I don't know either. 247 00:19:28,542 --> 00:19:29,625 I just thought it looked nice. 248 00:19:31,125 --> 00:19:33,125 Did you know 249 00:19:33,292 --> 00:19:36,625 Dr Nuch also has the same tattoo as yours? 250 00:19:36,667 --> 00:19:37,792 Same one? 251 00:19:39,250 --> 00:19:41,083 I wouldn't have thought it'd be so generic. 252 00:19:53,208 --> 00:19:55,875 Nut 253 00:20:00,042 --> 00:20:02,208 Calling Nut up 254 00:20:04,417 --> 00:20:05,417 Hello. 255 00:20:05,667 --> 00:20:06,625 Hello? 256 00:20:06,667 --> 00:20:08,417 Hello, Ning. What's up? 257 00:20:08,458 --> 00:20:10,792 Mommy, look at this. 258 00:20:11,417 --> 00:20:12,208 Hello? 259 00:20:13,208 --> 00:20:15,167 Nut, I have a favor to ask. 260 00:20:15,208 --> 00:20:17,798 Could you help do a background check on my tenant? 261 00:20:18,375 --> 00:20:19,375 Why? 262 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Did they do something wrong? 263 00:20:21,292 --> 00:20:24,083 It seems like they're a part of some kind of cult. 264 00:20:24,417 --> 00:20:26,458 Did they do anything illegal? 265 00:20:59,667 --> 00:21:01,000 Mommy. 266 00:21:01,292 --> 00:21:03,042 There's someone in the room. 267 00:21:07,958 --> 00:21:09,125 Who is it, Ing? 268 00:21:16,875 --> 00:21:18,542 It's just a reflection in the mirror. 269 00:21:18,875 --> 00:21:21,708 Go back to sleep, it's not morning yet. 270 00:22:51,042 --> 00:22:53,000 Aunty Phorn sent a video. 271 00:22:54,583 --> 00:22:57,875 Aunty Phorn: They're doing that ritual again. 272 00:23:33,333 --> 00:23:36,458 Did they catch you recording? 273 00:23:42,042 --> 00:23:46,083 Are you okay? 274 00:24:02,167 --> 00:24:02,875 Kwin. 275 00:24:21,125 --> 00:24:22,000 Kwin. 276 00:24:52,083 --> 00:24:52,917 Kwin. 277 00:25:05,625 --> 00:25:06,375 Kwin. 278 00:25:11,625 --> 00:25:12,875 Who's there? 279 00:25:28,625 --> 00:25:29,542 Kwin! 280 00:25:31,000 --> 00:25:32,708 Why didn't you answer when I called you? 281 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 Where did you go? 282 00:25:35,333 --> 00:25:36,458 I found a rat in the bathroom 283 00:25:36,500 --> 00:25:38,167 so I caught it and released it downstairs. 284 00:25:49,417 --> 00:25:50,750 If you went to release the rat, 285 00:25:51,542 --> 00:25:53,114 why did you bring that book with you? 286 00:25:54,167 --> 00:25:55,000 Oh... 287 00:25:56,250 --> 00:25:58,458 I used it to cover the can I caught the rat in. 288 00:25:58,500 --> 00:26:00,458 Eww. It's dirty. 289 00:26:00,583 --> 00:26:02,208 Throw it away. Why are you keeping it? 290 00:26:04,750 --> 00:26:05,500 Yeah. 291 00:26:11,458 --> 00:26:12,417 I'm going to bed then. 292 00:26:12,458 --> 00:26:14,167 I have to take Ing to school early tomorrow. 293 00:26:14,333 --> 00:26:15,083 Mmm. 294 00:26:49,333 --> 00:26:50,667 Aunty Phorn unsent a message. 295 00:26:57,208 --> 00:27:01,458 Why did you delete the clip? 296 00:27:22,125 --> 00:27:23,625 Hello, Ms Ning. 297 00:27:26,083 --> 00:27:27,542 Are you here to visit Aunty Phorn? 298 00:27:27,708 --> 00:27:28,667 She's not in. 299 00:27:28,708 --> 00:27:30,500 I heard she went back to her hometown. 300 00:27:31,292 --> 00:27:32,875 Aunty Phorn is from Bangkok. 301 00:27:33,292 --> 00:27:35,208 And she doesn't have any relatives elsewhere. 302 00:27:36,542 --> 00:27:38,583 Well, I don't know. That's what she said. 303 00:27:39,000 --> 00:27:40,208 When she comes back, 304 00:27:40,250 --> 00:27:42,260 I'll let her know you came to visit her. 305 00:27:53,125 --> 00:27:54,000 Ing. 306 00:27:54,083 --> 00:27:55,375 I told you when you come home, 307 00:27:55,417 --> 00:27:57,458 put your things away properly. 308 00:27:57,792 --> 00:27:59,583 It's 5:30 already. 309 00:27:59,625 --> 00:28:01,042 Your iPad time is over. 310 00:28:02,583 --> 00:28:03,417 Don't cry. 311 00:28:08,000 --> 00:28:09,167 Ing, I've got a headache. 312 00:28:09,208 --> 00:28:10,667 Let's order something to eat in, okay? 313 00:28:10,750 --> 00:28:12,667 Ing, help Mommy bury it, okay? 314 00:28:12,750 --> 00:28:14,833 Will it not wake up anymore? 315 00:28:14,917 --> 00:28:15,583 Ing? 316 00:28:15,667 --> 00:28:17,000 It's already dead. 317 00:28:17,208 --> 00:28:19,667 Close the lid and put it into the hole. 318 00:28:20,042 --> 00:28:22,000 Papa prepared it for you. 319 00:28:26,000 --> 00:28:26,833 Ing. 320 00:28:33,917 --> 00:28:35,083 You did well, hon. 321 00:28:36,125 --> 00:28:37,583 Let Ms Bunny go to sleep… 322 00:29:05,958 --> 00:29:06,833 Thank you. 323 00:29:07,000 --> 00:29:09,083 I love you the most, Daddy. 324 00:29:17,000 --> 00:29:19,375 Mommy, that's my doll! 325 00:29:22,500 --> 00:29:24,287 Where did you get it from, hon? 326 00:29:25,625 --> 00:29:28,167 Papa gave it to me for my birthday. 327 00:29:38,167 --> 00:29:38,875 No. 328 00:29:39,792 --> 00:29:41,083 I'm not going. 329 00:29:42,167 --> 00:29:43,125 No. 330 00:29:44,958 --> 00:29:46,333 I don't want to. 331 00:29:47,333 --> 00:29:48,167 No. 332 00:29:49,208 --> 00:29:49,917 I don't want to. 333 00:29:49,958 --> 00:29:51,792 Are you having a nightmare, hon? 334 00:32:48,333 --> 00:32:49,167 Does it hurt? 335 00:32:49,875 --> 00:32:50,542 No. 336 00:33:04,375 --> 00:33:07,583 Thursday, September 22 337 00:33:35,750 --> 00:33:36,792 One, one, three. 338 00:34:53,875 --> 00:34:55,875 Staff only 339 00:39:45,417 --> 00:39:46,333 Ning. 340 00:40:56,250 --> 00:40:57,250 Mommy. 341 00:40:57,292 --> 00:40:59,083 Today can I have boiled eggs instead? 342 00:40:59,125 --> 00:41:00,583 I'm tired of fried eggs. 343 00:41:16,750 --> 00:41:17,708 Mommy. 344 00:41:18,750 --> 00:41:20,292 Can I have hotdogs too? 345 00:41:20,375 --> 00:41:21,125 Of course. 346 00:41:21,167 --> 00:41:23,125 Let me use the bathroom real quick, okay? 347 00:41:45,708 --> 00:41:46,583 Ning! 348 00:41:46,667 --> 00:41:48,625 Did you take anything from my bag? 349 00:41:51,625 --> 00:41:52,292 Uh… 350 00:41:53,125 --> 00:41:54,375 what are you missing? 351 00:42:01,333 --> 00:42:03,667 Ing, did you open Papa's bag? 352 00:42:03,833 --> 00:42:05,125 I told you, right? 353 00:42:05,208 --> 00:42:06,875 Don't mess with Papa's work bag. 354 00:42:06,958 --> 00:42:09,500 I didn't do anything. I didn't open it. 355 00:43:21,083 --> 00:43:21,958 Ing? 356 00:43:24,083 --> 00:43:24,917 Ing. 357 00:43:26,250 --> 00:43:27,167 Ing. 358 00:43:27,458 --> 00:43:28,292 Ing! 359 00:43:28,333 --> 00:43:29,292 Mommy. 360 00:43:29,583 --> 00:43:30,375 I'm here. 361 00:43:30,417 --> 00:43:31,250 Ing. 362 00:43:31,375 --> 00:43:32,792 Are you hurt, hon? 363 00:43:32,833 --> 00:43:34,250 Where did she go? 364 00:43:34,292 --> 00:43:35,958 That granny, where did she go? 365 00:43:36,000 --> 00:43:37,042 What granny? 366 00:43:37,083 --> 00:43:39,226 The one who's renting our house. 367 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 Wasn't she with you just now? 368 00:43:42,542 --> 00:43:44,292 I just came down, Mommy. 369 00:43:53,875 --> 00:43:56,625 Did she do this to you, huh?! 370 00:43:56,917 --> 00:43:58,250 Where is she, Ing? 371 00:43:58,667 --> 00:43:59,958 Where's that hag?! 372 00:44:00,042 --> 00:44:00,833 Ing! 373 00:44:00,875 --> 00:44:02,083 - Tell me where is she! - Ma'am. 374 00:44:02,167 --> 00:44:04,375 Ma'am, please calm down. 375 00:44:06,125 --> 00:44:07,292 Please stay calm. 376 00:44:21,667 --> 00:44:24,042 Ing, let's eat out. 377 00:44:24,500 --> 00:44:26,125 I'll go up to get something real quick. 378 00:44:26,167 --> 00:44:27,250 Wait in the car, hon. 379 00:44:45,500 --> 00:44:48,667 Why bring an overnight bag to dinner? 380 00:44:50,792 --> 00:44:53,375 Ing, go sit in the car seat right now. 381 00:44:59,625 --> 00:45:00,333 Where are you taking her? 382 00:45:00,375 --> 00:45:01,208 Any place 383 00:45:01,250 --> 00:45:03,083 where that freaky cult can't get to her. 384 00:45:04,833 --> 00:45:05,750 Ning. 385 00:45:06,000 --> 00:45:06,750 Wait. 386 00:45:06,792 --> 00:45:08,333 Let's talk first. 387 00:45:09,042 --> 00:45:10,458 What else is there to say? 388 00:45:10,625 --> 00:45:13,000 That hag went to Ing's school today. 389 00:45:13,042 --> 00:45:14,417 Are you imagining things? 390 00:45:15,000 --> 00:45:16,750 I talked to her, she didn't meet with Ms Ratree. 391 00:45:16,792 --> 00:45:18,250 If it wasn't her, then who would it be? 392 00:45:18,917 --> 00:45:20,375 I saw her with my own eyes. 393 00:45:20,417 --> 00:45:21,750 Who knows if she did anything to Ing, 394 00:45:21,792 --> 00:45:23,042 that's why Ing couldn't remember. 395 00:45:23,875 --> 00:45:24,875 Don't you see the bruise on her neck? 396 00:45:24,917 --> 00:45:26,417 Mother didn't hurt Ing! 397 00:45:31,333 --> 00:45:32,873 So you call her Mother now? 398 00:45:39,542 --> 00:45:41,833 I'm giving you one last chance. 399 00:45:43,250 --> 00:45:45,208 Tell me what she's planning to do with our child. 400 00:45:45,250 --> 00:45:46,309 No one is doing anything to Ing. 401 00:45:46,333 --> 00:45:47,936 How is that possible? 402 00:45:48,167 --> 00:45:49,500 Aunty Phorn has also disappeared. 403 00:45:49,542 --> 00:45:51,208 Who knows if they already killed her? 404 00:45:51,250 --> 00:45:52,458 You can go wherever you want. 405 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 But Ing has to stay with me. 406 00:45:53,458 --> 00:45:54,208 No. 407 00:45:54,458 --> 00:45:55,167 Are you crazy? 408 00:45:55,208 --> 00:45:56,292 You're the crazy one! 409 00:45:56,333 --> 00:45:58,625 Be crazy, but don't drag Ing along. 410 00:45:58,667 --> 00:46:00,875 Will Ing need to die before you wake up?! 411 00:46:02,583 --> 00:46:03,625 Calm down, sir. 412 00:46:07,250 --> 00:46:07,958 Ning. 413 00:46:08,375 --> 00:46:09,167 - Stop it, sir. - Ning! 414 00:46:09,208 --> 00:46:10,083 Sir, calm down. 415 00:46:10,125 --> 00:46:11,375 Don't take her away, Ning! 416 00:46:13,125 --> 00:46:14,458 Please don't take Ing away. 417 00:46:14,708 --> 00:46:15,227 Ning. 418 00:46:15,251 --> 00:46:16,542 Let go of me. 419 00:46:16,708 --> 00:46:17,542 Ning! 420 00:46:24,458 --> 00:46:25,917 Hello Ning. 421 00:46:26,458 --> 00:46:28,333 Where are you now? 422 00:46:29,542 --> 00:46:30,458 Hello? 423 00:46:30,750 --> 00:46:32,500 I'm on my way to your house. 424 00:46:32,583 --> 00:46:35,583 I should arrive there in half an hour. 425 00:46:37,292 --> 00:46:39,750 Kwin is here looking for you and Ing. 426 00:46:40,250 --> 00:46:42,421 Did something happen between you two? 427 00:46:42,792 --> 00:46:44,625 Mom, don't tell him where I am. 428 00:46:44,792 --> 00:46:47,458 Let me get to the hotel first and I'll call you. 429 00:46:59,917 --> 00:47:00,625 Ing. 430 00:47:00,708 --> 00:47:02,333 I don't want to stay here. 431 00:47:02,375 --> 00:47:04,000 I'm going to go back to see Papa. 432 00:47:04,333 --> 00:47:05,250 Ing. 433 00:47:06,750 --> 00:47:08,458 We're not going back to Papa. 434 00:47:09,208 --> 00:47:10,042 Let's to Grandma's… 435 00:47:10,083 --> 00:47:11,667 No! I won't go to Grandma's. 436 00:47:11,708 --> 00:47:13,292 I will go back to help Papa. 437 00:47:18,750 --> 00:47:20,042 Help with what? 438 00:47:21,417 --> 00:47:23,083 What does Papa want you to do? 439 00:47:28,625 --> 00:47:29,375 Ing. 440 00:47:30,625 --> 00:47:32,208 You can tell Mommy. 441 00:47:32,750 --> 00:47:34,083 I won't be mad at you. 442 00:47:36,625 --> 00:47:38,000 You can tell me, hon. 443 00:47:38,667 --> 00:47:39,333 Ing. 444 00:47:40,292 --> 00:47:42,292 What is it that Papa won’t let you tell me?! 445 00:47:43,792 --> 00:47:45,333 Please tell Mommy, hon. 446 00:47:45,375 --> 00:47:46,750 What does Papa want you to help with?! 447 00:47:46,792 --> 00:47:47,750 Ing… 448 00:48:34,875 --> 00:48:37,500 I tried searching the ID info from the database. 449 00:48:37,625 --> 00:48:40,375 I think your tenant is suspicious. 450 00:48:40,875 --> 00:48:41,833 Because 451 00:48:41,958 --> 00:48:45,083 the numbers on her ID have been altered. 452 00:48:45,125 --> 00:48:46,125 What? 453 00:48:46,333 --> 00:48:47,208 Look here. 454 00:48:47,750 --> 00:48:48,833 The 8 455 00:48:49,208 --> 00:48:52,167 is actually a 3 that has been written over. 456 00:48:52,833 --> 00:48:55,625 As for the 6, it's actually a 5. 457 00:48:57,125 --> 00:48:58,583 After I got the real numbers, 458 00:48:58,625 --> 00:49:00,333 I searched through the database 459 00:49:00,417 --> 00:49:03,167 and found that the person renting your house, 460 00:49:03,792 --> 00:49:05,542 her name isn't Ratree Khemarak. 461 00:49:06,292 --> 00:49:08,500 But she is Napaporn Pongthewa. 462 00:49:10,292 --> 00:49:12,667 She doesn't have any criminal records though. 463 00:49:12,708 --> 00:49:14,042 So, the she forged a fake ID 464 00:49:14,167 --> 00:49:16,292 to rent my house? 465 00:49:16,708 --> 00:49:17,708 That's right. 466 00:49:18,125 --> 00:49:19,705 It looks fishy. 467 00:49:24,542 --> 00:49:26,208 Were you beaten up? 468 00:49:27,792 --> 00:49:28,958 Are you done? 469 00:49:29,792 --> 00:49:30,583 Uhh… 470 00:49:33,750 --> 00:49:34,792 I'm Amm. 471 00:49:35,583 --> 00:49:36,625 Nut's girlfriend. 472 00:49:39,250 --> 00:49:40,208 Hello. 473 00:49:42,500 --> 00:49:44,250 All right, then. 474 00:49:44,917 --> 00:49:46,250 Thanks a lot, Nut. 475 00:49:46,333 --> 00:49:49,208 If there's anything else, I'll update you then. 476 00:49:49,292 --> 00:49:49,958 Okay. 477 00:49:53,292 --> 00:49:55,167 Can you stop messing with Nut? 478 00:49:57,417 --> 00:49:58,809 I don't have any feelings towards him… 479 00:49:58,833 --> 00:50:00,264 But he does! 480 00:50:01,042 --> 00:50:02,542 Ever since the day you called, 481 00:50:02,583 --> 00:50:04,545 he's been busy with your business nonstop. 482 00:50:06,417 --> 00:50:07,833 We're getting married. 483 00:50:08,625 --> 00:50:10,292 You know what you should do, right? 484 00:50:10,333 --> 00:50:11,250 Well… 485 00:50:11,292 --> 00:50:12,458 And don't call anymore. 486 00:50:12,500 --> 00:50:13,625 I'll have him block your number. 487 00:50:13,667 --> 00:50:14,333 Uhh... 488 00:50:14,875 --> 00:50:15,750 I… 489 00:50:31,167 --> 00:50:32,208 Ing, honey. 490 00:50:34,542 --> 00:50:35,208 Ing? 491 00:50:37,750 --> 00:50:38,417 Ing. 492 00:50:40,917 --> 00:50:41,583 Ing. 493 00:50:43,583 --> 00:50:44,250 Ing! 494 00:50:44,708 --> 00:50:46,333 Did you see the girl in this room? 495 00:50:46,375 --> 00:50:47,625 She left with her father. 496 00:50:47,750 --> 00:50:48,625 Ma'am… 497 00:50:58,750 --> 00:50:59,458 Ing. 498 00:50:59,792 --> 00:51:00,583 Ing. 499 00:52:15,875 --> 00:52:16,542 Ing. 500 00:52:18,125 --> 00:52:18,792 Ing. 501 00:52:19,333 --> 00:52:20,000 Ing. 502 00:52:21,208 --> 00:52:21,875 Ing. 503 00:52:47,458 --> 00:52:48,143 Hello, Ms Ning. 504 00:52:48,167 --> 00:52:49,125 Tom. 505 00:52:49,417 --> 00:52:51,208 When did the tenant move out? 506 00:52:53,000 --> 00:52:53,750 Oh. 507 00:52:53,833 --> 00:52:56,000 Ms Ratree moved out yesterday. 508 00:52:57,750 --> 00:52:59,708 Didn't Mr Kwin tell you? 509 00:53:04,208 --> 00:53:05,500 Do you know 510 00:53:05,833 --> 00:53:07,833 where they moved to? 511 00:53:17,792 --> 00:53:19,764 They aren't answering their phones. 512 00:53:20,833 --> 00:53:23,375 I think you should try checking the hotel again. 513 00:53:24,208 --> 00:53:25,167 Maybe... 514 00:53:25,542 --> 00:53:27,643 Mr Kwin just took Ing out for dinner 515 00:53:27,667 --> 00:53:28,833 and has returned. 516 00:53:31,625 --> 00:53:32,458 Sure. 517 00:53:38,750 --> 00:53:42,250 Is it much further to their rental house? 518 00:53:42,667 --> 00:53:43,958 It's not that much further. 519 00:53:44,167 --> 00:53:46,542 I'll try calling Ms Ratree again. 520 00:53:46,958 --> 00:53:47,708 Okay. 521 00:54:15,667 --> 00:54:16,833 Hey, Ms Ning. 522 00:54:16,875 --> 00:54:17,792 What's wrong? 523 00:54:17,875 --> 00:54:19,000 Hold it, okay? 524 00:54:24,500 --> 00:54:25,167 Ms Ning. 525 00:54:26,458 --> 00:54:27,125 Ms Ning. 526 00:54:32,875 --> 00:54:33,792 Hey! 527 00:54:33,833 --> 00:54:34,875 What are you doing? 528 00:54:34,958 --> 00:54:35,685 Don't get any closer! 529 00:54:35,709 --> 00:54:37,125 Or else I'll call the police! 530 00:54:37,167 --> 00:54:38,625 You're also a part of their cult, aren't you?! 531 00:54:38,667 --> 00:54:40,000 What are you talking about? 532 00:54:40,167 --> 00:54:41,292 Open the door right now! 533 00:54:41,500 --> 00:54:42,875 Well, your wrist! 534 00:54:43,000 --> 00:54:44,667 There's a tattoo just like theirs. 535 00:54:46,125 --> 00:54:47,417 This tattoo? 536 00:54:49,333 --> 00:54:50,500 And how did you know 537 00:54:50,542 --> 00:54:51,875 I took Ing to the hotel? 538 00:54:51,917 --> 00:54:54,208 The hotel's keycard is on the back of your phone. 539 00:54:54,250 --> 00:54:55,917 I've stayed there before. 540 00:54:58,875 --> 00:55:00,237 Please open the door, Ms Ning. 541 00:55:00,750 --> 00:55:02,083 Your daughter is missing. 542 00:55:17,292 --> 00:55:18,375 Where are you going? 543 00:55:22,625 --> 00:55:23,708 Let go! 544 00:55:38,167 --> 00:55:40,042 Where do you think you're going?! 545 00:56:34,042 --> 00:56:36,125 For Sale-Rent - Riverside House 546 00:57:00,750 --> 00:57:03,292 Alarm 547 00:57:05,375 --> 00:57:08,625 11 years ago 548 00:57:19,750 --> 00:57:20,792 Daddy. 549 00:57:20,833 --> 00:57:22,792 Wake up, Daddy. 550 00:57:22,833 --> 00:57:23,833 Daddy's sleepy. 551 00:57:23,875 --> 00:57:25,458 Let's open it together. 552 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Come on. 553 00:57:26,375 --> 00:57:27,917 Aren't you going to wake up? 554 00:57:27,958 --> 00:57:29,708 Take that. Take that. 555 00:57:29,750 --> 00:57:31,667 Come on. Wake up. 556 00:57:31,708 --> 00:57:34,083 You can open it up yourself, sweetie. 557 00:57:34,333 --> 00:57:36,667 All right, let's open it together. 558 00:57:36,792 --> 00:57:37,750 Let's see. 559 00:57:38,958 --> 00:57:41,375 Is it the one you wanted? 560 00:57:41,417 --> 00:57:42,125 Go ahead. 561 00:57:48,917 --> 00:57:50,667 Happy birthday, sweetie! 562 00:57:51,625 --> 00:57:53,542 Let's see inside. 563 00:57:56,375 --> 00:57:57,458 - Do you like it? - It's so cute. 564 00:57:57,500 --> 00:57:59,057 - Do you like it? - I do. 565 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 You know, I ordered them 566 00:58:01,083 --> 00:58:03,500 to make the dress just like the one you have. 567 00:58:04,000 --> 00:58:05,333 And your name, Jaa, 568 00:58:05,417 --> 00:58:06,958 I stitched it with my own two hands. 569 00:58:07,000 --> 00:58:08,518 I'll take extra care of it. 570 00:58:08,542 --> 00:58:11,351 She'll be with me for another 500 years! 571 00:58:11,375 --> 00:58:12,916 500 years? 572 00:58:13,833 --> 00:58:15,292 Too bad I don't have a sister, 573 00:58:15,333 --> 00:58:17,875 or else I'd keep it for her to play with. 574 00:58:19,000 --> 00:58:21,667 Thank you. I love you the most, Daddy. 575 00:58:22,500 --> 00:58:25,250 Thank you. I love you the most, Daddy. 576 00:58:25,875 --> 00:58:26,625 Hey! 577 00:58:27,375 --> 00:58:28,667 Can it record your voice as well? 578 00:58:28,708 --> 00:58:29,875 Where do you press it? 579 00:58:30,208 --> 00:58:31,917 Daddy, you're a dinosaur. 580 00:58:32,000 --> 00:58:33,500 I won't tell you. Pfft. 581 00:58:33,583 --> 00:58:35,167 A dinosaur, huh? 582 00:58:35,250 --> 00:58:37,625 Is this where you press? 583 00:58:37,708 --> 00:58:39,042 Maybe this is where you press? 584 00:58:50,083 --> 00:58:50,958 Done. 585 00:58:56,958 --> 00:58:57,792 Daddy! 586 00:58:58,542 --> 00:59:00,417 Can I have 3 eggs? 587 00:59:00,458 --> 00:59:02,708 I want to be so tall I can reach the stars. 588 00:59:04,500 --> 00:59:05,667 You're going to perform on stage, 589 00:59:05,708 --> 00:59:06,625 did you take a shower yet? 590 00:59:06,667 --> 00:59:08,750 No, it's cold. 591 00:59:08,833 --> 00:59:10,083 There's still time, sweetie. 592 00:59:10,125 --> 00:59:11,250 Last night, 593 00:59:11,333 --> 00:59:12,875 I already fixed the water heater. 594 00:59:13,583 --> 00:59:15,000 You know how to fix it? 595 00:59:15,042 --> 00:59:15,917 That's insulting. 596 00:59:16,042 --> 00:59:17,208 I have an engineering degree. 597 00:59:17,250 --> 00:59:18,750 You should have told me. 598 00:59:18,833 --> 00:59:20,500 I'll go take a shower then. 599 00:59:20,750 --> 00:59:21,542 Sure. 600 00:59:23,375 --> 00:59:24,792 Oh, don't get your hair wet. 601 01:00:17,417 --> 01:00:19,500 Jariya Kantaninatra 602 01:00:19,542 --> 01:00:20,833 Born on November 21, 2004 603 01:00:22,750 --> 01:00:24,667 Where's the kid's mother? 604 01:00:25,792 --> 01:00:27,292 She won't come. 605 01:00:27,375 --> 01:00:29,250 She left them after giving birth. 606 01:00:29,333 --> 01:00:31,625 Kwin lived with his daughter, just the two of them. 607 01:01:17,917 --> 01:01:23,208 Twinkle, twinkle, little star 608 01:01:23,292 --> 01:01:24,917 Spread your arms out, Daddy. 609 01:01:25,000 --> 01:01:31,417 How I wonder what you are 610 01:01:31,667 --> 01:01:33,333 That's not right! 611 01:01:33,792 --> 01:01:36,083 Stand straight. 612 01:01:38,417 --> 01:01:40,250 Daddy sucked at dancing, huh? 613 01:01:52,708 --> 01:01:53,625 Look here, sweetie. 614 01:01:54,000 --> 01:01:55,083 See what I found? 615 01:01:56,792 --> 01:01:58,000 I'll put it on for you. 616 01:02:07,750 --> 01:02:08,875 Why don't you eat? 617 01:02:08,958 --> 01:02:11,750 Or did I make it too crispy? 618 01:02:16,667 --> 01:02:18,625 If you don't like it, that's fine. 619 01:02:19,333 --> 01:02:23,042 I'll make you some fried chicken instead, better? 620 01:02:28,583 --> 01:02:31,667 Thank you. I love you the most, Daddy. 621 01:02:48,375 --> 01:02:51,250 Thank you. I love you the most, Daddy. 622 01:02:56,083 --> 01:02:58,917 Thank you. I love you the most, Daddy. 623 01:03:00,750 --> 01:03:03,583 Thank you. I love you the most, Daddy. 624 01:03:04,958 --> 01:03:07,917 Thank you. I love you the most, Daddy. 625 01:03:09,208 --> 01:03:11,792 Thank you. I love you the most, Daddy. 626 01:03:28,042 --> 01:03:30,583 Hello, is Ms Phornchanok in? 627 01:03:32,125 --> 01:03:33,647 There's no one here by that name. 628 01:03:34,167 --> 01:03:37,500 But my boss told me Aunty Phorn already moved 629 01:03:37,542 --> 01:03:39,500 into the house number 85… 630 01:03:41,375 --> 01:03:42,000 Oh. 631 01:03:42,083 --> 01:03:43,000 I'm sorry. 632 01:03:43,083 --> 01:03:44,250 I got the wrong house. 633 01:03:44,583 --> 01:03:45,708 Didn't you see it? 634 01:03:47,000 --> 01:03:48,833 I'm truly sorry. 635 01:03:48,875 --> 01:03:51,292 - I really didn't see it. - I meant… 636 01:03:51,625 --> 01:03:52,583 there. 637 01:03:58,167 --> 01:04:00,417 Oh, Gosh! 638 01:04:01,750 --> 01:04:03,125 Dang it. 639 01:04:12,958 --> 01:04:13,917 Here. 640 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Thank you. 641 01:04:23,833 --> 01:04:25,250 Uh, excuse me. 642 01:04:27,958 --> 01:04:31,042 Do you already have insurance? 643 01:05:13,708 --> 01:05:16,042 Did I get the steps right, Jaa? 644 01:05:23,667 --> 01:05:24,875 Ing, who are you talking to? 645 01:05:27,833 --> 01:05:29,508 I'm talking with Ms Bunny. 646 01:05:32,917 --> 01:05:33,708 Well… 647 01:05:35,667 --> 01:05:36,768 Finish getting dressed, hon. 648 01:05:36,792 --> 01:05:37,958 Then go down to eat. 649 01:05:39,208 --> 01:05:40,083 Okay. 650 01:05:43,583 --> 01:05:44,667 Mommy. 651 01:05:44,958 --> 01:05:47,042 Can I have 3 eggs? 652 01:05:47,083 --> 01:05:49,208 I want to be so tall I can reach the stars. 653 01:05:50,333 --> 01:05:51,976 How can you be that tall? 654 01:05:52,000 --> 01:05:53,667 You must watch too many cartoons. 655 01:05:55,417 --> 01:05:57,917 Eat up your veggies and I'll let you eat in front of the TV. 656 01:06:02,417 --> 01:06:07,208 Twinkle, twinkle, little star 657 01:06:08,208 --> 01:06:10,000 Ing, lower the TV volume, hon. 658 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 Hello? 659 01:06:58,583 --> 01:07:00,083 Kwin. 660 01:07:00,167 --> 01:07:02,125 I'm still waiting for my interview. 661 01:07:02,250 --> 01:07:04,917 Could you please take care of the tenant for me? 662 01:07:05,000 --> 01:07:06,273 I'm afraid I won't make it in time. 663 01:07:07,875 --> 01:07:08,930 Actually, Ning. 664 01:07:09,833 --> 01:07:11,678 I don't want to rent the house out to anyone. 665 01:07:12,875 --> 01:07:13,708 If you can't make it, 666 01:07:13,750 --> 01:07:15,250 should we cancel them? 667 01:07:15,417 --> 01:07:16,333 No. 668 01:07:16,542 --> 01:07:17,833 We can't cancel them now. 669 01:07:17,875 --> 01:07:19,667 Please. I'll be there soon. 670 01:07:19,792 --> 01:07:20,787 Hurry home then. 671 01:07:27,500 --> 01:07:28,730 Here's the kid's bedroom. 672 01:07:33,250 --> 01:07:34,417 This is the master bedroom. 673 01:07:35,500 --> 01:07:36,542 Come in. 674 01:07:42,042 --> 01:07:44,500 There's bathroom inside... 675 01:07:55,083 --> 01:07:56,333 Is there something? 676 01:07:58,208 --> 01:08:00,458 Everything happened so fast. 677 01:08:01,667 --> 01:08:03,750 At least she wasn't in any pain. 678 01:08:12,625 --> 01:08:13,958 Who are you talking about? 679 01:08:14,417 --> 01:08:16,333 You would know better than me. 680 01:08:19,208 --> 01:08:21,583 She left before her time. 681 01:08:23,500 --> 01:08:26,750 Her spirit is still lingering around where she passed. 682 01:08:42,333 --> 01:08:47,083 Perhaps this book might be of help to you. 683 01:09:02,083 --> 01:09:04,292 If I'm able to move into this house, 684 01:09:04,792 --> 01:09:07,042 we will probably have a chance to talk more. 685 01:09:10,667 --> 01:09:11,708 Oh, Ms Ning. 686 01:09:12,083 --> 01:09:13,093 You've returned. 687 01:09:15,542 --> 01:09:16,875 This is Dr Nuch. 688 01:09:18,958 --> 01:09:19,917 Hello. 689 01:09:19,958 --> 01:09:22,375 And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother. 690 01:09:22,792 --> 01:09:24,458 She's just retired from working at the hospital. 691 01:09:24,500 --> 01:09:25,333 So, she'd like to find a rental house 692 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 and live with Dr Nuch here in Bangkok. 693 01:09:26,917 --> 01:09:28,708 It's quiet and peaceful here. 694 01:09:29,542 --> 01:09:31,917 Who would've thought it's in the middle of the city. 695 01:09:33,167 --> 01:09:33,833 So… 696 01:09:34,292 --> 01:09:36,625 when can we start renting? 697 01:09:40,792 --> 01:09:42,125 Next month is fine. 698 01:09:52,750 --> 01:09:53,875 That day we first met, 699 01:09:55,000 --> 01:09:57,458 it's as if you can see my daughter's spirit. 700 01:09:57,583 --> 01:09:59,500 Ing also seems to notice that Jaa is still around. 701 01:09:59,542 --> 01:10:00,351 But why… 702 01:10:01,458 --> 01:10:03,375 can't I ever see her? 703 01:10:03,917 --> 01:10:06,417 If you have faith towards His Mightiness, 704 01:10:07,208 --> 01:10:09,875 he will hear your prayer, son. 705 01:10:12,167 --> 01:10:13,625 It all depends… 706 01:10:15,083 --> 01:10:17,250 if you open your heart to His Mightiness or not. 707 01:10:29,458 --> 01:10:31,792 Alarm 708 01:11:00,583 --> 01:11:01,875 Here's your mail. 709 01:11:01,958 --> 01:11:02,758 Thank you. 710 01:11:04,083 --> 01:11:04,917 Wait a moment. 711 01:11:05,000 --> 01:11:06,620 Mother is traveling clairvoyance. 712 01:11:23,958 --> 01:11:24,917 Ms Ning? 713 01:11:48,125 --> 01:11:49,583 The crows you see 714 01:11:49,625 --> 01:11:51,583 are the messengers from His Mightiness. 715 01:11:52,042 --> 01:11:53,542 He came to say 716 01:11:53,958 --> 01:11:56,174 that it's time for Jaa's spirit to depart. 717 01:12:00,583 --> 01:12:01,625 Why? 718 01:12:02,000 --> 01:12:02,958 But I… 719 01:12:03,583 --> 01:12:05,375 I haven't even met with Jaa, yet. 720 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 She doesn't want to leave you, 721 01:12:09,333 --> 01:12:11,292 but she has no choice. 722 01:12:12,458 --> 01:12:14,583 Ms Ratree, do you have a way to help Jaa? 723 01:12:18,333 --> 01:12:19,500 Ms Ratree. 724 01:12:20,875 --> 01:12:22,750 I'm begging you. 725 01:12:23,542 --> 01:12:25,333 Ms Ratree, please help me and my daughter. 726 01:12:26,708 --> 01:12:28,877 I haven't even met with her, yet. 727 01:12:30,083 --> 01:12:33,125 I beg you. I want to meet her, Ms Ratree. 728 01:12:33,160 --> 01:12:36,173 Mother Ratree, please help me and my daughter. 729 01:12:37,708 --> 01:12:39,250 Please, Mother Ratree. 730 01:12:39,917 --> 01:12:41,309 I want to meet Jaa at least once more. 731 01:12:41,333 --> 01:12:43,167 Mother, please help me. 732 01:12:43,833 --> 01:12:45,417 I'm earnestly begging you, Mother. 733 01:12:45,458 --> 01:12:46,667 Please help me. 734 01:12:46,708 --> 01:12:47,583 I don’t have… 735 01:12:48,208 --> 01:12:49,125 Son. 736 01:12:52,083 --> 01:12:54,125 I can perform a ritual… 737 01:12:55,125 --> 01:12:57,208 to bring Jaa's spirit back. 738 01:12:58,417 --> 01:13:00,917 But we have to find a new body for her first. 739 01:13:02,375 --> 01:13:03,292 Body? 740 01:13:04,708 --> 01:13:05,625 Yes. 741 01:13:06,208 --> 01:13:09,333 The body needs to be around the same age as Jaa 742 01:13:10,250 --> 01:13:12,542 and is able to communicate with spirits. 743 01:13:15,875 --> 01:13:17,333 Do you mean Ing? 744 01:13:18,917 --> 01:13:21,625 Two spirits can live together in one body. 745 01:13:22,042 --> 01:13:24,167 Jaa will just be a resident, only. 746 01:13:28,917 --> 01:13:30,667 Will it put Ing in any danger? 747 01:13:31,042 --> 01:13:33,917 She won't feel any kind of change. 748 01:13:47,292 --> 01:13:49,875 Wow! A Guri doll. 749 01:13:50,250 --> 01:13:51,417 Is it the one you wanted? 750 01:13:51,458 --> 01:13:52,292 Here. 751 01:14:00,792 --> 01:14:02,000 This doll… 752 01:14:04,708 --> 01:14:06,375 used to belong to Jaa, hon. 753 01:14:11,125 --> 01:14:13,583 Jaa is your older sister, Ing. 754 01:14:16,542 --> 01:14:18,375 She's also Papa's daughter. 755 01:14:21,875 --> 01:14:23,625 How long have you been seeing Jaa? 756 01:14:23,667 --> 01:14:25,500 You've never told me about her. 757 01:14:26,667 --> 01:14:28,208 She doesn't like it. 758 01:14:28,833 --> 01:14:31,917 She disappears every time someone else is around. 759 01:14:32,833 --> 01:14:33,833 But… 760 01:14:34,458 --> 01:14:36,375 I haven't seen her 761 01:14:36,625 --> 01:14:38,708 since we moved to the condo. 762 01:14:44,708 --> 01:14:46,583 Granny Ratree told Papa 763 01:14:48,292 --> 01:14:49,958 that Jaa won't be with us anymore. 764 01:14:58,125 --> 01:15:00,375 Jaa doesn't have a body like us, hon. 765 01:15:00,875 --> 01:15:02,708 So, she can't continue to be with us. 766 01:15:10,833 --> 01:15:12,792 Ing, do you want Jaa to come back? 767 01:15:13,667 --> 01:15:16,463 Granny Ratree told me that you can help her. 768 01:15:17,833 --> 01:15:20,083 You're the only one who can help her, hon. 769 01:15:23,875 --> 01:15:25,792 Papa, don't cry. 770 01:15:26,875 --> 01:15:28,792 I'll be the one who helps Jaa. 771 01:15:33,333 --> 01:15:34,667 Thank you, hon. 772 01:15:44,750 --> 01:15:47,292 Kwin, I'm taking Ing to school now. 773 01:16:40,833 --> 01:16:42,875 We're going to be together again, sweetie. 774 01:16:44,167 --> 01:16:45,625 Jaa, return to Daddy soon. 775 01:16:47,792 --> 01:16:49,571 I want to hug you so much. 776 01:16:52,458 --> 01:16:53,417 Okay, sweetie? 777 01:18:22,500 --> 01:18:23,458 Jaa? 778 01:18:24,958 --> 01:18:26,167 Jaa, it's you, right? 779 01:18:31,417 --> 01:18:32,750 It's me, Daddy. 780 01:18:41,875 --> 01:18:42,750 Jaa! 781 01:18:45,333 --> 01:18:47,000 Jaa, show yourself to Daddy, please. 782 01:19:12,833 --> 01:19:14,125 Ning saw me perform the ritual. 783 01:19:22,083 --> 01:19:22,750 Ning. 784 01:19:26,875 --> 01:19:29,750 Dr Nuch: Tomorrow, Mother will perform 785 01:19:29,833 --> 01:19:32,042 the ritual for Jaa and Ing. 786 01:19:42,417 --> 01:19:43,862 Before the ritual, 787 01:19:44,583 --> 01:19:48,000 Ing will need marks in 3 different areas on her body. 788 01:19:48,625 --> 01:19:52,167 Jaa has already made the first mark. 789 01:19:53,333 --> 01:19:55,708 If Ing permits me today, 790 01:19:56,208 --> 01:19:59,042 I will make the second one. 791 01:20:01,583 --> 01:20:03,292 What about the third one? 792 01:20:03,583 --> 01:20:05,542 You will have to be the one to create it. 793 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 Since you're the one who created her. 794 01:20:11,542 --> 01:20:12,625 Ing is here. 795 01:20:26,042 --> 01:20:27,208 No need to worry. 796 01:20:27,625 --> 01:20:29,625 Mother has done this ritual successfully before. 797 01:20:35,958 --> 01:20:37,625 Ning, don't take her away! 798 01:20:38,042 --> 01:20:38,875 Ning! 799 01:20:47,917 --> 01:20:49,417 That's not right! 800 01:20:49,958 --> 01:20:50,625 Stand straight... 801 01:20:59,375 --> 01:21:01,458 Papa! It's me, Ing. 802 01:21:01,708 --> 01:21:03,042 Come get me. 803 01:21:03,083 --> 01:21:03,792 Ing? 804 01:21:05,125 --> 01:21:06,000 Where are you, hon? 805 01:21:19,167 --> 01:21:20,333 Watch where you're going! 806 01:21:20,375 --> 01:21:22,083 I'm sorry. I'm really sorry. 807 01:21:22,125 --> 01:21:22,792 So… 808 01:21:29,250 --> 01:21:30,417 Are you done? 809 01:21:36,000 --> 01:21:37,535 Papa, you came so late. 810 01:21:43,375 --> 01:21:44,583 Mommy is on her way up, hon. 811 01:21:44,625 --> 01:21:45,710 We have to leave now. 812 01:22:03,792 --> 01:22:06,292 Dr Nuch: Come over to Aunty Phorn's house. 813 01:22:20,250 --> 01:22:21,000 Tom. 814 01:22:21,042 --> 01:22:23,083 Can you take me to meet Ms Ratree, please? 815 01:22:23,458 --> 01:22:25,583 - What happened? - I'll tell you about it. 816 01:22:35,042 --> 01:22:37,958 Tom found me a new house far from here. 817 01:22:38,208 --> 01:22:39,958 When Ning gets there and it's empty, 818 01:22:40,000 --> 01:22:41,542 she'll probably go look elsewhere. 819 01:22:42,042 --> 01:22:43,780 I don't think she'll come back here tonight. 820 01:23:07,583 --> 01:23:10,000 You said Aunty Phorn went to meditation training, 821 01:23:10,292 --> 01:23:11,625 when will she return? 822 01:23:14,083 --> 01:23:16,083 I have something to talk to her about. 823 01:23:16,792 --> 01:23:18,458 Aunty Phorn will return tonight. 824 01:23:21,792 --> 01:23:23,292 Don't you believe me? 825 01:23:26,042 --> 01:23:26,833 Oh, I do. 826 01:23:30,500 --> 01:23:32,792 Let's go to prepare for the ceremony at your house. 827 01:23:52,958 --> 01:23:55,375 It's time to create the last mark. 828 01:23:57,583 --> 01:23:58,375 Ing. 829 01:24:00,167 --> 01:24:01,542 Go wait on the bed, hon. 830 01:24:01,583 --> 01:24:02,652 Close your eyes as well. 831 01:25:47,750 --> 01:25:48,583 Jaa? 832 01:25:49,458 --> 01:25:50,667 That's you, right? 833 01:25:54,708 --> 01:25:55,583 Jaa. 834 01:26:19,083 --> 01:26:20,083 Aunty Phorn. 835 01:26:25,792 --> 01:26:27,625 You know I thought something 836 01:26:27,667 --> 01:26:29,208 had happened to you. 837 01:26:30,042 --> 01:26:31,125 I thought you… 838 01:26:53,708 --> 01:26:54,458 Papa! 839 01:26:56,083 --> 01:26:57,083 Papa. 840 01:26:57,667 --> 01:26:58,375 Papa. 841 01:26:58,417 --> 01:26:59,167 Run. 842 01:26:59,250 --> 01:26:59,958 Papa. 843 01:27:00,042 --> 01:27:01,083 - Come here. - Papa! 844 01:27:01,542 --> 01:27:02,250 Let go. 845 01:27:02,292 --> 01:27:03,042 Quiet. 846 01:27:17,625 --> 01:27:18,292 Papa! 847 01:27:36,042 --> 01:27:37,292 This is Prae, 848 01:27:37,667 --> 01:27:39,417 my youngest daughter. 849 01:27:40,375 --> 01:27:43,042 She drowned when she was 7. 850 01:27:48,250 --> 01:27:49,167 Jaa? 851 01:27:50,000 --> 01:27:51,250 Jaa, it's you, right? 852 01:27:54,750 --> 01:27:55,833 Jaa. 853 01:27:58,708 --> 01:28:00,833 I've kept Prae's spirit 854 01:28:01,000 --> 01:28:03,125 in this doll for decades 855 01:28:03,167 --> 01:28:04,917 waiting for a suitable body. 856 01:28:05,833 --> 01:28:07,083 Papa! 857 01:28:07,125 --> 01:28:08,458 And tonight 858 01:28:08,792 --> 01:28:10,792 she will come back to life once again. 859 01:28:14,000 --> 01:28:19,500 Alarm 860 01:28:19,542 --> 01:28:23,958 Four months ago 861 01:28:24,042 --> 01:28:27,208 Ing is the girl sitting next to the pink bag, Mother. 862 01:28:30,542 --> 01:28:31,333 Mother. 863 01:28:31,708 --> 01:28:32,708 Does she really have a sixth sense 864 01:28:32,750 --> 01:28:34,667 just like what Tom said? 865 01:28:50,708 --> 01:28:51,833 Hello, Ms Ning. 866 01:28:51,875 --> 01:28:54,000 Your tenant moved out already. 867 01:28:56,917 --> 01:29:00,042 They said their contract with the school ended. 868 01:29:00,083 --> 01:29:01,708 So, they moved back to their country. 869 01:29:03,250 --> 01:29:04,667 Oh, sure. 870 01:29:07,167 --> 01:29:09,458 When would you like to go check the room? 871 01:29:11,292 --> 01:29:12,417 Okay, Ms Ning. 872 01:29:15,958 --> 01:29:18,583 Mother, she'll come check out the room next week. 873 01:29:54,125 --> 01:29:56,215 We've arrived at that child's house, Prae. 874 01:30:20,417 --> 01:30:22,875 Will this girl spirit cause us trouble, Mother? 875 01:30:23,458 --> 01:30:24,167 Not at all. 876 01:30:24,708 --> 01:30:26,792 She’ll be useful to us. 877 01:30:36,792 --> 01:30:37,958 Little one. 878 01:30:38,333 --> 01:30:39,917 Come out to Granny. 879 01:32:22,083 --> 01:32:24,458 Stay in this doll, okay? 880 01:32:29,917 --> 01:32:31,083 Kwin 881 01:32:31,500 --> 01:32:33,458 is willing to do anything 882 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 to bring his girl back. 883 01:32:36,083 --> 01:32:39,083 Granny Ratree told me that you can help her. 884 01:32:39,583 --> 01:32:41,583 You're the only one who can help her, hon. 885 01:32:47,750 --> 01:32:49,792 Alarm 886 01:33:54,167 --> 01:33:55,333 Mommy. 887 01:33:55,750 --> 01:33:57,500 There's someone in the room. 888 01:34:15,500 --> 01:34:16,875 I'm scared. 889 01:34:17,208 --> 01:34:19,000 Please spare me. 890 01:34:20,167 --> 01:34:22,458 Pray to His Mightiness 891 01:34:22,750 --> 01:34:24,250 and serve him. 892 01:34:42,500 --> 01:34:44,208 Your father already told you 893 01:34:44,250 --> 01:34:46,167 why I'm here, right? 894 01:34:51,042 --> 01:34:53,958 Can Jaa really live in my body? 895 01:34:54,375 --> 01:34:55,375 Of course. 896 01:34:56,917 --> 01:34:57,958 Because in my body, 897 01:34:58,000 --> 01:34:59,917 there is also another person. 898 01:35:02,292 --> 01:35:03,000 See? 899 01:35:05,500 --> 01:35:07,125 When I was 18, 900 01:35:07,167 --> 01:35:09,417 I allowed this girl to live with me. 901 01:35:10,792 --> 01:35:12,375 Where is she now? 902 01:35:22,292 --> 01:35:23,458 Hello. 903 01:35:25,042 --> 01:35:26,375 My name is Ratree. 904 01:35:28,750 --> 01:35:30,625 What we're doing right now 905 01:35:31,125 --> 01:35:32,625 is travelling clairvoyance. 906 01:35:33,417 --> 01:35:36,333 You've had this talent since you were born. 907 01:35:37,292 --> 01:35:39,333 That's why you can see Jaa. 908 01:36:00,708 --> 01:36:04,458 I've been living in Napaporn's body for decades. 909 01:36:05,042 --> 01:36:07,958 But my spirit doesn't age with the body. 910 01:36:10,167 --> 01:36:13,125 How did you get into Granny's body? 911 01:36:22,542 --> 01:36:25,750 This is when I did the ritual 50 years ago. 912 01:36:39,417 --> 01:36:41,042 My great-grandfather descended 913 01:36:41,083 --> 01:36:43,333 from the leader of His Mightiness 914 01:36:43,458 --> 01:36:45,083 from around the Himalayas. 915 01:36:51,542 --> 01:36:53,250 If I do the ritual, 916 01:36:53,875 --> 01:36:56,958 then Jaa will be with me forever, right? 917 01:37:00,458 --> 01:37:01,542 Yes. 918 01:37:02,083 --> 01:37:04,125 But you have to give permission first. 919 01:37:08,333 --> 01:37:09,917 I give permission. 920 01:37:53,667 --> 01:37:54,958 I'll be back, hon. 921 01:38:08,500 --> 01:38:12,167 Granny, why did you let Ratree live in your body? 922 01:38:12,333 --> 01:38:15,042 Are you two best friends? 923 01:38:16,333 --> 01:38:17,208 No. 924 01:38:17,250 --> 01:38:18,792 We hardly knew each other. 925 01:38:20,500 --> 01:38:23,184 Actually, the owner of this body was murdered, 926 01:38:23,208 --> 01:38:26,083 so I could live in it alone. 927 01:38:28,542 --> 01:38:29,792 Is it you, Ratree? 928 01:38:43,542 --> 01:38:44,583 Papa. 929 01:38:44,958 --> 01:38:46,167 Papa. 930 01:38:46,583 --> 01:38:47,208 Papa. 931 01:38:47,417 --> 01:38:48,375 - Come here. - Papa. 932 01:38:48,417 --> 01:38:48,977 Come here. 933 01:38:49,001 --> 01:38:50,083 - Papa. - Quiet! 934 01:38:52,292 --> 01:38:53,083 No! 935 01:38:53,458 --> 01:38:54,625 No! 936 01:39:49,708 --> 01:39:53,208 Alarm 937 01:40:47,667 --> 01:40:48,417 Let go! 938 01:40:49,125 --> 01:40:50,042 Let me go! 939 01:41:11,292 --> 01:41:12,500 Come out, Ms Ning. 940 01:41:13,833 --> 01:41:15,167 Without a car, 941 01:41:15,458 --> 01:41:17,417 you can't go back to help your daughter. 942 01:42:01,750 --> 01:42:04,500 Nuch, go check if Phorn is done. 943 01:42:04,750 --> 01:42:05,917 Yes, Mother. 944 01:42:23,417 --> 01:42:24,625 If you don't come out now, 945 01:42:24,667 --> 01:42:26,497 you won't get to see your child again. 946 01:42:41,667 --> 01:42:43,083 The ritual is about to start. 947 01:43:26,958 --> 01:43:29,958 Tom: Ning's been taken care of. 948 01:43:30,208 --> 01:43:32,000 Should I go back there? 949 01:43:36,708 --> 01:43:39,042 Nuch: Yes, we're at Kwin's house. 950 01:44:04,000 --> 01:44:04,917 Quiet! 951 01:44:07,875 --> 01:44:09,042 I said be quiet! 952 01:44:14,792 --> 01:44:16,625 Let me go. 953 01:44:18,250 --> 01:44:19,833 Don't cry, sweetie. 954 01:44:38,333 --> 01:44:39,625 - 191 What's... - Hello, help... 955 01:44:44,292 --> 01:44:45,250 No. 956 01:44:47,125 --> 01:44:48,375 Granny. 957 01:44:48,542 --> 01:44:50,250 Let me go, please. 958 01:44:50,292 --> 01:44:51,875 Don't hurt me. 959 01:44:54,167 --> 01:44:55,208 No. 960 01:46:37,125 --> 01:46:37,792 Ing. 961 01:46:40,083 --> 01:46:40,750 Ing. 962 01:47:30,167 --> 01:47:30,917 Ing. 963 01:47:34,458 --> 01:47:35,500 Ing. 964 01:47:40,542 --> 01:47:41,292 Ing. 965 01:47:45,458 --> 01:47:46,375 Ing. 966 01:48:44,458 --> 01:48:46,000 Please let my little girl go. 967 01:48:46,208 --> 01:48:47,833 That's not your child. 968 01:48:49,625 --> 01:48:51,333 Your child's already dead. 969 01:48:51,542 --> 01:48:52,250 Ing. 970 01:50:35,125 --> 01:50:36,583 Don't cry, sweetie. 971 01:50:48,125 --> 01:50:49,458 Help… 972 01:50:51,333 --> 01:50:52,792 your sister. 973 01:51:55,583 --> 01:51:56,375 Hey. 974 01:51:58,500 --> 01:51:59,292 Hey. 975 01:52:21,667 --> 01:52:23,667 Didn't your husband... 976 01:52:24,042 --> 01:52:25,833 ever tell you about Jaa? 977 01:53:01,000 --> 01:53:02,500 5 March 2014 978 01:53:30,333 --> 01:53:32,167 Ing, where did you get this picture from? 979 01:53:38,958 --> 01:53:39,750 Huh? 980 01:53:42,458 --> 01:53:43,750 From the house. 981 01:53:51,292 --> 01:53:52,292 Ing, hon. 982 01:53:53,042 --> 01:53:53,833 Papa… 983 01:53:53,875 --> 01:53:54,750 Aunty. 984 01:54:06,167 --> 01:54:07,417 What did you call me? 985 01:54:10,542 --> 01:54:11,917 I'm sorry. 986 01:54:29,125 --> 01:54:30,042 And… 987 01:54:32,042 --> 01:54:33,000 And… 988 01:54:33,167 --> 01:54:34,292 what about Ing? 989 01:54:39,417 --> 01:54:40,667 I don't know. 990 01:54:43,667 --> 01:54:46,667 I woke up and was already in Ing's body. 991 01:55:14,292 --> 01:55:15,625 I'm sorry. 992 01:55:20,750 --> 01:55:22,417 I'm sorry. 993 01:55:53,250 --> 01:55:54,667 Don't cry, sweetie. 994 01:56:25,625 --> 01:56:27,583 Ing, hold on. 995 01:56:28,750 --> 01:56:30,958 Take some of Grandma's bean cake 996 01:56:31,000 --> 01:56:33,167 to share with your classmates. 997 01:56:34,417 --> 01:56:35,833 Here you go. 998 01:56:36,792 --> 01:56:37,750 All right. 999 01:56:46,250 --> 01:56:47,333 Ready? 1000 01:56:48,292 --> 01:56:49,625 Bye-bye. 1001 01:57:05,875 --> 01:57:08,375 After school, Mommy will take you to the beach, okay? 1002 01:57:12,583 --> 01:57:13,458 Okay. 63229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.