Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:00,125 --> 00:01:02,268
The ignorance about the nature of
4
00:01:02,292 --> 00:01:05,708
sensation, perception, formations, and spirits,
5
00:01:05,792 --> 00:01:08,333
we call it Avidyā.
6
00:01:18,708 --> 00:01:20,125
Ever since I've been a realtor,
7
00:01:20,167 --> 00:01:22,250
I've never seen anything like this.
8
00:01:22,417 --> 00:01:24,309
I've only heard of these things
9
00:01:24,333 --> 00:01:25,958
but never thought I'd experience it first-hand.
10
00:02:16,875 --> 00:02:18,583
The tenant has returned to their country.
11
00:02:18,625 --> 00:02:20,167
I've emailed the pictures to them,
12
00:02:20,208 --> 00:02:21,667
but they haven't replied.
13
00:02:22,208 --> 00:02:24,333
You could sue for damages
14
00:02:24,375 --> 00:02:25,917
but it probably won't be worth the time
15
00:02:25,958 --> 00:02:26,917
and cost of the lawyer.
16
00:02:26,958 --> 00:02:28,958
It'd be better if you fix it up yourself.
17
00:02:30,333 --> 00:02:32,125
I don't have the means to.
18
00:02:32,542 --> 00:02:35,250
The rent of the condo pays the mortgage.
19
00:02:35,375 --> 00:02:38,833
Then why don't you fix it up a bit…
20
00:02:39,208 --> 00:02:41,208
and move in yourself?
21
00:02:41,958 --> 00:02:44,458
My client who was interested in your house's location
22
00:02:44,500 --> 00:02:46,042
is still looking for a house.
23
00:02:47,375 --> 00:02:49,667
I think I can get you 70-80K per month.
24
00:02:58,417 --> 00:02:59,292
But…
25
00:02:59,750 --> 00:03:02,375
I've talked to Kwin about this.
26
00:03:03,583 --> 00:03:04,958
He won't agree with it.
27
00:03:07,708 --> 00:03:09,549
That house belongs to Kwin.
28
00:03:11,917 --> 00:03:13,375
Ing's House
29
00:03:35,583 --> 00:03:36,708
Mommy.
30
00:03:36,750 --> 00:03:39,083
Can I have three eggs?
31
00:03:39,125 --> 00:03:40,958
I want to be so tall I can reach the stars.
32
00:03:41,208 --> 00:03:43,000
How can you be that tall?
33
00:03:43,042 --> 00:03:44,667
You must watch too many cartoons.
34
00:03:45,917 --> 00:03:46,708
Eat up all your veggies
35
00:03:46,750 --> 00:03:48,530
and I'll let you eat in front of the TV.
36
00:03:59,333 --> 00:04:01,333
Ing, lower the TV volume, hon.
37
00:04:05,250 --> 00:04:06,208
Kwin.
38
00:04:06,417 --> 00:04:07,625
I'm going to let Tom
39
00:04:07,667 --> 00:04:09,458
show the house to a potential tenant.
40
00:04:11,250 --> 00:04:12,500
We've already talked about this.
41
00:04:12,542 --> 00:04:14,255
I won't put our house up for rent.
42
00:04:14,958 --> 00:04:16,125
We have a lot of stuff.
43
00:04:16,166 --> 00:04:18,333
We can't move all of this into your condo.
44
00:04:19,250 --> 00:04:20,375
But we could get
45
00:04:20,416 --> 00:04:22,666
up to 70K a month for the rent.
46
00:04:22,708 --> 00:04:24,536
And just letting a random person live in our house?
47
00:04:25,208 --> 00:04:26,541
If the tenant is troublesome
48
00:04:26,708 --> 00:04:28,208
then it's not worth the money.
49
00:04:28,708 --> 00:04:30,416
But Tom told me
50
00:04:30,458 --> 00:04:32,083
their background is good.
51
00:04:32,458 --> 00:04:33,750
They're a family of doctors.
52
00:04:33,791 --> 00:04:35,750
Wasn't the previous tenant a teacher?
53
00:04:39,291 --> 00:04:40,208
That's why...
54
00:04:40,791 --> 00:04:42,625
I want you to help screen them.
55
00:04:46,583 --> 00:04:47,875
I think you should...
56
00:04:48,583 --> 00:04:50,000
just sell the condo.
57
00:04:51,000 --> 00:04:52,625
It'll be better than a foreclosure by the bank.
58
00:05:01,291 --> 00:05:02,791
I don't want to sell it.
59
00:05:04,541 --> 00:05:06,456
If I sell it now, it will be at a loss.
60
00:05:07,666 --> 00:05:10,166
After renting it out all these years,
61
00:05:10,666 --> 00:05:12,375
it'd be like pouring my efforts down the drain.
62
00:05:21,500 --> 00:05:23,291
I'm asking you just one more time.
63
00:05:24,666 --> 00:05:26,625
At least meet with them first.
64
00:05:26,958 --> 00:05:29,666
If you don't like them, we won't rent the house out.
65
00:05:30,916 --> 00:05:32,731
And I won't ever speak about this again.
66
00:05:35,500 --> 00:05:36,250
Okay?
67
00:05:38,625 --> 00:05:41,625
Ms Arpakorn, please come inside for your interview.
68
00:05:51,541 --> 00:05:54,500
Expected salary, 45K
69
00:06:08,416 --> 00:06:09,541
Expected salary, 45K
70
00:06:11,500 --> 00:06:12,541
Hello?
71
00:06:12,833 --> 00:06:15,708
Kwin, I'm still waiting for my interview.
72
00:06:15,833 --> 00:06:18,458
Could you please take care of the tenant for me?
73
00:06:18,541 --> 00:06:19,916
I'm afraid I won't make it in time.
74
00:06:20,000 --> 00:06:21,166
Actually, Ning.
75
00:06:21,750 --> 00:06:23,666
I don't want to rent the house out to anyone.
76
00:06:26,125 --> 00:06:26,916
If you can't make it,
77
00:06:26,958 --> 00:06:28,333
should we just cancel them?
78
00:06:28,375 --> 00:06:30,666
No. We can't cancel them now.
79
00:06:30,750 --> 00:06:32,250
Please. I'll be there soon.
80
00:06:32,625 --> 00:06:33,958
Hurry home then.
81
00:07:06,458 --> 00:07:10,417
Perhaps this book might be of help to you.
82
00:07:12,083 --> 00:07:14,167
If I'm able to move into this house,
83
00:07:15,000 --> 00:07:17,458
we will probably have a chance to talk more.
84
00:07:26,583 --> 00:07:27,708
Oh, Ms Ning.
85
00:07:27,750 --> 00:07:29,042
You've returned.
86
00:07:30,417 --> 00:07:31,167
Yes.
87
00:07:31,417 --> 00:07:33,042
This is Dr Nuch.
88
00:07:34,083 --> 00:07:35,042
Hello.
89
00:07:35,083 --> 00:07:37,375
And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother.
90
00:07:37,417 --> 00:07:39,447
She's just retired from working at the hospital.
91
00:07:39,792 --> 00:07:41,333
So, she'd like to find a rental house
92
00:07:41,375 --> 00:07:43,042
and live with Dr Nuch here in Bangkok.
93
00:07:43,083 --> 00:07:44,625
It's quiet and peaceful here.
94
00:07:44,667 --> 00:07:46,917
Who would've thought it's in the middle of the city.
95
00:07:47,000 --> 00:07:47,917
So…
96
00:07:48,250 --> 00:07:50,083
when can we start renting?
97
00:07:52,750 --> 00:07:53,792
Uh…
98
00:07:54,208 --> 00:07:55,625
Next month is fine.
99
00:07:58,000 --> 00:07:59,167
Great.
100
00:07:59,417 --> 00:08:01,958
Let's look at the rental contract, shall we?
101
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
- Sure. - Good.
102
00:08:09,000 --> 00:08:09,667
Here you are.
103
00:08:45,125 --> 00:08:46,042
Ning!
104
00:08:46,792 --> 00:08:48,333
Are you leaving already?
105
00:08:48,500 --> 00:08:50,333
Yes, Aunty Phorn.
106
00:08:50,375 --> 00:08:53,667
The ficus tree you asked for,
107
00:08:53,708 --> 00:08:56,333
I'll text you to come get it later then.
108
00:08:57,333 --> 00:08:59,000
Thank you, Aunty Phorn.
109
00:08:59,208 --> 00:09:00,583
If the tenant cause any problems,
110
00:09:00,625 --> 00:09:02,375
you can always give me a call.
111
00:09:02,417 --> 00:09:05,042
Come visit when you have time.
112
00:09:05,417 --> 00:09:06,208
I will.
113
00:09:06,542 --> 00:09:07,833
- Good luck, hon. - Thank you.
114
00:09:08,292 --> 00:09:08,958
Go.
115
00:09:12,333 --> 00:09:13,083
Ing!
116
00:09:13,125 --> 00:09:14,875
Aunty Phorn.
117
00:09:15,458 --> 00:09:17,000
- Good luck, Ing. - Thank you.
118
00:09:17,083 --> 00:09:19,042
- Bye. - Bye-bye.
119
00:09:19,125 --> 00:09:21,292
Ing's House
120
00:09:21,333 --> 00:09:22,042
Ready?
121
00:09:22,167 --> 00:09:22,958
Ready.
122
00:09:23,000 --> 00:09:24,708
If we're ready, let's go!
123
00:09:35,792 --> 00:09:38,125
HOME FOR RENT
124
00:09:40,042 --> 00:09:44,042
Happy birthday to you
125
00:09:44,167 --> 00:09:49,917
Happy birthday
126
00:09:51,500 --> 00:09:56,792
Happy birthday to you!
127
00:10:01,333 --> 00:10:02,292
That's my girl!
128
00:10:04,708 --> 00:10:07,958
I have a present for you too, Ing.
129
00:10:08,833 --> 00:10:10,689
Open it. Let's see if you like it.
130
00:10:18,750 --> 00:10:20,750
Why? Don't you like it?
131
00:10:20,875 --> 00:10:22,958
This is Ms Bunny and her kitchen,
132
00:10:23,000 --> 00:10:24,750
you told me you wanted it.
133
00:10:27,750 --> 00:10:29,417
I already told you
134
00:10:29,458 --> 00:10:32,542
I wanted the Guri doll, like this one.
135
00:10:32,625 --> 00:10:34,542
With purple hair,
136
00:10:34,583 --> 00:10:36,708
but wearing a blue princess dress.
137
00:10:37,667 --> 00:10:41,083
They don't sell Guri dolls anymore, hon.
138
00:10:41,917 --> 00:10:44,500
So, I don't know where to get one for you.
139
00:10:55,292 --> 00:10:56,295
Did she just fall asleep?
140
00:10:56,875 --> 00:10:59,958
Yeah, she's been having trouble falling asleep.
141
00:11:00,000 --> 00:11:01,625
She's still not used to it, I guess.
142
00:11:12,417 --> 00:11:14,500
Is that the book Ms Ratree gave you?
143
00:11:15,208 --> 00:11:18,042
No, it’s a factory's mechanical manual.
144
00:11:18,083 --> 00:11:20,292
That's some weird book, so I threw it away.
145
00:11:21,833 --> 00:11:24,500
Tonight's hot. Wanna sleep inside together?
146
00:11:25,292 --> 00:11:26,504
I'm used to it already.
147
00:11:27,292 --> 00:11:29,492
I also snore loudly. It'll wake Ing up.
148
00:11:36,333 --> 00:11:37,792
Thank you
149
00:11:38,250 --> 00:11:40,333
for moving into the condo together.
150
00:11:43,250 --> 00:11:44,708
Living here is good.
151
00:11:46,250 --> 00:11:48,333
It's also closer to Ing's school.
152
00:11:48,875 --> 00:11:50,583
She won't have to wake up so early.
153
00:11:53,667 --> 00:11:55,708
You love her so much.
154
00:11:58,250 --> 00:11:59,917
Should we have another?
155
00:12:02,833 --> 00:12:03,708
Ning.
156
00:12:05,000 --> 00:12:05,833
Ning.
157
00:12:08,417 --> 00:12:09,292
Hey.
158
00:12:12,125 --> 00:12:13,958
When did you get a tattoo?
159
00:12:14,917 --> 00:12:15,625
Well...
160
00:12:16,250 --> 00:12:18,667
The other night I went to Khaosarn with my boss.
161
00:12:19,125 --> 00:12:21,083
We were drunk and daring each other.
162
00:12:21,125 --> 00:12:25,208
They said this tattoo was the least painful.
163
00:12:27,792 --> 00:12:29,125
Hello, Miss.
164
00:12:29,167 --> 00:12:30,833
- I'm Ing's mother. - Hi.
165
00:12:30,917 --> 00:12:34,583
You gave them homework to do on their family tree, right?
166
00:12:34,667 --> 00:12:35,917
Yes, that's right.
167
00:12:40,000 --> 00:12:40,792
All right.
168
00:12:41,083 --> 00:12:42,708
And it's due tomorrow?
169
00:12:42,732 --> 00:12:43,500
Right.
170
00:12:43,542 --> 00:12:44,958
Okay.
171
00:12:45,000 --> 00:12:45,958
All right.
172
00:13:15,333 --> 00:13:16,542
Hello, Dr Nuch.
173
00:13:16,625 --> 00:13:17,292
How are you…
174
00:13:17,333 --> 00:13:18,789
What are you doing here?
175
00:13:19,625 --> 00:13:21,583
Well, I'd like to get something
176
00:13:21,625 --> 00:13:23,583
from the storage room.
177
00:13:23,625 --> 00:13:25,333
Ing needs our family pictures for her homework…
178
00:13:25,375 --> 00:13:26,292
Sure.
179
00:13:29,708 --> 00:13:30,833
Please come in.
180
00:13:31,500 --> 00:13:32,375
Thanks.
181
00:13:38,958 --> 00:13:39,833
Come on.
182
00:13:39,917 --> 00:13:40,917
Okay.
183
00:13:59,625 --> 00:14:00,750
Ms Ning?
184
00:14:14,542 --> 00:14:15,667
Sorry.
185
00:14:15,750 --> 00:14:16,958
It's fine.
186
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Here.
187
00:14:32,167 --> 00:14:35,250
Dr Nuch, the move was so sudden
188
00:14:35,292 --> 00:14:36,417
I'm not sure if there is any mail…
189
00:14:36,500 --> 00:14:37,417
There is.
190
00:14:37,708 --> 00:14:39,167
Let me go fetch it for you.
191
00:14:40,208 --> 00:14:40,958
Thanks.
192
00:15:03,875 --> 00:15:07,500
Aunty Phorn: Drop by my place before you leave.
193
00:15:34,500 --> 00:15:35,333
Here you go.
194
00:15:35,417 --> 00:15:36,417
Thank you.
195
00:15:40,375 --> 00:15:41,667
Sorry about that.
196
00:15:41,708 --> 00:15:43,792
I thought they were mine.
197
00:15:43,833 --> 00:15:45,375
So, I opened them.
198
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
It's fine.
199
00:15:54,792 --> 00:15:57,792
Did they see you come over?
200
00:15:58,167 --> 00:16:00,625
Do you mean Dr Nuch?
201
00:16:03,500 --> 00:16:05,250
They don't seem to be like doctors.
202
00:16:06,917 --> 00:16:09,708
They keep to themselves inside the house all day.
203
00:16:10,625 --> 00:16:12,417
I've never seen them go out anywhere, ever.
204
00:16:14,292 --> 00:16:15,542
Come take a look.
205
00:16:30,208 --> 00:16:33,153
Do you see the crow's feathers over there?
206
00:16:34,833 --> 00:16:37,583
It looks like some kind of black magic.
207
00:16:42,708 --> 00:16:43,542
And…
208
00:16:44,042 --> 00:16:45,917
every day at 4 a.m.
209
00:16:46,875 --> 00:16:49,083
I always hear them
210
00:16:49,333 --> 00:16:51,542
chanting something,
211
00:16:51,625 --> 00:16:54,167
coming out from Ing's old bedroom.
212
00:16:55,167 --> 00:16:56,875
And there was one night…
213
00:16:58,708 --> 00:16:59,958
Baitoey, my doggie,
214
00:17:00,833 --> 00:17:02,500
was howling non-stop.
215
00:17:03,583 --> 00:17:05,417
So, I got up to take a look.
216
00:17:05,833 --> 00:17:07,333
I saw a flock of crows
217
00:17:08,417 --> 00:17:10,750
flying over your house.
218
00:17:11,250 --> 00:17:12,750
Tons of them.
219
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
And in the morning…
220
00:17:21,625 --> 00:17:23,375
I found Baitoey…
221
00:17:24,708 --> 00:17:26,667
dead behind the house.
222
00:17:28,417 --> 00:17:30,458
She was covered all over in blood.
223
00:17:34,042 --> 00:17:35,042
Aunty Phorn.
224
00:18:06,250 --> 00:18:09,000
Registered medical practitioner search
225
00:18:14,458 --> 00:18:15,667
Ratree
226
00:18:17,542 --> 00:18:18,750
Khemarak
227
00:18:21,958 --> 00:18:25,500
Sorry, we couldn't find any results matching
228
00:18:25,583 --> 00:18:28,250
'Ratree Khemarak' in our database.
229
00:18:29,958 --> 00:18:31,333
Oh, no.
230
00:18:36,125 --> 00:18:37,042
Kwin.
231
00:18:38,375 --> 00:18:40,260
Why are you looking up Ms Ratree's name?
232
00:18:40,917 --> 00:18:43,583
I want to know if she's really a doctor or not.
233
00:18:43,625 --> 00:18:45,875
But I can't find her name in the database.
234
00:18:45,917 --> 00:18:47,167
She's already retired.
235
00:18:47,333 --> 00:18:48,792
Her name might have fallen off the list.
236
00:18:48,833 --> 00:18:50,125
Is there something?
237
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
I think
238
00:18:51,292 --> 00:18:53,525
they are kind of strange.
239
00:18:54,625 --> 00:18:57,023
I dropped by to get something at the house today.
240
00:18:57,792 --> 00:19:00,311
Dr Nuch didn't seem to want me to enter the house.
241
00:19:01,833 --> 00:19:03,333
And look,
242
00:19:04,542 --> 00:19:06,875
they opened our mail as well.
243
00:19:11,167 --> 00:19:14,292
I'll take care of changing our mailing address, ASAP.
244
00:19:22,375 --> 00:19:24,083
Oh, Kwin.
245
00:19:24,208 --> 00:19:27,500
The tattoo you got, what's the symbol mean?
246
00:19:27,583 --> 00:19:28,500
I don't know either.
247
00:19:28,542 --> 00:19:29,625
I just thought it looked nice.
248
00:19:31,125 --> 00:19:33,125
Did you know
249
00:19:33,292 --> 00:19:36,625
Dr Nuch also has the same tattoo as yours?
250
00:19:36,667 --> 00:19:37,792
Same one?
251
00:19:39,250 --> 00:19:41,083
I wouldn't have thought it'd be so generic.
252
00:19:53,208 --> 00:19:55,875
Nut
253
00:20:00,042 --> 00:20:02,208
Calling Nut up
254
00:20:04,417 --> 00:20:05,417
Hello.
255
00:20:05,667 --> 00:20:06,625
Hello?
256
00:20:06,667 --> 00:20:08,417
Hello, Ning. What's up?
257
00:20:08,458 --> 00:20:10,792
Mommy, look at this.
258
00:20:11,417 --> 00:20:12,208
Hello?
259
00:20:13,208 --> 00:20:15,167
Nut, I have a favor to ask.
260
00:20:15,208 --> 00:20:17,798
Could you help do a background check on my tenant?
261
00:20:18,375 --> 00:20:19,375
Why?
262
00:20:19,875 --> 00:20:21,250
Did they do something wrong?
263
00:20:21,292 --> 00:20:24,083
It seems like they're a part of some kind of cult.
264
00:20:24,417 --> 00:20:26,458
Did they do anything illegal?
265
00:20:59,667 --> 00:21:01,000
Mommy.
266
00:21:01,292 --> 00:21:03,042
There's someone in the room.
267
00:21:07,958 --> 00:21:09,125
Who is it, Ing?
268
00:21:16,875 --> 00:21:18,542
It's just a reflection in the mirror.
269
00:21:18,875 --> 00:21:21,708
Go back to sleep, it's not morning yet.
270
00:22:51,042 --> 00:22:53,000
Aunty Phorn sent a video.
271
00:22:54,583 --> 00:22:57,875
Aunty Phorn: They're doing that ritual again.
272
00:23:33,333 --> 00:23:36,458
Did they catch you recording?
273
00:23:42,042 --> 00:23:46,083
Are you okay?
274
00:24:02,167 --> 00:24:02,875
Kwin.
275
00:24:21,125 --> 00:24:22,000
Kwin.
276
00:24:52,083 --> 00:24:52,917
Kwin.
277
00:25:05,625 --> 00:25:06,375
Kwin.
278
00:25:11,625 --> 00:25:12,875
Who's there?
279
00:25:28,625 --> 00:25:29,542
Kwin!
280
00:25:31,000 --> 00:25:32,708
Why didn't you answer when I called you?
281
00:25:33,083 --> 00:25:34,625
Where did you go?
282
00:25:35,333 --> 00:25:36,458
I found a rat in the bathroom
283
00:25:36,500 --> 00:25:38,167
so I caught it and released it downstairs.
284
00:25:49,417 --> 00:25:50,750
If you went to release the rat,
285
00:25:51,542 --> 00:25:53,114
why did you bring that book with you?
286
00:25:54,167 --> 00:25:55,000
Oh...
287
00:25:56,250 --> 00:25:58,458
I used it to cover the can I caught the rat in.
288
00:25:58,500 --> 00:26:00,458
Eww. It's dirty.
289
00:26:00,583 --> 00:26:02,208
Throw it away. Why are you keeping it?
290
00:26:04,750 --> 00:26:05,500
Yeah.
291
00:26:11,458 --> 00:26:12,417
I'm going to bed then.
292
00:26:12,458 --> 00:26:14,167
I have to take Ing to school early tomorrow.
293
00:26:14,333 --> 00:26:15,083
Mmm.
294
00:26:49,333 --> 00:26:50,667
Aunty Phorn unsent a message.
295
00:26:57,208 --> 00:27:01,458
Why did you delete the clip?
296
00:27:22,125 --> 00:27:23,625
Hello, Ms Ning.
297
00:27:26,083 --> 00:27:27,542
Are you here to visit Aunty Phorn?
298
00:27:27,708 --> 00:27:28,667
She's not in.
299
00:27:28,708 --> 00:27:30,500
I heard she went back to her hometown.
300
00:27:31,292 --> 00:27:32,875
Aunty Phorn is from Bangkok.
301
00:27:33,292 --> 00:27:35,208
And she doesn't have any relatives elsewhere.
302
00:27:36,542 --> 00:27:38,583
Well, I don't know. That's what she said.
303
00:27:39,000 --> 00:27:40,208
When she comes back,
304
00:27:40,250 --> 00:27:42,260
I'll let her know you came to visit her.
305
00:27:53,125 --> 00:27:54,000
Ing.
306
00:27:54,083 --> 00:27:55,375
I told you when you come home,
307
00:27:55,417 --> 00:27:57,458
put your things away properly.
308
00:27:57,792 --> 00:27:59,583
It's 5:30 already.
309
00:27:59,625 --> 00:28:01,042
Your iPad time is over.
310
00:28:02,583 --> 00:28:03,417
Don't cry.
311
00:28:08,000 --> 00:28:09,167
Ing, I've got a headache.
312
00:28:09,208 --> 00:28:10,667
Let's order something to eat in, okay?
313
00:28:10,750 --> 00:28:12,667
Ing, help Mommy bury it, okay?
314
00:28:12,750 --> 00:28:14,833
Will it not wake up anymore?
315
00:28:14,917 --> 00:28:15,583
Ing?
316
00:28:15,667 --> 00:28:17,000
It's already dead.
317
00:28:17,208 --> 00:28:19,667
Close the lid and put it into the hole.
318
00:28:20,042 --> 00:28:22,000
Papa prepared it for you.
319
00:28:26,000 --> 00:28:26,833
Ing.
320
00:28:33,917 --> 00:28:35,083
You did well, hon.
321
00:28:36,125 --> 00:28:37,583
Let Ms Bunny go to sleep…
322
00:29:05,958 --> 00:29:06,833
Thank you.
323
00:29:07,000 --> 00:29:09,083
I love you the most, Daddy.
324
00:29:17,000 --> 00:29:19,375
Mommy, that's my doll!
325
00:29:22,500 --> 00:29:24,287
Where did you get it from, hon?
326
00:29:25,625 --> 00:29:28,167
Papa gave it to me for my birthday.
327
00:29:38,167 --> 00:29:38,875
No.
328
00:29:39,792 --> 00:29:41,083
I'm not going.
329
00:29:42,167 --> 00:29:43,125
No.
330
00:29:44,958 --> 00:29:46,333
I don't want to.
331
00:29:47,333 --> 00:29:48,167
No.
332
00:29:49,208 --> 00:29:49,917
I don't want to.
333
00:29:49,958 --> 00:29:51,792
Are you having a nightmare, hon?
334
00:32:48,333 --> 00:32:49,167
Does it hurt?
335
00:32:49,875 --> 00:32:50,542
No.
336
00:33:04,375 --> 00:33:07,583
Thursday, September 22
337
00:33:35,750 --> 00:33:36,792
One, one, three.
338
00:34:53,875 --> 00:34:55,875
Staff only
339
00:39:45,417 --> 00:39:46,333
Ning.
340
00:40:56,250 --> 00:40:57,250
Mommy.
341
00:40:57,292 --> 00:40:59,083
Today can I have boiled eggs instead?
342
00:40:59,125 --> 00:41:00,583
I'm tired of fried eggs.
343
00:41:16,750 --> 00:41:17,708
Mommy.
344
00:41:18,750 --> 00:41:20,292
Can I have hotdogs too?
345
00:41:20,375 --> 00:41:21,125
Of course.
346
00:41:21,167 --> 00:41:23,125
Let me use the bathroom real quick, okay?
347
00:41:45,708 --> 00:41:46,583
Ning!
348
00:41:46,667 --> 00:41:48,625
Did you take anything from my bag?
349
00:41:51,625 --> 00:41:52,292
Uh…
350
00:41:53,125 --> 00:41:54,375
what are you missing?
351
00:42:01,333 --> 00:42:03,667
Ing, did you open Papa's bag?
352
00:42:03,833 --> 00:42:05,125
I told you, right?
353
00:42:05,208 --> 00:42:06,875
Don't mess with Papa's work bag.
354
00:42:06,958 --> 00:42:09,500
I didn't do anything. I didn't open it.
355
00:43:21,083 --> 00:43:21,958
Ing?
356
00:43:24,083 --> 00:43:24,917
Ing.
357
00:43:26,250 --> 00:43:27,167
Ing.
358
00:43:27,458 --> 00:43:28,292
Ing!
359
00:43:28,333 --> 00:43:29,292
Mommy.
360
00:43:29,583 --> 00:43:30,375
I'm here.
361
00:43:30,417 --> 00:43:31,250
Ing.
362
00:43:31,375 --> 00:43:32,792
Are you hurt, hon?
363
00:43:32,833 --> 00:43:34,250
Where did she go?
364
00:43:34,292 --> 00:43:35,958
That granny, where did she go?
365
00:43:36,000 --> 00:43:37,042
What granny?
366
00:43:37,083 --> 00:43:39,226
The one who's renting our house.
367
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
Wasn't she with you just now?
368
00:43:42,542 --> 00:43:44,292
I just came down, Mommy.
369
00:43:53,875 --> 00:43:56,625
Did she do this to you, huh?!
370
00:43:56,917 --> 00:43:58,250
Where is she, Ing?
371
00:43:58,667 --> 00:43:59,958
Where's that hag?!
372
00:44:00,042 --> 00:44:00,833
Ing!
373
00:44:00,875 --> 00:44:02,083
- Tell me where is she! - Ma'am.
374
00:44:02,167 --> 00:44:04,375
Ma'am, please calm down.
375
00:44:06,125 --> 00:44:07,292
Please stay calm.
376
00:44:21,667 --> 00:44:24,042
Ing, let's eat out.
377
00:44:24,500 --> 00:44:26,125
I'll go up to get something real quick.
378
00:44:26,167 --> 00:44:27,250
Wait in the car, hon.
379
00:44:45,500 --> 00:44:48,667
Why bring an overnight bag to dinner?
380
00:44:50,792 --> 00:44:53,375
Ing, go sit in the car seat right now.
381
00:44:59,625 --> 00:45:00,333
Where are you taking her?
382
00:45:00,375 --> 00:45:01,208
Any place
383
00:45:01,250 --> 00:45:03,083
where that freaky cult can't get to her.
384
00:45:04,833 --> 00:45:05,750
Ning.
385
00:45:06,000 --> 00:45:06,750
Wait.
386
00:45:06,792 --> 00:45:08,333
Let's talk first.
387
00:45:09,042 --> 00:45:10,458
What else is there to say?
388
00:45:10,625 --> 00:45:13,000
That hag went to Ing's school today.
389
00:45:13,042 --> 00:45:14,417
Are you imagining things?
390
00:45:15,000 --> 00:45:16,750
I talked to her, she didn't meet with Ms Ratree.
391
00:45:16,792 --> 00:45:18,250
If it wasn't her, then who would it be?
392
00:45:18,917 --> 00:45:20,375
I saw her with my own eyes.
393
00:45:20,417 --> 00:45:21,750
Who knows if she did anything to Ing,
394
00:45:21,792 --> 00:45:23,042
that's why Ing couldn't remember.
395
00:45:23,875 --> 00:45:24,875
Don't you see the bruise on her neck?
396
00:45:24,917 --> 00:45:26,417
Mother didn't hurt Ing!
397
00:45:31,333 --> 00:45:32,873
So you call her Mother now?
398
00:45:39,542 --> 00:45:41,833
I'm giving you one last chance.
399
00:45:43,250 --> 00:45:45,208
Tell me what she's planning to do with our child.
400
00:45:45,250 --> 00:45:46,309
No one is doing anything to Ing.
401
00:45:46,333 --> 00:45:47,936
How is that possible?
402
00:45:48,167 --> 00:45:49,500
Aunty Phorn has also disappeared.
403
00:45:49,542 --> 00:45:51,208
Who knows if they already killed her?
404
00:45:51,250 --> 00:45:52,458
You can go wherever you want.
405
00:45:52,583 --> 00:45:53,417
But Ing has to stay with me.
406
00:45:53,458 --> 00:45:54,208
No.
407
00:45:54,458 --> 00:45:55,167
Are you crazy?
408
00:45:55,208 --> 00:45:56,292
You're the crazy one!
409
00:45:56,333 --> 00:45:58,625
Be crazy, but don't drag Ing along.
410
00:45:58,667 --> 00:46:00,875
Will Ing need to die before you wake up?!
411
00:46:02,583 --> 00:46:03,625
Calm down, sir.
412
00:46:07,250 --> 00:46:07,958
Ning.
413
00:46:08,375 --> 00:46:09,167
- Stop it, sir. - Ning!
414
00:46:09,208 --> 00:46:10,083
Sir, calm down.
415
00:46:10,125 --> 00:46:11,375
Don't take her away, Ning!
416
00:46:13,125 --> 00:46:14,458
Please don't take Ing away.
417
00:46:14,708 --> 00:46:15,227
Ning.
418
00:46:15,251 --> 00:46:16,542
Let go of me.
419
00:46:16,708 --> 00:46:17,542
Ning!
420
00:46:24,458 --> 00:46:25,917
Hello Ning.
421
00:46:26,458 --> 00:46:28,333
Where are you now?
422
00:46:29,542 --> 00:46:30,458
Hello?
423
00:46:30,750 --> 00:46:32,500
I'm on my way to your house.
424
00:46:32,583 --> 00:46:35,583
I should arrive there in half an hour.
425
00:46:37,292 --> 00:46:39,750
Kwin is here looking for you and Ing.
426
00:46:40,250 --> 00:46:42,421
Did something happen between you two?
427
00:46:42,792 --> 00:46:44,625
Mom, don't tell him where I am.
428
00:46:44,792 --> 00:46:47,458
Let me get to the hotel first and I'll call you.
429
00:46:59,917 --> 00:47:00,625
Ing.
430
00:47:00,708 --> 00:47:02,333
I don't want to stay here.
431
00:47:02,375 --> 00:47:04,000
I'm going to go back to see Papa.
432
00:47:04,333 --> 00:47:05,250
Ing.
433
00:47:06,750 --> 00:47:08,458
We're not going back to Papa.
434
00:47:09,208 --> 00:47:10,042
Let's to Grandma's…
435
00:47:10,083 --> 00:47:11,667
No! I won't go to Grandma's.
436
00:47:11,708 --> 00:47:13,292
I will go back to help Papa.
437
00:47:18,750 --> 00:47:20,042
Help with what?
438
00:47:21,417 --> 00:47:23,083
What does Papa want you to do?
439
00:47:28,625 --> 00:47:29,375
Ing.
440
00:47:30,625 --> 00:47:32,208
You can tell Mommy.
441
00:47:32,750 --> 00:47:34,083
I won't be mad at you.
442
00:47:36,625 --> 00:47:38,000
You can tell me, hon.
443
00:47:38,667 --> 00:47:39,333
Ing.
444
00:47:40,292 --> 00:47:42,292
What is it that Papa won’t let you tell me?!
445
00:47:43,792 --> 00:47:45,333
Please tell Mommy, hon.
446
00:47:45,375 --> 00:47:46,750
What does Papa want you to help with?!
447
00:47:46,792 --> 00:47:47,750
Ing…
448
00:48:34,875 --> 00:48:37,500
I tried searching the ID info from the database.
449
00:48:37,625 --> 00:48:40,375
I think your tenant is suspicious.
450
00:48:40,875 --> 00:48:41,833
Because
451
00:48:41,958 --> 00:48:45,083
the numbers on her ID have been altered.
452
00:48:45,125 --> 00:48:46,125
What?
453
00:48:46,333 --> 00:48:47,208
Look here.
454
00:48:47,750 --> 00:48:48,833
The 8
455
00:48:49,208 --> 00:48:52,167
is actually a 3 that has been written over.
456
00:48:52,833 --> 00:48:55,625
As for the 6, it's actually a 5.
457
00:48:57,125 --> 00:48:58,583
After I got the real numbers,
458
00:48:58,625 --> 00:49:00,333
I searched through the database
459
00:49:00,417 --> 00:49:03,167
and found that the person renting your house,
460
00:49:03,792 --> 00:49:05,542
her name isn't Ratree Khemarak.
461
00:49:06,292 --> 00:49:08,500
But she is Napaporn Pongthewa.
462
00:49:10,292 --> 00:49:12,667
She doesn't have any criminal records though.
463
00:49:12,708 --> 00:49:14,042
So, the she forged a fake ID
464
00:49:14,167 --> 00:49:16,292
to rent my house?
465
00:49:16,708 --> 00:49:17,708
That's right.
466
00:49:18,125 --> 00:49:19,705
It looks fishy.
467
00:49:24,542 --> 00:49:26,208
Were you beaten up?
468
00:49:27,792 --> 00:49:28,958
Are you done?
469
00:49:29,792 --> 00:49:30,583
Uhh…
470
00:49:33,750 --> 00:49:34,792
I'm Amm.
471
00:49:35,583 --> 00:49:36,625
Nut's girlfriend.
472
00:49:39,250 --> 00:49:40,208
Hello.
473
00:49:42,500 --> 00:49:44,250
All right, then.
474
00:49:44,917 --> 00:49:46,250
Thanks a lot, Nut.
475
00:49:46,333 --> 00:49:49,208
If there's anything else, I'll update you then.
476
00:49:49,292 --> 00:49:49,958
Okay.
477
00:49:53,292 --> 00:49:55,167
Can you stop messing with Nut?
478
00:49:57,417 --> 00:49:58,809
I don't have any feelings towards him…
479
00:49:58,833 --> 00:50:00,264
But he does!
480
00:50:01,042 --> 00:50:02,542
Ever since the day you called,
481
00:50:02,583 --> 00:50:04,545
he's been busy with your business nonstop.
482
00:50:06,417 --> 00:50:07,833
We're getting married.
483
00:50:08,625 --> 00:50:10,292
You know what you should do, right?
484
00:50:10,333 --> 00:50:11,250
Well…
485
00:50:11,292 --> 00:50:12,458
And don't call anymore.
486
00:50:12,500 --> 00:50:13,625
I'll have him block your number.
487
00:50:13,667 --> 00:50:14,333
Uhh...
488
00:50:14,875 --> 00:50:15,750
I…
489
00:50:31,167 --> 00:50:32,208
Ing, honey.
490
00:50:34,542 --> 00:50:35,208
Ing?
491
00:50:37,750 --> 00:50:38,417
Ing.
492
00:50:40,917 --> 00:50:41,583
Ing.
493
00:50:43,583 --> 00:50:44,250
Ing!
494
00:50:44,708 --> 00:50:46,333
Did you see the girl in this room?
495
00:50:46,375 --> 00:50:47,625
She left with her father.
496
00:50:47,750 --> 00:50:48,625
Ma'am…
497
00:50:58,750 --> 00:50:59,458
Ing.
498
00:50:59,792 --> 00:51:00,583
Ing.
499
00:52:15,875 --> 00:52:16,542
Ing.
500
00:52:18,125 --> 00:52:18,792
Ing.
501
00:52:19,333 --> 00:52:20,000
Ing.
502
00:52:21,208 --> 00:52:21,875
Ing.
503
00:52:47,458 --> 00:52:48,143
Hello, Ms Ning.
504
00:52:48,167 --> 00:52:49,125
Tom.
505
00:52:49,417 --> 00:52:51,208
When did the tenant move out?
506
00:52:53,000 --> 00:52:53,750
Oh.
507
00:52:53,833 --> 00:52:56,000
Ms Ratree moved out yesterday.
508
00:52:57,750 --> 00:52:59,708
Didn't Mr Kwin tell you?
509
00:53:04,208 --> 00:53:05,500
Do you know
510
00:53:05,833 --> 00:53:07,833
where they moved to?
511
00:53:17,792 --> 00:53:19,764
They aren't answering their phones.
512
00:53:20,833 --> 00:53:23,375
I think you should try checking the hotel again.
513
00:53:24,208 --> 00:53:25,167
Maybe...
514
00:53:25,542 --> 00:53:27,643
Mr Kwin just took Ing out for dinner
515
00:53:27,667 --> 00:53:28,833
and has returned.
516
00:53:31,625 --> 00:53:32,458
Sure.
517
00:53:38,750 --> 00:53:42,250
Is it much further to their rental house?
518
00:53:42,667 --> 00:53:43,958
It's not that much further.
519
00:53:44,167 --> 00:53:46,542
I'll try calling Ms Ratree again.
520
00:53:46,958 --> 00:53:47,708
Okay.
521
00:54:15,667 --> 00:54:16,833
Hey, Ms Ning.
522
00:54:16,875 --> 00:54:17,792
What's wrong?
523
00:54:17,875 --> 00:54:19,000
Hold it, okay?
524
00:54:24,500 --> 00:54:25,167
Ms Ning.
525
00:54:26,458 --> 00:54:27,125
Ms Ning.
526
00:54:32,875 --> 00:54:33,792
Hey!
527
00:54:33,833 --> 00:54:34,875
What are you doing?
528
00:54:34,958 --> 00:54:35,685
Don't get any closer!
529
00:54:35,709 --> 00:54:37,125
Or else I'll call the police!
530
00:54:37,167 --> 00:54:38,625
You're also a part of their cult, aren't you?!
531
00:54:38,667 --> 00:54:40,000
What are you talking about?
532
00:54:40,167 --> 00:54:41,292
Open the door right now!
533
00:54:41,500 --> 00:54:42,875
Well, your wrist!
534
00:54:43,000 --> 00:54:44,667
There's a tattoo just like theirs.
535
00:54:46,125 --> 00:54:47,417
This tattoo?
536
00:54:49,333 --> 00:54:50,500
And how did you know
537
00:54:50,542 --> 00:54:51,875
I took Ing to the hotel?
538
00:54:51,917 --> 00:54:54,208
The hotel's keycard is on the back of your phone.
539
00:54:54,250 --> 00:54:55,917
I've stayed there before.
540
00:54:58,875 --> 00:55:00,237
Please open the door, Ms Ning.
541
00:55:00,750 --> 00:55:02,083
Your daughter is missing.
542
00:55:17,292 --> 00:55:18,375
Where are you going?
543
00:55:22,625 --> 00:55:23,708
Let go!
544
00:55:38,167 --> 00:55:40,042
Where do you think you're going?!
545
00:56:34,042 --> 00:56:36,125
For Sale-Rent - Riverside House
546
00:57:00,750 --> 00:57:03,292
Alarm
547
00:57:05,375 --> 00:57:08,625
11 years ago
548
00:57:19,750 --> 00:57:20,792
Daddy.
549
00:57:20,833 --> 00:57:22,792
Wake up, Daddy.
550
00:57:22,833 --> 00:57:23,833
Daddy's sleepy.
551
00:57:23,875 --> 00:57:25,458
Let's open it together.
552
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Come on.
553
00:57:26,375 --> 00:57:27,917
Aren't you going to wake up?
554
00:57:27,958 --> 00:57:29,708
Take that. Take that.
555
00:57:29,750 --> 00:57:31,667
Come on. Wake up.
556
00:57:31,708 --> 00:57:34,083
You can open it up yourself, sweetie.
557
00:57:34,333 --> 00:57:36,667
All right, let's open it together.
558
00:57:36,792 --> 00:57:37,750
Let's see.
559
00:57:38,958 --> 00:57:41,375
Is it the one you wanted?
560
00:57:41,417 --> 00:57:42,125
Go ahead.
561
00:57:48,917 --> 00:57:50,667
Happy birthday, sweetie!
562
00:57:51,625 --> 00:57:53,542
Let's see inside.
563
00:57:56,375 --> 00:57:57,458
- Do you like it? - It's so cute.
564
00:57:57,500 --> 00:57:59,057
- Do you like it? - I do.
565
00:57:59,083 --> 00:58:01,000
You know, I ordered them
566
00:58:01,083 --> 00:58:03,500
to make the dress just like the one you have.
567
00:58:04,000 --> 00:58:05,333
And your name, Jaa,
568
00:58:05,417 --> 00:58:06,958
I stitched it with my own two hands.
569
00:58:07,000 --> 00:58:08,518
I'll take extra care of it.
570
00:58:08,542 --> 00:58:11,351
She'll be with me for another 500 years!
571
00:58:11,375 --> 00:58:12,916
500 years?
572
00:58:13,833 --> 00:58:15,292
Too bad I don't have a sister,
573
00:58:15,333 --> 00:58:17,875
or else I'd keep it for her to play with.
574
00:58:19,000 --> 00:58:21,667
Thank you. I love you the most, Daddy.
575
00:58:22,500 --> 00:58:25,250
Thank you. I love you the most, Daddy.
576
00:58:25,875 --> 00:58:26,625
Hey!
577
00:58:27,375 --> 00:58:28,667
Can it record your voice as well?
578
00:58:28,708 --> 00:58:29,875
Where do you press it?
579
00:58:30,208 --> 00:58:31,917
Daddy, you're a dinosaur.
580
00:58:32,000 --> 00:58:33,500
I won't tell you. Pfft.
581
00:58:33,583 --> 00:58:35,167
A dinosaur, huh?
582
00:58:35,250 --> 00:58:37,625
Is this where you press?
583
00:58:37,708 --> 00:58:39,042
Maybe this is where you press?
584
00:58:50,083 --> 00:58:50,958
Done.
585
00:58:56,958 --> 00:58:57,792
Daddy!
586
00:58:58,542 --> 00:59:00,417
Can I have 3 eggs?
587
00:59:00,458 --> 00:59:02,708
I want to be so tall I can reach the stars.
588
00:59:04,500 --> 00:59:05,667
You're going to perform on stage,
589
00:59:05,708 --> 00:59:06,625
did you take a shower yet?
590
00:59:06,667 --> 00:59:08,750
No, it's cold.
591
00:59:08,833 --> 00:59:10,083
There's still time, sweetie.
592
00:59:10,125 --> 00:59:11,250
Last night,
593
00:59:11,333 --> 00:59:12,875
I already fixed the water heater.
594
00:59:13,583 --> 00:59:15,000
You know how to fix it?
595
00:59:15,042 --> 00:59:15,917
That's insulting.
596
00:59:16,042 --> 00:59:17,208
I have an engineering degree.
597
00:59:17,250 --> 00:59:18,750
You should have told me.
598
00:59:18,833 --> 00:59:20,500
I'll go take a shower then.
599
00:59:20,750 --> 00:59:21,542
Sure.
600
00:59:23,375 --> 00:59:24,792
Oh, don't get your hair wet.
601
01:00:17,417 --> 01:00:19,500
Jariya Kantaninatra
602
01:00:19,542 --> 01:00:20,833
Born on November 21, 2004
603
01:00:22,750 --> 01:00:24,667
Where's the kid's mother?
604
01:00:25,792 --> 01:00:27,292
She won't come.
605
01:00:27,375 --> 01:00:29,250
She left them after giving birth.
606
01:00:29,333 --> 01:00:31,625
Kwin lived with his daughter, just the two of them.
607
01:01:17,917 --> 01:01:23,208
Twinkle, twinkle, little star
608
01:01:23,292 --> 01:01:24,917
Spread your arms out, Daddy.
609
01:01:25,000 --> 01:01:31,417
How I wonder what you are
610
01:01:31,667 --> 01:01:33,333
That's not right!
611
01:01:33,792 --> 01:01:36,083
Stand straight.
612
01:01:38,417 --> 01:01:40,250
Daddy sucked at dancing, huh?
613
01:01:52,708 --> 01:01:53,625
Look here, sweetie.
614
01:01:54,000 --> 01:01:55,083
See what I found?
615
01:01:56,792 --> 01:01:58,000
I'll put it on for you.
616
01:02:07,750 --> 01:02:08,875
Why don't you eat?
617
01:02:08,958 --> 01:02:11,750
Or did I make it too crispy?
618
01:02:16,667 --> 01:02:18,625
If you don't like it, that's fine.
619
01:02:19,333 --> 01:02:23,042
I'll make you some fried chicken instead, better?
620
01:02:28,583 --> 01:02:31,667
Thank you. I love you the most, Daddy.
621
01:02:48,375 --> 01:02:51,250
Thank you. I love you the most, Daddy.
622
01:02:56,083 --> 01:02:58,917
Thank you. I love you the most, Daddy.
623
01:03:00,750 --> 01:03:03,583
Thank you. I love you the most, Daddy.
624
01:03:04,958 --> 01:03:07,917
Thank you. I love you the most, Daddy.
625
01:03:09,208 --> 01:03:11,792
Thank you. I love you the most, Daddy.
626
01:03:28,042 --> 01:03:30,583
Hello, is Ms Phornchanok in?
627
01:03:32,125 --> 01:03:33,647
There's no one here by that name.
628
01:03:34,167 --> 01:03:37,500
But my boss told me Aunty Phorn already moved
629
01:03:37,542 --> 01:03:39,500
into the house number 85…
630
01:03:41,375 --> 01:03:42,000
Oh.
631
01:03:42,083 --> 01:03:43,000
I'm sorry.
632
01:03:43,083 --> 01:03:44,250
I got the wrong house.
633
01:03:44,583 --> 01:03:45,708
Didn't you see it?
634
01:03:47,000 --> 01:03:48,833
I'm truly sorry.
635
01:03:48,875 --> 01:03:51,292
- I really didn't see it. - I meant…
636
01:03:51,625 --> 01:03:52,583
there.
637
01:03:58,167 --> 01:04:00,417
Oh, Gosh!
638
01:04:01,750 --> 01:04:03,125
Dang it.
639
01:04:12,958 --> 01:04:13,917
Here.
640
01:04:18,625 --> 01:04:19,833
Thank you.
641
01:04:23,833 --> 01:04:25,250
Uh, excuse me.
642
01:04:27,958 --> 01:04:31,042
Do you already have insurance?
643
01:05:13,708 --> 01:05:16,042
Did I get the steps right, Jaa?
644
01:05:23,667 --> 01:05:24,875
Ing, who are you talking to?
645
01:05:27,833 --> 01:05:29,508
I'm talking with Ms Bunny.
646
01:05:32,917 --> 01:05:33,708
Well…
647
01:05:35,667 --> 01:05:36,768
Finish getting dressed, hon.
648
01:05:36,792 --> 01:05:37,958
Then go down to eat.
649
01:05:39,208 --> 01:05:40,083
Okay.
650
01:05:43,583 --> 01:05:44,667
Mommy.
651
01:05:44,958 --> 01:05:47,042
Can I have 3 eggs?
652
01:05:47,083 --> 01:05:49,208
I want to be so tall I can reach the stars.
653
01:05:50,333 --> 01:05:51,976
How can you be that tall?
654
01:05:52,000 --> 01:05:53,667
You must watch too many cartoons.
655
01:05:55,417 --> 01:05:57,917
Eat up your veggies and I'll let you eat in front of the TV.
656
01:06:02,417 --> 01:06:07,208
Twinkle, twinkle, little star
657
01:06:08,208 --> 01:06:10,000
Ing, lower the TV volume, hon.
658
01:06:57,083 --> 01:06:58,083
Hello?
659
01:06:58,583 --> 01:07:00,083
Kwin.
660
01:07:00,167 --> 01:07:02,125
I'm still waiting for my interview.
661
01:07:02,250 --> 01:07:04,917
Could you please take care of the tenant for me?
662
01:07:05,000 --> 01:07:06,273
I'm afraid I won't make it in time.
663
01:07:07,875 --> 01:07:08,930
Actually, Ning.
664
01:07:09,833 --> 01:07:11,678
I don't want to rent the house out to anyone.
665
01:07:12,875 --> 01:07:13,708
If you can't make it,
666
01:07:13,750 --> 01:07:15,250
should we cancel them?
667
01:07:15,417 --> 01:07:16,333
No.
668
01:07:16,542 --> 01:07:17,833
We can't cancel them now.
669
01:07:17,875 --> 01:07:19,667
Please. I'll be there soon.
670
01:07:19,792 --> 01:07:20,787
Hurry home then.
671
01:07:27,500 --> 01:07:28,730
Here's the kid's bedroom.
672
01:07:33,250 --> 01:07:34,417
This is the master bedroom.
673
01:07:35,500 --> 01:07:36,542
Come in.
674
01:07:42,042 --> 01:07:44,500
There's bathroom inside...
675
01:07:55,083 --> 01:07:56,333
Is there something?
676
01:07:58,208 --> 01:08:00,458
Everything happened so fast.
677
01:08:01,667 --> 01:08:03,750
At least she wasn't in any pain.
678
01:08:12,625 --> 01:08:13,958
Who are you talking about?
679
01:08:14,417 --> 01:08:16,333
You would know better than me.
680
01:08:19,208 --> 01:08:21,583
She left before her time.
681
01:08:23,500 --> 01:08:26,750
Her spirit is still lingering around where she passed.
682
01:08:42,333 --> 01:08:47,083
Perhaps this book might be of help to you.
683
01:09:02,083 --> 01:09:04,292
If I'm able to move into this house,
684
01:09:04,792 --> 01:09:07,042
we will probably have a chance to talk more.
685
01:09:10,667 --> 01:09:11,708
Oh, Ms Ning.
686
01:09:12,083 --> 01:09:13,093
You've returned.
687
01:09:15,542 --> 01:09:16,875
This is Dr Nuch.
688
01:09:18,958 --> 01:09:19,917
Hello.
689
01:09:19,958 --> 01:09:22,375
And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother.
690
01:09:22,792 --> 01:09:24,458
She's just retired from working at the hospital.
691
01:09:24,500 --> 01:09:25,333
So, she'd like to find a rental house
692
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
and live with Dr Nuch here in Bangkok.
693
01:09:26,917 --> 01:09:28,708
It's quiet and peaceful here.
694
01:09:29,542 --> 01:09:31,917
Who would've thought it's in the middle of the city.
695
01:09:33,167 --> 01:09:33,833
So…
696
01:09:34,292 --> 01:09:36,625
when can we start renting?
697
01:09:40,792 --> 01:09:42,125
Next month is fine.
698
01:09:52,750 --> 01:09:53,875
That day we first met,
699
01:09:55,000 --> 01:09:57,458
it's as if you can see my daughter's spirit.
700
01:09:57,583 --> 01:09:59,500
Ing also seems to notice that Jaa is still around.
701
01:09:59,542 --> 01:10:00,351
But why…
702
01:10:01,458 --> 01:10:03,375
can't I ever see her?
703
01:10:03,917 --> 01:10:06,417
If you have faith towards His Mightiness,
704
01:10:07,208 --> 01:10:09,875
he will hear your prayer, son.
705
01:10:12,167 --> 01:10:13,625
It all depends…
706
01:10:15,083 --> 01:10:17,250
if you open your heart to His Mightiness or not.
707
01:10:29,458 --> 01:10:31,792
Alarm
708
01:11:00,583 --> 01:11:01,875
Here's your mail.
709
01:11:01,958 --> 01:11:02,758
Thank you.
710
01:11:04,083 --> 01:11:04,917
Wait a moment.
711
01:11:05,000 --> 01:11:06,620
Mother is traveling clairvoyance.
712
01:11:23,958 --> 01:11:24,917
Ms Ning?
713
01:11:48,125 --> 01:11:49,583
The crows you see
714
01:11:49,625 --> 01:11:51,583
are the messengers from His Mightiness.
715
01:11:52,042 --> 01:11:53,542
He came to say
716
01:11:53,958 --> 01:11:56,174
that it's time for Jaa's spirit to depart.
717
01:12:00,583 --> 01:12:01,625
Why?
718
01:12:02,000 --> 01:12:02,958
But I…
719
01:12:03,583 --> 01:12:05,375
I haven't even met with Jaa, yet.
720
01:12:06,500 --> 01:12:08,583
She doesn't want to leave you,
721
01:12:09,333 --> 01:12:11,292
but she has no choice.
722
01:12:12,458 --> 01:12:14,583
Ms Ratree, do you have a way to help Jaa?
723
01:12:18,333 --> 01:12:19,500
Ms Ratree.
724
01:12:20,875 --> 01:12:22,750
I'm begging you.
725
01:12:23,542 --> 01:12:25,333
Ms Ratree, please help me and my daughter.
726
01:12:26,708 --> 01:12:28,877
I haven't even met with her, yet.
727
01:12:30,083 --> 01:12:33,125
I beg you. I want to meet her, Ms Ratree.
728
01:12:33,160 --> 01:12:36,173
Mother Ratree, please help me and my daughter.
729
01:12:37,708 --> 01:12:39,250
Please, Mother Ratree.
730
01:12:39,917 --> 01:12:41,309
I want to meet Jaa at least once more.
731
01:12:41,333 --> 01:12:43,167
Mother, please help me.
732
01:12:43,833 --> 01:12:45,417
I'm earnestly begging you, Mother.
733
01:12:45,458 --> 01:12:46,667
Please help me.
734
01:12:46,708 --> 01:12:47,583
I don’t have…
735
01:12:48,208 --> 01:12:49,125
Son.
736
01:12:52,083 --> 01:12:54,125
I can perform a ritual…
737
01:12:55,125 --> 01:12:57,208
to bring Jaa's spirit back.
738
01:12:58,417 --> 01:13:00,917
But we have to find a new body for her first.
739
01:13:02,375 --> 01:13:03,292
Body?
740
01:13:04,708 --> 01:13:05,625
Yes.
741
01:13:06,208 --> 01:13:09,333
The body needs to be around the same age as Jaa
742
01:13:10,250 --> 01:13:12,542
and is able to communicate with spirits.
743
01:13:15,875 --> 01:13:17,333
Do you mean Ing?
744
01:13:18,917 --> 01:13:21,625
Two spirits can live together in one body.
745
01:13:22,042 --> 01:13:24,167
Jaa will just be a resident, only.
746
01:13:28,917 --> 01:13:30,667
Will it put Ing in any danger?
747
01:13:31,042 --> 01:13:33,917
She won't feel any kind of change.
748
01:13:47,292 --> 01:13:49,875
Wow! A Guri doll.
749
01:13:50,250 --> 01:13:51,417
Is it the one you wanted?
750
01:13:51,458 --> 01:13:52,292
Here.
751
01:14:00,792 --> 01:14:02,000
This doll…
752
01:14:04,708 --> 01:14:06,375
used to belong to Jaa, hon.
753
01:14:11,125 --> 01:14:13,583
Jaa is your older sister, Ing.
754
01:14:16,542 --> 01:14:18,375
She's also Papa's daughter.
755
01:14:21,875 --> 01:14:23,625
How long have you been seeing Jaa?
756
01:14:23,667 --> 01:14:25,500
You've never told me about her.
757
01:14:26,667 --> 01:14:28,208
She doesn't like it.
758
01:14:28,833 --> 01:14:31,917
She disappears every time someone else is around.
759
01:14:32,833 --> 01:14:33,833
But…
760
01:14:34,458 --> 01:14:36,375
I haven't seen her
761
01:14:36,625 --> 01:14:38,708
since we moved to the condo.
762
01:14:44,708 --> 01:14:46,583
Granny Ratree told Papa
763
01:14:48,292 --> 01:14:49,958
that Jaa won't be with us anymore.
764
01:14:58,125 --> 01:15:00,375
Jaa doesn't have a body like us, hon.
765
01:15:00,875 --> 01:15:02,708
So, she can't continue to be with us.
766
01:15:10,833 --> 01:15:12,792
Ing, do you want Jaa to come back?
767
01:15:13,667 --> 01:15:16,463
Granny Ratree told me that you can help her.
768
01:15:17,833 --> 01:15:20,083
You're the only one who can help her, hon.
769
01:15:23,875 --> 01:15:25,792
Papa, don't cry.
770
01:15:26,875 --> 01:15:28,792
I'll be the one who helps Jaa.
771
01:15:33,333 --> 01:15:34,667
Thank you, hon.
772
01:15:44,750 --> 01:15:47,292
Kwin, I'm taking Ing to school now.
773
01:16:40,833 --> 01:16:42,875
We're going to be together again, sweetie.
774
01:16:44,167 --> 01:16:45,625
Jaa, return to Daddy soon.
775
01:16:47,792 --> 01:16:49,571
I want to hug you so much.
776
01:16:52,458 --> 01:16:53,417
Okay, sweetie?
777
01:18:22,500 --> 01:18:23,458
Jaa?
778
01:18:24,958 --> 01:18:26,167
Jaa, it's you, right?
779
01:18:31,417 --> 01:18:32,750
It's me, Daddy.
780
01:18:41,875 --> 01:18:42,750
Jaa!
781
01:18:45,333 --> 01:18:47,000
Jaa, show yourself to Daddy, please.
782
01:19:12,833 --> 01:19:14,125
Ning saw me perform the ritual.
783
01:19:22,083 --> 01:19:22,750
Ning.
784
01:19:26,875 --> 01:19:29,750
Dr Nuch: Tomorrow, Mother will perform
785
01:19:29,833 --> 01:19:32,042
the ritual for Jaa and Ing.
786
01:19:42,417 --> 01:19:43,862
Before the ritual,
787
01:19:44,583 --> 01:19:48,000
Ing will need marks in 3 different areas on her body.
788
01:19:48,625 --> 01:19:52,167
Jaa has already made the first mark.
789
01:19:53,333 --> 01:19:55,708
If Ing permits me today,
790
01:19:56,208 --> 01:19:59,042
I will make the second one.
791
01:20:01,583 --> 01:20:03,292
What about the third one?
792
01:20:03,583 --> 01:20:05,542
You will have to be the one to create it.
793
01:20:06,208 --> 01:20:08,250
Since you're the one who created her.
794
01:20:11,542 --> 01:20:12,625
Ing is here.
795
01:20:26,042 --> 01:20:27,208
No need to worry.
796
01:20:27,625 --> 01:20:29,625
Mother has done this ritual successfully before.
797
01:20:35,958 --> 01:20:37,625
Ning, don't take her away!
798
01:20:38,042 --> 01:20:38,875
Ning!
799
01:20:47,917 --> 01:20:49,417
That's not right!
800
01:20:49,958 --> 01:20:50,625
Stand straight...
801
01:20:59,375 --> 01:21:01,458
Papa! It's me, Ing.
802
01:21:01,708 --> 01:21:03,042
Come get me.
803
01:21:03,083 --> 01:21:03,792
Ing?
804
01:21:05,125 --> 01:21:06,000
Where are you, hon?
805
01:21:19,167 --> 01:21:20,333
Watch where you're going!
806
01:21:20,375 --> 01:21:22,083
I'm sorry. I'm really sorry.
807
01:21:22,125 --> 01:21:22,792
So…
808
01:21:29,250 --> 01:21:30,417
Are you done?
809
01:21:36,000 --> 01:21:37,535
Papa, you came so late.
810
01:21:43,375 --> 01:21:44,583
Mommy is on her way up, hon.
811
01:21:44,625 --> 01:21:45,710
We have to leave now.
812
01:22:03,792 --> 01:22:06,292
Dr Nuch: Come over to Aunty Phorn's house.
813
01:22:20,250 --> 01:22:21,000
Tom.
814
01:22:21,042 --> 01:22:23,083
Can you take me to meet Ms Ratree, please?
815
01:22:23,458 --> 01:22:25,583
- What happened? - I'll tell you about it.
816
01:22:35,042 --> 01:22:37,958
Tom found me a new house far from here.
817
01:22:38,208 --> 01:22:39,958
When Ning gets there and it's empty,
818
01:22:40,000 --> 01:22:41,542
she'll probably go look elsewhere.
819
01:22:42,042 --> 01:22:43,780
I don't think she'll come back here tonight.
820
01:23:07,583 --> 01:23:10,000
You said Aunty Phorn went to meditation training,
821
01:23:10,292 --> 01:23:11,625
when will she return?
822
01:23:14,083 --> 01:23:16,083
I have something to talk to her about.
823
01:23:16,792 --> 01:23:18,458
Aunty Phorn will return tonight.
824
01:23:21,792 --> 01:23:23,292
Don't you believe me?
825
01:23:26,042 --> 01:23:26,833
Oh, I do.
826
01:23:30,500 --> 01:23:32,792
Let's go to prepare for the ceremony at your house.
827
01:23:52,958 --> 01:23:55,375
It's time to create the last mark.
828
01:23:57,583 --> 01:23:58,375
Ing.
829
01:24:00,167 --> 01:24:01,542
Go wait on the bed, hon.
830
01:24:01,583 --> 01:24:02,652
Close your eyes as well.
831
01:25:47,750 --> 01:25:48,583
Jaa?
832
01:25:49,458 --> 01:25:50,667
That's you, right?
833
01:25:54,708 --> 01:25:55,583
Jaa.
834
01:26:19,083 --> 01:26:20,083
Aunty Phorn.
835
01:26:25,792 --> 01:26:27,625
You know I thought something
836
01:26:27,667 --> 01:26:29,208
had happened to you.
837
01:26:30,042 --> 01:26:31,125
I thought you…
838
01:26:53,708 --> 01:26:54,458
Papa!
839
01:26:56,083 --> 01:26:57,083
Papa.
840
01:26:57,667 --> 01:26:58,375
Papa.
841
01:26:58,417 --> 01:26:59,167
Run.
842
01:26:59,250 --> 01:26:59,958
Papa.
843
01:27:00,042 --> 01:27:01,083
- Come here. - Papa!
844
01:27:01,542 --> 01:27:02,250
Let go.
845
01:27:02,292 --> 01:27:03,042
Quiet.
846
01:27:17,625 --> 01:27:18,292
Papa!
847
01:27:36,042 --> 01:27:37,292
This is Prae,
848
01:27:37,667 --> 01:27:39,417
my youngest daughter.
849
01:27:40,375 --> 01:27:43,042
She drowned when she was 7.
850
01:27:48,250 --> 01:27:49,167
Jaa?
851
01:27:50,000 --> 01:27:51,250
Jaa, it's you, right?
852
01:27:54,750 --> 01:27:55,833
Jaa.
853
01:27:58,708 --> 01:28:00,833
I've kept Prae's spirit
854
01:28:01,000 --> 01:28:03,125
in this doll for decades
855
01:28:03,167 --> 01:28:04,917
waiting for a suitable body.
856
01:28:05,833 --> 01:28:07,083
Papa!
857
01:28:07,125 --> 01:28:08,458
And tonight
858
01:28:08,792 --> 01:28:10,792
she will come back to life once again.
859
01:28:14,000 --> 01:28:19,500
Alarm
860
01:28:19,542 --> 01:28:23,958
Four months ago
861
01:28:24,042 --> 01:28:27,208
Ing is the girl sitting next to the pink bag, Mother.
862
01:28:30,542 --> 01:28:31,333
Mother.
863
01:28:31,708 --> 01:28:32,708
Does she really have a sixth sense
864
01:28:32,750 --> 01:28:34,667
just like what Tom said?
865
01:28:50,708 --> 01:28:51,833
Hello, Ms Ning.
866
01:28:51,875 --> 01:28:54,000
Your tenant moved out already.
867
01:28:56,917 --> 01:29:00,042
They said their contract with the school ended.
868
01:29:00,083 --> 01:29:01,708
So, they moved back to their country.
869
01:29:03,250 --> 01:29:04,667
Oh, sure.
870
01:29:07,167 --> 01:29:09,458
When would you like to go check the room?
871
01:29:11,292 --> 01:29:12,417
Okay, Ms Ning.
872
01:29:15,958 --> 01:29:18,583
Mother, she'll come check out the room next week.
873
01:29:54,125 --> 01:29:56,215
We've arrived at that child's house, Prae.
874
01:30:20,417 --> 01:30:22,875
Will this girl spirit cause us trouble, Mother?
875
01:30:23,458 --> 01:30:24,167
Not at all.
876
01:30:24,708 --> 01:30:26,792
She’ll be useful to us.
877
01:30:36,792 --> 01:30:37,958
Little one.
878
01:30:38,333 --> 01:30:39,917
Come out to Granny.
879
01:32:22,083 --> 01:32:24,458
Stay in this doll, okay?
880
01:32:29,917 --> 01:32:31,083
Kwin
881
01:32:31,500 --> 01:32:33,458
is willing to do anything
882
01:32:33,958 --> 01:32:36,000
to bring his girl back.
883
01:32:36,083 --> 01:32:39,083
Granny Ratree told me that you can help her.
884
01:32:39,583 --> 01:32:41,583
You're the only one who can help her, hon.
885
01:32:47,750 --> 01:32:49,792
Alarm
886
01:33:54,167 --> 01:33:55,333
Mommy.
887
01:33:55,750 --> 01:33:57,500
There's someone in the room.
888
01:34:15,500 --> 01:34:16,875
I'm scared.
889
01:34:17,208 --> 01:34:19,000
Please spare me.
890
01:34:20,167 --> 01:34:22,458
Pray to His Mightiness
891
01:34:22,750 --> 01:34:24,250
and serve him.
892
01:34:42,500 --> 01:34:44,208
Your father already told you
893
01:34:44,250 --> 01:34:46,167
why I'm here, right?
894
01:34:51,042 --> 01:34:53,958
Can Jaa really live in my body?
895
01:34:54,375 --> 01:34:55,375
Of course.
896
01:34:56,917 --> 01:34:57,958
Because in my body,
897
01:34:58,000 --> 01:34:59,917
there is also another person.
898
01:35:02,292 --> 01:35:03,000
See?
899
01:35:05,500 --> 01:35:07,125
When I was 18,
900
01:35:07,167 --> 01:35:09,417
I allowed this girl to live with me.
901
01:35:10,792 --> 01:35:12,375
Where is she now?
902
01:35:22,292 --> 01:35:23,458
Hello.
903
01:35:25,042 --> 01:35:26,375
My name is Ratree.
904
01:35:28,750 --> 01:35:30,625
What we're doing right now
905
01:35:31,125 --> 01:35:32,625
is travelling clairvoyance.
906
01:35:33,417 --> 01:35:36,333
You've had this talent since you were born.
907
01:35:37,292 --> 01:35:39,333
That's why you can see Jaa.
908
01:36:00,708 --> 01:36:04,458
I've been living in Napaporn's body for decades.
909
01:36:05,042 --> 01:36:07,958
But my spirit doesn't age with the body.
910
01:36:10,167 --> 01:36:13,125
How did you get into Granny's body?
911
01:36:22,542 --> 01:36:25,750
This is when I did the ritual 50 years ago.
912
01:36:39,417 --> 01:36:41,042
My great-grandfather descended
913
01:36:41,083 --> 01:36:43,333
from the leader of His Mightiness
914
01:36:43,458 --> 01:36:45,083
from around the Himalayas.
915
01:36:51,542 --> 01:36:53,250
If I do the ritual,
916
01:36:53,875 --> 01:36:56,958
then Jaa will be with me forever, right?
917
01:37:00,458 --> 01:37:01,542
Yes.
918
01:37:02,083 --> 01:37:04,125
But you have to give permission first.
919
01:37:08,333 --> 01:37:09,917
I give permission.
920
01:37:53,667 --> 01:37:54,958
I'll be back, hon.
921
01:38:08,500 --> 01:38:12,167
Granny, why did you let Ratree live in your body?
922
01:38:12,333 --> 01:38:15,042
Are you two best friends?
923
01:38:16,333 --> 01:38:17,208
No.
924
01:38:17,250 --> 01:38:18,792
We hardly knew each other.
925
01:38:20,500 --> 01:38:23,184
Actually, the owner of this body was murdered,
926
01:38:23,208 --> 01:38:26,083
so I could live in it alone.
927
01:38:28,542 --> 01:38:29,792
Is it you, Ratree?
928
01:38:43,542 --> 01:38:44,583
Papa.
929
01:38:44,958 --> 01:38:46,167
Papa.
930
01:38:46,583 --> 01:38:47,208
Papa.
931
01:38:47,417 --> 01:38:48,375
- Come here. - Papa.
932
01:38:48,417 --> 01:38:48,977
Come here.
933
01:38:49,001 --> 01:38:50,083
- Papa. - Quiet!
934
01:38:52,292 --> 01:38:53,083
No!
935
01:38:53,458 --> 01:38:54,625
No!
936
01:39:49,708 --> 01:39:53,208
Alarm
937
01:40:47,667 --> 01:40:48,417
Let go!
938
01:40:49,125 --> 01:40:50,042
Let me go!
939
01:41:11,292 --> 01:41:12,500
Come out, Ms Ning.
940
01:41:13,833 --> 01:41:15,167
Without a car,
941
01:41:15,458 --> 01:41:17,417
you can't go back to help your daughter.
942
01:42:01,750 --> 01:42:04,500
Nuch, go check if Phorn is done.
943
01:42:04,750 --> 01:42:05,917
Yes, Mother.
944
01:42:23,417 --> 01:42:24,625
If you don't come out now,
945
01:42:24,667 --> 01:42:26,497
you won't get to see your child again.
946
01:42:41,667 --> 01:42:43,083
The ritual is about to start.
947
01:43:26,958 --> 01:43:29,958
Tom: Ning's been taken care of.
948
01:43:30,208 --> 01:43:32,000
Should I go back there?
949
01:43:36,708 --> 01:43:39,042
Nuch: Yes, we're at Kwin's house.
950
01:44:04,000 --> 01:44:04,917
Quiet!
951
01:44:07,875 --> 01:44:09,042
I said be quiet!
952
01:44:14,792 --> 01:44:16,625
Let me go.
953
01:44:18,250 --> 01:44:19,833
Don't cry, sweetie.
954
01:44:38,333 --> 01:44:39,625
- 191 What's... - Hello, help...
955
01:44:44,292 --> 01:44:45,250
No.
956
01:44:47,125 --> 01:44:48,375
Granny.
957
01:44:48,542 --> 01:44:50,250
Let me go, please.
958
01:44:50,292 --> 01:44:51,875
Don't hurt me.
959
01:44:54,167 --> 01:44:55,208
No.
960
01:46:37,125 --> 01:46:37,792
Ing.
961
01:46:40,083 --> 01:46:40,750
Ing.
962
01:47:30,167 --> 01:47:30,917
Ing.
963
01:47:34,458 --> 01:47:35,500
Ing.
964
01:47:40,542 --> 01:47:41,292
Ing.
965
01:47:45,458 --> 01:47:46,375
Ing.
966
01:48:44,458 --> 01:48:46,000
Please let my little girl go.
967
01:48:46,208 --> 01:48:47,833
That's not your child.
968
01:48:49,625 --> 01:48:51,333
Your child's already dead.
969
01:48:51,542 --> 01:48:52,250
Ing.
970
01:50:35,125 --> 01:50:36,583
Don't cry, sweetie.
971
01:50:48,125 --> 01:50:49,458
Help…
972
01:50:51,333 --> 01:50:52,792
your sister.
973
01:51:55,583 --> 01:51:56,375
Hey.
974
01:51:58,500 --> 01:51:59,292
Hey.
975
01:52:21,667 --> 01:52:23,667
Didn't your husband...
976
01:52:24,042 --> 01:52:25,833
ever tell you about Jaa?
977
01:53:01,000 --> 01:53:02,500
5 March 2014
978
01:53:30,333 --> 01:53:32,167
Ing, where did you get this picture from?
979
01:53:38,958 --> 01:53:39,750
Huh?
980
01:53:42,458 --> 01:53:43,750
From the house.
981
01:53:51,292 --> 01:53:52,292
Ing, hon.
982
01:53:53,042 --> 01:53:53,833
Papa…
983
01:53:53,875 --> 01:53:54,750
Aunty.
984
01:54:06,167 --> 01:54:07,417
What did you call me?
985
01:54:10,542 --> 01:54:11,917
I'm sorry.
986
01:54:29,125 --> 01:54:30,042
And…
987
01:54:32,042 --> 01:54:33,000
And…
988
01:54:33,167 --> 01:54:34,292
what about Ing?
989
01:54:39,417 --> 01:54:40,667
I don't know.
990
01:54:43,667 --> 01:54:46,667
I woke up and was already in Ing's body.
991
01:55:14,292 --> 01:55:15,625
I'm sorry.
992
01:55:20,750 --> 01:55:22,417
I'm sorry.
993
01:55:53,250 --> 01:55:54,667
Don't cry, sweetie.
994
01:56:25,625 --> 01:56:27,583
Ing, hold on.
995
01:56:28,750 --> 01:56:30,958
Take some of Grandma's bean cake
996
01:56:31,000 --> 01:56:33,167
to share with your classmates.
997
01:56:34,417 --> 01:56:35,833
Here you go.
998
01:56:36,792 --> 01:56:37,750
All right.
999
01:56:46,250 --> 01:56:47,333
Ready?
1000
01:56:48,292 --> 01:56:49,625
Bye-bye.
1001
01:57:05,875 --> 01:57:08,375
After school, Mommy will take you to the beach, okay?
1002
01:57:12,583 --> 01:57:13,458
Okay.
63229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.