All language subtitles for Hart to Hart S01E11 The Man with the Jade Eyes.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:10,608 THIS IS MY BOSS, JONATHAN HART. 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,878 A SELF-MADE MILLIONAIRE. 3 00:00:12,946 --> 00:00:14,312 HE'S QUITE A GUY. 4 00:00:18,619 --> 00:00:22,221 THIS IS MRS. H. SHE'S GORGEOUS. 5 00:00:22,289 --> 00:00:24,156 WHAT A TERRIFIC LADY! 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,462 BY THE WAY, MY NAME IS MAX. 7 00:00:32,366 --> 00:00:35,400 I TAKE CARE OF THEM, WHICH AIN'T EASY 8 00:00:35,469 --> 00:00:38,237 'CAUSE THEIR HOBBY IS MURDER. 9 00:02:05,725 --> 00:02:08,437 YOU'RE SURE THOSE ARE THE SAME CRATES YOU SAW LEAVING HONG KONG? 10 00:02:08,461 --> 00:02:11,730 I'M CERTAIN OF IT. THE MARKINGS ARE IDENTICAL. 11 00:02:11,798 --> 00:02:14,711 THE ONLY PROBLEM NOW IS WHICH CRATE CONTAINS THE TREASURE? 12 00:02:14,735 --> 00:02:16,835 WHY DON'T WE LET MR. JIMMY LEE DECIDE 13 00:02:16,903 --> 00:02:19,204 WHICH ONE IS THE RIGHT ONE FOR US? 14 00:02:19,272 --> 00:02:22,740 I'M CERTAIN HE'S BEEN IN CONTACT WITH THOSE WHO ARE EXPECTING THE OBJECT. 15 00:02:35,755 --> 00:02:37,055 JIMMY LEE! 16 00:02:37,124 --> 00:02:38,924 IT'S ALL RIGHT, I GOT IT. 17 00:02:41,594 --> 00:02:43,094 YES, THIS IS JIMMY LEE. 18 00:02:43,596 --> 00:02:45,130 OH. 19 00:02:45,199 --> 00:02:47,299 THE SHIPMENT HAS ARRIVED. 20 00:02:47,368 --> 00:02:49,701 I'LL DELIVER YOUR SPECIAL ORDER THIS EVENING. 21 00:02:55,609 --> 00:02:59,778 I'M AFRAID PATIENCE HAS NEVER BEEN ONE OF MY PARTICULAR VIRTUES. 22 00:02:59,846 --> 00:03:02,013 PATIENCE, MY DEAR, 23 00:03:02,082 --> 00:03:04,649 IS ONE OF MY FEW REMAINING VIRTUES. 24 00:03:33,447 --> 00:03:34,757 BOY, I'M STUFFED, AREN'T YOU? 25 00:03:34,781 --> 00:03:37,015 ABSOLUTELY DELICIOUS. 26 00:03:37,084 --> 00:03:40,585 THIS MUST BE THE BEST ANGLO-CHINESE RESTAURANT IN TOWN. 27 00:03:40,654 --> 00:03:44,389 WELL, IT'S BETTER THAN THE GERMAN-CHINESE ONE DOWN THE STREET. 28 00:03:44,458 --> 00:03:47,059 WHAT GERMAN-CHINESE ONE DOWN THE STREET? 29 00:03:47,127 --> 00:03:48,771 OH, THAT'S THE ONE WHERE AFTER YOU EAT, 30 00:03:48,795 --> 00:03:51,062 AN HOUR LATER YOU'RE HUNGRY FOR POWER. 31 00:03:52,199 --> 00:03:53,598 THAT'S NOT FUNNY. 32 00:03:57,037 --> 00:03:58,269 THAT'S FUNNY. 33 00:04:00,541 --> 00:04:01,940 HEY, WHERE'S MAX? 34 00:04:02,008 --> 00:04:04,309 YOU KNOW WHAT HAPPENS TO MAX EVERY TIME WE COME HERE. 35 00:04:04,378 --> 00:04:07,179 OH, YEAH, HE LOSES A FORTUNE. 36 00:04:07,247 --> 00:04:08,346 BUT NOT IN A COOKIE. 37 00:04:31,004 --> 00:04:32,248 FOLLOW HIM. 38 00:05:13,480 --> 00:05:16,281 WHATEVER HAPPENS, DON'T DAMAGE THE CRATE! 39 00:05:40,474 --> 00:05:42,118 GET BACK IN THE CAR, YOU CRETIN! 40 00:05:42,142 --> 00:05:44,462 WE'LL HEAD HIM OFF THE OTHER WAY. 41 00:06:33,560 --> 00:06:35,360 WHAT DID YOU DO WITH IT? 42 00:06:35,429 --> 00:06:37,195 IT BELONGS TO OUR PEOPLE. 43 00:06:38,265 --> 00:06:40,331 AND THAT DON'T MEAN YOU. 44 00:06:43,470 --> 00:06:47,004 WAIT, LISA, THAT WILL SILENCE HIM FOREVER. 45 00:06:50,177 --> 00:06:51,417 SEARCH THE ALLEY. 46 00:06:51,478 --> 00:06:53,089 HE MUST HAVE DROPPED IT THERE. 47 00:06:53,113 --> 00:06:55,680 I WILL NEVER TELL YOU WHAT I DID WITH IT. 48 00:06:56,950 --> 00:07:01,018 YES, BUT THE SAD PART IS, I BELIEVE YOU. 49 00:07:16,904 --> 00:07:18,469 THANK YOU VERY MUCH, KIPLONG. 50 00:07:18,539 --> 00:07:19,971 UH-UH. YOU FIRST. 51 00:07:20,040 --> 00:07:21,105 OK. 52 00:07:23,544 --> 00:07:25,276 COME ON, WHAT DOES IT SAY? 53 00:07:25,345 --> 00:07:26,385 UH, 54 00:07:27,314 --> 00:07:31,294 IT SAYS, "REMEMBER AS YOU GO THROUGH LIFE 55 00:07:31,318 --> 00:07:33,062 MONEY DOES NOT BUY YOU HAPPINESS." 56 00:07:33,086 --> 00:07:35,298 WELL, WE ALREADY KNOW THAT. OH, WAIT A MINUTE. 57 00:07:35,322 --> 00:07:36,466 THERE'S SOMETHING ELSE HERE. 58 00:07:36,490 --> 00:07:37,889 WHAT? 59 00:07:37,957 --> 00:07:41,559 "MONEY DOES, HOWEVER, BUY THE KIND OF MISERY YOU CAN LIVE WITH." 60 00:07:42,562 --> 00:07:44,162 LET ME SEE THAT. 61 00:07:45,732 --> 00:07:49,233 "HELP, I'M A PRISONER IN A SHANGHAI COOKIE FACTORY." 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,635 HIM AGAIN. 63 00:07:51,838 --> 00:07:53,004 HERE. 64 00:07:53,073 --> 00:07:54,205 MY TURN. 65 00:08:00,013 --> 00:08:01,346 WELL? 66 00:08:01,414 --> 00:08:04,649 "THERE IS A MYSTERIOUS STRANGER IN YOUR FUTURE." 67 00:08:08,121 --> 00:08:09,454 MUST BE SOMEONE ELSE. 68 00:08:10,690 --> 00:08:12,357 PROBABLY THE TERMITE MAN. 69 00:08:12,426 --> 00:08:15,386 HE'S COMING TOMORROW AND I NEVER KNOW WHAT TO MAKE OF HIM. 70 00:08:20,734 --> 00:08:23,334 OR MAYBE IT'S THAT GUY THAT JUST CAME IN THE DOOR. 71 00:08:27,207 --> 00:08:29,647 HE LOOKS LIKE HE'S GONE ONE GIN SLING TOO FAR. 72 00:08:51,398 --> 00:08:57,669 PROTECT THE MAN WITH THE JADE EYES. 73 00:08:58,905 --> 00:09:04,409 TAKE HIM TO THE TEMPLE. 74 00:09:40,213 --> 00:09:42,213 GOOD NEWS, LIEUTENANT? 75 00:09:44,117 --> 00:09:47,586 THIS IS CONFUSING, I DON'T UNDERSTAND THIS. 76 00:09:47,654 --> 00:09:50,721 AND YOU SAY THAT, UH, YOU DIDN'T... YOU DIDN'T RECOGNIZE THIS GUY AT ALL. 77 00:09:50,790 --> 00:09:51,856 NO. 78 00:09:51,925 --> 00:09:53,491 MRS. HART? NO. 79 00:09:53,560 --> 00:09:54,771 I KNEW HIM. 80 00:09:54,795 --> 00:09:55,835 YOU KNEW HIM? 81 00:09:55,896 --> 00:09:57,795 YOU KNEW HIM? 82 00:09:57,864 --> 00:09:59,864 YEAH, HIS NAME WAS JIMMY LEE. 83 00:09:59,932 --> 00:10:01,899 H-HE RAN AN IMPORT STORE. 84 00:10:01,968 --> 00:10:05,703 HE USED TO PLAY MAHJONG WITH US ONCE IN A WHILE. ALWAYS LOST. 85 00:10:05,772 --> 00:10:08,284 DO YOU THINK THAT HE RECOGNIZED YOU, MRS. HART? 86 00:10:08,308 --> 00:10:09,807 I HAVE NO IDEA. 87 00:10:09,876 --> 00:10:10,876 MR. HART? 88 00:10:10,944 --> 00:10:11,977 I HAVE NO IDEA. 89 00:10:12,512 --> 00:10:13,645 MAX? 90 00:10:13,714 --> 00:10:15,213 NO DOUBT ABOUT IT. 91 00:10:15,281 --> 00:10:18,115 I POINTED THEM OUT TO HIM LAST TIME WE WERE HERE. 92 00:10:18,184 --> 00:10:21,920 HE HAD A SORT OF A LONG-DISTANCE CRUSH ON MRS. HART. 93 00:10:21,988 --> 00:10:23,054 NOT COLLECT, I HOPE? 94 00:10:25,659 --> 00:10:27,625 WHAT, UM... 95 00:10:27,694 --> 00:10:31,462 WHAT EXACTLY... WHAT EXACTLY DID HE SAY TO YOU BEFORE HE DIED? 96 00:10:31,531 --> 00:10:33,330 I DON'T KNOW EXACTLY. 97 00:10:33,399 --> 00:10:35,477 HE MEANS HE DOESN'T EXACTLY KNOW. 98 00:10:35,501 --> 00:10:37,569 I SUPPOSE THAT MADE PERFECT SENSE TO YOU, MAX. 99 00:10:37,637 --> 00:10:39,737 TO ME HE DIDN'T SAY A WORD. 100 00:10:41,508 --> 00:10:46,010 WELL, IT DOESN'T MAKE ANY SENSE TO ME, I MEAN, LOOK AT THIS. 101 00:10:46,079 --> 00:10:48,090 "PROTECT THE MAN WITH THE JADE EYES. 102 00:10:48,114 --> 00:10:50,092 TAKE HIM TO THE TEMPLE." I MEAN, WHAT IS THAT? 103 00:10:50,116 --> 00:10:51,193 WELL, THAT'S WHAT HE SAID. 104 00:10:51,217 --> 00:10:52,517 IT'S EXACTLY WHAT HE SAID. 105 00:10:52,585 --> 00:10:54,118 WHAT THE HELL DOES THAT MEAN? 106 00:10:54,186 --> 00:10:55,653 I DON'T KNOW EXACTLY. 107 00:10:58,458 --> 00:11:00,703 OK, ALL RIGHT. LOOK, I THINK I HAVE EVERYTHING I NEED. 108 00:11:00,727 --> 00:11:02,960 UH, ABOUT WRAPS IT UP. 109 00:11:03,029 --> 00:11:05,908 I JUST WANT TO REASSURE YOU. I MEAN, THIS IS ONLY MY SECOND TIME OUT. 110 00:11:05,932 --> 00:11:07,209 COLD SHIELD AND ALL, YOU KNOW? 111 00:11:07,233 --> 00:11:09,233 BUT, UH, WELL, 112 00:11:09,302 --> 00:11:11,770 LISTEN, THE CASE NOW RESTS IN THE FIRM HANDS OF THE LAW. 113 00:11:11,838 --> 00:11:13,104 YOU KNOW WHAT I MEAN? 114 00:11:13,940 --> 00:11:15,439 THAT'S REASSURING. 115 00:11:17,277 --> 00:11:18,376 BON APPETIT. 116 00:11:18,444 --> 00:11:19,644 THANK YOU. 117 00:11:23,049 --> 00:11:25,016 SOMEBODY GET ME A SPOON! 118 00:11:31,925 --> 00:11:33,605 MAX, I'LL DRIVE. 119 00:11:37,898 --> 00:11:39,530 MRS. H. 120 00:11:44,237 --> 00:11:46,171 DARLING. 121 00:11:46,239 --> 00:11:50,175 JUST GET IN, MAX, AND, UH, JUST KEEP SMILING. 122 00:12:29,716 --> 00:12:31,182 IT'S A BUDDHA, RIGHT? 123 00:12:32,686 --> 00:12:36,354 WELL, ACTUALLY, NO, MAX. IT'S A HO TAI. 124 00:12:36,423 --> 00:12:37,934 WELL, WHATEVER IT IS, IT LOOKS LIKE 125 00:12:37,958 --> 00:12:39,769 ONE OF THOSE THINGS IF YOU WATER IT 126 00:12:39,793 --> 00:12:41,826 GRASS WILL GROW OUT OF ITS HEAD. 127 00:12:41,895 --> 00:12:43,773 YOUR FORTUNE COOKIE WAS RIGHT. 128 00:12:43,797 --> 00:12:45,837 THERE WAS A MYSTERIOUS MAN IN YOUR FUTURE. 129 00:12:47,834 --> 00:12:51,302 DO YOU THINK THIS LITTLE MAN COULD BE LOOKING FOR A TEMPLE? 130 00:12:51,838 --> 00:12:53,504 WELL, IF HE IS, 131 00:12:53,573 --> 00:12:55,973 HE IS NOT LOOKING WITH JADE EYES. 132 00:13:15,128 --> 00:13:16,995 WHAT ABOUT THE HO TAI? 133 00:13:17,063 --> 00:13:21,232 WELL, I'M AFRAID THE HARTS ARE AS WELL-KNOWN AS THEY ARE WELL-HEELED. 134 00:13:21,301 --> 00:13:24,461 I'M AFRAID WE'VE GAINED ENOUGH NOTORIETY FOR ONE EVENING. 135 00:13:26,573 --> 00:13:28,238 THERE ARE ONLY 3 OF THEM. 136 00:13:29,508 --> 00:13:31,275 I SAY KILL THEM NOW. 137 00:13:31,344 --> 00:13:33,544 AND ONLY RECENTLY YOU ADVERTISED PATIENCE 138 00:13:33,613 --> 00:13:35,847 AS ONE OF YOUR FEW REMAINING VIRTUES. 139 00:13:35,915 --> 00:13:38,761 YES, AND YOU WERE FOOLISH ENOUGH TO BELIEVE ME. 140 00:13:38,785 --> 00:13:41,164 LET'S HOPE THE HARTS ARE FOOLISH ENOUGH TO BELIEVE YOU 141 00:13:41,188 --> 00:13:42,586 WHEN YOU VISIT THEM TOMORROW. 142 00:13:42,655 --> 00:13:44,055 AND IF THEY'RE NOT? 143 00:13:44,124 --> 00:13:45,523 WELL, 144 00:13:45,592 --> 00:13:49,126 THEN I'M AFRAID WE'RE ALL GOING TO HAVE TO LOSE OUR PATIENCE. 145 00:13:51,998 --> 00:13:53,118 DRIVE ON. 146 00:14:05,645 --> 00:14:07,812 MAX. 147 00:14:07,880 --> 00:14:09,625 YOU KNOW THE BLENDER IS ON THE FRITZ. 148 00:14:09,649 --> 00:14:11,693 WOULD YOU SEE IF YOU COULD TAKE IT DOWN AND GET IT FIXED? 149 00:14:11,717 --> 00:14:12,861 SURE THING, MRS. H. 150 00:14:12,885 --> 00:14:14,965 I'LL PUT IT IN THE STATION WAGON. 151 00:14:17,490 --> 00:14:18,923 WE MADE THE PAPERS. 152 00:14:18,992 --> 00:14:21,458 REALLY? LET ME TAKE A LOOK. 153 00:14:21,528 --> 00:14:24,361 WELL, IT'S A GREAT PICTURE OF MAX. 154 00:14:24,430 --> 00:14:27,210 THEY GOT ME ON MY BEST SIDE, THAT'S ALL. 155 00:14:27,234 --> 00:14:29,433 I LOOK A LITTLE TIGHT-LIPPED. 156 00:14:29,502 --> 00:14:32,203 AND WHO'S THAT LURKING IN THE BACKGROUND? 157 00:14:34,607 --> 00:14:36,808 WELL, WHAT DO YOU THINK NOW THAT HE'S ALL CLEANED UP? 158 00:14:36,876 --> 00:14:38,209 LOOKS PRETTY GOOD, DOESN'T HE? 159 00:14:38,278 --> 00:14:40,890 NOW DON'T TELL ME YOU'RE GROWING ATTACHED TO THAT THING. 160 00:14:40,914 --> 00:14:44,315 YOU KNOW, I SORT OF LIKE HAVING HIM AROUND. 161 00:14:44,383 --> 00:14:46,818 IT'S SUPPOSED TO BRING YOU GOOD LUCK, IF YOU RUB HIS TUMMY. 162 00:14:46,886 --> 00:14:48,764 WELL, WHO NEEDS HIM? IF YOU DID THAT TO ME, 163 00:14:48,788 --> 00:14:50,199 I'D BRING YOU ANYTHING YOU WANT. 164 00:14:54,493 --> 00:14:57,528 WOW, YOU GET FAST ACTION. FAST ACTION. 165 00:14:58,597 --> 00:14:59,630 WHO IS IT? 166 00:14:59,699 --> 00:15:01,799 HI, YES, THIS IS LISA WONG. 167 00:15:01,868 --> 00:15:03,868 I WAS A FRIEND OF JIMMY LEE'S. 168 00:15:03,936 --> 00:15:06,371 I-I'D LIKE TO SPEAK TO THE HARTS, PLEASE. 169 00:15:11,044 --> 00:15:12,676 OK. COME ON UP. 170 00:15:13,379 --> 00:15:14,478 WONG? 171 00:15:14,547 --> 00:15:16,480 I'LL PUT ON THE TEA KETTLE. 172 00:15:20,820 --> 00:15:24,355 JIMMY LEE WAS LIKE A BROTHER TO ME. 173 00:15:24,423 --> 00:15:25,968 I GUESS OUR CLOSENESS CAME MOSTLY 174 00:15:25,992 --> 00:15:28,459 FROM THE RELIGIOUS VIEWS WE SHARED. 175 00:15:28,527 --> 00:15:29,827 RELIGIOUS VIEWS? 176 00:15:29,896 --> 00:15:32,029 YES, WE WERE MEMBERS OF A SECT. 177 00:15:32,098 --> 00:15:33,242 ALMOST EXTINCT NOW, 178 00:15:33,266 --> 00:15:35,933 EXCEPT FOR A HANDFUL OF PRACTITIONERS. 179 00:15:36,002 --> 00:15:39,522 SORT OF AN OFFSHOOT OF THE TRADITIONAL CHINESE BUDDHISTS. 180 00:15:40,740 --> 00:15:42,617 WOULD YOU LIKE A LITTLE MORE TEA, MISS WONG? 181 00:15:42,641 --> 00:15:44,208 OH, THANK YOU. I'M FINE. 182 00:15:46,346 --> 00:15:47,346 WELL... 183 00:15:48,514 --> 00:15:49,914 WELL... 184 00:15:49,983 --> 00:15:52,482 WHY DID YOU COME TO SEE US, MISS WONG? 185 00:15:52,551 --> 00:15:56,053 WELL, YOU SEE, OUR CONGREGATION HAS BEEN 186 00:15:56,122 --> 00:16:01,058 LONG AWAITING THE ARRIVAL OF A VERY SACRED OBJECT FROM THE ORIENT. 187 00:16:01,127 --> 00:16:04,695 OUR OWN EQUIVALENT OF THE TRUE CROSS, IF YOU WILL. 188 00:16:04,764 --> 00:16:07,832 IT WOULDN'T BY ANY CHANCE BE A HO TAI? 189 00:16:07,900 --> 00:16:10,534 WELL, YES, MRS. HART, HOW DID YOU KNOW THAT? 190 00:16:11,170 --> 00:16:12,970 OH, I, 191 00:16:13,039 --> 00:16:16,874 I JUST HAD A SORT OF SICKENING FEELING IN MY STOMACH. 192 00:16:18,878 --> 00:16:20,077 GO ON, MISS WONG. 193 00:16:20,146 --> 00:16:22,579 THANK YOU. WELL, UM, 194 00:16:22,649 --> 00:16:26,917 YOU SEE, THE OBJECT, RATHER THE HO TAI, WAS SENT TO JIMMY LEE 195 00:16:26,986 --> 00:16:30,488 THROUGH HIS IMPORTING BUSINESS, AND IT ARRIVED YESTERDAY 196 00:16:30,556 --> 00:16:33,191 AND HE WAS SUPPOSED TO DELIVER IT LAST NIGHT. 197 00:16:33,259 --> 00:16:36,160 NOT BY ANY CHANCE FOR YOUR TEMPLE? 198 00:16:36,229 --> 00:16:37,761 WHY, YES. 199 00:16:37,830 --> 00:16:41,076 MR. HART, I DO BELIEVE YOU AND YOUR WIFE MUST BE CLAIRVOYANT. 200 00:16:41,100 --> 00:16:42,733 OH, NOT AT ALL. 201 00:16:42,802 --> 00:16:44,268 AS A MATTER OF FACT, 202 00:16:44,337 --> 00:16:46,937 I DON'T KNOW WHY WE'RE INVOLVED IN THIS. DO YOU? 203 00:16:47,007 --> 00:16:50,875 OH, WELL, YOU SEE, JIMMY LEE 204 00:16:50,943 --> 00:16:54,112 PUT THE CRATE WITH THE HO TAI INTO YOUR CAR LAST NIGHT 205 00:16:54,180 --> 00:16:55,713 JUST BEFORE HE WAS KILLED. 206 00:16:55,781 --> 00:16:58,082 APPARENTLY SO. 207 00:16:58,151 --> 00:17:01,819 BUT, UH, YOU'LL HAVE TO CONTACT THE POLICE. 208 00:17:03,022 --> 00:17:04,255 YOU MEAN, 209 00:17:04,323 --> 00:17:06,790 YOU TURNED THE STATUE OVER TO THE POLICE? 210 00:17:06,859 --> 00:17:08,091 WOULDN'T YOU? 211 00:17:10,230 --> 00:17:11,596 YES, OF COURSE. 212 00:17:12,499 --> 00:17:13,931 YEAH. 213 00:17:14,000 --> 00:17:15,766 MAX. 214 00:17:15,835 --> 00:17:18,235 WELL, I'M AFRAID WE CAN'T HELP YOU, MISS WONG, 215 00:17:18,304 --> 00:17:20,704 BUT IF YOU CONTACT THE POLICE 216 00:17:20,773 --> 00:17:23,408 I'M SURE THAT THEY'LL BE ABLE TO HELP YOU OUT IN SOME WAY. 217 00:17:23,476 --> 00:17:25,676 WELL, THANK YOU FOR YOUR HOSPITALITY. 218 00:17:25,745 --> 00:17:27,578 YOU'RE WELCOME. 219 00:17:27,647 --> 00:17:29,613 MAX, WILL YOU SHOW MISS WONG OUT? 220 00:17:29,682 --> 00:17:31,049 SURE THING. 221 00:17:31,117 --> 00:17:32,250 BYE. 222 00:17:34,787 --> 00:17:37,255 I'D LIKE TO READ HER TEA LEAVES. 223 00:17:37,323 --> 00:17:39,924 I'M SURE THAT HER PAST IS MORE INTERESTING THAN HER FUTURE. 224 00:17:39,992 --> 00:17:40,992 HMM. 225 00:17:43,796 --> 00:17:44,796 AH. 226 00:17:50,503 --> 00:17:53,570 MAX, YOU TAKE THE CAR AND FOLLOW HER. 227 00:17:53,639 --> 00:17:55,172 RIGHT. 228 00:17:55,241 --> 00:17:58,442 I'M VERY INTERESTED TO KNOW JUST HOW RELIGIOUS MISS WONG IS. 229 00:17:58,511 --> 00:17:59,911 HMM. 230 00:17:59,979 --> 00:18:04,515 WHERE WOULD ONE CHECK OUT A HO TAI, PAST OR PRESENT? 231 00:18:04,583 --> 00:18:08,719 WELL, PROBABLY THE ORIENTAL LIBRARY AT U.C.L.A.? 232 00:18:09,422 --> 00:18:10,621 YOU GO THERE. 233 00:18:10,689 --> 00:18:12,924 IN THE MEANTIME, I'LL TAKE OUR LITTLE FAT FRIEND 234 00:18:12,992 --> 00:18:14,525 DOWN TO JIMMY LEE'S SHOP 235 00:18:14,593 --> 00:18:16,593 AND I'LL CHECK OUT WHAT'S GOING ON DOWN THERE. 236 00:20:03,436 --> 00:20:07,304 A THOUSAND AND ONE. JEEZ. 237 00:20:07,373 --> 00:20:09,539 I THINK THIS IS THE BOOK YOU NEED. 238 00:20:09,608 --> 00:20:11,608 OH, THANK YOU VERY MUCH. 239 00:20:11,677 --> 00:20:12,843 YOU'RE WELCOME. 240 00:21:47,206 --> 00:21:49,540 I'M SO DISTRESSED ABOUT JIMMY'S DEATH. 241 00:21:49,609 --> 00:21:52,929 I HAVEN'T THOUGHT OF WHERE HE MIGHT HAVE LEFT OUR SACRED STATUE. 242 00:22:00,286 --> 00:22:01,652 WAIT. 243 00:22:01,720 --> 00:22:04,054 I THINK OUR DILEMMA MAY BE SOLVED. 244 00:22:05,024 --> 00:22:06,357 I'LL CALL YOU BACK. 245 00:22:08,994 --> 00:22:11,362 GOOD MORNING, I'M JONATHAN HART. 246 00:22:11,430 --> 00:22:13,597 I REALIZE YOU'RE CLOSED. 247 00:22:13,666 --> 00:22:16,167 I KNOW ABOUT JIMMY LEE'S DEATH. 248 00:22:16,235 --> 00:22:19,736 I'M VERY SORRY, BUT I WOULD LIKE TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. 249 00:22:23,309 --> 00:22:24,741 COME IN, PLEASE. 250 00:22:24,810 --> 00:22:27,210 THANK YOU VERY MUCH, IT'S VERY KIND OF YOU. 251 00:22:33,285 --> 00:22:35,364 I'M FINISHED WITH THIS BOOK. THANK YOU VERY MUCH. 252 00:22:35,388 --> 00:22:37,533 YOU'RE WELCOME. IS THERE A TELEPHONE I COULD USE? 253 00:22:37,557 --> 00:22:40,791 THERE'S A PAY PHONE JUST OUTSIDE IN THE CORRIDOR. 254 00:22:40,860 --> 00:22:42,426 OH, THANK YOU VERY MUCH. 255 00:22:47,500 --> 00:22:50,768 THERE IS NOTHING AT ALL UNUSUAL ABOUT THIS STATUE. 256 00:22:50,836 --> 00:22:52,536 WE IMPORT MANY OF THEM. 257 00:22:52,605 --> 00:22:56,473 THEY ARE INEXPENSIVE AS MOST OF OUR ITEMS ARE. 258 00:22:56,542 --> 00:22:57,819 YOU KNOW NOTHING ABOUT THIS ONE 259 00:22:57,843 --> 00:23:00,010 BEING MEANT FOR A RELIGIOUS SECT? 260 00:23:01,146 --> 00:23:02,613 NOTHING AT ALL. 261 00:23:05,050 --> 00:23:06,383 EXCUSE ME. 262 00:23:11,190 --> 00:23:13,924 HELLO, IS JONATHAN HART THERE, PLEASE? 263 00:23:14,861 --> 00:23:16,026 THANK YOU. 264 00:23:17,396 --> 00:23:19,997 IT'S YOUR WIFE. THIS WAY, PLEASE. 265 00:23:20,065 --> 00:23:21,198 MY WIFE? 266 00:23:28,674 --> 00:23:29,907 HI, DARLING, WHAT'S UP? 267 00:23:29,976 --> 00:23:32,042 DARLING, LISTEN TO THIS. 268 00:23:32,111 --> 00:23:33,722 WHEN CHINA WAS BEING COLONIZED 269 00:23:33,746 --> 00:23:35,323 BY THE FOREIGNERS IN THE 1800s, 270 00:23:35,347 --> 00:23:37,447 YOU KNOW THE OPIUM WARS AND ALL THAT? 271 00:23:37,517 --> 00:23:39,461 WELL, A VERY ENTERPRISING MONK 272 00:23:39,485 --> 00:23:42,286 BELONGING TO THE TEMPLE OF THE EAST 273 00:23:42,355 --> 00:23:46,623 ENCASED A SACRED HO TAI IN PLASTER. 274 00:23:46,692 --> 00:23:49,959 AND GET THIS, HE WAS NOT ONLY SACRED, 275 00:23:50,028 --> 00:23:53,697 IT WAS GOLDEN AND IT HAD EYES OF PURE IMPERIAL JADE. 276 00:23:55,668 --> 00:23:57,067 I'LL MEET YOU BACK HOME. 277 00:23:59,872 --> 00:24:02,539 OH, I'M TERRIBLY SORRY IF I CAUSED YOU ANY TROUBLE. 278 00:24:02,608 --> 00:24:05,976 THIS IS THE VERY THING THAT MY WIFE IS LOOKING FOR. 279 00:24:06,044 --> 00:24:09,546 AND YOU COULD FORGET ALL THAT STUFF I TOLD YOU ABOUT THE RELIGIOUS SEX. 280 00:24:09,615 --> 00:24:13,584 SECT. THAT'S A TOUGH ONE. HAVE A NICE DAY. 281 00:24:24,896 --> 00:24:26,630 UH, UH, DARLING. 282 00:24:26,699 --> 00:24:29,766 UH, DO YOU REMEMBER WHEN YOU TRIED TO FIX MY LITTLE NEPHEW'S SLED 283 00:24:29,835 --> 00:24:32,703 AND TURNED IT INTO A PAIR OF SHORT SKIES? 284 00:24:32,772 --> 00:24:34,315 DON'T WORRY, WILL YOU? 285 00:24:34,339 --> 00:24:36,659 I GOT THE TOUCH OF A BRAIN SURGEON. 286 00:24:41,914 --> 00:24:42,914 OH! 287 00:24:45,751 --> 00:24:46,751 WELL... 288 00:24:49,822 --> 00:24:51,922 WELL, I HATE TO ADMIT IT, 289 00:24:51,990 --> 00:24:55,559 BUT I THINK I FELL FOR THE OLD HO TAI SHUFFLE. 290 00:24:55,628 --> 00:24:57,961 DO YOU THINK THAT LADY TOOK IT FROM THE SHOP? 291 00:24:58,030 --> 00:25:00,598 NOT UNLESS SHE WANTS TO GO THE SAME ROUTE AS JIMMY LEE. 292 00:25:00,666 --> 00:25:03,400 I'M SURE THEY'RE WORKING TOGETHER. 293 00:25:03,469 --> 00:25:06,336 WHICH MEANS IT COULD STILL BE IN THE SHOP. 294 00:25:06,405 --> 00:25:08,739 WHICH MEANS WE HAVE TO GO BACK. 295 00:25:08,808 --> 00:25:10,874 WHICH MEANS WE'LL HAVE TO BREAK IN. 296 00:25:11,644 --> 00:25:14,611 THIS TIME, I'LL DO THE HONORS, DOCTOR. 297 00:25:30,062 --> 00:25:31,695 TAKE IT EASY. 298 00:25:31,763 --> 00:25:33,330 YOU'RE TELLING ME? 299 00:25:34,966 --> 00:25:35,966 OK. 300 00:26:04,997 --> 00:26:07,297 WELL, LOOK AT THAT. 301 00:26:07,366 --> 00:26:09,266 YEAH, THEY'RE CHEAPER BY THE 100. 302 00:26:10,536 --> 00:26:12,246 I'LL TAKE JUST ONE, PLEASE. 303 00:26:12,270 --> 00:26:13,671 BUT WHICH ONE? 304 00:26:15,207 --> 00:26:16,540 FLIP ON THE LIGHT. 305 00:26:16,609 --> 00:26:18,842 WE'LL KEEP LOOKING UNTIL WE FIND SOMETHING. 306 00:26:33,693 --> 00:26:34,992 JONATHAN. 307 00:26:39,832 --> 00:26:41,732 I THINK I FOUND SOMETHING. 308 00:26:44,803 --> 00:26:45,803 HI... 309 00:26:46,839 --> 00:26:48,204 WE WERE JUST BROWSING. 310 00:26:48,273 --> 00:26:50,774 UH, YOU SEE, MY WIFE IS AN INSOMNIAC. 311 00:26:50,842 --> 00:26:53,143 SHE CAN'T STAND SHOPPING DURING THE DAYTIME. 312 00:26:58,450 --> 00:27:00,784 EXCUSE ME, SIR, BUT I... I THINK IT'S ONLY FAIR TO WARN YOU 313 00:27:00,853 --> 00:27:03,253 THAT MY HUSBAND'S HANDS ARE REGISTERED WITH THE POLICE 314 00:27:03,322 --> 00:27:04,488 AS LETHAL WEAPONS. 315 00:27:09,662 --> 00:27:11,695 I THINK WE'RE IN A LITTLE TROUBLE HERE. 316 00:27:15,400 --> 00:27:17,768 WE'RE DEFINITELY IN A LITTLE TROUBLE HERE. 317 00:27:44,129 --> 00:27:46,529 YOU LET HIM GO! LET HIM GO! 318 00:28:00,946 --> 00:28:02,946 JONATHAN, LOOK! 319 00:28:05,584 --> 00:28:07,517 THE MAN WITH THE JADE EYES. LOOK. 320 00:28:14,292 --> 00:28:17,612 LET'S GET OUT OF HERE BEFORE SOMEBODY HANDS US A BROOM. 321 00:28:48,527 --> 00:28:50,093 WILL YOU LOOK AT THAT? 322 00:28:51,730 --> 00:28:54,831 NO WONDER EVERYBODY'S AFTER OUR FAT FRIEND HERE. 323 00:28:55,768 --> 00:28:57,333 HE MUST BE WORTH A FORTUNE. 324 00:28:57,402 --> 00:28:58,835 WHAT? 325 00:28:58,904 --> 00:29:01,738 FOR SHEER POWER AND IMPACT, 326 00:29:01,807 --> 00:29:04,207 I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE IT. 327 00:29:04,376 --> 00:29:05,942 OH, SO YOU'RE GROWING ATTACHED 328 00:29:06,011 --> 00:29:07,410 TO OUR LITTLE FRIEND HERE, TOO? 329 00:29:07,479 --> 00:29:10,313 NO, I WAS TALKING ABOUT THAT GUY WHO TRIED TO KILL ME. 330 00:29:12,951 --> 00:29:14,584 HEY, MAX. 331 00:29:14,653 --> 00:29:16,219 HOW ARE YOU FEELING, MR. H? 332 00:29:16,722 --> 00:29:18,822 ALL RIGHT. 333 00:29:18,891 --> 00:29:21,792 JEEZ, TH-THAT'S A DIFFERENT ONE, AIN'T IT? 334 00:29:21,860 --> 00:29:23,939 I'LL SAY IT'S A DIFFERENT ONE. 335 00:29:23,963 --> 00:29:25,562 SAY, UH, WHAT'D YOU FIND OUT 336 00:29:25,630 --> 00:29:27,530 ABOUT OUR RELIGIOUS FRIEND, MISS WONG? 337 00:29:27,599 --> 00:29:30,000 WELL, I FOLLOWED HER, LIKE YOU SAID. 338 00:29:30,069 --> 00:29:32,435 AND SHE AIN'T NO NUN, THAT'S FOR SURE. 339 00:29:32,504 --> 00:29:35,372 AND SHE DIDN'T GO TO NO HOUSE OF RELIGIOUS WORSHIP. 340 00:29:35,440 --> 00:29:36,951 WHAT KIND OF A HOUSE DID SHE GO TO? 341 00:29:36,975 --> 00:29:40,911 A BIG BLACK CADDY REGISTERED IN THE NAME OF ONE ARTHUR SYDNEY 342 00:29:40,979 --> 00:29:43,225 PICKED HER UP AND DROPPED HER OFF AT A JOINT 343 00:29:43,249 --> 00:29:45,949 CALLED THE HOUSE OF 1001 PLEASURES. 344 00:29:46,018 --> 00:29:48,218 A THOUSAND AND ONE WHAT? 345 00:29:48,286 --> 00:29:50,020 PLEASURES. 346 00:29:50,089 --> 00:29:51,622 A THOUSAND AND ONE? 347 00:29:51,690 --> 00:29:53,523 AT THE CORNER OF FIRST AND FORMOSA. 348 00:29:53,592 --> 00:29:57,060 YOU CAN'T MISS IT EVEN IF YOU WANTED TO, AND YOU WOULD. 349 00:30:11,210 --> 00:30:12,709 THIS MUST BE THE PLACE. 350 00:30:14,180 --> 00:30:16,980 LOOKS LIKE IT'S ABOUT TO SAY: "TILT." 351 00:30:17,049 --> 00:30:19,750 MAX WAS RIGHT. MISS WONG WAS NO NUN. 352 00:30:23,355 --> 00:30:25,722 OH, JONATHAN, LOOK. 353 00:30:25,791 --> 00:30:27,535 YOU GO BACK TO THE CAR AND BABY-SIT. 354 00:30:27,559 --> 00:30:28,825 I'LL CHECK THIS OUT. 355 00:30:28,894 --> 00:30:31,272 AND DON'T TAKE ANY LYCHEE NUTS FROM STRANGERS. 356 00:30:31,296 --> 00:30:34,497 DARLING, DO ME A FAVOR, WOULD YOU? 357 00:30:37,169 --> 00:30:38,769 FIND OUT WHAT THE "ONE" IS. 358 00:31:09,168 --> 00:31:11,088 YOU'RE NOT CLARK KENT, ARE YOU? 359 00:32:51,804 --> 00:32:53,937 MOONLIGHTING FROM THE TEMPLE, MISS WONG? 360 00:32:57,810 --> 00:32:59,442 THANKS VERY MUCH. 361 00:33:02,347 --> 00:33:04,114 YOU MUST BE ARTHUR SYDNEY. 362 00:33:04,183 --> 00:33:07,595 WELL, IF THIS ISN'T A HAPPY COINCIDENCE, I DON'T KNOW WHAT IS. 363 00:33:07,619 --> 00:33:10,219 LISA AND I WERE JUST DISCUSSING YOU, MR. HART. 364 00:33:10,255 --> 00:33:13,023 OH, I'M SURE YOU WERE ONLY SAYING NICE THINGS. 365 00:33:25,704 --> 00:33:27,904 GOOD EVENING, MRS. HART. 366 00:33:27,973 --> 00:33:30,440 ALLOW ME TO INTRODUCE MYSELF. 367 00:33:30,508 --> 00:33:33,676 I'M THE HIGH PRIEST OF THE TEMPLE OF THE EAST. 368 00:33:33,745 --> 00:33:35,445 HOW DO YOU DO? 369 00:33:35,513 --> 00:33:37,247 WE ARE NOT VIOLENT PEOPLE. 370 00:33:37,715 --> 00:33:41,217 IN FACT, OUR FERVOR IS FOR PACIFISM. 371 00:33:41,920 --> 00:33:43,553 OH. 372 00:33:43,622 --> 00:33:46,456 WELL, I CAN'T TELL YOU HOW RELIEVED I AM TO HEAR THAT. 373 00:33:46,525 --> 00:33:48,725 HOWEVER... HOWEVER? 374 00:33:48,793 --> 00:33:52,329 THE MOST UNPLEASANT THINGS COULD HAPPEN 375 00:33:52,397 --> 00:33:55,198 IF YOU DO NOT GIVE US THE STATUE. 376 00:33:55,266 --> 00:33:59,669 AFTER ALL, IT IS RIGHTFULLY OURS. 377 00:33:59,738 --> 00:34:03,206 ALTHOUGH, OTHERS WOULD NOT HAVE YOU BELIEVE SO. 378 00:34:04,375 --> 00:34:06,843 YOU MEAN, LISA AND MR. SYDNEY. 379 00:34:06,912 --> 00:34:08,812 EXACTLY. 380 00:34:08,881 --> 00:34:11,647 THEY ARE VERY BAD PEOPLE. 381 00:34:11,716 --> 00:34:15,384 MUCH MORE DANGEROUS THAN WE ARE. MUCH. 382 00:34:15,453 --> 00:34:19,289 OH, I LIKE YOU MUCH MORE THAN I LIKE THEM. 383 00:34:19,358 --> 00:34:20,991 I COULD TELL THAT ALREADY. 384 00:34:21,059 --> 00:34:24,428 THEY ONLY WANT THE STATUE FOR AVARICIOUS REASONS. 385 00:34:24,496 --> 00:34:29,199 WITH US, IT IS A MATTER OF SACRED TRADITION. 386 00:34:29,734 --> 00:34:30,734 AH-HA. 387 00:34:33,038 --> 00:34:37,340 WELL, I... I WOULDN'T WANT TO GET IN THE WAY OF GOD OR ANYBODY ELSE. 388 00:34:38,210 --> 00:34:39,676 THE STATUE, PLEASE. 389 00:34:42,981 --> 00:34:45,615 SURE, SURE. 390 00:34:45,683 --> 00:34:47,417 UH, WOULD YOU, PLEASE? 391 00:35:01,166 --> 00:35:02,677 THANK YOU. 392 00:35:02,701 --> 00:35:04,301 DON'T MENTION IT. 393 00:35:04,369 --> 00:35:05,669 NICE TO MEET YOU. 394 00:35:10,575 --> 00:35:12,375 WHERE IS THE HO TAI? 395 00:35:13,845 --> 00:35:16,679 I TOLD YOU, ASK THE POLICE. 396 00:35:22,854 --> 00:35:25,021 I SUGGEST YOU ANSWER THE LADY. 397 00:35:29,227 --> 00:35:30,393 MY WIFE'S GOT IT. 398 00:35:30,962 --> 00:35:32,628 JONATHAN! 399 00:35:34,099 --> 00:35:35,532 JONATHAN! 400 00:35:38,403 --> 00:35:39,436 OH! 401 00:35:39,504 --> 00:35:41,571 I'M SO TERRIBLY SORRY. 402 00:35:44,176 --> 00:35:45,542 JONATHAN! 403 00:35:45,610 --> 00:35:46,610 OH. 404 00:35:46,678 --> 00:35:48,711 JONATHAN! 405 00:35:49,914 --> 00:35:51,214 NO! 406 00:35:54,186 --> 00:35:57,053 WHAT'S A NICE GIRL LIKE YOU DOING IN A PLACE LIKE THIS? 407 00:35:57,122 --> 00:35:58,688 WELCOME, MRS. HART. 408 00:35:58,757 --> 00:36:00,323 THANK YOU. 409 00:36:00,392 --> 00:36:02,825 MR. SYDNEY HAS BEEN MAKING RATHER A CONVINCING ARGUMENT 410 00:36:02,894 --> 00:36:05,595 ON WHY WE SHOULD GIVE HIM BACK THE HO TAI. OH. 411 00:36:05,664 --> 00:36:09,065 HIS MOST TELLING POINT HE IS HOLDING IN HIS HAND. 412 00:36:12,603 --> 00:36:13,769 I SEE WHAT YOU MEAN. 413 00:36:13,839 --> 00:36:16,239 YEAH, I THINK WE SHOULD HAND IT OVER TO HIM. 414 00:36:16,308 --> 00:36:18,607 UH, I DON'T THINK THAT'S A VERY GOOD IDEA. 415 00:36:18,676 --> 00:36:20,554 I DON'T THINK IT'S A VERY GOOD IDEA EITHER. 416 00:36:20,578 --> 00:36:22,457 BUT UNDER THE CIRCUMSTANCES I DON'T THINK... 417 00:36:22,481 --> 00:36:24,780 NO, DARLING, I THINK IT'S A LOUSY IDEA. 418 00:36:24,849 --> 00:36:27,195 I UNDERSTAND YOUR POINT, BUT WOULD YOU PLEASE LISTEN TO ME? 419 00:36:27,219 --> 00:36:28,784 NO, REALLY, HEAR WHAT I'M SAYING. 420 00:36:28,853 --> 00:36:30,764 I DO HEAR WHAT YOU'RE SAYING BUT YOU'RE NOT LISTENING. 421 00:36:30,788 --> 00:36:31,921 PLEASE LISTEN TO ME. 422 00:36:31,990 --> 00:36:33,400 I WANT YOU TO GO DOWN TO THE CAR... 423 00:36:33,424 --> 00:36:34,690 YOU DON'T SEEM TO UNDERSTAND 424 00:36:34,759 --> 00:36:36,304 AND BRING UP THE HO TAI, NOW. 425 00:36:36,328 --> 00:36:38,127 I WON'T GO DOWN THERE BECAUSE I CAN'T! 426 00:36:39,298 --> 00:36:41,998 MIGHT I INQUIRE WHY NOT? 427 00:36:43,368 --> 00:36:44,600 WHY NOT? 428 00:36:46,004 --> 00:36:47,370 BECAUSE 429 00:36:49,274 --> 00:36:50,706 I DON'T HAVE IT. 430 00:36:55,113 --> 00:36:56,612 SOUNDS LIKE A GOOD REASON. 431 00:36:58,149 --> 00:36:59,715 WHAT HAPPENED? 432 00:36:59,784 --> 00:37:04,354 WELL, THERE WAS THIS MAN, WHO CAME FROM THE TEMPLE OF THE EAST 433 00:37:04,422 --> 00:37:08,191 AND HE SAID IT BELONGED TO HIM. 434 00:37:08,260 --> 00:37:11,027 I BELIEVED HIM, SO I GAVE IT TO HIM. 435 00:37:12,997 --> 00:37:14,964 I HAD TO MAKE SOME CHOICE. 436 00:37:15,033 --> 00:37:18,835 BUT OF COURSE YOU DID, AND SO DO WE. 437 00:37:18,903 --> 00:37:21,037 WE HAVE TO MAKE A CHOICE AS WELL, 438 00:37:21,106 --> 00:37:23,418 NOW THAT YOU ARE OF NO FURTHER USE TO US. 439 00:37:23,442 --> 00:37:24,652 JONATHAN. MR. SYDNEY. 440 00:37:24,676 --> 00:37:26,676 WAIT! 441 00:37:26,745 --> 00:37:29,145 PERHAPS THEY ARE OF SOME USE TO US. 442 00:37:29,948 --> 00:37:31,314 I BEG YOUR PARDON? 443 00:37:32,750 --> 00:37:37,320 WELL, MR. AND MRS. HART PRIDE THEMSELVES ON BEING CLEVER. 444 00:37:37,389 --> 00:37:40,356 WHY SHOULDN'T THEY BE CLEVER FOR US? 445 00:37:40,425 --> 00:37:43,092 IN EXCHANGE FOR THEIR LIVES, 446 00:37:43,161 --> 00:37:45,895 THEY WILL HAVE TO GET THE STATUE BACK. 447 00:37:45,964 --> 00:37:46,964 OH. 448 00:37:48,733 --> 00:37:50,566 I THINK THAT CAN BE ARRANGED. 449 00:37:50,635 --> 00:37:53,414 BUT YOU'RE NOT FOOLISH ENOUGH TO SUGGEST THAT THEY SHOULD BOTH GO? 450 00:37:53,438 --> 00:37:55,038 NO, OF COURSE NOT. 451 00:37:55,106 --> 00:37:57,318 MR. HART WILL GO WITH OUR FRIEND. 452 00:37:57,342 --> 00:37:59,720 HE KNOWS THE WAY TO THE TEMPLE. 453 00:37:59,744 --> 00:38:03,112 AND MRS. HART WILL REMAIN WITH US 454 00:38:03,982 --> 00:38:05,481 AS INSURANCE. 455 00:38:06,918 --> 00:38:10,619 WHEN HE BRINGS THE HO TAI BACK, WE WILL RELEASE THE LADY. 456 00:38:12,056 --> 00:38:13,423 DO I BRING IT BACK HERE? 457 00:38:13,492 --> 00:38:15,091 NO, I THINK NOT. 458 00:38:15,159 --> 00:38:18,127 YOU SEE, THE CHAPS FROM THE TEMPLE SAW YOU COME HERE. 459 00:38:18,196 --> 00:38:20,396 THIS WOULD BE THE FIRST PLACE THEY'D LOOK. 460 00:38:20,432 --> 00:38:23,767 NO, I THINK JIMMY LEE'S SHOP. 461 00:38:23,835 --> 00:38:25,769 THE BACK OF JIMMY LEE'S SHOP. 462 00:38:25,837 --> 00:38:27,637 THAT'D BE THE LAST PLACE THEY'D LOOK. 463 00:38:29,974 --> 00:38:31,908 THAT SOUNDS FINE TO ME. 464 00:38:31,976 --> 00:38:34,844 READY WHEN YOU ARE, B.C. 465 00:38:34,913 --> 00:38:36,957 JONATHAN, YOU'D BETTER PUT ON YOUR SHOES AND SOCKS. 466 00:38:36,981 --> 00:38:38,492 YOU'LL CATCH YOUR DEATH OF COLD. 467 00:38:38,516 --> 00:38:40,250 AND DO HURRY, MR. HART, 468 00:38:40,318 --> 00:38:42,619 OR ELSE MRS. HART WILL CATCH HER DEATH, 469 00:38:43,521 --> 00:38:44,787 PERIOD. 470 00:39:12,617 --> 00:39:14,050 I HAVE TO TIE MY LACES. 471 00:39:18,256 --> 00:39:19,555 I JUST WASHED MY SNEAKERS. 472 00:39:19,624 --> 00:39:21,424 I CAN'T DO A THING WITH THEM. 473 00:39:26,697 --> 00:39:28,631 JUST IN CASE WE HAVE TO RUN. 474 00:39:32,970 --> 00:39:36,839 REMEMBER, THIS IS A NON-VIOLENT SECT. 475 00:39:36,908 --> 00:39:39,008 YOU'RE A LOT OF FUN TO BE WITH. 476 00:39:41,179 --> 00:39:43,446 THEY'RE ALSO VERY TRUSTING. 477 00:39:43,515 --> 00:39:45,381 JUST LIKE MR. SYDNEY IS WITH YOU. 478 00:40:36,034 --> 00:40:38,167 PSST. 479 00:40:38,236 --> 00:40:40,603 STEALTH AND GUILE. 480 00:40:41,939 --> 00:40:44,207 STEALTH AND GUILE. 481 00:40:59,023 --> 00:41:01,063 HELLO, MY WIFE AND I WERE IN THE NEIGHBORHOOD. 482 00:41:01,125 --> 00:41:04,393 WE WERE WONDERING IF YOU KNEW OF A GOOD CHINESE RESTAURANT. 483 00:41:04,463 --> 00:41:06,596 MAYBE IF WE WENT DOWN A COUPLE OF BLOCKS 484 00:41:06,665 --> 00:41:08,731 AND OVER TO THE OTHER STREET, WE COULD... 485 00:41:12,036 --> 00:41:14,471 STEALTH AND GUILE. GOOD. 486 00:41:35,126 --> 00:41:36,793 WOULD YOU BELIEVE THAT? 487 00:41:46,237 --> 00:41:49,038 OUR JACK WAS STOLEN JUST LAST NIGHT. 488 00:41:53,411 --> 00:41:55,044 HEY, I'VE GOT AN IDEA. 489 00:41:56,247 --> 00:41:58,414 DO YOU THINK YOU COULD LIFT THIS CAR UP? 490 00:42:01,019 --> 00:42:04,487 BECAUSE WHILE YOU'RE HOLDING IT UP, I COULD CHANGE THE TIRE. 491 00:42:06,858 --> 00:42:09,191 LET ME SEE WHAT I GOT IN THE TRUNK. 492 00:42:31,783 --> 00:42:34,483 HEY, LOOK WHAT I FOUND. LIQUID AIR IN A CAN. 493 00:42:34,552 --> 00:42:37,119 THIS'LL DO IT IN A MINUTE. 494 00:42:37,188 --> 00:42:38,421 PUT THE CAR DOWN. 495 00:42:45,897 --> 00:42:49,365 HEY, I'LL HOLD ONTO THIS UNTIL I GET MY WIFE BACK. 496 00:42:51,036 --> 00:42:53,937 YOU'VE SEEN MY WIFE, HAVEN'T YOU? 497 00:42:54,005 --> 00:42:57,306 BUT WOULDN'T YOU HOLD ONTO IT UNTIL YOU COULD GET HER BACK? 498 00:43:04,449 --> 00:43:06,460 IT SHOULDN'T BE TAKING THIS LONG. 499 00:43:06,484 --> 00:43:08,328 LOOK, IF JONATHAN DIDN'T GET IT, 500 00:43:08,352 --> 00:43:09,897 IT WON'T BE BECAUSE HE ISN'T TRYING. 501 00:43:09,921 --> 00:43:11,854 YES, WE KNOW THAT. 502 00:43:11,923 --> 00:43:15,424 THERE'S NO DOUBT OF HIS MOTIVATION, ONLY OF HIS SUCCESS. 503 00:43:20,765 --> 00:43:21,885 JONATHAN. 504 00:43:28,439 --> 00:43:29,538 HI. 505 00:43:35,312 --> 00:43:37,046 BRING MY WIFE OVER HERE. 506 00:43:38,049 --> 00:43:40,115 FIRST BRING THE SACK OVER HERE. 507 00:43:40,184 --> 00:43:42,184 NOT UNTIL I HAVE JENNIFER OVER HERE. 508 00:43:44,088 --> 00:43:45,721 FIRST, THE SACK. 509 00:43:47,391 --> 00:43:48,758 TELL YOU WHAT 510 00:43:52,864 --> 00:43:55,164 YOU LET JENNIFER COME OVER HERE, 511 00:43:55,232 --> 00:43:57,467 THEN I WILL, UH, PUT THE SACK DOWN. 512 00:44:03,574 --> 00:44:05,508 VERY WELL, MR. HART. 513 00:44:05,576 --> 00:44:08,110 BUT WHEN YOU HAVE PUT THE SACK DOWN, 514 00:44:08,179 --> 00:44:09,978 PLEASE MOVE AWAY FROM IT. 515 00:44:25,429 --> 00:44:29,031 NOW, IF YOU WILL DO THE SAME FOR MY WIFE? 516 00:44:34,605 --> 00:44:36,016 GO OUT TO THE CAR, SWEETHEART. 517 00:44:36,040 --> 00:44:39,142 OH, THAT'S THE NICEST THING ANYONE'S SAID TO ME ALL NIGHT. 518 00:44:42,580 --> 00:44:44,513 I'D SAY WE WERE EVEN, MR. SYDNEY. 519 00:44:44,582 --> 00:44:46,816 THAT'S HOW IT LOOKS TO ME, MR. HART. 520 00:44:46,885 --> 00:44:51,054 YEAH, YOU COULD CALL IT SORT OF AN OCCIDENTAL STANDOFF. 521 00:45:03,902 --> 00:45:05,367 HOW DID HE DO THIS? 522 00:45:05,436 --> 00:45:07,569 IT DOESN'T MATTER. 523 00:45:07,638 --> 00:45:09,483 I OUGHT TO WAGER THAT CHOIRBOY IS PLANNING 524 00:45:09,507 --> 00:45:11,947 TO TAKE IT BACK TO THE TEMPLE. 525 00:45:19,884 --> 00:45:23,786 HOW CAN THE PEOPLE OF MY TEMPLE AND I EVER THANK YOU PROPERLY? 526 00:45:23,855 --> 00:45:26,723 WE'RE JUST HAPPY IT'S BACK WHERE IT RIGHTFULLY BELONGS. 527 00:45:26,791 --> 00:45:28,290 WE'VE CALLED THE POLICE. 528 00:45:28,359 --> 00:45:30,637 BUT IF YOU DON'T MIND, WE'LL JUST STAY UNTIL THEY GET HERE. 529 00:45:30,661 --> 00:45:32,795 BUT I DO MIND. 530 00:45:32,864 --> 00:45:35,698 AND NOW, FINALLY... NO! 531 00:46:06,931 --> 00:46:08,130 THE HO TAI. 532 00:46:09,667 --> 00:46:11,166 GET THE HO TAI. 533 00:46:24,515 --> 00:46:26,615 UH... 534 00:46:28,219 --> 00:46:30,219 UH, LOOK, 535 00:46:30,287 --> 00:46:33,656 WHY DON'T YOU TAKE THIS BECAUSE I... I DON'T REALLY WANT IT 536 00:46:33,725 --> 00:46:35,836 AND IT WOULD LOOK MUCH BETTER IN YOUR LIVING ROOM 537 00:46:35,860 --> 00:46:38,461 THAN IT WOULD IN MINE. 538 00:46:38,529 --> 00:46:40,429 HEY! 539 00:46:47,171 --> 00:46:49,505 YOU'D BE A NATURAL FOR THE GONG SHOW. 540 00:46:55,713 --> 00:46:58,626 GOOD THING WE BOTH LIKE TO EAT COOKIES IN BED. 541 00:46:58,650 --> 00:47:02,051 WHAT COULD BE BETTER THAN FORTUNE COOKIES AND MILK IN BED? 542 00:47:03,721 --> 00:47:05,521 I'LL SHOW YOU IN A MINUTE. 543 00:47:06,057 --> 00:47:07,222 HMM. 544 00:47:08,292 --> 00:47:09,792 TRY A FORTUNE. 545 00:47:10,594 --> 00:47:11,860 YOUR TURN. 546 00:47:18,602 --> 00:47:20,369 WHAT DOES IT SAY? HMM. 547 00:47:20,437 --> 00:47:24,206 "A SHAPELY DEAL IS HEADING YOUR WAY SOON." 548 00:47:24,275 --> 00:47:25,741 YOU SEE, I TOLD YOU. 549 00:47:28,246 --> 00:47:29,378 YOUR TURN. 550 00:47:36,220 --> 00:47:37,220 UH-OH. 551 00:47:37,956 --> 00:47:39,822 WHAT? 552 00:47:39,891 --> 00:47:43,292 "THERE IS A MYSTERIOUS STRANGER IN YOUR FUTURE." 553 00:47:46,163 --> 00:47:47,529 LISTEN, I GOT IT. 554 00:47:47,598 --> 00:47:51,333 THIS TIME WHY DON'T WE TEMPT FATE TOGETHER? 555 00:47:51,702 --> 00:47:52,768 HOW? 556 00:47:52,837 --> 00:47:54,036 HOW? 557 00:47:56,007 --> 00:47:57,173 I'LL SHOW YOU. 558 00:48:03,847 --> 00:48:05,292 WANT ANOTHER COOKIE, COOKIE? 559 00:48:08,452 --> 00:48:09,584 JONATHAN. 560 00:48:11,488 --> 00:48:13,222 I'M TRYING TO BE MYSTERIOUS. 37351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.