Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,890 --> 00:01:39,690
Are you 'P'?
2
00:01:40,730 --> 00:01:43,170
P?
- Are you Pregnant?
3
00:01:43,410 --> 00:01:45,010
No sir, how can I be pregnant?
4
00:01:45,170 --> 00:01:46,490
How can I be pregnant, sir?
5
00:01:46,570 --> 00:01:49,970
Well..even if you're pregnant,
Mr. Aryan Grover..
6
00:01:50,050 --> 00:01:53,410
..for your 'KI'.
- Kind Information.
7
00:01:53,490 --> 00:01:56,370
The company is still not
granting maternity leave to men.
8
00:01:56,450 --> 00:01:58,850
Sir..this is an emergency?
- Why?
9
00:01:59,210 --> 00:02:00,450
Are you expecting a storm?
10
00:02:00,970 --> 00:02:02,370
Tsunami?
11
00:02:02,610 --> 00:02:05,010
Earthquake?
What is it?
12
00:02:07,930 --> 00:02:09,250
Sir, uncle's coming.
13
00:02:11,730 --> 00:02:12,610
He's back.
14
00:02:13,280 --> 00:02:19,660
"He'll come.."
15
00:02:19,810 --> 00:02:21,930
"This is not All India Radio."
16
00:02:22,010 --> 00:02:26,450
"He'll come dressed for the occasion."
17
00:02:26,930 --> 00:02:28,890
"Guest in London."
18
00:02:29,010 --> 00:02:35,090
"Uncle..nowadays
they are called guests."
19
00:02:35,170 --> 00:02:37,810
"Here comes the guest."
20
00:02:37,890 --> 00:02:39,330
"Sporting an innocent
smile on his face.."
21
00:02:39,410 --> 00:02:41,290
"..pretending like he's a saint."
22
00:02:41,370 --> 00:02:42,890
"But he's a disaster
waiting to happen."
23
00:02:42,970 --> 00:02:44,890
"This is a serious situation."
24
00:02:44,970 --> 00:02:46,570
"Hide under the blanket or your bed."
25
00:02:46,650 --> 00:02:48,370
"Coop up in your neighbors' home."
26
00:02:48,450 --> 00:02:50,170
"You can hide in a different country."
27
00:02:50,250 --> 00:02:51,930
"Or trying hiding
on the Moon or Mars."
28
00:02:52,050 --> 00:02:53,770
"Whether you hide in
the closet or your backyard."
29
00:02:53,850 --> 00:02:55,490
"Your basement or the roof."
30
00:02:55,570 --> 00:02:57,330
"But he will find you
he will sniff you out."
31
00:02:57,410 --> 00:02:59,210
"He'll sc*** you openly."
32
00:02:59,290 --> 00:03:00,570
"Guest in London."
33
00:03:00,690 --> 00:03:02,570
"Guest in London."
34
00:03:02,650 --> 00:03:04,250
"Guest in London."
35
00:03:04,330 --> 00:03:05,690
"Guest in London."
36
00:03:05,770 --> 00:03:07,530
"Here comes the guest."
37
00:03:12,370 --> 00:03:15,610
This interview is to check
that this marriage is real.
38
00:03:16,010 --> 00:03:18,730
And that you're not having
a marriage for benefits.
39
00:03:18,810 --> 00:03:21,740
The present conversation
is to find out..
40
00:03:21,810 --> 00:03:25,040
..whether you two are actually
uniting in holy matrimony..
41
00:03:25,130 --> 00:03:28,300
..or faking it for
the sake of the visa.
42
00:03:28,370 --> 00:03:29,520
No, sir.
43
00:03:29,610 --> 00:03:30,750
We love each other.
44
00:03:30,820 --> 00:03:35,020
Fine. We'll question you
separately about your personal life.
45
00:03:35,100 --> 00:03:36,920
Agreed?
- Agreed.
46
00:03:37,180 --> 00:03:39,650
Is this an arranged marriage
or a love marriage?
47
00:03:39,800 --> 00:03:42,250
Is it arranged or love?
48
00:03:42,340 --> 00:03:44,090
Love marriage.
- Love marriage.
49
00:03:44,170 --> 00:03:46,330
The name of your future wife's father.
50
00:03:46,410 --> 00:03:48,210
What?
- Your father-in-law?
51
00:03:48,290 --> 00:03:49,650
PK Patel.
- OK Patel.
52
00:03:49,730 --> 00:03:51,090
Huh!
- She has two fathers.
53
00:03:51,170 --> 00:03:52,970
What does Anaya do?
- She drives a cab.
54
00:03:53,050 --> 00:03:54,010
I am a cab driver.
55
00:03:54,090 --> 00:03:55,850
How much does the lady eat?
- Not much.
56
00:03:55,930 --> 00:03:57,330
Does she bathe every day?
- Yes.
57
00:03:57,410 --> 00:03:58,920
Who sleeps first?
- Me.
58
00:03:59,000 --> 00:04:00,610
Who does the laundry?
- Me, of course.
59
00:04:00,690 --> 00:04:02,130
Who earns the most?
- Me.
60
00:04:02,210 --> 00:04:03,510
Who spends the most?
- Me.
61
00:04:03,580 --> 00:04:05,000
Is it all true?
- Yes.
62
00:04:05,090 --> 00:04:06,730
This is just too much.
63
00:04:06,810 --> 00:04:08,590
Yes, sir. We love each other.
64
00:04:08,670 --> 00:04:11,490
Haven't met any couple that
knows so much about each other.
65
00:04:11,570 --> 00:04:12,810
Wait, sister.
66
00:04:12,890 --> 00:04:15,570
This is a sham. It's a fake marriage.
67
00:04:15,730 --> 00:04:17,490
You think so, Officer Habibi?
68
00:04:17,570 --> 00:04:20,450
Because they know too
much about each other.
69
00:04:20,530 --> 00:04:24,090
If any couple in India or Pakistan
know so much about each other..
70
00:04:24,170 --> 00:04:26,210
..then, they are not husband and wife.
71
00:04:26,290 --> 00:04:27,880
They are Karan and Johar.
72
00:04:27,950 --> 00:04:32,120
Officer Habibi, you Pakistanis
always have a problem with Indians.
73
00:04:34,090 --> 00:04:36,770
Your marriage date is in 15 days.
74
00:04:37,160 --> 00:04:38,530
Thank you, sir.
- Thank you, sir.
75
00:04:38,690 --> 00:04:42,290
Allah..now I must cross
the border to prove this.
76
00:04:44,490 --> 00:04:49,050
So the deal is..you'll pay 7000 pounds
to Anaya for this fake marriage.
77
00:04:49,610 --> 00:04:52,170
And she will help
you get a UK Citizenship.
78
00:04:52,250 --> 00:04:54,130
2000 advance.. 2000 after the wedding.
79
00:04:54,210 --> 00:04:56,050
And the rest when you
submit your visa papers.
80
00:04:56,130 --> 00:04:59,370
Anaya will stay at your house
for 6 months until the wedding.
81
00:04:59,450 --> 00:05:00,370
And within these 6 months..
82
00:05:00,450 --> 00:05:03,090
..you must convince the
government and everyone else..
83
00:05:03,170 --> 00:05:06,090
..that, you two are
a very loving couple.
84
00:05:06,340 --> 00:05:08,240
And then.. divorce.
85
00:05:08,310 --> 00:05:09,370
And?
86
00:05:09,450 --> 00:05:13,810
And during this time,
I'll have to pay for all your needs.
87
00:05:13,900 --> 00:05:16,050
And never try to get close to me.
88
00:05:16,130 --> 00:05:17,650
This is too much.
89
00:05:17,730 --> 00:05:19,050
Come in. Come in.
90
00:05:21,970 --> 00:05:23,690
This is my home.
91
00:05:24,370 --> 00:05:25,730
This is where we're going to live.
92
00:05:28,730 --> 00:05:29,850
This is your room.
93
00:05:30,770 --> 00:05:31,770
Nice, isn't it?
94
00:05:33,730 --> 00:05:35,330
Come on. Please.
95
00:05:35,730 --> 00:05:36,890
This is the master bedroom.
96
00:05:37,410 --> 00:05:38,370
It's got a bigger bed.
97
00:05:38,810 --> 00:05:40,570
Enough for two.
98
00:05:42,170 --> 00:05:43,010
One..
99
00:05:43,400 --> 00:05:44,560
Here's your advance.
100
00:05:44,820 --> 00:05:45,770
Count it.
101
00:05:45,890 --> 00:05:47,850
You should always be careful
when it comes to money matters.
102
00:05:48,250 --> 00:05:49,770
That's what I always do.
103
00:05:50,730 --> 00:05:52,010
These are 1500 pounds.
104
00:05:53,170 --> 00:05:54,330
I haven't received my salary yet.
105
00:05:54,410 --> 00:05:55,530
I'll pay you the rest as soon as I do.
106
00:05:55,610 --> 00:05:57,570
And now..we're soon-to-be
husband and wife.
107
00:05:57,650 --> 00:05:59,570
I know it's fake.. but
I am not going anywhere.
108
00:05:59,650 --> 00:06:01,770
Listen, dude, cut the crap.
109
00:06:02,370 --> 00:06:03,730
You'll have to pay me
every single penny..
110
00:06:03,810 --> 00:06:06,050
..and if there's a single pound less..
111
00:06:06,450 --> 00:06:08,410
Allah..
112
00:06:09,970 --> 00:06:11,890
Then..
- Then?
113
00:06:12,930 --> 00:06:14,770
Then..
- Then?
114
00:06:15,290 --> 00:06:19,850
Aren't we future husband and wife?
- Yes.
115
00:06:21,090 --> 00:06:26,010
So..can I kiss my would-be husband?
- Yes.
116
00:06:26,570 --> 00:06:27,690
Yes?
- Yes..
117
00:06:30,370 --> 00:06:33,410
Stop making that piggy face, baby.
118
00:06:33,490 --> 00:06:37,210
That Pakistani officer
is in your backyard.
119
00:06:37,290 --> 00:06:38,370
Look there..
120
00:06:39,210 --> 00:06:43,530
Allah..such a long kiss.
121
00:06:43,610 --> 00:06:46,130
Mr. Habibi.
- You, here?
122
00:06:46,210 --> 00:06:47,490
Allah's very benevolent..
123
00:06:47,570 --> 00:06:50,130
..and so his disciple's
perched up on your wall.
124
00:06:50,210 --> 00:06:52,530
And you know, Indians and Pakistanis..
125
00:06:52,610 --> 00:06:55,170
..have always existed
next to each other.
126
00:06:55,570 --> 00:06:59,170
What? - I mean, we're neighbors
on the world map..
127
00:06:59,250 --> 00:07:02,290
..as well in London/UK.
128
00:07:02,800 --> 00:07:06,140
So they don't let us stay in peace
at home or out here.
129
00:07:06,220 --> 00:07:08,730
Of course.
What did he say, lady?
130
00:07:08,810 --> 00:07:10,040
See you tomorrow, sir.
131
00:07:10,120 --> 00:07:12,790
Huh.. surgical?
132
00:07:12,860 --> 00:07:15,600
No-no.. I meant tomorrow.
133
00:07:16,770 --> 00:07:18,810
My heart's on that side..
134
00:07:18,890 --> 00:07:21,690
..but my eyes are on this side.
135
00:07:22,290 --> 00:07:24,450
Sham marriage, huh.
136
00:07:24,890 --> 00:07:27,890
No, sir..we love each other!
- We love each other!
137
00:07:27,970 --> 00:07:28,770
Goodbye.
138
00:07:34,370 --> 00:07:36,170
So finally you're
getting married, huh?
139
00:07:37,810 --> 00:07:39,210
She's really hot.
140
00:07:43,170 --> 00:07:44,130
Does it feel weird?
141
00:07:46,370 --> 00:07:47,730
I didn't have a choice.
142
00:07:49,090 --> 00:07:51,370
I've been working for almost four years
in this country on working visa.
143
00:07:52,190 --> 00:07:54,650
As soon as my visa expires,
these Brits will send me back.
144
00:07:56,530 --> 00:07:58,330
I want to settle down in this country.
145
00:07:58,890 --> 00:08:00,970
I had no choice.
146
00:08:01,050 --> 00:08:02,650
Where are you getting married?
147
00:08:02,730 --> 00:08:04,650
I mean..will it be at the registrar's
office, or.. - Of course not.
148
00:08:04,730 --> 00:08:07,650
The wedding procession will arrive
at my first father PK Patel's house.
149
00:08:07,890 --> 00:08:10,170
And I'll be sent off from
my second father OK Patel's house.
150
00:08:10,250 --> 00:08:11,850
And both my mothers
will dance will joy.
151
00:08:12,130 --> 00:08:14,250
Anaya.. listen.
152
00:08:15,450 --> 00:08:17,690
I am sorry.
You know I didn't mean to hurt you.
153
00:08:18,330 --> 00:08:20,450
Why say such things
in the first place?
154
00:08:20,780 --> 00:08:22,760
It's just gonna be me,
him, and the two of you.
155
00:08:22,850 --> 00:08:25,530
Parents are dead..
I can't invite my uncle Kughi.
156
00:08:25,610 --> 00:08:26,570
So who else is going to show up?
157
00:08:26,850 --> 00:08:29,250
Where do I get real
guests for my fake wedding?
158
00:08:29,560 --> 00:08:32,450
Buddy, you don't know
anything about guests.
159
00:08:33,010 --> 00:08:35,370
Guests are a peculiar breed.
160
00:08:36,210 --> 00:08:38,690
It's like this.. Guest are like God.
161
00:08:38,930 --> 00:08:41,170
That's why it's said..
'Guests are equivalent to God'
162
00:08:41,810 --> 00:08:42,810
Understand.
163
00:08:43,500 --> 00:08:45,180
"Turn around.."
164
00:08:47,300 --> 00:08:50,790
"He looks so innocent and naive."
165
00:08:50,860 --> 00:08:54,130
"But when the sun goes
down he shows his true color."
166
00:08:54,220 --> 00:08:55,820
"No matter what limits he crosses.."
167
00:08:55,900 --> 00:08:58,090
"..there's nothing you can say."
168
00:08:58,170 --> 00:09:01,500
"And he'll make you
dance to his tunes."
169
00:09:01,580 --> 00:09:03,340
"Doesn't matter if
he's local or from abroad."
170
00:09:03,420 --> 00:09:05,060
"Once he arrives,
you can expect no rest."
171
00:09:05,140 --> 00:09:08,540
"He's gonna stay
as along as he insists."
172
00:09:08,620 --> 00:09:10,250
"You built a world of dreams."
173
00:09:10,320 --> 00:09:12,050
"But he put up a mosquito net."
174
00:09:12,140 --> 00:09:14,140
"You wished for a sensation.."
175
00:09:14,220 --> 00:09:15,820
"But he ruined your chances."
176
00:09:15,900 --> 00:09:17,300
"Guest in London."
177
00:09:17,380 --> 00:09:18,900
"Guest in London."
178
00:09:18,980 --> 00:09:20,780
"Guest in London."
179
00:09:20,860 --> 00:09:22,860
"Here comes the guest."
180
00:09:26,420 --> 00:09:29,740
"Who invited them over."
181
00:09:31,530 --> 00:09:34,450
Aryan, some old guy stuck his
umbrella in the escalator.
182
00:09:34,530 --> 00:09:35,610
Who could be that stupid?
183
00:09:37,430 --> 00:09:39,220
"Here comes the guest."
184
00:09:39,310 --> 00:09:41,010
Guddi..come on, quickly.
185
00:09:41,090 --> 00:09:44,450
I am scared.
These stairs will start turning again.
186
00:09:44,530 --> 00:09:46,970
No, it won't,
I've stuck my umbrella in it. Come on.
187
00:09:47,050 --> 00:09:49,330
Sir, I am warning you,
take out the umbrella.
188
00:09:49,410 --> 00:09:52,970
Just hold on.. what's the problem?
Come on.
189
00:09:55,650 --> 00:09:58,050
What is this mess..
I can't do it.
190
00:09:58,130 --> 00:09:59,450
Come on, it's absolutely safe.
191
00:09:59,530 --> 00:10:02,730
"Come up on the roof, beloved."
192
00:10:02,810 --> 00:10:05,490
Sir, take the umbrella out now..
- Let it be.
193
00:10:05,570 --> 00:10:07,730
"..on the roof."
194
00:10:07,810 --> 00:10:09,050
He's your man?
195
00:10:09,570 --> 00:10:10,810
But I don't know this man.
196
00:10:10,890 --> 00:10:13,730
Well, he knows you.
He says he's your cha-cha-cha.
197
00:10:13,810 --> 00:10:16,610
Sir, ask him to remove the umbrella
or I am calling the police.
198
00:10:16,690 --> 00:10:18,290
No-no, no, please.
- Now
199
00:10:18,370 --> 00:10:19,250
Wait.
200
00:10:19,570 --> 00:10:25,490
"Come up on the roof, beloved."
201
00:10:25,570 --> 00:10:29,290
"Come up on the roof, beloved."
202
00:10:29,370 --> 00:10:32,010
"Come down if you want to meet me.."
203
00:10:32,090 --> 00:10:35,370
"..or don't show your face again."
204
00:10:35,450 --> 00:10:37,250
Come on..come, Guddi.
205
00:10:37,330 --> 00:10:38,290
Excuse me, uncle.
206
00:10:40,770 --> 00:10:41,610
Kake..
207
00:10:43,770 --> 00:10:45,330
Kake?
- What happened?
208
00:10:45,410 --> 00:10:46,410
Guddi.
- Yeah.
209
00:10:46,490 --> 00:10:48,290
Look..it's Kaka.
210
00:10:48,530 --> 00:10:52,210
Oh my, God. He's all grown up now.
211
00:10:52,290 --> 00:10:53,970
Last we saw him, he was only this big.
212
00:10:54,050 --> 00:10:55,810
What are you staring at?
- It's your aunty.
213
00:10:55,890 --> 00:10:57,850
Guddi Aunty.
- Kake..
214
00:10:58,450 --> 00:11:00,080
Guddi's grown old.
215
00:11:00,170 --> 00:11:02,530
Guddi aunty.
- Yes. Yes..
216
00:11:02,970 --> 00:11:05,700
No.. who are you,
and what are you doing here?
217
00:11:05,770 --> 00:11:07,080
Didn't you recognize me?
218
00:11:07,170 --> 00:11:09,990
Gag.. Gangasharan Gandotra.
219
00:11:10,060 --> 00:11:12,160
Gag.. still don't recognize me?
220
00:11:12,520 --> 00:11:14,600
Where's the problem, son?
221
00:11:14,690 --> 00:11:16,450
Remember Kughi uncle, from Bhatinda?
222
00:11:16,530 --> 00:11:19,410
Yes, Kughi uncle.
- So Kughi uncle had a neighbor.
223
00:11:19,690 --> 00:11:22,770
He did.
- That neighbor had a wife. Bobby.
224
00:11:23,670 --> 00:11:27,090
Remember now? Bobby?
She was beautiful, fair complexion.
225
00:11:27,170 --> 00:11:30,180
The neighbors used to
call her 'Malai' (Cream). Malai.
226
00:11:30,250 --> 00:11:31,760
The laundryman lived right in front.
227
00:11:31,840 --> 00:11:35,010
Kartar Singh.
- Kartar Singh. Guddi remembers.
228
00:11:35,090 --> 00:11:37,680
Kartar Singh swooped away the cream.
229
00:11:37,770 --> 00:11:39,650
He eloped with 'Malai'.
230
00:11:39,730 --> 00:11:41,860
We're the paying guests.
- Yes..
231
00:11:41,940 --> 00:11:43,930
Kartar Singh's?
- No, Malai's..
232
00:11:44,010 --> 00:11:45,610
We're Malai's paying guests.
233
00:11:46,490 --> 00:11:48,690
Kughi uncle's neighbor's
paying guests?
234
00:11:48,770 --> 00:11:50,770
Now he remembers us.
235
00:11:50,970 --> 00:11:55,100
Like I said.. Indians
never forget their roots.
236
00:11:55,180 --> 00:11:56,840
Come, son..come. Bless you, son.
237
00:11:56,910 --> 00:11:58,600
Bless you, son.
- Careful..
238
00:11:59,210 --> 00:12:00,250
This is your last chance.
239
00:12:00,330 --> 00:12:02,680
Ask him to remove the umbrella now.
- Yeah..
240
00:12:02,760 --> 00:12:05,970
Uncle.. can you please
remove the umbrella?
241
00:12:06,050 --> 00:12:07,490
There you go.
242
00:12:07,570 --> 00:12:09,290
See.. - I've no plans of staying
here for the rest of the day.
243
00:12:09,370 --> 00:12:10,570
But how am I supposed to come up now?
244
00:12:10,650 --> 00:12:12,910
You don't need to anymore.
We're coming down.
245
00:12:12,980 --> 00:12:14,640
Pick up the luggage and follow me.
246
00:12:14,810 --> 00:12:16,570
Where?
- Home.
247
00:12:17,090 --> 00:12:18,370
Home?
- Yes..
248
00:12:18,450 --> 00:12:20,090
Kughi insisted that
if we go to London..
249
00:12:20,170 --> 00:12:21,490
..we must pay Kake a visit.
250
00:12:21,570 --> 00:12:22,930
So here we are.
251
00:12:23,010 --> 00:12:26,050
I am really happy. Come here..
252
00:12:27,490 --> 00:12:29,570
So..all okay?
253
00:12:30,210 --> 00:12:32,290
Any problems in London?
254
00:12:32,970 --> 00:12:33,930
Not yet.
255
00:12:34,010 --> 00:12:35,610
Okay. Come.
256
00:12:36,890 --> 00:12:39,770
Yes, Kughi uncle. They are with me.
257
00:12:40,410 --> 00:12:41,930
Sorry I couldn't answer your call.
258
00:12:42,810 --> 00:12:46,330
No, after all,
they are your neighbor's tenants, so..
259
00:12:46,410 --> 00:12:47,770
..it's my duty to take care of them.
260
00:12:48,930 --> 00:12:52,250
I touched their feet.
- No, son, you forgot.
261
00:12:52,930 --> 00:12:54,170
You forgot.. go on.
262
00:12:57,090 --> 00:12:59,330
Guddi, give him your foot.
263
00:12:59,410 --> 00:13:00,610
You've two..so give him one.
264
00:13:02,250 --> 00:13:03,280
Bless you, son.
265
00:13:03,350 --> 00:13:04,840
I did now.
266
00:13:05,030 --> 00:13:06,520
No, no problem at all.
267
00:13:06,720 --> 00:13:08,810
It's only for a few days.
268
00:13:09,190 --> 00:13:10,610
Yes..I'll call you back.
269
00:13:16,810 --> 00:13:19,050
Sorry, son.
He's suffering from indigestion.
270
00:13:19,410 --> 00:13:20,490
You..
271
00:13:20,570 --> 00:13:22,850
I've told you a thousand times,
I can't digest horseradish anymore.
272
00:13:22,930 --> 00:13:24,210
So..all okay?
- Leave it..
273
00:13:25,810 --> 00:13:27,640
Tell me, everything's okay?
274
00:13:41,010 --> 00:13:42,690
Good Lord.
275
00:13:46,330 --> 00:13:47,650
We're here finally.
276
00:13:50,260 --> 00:13:53,490
Kake, it's a beautiful place.
277
00:13:53,570 --> 00:13:56,630
Kake, is there a bar around here?
- Bar?
278
00:13:56,700 --> 00:13:57,960
Yes.
- Stop it.
279
00:13:58,730 --> 00:14:00,010
Come inside, uncle.
- Come.
280
00:14:00,490 --> 00:14:02,170
Kake, listen.
281
00:14:02,570 --> 00:14:05,930
Look, son,
we don't want to be a burden on you.
282
00:14:06,230 --> 00:14:08,080
We'll stay at a hotel if you like.
283
00:14:08,170 --> 00:14:09,610
Right.
- Of course.
284
00:14:10,050 --> 00:14:12,250
We don't want to trouble you, son.
285
00:14:12,330 --> 00:14:13,290
Yes..
286
00:14:14,570 --> 00:14:16,170
What are you saying, uncle?
287
00:14:16,960 --> 00:14:19,800
It's no trouble at all.
You're not strangers.
288
00:14:19,880 --> 00:14:23,240
This is your home too.
- Bless you, son.
289
00:14:23,320 --> 00:14:26,480
But if you insist on staying in
a hotel then I can't stop you.
290
00:14:26,800 --> 00:14:28,120
Who says you can't?
291
00:14:28,640 --> 00:14:30,520
I'll slap you across that face, you..
292
00:14:30,600 --> 00:14:33,520
We're your uncle and aunt
after all..not some strangers.
293
00:14:33,600 --> 00:14:36,120
You've every right to stop us.
Right, Guddi? - Yes.
294
00:14:36,200 --> 00:14:37,360
Rightfully..
295
00:14:37,440 --> 00:14:39,840
Ask us to stay and
see whether do or not.
296
00:14:39,920 --> 00:14:42,440
Go on. Stop us.
297
00:14:42,520 --> 00:14:44,120
Please stay, uncle.
- We'll stay.
298
00:14:44,640 --> 00:14:45,920
We'll stay.
299
00:14:46,000 --> 00:14:47,200
Such a trivial thing.
300
00:14:47,280 --> 00:14:49,800
We Punjabis have a huge heart, son.
301
00:14:49,880 --> 00:14:52,760
Always bickering nonsense.
Come, son. We'll stay with you.
302
00:14:52,840 --> 00:14:54,160
We're not going anywhere.
- Come on.
303
00:14:58,120 --> 00:14:59,320
This is your bedroom.
304
00:15:03,280 --> 00:15:06,160
Son..the room's too small.
305
00:15:07,160 --> 00:15:08,200
What?
306
00:15:08,680 --> 00:15:11,280
Even the closet's bigger.
- Yes.
307
00:15:11,640 --> 00:15:13,200
That's how it is out here.
308
00:15:13,680 --> 00:15:17,200
Let it be..
- You let it be, son. I'll manage.
309
00:15:17,280 --> 00:15:18,880
This is a woman's job.
310
00:15:18,960 --> 00:15:22,440
Those are unwashed.
- I'll wash them in the bathroom.
311
00:15:25,720 --> 00:15:28,200
Such tiny rooms.
312
00:15:33,280 --> 00:15:34,600
But really soft..
313
00:15:39,400 --> 00:15:41,040
It's nothing..go back to sleep.
314
00:15:43,640 --> 00:15:45,440
My back's all stiff.
315
00:15:48,760 --> 00:15:50,760
So..all okay?
316
00:15:51,120 --> 00:15:52,400
Aryan.
317
00:15:54,280 --> 00:15:56,320
Aryan?
- Where's the problem?
318
00:15:57,760 --> 00:15:58,920
Aryan.
319
00:15:59,920 --> 00:16:01,480
Aryan. Aryan.
- What are you doing here?
320
00:16:01,560 --> 00:16:03,600
I thought you'll be coming in late.
- Not important.
321
00:16:03,680 --> 00:16:06,320
There's a man in my bedroom,
and he just..
322
00:16:09,240 --> 00:16:10,480
Guddi aunty.
323
00:16:11,600 --> 00:16:14,760
Can you explain this?
- What?
324
00:16:18,000 --> 00:16:20,800
Your uncle's neighbor's tenants.
325
00:16:20,880 --> 00:16:21,800
Yeah.
- Yeah?
326
00:16:22,640 --> 00:16:24,160
But what are they doing in your house?
327
00:16:24,240 --> 00:16:25,560
This is normal.
328
00:16:25,640 --> 00:16:27,880
Guests and pests always
come uninvited in India.
329
00:16:27,960 --> 00:16:29,720
But you don't even know them.
330
00:16:29,800 --> 00:16:31,040
Listen to me..
331
00:16:31,840 --> 00:16:33,760
I've seen them when
I was a kid.. maybe.
332
00:16:34,760 --> 00:16:35,810
But Kughi uncle does.
333
00:16:36,360 --> 00:16:38,320
Please, Anaya,
I cannot upset Kughi uncle.
334
00:16:38,840 --> 00:16:40,480
You don't have to lift a finger.
335
00:16:40,720 --> 00:16:43,200
I'll sleep in the living room
and they will sleep in my bedroom.
336
00:16:43,720 --> 00:16:44,520
Please, Anaya.
337
00:16:46,040 --> 00:16:48,160
They are innocent elderly people.
It's only for a couple of days..
338
00:16:48,240 --> 00:16:50,920
Maybe do some sightseeing
around London and then leave.
339
00:16:51,000 --> 00:16:53,120
Where's the problem, Guddi?
- Let it be.
340
00:16:53,200 --> 00:16:55,480
Do you really think
that girl is Kake's wife?
341
00:16:56,760 --> 00:16:59,360
I think there's a thief in the house.
- What?
342
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
Look behind you
without turning around.
343
00:17:01,280 --> 00:17:02,840
Without turning around?
- Yes..
344
00:17:03,000 --> 00:17:05,160
See?
- Yes.
345
00:17:05,360 --> 00:17:08,160
Call Kake.
- We don't need Kake, I am right here.
346
00:17:08,240 --> 00:17:11,560
Allah, be kind..and
cure the doubts in my mind.
347
00:17:11,640 --> 00:17:15,120
This silence is
speaking volumes to me.
348
00:17:16,080 --> 00:17:17,600
Get away mister, this is personal.
349
00:17:17,680 --> 00:17:20,400
To hell with your personal matter.
350
00:17:20,480 --> 00:17:22,720
Thieves..
- Thief..
351
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Don't let him go.
- How dare you steal?
352
00:17:24,880 --> 00:17:26,280
Get lost. Get lost.
353
00:17:26,360 --> 00:17:28,800
Careful..don't kill the idiot.
354
00:17:28,880 --> 00:17:32,320
Why you.. Close that door.
Close that door!
355
00:17:32,400 --> 00:17:34,680
Right away.
- Thieves.
356
00:17:36,040 --> 00:17:37,200
Looking to sneak in the house?
357
00:17:37,280 --> 00:17:39,160
Let's see you try.
- No, no..
358
00:17:39,240 --> 00:17:41,080
There's another door, lady.
- Close that door too.
359
00:17:41,160 --> 00:17:42,320
I'll close it.
- He will escape from there.
360
00:17:42,680 --> 00:17:44,240
You..
- This isn't fair! This isn't fair!
361
00:17:44,320 --> 00:17:46,000
But I still have the wall.
362
00:17:46,080 --> 00:17:47,280
You..
363
00:17:48,080 --> 00:17:50,560
Help me, Allah!
Help me, Father!
364
00:17:50,640 --> 00:17:52,160
Help me, mother!
365
00:17:54,280 --> 00:17:55,520
Help! Help!
366
00:17:55,600 --> 00:17:57,440
My husband, what happened?
367
00:17:57,680 --> 00:17:58,320
Who is she?
368
00:17:58,400 --> 00:18:01,800
The apple of my eye,
my cupcake..she's my wife.
369
00:18:01,880 --> 00:18:04,440
Huh.. such a beautiful wife?
370
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
Idiot wife-stealer.
- No-no-no..
371
00:18:07,200 --> 00:18:08,600
Uncle..
- No, uncle..
372
00:18:08,680 --> 00:18:11,040
Uncle..
- Uncle..No, uncle..
373
00:18:11,120 --> 00:18:12,320
Call the cops. Call the cops.
374
00:18:12,400 --> 00:18:14,200
No, no, don't call the cops.
375
00:18:14,280 --> 00:18:15,840
Don't worry, we'll handle this.
376
00:18:15,920 --> 00:18:18,360
Don't worry, we'll handle this.
You..
377
00:18:18,640 --> 00:18:20,920
Ceasefire. Ceasefire.
378
00:18:21,640 --> 00:18:25,760
For God's sake have mercy.
- Why?
379
00:18:26,000 --> 00:18:27,680
We're their neighbors.
380
00:18:28,880 --> 00:18:30,560
Are they your neighbors?
- Neighbors.
381
00:18:30,640 --> 00:18:32,440
They live in the house in front.
- Our neighbors.
382
00:18:34,240 --> 00:18:35,840
Are you their neighbor?
- I am.
383
00:18:36,120 --> 00:18:37,560
And you were trying to sneak in?
384
00:18:38,400 --> 00:18:42,120
Are you Pakistani?
- Allah, how do you know?
385
00:18:42,200 --> 00:18:43,600
Your actions say everything.
386
00:18:44,520 --> 00:18:45,440
Come on.
387
00:18:45,520 --> 00:18:47,560
Come inside, let's have some tea.
- No.
388
00:18:47,640 --> 00:18:50,320
Indians first give you
a wound and then cure it.
389
00:18:50,400 --> 00:18:52,280
Come on. You are neighbor.
- Come on, have a tea.
390
00:18:52,360 --> 00:18:53,280
We're neighbors after all.
- Come on.
391
00:18:55,320 --> 00:18:56,400
So..all okay.
392
00:18:57,480 --> 00:18:59,120
Allah.
393
00:18:59,800 --> 00:19:01,600
And who is this?
394
00:19:01,960 --> 00:19:04,440
Name?
- Haroon Habibullah.
395
00:19:04,520 --> 00:19:06,920
We call him Harry.
396
00:19:07,000 --> 00:19:09,160
No, Harry. Haroon.
397
00:19:09,520 --> 00:19:10,960
Haroon's another name for Allah.
398
00:19:11,160 --> 00:19:13,080
I'll call him Haroon.
399
00:19:13,280 --> 00:19:15,080
Who are you two?
400
00:19:16,200 --> 00:19:18,040
They are my uncle and aunty,
from India.
401
00:19:18,120 --> 00:19:19,720
Uncle-Aunty..from India.
402
00:19:19,800 --> 00:19:21,840
You must be here
to attend the wedding.
403
00:19:22,920 --> 00:19:24,800
Whose wedding?
404
00:19:24,880 --> 00:19:26,480
Their wedding?
405
00:19:27,400 --> 00:19:30,440
Kake.. this isn't right.
406
00:19:30,520 --> 00:19:33,520
Guddi..they are getting married..
407
00:19:33,720 --> 00:19:36,240
..and we find out from
this Pakistani infiltrator.
408
00:19:36,680 --> 00:19:39,520
So they have no clue about
your wedding plans. - What?
409
00:19:39,600 --> 00:19:41,800
Did you tell them about your wedding?
410
00:19:41,880 --> 00:19:44,240
Why tell them.. now?
411
00:19:44,320 --> 00:19:46,960
I mean.. we wanted to
surprise uncle and aunty.
412
00:19:47,040 --> 00:19:49,510
Uncle-aunty..we're getting
married in 10 days.
413
00:19:49,590 --> 00:19:50,640
Does Kughi know?
414
00:19:50,720 --> 00:19:52,080
No..
- Huh!
415
00:19:52,160 --> 00:19:54,640
Yes.. but he can't be here.
416
00:19:54,720 --> 00:19:56,440
Oh yes.. his operation.
417
00:19:56,520 --> 00:19:57,880
What for?
418
00:19:57,960 --> 00:20:00,160
That's okay, we're here now.
419
00:20:01,480 --> 00:20:04,520
Such a beautiful girl.
420
00:20:05,360 --> 00:20:06,880
Give her your blessings.
421
00:20:07,920 --> 00:20:10,320
I can't give her my blessings.
- Why?
422
00:20:10,560 --> 00:20:12,720
Ask her to wear some clothes?
- What?
423
00:20:12,960 --> 00:20:14,400
But she is wearing clothes.
424
00:20:14,480 --> 00:20:16,640
Ask her to dress properly, son.
425
00:20:16,720 --> 00:20:19,600
Blessings don't work when
you're wearing such tiny clothes.
426
00:20:20,200 --> 00:20:21,840
What?
- Scatters.
427
00:20:23,080 --> 00:20:26,080
Yes..
Anaya, please wear that dress once.
428
00:20:26,160 --> 00:20:27,440
It's the entire set.
429
00:20:27,840 --> 00:20:30,640
One for the blessings.
For the blessings, uncle.
430
00:20:30,720 --> 00:20:31,680
No..
431
00:20:31,760 --> 00:20:33,880
You just come upstairs, I'll show you.
- We'll be right back, uncle.
432
00:20:33,960 --> 00:20:37,920
Guddi, make some tea
for this Pakistani son.
433
00:20:38,000 --> 00:20:39,840
Since when did I become your son?
434
00:20:39,920 --> 00:20:45,000
Look, bro..India and Pakistan
are like father and son.
435
00:20:45,080 --> 00:20:47,120
I'll make some tea
and something sweet too.
436
00:20:47,200 --> 00:20:48,840
You can't make tea.
- Why?
437
00:20:49,880 --> 00:20:52,320
We don't have any milk.
- So where's the problem?
438
00:20:52,400 --> 00:20:54,920
Guddi..borrow some milk
from the neighbors. - Yes.
439
00:20:55,000 --> 00:20:57,640
We don't have sugar either.
- You're really unbelievable.
440
00:20:57,880 --> 00:21:00,040
Do you have any neighbors?
441
00:21:01,240 --> 00:21:02,920
I wear what I like.
442
00:21:03,120 --> 00:21:05,080
And I will wear what I like.
443
00:21:05,440 --> 00:21:07,440
Anaya.. Anaya..
444
00:21:08,000 --> 00:21:11,040
Even I like what you wear.
And there's nothing wrong with it.
445
00:21:11,400 --> 00:21:13,080
But they are old fashioned people..
446
00:21:13,160 --> 00:21:15,720
..and Indian daughter-in-laws don't
dress like this in front of their in-laws.
447
00:21:15,800 --> 00:21:18,160
Daughter-in-law?
Daughter-in-law who?
448
00:21:18,240 --> 00:21:19,520
Whose daughter-in-law?
449
00:21:19,600 --> 00:21:22,240
Listen, dude, don't take
this marriage too seriously.
450
00:21:22,480 --> 00:21:23,840
I am not taking it seriously.
451
00:21:23,920 --> 00:21:25,800
I never even told
uncle and aunty about it.
452
00:21:26,040 --> 00:21:27,280
It was that Habibi.
453
00:21:27,680 --> 00:21:29,240
But this is good for us.
454
00:21:29,320 --> 00:21:32,160
Thanks to uncle and aunty, everyone
thinks we're really getting married.
455
00:21:32,720 --> 00:21:34,320
We'll have to put up an act for them.
456
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
Act..
457
00:21:35,840 --> 00:21:38,520
This is a bit too much.
In fact, this is over acting, Aryan.
458
00:21:38,720 --> 00:21:40,680
Anaya, at least wear something decent.
459
00:21:40,880 --> 00:21:42,320
What's wrong with you?
460
00:21:43,720 --> 00:21:44,840
We've guests downstairs.
461
00:21:46,280 --> 00:21:47,120
Guests?
462
00:21:47,840 --> 00:21:50,560
Uncle and aunty have
invited some people to tea.
463
00:21:53,200 --> 00:21:54,920
The entire neighborhood.
464
00:22:02,160 --> 00:22:05,440
She's looking so cute.
465
00:22:05,520 --> 00:22:09,120
If you ever wear such tiny clothes
again uncle will leave forever.
466
00:22:09,200 --> 00:22:10,240
Promise?
- Huh..
467
00:22:10,320 --> 00:22:12,800
Promise she will never
wear such small clothes again.
468
00:22:12,880 --> 00:22:14,800
Isn't it?
- Yeah..
469
00:22:15,440 --> 00:22:18,120
Come on. Come. Bless you.
470
00:22:18,200 --> 00:22:20,000
Guddi..bless her.
471
00:22:21,880 --> 00:22:22,760
See..
472
00:22:23,000 --> 00:22:25,440
"Water in government taps
can be unexpected.."
473
00:22:25,520 --> 00:22:27,040
"..but her tears are always on time."
474
00:22:27,680 --> 00:22:30,120
Sometimes the neighbors
come along with their buckets..
475
00:22:30,200 --> 00:22:31,680
..saying,
please don't stop crying Guddi.
476
00:22:31,760 --> 00:22:33,160
We haven't finished
washing our clothes.
477
00:22:33,240 --> 00:22:34,720
Be quiet.
478
00:22:35,040 --> 00:22:36,240
Come.
- Come, dear.
479
00:22:36,320 --> 00:22:37,040
Come.
480
00:22:37,120 --> 00:22:39,680
Now..take everyone's blessings.
This here is Mr. Mehta.
481
00:22:39,760 --> 00:22:40,680
Take his blessings.
482
00:22:40,760 --> 00:22:43,280
Hurry up, son.
Elders don't have much time.
483
00:22:43,360 --> 00:22:45,040
Come on.
- Bless you, son. Bless you two.
484
00:22:45,120 --> 00:22:47,560
And you are?
- Myself Bony Sing.
485
00:22:47,640 --> 00:22:49,240
And this is my wife Pony Singh.
486
00:22:49,320 --> 00:22:52,560
Take Pony and Bony's
blessings as well.
487
00:22:52,640 --> 00:22:54,520
Take blessings
from everyone who has a pair of feet.
488
00:22:54,600 --> 00:22:56,680
And everyone who has a pair
of hands will bless these two.
489
00:22:56,760 --> 00:22:58,640
Quickly. Quickly.
490
00:23:02,000 --> 00:23:02,880
Give blessings.
491
00:23:02,960 --> 00:23:05,960
The wedding's after 10 days.
Everyone's invited.
492
00:23:07,120 --> 00:23:08,400
Marriage party.
493
00:23:08,480 --> 00:23:11,600
After 10 days..marriage celebration.
494
00:23:11,840 --> 00:23:14,200
Come and..have a blast.
495
00:23:14,280 --> 00:23:15,600
Snacks for everyone.
496
00:23:15,680 --> 00:23:17,360
Wow..
497
00:23:17,440 --> 00:23:19,920
Smells like I'm in Punjab.
498
00:23:20,000 --> 00:23:21,880
This is pure ghee.
499
00:23:21,960 --> 00:23:23,120
Take all you can.
500
00:23:23,200 --> 00:23:25,000
He made it with his own two hands.
501
00:23:25,080 --> 00:23:27,280
We're going to get along really well.
502
00:23:27,360 --> 00:23:30,600
Mr. Mehta..one needs to get into
the mood to make this long lasting.
503
00:23:30,680 --> 00:23:32,360
Yeah..
- That's true.
504
00:23:32,440 --> 00:23:36,120
Pony loves Patiyala.
- I love Bhatinda.
505
00:23:36,200 --> 00:23:37,680
Uncle, he meant 'Patiyala' peg.
506
00:23:37,760 --> 00:23:39,360
Bhatinda's the entire bottle.
507
00:23:39,520 --> 00:23:40,360
Guddi.
508
00:23:40,440 --> 00:23:42,760
Get the duty free bottle
from upstairs.
509
00:23:42,840 --> 00:23:44,760
Kake, get some glasses
for everyone. Go on.
510
00:23:44,840 --> 00:23:46,080
Listen, dear.
511
00:23:47,080 --> 00:23:51,800
Dice some cucumbers, radish,
carrots and get them for us.
512
00:23:52,320 --> 00:23:53,920
Anything else?
- Some fritters as well.
513
00:23:54,000 --> 00:23:55,720
Fritters too.
- And some cottage cheese.
514
00:23:55,800 --> 00:23:57,040
Yes..cottage cheese and fritters.
515
00:23:57,120 --> 00:23:58,320
Aren't you forgetting
the munchies, uncle?
516
00:23:58,400 --> 00:24:00,040
Munchies are important, you fool.
517
00:24:00,120 --> 00:24:01,920
How can you ever enjoy
a drink without the munchies?
518
00:24:02,000 --> 00:24:02,920
Go get some.
519
00:24:03,000 --> 00:24:05,680
And what do you want?
- Kashmir.
520
00:24:08,200 --> 00:24:09,480
He's so funny.
521
00:24:09,560 --> 00:24:11,320
Your uncle's a great guy.
Really great.
522
00:24:11,400 --> 00:24:12,960
If you really like him so much,
you keep him.
523
00:24:13,040 --> 00:24:14,520
He's not that great.
524
00:24:14,600 --> 00:24:17,080
But uncle's a blessing
in disguise for you.
525
00:24:17,800 --> 00:24:21,120
These days the UK Government is taking
strict actions against sham marriages.
526
00:24:22,080 --> 00:24:23,200
Here..
527
00:24:24,640 --> 00:24:26,280
And thanks to uncle..
528
00:24:26,360 --> 00:24:30,080
..that Pakistani cop now believes that
you two are actually getting married.
529
00:24:31,440 --> 00:24:33,880
In fact,
I think you should insist that..
530
00:24:33,960 --> 00:24:36,080
..they stay until your wedding.
- What?
531
00:24:36,160 --> 00:24:38,160
You do tolerate our Boss Kaalia.
532
00:24:38,560 --> 00:24:40,040
At least they are much better.
533
00:24:40,320 --> 00:24:41,840
Missed me, guys.
534
00:24:42,480 --> 00:24:44,120
Hi!
- Here he comes.
535
00:24:44,320 --> 00:24:46,640
How are you doing, Louie?
- Welcome back from China, K.
536
00:24:46,720 --> 00:24:48,560
Missed you.
537
00:24:50,280 --> 00:24:51,600
Big T, guys. Big T.
538
00:24:51,680 --> 00:24:53,120
Big thanks.
539
00:24:53,200 --> 00:24:55,360
You know today is a big day for SD.
540
00:24:55,440 --> 00:24:56,640
Soft Dogs.
541
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
You know why?
542
00:24:58,160 --> 00:25:02,080
It's because we got
the project from China.
543
00:25:03,520 --> 00:25:05,930
And Aryan, you..
544
00:25:06,520 --> 00:25:08,680
You have to be ready
with the presentation.
545
00:25:09,880 --> 00:25:11,400
Thank you so much, sir.
546
00:25:11,480 --> 00:25:13,760
You know, if you want to be in 'L'..
547
00:25:13,840 --> 00:25:17,560
..you have to be like 'K',
only then you can be a 'C'.
548
00:25:18,160 --> 00:25:19,840
Sir, L for?
- London.
549
00:25:20,040 --> 00:25:21,480
And K for?
- Kangaroo.
550
00:25:21,560 --> 00:25:24,080
Kaalia.
And of course, C is..
551
00:25:24,160 --> 00:25:26,040
Champion.
552
00:25:26,960 --> 00:25:31,160
Congratulations A, I heard
you're getting married to a 'BIB'.
553
00:25:31,240 --> 00:25:33,760
British-Indian Babe.
554
00:25:34,600 --> 00:25:36,280
Yes, sir.
- Very good.
555
00:25:36,360 --> 00:25:39,240
It will give you a life-long stay,
in the UK.
556
00:25:40,360 --> 00:25:41,640
The United Kingdom.
557
00:25:42,160 --> 00:25:43,080
You're getting it.
558
00:25:43,160 --> 00:25:46,150
Hello..7000 pounds
is not a small amount.
559
00:25:46,400 --> 00:25:48,640
Sherry is right,
you need to buy the house.
560
00:25:49,160 --> 00:25:52,080
How long do you plan
to sleep in your taxi?
561
00:25:59,200 --> 00:26:00,560
Wow..
562
00:26:01,120 --> 00:26:02,600
Amazing!
563
00:26:02,960 --> 00:26:05,840
Guys, this is IPG.
564
00:26:05,920 --> 00:26:07,680
Indian-Punjabi Gobi (curry).
565
00:26:09,280 --> 00:26:12,120
Did aunt make this curry?
- No, sir.
566
00:26:12,200 --> 00:26:13,720
Uncle made this curry.
567
00:26:14,120 --> 00:26:15,760
Too good, man. Too good.
568
00:26:15,840 --> 00:26:17,360
Stop eating. Stop eating.
569
00:26:18,360 --> 00:26:19,680
I want to know one thing.
570
00:26:20,160 --> 00:26:22,800
How can any man make
such delicious curry?
571
00:26:23,000 --> 00:26:24,120
Really?
- Yeah.
572
00:26:24,200 --> 00:26:25,440
Hold this.
573
00:26:31,440 --> 00:26:34,440
Is he a man.. what is he?
574
00:26:35,190 --> 00:26:38,010
He's a guest.
- Very good.
575
00:26:38,800 --> 00:26:40,760
Then make him my guest as well.
576
00:26:40,840 --> 00:26:43,120
I would like to meet
this miraculous guest.
577
00:26:45,800 --> 00:26:49,520
Boss..your guest is
going to come really handy.
578
00:26:49,760 --> 00:26:51,480
Kidney beans at night.
- Do you really like it?
579
00:26:51,560 --> 00:26:52,880
Or are you eating for the sake of it?
580
00:26:52,960 --> 00:26:54,440
Aunty, it's absolutely delicious.
581
00:26:54,520 --> 00:26:56,760
Isn't it, Aryan?
- It's really nice.
582
00:26:56,840 --> 00:26:59,160
In fact, you should learn
a few things from aunty as well.
583
00:26:59,240 --> 00:27:02,000
I am not some Masterchef.
584
00:27:02,240 --> 00:27:04,120
You're even better.
585
00:27:04,300 --> 00:27:07,600
But then you must
stay a few more days.
586
00:27:08,000 --> 00:27:09,520
But where are they going?
587
00:27:09,600 --> 00:27:11,680
We're guests after all.
We can't stay for too long.
588
00:27:11,760 --> 00:27:14,880
Aunty, did you really
call yourself guests?
589
00:27:15,200 --> 00:27:17,200
Uncle, are you listening
to what aunty's saying?
590
00:27:17,280 --> 00:27:18,520
She's right..
- No.
591
00:27:18,600 --> 00:27:21,280
If you two leave, who's going
to dance at our wedding?
592
00:27:21,360 --> 00:27:22,320
But, dear..
593
00:27:22,400 --> 00:27:25,280
Uncle, wouldn't you have
stayed if it was your son's wedding?
594
00:27:26,720 --> 00:27:30,400
Kake..you just won our hearts.
595
00:27:31,840 --> 00:27:35,360
See, water in government
taps can be unexpected..
596
00:27:35,440 --> 00:27:38,480
..but her tears are always on time.
597
00:27:38,560 --> 00:27:40,680
Sometimes the neighbors
come along with their buckets..
598
00:27:40,760 --> 00:27:42,120
..saying,
please don't stop crying Guddi.
599
00:27:42,200 --> 00:27:43,800
We haven't finished
washing our clothes.
600
00:27:43,880 --> 00:27:45,200
Leave it now..
601
00:27:45,280 --> 00:27:49,320
Don't worry, son. We won't
leave until you two don't settle down.
602
00:27:50,120 --> 00:27:51,800
Well, I am done.
603
00:27:51,880 --> 00:27:54,000
I'll see you.
604
00:27:54,080 --> 00:27:57,680
Kidney beans for dinner..
You know I can't digest them.
605
00:27:59,200 --> 00:28:00,400
You're just..
606
00:28:00,480 --> 00:28:04,040
He's not feeling well.
- It's okay, aunty.
607
00:28:04,120 --> 00:28:05,280
It's natural.
608
00:28:05,360 --> 00:28:07,400
Yes..gas..
609
00:28:08,040 --> 00:28:09,360
See..
610
00:28:09,440 --> 00:28:11,920
Even after staying in London
their values haven't changed.
611
00:28:12,280 --> 00:28:16,280
Elder's fart is like
blessings for the children.
612
00:28:16,360 --> 00:28:18,360
I'll go spread some
in the neighborhood.
613
00:28:31,800 --> 00:28:34,120
I am sorry,
Anaya, that my uncle and aunt..
614
00:28:34,200 --> 00:28:36,080
I hate the way you
take off your shoes.
615
00:28:43,360 --> 00:28:45,040
Sorry..I'll keep that in mind.
616
00:28:46,880 --> 00:28:48,920
I hate the way you tie your pyjamas.
617
00:28:53,160 --> 00:28:54,080
Sorry..
618
00:28:54,160 --> 00:28:55,760
And I hate the way you sleep.
619
00:28:57,840 --> 00:28:59,320
You won't sleep here.
620
00:29:00,120 --> 00:29:01,200
Then?
621
00:29:01,640 --> 00:29:03,640
Upstairs, in the bedroom.
622
00:29:03,920 --> 00:29:05,000
What?
623
00:29:05,520 --> 00:29:06,560
What!
624
00:29:06,880 --> 00:29:08,760
What will uncle and aunty think?
625
00:29:08,840 --> 00:29:11,200
We're getting married in a couple
of days and this is how we sleep.
626
00:29:11,760 --> 00:29:13,440
We must put up an act for them.
627
00:29:13,520 --> 00:29:14,640
My thoughts exactly.
628
00:29:14,720 --> 00:29:16,480
Then I thought what will you think..
629
00:29:16,560 --> 00:29:18,080
..but then I thought
there's no point in thinking.
630
00:29:22,520 --> 00:29:25,120
Anaya and me..in the same bedroom.
631
00:29:25,600 --> 00:29:26,960
On the same bed.
632
00:29:29,480 --> 00:29:32,600
Uncle-aunty..I love you too much.
633
00:29:49,360 --> 00:29:51,680
Uncle, you?
- Yes, me.
634
00:29:51,760 --> 00:29:53,200
Where's Anaya?
635
00:29:55,760 --> 00:29:57,000
She isn't here.
636
00:30:00,520 --> 00:30:03,920
You see, dear,
your uncle's a bit old-fashioned.
637
00:30:04,640 --> 00:30:07,600
The girl and boy sleeping in
the same bedroom before the wedding..
638
00:30:08,360 --> 00:30:10,240
..makes him feel really odd.
639
00:30:10,880 --> 00:30:12,040
I see..
640
00:30:12,360 --> 00:30:15,600
But the girl and her aunt
sleeping in the same room is fine.
641
00:30:15,690 --> 00:30:17,610
Of course, they can.
642
00:30:17,680 --> 00:30:20,720
You know, even after
four years of our marriage..
643
00:30:20,800 --> 00:30:22,720
..I used to sleep
with my mother-in-law.
644
00:30:22,800 --> 00:30:24,640
And he would sleep with his father.
645
00:30:26,720 --> 00:30:29,400
That's great.
- Then..
646
00:30:29,640 --> 00:30:32,250
So..all okay?
647
00:30:33,480 --> 00:30:35,120
Can't sleep?
648
00:30:36,900 --> 00:30:38,480
But I can.
649
00:30:38,650 --> 00:30:39,950
"Kake"
650
00:30:43,480 --> 00:30:45,160
What are you doing, aunty?
651
00:30:45,240 --> 00:30:48,960
Tying your feet with me.
- But why?
652
00:30:49,040 --> 00:30:52,240
Ouch..
- I walk in my sleep.
653
00:30:52,320 --> 00:30:55,040
If I start walking in my sleep,
you can stop me.
654
00:30:55,120 --> 00:30:57,180
It's your uncle's idea,
isn't it great.
655
00:30:57,260 --> 00:30:59,040
Now sleep.
656
00:31:04,690 --> 00:31:06,770
'Didn't I say..he'll come.'
657
00:31:12,690 --> 00:31:13,820
'He'll come..'
658
00:31:20,570 --> 00:31:24,080
'He'll come.. He'll come..'
659
00:31:24,170 --> 00:31:25,890
'He'll come..'
660
00:31:25,970 --> 00:31:27,930
'Didn't I say..he'll come.'
661
00:31:33,890 --> 00:31:34,810
'He'll come..'
662
00:31:38,130 --> 00:31:39,570
'Turn around..'
663
00:31:41,890 --> 00:31:43,650
"He looks so innocent and naive."
664
00:31:43,730 --> 00:31:45,530
"Like sweet porridge.
665
00:31:45,610 --> 00:31:48,730
"But when the sun goes
down he shows his true color."
666
00:31:48,810 --> 00:31:50,530
"No matter what limits he crosses.."
667
00:31:50,610 --> 00:31:52,570
"..there's nothing you can say."
668
00:31:52,640 --> 00:31:56,010
"And he'll make you
dance to his tunes."
669
00:31:56,090 --> 00:31:57,800
"Doesn't matter if
he's local or from abroad."
670
00:31:57,890 --> 00:31:59,570
"Once he arrives,
you can expect no rest."
671
00:31:59,650 --> 00:32:03,170
"He's gonna stay
as along as he insists."
672
00:32:03,250 --> 00:32:04,850
"You built a world of dreams."
673
00:32:04,930 --> 00:32:06,590
"But he put up a mosquito net."
674
00:32:06,660 --> 00:32:08,280
"You wished for a sensation.."
675
00:32:08,370 --> 00:32:09,970
"But he ruined your chances."
676
00:32:10,200 --> 00:32:11,960
"You built a world of dreams."
677
00:32:12,050 --> 00:32:13,700
"But he put up a mosquito net."
678
00:32:13,780 --> 00:32:15,780
"You wished for a sensation.."
679
00:32:15,860 --> 00:32:17,330
"But he ruined your chances."
680
00:32:17,410 --> 00:32:19,090
"Guest in London."
681
00:32:19,170 --> 00:32:20,840
"Guest in London."
682
00:32:20,920 --> 00:32:22,410
"Guest in London."
683
00:32:22,490 --> 00:32:24,260
"Here comes the guest."
684
00:32:24,330 --> 00:32:25,920
"Guest in London."
685
00:32:26,010 --> 00:32:27,650
"Guest in London."
686
00:32:27,730 --> 00:32:29,450
"Guest in London."
687
00:32:29,530 --> 00:32:31,450
"Here comes the guest."
688
00:32:31,530 --> 00:32:32,930
"No matter how hard you try.."
689
00:32:33,010 --> 00:32:34,970
"..but there's no way out."
690
00:32:35,050 --> 00:32:38,530
"His antics will make
your head's gonna scream.."
691
00:32:38,610 --> 00:32:41,650
"Says my heart.. say's my mind.."
692
00:32:41,730 --> 00:32:45,610
"Who invited them over."
693
00:32:45,690 --> 00:32:48,690
"Says my heart.. say's my mind.."
694
00:32:48,770 --> 00:32:51,290
"Who invited them over."
695
00:32:51,370 --> 00:32:53,330
"Who invited.."
696
00:32:56,130 --> 00:32:58,490
'Oh, Lord..'
697
00:32:59,450 --> 00:33:02,730
'Oh, Lord..'
698
00:33:02,810 --> 00:33:10,250
"Who invited them over."
699
00:33:30,360 --> 00:33:32,280
I'll see you in 15 minutes..
700
00:33:32,440 --> 00:33:33,920
Where did he come from?
701
00:33:34,680 --> 00:33:36,960
Brother Habibi gave him to me.
702
00:33:37,040 --> 00:33:39,520
He's sick,
and his mother's not at home.
703
00:33:40,160 --> 00:33:42,240
You know what, just hold on to him.
704
00:33:42,320 --> 00:33:43,760
I'll ward off the evil eye on him.
705
00:33:43,840 --> 00:33:44,600
Aunty.
- Hold him. Hold him.
706
00:33:44,680 --> 00:33:46,360
Come, dear. It will only take a minute.
- Aunty, please..
707
00:33:46,440 --> 00:33:49,040
I'm really getting late,
please understand.
708
00:33:49,120 --> 00:33:52,000
Dear..it won't take long.
Just a minute.
709
00:33:52,080 --> 00:33:55,240
What are you doing?
- Warding off any evil eye.
710
00:33:55,320 --> 00:33:57,000
Hold his straight..properly now.
711
00:33:58,080 --> 00:34:02,760
It's done, it's done..
712
00:34:07,440 --> 00:34:08,610
Oh, God.
713
00:34:09,360 --> 00:34:10,240
Oh, God.
714
00:34:10,480 --> 00:34:11,600
What happened?
- Oh, God.
715
00:34:11,960 --> 00:34:15,560
He just peed on me.
- No, dear. He took a crap.
716
00:34:15,640 --> 00:34:17,560
No, he peed all over me. Look there.
717
00:34:17,640 --> 00:34:20,560
No, dear.
Look at his back. He took a crap.
718
00:34:20,640 --> 00:34:22,760
Yuck..
719
00:34:24,120 --> 00:34:25,680
You knew he was going to take a crap.
720
00:34:25,760 --> 00:34:28,080
Of course. That's why
I warded off evil eye on him.
721
00:34:28,160 --> 00:34:29,480
It's okay, dear.
722
00:34:29,560 --> 00:34:31,680
Soon you'll be a mother too.
723
00:34:31,760 --> 00:34:33,640
What?
- Give him to me.
724
00:34:33,720 --> 00:34:36,160
Come, my child. Come on..
725
00:34:36,400 --> 00:34:38,320
Yuck.
726
00:34:40,760 --> 00:34:43,280
In India, children are
considered as an image of God.
727
00:34:43,360 --> 00:34:45,360
And their pee is like blessings.
728
00:34:45,720 --> 00:34:48,440
So take it as a blessing and enjoy.
729
00:34:48,520 --> 00:34:51,720
I see..you can take the blessings,
I don't want it.
730
00:34:51,960 --> 00:34:54,880
She made that kid sh** on me.
731
00:34:54,960 --> 00:34:56,920
He sodded over my brand new dress.
732
00:34:57,000 --> 00:34:58,480
I am still stinking.
733
00:34:58,560 --> 00:35:00,760
What will you do when
your kid pees on you?
734
00:35:01,200 --> 00:35:03,280
Why on me? Why can't he pee on you?
735
00:35:03,360 --> 00:35:05,000
It's the mother's job
to take care of the kids.
736
00:35:05,080 --> 00:35:06,720
What about the father?
What's he going to do?
737
00:35:06,800 --> 00:35:07,960
He's going to beat them up.
738
00:35:08,040 --> 00:35:10,640
Hey, don't you dare hit my kids.
- I will.
739
00:35:10,720 --> 00:35:12,720
In fact, I'll strip off their clothes
first and give them a whacking.
740
00:35:12,800 --> 00:35:14,120
Let's see you try.
741
00:35:14,200 --> 00:35:15,440
Take your hands off..
- Hello..
742
00:35:15,720 --> 00:35:18,200
Where did children
come in all of this?
743
00:35:18,560 --> 00:35:21,400
You two are having a fake marriage,
not a real one.
744
00:35:22,120 --> 00:35:23,640
Who keeps inviting her?
745
00:35:23,720 --> 00:35:27,040
Look Aryan, if you two keep fighting..
746
00:35:27,240 --> 00:35:28,800
..we'll have to actually
get you two married.
747
00:35:28,880 --> 00:35:31,400
Only three more days to go..
hold your horses, please.
748
00:35:35,080 --> 00:35:36,040
I am sorry.
749
00:35:37,360 --> 00:35:39,480
It's okay. I am sorry too.
750
00:35:39,880 --> 00:35:42,120
So..let's meet after 2 days
after the registrar's office.
751
00:35:43,680 --> 00:35:46,080
Pammi..sounds good.
752
00:35:46,400 --> 00:35:50,280
But the marriage won't take
place at the registrar's office..
753
00:35:51,440 --> 00:35:54,600
..but at the 'Gurdwara' (Sikh Temple).
754
00:35:54,760 --> 00:35:58,160
That's what uncle and aunty want.
755
00:35:58,600 --> 00:36:00,440
You and your uncle-aunty..
756
00:36:00,520 --> 00:36:02,480
I swear to God, Aryan..
757
00:36:02,560 --> 00:36:04,040
I am so sick of you.
758
00:36:04,120 --> 00:36:08,960
[Punjabi religious chants]
759
00:36:09,040 --> 00:36:12,640
[Punjabi religious chants]
760
00:36:12,720 --> 00:36:18,840
[Punjabi religious chants]
761
00:36:18,920 --> 00:36:24,720
[Punjabi religious chants]
762
00:36:24,800 --> 00:36:30,040
[Punjabi religious chants]
763
00:36:30,120 --> 00:36:36,240
[Punjabi religious chants]
764
00:36:36,640 --> 00:36:41,920
[Punjabi religious chants]
765
00:36:42,000 --> 00:36:47,760
[Punjabi religious chants]
766
00:36:47,840 --> 00:36:53,560
[Punjabi religious chants]
767
00:36:53,640 --> 00:36:58,840
[Punjabi religious chants]
768
00:36:58,920 --> 00:37:04,680
[Punjabi religious chants]
769
00:37:05,000 --> 00:37:08,800
[Punjabi religious chants]
770
00:37:19,250 --> 00:37:21,770
"Decked with colorful bangles.."
771
00:37:21,850 --> 00:37:25,370
"..you body glows beautifully."
772
00:37:26,050 --> 00:37:28,290
"I've no words to praise.."
773
00:37:28,370 --> 00:37:32,330
"..cause you look
like the morning rays."
774
00:37:34,130 --> 00:37:36,490
"You've got an awesome waist, baby."
775
00:37:36,570 --> 00:37:38,410
"Shake it all the way,
cause you can, baby."
776
00:37:38,490 --> 00:37:40,690
"Rings decked around your fingers.."
777
00:37:40,770 --> 00:37:42,930
"..and the sari tucked away tightly."
778
00:37:43,010 --> 00:37:45,210
"When you shake a leg, sweetheart.."
779
00:37:45,290 --> 00:37:48,050
"..my heart's skips a beat."
780
00:37:48,130 --> 00:37:49,450
"But I wanna say.."
781
00:37:50,050 --> 00:37:52,290
"She dances okay-okay."
782
00:37:52,370 --> 00:37:54,650
"And even she dances okay-okay."
783
00:37:54,730 --> 00:37:58,370
"But you look different,
baby..I swear."
784
00:37:58,450 --> 00:38:00,610
"Frankly..you dance like a cutie."
785
00:38:00,690 --> 00:38:02,730
"Frankly..you dance like a cutie."
786
00:38:02,810 --> 00:38:05,130
"You're the one for me."
787
00:38:05,210 --> 00:38:07,370
"Frankly..you dance like a cutie."
788
00:38:07,450 --> 00:38:10,250
"Frankly..you dance like a cutie."
789
00:38:11,250 --> 00:38:13,770
"Decked with colorful bangles.."
790
00:38:13,850 --> 00:38:17,130
"..you body glows beautifully."
791
00:38:18,010 --> 00:38:20,210
"I've no words to praise.."
792
00:38:20,290 --> 00:38:24,170
"..cause you look
like the morning rays."
793
00:38:26,410 --> 00:38:30,930
"My eyes are laden..with kohl."
794
00:38:31,010 --> 00:38:35,490
"Even the earrings in
my earrings dangle perfectly."
795
00:38:35,570 --> 00:38:40,010
"You look like fire,
like a live wire."
796
00:38:40,090 --> 00:38:44,730
"You're completely
stunning..from head to toe."
797
00:38:44,810 --> 00:38:46,490
"But I wanna say.."
798
00:38:46,570 --> 00:38:48,730
"Her smile's okay-okay."
799
00:38:48,810 --> 00:38:51,050
"And even her smile's okay-okay."
800
00:38:51,130 --> 00:38:54,730
"But you look different,
baby..I swear."
801
00:38:54,810 --> 00:38:57,090
"Frankly..you dance like a cutie."
802
00:38:57,170 --> 00:38:59,210
"Frankly..you dance like a cutie."
803
00:38:59,290 --> 00:39:01,610
"You're the one for me."
804
00:39:01,690 --> 00:39:03,850
"Frankly..you dance like a cutie."
805
00:39:03,930 --> 00:39:06,890
"Frankly..you dance like a cutie."
806
00:39:07,730 --> 00:39:10,210
"Decked with colorful bangles.."
807
00:39:10,290 --> 00:39:13,610
"..you body glows beautifully."
808
00:39:14,450 --> 00:39:16,650
"I've no words to praise.."
809
00:39:16,730 --> 00:39:21,530
"..cause you look
like the morning rays."
810
00:39:32,680 --> 00:39:34,480
Now this is your home too..
811
00:39:35,120 --> 00:39:37,370
And you're its good fortune.
812
00:39:40,240 --> 00:39:42,480
It's a big mistake.
813
00:39:43,320 --> 00:39:46,640
This is completely wrong.
- What happened, uncle?
814
00:39:46,720 --> 00:39:49,880
Kake, you made a big mistake
by getting married.
815
00:39:49,960 --> 00:39:51,440
Big mistake.
816
00:39:51,520 --> 00:39:55,240
No-no-no..he's absolutely right.
817
00:39:55,560 --> 00:39:58,880
Marriage is a waste of time and money.
818
00:40:00,840 --> 00:40:03,080
So true.. Give me a hug.
819
00:40:03,160 --> 00:40:05,360
Give me a hug. Give me a hug.
820
00:40:06,440 --> 00:40:10,640
Mister..are from the
bride's side or the groom?
821
00:40:10,720 --> 00:40:12,680
He's my boss.
822
00:40:13,120 --> 00:40:17,080
Boss..boss.. Boss..you're so true.
823
00:40:17,160 --> 00:40:20,960
But you made a big mistake
by getting married.
824
00:40:21,040 --> 00:40:23,080
You shouldn't have gotten married.
825
00:40:24,080 --> 00:40:25,360
Come on.
826
00:40:30,440 --> 00:40:33,120
I..did all this.
827
00:40:33,520 --> 00:40:35,120
Looks nice?
828
00:40:36,360 --> 00:40:39,800
You know, when I got married..we
didn't even have a proper bed.
829
00:40:40,120 --> 00:40:41,280
Just a crib.
830
00:40:41,640 --> 00:40:42,840
Do you know what's a crib?
831
00:40:44,720 --> 00:40:47,320
Cot.. Cot.
- Yeah..
832
00:40:47,880 --> 00:40:51,800
So..it broke as soon as he sat on it.
833
00:40:53,840 --> 00:40:57,280
And we spent the entire
night on the floor, talking.
834
00:40:59,960 --> 00:41:01,120
Dear..
835
00:41:02,400 --> 00:41:06,280
You can think of a thousand
excuses for not staying together.
836
00:41:07,200 --> 00:41:11,920
But just one for staying together.
837
00:41:12,560 --> 00:41:13,680
Do you know what?
838
00:41:15,200 --> 00:41:16,320
Love.
839
00:41:23,440 --> 00:41:27,160
Son..stop drinking like this.
840
00:41:27,240 --> 00:41:29,440
Drink like a Punjabi.
841
00:41:29,520 --> 00:41:30,920
Bottoms up.
842
00:41:31,000 --> 00:41:35,080
Mr. Mehta, he means bottoms up.
843
00:41:35,160 --> 00:41:36,640
Okay, okay..
844
00:41:36,720 --> 00:41:38,480
Right, uncle.
845
00:41:38,560 --> 00:41:42,480
Tonight..we're going
to drink with bottoms up.
846
00:41:42,560 --> 00:41:45,160
1..2..3..
847
00:41:47,800 --> 00:41:49,640
It's a big mess.
848
00:41:50,120 --> 00:41:53,240
Kake made a big mistake
getting married.
849
00:41:53,840 --> 00:41:57,160
I agree, uncle. I agree.
850
00:41:59,120 --> 00:42:00,640
Come here, come here.
851
00:42:02,640 --> 00:42:04,160
Tell me something..
852
00:42:04,240 --> 00:42:06,960
Are you the tent guy
or the music band?
853
00:42:07,040 --> 00:42:09,920
He's the boss.
854
00:42:10,000 --> 00:42:13,240
I know who's what?
855
00:42:13,840 --> 00:42:16,000
You think I am drunk.
856
00:42:17,440 --> 00:42:18,760
Am I drunk?
857
00:42:19,800 --> 00:42:21,440
I am drunk.
858
00:42:29,280 --> 00:42:30,440
Sorry..
859
00:42:30,840 --> 00:42:32,960
Uncle forced me..
860
00:42:34,520 --> 00:42:36,040
I will sleep outside then.
861
00:42:40,400 --> 00:42:41,480
You should've been there downstairs.
862
00:42:41,560 --> 00:42:45,480
We were really having a blast..
863
00:42:54,280 --> 00:42:59,000
Everything's..so nice.
864
00:43:00,280 --> 00:43:04,600
Is it real? It's real.
865
00:43:06,960 --> 00:43:09,280
It's so real.
866
00:43:11,920 --> 00:43:13,680
Even the wedding was real.
867
00:43:15,160 --> 00:43:16,280
As were you.
868
00:43:19,880 --> 00:43:21,800
Your eyes..
869
00:43:27,440 --> 00:43:32,480
And your..words.
870
00:43:34,440 --> 00:43:36,720
Your lips are real and so are you.
871
00:43:37,880 --> 00:43:39,080
You're completely real.
872
00:43:40,880 --> 00:43:46,800
But..the truth is..
873
00:43:47,480 --> 00:43:49,760
..no one knows what
the truth actually is.
874
00:43:52,480 --> 00:43:56,560
Honestly..even I don't
know what's the truth.
875
00:43:58,000 --> 00:43:59,600
Because there's no truth.
876
00:44:02,960 --> 00:44:05,000
Except for one thing..
877
00:44:06,560 --> 00:44:09,960
I really like you..
878
00:44:11,360 --> 00:44:13,200
I honestly do.
879
00:44:15,360 --> 00:44:18,960
I wish..this relation was real.
880
00:44:21,320 --> 00:44:22,960
That would've been so nice.
881
00:44:49,320 --> 00:44:52,210
Good morning, uncle.
- Good morning, Kake.
882
00:44:52,280 --> 00:44:57,160
Guddi..he's awake. Make him some tea,
and breakfast for me.
883
00:44:57,240 --> 00:44:59,240
Yes, right away.
884
00:45:01,400 --> 00:45:02,920
The aroma's really nice.
885
00:45:03,640 --> 00:45:05,000
Do you know what it is?
886
00:45:05,080 --> 00:45:06,280
Aunty made sweet-porridge.
887
00:45:06,360 --> 00:45:07,880
That definitely smells
like smell-porridge, son..
888
00:45:07,960 --> 00:45:09,640
..but, I didn't make it.
889
00:45:14,280 --> 00:45:15,200
Bring it.
890
00:45:20,240 --> 00:45:23,000
I don't know how to make it,
aunt taught me.
891
00:45:23,080 --> 00:45:25,760
I apologize if it
didn't turn out good.
892
00:45:25,840 --> 00:45:27,080
It's very good.
893
00:45:27,360 --> 00:45:28,480
What is this?
894
00:45:29,240 --> 00:45:30,640
You call this porridge.
895
00:45:31,640 --> 00:45:34,680
It's nectar. It's nectar.
896
00:45:36,040 --> 00:45:37,840
You really scared her.
897
00:45:38,680 --> 00:45:39,760
It's really good.
898
00:45:40,080 --> 00:45:41,440
Reminds me of my mom.
899
00:45:43,000 --> 00:45:45,840
Come, dear. Come on. Come here.
900
00:45:45,920 --> 00:45:47,080
Go on, dear.
901
00:45:53,840 --> 00:45:57,120
Do you need something, uncle?
- No, dear.
902
00:45:57,440 --> 00:45:59,480
When the daughter-in-law
cooks something..
903
00:45:59,560 --> 00:46:01,720
..for the first time,
without burning it.
904
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
It's a tradition to give her a token.
905
00:46:03,680 --> 00:46:04,400
Okay.
906
00:46:05,160 --> 00:46:06,900
Uncle, rupees don't work here,
only Pounds.
907
00:46:06,980 --> 00:46:08,200
Shut up, idiot.
908
00:46:08,280 --> 00:46:10,120
This is a token of my love.
It's accepted everywhere.
909
00:46:13,280 --> 00:46:14,520
Come on.
910
00:46:20,070 --> 00:46:20,920
Bless you.
911
00:46:21,000 --> 00:46:22,480
But this is made of gold.
912
00:46:22,640 --> 00:46:24,880
So what's Guddi going to do with gold?
913
00:46:24,960 --> 00:46:26,640
It's time for her to sleep.
914
00:46:26,720 --> 00:46:28,040
Finish your porridge.
915
00:46:28,720 --> 00:46:31,440
I'll get some more.
- Don't finish all of it.
916
00:46:31,520 --> 00:46:33,240
Wait, let me serve you.
917
00:46:41,840 --> 00:46:45,640
'Now this is your
home..and your fortune.'
918
00:47:07,560 --> 00:47:09,680
Do you know what
this bridge is called?
919
00:47:11,240 --> 00:47:12,490
London Bridge.
920
00:47:14,400 --> 00:47:15,640
I thought so too.
921
00:47:17,400 --> 00:47:22,160
Later I found out that
this is actually Tower Bridge.
922
00:47:24,320 --> 00:47:27,960
After mom and dad got
divorced dad left me with mom.
923
00:47:28,440 --> 00:47:29,930
And married someone else.
924
00:47:31,440 --> 00:47:33,640
Later, mom got married again too.
925
00:47:34,200 --> 00:47:36,800
But she couldn't leave me
with anyone else.
926
00:47:37,520 --> 00:47:39,000
So she just left me.
927
00:47:41,080 --> 00:47:42,640
I was 17..
928
00:47:44,000 --> 00:47:50,240
Since then..I worked
in restaurants, studied..
929
00:47:50,840 --> 00:47:52,040
..drove a cab..
930
00:47:53,680 --> 00:47:55,120
And then I met you.
931
00:47:57,120 --> 00:47:59,560
Marry you for the money..and
then go our separate ways.
932
00:48:03,440 --> 00:48:05,600
I thought life was all about
going our own separate ways.
933
00:48:07,880 --> 00:48:10,840
But after living with you I realized..
934
00:48:11,320 --> 00:48:13,560
..that life is about staying together.
935
00:48:16,880 --> 00:48:19,040
Why can't we live together forever?
936
00:48:27,260 --> 00:48:30,900
"You're the one it yearns for."
937
00:48:31,060 --> 00:48:34,260
"And beats just for you."
938
00:48:34,820 --> 00:48:36,660
"My heart.."
939
00:48:36,740 --> 00:48:38,460
"My heart.."
940
00:48:38,540 --> 00:48:42,220
"My heart.."
941
00:48:42,300 --> 00:48:49,660
"Trying to find it's sky,
and earth in you."
942
00:48:49,740 --> 00:48:53,380
"Loves you so much.."
943
00:48:53,460 --> 00:48:57,100
"But doesn't know how to say."
944
00:48:57,180 --> 00:48:58,980
"My heart.."
945
00:48:59,060 --> 00:49:00,900
"My heart.."
946
00:49:00,980 --> 00:49:04,660
"My heart.."
947
00:49:04,740 --> 00:49:08,460
"O, beloved..."
948
00:49:08,540 --> 00:49:12,180
"O, beloved..."
949
00:49:12,260 --> 00:49:15,940
"O, beloved..."
950
00:49:16,020 --> 00:49:20,020
"O, beloved..."
951
00:49:27,180 --> 00:49:30,860
"Try to feel me.."
952
00:49:30,940 --> 00:49:34,540
"..I dwell somewhere inside you."
953
00:49:34,620 --> 00:49:42,100
"I'm where your heart beats."
954
00:49:42,180 --> 00:49:49,060
"My journey begins and ends with you."
955
00:49:49,580 --> 00:49:54,100
"The moments I've
been looking for you.."
956
00:49:54,260 --> 00:49:57,540
"..were always with you."
957
00:49:58,700 --> 00:50:06,190
"Trying to find it's sky,
and earth in you."
958
00:50:06,490 --> 00:50:10,170
"Loves you so much.."
959
00:50:10,260 --> 00:50:13,940
"But doesn't know how to say."
960
00:50:14,020 --> 00:50:15,700
"My heart.."
961
00:50:15,780 --> 00:50:17,620
"My heart.."
962
00:50:17,700 --> 00:50:21,110
"My heart.."
963
00:50:23,480 --> 00:50:25,440
Today is a VIP day.
- Sir..
964
00:50:25,520 --> 00:50:27,120
This presentation isn't
just important for you..
965
00:50:27,200 --> 00:50:28,440
..but for Soft Dogs too.
966
00:50:28,520 --> 00:50:29,360
Louie..
- Yes, sir..
967
00:50:29,440 --> 00:50:32,320
I don't want any D's, C's, or any M's.
968
00:50:32,400 --> 00:50:35,960
No disturbances, no Calls or..
- Meetings.
969
00:50:36,920 --> 00:50:38,120
Kaalia sir.
970
00:50:39,720 --> 00:50:41,320
Greetings my good man.
971
00:50:41,400 --> 00:50:43,160
Uncle.
- Greetings Kaalia sir.
972
00:50:43,240 --> 00:50:46,040
What a pleasant surprise!
- Hello..
973
00:50:46,120 --> 00:50:48,320
I'm sorry, sir.
This man's unstoppable.
974
00:50:48,400 --> 00:50:50,240
It's alright.
975
00:50:50,320 --> 00:50:51,360
Uncle, what brings you here?
976
00:50:51,440 --> 00:50:53,640
Actually, son,
I was getting bored at home.
977
00:50:53,720 --> 00:50:57,640
So I thought I'll come down here
and chit-chat with Kaalia sir.
978
00:50:57,720 --> 00:50:59,480
So..all fine?
979
00:51:01,160 --> 00:51:02,400
Everything's fine, uncle.
- Okay..
980
00:51:02,480 --> 00:51:04,440
Guys, this is uncle.
981
00:51:04,520 --> 00:51:07,720
Wonderful man.
Full of humor. Full of culture.
982
00:51:08,040 --> 00:51:11,920
Tomorrow in the office party,
uncle's going to be our SG.
983
00:51:12,000 --> 00:51:13,240
Our special guest.
984
00:51:14,480 --> 00:51:18,680
Uncle, you must attend the party.
- Of course, I will.
985
00:51:18,760 --> 00:51:21,760
Kaalia sir,
you have a really nice office.
986
00:51:22,360 --> 00:51:24,040
You haven't spared any expenses.
987
00:51:24,360 --> 00:51:26,000
After all,
it's the company's office, uncle.
988
00:51:26,080 --> 00:51:27,200
Which company?
989
00:51:27,880 --> 00:51:29,200
The company we work for.
990
00:51:29,280 --> 00:51:31,360
SD.. Soft Dog.
991
00:51:31,440 --> 00:51:33,680
Soft Dog.
992
00:51:34,000 --> 00:51:36,600
Only licks..and never barks. Soft Dog.
993
00:51:36,680 --> 00:51:39,960
Yes, Soft Dog.
994
00:51:40,800 --> 00:51:42,440
Uncle, this is my team.
995
00:51:42,520 --> 00:51:43,800
We design software.
996
00:51:43,880 --> 00:51:45,440
It's a really huge time, Kaalia sir.
997
00:51:45,520 --> 00:51:46,720
They work really hard.
998
00:51:46,800 --> 00:51:48,040
What do you do?
999
00:51:48,480 --> 00:51:49,760
What do you do?
1000
00:51:50,320 --> 00:51:53,000
Uncle, I am the boss..
- But what do you do?
1001
00:51:53,240 --> 00:51:54,640
Uncle, I am the boss.
1002
00:51:54,720 --> 00:51:58,080
I don't care about boss..
what's your job? Your job?
1003
00:51:58,160 --> 00:52:01,280
I am the boss.. - We're getting
late for the presentation.
1004
00:52:01,360 --> 00:52:02,160
We should go.
1005
00:52:03,120 --> 00:52:05,830
What happened? What happened?
- Uncle, I am in a bit of a hurry.
1006
00:52:05,920 --> 00:52:07,290
So where's the problem?
1007
00:52:07,360 --> 00:52:09,600
I'm in no hurry. Go on. Go on.
1008
00:52:09,680 --> 00:52:10,720
Okay.
1009
00:52:10,920 --> 00:52:11,760
Louie.
- Yeah.
1010
00:52:11,840 --> 00:52:13,080
Please take care of uncle.
1011
00:52:13,320 --> 00:52:15,520
He's special, just like you.
- Okay.
1012
00:52:17,160 --> 00:52:19,320
Okay, uncle, see you.
- Yes..
1013
00:52:25,640 --> 00:52:28,320
Chinese?
- Yeah, China.
1014
00:52:28,400 --> 00:52:29,320
Forget it..
1015
00:52:30,680 --> 00:52:34,080
So..is everything okay?
- Whore?
1016
00:52:34,400 --> 00:52:36,240
Did you call me a whore?
- Yes.
1017
00:52:36,320 --> 00:52:37,440
You are the whore!
1018
00:52:37,520 --> 00:52:40,240
First, you tell me what's up, then me.
1019
00:52:40,320 --> 00:52:41,160
I am not a whore..
1020
00:52:41,240 --> 00:52:43,600
What on earth are you talking about?
1021
00:52:43,680 --> 00:52:44,880
I am decent girl.
1022
00:52:44,960 --> 00:52:47,560
You are too much.
1023
00:52:49,360 --> 00:52:51,720
Odd..no one even offered
to get me a glass of water.
1024
00:53:01,640 --> 00:53:03,880
It's not even connected.
1025
00:53:06,360 --> 00:53:09,640
I am really pissed.
- Sir, I can understand.
1026
00:53:09,720 --> 00:53:10,960
What do you mean you understand?
1027
00:53:11,040 --> 00:53:12,370
This is bad work.
- Sir..
1028
00:53:12,460 --> 00:53:14,250
Kaalia sir, is everything okay?
1029
00:53:14,320 --> 00:53:15,800
Of course. Everything's fine.
1030
00:53:16,000 --> 00:53:17,080
Drink some water.
1031
00:53:17,160 --> 00:53:18,440
Drink some water and calm down.
- Yes.
1032
00:53:18,520 --> 00:53:20,120
A..you have to understand.
1033
00:53:20,200 --> 00:53:21,940
The company is called Soft Dogs.
1034
00:53:22,030 --> 00:53:24,330
Don't be a soft dog. Alright.
1035
00:53:24,400 --> 00:53:26,280
K is L..and L is K..
1036
00:53:28,120 --> 00:53:29,080
No..
1037
00:53:29,640 --> 00:53:30,680
Someone disconnect the thing.
1038
00:53:30,760 --> 00:53:33,320
He's getting electrocuted.
1039
00:53:33,400 --> 00:53:34,600
Call 999.
- Call now..
1040
00:53:34,680 --> 00:53:37,200
Forget 999..and use formula no. 44
1041
00:53:37,280 --> 00:53:39,160
Take it.
- No, no..
1042
00:53:39,240 --> 00:53:40,760
Take it.
- He's my boss, how can I hit him?
1043
00:53:40,840 --> 00:53:42,840
Hit him or he'll die.
1044
00:53:49,280 --> 00:53:50,120
Sir..
1045
00:53:51,720 --> 00:53:55,800
Boss..is everything fine?
- Yeah..
1046
00:54:00,480 --> 00:54:04,760
Can someone explain what happened?
1047
00:54:04,840 --> 00:54:07,920
That dispenser is broken..why
did you take water from it?
1048
00:54:08,000 --> 00:54:09,880
That's why it was disconnected.
1049
00:54:09,960 --> 00:54:14,560
Which fool..connected it back again?
1050
00:54:19,400 --> 00:54:21,520
Which fool..
1051
00:54:24,320 --> 00:54:25,560
Boss!
1052
00:54:32,800 --> 00:54:35,720
Kake..is he dead?
1053
00:54:40,480 --> 00:54:43,010
You're sleeping..and
keeping me awake too.
1054
00:54:43,080 --> 00:54:47,240
I made a big mistake, Guddi.
In fact, I committed a sin.
1055
00:54:47,640 --> 00:54:50,880
I almost turned that
great guy into a barbecue.
1056
00:54:51,320 --> 00:54:54,720
I can't sleep until
I don't apologize to him.
1057
00:54:55,440 --> 00:54:58,560
Look..you didn't do it intentionally.
1058
00:54:58,640 --> 00:55:01,160
But it was my mistake.
If I hadn't connected the wire..
1059
00:55:01,240 --> 00:55:02,680
..then he would've never
been in such a predicament.
1060
00:55:02,920 --> 00:55:04,640
No-no..I can't sleep.
1061
00:55:04,720 --> 00:55:06,440
Are you planning to
apologize at midnight?
1062
00:55:06,520 --> 00:55:09,320
I will go apologize
to him at midnight!
1063
00:55:09,400 --> 00:55:10,640
You've lost your mind.
1064
00:55:10,840 --> 00:55:11,960
Won't it be morning again?
1065
00:55:12,320 --> 00:55:14,160
Then you can go and say sorry.
1066
00:55:15,320 --> 00:55:18,560
Guddi..that's more like it.
1067
00:55:18,760 --> 00:55:20,760
You're so brilliant.
1068
00:55:21,000 --> 00:55:23,200
The boss has invited me
to his party tomorrow.
1069
00:55:23,280 --> 00:55:24,400
Special Guest.
1070
00:55:24,560 --> 00:55:29,800
At the party,
I'll especially say sorry to him.
1071
00:55:31,120 --> 00:55:33,760
Please-please, come-come-come.
You're already late.
1072
00:55:33,840 --> 00:55:34,960
Please, go.
1073
00:55:35,080 --> 00:55:37,080
Marsh, take care of the guests.
- Yes, sir.
1074
00:55:37,920 --> 00:55:40,040
Mr. Kaalia. How are you?
1075
00:55:40,240 --> 00:55:42,520
I heard you got electrocuted
at your office yesterday.
1076
00:55:45,200 --> 00:55:46,120
Hello.
1077
00:55:47,480 --> 00:55:52,120
No-no-no..some fool
connected the wire..
1078
00:55:52,200 --> 00:55:54,360
If I find him, I will not spare him.
1079
00:55:54,440 --> 00:55:56,400
Won't leave him.
- Kaalia sir. Kaalia sir.
1080
00:55:56,600 --> 00:55:58,960
Greetings, sir.
- Uncle.
1081
00:56:00,120 --> 00:56:02,480
Welcome. Welcome. Welcome. Welcome.
1082
00:56:02,760 --> 00:56:04,880
This is for you.
- Oh..thank you.
1083
00:56:04,960 --> 00:56:08,560
No thank you.. In fact,
Kaalia sir, please forgive me.
1084
00:56:08,640 --> 00:56:11,520
I am sorry.
I am very-very sorry, sir.
1085
00:56:11,600 --> 00:56:13,880
What for, uncle?
1086
00:56:13,960 --> 00:56:15,200
It's because were late.
1087
00:56:15,280 --> 00:56:16,720
So uncle's apologizing for the delay.
1088
00:56:16,800 --> 00:56:17,760
That's why, uncle..
1089
00:56:17,840 --> 00:56:19,560
Uncle is feeling very guilty.
1090
00:56:19,640 --> 00:56:22,200
Amazing, uncle. Amazing.
1091
00:56:22,520 --> 00:56:26,200
Ladies and Gentlemen:
this is uncle from India.
1092
00:56:26,280 --> 00:56:28,480
Amazing man. Full of culture.
1093
00:56:28,800 --> 00:56:31,440
In fact..he is India.
1094
00:56:33,920 --> 00:56:36,120
All that is fine..
1095
00:56:36,600 --> 00:56:39,000
It's fine, but, please forgive me.
1096
00:56:39,320 --> 00:56:40,850
I am really embarrassed.
1097
00:56:40,920 --> 00:56:45,400
I am really sorry.
- Okay, uncle, okay. I forgive you.
1098
00:56:45,480 --> 00:56:46,720
Happy?
1099
00:56:46,800 --> 00:56:48,880
Alright. Aryan, why don't
you get some drinks for uncle?
1100
00:56:48,960 --> 00:56:49,760
Please take care of him.
1101
00:56:49,840 --> 00:56:51,280
I'll see you in a bit,
it's really important.
1102
00:56:51,360 --> 00:56:52,440
But listen to me.
1103
00:56:52,520 --> 00:56:54,320
You..
- Boss has already forgiven you.
1104
00:56:54,480 --> 00:56:55,440
Are you happy now?
1105
00:56:55,840 --> 00:57:00,200
He forgave me,
but he doesn't know what for.
1106
00:57:00,360 --> 00:57:03,760
Nice dress.
- Thank you.
1107
00:57:04,200 --> 00:57:07,520
Well, you can thank me
in a better way.
1108
00:57:07,600 --> 00:57:08,720
I don't understand.
1109
00:57:09,600 --> 00:57:12,520
Louie, you're old
enough to understand.
1110
00:57:16,160 --> 00:57:18,440
Uncle..do you need anything?
1111
00:57:18,520 --> 00:57:20,040
Forgive me.
1112
00:57:20,800 --> 00:57:23,410
I am sorry, boss. I am really sorry.
1113
00:57:23,480 --> 00:57:25,280
I already have, uncle.
I've forgiven you.
1114
00:57:25,360 --> 00:57:28,760
No, boss, you don't get it.
I am sorry.
1115
00:57:28,840 --> 00:57:31,800
I've forgiven you, uncle.
Please go enjoy the party.
1116
00:57:31,880 --> 00:57:33,440
You don't get it.
1117
00:57:33,520 --> 00:57:35,240
Forgive me, I am sorry.
1118
00:57:35,320 --> 00:57:38,040
I get it, uncle.
Please forgive me.
1119
00:57:38,120 --> 00:57:41,840
No..you forgive me.
I can't forgive..
1120
00:57:41,920 --> 00:57:44,600
Try to understand,
uncle..I am talking to Louie.
1121
00:57:48,040 --> 00:57:49,920
Louie isn't here.
1122
00:57:50,000 --> 00:57:52,880
You should go too..and spare me.
1123
00:57:54,200 --> 00:57:55,480
Boss.
1124
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
He's getting on my nerves
with his apologies.
1125
00:58:16,360 --> 00:58:17,880
That stupid Indian..
1126
00:58:20,840 --> 00:58:22,520
It's natural.
1127
00:58:22,600 --> 00:58:25,200
Couple of beers down,
and you've to answer nature's call.
1128
00:58:25,280 --> 00:58:27,760
Keep doing it,
boss..don't try to stop it.
1129
00:58:27,840 --> 00:58:28,920
Let it flow..
1130
00:58:29,000 --> 00:58:31,280
If you try to stop
it..you'll get kidney stones.
1131
00:58:31,360 --> 00:58:33,760
Uncle..why are you bothering me?
1132
00:58:33,840 --> 00:58:36,680
Please, just forgive me.
- No-no-no, boss.
1133
00:58:36,760 --> 00:58:38,280
You must forgive me.
1134
00:58:38,680 --> 00:58:42,560
I am really embarrassed
about yesterday.
1135
00:58:42,640 --> 00:58:43,720
Please forgive me.
1136
00:58:43,800 --> 00:58:48,200
What should I forgive you for, uncle?
- You see..
1137
00:58:48,280 --> 00:58:51,760
Yesterday when you turned
the tap of the water machine..
1138
00:58:52,040 --> 00:58:53,320
Uncle..
Just..just..
1139
00:58:53,400 --> 00:58:54,960
Just a minute.
- I'll do it.
1140
00:58:55,040 --> 00:58:57,120
Just a minute.
Just a minute, Kaalia sir.
1141
00:58:57,800 --> 00:59:02,840
Wet pants..and unbridled
youth causes embarrassment.
1142
00:59:02,920 --> 00:59:03,880
Understand.
1143
00:59:04,680 --> 00:59:06,760
Oh-oh..I am so sorry.
1144
00:59:06,840 --> 00:59:08,520
I am just cleaning him up.
1145
00:59:08,960 --> 00:59:10,200
Enjoy yourself.
1146
00:59:10,520 --> 00:59:13,160
No-no-no-no! No-no-no-no, Marsh,
that not what you think this is..
1147
00:59:13,240 --> 00:59:14,240
What are you doing, Uncle?
1148
00:59:14,320 --> 00:59:15,720
Marsh, listen,
this is not what you think..
1149
00:59:15,800 --> 00:59:17,320
Boss, your pants are still wet.
1150
00:59:17,520 --> 00:59:20,800
Aryan, I need to speak to you.
1151
00:59:20,880 --> 00:59:22,080
Yes, boss.
1152
00:59:22,400 --> 00:59:24,040
Please handle your uncle.
1153
00:59:24,440 --> 00:59:27,200
He's getting on my
nerves with his sorry.
1154
00:59:27,280 --> 00:59:28,920
He's after me. He will make me mad.
1155
00:59:29,000 --> 00:59:31,400
I am very sorry, sir.
- We're very-very sorry, sir.
1156
00:59:31,480 --> 00:59:33,880
No.
No sorry.. No!
1157
00:59:33,960 --> 00:59:36,440
No sorry..
yes, sorry.. I am sorry too.
1158
00:59:36,520 --> 00:59:39,400
No one's going to say sorry now. Get it.
- Yes.
1159
00:59:39,480 --> 00:59:41,560
No one. And handle your uncle.
- Yes.
1160
00:59:41,640 --> 00:59:42,560
Okay.
1161
00:59:43,560 --> 00:59:44,640
I am sorry.
1162
00:59:45,600 --> 00:59:47,480
I am sorry from the
depths of my heart.
1163
00:59:47,920 --> 00:59:49,080
Really sorry.
1164
00:59:49,160 --> 00:59:51,080
Uncle..
- I am really embarrassed.
1165
00:59:51,160 --> 00:59:52,280
Uncle, what have I ever done to you?
1166
00:59:52,360 --> 00:59:54,720
Sorry..
- Someone handle..
1167
00:59:54,800 --> 00:59:56,480
Boss..
- Uncle..
1168
00:59:56,560 --> 00:59:58,400
Boss..
- Where are you going?
1169
00:59:58,480 --> 00:59:59,680
What is this nonsense?
1170
00:59:59,760 --> 01:00:02,000
What do you want to do?
- I made a mistake, Guddi.
1171
01:00:02,080 --> 01:00:03,320
And I must apologize.
1172
01:00:03,400 --> 01:00:05,280
You haven't done anything, uncle.
1173
01:00:05,360 --> 01:00:07,400
I made a big mistake, dear.
1174
01:00:07,480 --> 01:00:09,560
I connected the machine's
wire in the socket.
1175
01:00:09,640 --> 01:00:11,680
Not so loud uncle,
someone will hear you..
1176
01:00:11,760 --> 01:00:12,360
Please..
1177
01:00:12,440 --> 01:00:14,400
Hi, Aryan..
- Hi, Kevin.
1178
01:00:14,840 --> 01:00:16,960
Meet my wife, Anaya.
- Hi.
1179
01:00:17,040 --> 01:00:18,880
Pleasure.
- My aunt.
1180
01:00:18,960 --> 01:00:20,800
Hello.
- Hello.
1181
01:00:20,880 --> 01:00:22,080
And my uncle..
1182
01:00:22,920 --> 01:00:23,760
Louie..
1183
01:00:24,240 --> 01:00:25,560
Louie, listen to me.
1184
01:00:25,640 --> 01:00:28,040
Louie.. Louie.. Louie, listen..
- K, please.
1185
01:00:28,120 --> 01:00:30,880
Why are you going? Come on.
- Please, I am really uncomfortable.
1186
01:00:30,960 --> 01:00:32,360
Okay, kiss me. Kiss me.
1187
01:00:32,440 --> 01:00:33,440
Come on.
- Stop it. Please.
1188
01:00:33,520 --> 01:00:35,080
K, you're so drunk..
- Kiss me.
1189
01:00:35,160 --> 01:00:36,720
Please stop it.
1190
01:00:40,400 --> 01:00:41,400
I am sorry.
1191
01:00:43,320 --> 01:00:46,400
I told you..I've forgiven you.
1192
01:00:46,480 --> 01:00:50,240
Please get lost.
- This is not for what I did earlier.
1193
01:00:50,320 --> 01:00:51,720
This is for now.
1194
01:00:53,120 --> 01:00:57,760
And because what you're
doing is not right.
1195
01:00:57,840 --> 01:01:01,000
It's wrong. I won't let you do it.
And so I am sorry.
1196
01:01:02,000 --> 01:01:03,520
You're trying to explain me.
1197
01:01:04,240 --> 01:01:06,800
To hell with your sorry..
1198
01:01:09,840 --> 01:01:11,600
Move-move..move.
1199
01:01:11,680 --> 01:01:12,880
What happened?
1200
01:01:13,120 --> 01:01:14,440
Are you alright?
1201
01:01:14,680 --> 01:01:15,760
What happened?
1202
01:01:15,960 --> 01:01:18,280
Are you alright?
- It's nothing..
1203
01:01:18,360 --> 01:01:20,520
I slipped.
- Slipped.
1204
01:01:20,600 --> 01:01:21,840
I slipped.
1205
01:01:23,080 --> 01:01:26,160
Aryan..how can he just slip?
1206
01:01:26,240 --> 01:01:28,320
What happened, K? All good.
1207
01:01:29,520 --> 01:01:31,320
Take this old man away.
1208
01:01:32,760 --> 01:01:33,760
He has no status to be here..
1209
01:01:33,840 --> 01:01:35,560
..and was flirting with girls
in his drunk condition.
1210
01:01:36,000 --> 01:01:37,480
Shameless, fellow..
1211
01:01:37,880 --> 01:01:40,720
Oh, God! What are you saying?
1212
01:01:40,800 --> 01:01:41,760
Ask him.
1213
01:01:42,840 --> 01:01:45,440
Let's go,
I don't want to be here anymore.
1214
01:01:45,520 --> 01:01:47,240
Guddi..listen to me.
Listen to me.
1215
01:01:47,320 --> 01:01:48,920
I already heard.
- I am talking to him.
1216
01:01:55,520 --> 01:01:58,920
Kaalia sir, you're great guy..
1217
01:01:59,840 --> 01:02:01,240
..so don't be so cheap.
1218
01:02:01,960 --> 01:02:03,840
Doesn't suit you.
1219
01:02:05,160 --> 01:02:07,640
Just because she
works at your office..
1220
01:02:07,720 --> 01:02:09,480
..doesn't mean she's your property.
1221
01:02:10,400 --> 01:02:11,640
You're forcing her.
1222
01:02:12,320 --> 01:02:15,080
If you're man, win her over.
1223
01:02:15,920 --> 01:02:19,640
But if you try to force her
it gives a bad name to our country.
1224
01:02:19,920 --> 01:02:22,320
It taints her respect.
1225
01:02:22,640 --> 01:02:25,400
And she's from China..
it's easier to taint her.
1226
01:02:26,320 --> 01:02:28,320
Be polite..
1227
01:02:28,520 --> 01:02:30,040
Don't be so rude.
1228
01:02:30,360 --> 01:02:33,440
When you try to use force,
it's considered as rape.
1229
01:02:33,520 --> 01:02:36,680
And I won't let you do that.
1230
01:02:36,880 --> 01:02:38,160
Sorry.
1231
01:02:44,520 --> 01:02:47,400
That's rubbish. He's lying.
1232
01:02:47,840 --> 01:02:50,360
Let's go..haven't you
finished saying sorry?
1233
01:02:50,440 --> 01:02:53,600
Let's go.
- Just a minute, Guddi. One minute.
1234
01:02:55,800 --> 01:02:59,080
Boss..for the last time, I am sorry.
1235
01:02:59,520 --> 01:03:02,520
And this is for what I
did earlier and not for this.
1236
01:03:03,360 --> 01:03:07,440
I connected that machine
in your office.
1237
01:03:07,720 --> 01:03:10,880
And I almost turned you
into a barbecued chicken.
1238
01:03:11,400 --> 01:03:13,640
And that's why I wanted to apologize.
1239
01:03:14,160 --> 01:03:17,440
But after looking at your actions..
You're not worthy of my apologies.
1240
01:03:17,680 --> 01:03:21,800
So I take my apology back.
1241
01:03:21,880 --> 01:03:23,080
Okay.
1242
01:03:23,920 --> 01:03:25,960
You ...
- Relax, K!
1243
01:03:26,960 --> 01:03:29,400
Relax.
- Aryan..
1244
01:03:29,840 --> 01:03:33,120
Relax.
- Aryan, move your hand.
1245
01:03:33,360 --> 01:03:35,840
Relax.
- You'll have to pay for this, Aryan.
1246
01:03:35,920 --> 01:03:37,200
Move your hand.
- Aryan.
1247
01:03:37,280 --> 01:03:38,440
Aryan. He's not worth our time.
1248
01:03:38,520 --> 01:03:39,320
Yes, listen to her.
1249
01:03:39,400 --> 01:03:40,960
You'll have to pay for this.
I said move your hand.
1250
01:03:41,040 --> 01:03:42,160
Let's go, Aryan.
- Move your hand!
1251
01:03:42,440 --> 01:03:43,240
Come on.
- Come on.
1252
01:03:43,320 --> 01:03:43,960
Don't you get it?
1253
01:03:44,040 --> 01:03:44,800
Let's go, Aryan.
- Come, son.
1254
01:03:44,880 --> 01:03:45,960
Get lost.
- Come, son.
1255
01:03:47,120 --> 01:03:49,000
Get lost.
- Let's go.
1256
01:03:50,760 --> 01:03:52,120
Throw them out.
1257
01:03:52,640 --> 01:03:54,160
A bunch of freeloaders.
1258
01:03:54,480 --> 01:03:55,600
Idiots.
1259
01:04:16,050 --> 01:04:18,050
K, you can't do this to me.
1260
01:04:18,130 --> 01:04:19,650
I can..
1261
01:04:19,890 --> 01:04:22,090
Aryan, you're highly
underestimating me.
1262
01:04:22,170 --> 01:04:25,090
Quietly sign this resignation letter,
otherwise..
1263
01:04:26,910 --> 01:04:32,430
If I fire you..you can
lose your reputation as well.
1264
01:04:33,750 --> 01:04:35,190
But what's my fault?
1265
01:04:35,270 --> 01:04:38,710
You should've asked
that yourself last night at the party.
1266
01:04:38,790 --> 01:04:40,790
When you locked horns
with me for your uncle.
1267
01:04:40,870 --> 01:04:43,710
You know..that's the problem
with you Indians.
1268
01:04:44,030 --> 01:04:46,430
Even after staying in London,
you can never adapt to it.
1269
01:04:46,670 --> 01:04:49,230
You've been working
under me for four years.
1270
01:04:49,310 --> 01:04:51,270
And that old man showed up
a few days ago.
1271
01:04:51,870 --> 01:04:53,510
And you locked horns with me for him.
1272
01:04:54,110 --> 01:04:56,990
I will make sure that old man..
- Let it go, sir.
1273
01:04:57,070 --> 01:04:58,670
You won't achieve
anything by cursing him.
1274
01:04:59,030 --> 01:05:01,630
Uncle won't stay here forever.
He'll leave in a couple of days.
1275
01:05:01,830 --> 01:05:03,750
But my career will be ruined, sir.
1276
01:05:04,430 --> 01:05:05,630
Please, sir.
1277
01:05:06,110 --> 01:05:08,830
Fine..let's do one thing.
1278
01:05:09,350 --> 01:05:13,630
I'll tear up this resignation letter.
1279
01:05:14,790 --> 01:05:17,550
Go now..and throw that old man out.
1280
01:05:19,390 --> 01:05:20,270
It's that simple.
1281
01:05:21,510 --> 01:05:23,230
Sir, how can I just throw him out?
1282
01:05:24,430 --> 01:05:25,470
Why?
1283
01:05:25,550 --> 01:05:26,830
How's he related to you?
1284
01:05:26,910 --> 01:05:27,950
Is he your father?
1285
01:05:28,510 --> 01:05:32,710
If you want to save your job,
then throw the old man out.
1286
01:05:33,070 --> 01:05:37,230
Otherwise..I'll make sure
you're thrown out of London.
1287
01:05:37,630 --> 01:05:38,750
Understand.
1288
01:05:42,430 --> 01:05:45,350
I won't let you go. No need.
1289
01:05:45,430 --> 01:05:47,230
Where's the problem, Guddi?
1290
01:05:47,310 --> 01:05:49,310
I'll go and fix everything.
1291
01:05:49,390 --> 01:05:52,070
Look..you've already made a big mess.
1292
01:05:52,150 --> 01:05:53,270
Please don't make things any worse.
1293
01:05:53,350 --> 01:05:54,710
Who says I'll make things worse?
Nonsense.
1294
01:05:54,790 --> 01:05:56,670
I won't let you go.
- What happened?
1295
01:05:56,750 --> 01:05:59,470
He's going to Kake's office
again to apologize to that Kaalia.
1296
01:05:59,550 --> 01:06:03,390
Oh, God. Uncle..last night
you said sorry so many times..
1297
01:06:03,470 --> 01:06:06,150
..that, you don't have
to say sorry to him..ever again.
1298
01:06:06,230 --> 01:06:08,430
See..
- That's why I want to say sorry.
1299
01:06:08,510 --> 01:06:09,710
I am worried about Kake.
1300
01:06:09,790 --> 01:06:11,670
Worried about Kake..
- You don't..
1301
01:06:11,750 --> 01:06:13,190
Uncle, if you're so worried about me,
can you do me a favor?
1302
01:06:13,270 --> 01:06:15,150
Go on. What do you want me to do?
1303
01:06:15,230 --> 01:06:16,710
Will you talk to my boss?
1304
01:06:17,350 --> 01:06:18,910
Of course,
I'll apologize over the phone for now.
1305
01:06:18,990 --> 01:06:20,990
Later I'll meet him
personally and apologize.
1306
01:06:21,230 --> 01:06:22,670
No, you don't have to apologize.
1307
01:06:23,150 --> 01:06:26,350
I want you to cuss him in Punjabi.
1308
01:06:26,430 --> 01:06:28,550
What? Kaalia.
1309
01:06:30,830 --> 01:06:31,750
Hello.
- Your boss.
1310
01:06:31,830 --> 01:06:33,030
Hello.
- Go on.
1311
01:06:35,310 --> 01:06:38,870
Kaalia boss..everything okay.
1312
01:06:38,950 --> 01:06:42,470
This is uncle speaking.
- Uncle!
1313
01:06:42,550 --> 01:06:45,910
I forgot to say few words
in your praise.
1314
01:06:45,990 --> 01:06:49,750
Can I say it now?
- Okay-okay-okay.
1315
01:06:50,030 --> 01:06:51,710
Just a second, uncle.
1316
01:06:51,790 --> 01:06:53,670
Guys, please get up..get up.
1317
01:06:54,750 --> 01:06:57,990
Today is a proud day for SD.
1318
01:06:58,430 --> 01:07:01,510
The old man who insulted me
in the party yesterday.
1319
01:07:02,070 --> 01:07:05,550
He wants to say a
few words in my praise.
1320
01:07:07,230 --> 01:07:08,670
I'll put him on speaker.
1321
01:07:10,950 --> 01:07:13,750
Yes, uncle. Speak now.
1322
01:07:13,830 --> 01:07:16,550
I thought you're a decent guy..
1323
01:07:16,630 --> 01:07:19,110
..but, you turned
out to be a backstabber.
1324
01:07:19,710 --> 01:07:22,550
People slogged day and night for you..
1325
01:07:22,630 --> 01:07:24,270
..but you turned
out to be a hypocrite.
1326
01:07:24,590 --> 01:07:26,270
What?
- I thought you'll give us respect.
1327
01:07:26,350 --> 01:07:28,470
But didn't know you'll ruined us too.
1328
01:07:28,550 --> 01:07:30,870
If you've any shame left,
think about the promises you made..
1329
01:07:30,950 --> 01:07:32,870
..you stupid.
1330
01:07:32,950 --> 01:07:34,630
Hey..
1331
01:07:34,710 --> 01:07:37,430
You're the devil's son,
donkey's nephew.
1332
01:07:37,510 --> 01:07:40,520
The result of your parent's mistake.
- Have you lost your mind?
1333
01:07:40,600 --> 01:07:45,430
Oye! lizard's egg,
dog's ghost..
1334
01:07:45,510 --> 01:07:50,750
Uncle, I will kill you.
- You idiot, conniving, crafty little..
1335
01:07:51,110 --> 01:07:53,430
Shut, up!
- Bless you!
1336
01:07:58,310 --> 01:08:00,520
What? What?
1337
01:08:02,150 --> 01:08:04,310
He quit his job.
1338
01:08:05,430 --> 01:08:06,830
No, I..
1339
01:08:08,110 --> 01:08:09,950
Anyway, who wants to
keep slogging in a job.
1340
01:08:10,230 --> 01:08:12,750
Someday I'll start
my own software company.
1341
01:08:13,950 --> 01:08:15,230
I'll do something soon.
1342
01:08:17,070 --> 01:08:18,390
I'll definitely do something.
1343
01:08:38,310 --> 01:08:40,230
Why quit your job if
you wanted another one?
1344
01:08:41,430 --> 01:08:42,710
I didn't quit, they fired me.
1345
01:08:42,870 --> 01:08:44,110
Are you regretting it now?
1346
01:08:45,110 --> 01:08:45,990
No, but..
1347
01:08:46,550 --> 01:08:48,440
I could've handled
the situation better.
1348
01:08:50,110 --> 01:08:52,230
What uncle did was right.
1349
01:08:52,870 --> 01:08:56,030
But like any typical Indian,
even I butted heads with that Kaalia.
1350
01:08:56,310 --> 01:08:57,790
But that's what I love about you.
1351
01:08:58,990 --> 01:09:00,710
No, but..
- What but?
1352
01:09:00,910 --> 01:09:03,230
Would you still be saying 'but',
if someone had treated me that way?
1353
01:09:04,030 --> 01:09:06,630
I would've broken his butt..
- I see.
1354
01:09:07,030 --> 01:09:08,190
But I don't believe you.
1355
01:09:09,110 --> 01:09:11,430
So don't, but what's in this coffee?
1356
01:09:11,510 --> 01:09:12,950
Viagra.
- Huh!
1357
01:09:13,950 --> 01:09:16,550
Well, you don't do anything normally,
I thought maybe this might help.
1358
01:09:19,390 --> 01:09:21,270
You know what.
- What?
1359
01:09:21,870 --> 01:09:24,030
It's working.
- Really.
1360
01:09:30,510 --> 01:09:32,270
What's she doing here?
- What..
1361
01:09:34,030 --> 01:09:36,110
Aunty.
- Aunty.
1362
01:09:36,430 --> 01:09:37,750
Aunty.
1363
01:09:40,270 --> 01:09:41,390
Kake..
1364
01:09:41,470 --> 01:09:44,110
Listen, Kake. Did your aunt come here?
1365
01:09:45,070 --> 01:09:46,190
There she is.
1366
01:09:46,990 --> 01:09:48,950
She was walking in her sleep again.
1367
01:09:49,030 --> 01:09:50,470
Guddi.
1368
01:09:54,510 --> 01:09:55,630
Guddi.
1369
01:09:58,350 --> 01:10:00,110
She's asleep. Let her sleep.
1370
01:10:00,390 --> 01:10:03,230
I'll close the door otherwise she
will start walking in her sleep again.
1371
01:10:15,150 --> 01:10:19,670
Haroon..the pride of Pakistan.
1372
01:10:20,270 --> 01:10:22,150
Target Pakistan.
1373
01:10:22,670 --> 01:10:27,310
Soon you'll teach your father how
to sneak into your neighbor's home.
1374
01:10:27,390 --> 01:10:30,910
So many clothes..
1375
01:10:31,230 --> 01:10:32,910
I don't get it.
1376
01:10:37,430 --> 01:10:39,150
Brother..what's this?
1377
01:10:39,230 --> 01:10:41,750
Actually, I brought him here for you.
1378
01:10:41,830 --> 01:10:45,270
Okay? - His mother,
my wife, she's out working.
1379
01:10:45,350 --> 01:10:46,950
And you need someone
to take care of Haroon.
1380
01:10:47,030 --> 01:10:49,990
Allah, you're so smart.
- Yes..
1381
01:10:50,310 --> 01:10:55,910
This is his pacifier and his bottle.
1382
01:10:56,710 --> 01:10:59,470
And..
- We do have milk.
1383
01:11:00,150 --> 01:11:01,830
I am embarrassed.
1384
01:11:02,310 --> 01:11:03,790
Haroon.
1385
01:11:03,950 --> 01:11:07,430
Father's going out
to get some meat for you.
1386
01:11:07,510 --> 01:11:09,550
And we'll have a feast later.
1387
01:11:09,990 --> 01:11:12,710
May Allah give you salvation soon.
1388
01:11:15,030 --> 01:11:16,350
Bye, Haroon.
1389
01:11:16,750 --> 01:11:21,230
He's like little Lord Krishna.
Just his complexions bit off.
1390
01:11:21,430 --> 01:11:24,470
It's alright.
I'll make you fair today.
1391
01:11:24,750 --> 01:11:29,430
First, I'll massage you
properly with oil. And then..
1392
01:11:29,510 --> 01:11:31,470
Oh, my child.
1393
01:11:31,630 --> 01:11:34,310
Did anyone give Haroon
massage like this?
1394
01:11:34,510 --> 01:11:39,110
I wish your mother had
and bathed you properly.
1395
01:11:39,310 --> 01:11:42,430
Then even you would've looked
pretty like these foreigners.
1396
01:11:42,590 --> 01:11:47,230
I'll bathe you with cream. Isn't it?
1397
01:11:47,310 --> 01:11:48,830
See..
1398
01:11:48,950 --> 01:11:50,150
See..
1399
01:11:50,270 --> 01:11:52,270
Oh my, God. What is she doing?
1400
01:11:52,350 --> 01:11:53,430
Come on..
- No point in crying.
1401
01:11:53,510 --> 01:11:55,710
Hello, 999..
1402
01:11:55,870 --> 01:11:58,070
Please, there's a
lady outside my house..
1403
01:11:58,150 --> 01:11:59,510
..and she's killing this baby.
1404
01:11:59,590 --> 01:12:01,470
She must be a baby killer.
1405
01:12:07,110 --> 01:12:08,590
See..
- Oh my, God.
1406
01:12:08,670 --> 01:12:10,310
Haroon's getting a massage.
- Oh my, God.
1407
01:12:10,390 --> 01:12:12,750
Stop it.
- Put the baby down.
1408
01:12:12,830 --> 01:12:15,310
Stop it. Stop it.
- Why? What happened?
1409
01:12:15,390 --> 01:12:16,830
Freeze.
1410
01:12:16,910 --> 01:12:18,510
Stop..put the baby down.
1411
01:12:18,590 --> 01:12:19,870
Stand back. Stand back.
1412
01:12:19,950 --> 01:12:21,230
Give me the baby.
1413
01:12:21,310 --> 01:12:23,070
I still have to massage him.
1414
01:12:23,150 --> 01:12:26,510
Later I'll bathe him with cream.
Isn't it, Haroon?
1415
01:12:26,590 --> 01:12:27,670
Give me the baby.
1416
01:12:27,750 --> 01:12:29,950
How can I give you someone's baby?
1417
01:12:30,030 --> 01:12:31,470
Don't you have your own kids?
1418
01:12:31,550 --> 01:12:33,910
Can you speak English?
- English?
1419
01:12:33,990 --> 01:12:35,590
Yes-yes-yes..
1420
01:12:35,790 --> 01:12:38,910
Good morning..good evening..
1421
01:12:39,750 --> 01:12:40,950
Bye..
1422
01:12:41,190 --> 01:12:43,390
Okay, tata..
1423
01:12:43,710 --> 01:12:46,390
Stand back. Stand back.
- What happened?
1424
01:12:46,470 --> 01:12:48,030
Give me the baby or I will shoot you.
1425
01:12:48,110 --> 01:12:51,470
Oh, God. He'll shoot me.
1426
01:12:51,550 --> 01:12:53,630
Come on, Haroon.
- Don't try to hide.
1427
01:12:53,710 --> 01:12:55,670
You're surrounded
by Metropolitan Police.
1428
01:12:55,750 --> 01:12:57,550
But what have I done?
- What is happening?
1429
01:12:57,630 --> 01:12:58,910
Give me the baby now.
1430
01:12:58,990 --> 01:13:00,390
Baby killer.
- Baby killer.
1431
01:13:00,470 --> 01:13:02,510
She is trying to kill your baby.
- My baby.
1432
01:13:02,590 --> 01:13:05,030
Aunty, they are saying
that you will kill her baby.
1433
01:13:06,070 --> 01:13:07,550
Kill, me..
- Get back. Get back.
1434
01:13:07,630 --> 01:13:09,390
Give me the baby or I will shoot.
1435
01:13:10,870 --> 01:13:12,910
Shoot this woman, please.
1436
01:13:14,070 --> 01:13:15,270
Give me my baby.
1437
01:13:15,350 --> 01:13:16,550
What happened?
- Give me my baby, please.
1438
01:13:16,630 --> 01:13:18,390
What happened?
Did West Indies lose a match again?
1439
01:13:18,470 --> 01:13:19,670
Brother..
- Haroon.
1440
01:13:20,030 --> 01:13:23,390
Please explain them.
- Yes..I give it to her.
1441
01:13:23,470 --> 01:13:24,910
You gave her the baby.
- Yes.
1442
01:13:25,630 --> 01:13:28,630
I will kill you.
I will kill you. I will kill you.
1443
01:13:28,710 --> 01:13:29,870
I will kill you.
- Stop it.
1444
01:13:29,950 --> 01:13:31,990
I will shoot you.
- Hey, it's okay.
1445
01:13:32,790 --> 01:13:34,150
Kake..
1446
01:13:34,510 --> 01:13:37,350
Give me the baby or I will shoot you.
- No-no-no..
1447
01:13:38,110 --> 01:13:39,310
Officer, wait.
1448
01:13:39,390 --> 01:13:42,150
Stop-stop, don't shoot.
What happened?
1449
01:13:42,230 --> 01:13:44,350
She's a baby killer,
she's been trying to kill her baby.
1450
01:13:44,430 --> 01:13:45,630
Yes..
- No-no-no.
1451
01:13:45,710 --> 01:13:47,390
Aunty, what are they saying?
1452
01:13:47,470 --> 01:13:51,030
Dear, I was only giving him
a massage because he was crying.
1453
01:13:51,110 --> 01:13:52,230
Aunty..
- He was crying.
1454
01:13:52,310 --> 01:13:54,270
Hold on..first give me the baby.
1455
01:13:54,350 --> 01:13:55,990
It's very cold. It's cold.
1456
01:13:56,070 --> 01:13:58,430
Here's your baby.
Alright. Alright.
1457
01:13:58,510 --> 01:13:59,430
The baby's with her.
1458
01:13:59,510 --> 01:14:00,550
No baby.
1459
01:14:00,630 --> 01:14:02,750
One second. Officer, one second.
1460
01:14:02,830 --> 01:14:04,910
One second. I think there's
some sort of confusion.
1461
01:14:04,990 --> 01:14:07,190
She was only giving
the baby a massage.
1462
01:14:07,270 --> 01:14:09,190
That was an Indian style massage.
1463
01:14:09,270 --> 01:14:11,910
A massage?
- Holding the baby like this?
1464
01:14:12,710 --> 01:14:14,030
What does like this mean?
1465
01:14:14,110 --> 01:14:17,750
Dear..it's good for breathing.
1466
01:14:19,270 --> 01:14:22,990
She was doing that because
it helps the baby breathe.
1467
01:14:23,070 --> 01:14:24,230
And digest.
1468
01:14:24,670 --> 01:14:26,950
It's just an Indian style massage.
1469
01:14:27,030 --> 01:14:28,190
You gotta be kidding me.
1470
01:14:28,310 --> 01:14:29,590
Sorry.
- I don't believe it.
1471
01:14:30,390 --> 01:14:32,070
I am sorry.
- Massager.
1472
01:14:32,150 --> 01:14:33,550
Sorry..
- You!
1473
01:14:33,750 --> 01:14:36,430
See..see, brother.
He's sleeping so soundly.
1474
01:14:36,510 --> 01:14:37,310
Yes, exactly.
1475
01:14:37,390 --> 01:14:40,110
I'll massage him every day.
- No!
1476
01:14:40,550 --> 01:14:43,230
No more massages. Let's go home,
and you go to your home.
1477
01:14:43,430 --> 01:14:44,510
You go, we come.
1478
01:14:45,390 --> 01:14:46,390
Okay.
1479
01:14:47,510 --> 01:14:48,270
Crazy.
1480
01:14:48,350 --> 01:14:52,590
Relax..aunt only gave him a massage,
not murder the baby.
1481
01:14:52,670 --> 01:14:53,630
It was murder..
1482
01:14:53,710 --> 01:14:55,710
Who massages the baby like that?
1483
01:14:55,790 --> 01:14:56,990
That woman could've sued us.
1484
01:14:57,550 --> 01:14:59,870
That's how children
are massaged in Punjab.
1485
01:14:59,950 --> 01:15:01,870
And children grow up to be strong.
1486
01:15:01,950 --> 01:15:04,470
In fact, you should let
aunty massage your kids too.
1487
01:15:04,550 --> 01:15:07,710
Are they going to stay
here until we have kids?
1488
01:15:08,110 --> 01:15:09,390
Seems like that.
1489
01:15:12,110 --> 01:15:14,550
You know what, did you see my trimmer.
1490
01:15:14,630 --> 01:15:15,950
I have to shave.
1491
01:15:16,110 --> 01:15:18,360
You're worried about your
trimmer and I can't find my jeans.
1492
01:15:18,440 --> 01:15:21,390
I wonder where's my trimmer..
1493
01:15:23,990 --> 01:15:25,590
Uncle, what are you
doing with my trimmer?
1494
01:15:25,670 --> 01:15:26,750
Cleaning my armpits.
1495
01:15:27,070 --> 01:15:28,550
But it's for shaving.
1496
01:15:28,630 --> 01:15:30,070
So I am shaving my underarms.
1497
01:15:30,910 --> 01:15:32,950
There we go.. I am done.
1498
01:15:33,030 --> 01:15:34,030
You do it.
1499
01:15:34,680 --> 01:15:35,840
What will I do with this now?
1500
01:15:35,910 --> 01:15:37,590
Why? Get a shave..like me.
1501
01:15:37,670 --> 01:15:40,990
No. Uncle..do you like it?
1502
01:15:41,070 --> 01:15:42,830
Yes..
- Keep it.
1503
01:15:43,270 --> 01:15:44,430
You want me to keep it.
1504
01:15:46,270 --> 01:15:48,030
Guddi.
- Yes.
1505
01:15:48,110 --> 01:15:49,070
See Guddi..
1506
01:15:49,830 --> 01:15:52,190
Kake just gave me an imported gift.
1507
01:15:52,270 --> 01:15:54,910
See..
- Wow, son, thank you.
1508
01:15:55,470 --> 01:15:57,750
Son, here are the clothes?
- Clothes?
1509
01:15:58,150 --> 01:16:00,870
Daughter-in-law's jeans were torn.
So I stitched it up.
1510
01:16:01,390 --> 01:16:03,270
Stitched it?
- Yes, dear.
1511
01:16:03,590 --> 01:16:04,630
She will be really happy.
1512
01:16:06,310 --> 01:16:08,990
See..she's jumping with joy.
1513
01:16:10,790 --> 01:16:13,630
Happy birthday to you.
1514
01:16:13,710 --> 01:16:16,710
Happy birthday Mehta uncle.
1515
01:16:16,790 --> 01:16:18,830
Forget the cake..
- You eat first..
1516
01:16:18,910 --> 01:16:20,310
..have these sweets instead
1517
01:16:20,390 --> 01:16:21,830
Have sweets.
1518
01:16:21,910 --> 01:16:23,030
Have sweets. Here..
1519
01:16:23,110 --> 01:16:25,870
Smells like I am in Punjab. Wow.
1520
01:16:25,950 --> 01:16:28,630
It's not the fragrance of Punjab.
1521
01:16:28,790 --> 01:16:31,390
Uncle's silently farting.
1522
01:16:31,470 --> 01:16:32,550
What?
1523
01:16:32,740 --> 01:16:36,350
Sorry..he's got indigestion.
1524
01:16:36,430 --> 01:16:40,070
No need to say sorry. He only farted,
not like he set-off a bomb.
1525
01:16:40,150 --> 01:16:44,190
See Guddi, we've inherited
farting from our elders.
1526
01:16:44,390 --> 01:16:45,520
Forget it..
1527
01:16:45,590 --> 01:16:48,270
Don't feel ashamed if you farted.
1528
01:16:48,630 --> 01:16:51,150
Only the one's who
are alive are farting.
1529
01:16:51,350 --> 01:16:53,510
Wow.. that's unbelievable.
1530
01:16:53,590 --> 01:16:55,630
Mr. Mehta,
I've written a few lines on fart.
1531
01:16:55,710 --> 01:16:57,270
That's amazing..so
what are you waiting for?
1532
01:16:57,350 --> 01:17:00,790
Not like this. Such gatherings are
pointless without alcohol.
1533
01:17:00,870 --> 01:17:03,550
Uncle, you're absolutely right.
1534
01:17:03,630 --> 01:17:05,390
We all need a drink.
- Yeah..
1535
01:17:05,470 --> 01:17:07,630
Guddi.
- Yeah.
1536
01:17:07,710 --> 01:17:09,470
Get the duty-free bottle.
1537
01:17:09,550 --> 01:17:10,670
And Kake..
1538
01:17:10,750 --> 01:17:13,670
I'll get some cucumbers,
tomatoes, and carrots for you.
1539
01:17:13,750 --> 01:17:16,230
Cottage cheese..
Fritters and munchies.
1540
01:17:16,310 --> 01:17:17,630
I'll get everything, uncle.
1541
01:17:17,710 --> 01:17:19,710
Who will get the glasses, you fool?
1542
01:17:21,070 --> 01:17:23,390
What? Who am I? Am I the maid?
1543
01:17:23,470 --> 01:17:25,270
Daughter-in-law..slice some carrots.
1544
01:17:25,350 --> 01:17:26,710
Daughter-in-law..slice some radish.
1545
01:17:26,790 --> 01:17:27,990
I would slice them instead.
1546
01:17:28,070 --> 01:17:29,270
Get some fritters.
1547
01:17:29,350 --> 01:17:32,430
Can we get some cottage cheese?
How about some munchies?
1548
01:17:32,510 --> 01:17:34,230
I hate this daughter-in-law and Kake.
1549
01:17:34,510 --> 01:17:37,510
In Punjab,
sons are addressed as Kake..
1550
01:17:37,590 --> 01:17:39,870
..and his wife as daughter-in-law.
1551
01:17:39,950 --> 01:17:41,630
I am not their daughter-in-law.
1552
01:17:41,830 --> 01:17:43,390
Daughter-in-law.
- Coming.
1553
01:17:50,920 --> 01:17:54,660
"Sometimes it's loud,
and sometimes it's without a sound."
1554
01:17:54,730 --> 01:17:56,310
Wow!
1555
01:17:56,400 --> 01:18:00,040
"Sometimes it's loud,
and sometimes it's without a sound."
1556
01:18:00,120 --> 01:18:04,000
"Every fart has its own unique style."
1557
01:18:04,080 --> 01:18:05,360
'Allah!'
1558
01:18:05,760 --> 01:18:09,000
"Sometimes it's like a breeze
and sometimes like a blast."
1559
01:18:09,440 --> 01:18:10,520
"Sometimes it's behind closed doors.."
1560
01:18:10,600 --> 01:18:12,200
"..and sometimes it
happens out in the open."
1561
01:18:12,440 --> 01:18:14,600
It does..it does..
It often happens like that.
1562
01:18:14,720 --> 01:18:17,720
"Sometimes silent..sometimes violent."
1563
01:18:19,080 --> 01:18:23,480
"When a stunning lady farts,
it smells like roses."
1564
01:18:23,560 --> 01:18:26,080
This one's for you, dear.
- For me?
1565
01:18:26,160 --> 01:18:29,720
"When a stunning lady farts,
it smells like roses."
1566
01:18:29,800 --> 01:18:33,600
"My fart makes people comatose."
1567
01:18:33,680 --> 01:18:36,160
"When you fart, it smells rose."
1568
01:18:36,880 --> 01:18:40,280
"When she farts..brain close."
1569
01:18:40,360 --> 01:18:43,560
"It isn't just me..the
entire world's farting."
1570
01:18:44,000 --> 01:18:46,560
"It isn't just me..the
entire world's farting."
1571
01:18:46,640 --> 01:18:49,960
"People have always
been free to fart."
1572
01:18:50,040 --> 01:18:53,440
"Pappu's farting..and so is Tommy."
1573
01:18:53,520 --> 01:18:57,040
"Somewhere entire sect's farting while
somewhere a commie's farting too."
1574
01:19:03,600 --> 01:19:07,880
"There's no tax on fart,
everyone's farting tax-free."
1575
01:19:08,160 --> 01:19:11,560
"Somewhere an entire nation farting."
1576
01:19:12,440 --> 01:19:18,000
"America farted on Iraq,
and Osama farted back on America."
1577
01:19:18,120 --> 01:19:22,880
"And ruined many homes and families."
1578
01:19:22,960 --> 01:19:26,760
"And Pakistan keeps
farting all the time."
1579
01:19:26,840 --> 01:19:30,280
"Keeps secretly farting all the time."
1580
01:19:30,360 --> 01:19:36,060
"Everyone else' grief's come later,
because our own people fart the most."
1581
01:19:36,800 --> 01:19:39,880
"When stars fart, it gets retweeted."
1582
01:19:39,960 --> 01:19:44,000
"They even get likes.
- They even get likes."
1583
01:19:44,080 --> 01:19:47,320
"Politicians get a mike to fart."
1584
01:19:47,400 --> 01:19:51,080
"They get a mike. They get a mike."
1585
01:19:51,160 --> 01:19:54,560
"My fart only burns
the hair in your noses.."
1586
01:19:54,640 --> 01:19:57,640
"..but their fart pierces
right through your soul."
1587
01:19:57,720 --> 01:19:59,280
'Allah.'
1588
01:20:00,880 --> 01:20:02,480
"Fart has.."
1589
01:20:03,200 --> 01:20:06,120
"Fart has blown away
the fragrance in relations."
1590
01:20:06,200 --> 01:20:07,360
Amazing.
1591
01:20:07,440 --> 01:20:11,040
"Fart has blown away the
fragrance in relations. - Wow.."
1592
01:20:11,120 --> 01:20:14,320
"Because fathers are
getting born after the sons."
1593
01:20:14,400 --> 01:20:15,280
Wow..
1594
01:20:15,360 --> 01:20:17,840
Cheers. Cheers. Cheers.
1595
01:20:18,240 --> 01:20:20,280
Uncle, you're really amazing.
1596
01:20:32,710 --> 01:20:34,270
Where's Mr. Mehta?
1597
01:20:34,430 --> 01:20:35,510
Mr. Mehta..
1598
01:20:36,670 --> 01:20:38,190
Mr. Mehta passed away.
1599
01:20:40,750 --> 01:20:41,830
Passed away?
1600
01:20:43,590 --> 01:20:44,590
He died.
1601
01:20:48,150 --> 01:20:50,910
When did this happen?
- He suffered an attack late last night.
1602
01:20:51,150 --> 01:20:52,230
And didn't make it.
1603
01:20:52,310 --> 01:20:55,150
The maid told us when she
arrived in the morning and saw him.
1604
01:20:55,950 --> 01:20:57,270
His children are in Wembley.
1605
01:20:58,710 --> 01:20:59,910
This is unbelievable.
1606
01:21:04,190 --> 01:21:07,910
'Mr. Mehta, don't laugh so loud.
1607
01:21:08,430 --> 01:21:11,950
'Uncle..I want to die laughing.'
1608
01:21:12,030 --> 01:21:14,070
'So what's the problem.. Laugh aloud.'
1609
01:21:14,150 --> 01:21:15,790
'Hey..
- Laugh aloud.'
1610
01:21:17,230 --> 01:21:20,030
Where are you taking him?
1611
01:21:20,910 --> 01:21:23,870
Get a casket..
We'll give him a proper funeral.
1612
01:21:24,470 --> 01:21:26,990
Look at Mr. Mehta.
1613
01:21:27,190 --> 01:21:28,230
He's still smiling.
1614
01:21:29,470 --> 01:21:33,550
Like he got a heart
attack while hearing a joke.
1615
01:21:34,550 --> 01:21:36,870
Excuse me, we're getting late.
1616
01:21:37,830 --> 01:21:41,710
Mr. Mehta isn't going anywhere so,
what is he getting late for?
1617
01:21:41,790 --> 01:21:42,870
He's dead.
1618
01:21:42,950 --> 01:21:45,030
But we've to go..to office.
1619
01:21:45,670 --> 01:21:46,670
And you are..
1620
01:21:46,750 --> 01:21:49,670
He's Mr. Mehta's beloved son.
1621
01:21:50,390 --> 01:21:52,070
And his grandson,
the apple of his eye.
1622
01:21:52,590 --> 01:21:56,230
And he's his great-grandson,
completely unaware.
1623
01:21:57,510 --> 01:22:01,390
But if you go to the office who
will give him perform the final rites.
1624
01:22:01,830 --> 01:22:02,790
On weekend.
1625
01:22:02,870 --> 01:22:05,510
We've fixed his final
rites for Saturday.
1626
01:22:05,950 --> 01:22:09,550
Saturday.. 5 days later.
- Yes.
1627
01:22:09,630 --> 01:22:11,550
He's busy.
1628
01:22:11,870 --> 01:22:14,350
Out here,
funerals are normally on weekends.
1629
01:22:14,430 --> 01:22:17,030
It's your father's final rites.
1630
01:22:17,670 --> 01:22:20,030
Not some picnic which
you can go for on a weekend.
1631
01:22:20,230 --> 01:22:23,070
What's the point of taking an off?
1632
01:22:23,150 --> 01:22:24,190
What's the point?
1633
01:22:25,950 --> 01:22:27,110
Tell me something..
1634
01:22:27,190 --> 01:22:29,230
You are his son..
1635
01:22:31,030 --> 01:22:33,110
..if you ever fell sick
when you were a kid..
1636
01:22:33,270 --> 01:22:36,150
..I am sure Mr. Mehta
took an off from work.
1637
01:22:37,070 --> 01:22:38,070
Didn't he?
1638
01:22:39,070 --> 01:22:41,310
So it's your father's final rites.
1639
01:22:41,750 --> 01:22:43,270
Can't you take a
one day off from work?
1640
01:22:48,270 --> 01:22:49,590
Manish.
- Yes, dad.
1641
01:22:49,870 --> 01:22:50,790
Send the ambulance back.
1642
01:22:51,550 --> 01:22:53,950
We'll perform the final rites today.
- Yes, dad.
1643
01:22:54,030 --> 01:22:56,390
That's more like it.
1644
01:22:57,270 --> 01:22:59,910
Just like you're giving
your father a proper funeral..
1645
01:22:59,990 --> 01:23:04,310
..I pray that your son performs
your final rites on a weekday.
1646
01:23:04,390 --> 01:23:06,830
What? - He's trying to
say that you're a great guy.
1647
01:23:06,910 --> 01:23:08,750
Mr. Mehta was the great guy.
1648
01:23:09,430 --> 01:23:10,150
Bony.
1649
01:23:10,230 --> 01:23:11,270
Yes, uncle.
- Come here..
1650
01:23:11,470 --> 01:23:13,710
Arrange for a band.
1651
01:23:14,110 --> 01:23:15,990
We'll send him away in an airplane.
1652
01:23:24,680 --> 01:23:33,640
[English rap song]
1653
01:23:33,720 --> 01:23:35,600
"Have a feast.."
1654
01:23:35,680 --> 01:23:37,880
"..and drink until you drop."
1655
01:23:37,960 --> 01:23:42,520
"You don't need to worry..and
dance your sorrows away."
1656
01:23:42,600 --> 01:23:46,400
"Don't worry about your next meal."
1657
01:23:46,480 --> 01:23:48,440
"About your next meal.."
1658
01:23:48,520 --> 01:23:50,720
"You'll leave this
world behind someday."
1659
01:23:50,800 --> 01:23:52,840
"You'll leave this
world behind someday."
1660
01:23:52,920 --> 01:23:55,120
"You'll leave this
world behind someday."
1661
01:23:55,200 --> 01:23:57,720
"You'll leave this
world behind someday."
1662
01:23:57,800 --> 01:24:00,200
"You were born empty-handed
and you'll die the same way."
1663
01:24:00,280 --> 01:24:02,400
"Everyone knows."
1664
01:24:02,480 --> 01:24:04,720
"Forget everything else..
and take God's name."
1665
01:24:04,800 --> 01:24:06,560
"He's the only truth."
1666
01:24:06,640 --> 01:24:09,160
"His divine plays are unique.."
1667
01:24:09,240 --> 01:24:11,280
"..what kind of life is this."
1668
01:24:11,360 --> 01:24:13,320
"What is this race.."
1669
01:24:13,400 --> 01:24:16,000
"..where you never
listen to yourself."
1670
01:24:16,080 --> 01:24:20,520
"Your eyes are covered with sorrows."
1671
01:24:20,600 --> 01:24:24,320
"And forget your kin."
1672
01:24:24,400 --> 01:24:31,480
"Don't worry..about answering calls."
1673
01:24:31,560 --> 01:24:34,960
"You'll leave this
world behind someday."
1674
01:24:35,040 --> 01:24:37,240
"You'll leave this
world behind someday."
1675
01:24:37,320 --> 01:24:39,440
"You'll leave this world behind someday."
- Excuse me.
1676
01:24:39,520 --> 01:24:41,490
"You'll leave this
world behind someday."
1677
01:24:41,570 --> 01:24:42,570
Uncle!
1678
01:24:43,350 --> 01:24:44,510
What happened?
1679
01:24:45,110 --> 01:24:46,350
What happened?
- What are you doing?
1680
01:24:46,430 --> 01:24:48,630
Mr. Mehta passed away.
We're taking him to the crematorium.
1681
01:24:48,710 --> 01:24:49,870
Dancing like this.
1682
01:24:49,950 --> 01:24:51,750
You need permission for this.
1683
01:24:51,830 --> 01:24:52,830
Permission.
1684
01:24:53,210 --> 01:24:56,630
"You'll leave this
world behind someday."
1685
01:24:57,950 --> 01:24:59,470
What the hell is going on here?
1686
01:24:59,830 --> 01:25:01,870
It's Mr. Mehta's..airplane.
1687
01:25:01,950 --> 01:25:03,150
What does that mean?
1688
01:25:03,550 --> 01:25:04,870
Plane. Aircraft.
1689
01:25:04,950 --> 01:25:08,390
Have you got a license
to fly this aircraft, sir?
1690
01:25:08,470 --> 01:25:13,390
She's asking whether you
have a license to fly this plane.
1691
01:25:13,470 --> 01:25:15,750
I don't even have a scooter's license.
1692
01:25:15,830 --> 01:25:16,910
He doesn't.
1693
01:25:16,990 --> 01:25:18,470
Arrest everybody.
1694
01:25:18,550 --> 01:25:20,550
Dead body, not everybody.
1695
01:25:20,750 --> 01:25:23,990
Uncle dearest,
they can arrest anybody.
1696
01:25:24,230 --> 01:25:25,830
But dead body is nobody.
1697
01:25:27,230 --> 01:25:28,590
Arrest them.
1698
01:25:30,310 --> 01:25:31,190
It's enough.
1699
01:25:31,430 --> 01:25:32,750
First, you lost your job.
1700
01:25:32,990 --> 01:25:34,350
Next, you end up in a police station.
1701
01:25:34,670 --> 01:25:37,470
Plus, a 500-pound penalty. 500 pounds.
1702
01:25:37,550 --> 01:25:41,150
Aunt's always sleepwalking
into our room.
1703
01:25:41,230 --> 01:25:43,950
Uncle is celebrating neighbor's
birthday in our home.
1704
01:25:44,150 --> 01:25:45,550
He has a song on fart.
1705
01:25:45,630 --> 01:25:46,630
Fart..Aryan.
1706
01:25:46,710 --> 01:25:47,870
It was a poem.
1707
01:25:47,950 --> 01:25:50,470
Doesn't matter..it
still smells the same.
1708
01:25:52,190 --> 01:25:53,840
This is what happens in Punjab.
1709
01:25:53,920 --> 01:25:55,470
Hello, Flying Punjab.
1710
01:25:56,030 --> 01:25:58,620
I mean why does he
have to do all this?
1711
01:25:58,700 --> 01:26:01,950
I think he's loving this.
- Exactly! He's loving this.
1712
01:26:02,030 --> 01:26:03,630
But we're not loving this.
1713
01:26:03,710 --> 01:26:05,910
There's no point in
sitting and worrying, Aryan.
1714
01:26:05,990 --> 01:26:07,190
Send them back.
1715
01:26:07,270 --> 01:26:09,830
Exactly what I am thinking,
what should I do?
1716
01:26:09,910 --> 01:26:10,910
How do I send them back?
1717
01:26:10,990 --> 01:26:12,870
We must think of a plan..then
put it into action.
1718
01:26:12,950 --> 01:26:14,710
"My name Sheila.."
1719
01:26:14,790 --> 01:26:16,990
"Sheila's killer youth.."
1720
01:26:17,070 --> 01:26:19,270
"I am too sexy for you.."
1721
01:26:19,350 --> 01:26:21,750
"..you can't lay your hands on me."
1722
01:26:21,830 --> 01:26:23,830
"My name Sheila.."
1723
01:26:23,910 --> 01:26:25,630
"Sheila's killer youth.."
1724
01:26:25,710 --> 01:26:29,150
Aryan! I have an idea.
- What?
1725
01:26:35,550 --> 01:26:38,350
"I know you want it
but you never gonna get it."
1726
01:26:38,430 --> 01:26:40,630
"You can never lay hands on me."
1727
01:26:40,990 --> 01:26:45,150
"Believe it or not but the whole
world's crazy about me."
1728
01:26:45,230 --> 01:26:49,710
"I feel like slowing
caressing myself."
1729
01:26:49,790 --> 01:26:54,350
"I don't need anyone else
when I can love myself."
1730
01:26:54,790 --> 01:26:55,750
"What's my name?"
1731
01:26:55,900 --> 01:26:57,110
"What's my name?"
1732
01:26:57,190 --> 01:26:58,230
"What's my name?"
1733
01:26:58,310 --> 01:27:00,310
"My name Sheila.."
1734
01:27:00,390 --> 01:27:02,550
"Sheila's killer youth.."
1735
01:27:02,630 --> 01:27:04,670
"I am too sexy for you.."
1736
01:27:04,750 --> 01:27:07,150
"..you can't lay your hands on me."
1737
01:27:07,230 --> 01:27:09,430
"No, no no Sheila.."
1738
01:27:09,870 --> 01:27:11,700
I guess I'm in the wrong home.
1739
01:27:11,780 --> 01:27:13,540
"I am too sexy for you.."
1740
01:27:13,710 --> 01:27:14,910
Anaya.
1741
01:27:14,990 --> 01:27:16,990
That sounds like Kake.
- Anaya.
1742
01:27:19,230 --> 01:27:21,390
How dare you turn off the music?
1743
01:27:21,990 --> 01:27:23,470
Stop all this right now, Anaya..
1744
01:27:23,550 --> 01:27:24,790
..and take those clothes
off immediately, or else..
1745
01:27:24,870 --> 01:27:27,110
Take them off?
She's hardly wearing any.
1746
01:27:28,110 --> 01:27:29,750
Clothes..
- Didn't you hear?
1747
01:27:30,950 --> 01:27:33,030
How dare you insult my friends?
1748
01:27:33,110 --> 01:27:34,270
Would you like to hear more?
1749
01:27:35,510 --> 01:27:37,990
I am leaving this house right now!
Come. Terry-Sherry.
1750
01:27:38,070 --> 01:27:40,490
Go, Terry-Sherry.
- Wait, Terry-Sherry. Wait.
1751
01:27:40,580 --> 01:27:42,710
What's the matter, son? What is it?
1752
01:27:42,790 --> 01:27:44,520
Uncle, please don't interfere.
1753
01:27:44,590 --> 01:27:46,070
Anaya, you're still here.
1754
01:27:46,150 --> 01:27:48,230
Go, Terry-Sherry.
- Wait, Terry-Sherry.
1755
01:27:48,320 --> 01:27:50,920
Why are you throwing daughter-in-law
out of the house? Tell me.
1756
01:27:50,990 --> 01:27:51,830
I'll tell you.
1757
01:27:51,910 --> 01:27:53,910
I specifically told her
not to wear such clothes.
1758
01:27:53,990 --> 01:27:55,670
Uncle and aunt are
very cultured people.
1759
01:27:55,750 --> 01:27:58,390
They will be shocked to see their
daughter-in-law in such skimpy clothes.
1760
01:27:58,910 --> 01:28:00,230
They will leave this home for good.
1761
01:28:00,550 --> 01:28:01,470
But she doesn't listen.
1762
01:28:01,550 --> 01:28:03,390
Look at how badly she's dressed. Yuck.
1763
01:28:03,470 --> 01:28:05,670
But son, they are not bad at all.
1764
01:28:05,750 --> 01:28:07,670
it's so clean.
1765
01:28:07,750 --> 01:28:10,350
In fact, even the girls
look so clean and glowing.
1766
01:28:10,870 --> 01:28:11,830
Really?
1767
01:28:12,710 --> 01:28:15,070
Uncle, you think
these clothes are fine?
1768
01:28:15,150 --> 01:28:16,070
Yes.
1769
01:28:16,150 --> 01:28:20,830
But you said if I dress
like this again you'll leave us.
1770
01:28:20,910 --> 01:28:23,520
Did I say it?
- Think, uncle.
1771
01:28:23,600 --> 01:28:26,030
You said it on the very first day,
right here.
1772
01:28:26,110 --> 01:28:29,290
I don't remember, son.
- How can you not remember?
1773
01:28:29,380 --> 01:28:31,070
Think harder.
1774
01:28:31,150 --> 01:28:33,720
Let me think.
- Please..
1775
01:28:33,790 --> 01:28:37,230
Yeah..I don't remember. No..
1776
01:28:37,670 --> 01:28:41,710
And anyway, I had a change
of heart after staying in London.
1777
01:28:41,790 --> 01:28:43,070
Guddi.
1778
01:28:43,150 --> 01:28:44,030
What?
1779
01:28:44,240 --> 01:28:47,390
"What's my name?"
1780
01:28:47,470 --> 01:28:50,960
Look who's here?
The lioness of Punjab.
1781
01:28:51,040 --> 01:28:52,430
Come. Come on.
1782
01:28:52,510 --> 01:28:54,130
"I am too sexy for you.."
1783
01:28:54,210 --> 01:28:56,920
"..you can't lay your hands on me."
1784
01:28:57,150 --> 01:28:59,310
Your uncle insisted on buying this.
1785
01:28:59,630 --> 01:29:01,910
It was on sale near
the Big Ben for 10.
1786
01:29:01,990 --> 01:29:03,710
I bought it for 5 instead.
1787
01:29:04,910 --> 01:29:07,550
By the way, am I looking nice?
1788
01:29:11,590 --> 01:29:12,750
She's embarrassed.
1789
01:29:16,390 --> 01:29:18,560
You're Terry?
- Yes.
1790
01:29:18,640 --> 01:29:21,430
And you're Sherry?
- Yeah.
1791
01:29:21,870 --> 01:29:23,910
Whose whiskey is this?
- Mine.
1792
01:29:23,990 --> 01:29:25,230
Mine.
1793
01:29:26,790 --> 01:29:28,470
I said it's mine.
1794
01:29:28,550 --> 01:29:30,550
Yeah, it was mine, and I drank it.
1795
01:29:32,970 --> 01:29:34,470
"Kake"
1796
01:29:35,830 --> 01:29:36,950
Anaya..
1797
01:29:37,750 --> 01:29:40,080
Anaya.. Anaya!
1798
01:29:41,070 --> 01:29:42,110
Listen.
1799
01:29:42,190 --> 01:29:44,430
What are you doing?
What are you doing?
1800
01:29:45,910 --> 01:29:47,750
Can't you see I am leaving this house?
1801
01:29:48,070 --> 01:29:50,230
Not that.
Why are you packing my underwear?
1802
01:29:50,310 --> 01:29:51,590
Your's, here..
1803
01:29:54,550 --> 01:29:56,380
Anaya..
- Why did this guest come here?
1804
01:29:56,470 --> 01:29:57,840
Who invited him over?
1805
01:29:58,310 --> 01:30:00,710
I don't know who.
1806
01:30:01,790 --> 01:30:04,230
Anaya, they come uninvited.
1807
01:30:07,300 --> 01:30:12,040
Aryan, please do something..
or I'll do something.
1808
01:30:14,070 --> 01:30:15,150
Fine, don't cry.
1809
01:30:15,830 --> 01:30:19,830
I'll tell them directly that,
I can't take it anymore.
1810
01:30:20,310 --> 01:30:21,270
Okay?
1811
01:30:22,590 --> 01:30:23,630
Bring it, dear.
1812
01:30:29,870 --> 01:30:33,190
By the way,
uncle..you remind me of Punjab.
1813
01:30:33,270 --> 01:30:34,670
Is it?
-Yes.
1814
01:30:36,550 --> 01:30:39,270
Don't you miss, Punjab?
- I do, son. Of course, I do.
1815
01:30:41,980 --> 01:30:43,000
I see..
1816
01:30:43,550 --> 01:30:46,030
Uncle..I have a friend.
1817
01:30:46,110 --> 01:30:48,910
He was saying he has
two discounted tickets..
1818
01:30:48,990 --> 01:30:50,710
..from London to India.
1819
01:30:50,790 --> 01:30:52,630
Practically free.
- Really?
1820
01:30:52,710 --> 01:30:54,150
Yeah..
- Wow.
1821
01:30:54,230 --> 01:30:56,270
So..he was saying if anyone needs me,
let me know.
1822
01:30:56,350 --> 01:30:58,750
Should I tell him?
- Tell him what, son?
1823
01:30:58,830 --> 01:31:00,990
If someone needs free tickets.
1824
01:31:02,430 --> 01:31:05,110
I don't know anyone who
wants to go India for free.
1825
01:31:05,470 --> 01:31:08,190
Guddi, do you?
- No.
1826
01:31:08,750 --> 01:31:09,680
I'll tell you if I know.
1827
01:31:09,760 --> 01:31:12,440
But why go to India?
It's so nice here.
1828
01:31:14,350 --> 01:31:17,270
By the way, uncle..in India..
1829
01:31:17,510 --> 01:31:20,550
Actually..it's going to
rain pretty heavily in London.
1830
01:31:20,630 --> 01:31:22,630
The weather will
get really bad, uncle.
1831
01:31:22,710 --> 01:31:23,830
It will rain really heavily.
1832
01:31:23,910 --> 01:31:25,040
So where's the problem, son?
1833
01:31:25,130 --> 01:31:27,240
We brought our umbrella along.
Right, Guddi?
1834
01:31:27,510 --> 01:31:28,890
Yes.. in fact I brought two.
1835
01:31:28,970 --> 01:31:31,950
One for the rains and
the other ones for the sun.
1836
01:31:35,660 --> 01:31:37,610
"Kake"
1837
01:31:37,830 --> 01:31:38,950
I am done.
1838
01:31:40,270 --> 01:31:41,470
It was fun.
1839
01:31:45,030 --> 01:31:47,270
I can't digest these
stuffed bread anymore.
1840
01:31:48,180 --> 01:31:50,010
He's got..
- Indigestion.
1841
01:31:50,090 --> 01:31:52,110
He's got indigestion, aunty.
1842
01:31:52,190 --> 01:31:55,430
Guddi..how about some dessert?
1843
01:31:55,510 --> 01:31:56,950
Let me check.
1844
01:31:57,420 --> 01:32:00,310
So..everything okay?
- Yes, uncle.
1845
01:32:09,030 --> 01:32:12,510
Here you go?
- Guddi..where's the problem.
1846
01:32:20,550 --> 01:32:23,070
I have a job interview today,
so I'll be back home early.
1847
01:32:23,230 --> 01:32:25,070
I won't come home until
uncle and aunt are living there.
1848
01:32:25,150 --> 01:32:27,110
Anaya.
- What Anaya, Aryan.
1849
01:32:27,190 --> 01:32:29,630
I didn't marry you so that they
can go sightseeing around London..
1850
01:32:29,710 --> 01:32:30,990
..and drive us crazy.
1851
01:32:31,070 --> 01:32:33,070
Anaya, that's not..
- What, Aryan?
1852
01:32:34,350 --> 01:32:35,310
Look..
1853
01:32:36,150 --> 01:32:38,350
They had gone for sightseeing,
isn't it?
1854
01:32:38,670 --> 01:32:39,790
Uncle-aunty?
1855
01:32:39,870 --> 01:32:41,350
What are they doing here?
1856
01:32:54,630 --> 01:32:56,390
Where are they going, Aryan?
1857
01:32:56,750 --> 01:32:57,900
Wait.
1858
01:33:04,150 --> 01:33:05,870
Hello.
- Hello, uncle.
1859
01:33:05,950 --> 01:33:07,390
How's your London tour coming about?
1860
01:33:07,590 --> 01:33:08,830
It's just amazing.
1861
01:33:08,910 --> 01:33:11,710
The bus us taking us around.
1862
01:33:12,150 --> 01:33:13,710
I see..so you're on a bus.
1863
01:33:13,790 --> 01:33:16,190
Guddi..don't lean down.
1864
01:33:16,270 --> 01:33:17,830
Don't lean down,
you'll fall off the bus.
1865
01:33:17,910 --> 01:33:18,790
What happened, uncle?
1866
01:33:18,870 --> 01:33:21,150
Guddi's trying to lean down
and count the bus' tires.
1867
01:33:21,430 --> 01:33:25,070
I see..aunt's trying
to count the tires.
1868
01:33:25,870 --> 01:33:27,270
Hello..
1869
01:33:27,930 --> 01:33:29,000
Hello..
1870
01:33:29,610 --> 01:33:30,800
Hello, uncle.
1871
01:33:30,870 --> 01:33:32,390
See you in the evening, son.
1872
01:33:35,710 --> 01:33:37,630
Why are they lying?
1873
01:33:38,790 --> 01:33:40,670
They did it once before.
1874
01:34:22,990 --> 01:34:25,390
Where could they go?
- Don't know.
1875
01:34:35,110 --> 01:34:35,950
Aryan.
1876
01:34:47,630 --> 01:34:49,910
Aryan, what's going on?
1877
01:34:51,750 --> 01:34:54,670
Something's definitely wrong.
We must find out.
1878
01:35:00,550 --> 01:35:03,310
Let's search their stuff.
They are hiding something.
1879
01:35:36,790 --> 01:35:37,790
Aryan.
1880
01:35:42,670 --> 01:35:43,950
What is all this, Aryan?
1881
01:35:45,750 --> 01:35:46,910
Al-Qaida.
1882
01:35:48,030 --> 01:35:49,150
What now?
1883
01:35:50,670 --> 01:35:53,590
Al-Qaida has the
same rule for everyone.
1884
01:35:56,270 --> 01:35:56,990
Guddi.
1885
01:35:57,070 --> 01:36:00,110
[Foreign language]
1886
01:36:00,190 --> 01:36:03,910
[Foreign language]
1887
01:36:03,990 --> 01:36:06,030
The beautiful girl has made me crazy..
1888
01:36:06,110 --> 01:36:07,630
[Foreign language]
1889
01:36:09,030 --> 01:36:11,310
He's got indigestion.
1890
01:36:11,390 --> 01:36:12,150
Guddi..
1891
01:36:12,230 --> 01:36:13,230
[Foreign language]
1892
01:36:16,510 --> 01:36:17,470
Anaya.
1893
01:36:27,590 --> 01:36:28,870
Allah..
1894
01:36:30,470 --> 01:36:31,990
Why are you screaming?
- What happened?
1895
01:36:33,390 --> 01:36:35,150
It's nothing.
1896
01:36:35,430 --> 01:36:36,990
Kake, why do you look so scared?
1897
01:36:37,150 --> 01:36:38,990
You're back from your sight-seeing?
1898
01:36:39,070 --> 01:36:41,830
He's given me a headache.
1899
01:36:41,910 --> 01:36:44,550
I must admit one thing about London.
1900
01:36:44,870 --> 01:36:48,190
Even the kids here know English.
1901
01:36:48,870 --> 01:36:51,630
Daughter-in-law, come here.
- No.
1902
01:36:51,990 --> 01:36:53,790
Come here..
- Go, go..
1903
01:36:57,390 --> 01:36:59,430
Surgical!
Surgical!
1904
01:37:02,070 --> 01:37:03,870
It's a fake.
1905
01:37:05,790 --> 01:37:06,710
Here you go, daughter-in-law.
1906
01:37:07,510 --> 01:37:08,430
It's for you.
1907
01:37:08,990 --> 01:37:11,470
Don't you feel like
shooting me sometimes?
1908
01:37:11,550 --> 01:37:12,990
You can use this.
1909
01:37:13,630 --> 01:37:16,310
And these are for your kids.
1910
01:37:16,390 --> 01:37:18,030
But aunty dearest,
they don't have kids.
1911
01:37:18,110 --> 01:37:19,510
They will.
1912
01:37:19,590 --> 01:37:22,670
Toys keep reminding
you that children are due.
1913
01:37:22,750 --> 01:37:26,390
Otherwise, people in London
don't have time to have kids.
1914
01:37:26,470 --> 01:37:29,270
Uncle, you're absolutely right.
Absolutely right.
1915
01:37:29,350 --> 01:37:31,550
Take me for instance.
We've been in London for six years..
1916
01:37:31,640 --> 01:37:33,200
But it's like we've
been hit by a drought.
1917
01:37:33,270 --> 01:37:35,600
Only one kid in six years. Haroon.
1918
01:37:35,680 --> 01:37:36,870
If we were in Pakistan..
1919
01:37:36,950 --> 01:37:39,070
..it would've been Afridi,
Aslam, Sohail..
1920
01:37:39,150 --> 01:37:41,350
..and made an entire
cricket team of 11.
1921
01:37:41,440 --> 01:37:43,680
No brother, 13..
1922
01:37:44,430 --> 01:37:48,130
Uncle, it's cricket. Only 11 players.
1923
01:37:48,210 --> 01:37:51,390
Both your umpires will
play on your side as well.
1924
01:37:52,190 --> 01:37:53,150
That's true.
1925
01:37:57,150 --> 01:37:58,510
But listen to me.
1926
01:37:58,590 --> 01:38:00,830
Where are you taking us?
- Where's the problem?
1927
01:38:00,910 --> 01:38:03,190
You have to accompany us
down to the station. - Call Kake.
1928
01:38:03,270 --> 01:38:05,190
What happened? - Guddi..I
hope you didn't leave the tap open.
1929
01:38:05,270 --> 01:38:08,510
Get in the car, please.
- Someone call Kake.
1930
01:38:14,910 --> 01:38:16,190
How did you do that?
1931
01:38:16,990 --> 01:38:19,950
I called the police and informed
them that uncle's visa has expired.
1932
01:38:20,030 --> 01:38:21,230
How do you know?
1933
01:38:22,270 --> 01:38:23,870
I saw uncle's passport.
1934
01:38:24,070 --> 01:38:25,670
He only had two month's visa left.
1935
01:38:25,950 --> 01:38:27,550
And he's been here
for more than three months.
1936
01:38:27,790 --> 01:38:29,510
The police will
automatically send them back.
1937
01:38:34,950 --> 01:38:37,870
I'm gonna ask you few questions,
please answer correctly.
1938
01:38:37,950 --> 01:38:41,070
Please call our son.
1939
01:38:41,590 --> 01:38:43,950
First please answer his questions.
1940
01:38:44,790 --> 01:38:46,070
Okay.
1941
01:38:46,150 --> 01:38:49,870
Sir, please tell me your name.
- Gangasharan Gandotra.
1942
01:38:49,950 --> 01:38:53,990
And your name please.
- Shazia Khan.
1943
01:38:55,470 --> 01:38:56,870
Can I see your papers?
1944
01:38:57,630 --> 01:39:00,710
Paper?
- Where's your visa and passport?
1945
01:39:03,350 --> 01:39:09,910
Can I..make a call?
1946
01:39:10,150 --> 01:39:11,750
Who would you like to call?
1947
01:39:21,350 --> 01:39:22,070
Aryan.
1948
01:39:27,270 --> 01:39:28,310
Hey..
1949
01:39:31,790 --> 01:39:34,190
Finally, we're free from slavery.
1950
01:39:35,030 --> 01:39:36,350
Now, this is our home.
1951
01:39:36,790 --> 01:39:39,880
We'll do whatever we want
and wherever we want.
1952
01:39:41,710 --> 01:39:44,910
We'll eat in the bathroom,
take a shower in the bedroom.
1953
01:39:45,350 --> 01:39:47,830
And make-out in the kitchen.
1954
01:39:47,910 --> 01:39:48,950
Daughter-in-law.
1955
01:39:49,190 --> 01:39:50,230
Kake..
1956
01:39:52,710 --> 01:39:54,710
Are you hungry too?
1957
01:39:56,630 --> 01:39:58,210
Uncle, you're at home.
1958
01:39:58,300 --> 01:40:00,880
I came home early today.
1959
01:40:01,070 --> 01:40:02,550
Took a nap because I was tired.
1960
01:40:02,630 --> 01:40:04,230
Guddi's still sleeping.
1961
01:40:05,680 --> 01:40:08,070
Do you know what happened today?
- No.
1962
01:40:08,150 --> 01:40:10,110
The police arrested me.
1963
01:40:11,110 --> 01:40:12,590
Police?
- The police arrested me.
1964
01:40:12,670 --> 01:40:15,910
Some stupid moron
called them and said..
1965
01:40:15,990 --> 01:40:17,390
..that our visa has expired.
1966
01:40:17,630 --> 01:40:19,150
And we're living her illegal.
1967
01:40:19,230 --> 01:40:19,990
And?
1968
01:40:20,070 --> 01:40:23,150
They don't know that
we've high connections.
1969
01:40:23,830 --> 01:40:26,390
I already got a one-year visa.
1970
01:40:26,470 --> 01:40:28,070
During your wedding.
- What?
1971
01:40:28,150 --> 01:40:30,470
Bony Singh, Pony's husband.
1972
01:40:30,550 --> 01:40:32,670
He works at the embassy. Yeah.
1973
01:40:32,750 --> 01:40:35,590
And this time I asked him
to get me a six month's extension.
1974
01:40:36,390 --> 01:40:37,750
You two will have kids too.
1975
01:40:37,830 --> 01:40:40,950
Silly Guddi keeps
everything in the fridge.
1976
01:40:42,870 --> 01:40:43,830
Look.
1977
01:40:45,230 --> 01:40:48,150
Uncle, you went through
so much and didn't call.
1978
01:40:48,230 --> 01:40:50,030
We're not strangers..
- We didn't have to.
1979
01:40:50,110 --> 01:40:53,070
Bony Singh arrived
immediately and got us out.
1980
01:40:53,150 --> 01:40:54,070
See..
1981
01:40:54,570 --> 01:40:58,750
Uncle..aunt's name on this is..
- It's Shazia Khan.
1982
01:40:58,830 --> 01:40:59,830
She's a Muslim.
1983
01:41:00,780 --> 01:41:03,910
But how can you two have
separate surnames after marriage?
1984
01:41:03,990 --> 01:41:06,990
I married your aunt Guddi,
not her surname.
1985
01:41:07,350 --> 01:41:10,190
I married a human being, not a Muslim.
1986
01:41:11,750 --> 01:41:13,390
Would you like to eat something,
daughter-in-law?
1987
01:41:13,670 --> 01:41:15,390
No, uncle. We already ate.
1988
01:41:15,470 --> 01:41:16,270
Goodnight.
1989
01:41:16,350 --> 01:41:17,670
And you, son.
1990
01:41:18,190 --> 01:41:20,070
I am not hungry, uncle.
1991
01:41:21,070 --> 01:41:22,030
Kake..
1992
01:41:22,790 --> 01:41:23,750
Listen.
1993
01:41:28,110 --> 01:41:29,670
Is everything okay?
1994
01:41:30,110 --> 01:41:31,470
No problems?
1995
01:41:32,190 --> 01:41:34,270
Let me know if you ever have one.
1996
01:41:34,710 --> 01:41:36,830
We're family, okay.
- Yes.
1997
01:41:36,910 --> 01:41:38,510
Understood?
- Yes..
1998
01:41:39,190 --> 01:41:40,550
Bless you.
1999
01:41:41,550 --> 01:41:44,750
Bless you. Go on.
- Okay, Uncle..
2000
01:42:08,750 --> 01:42:12,790
You've been driving
for almost an hour, son.
2001
01:42:12,870 --> 01:42:15,030
Where are we going?
2002
01:42:15,110 --> 01:42:16,710
Uncle, we're going to Scotland.
2003
01:42:16,790 --> 01:42:19,910
There's a big temple out there.
I thought I must take you two there.
2004
01:42:20,390 --> 01:42:22,230
So that's the case..
2005
01:42:22,310 --> 01:42:26,310
Son, your name should've
been Shravan Kumar instead.
2006
01:42:26,390 --> 01:42:27,590
See Guddi..
2007
01:42:27,670 --> 01:42:32,350
Now that's a sweet thought,
just like your pickles.
2008
01:42:33,150 --> 01:42:34,630
Let it go.
2009
01:42:35,150 --> 01:42:37,670
But why pack all our luggage?
2010
01:42:37,750 --> 01:42:39,390
And my umbrella as well.
2011
01:42:39,470 --> 01:42:40,310
See..
2012
01:42:40,390 --> 01:42:42,270
Well, aunty,
it could take a day or two.
2013
01:42:42,350 --> 01:42:43,910
So I thought I'll
give you a proper tour.
2014
01:42:44,510 --> 01:42:47,710
But son, we must return
to London tomorrow.
2015
01:42:48,270 --> 01:42:49,430
Why, uncle?
- Yes..
2016
01:42:49,510 --> 01:42:50,990
Well..I..
2017
01:42:51,070 --> 01:42:52,710
There's a prayer
meeting in the Gurdwara.
2018
01:42:52,790 --> 01:42:54,230
Yes, prayer meet in Gurdwara.
2019
01:42:55,310 --> 01:42:57,270
Will we come back?
2020
01:42:59,070 --> 01:43:01,670
Yes, we will.
- Great.. great.
2021
01:43:02,270 --> 01:43:03,510
Carry on, dear.
2022
01:43:07,830 --> 01:43:09,550
[Foreign Language]
2023
01:43:09,630 --> 01:43:11,070
Is uncle at home?
2024
01:43:11,950 --> 01:43:13,430
His parcel's arrived.
2025
01:43:14,070 --> 01:43:16,790
What's in it?
- God knows what.
2026
01:43:17,470 --> 01:43:19,550
They delivered it at
my address two days ago.
2027
01:43:19,630 --> 01:43:22,790
They said they will collect it.
They are leaving tomorrow.
2028
01:43:23,430 --> 01:43:26,310
So I thought I'll deliver
it personally, or they might forget.
2029
01:43:26,750 --> 01:43:28,550
Where are they?
2030
01:43:38,910 --> 01:43:40,230
My body is paining.
2031
01:43:43,790 --> 01:43:46,070
Kake, are we in Scotland?
2032
01:43:46,430 --> 01:43:48,190
No, uncle. I just stopped for coffee.
2033
01:43:48,270 --> 01:43:50,230
That's great, son.
2034
01:43:50,310 --> 01:43:52,430
Haven't eaten anything
since morning. Come on.
2035
01:43:58,870 --> 01:43:59,870
I'll try calling him.
2036
01:43:59,960 --> 01:44:02,160
'Please leave a massage..'
2037
01:44:04,950 --> 01:44:08,190
Two coffee, please.
- Just two?
2038
01:44:10,550 --> 01:44:11,830
Yeah, just two.
2039
01:44:19,750 --> 01:44:21,470
Why don't you eat something too, son?
2040
01:44:21,550 --> 01:44:23,190
You haven't eaten
anything since morning.
2041
01:44:23,270 --> 01:44:24,790
I am not hungry.
2042
01:44:25,030 --> 01:44:27,510
You didn't eat anything
in the car either.
2043
01:44:28,070 --> 01:44:31,110
I think you don't like aunt's cooking.
2044
01:44:31,190 --> 01:44:32,310
That's not true.
2045
01:44:32,670 --> 01:44:34,430
You two have really spoiled us.
2046
01:44:34,710 --> 01:44:36,030
I'll really miss you two.
2047
01:44:37,310 --> 01:44:38,190
Miss us?
2048
01:44:38,270 --> 01:44:39,870
Where are you going?
2049
01:44:54,030 --> 01:44:55,710
What happened, son?
Looking for something.
2050
01:44:55,790 --> 01:44:58,310
Aunty, I think I left
my phone in the car.
2051
01:44:59,350 --> 01:45:00,070
I'll go get it.
2052
01:45:00,150 --> 01:45:01,910
Yeah, or someone might steal it.
2053
01:45:08,670 --> 01:45:11,070
Go on.
- Yes.
2054
01:45:13,550 --> 01:45:14,990
That boy's too much..
2055
01:45:21,710 --> 01:45:24,430
Kake's a nice soul.
2056
01:45:27,150 --> 01:45:29,630
Coffee's here.
- Your coffee.
2057
01:45:31,350 --> 01:45:32,630
Only two?
2058
01:45:34,230 --> 01:45:36,590
Three.. my son.
2059
01:45:37,070 --> 01:45:38,750
He only ordered two.
2060
01:45:40,630 --> 01:45:42,310
Says he only ordered two.
2061
01:45:42,390 --> 01:45:45,590
No-no.. My son coming. Three.
2062
01:45:45,670 --> 01:45:46,790
Three coffee..
2063
01:45:47,310 --> 01:45:48,910
Sir, he has gone.
2064
01:45:49,430 --> 01:45:50,950
Your luggage is there.
2065
01:46:25,030 --> 01:46:27,110
He must have gone somewhere around.
2066
01:46:28,030 --> 01:46:29,150
He'll be back soon.
2067
01:46:29,230 --> 01:46:31,110
Right?
- Yes.
2068
01:46:41,710 --> 01:46:42,990
Excuse me.
2069
01:46:43,590 --> 01:46:45,830
Do you need anything?
I am closing for the day.
2070
01:46:46,230 --> 01:46:48,230
It's okay..
It's okay..
2071
01:46:51,310 --> 01:46:54,110
No need to worry, he won't desert us.
2072
01:46:54,710 --> 01:46:56,030
Right?
2073
01:47:33,550 --> 01:47:34,750
I left them.
2074
01:47:35,670 --> 01:47:39,150
Where?
- Don't know, I just did.
2075
01:47:57,950 --> 01:47:59,790
Something is not right, Aryan.
2076
01:48:04,270 --> 01:48:05,710
What is all this?
2077
01:48:08,230 --> 01:48:09,910
Something's definitely wrong.
2078
01:48:13,670 --> 01:48:16,790
Aryan, call uncle.
2079
01:48:25,230 --> 01:48:26,310
What?
2080
01:48:32,710 --> 01:48:34,210
100,000 pounds.
2081
01:48:34,790 --> 01:48:37,790
Who deposited 70,00,000
rupees in your account?
2082
01:49:04,070 --> 01:49:05,270
This stuff belongs to Ajay.
2083
01:49:06,590 --> 01:49:07,550
Ajay Gandotra.
2084
01:49:09,010 --> 01:49:10,440
His parents are staying with you.
2085
01:49:11,020 --> 01:49:13,190
Yes, uncle and aunty.
2086
01:49:14,430 --> 01:49:15,630
How are you related to them?
2087
01:49:16,110 --> 01:49:19,630
They were our guests,
came to London for sightseeing.
2088
01:49:19,870 --> 01:49:21,590
They didn't come to
London for sightseeing.
2089
01:49:23,220 --> 01:49:24,960
They were here to collect
their son's belongings.
2090
01:49:26,950 --> 01:49:28,270
Their son, Ajay Gandotra.
2091
01:49:28,430 --> 01:49:29,390
IT pass-out.
2092
01:49:30,030 --> 01:49:31,110
He used to work in this office.
2093
01:49:33,110 --> 01:49:33,910
9/11..
2094
01:49:35,390 --> 01:49:37,310
He was in New York
on official business.
2095
01:49:39,150 --> 01:49:42,830
At the World Trade Centre
during the incident.
2096
01:49:44,350 --> 01:49:45,910
They never even recovered the body.
2097
01:49:48,310 --> 01:49:51,110
His mother suffered a stroke
hearing the news of his death.
2098
01:49:52,430 --> 01:49:56,190
It took her 8 years
to get back on her feet.
2099
01:49:59,750 --> 01:50:02,310
His mother wanted to pray
one last time for his son..
2100
01:50:03,870 --> 01:50:04,910
..at Ground Zero..
2101
01:50:06,630 --> 01:50:08,230
..where her son died.
2102
01:50:11,550 --> 01:50:13,230
They came here three months ago.
2103
01:50:14,870 --> 01:50:17,910
My son used to work
in such a huge office.
2104
01:50:20,390 --> 01:50:22,510
He was a great guy, great friend.
2105
01:50:23,590 --> 01:50:24,590
Great, son.
2106
01:50:28,870 --> 01:50:35,230
I was saying..is it okay
if we collect his stuff later?
2107
01:50:35,310 --> 01:50:36,430
No problem at all.
2108
01:50:36,990 --> 01:50:39,270
You see..we've a son in London..
2109
01:50:39,550 --> 01:50:40,670
I mean..he's like a son.
2110
01:50:40,950 --> 01:50:43,470
And he's getting married.
So a few days later..
2111
01:50:43,550 --> 01:50:45,470
No problem at all.
We'll do as you say.
2112
01:50:45,630 --> 01:50:46,430
Yes.
2113
01:50:49,870 --> 01:50:50,710
Okay.
2114
01:50:53,950 --> 01:50:56,990
They waited 9 years to
collect their son's stuff..
2115
01:50:58,230 --> 01:51:01,990
His mother waited 9 years
to pray one last time for him..
2116
01:51:03,430 --> 01:51:05,350
And yet, they sacrificed
three more months for you two.
2117
01:51:07,550 --> 01:51:09,670
They did come here a few days ago.
2118
01:51:10,150 --> 01:51:11,790
'Please do me a favor, son.'
2119
01:51:13,910 --> 01:51:17,550
'Have this stuff
sent to this address.'
2120
01:51:18,030 --> 01:51:20,230
'Those two got recently married.'
2121
01:51:20,310 --> 01:51:24,830
'I don't want to make Aryan emotional
by telling him our story.'
2122
01:51:25,790 --> 01:51:26,750
Okay.
2123
01:51:30,270 --> 01:51:32,870
Uncle..Ajay has an insurance
amount in his name.
2124
01:51:33,550 --> 01:51:35,790
100,000 pounds.
Around 7-8 million rupees.
2125
01:51:36,550 --> 01:51:38,670
Give me your account number,
and I'll get it transferred.
2126
01:51:39,270 --> 01:51:41,150
Our son was priceless.
2127
01:51:41,710 --> 01:51:43,030
And this money..
2128
01:51:43,110 --> 01:51:49,070
And how can any parents..accept
their son's insurance money?
2129
01:51:51,030 --> 01:51:56,230
Transfer that money to our
son's account who lives in London.
2130
01:51:56,310 --> 01:51:58,070
I'll send you all the details.
2131
01:51:58,630 --> 01:51:59,950
Okay.
2132
01:52:02,270 --> 01:52:03,510
They were saintly people.
2133
01:52:04,470 --> 01:52:10,740
No desires..and nothing to lose.
2134
01:52:16,280 --> 01:52:24,020
"We've no more desires.."
2135
01:52:24,810 --> 01:52:31,730
"..and nothing to lose."
2136
01:52:31,810 --> 01:52:35,180
"O Eminent One.."
2137
01:52:35,250 --> 01:52:38,680
"O Eminent One.."
2138
01:52:38,760 --> 01:52:46,060
"Almighty."
2139
01:52:50,440 --> 01:52:54,430
"Almighty."
2140
01:52:58,990 --> 01:53:02,630
"Almighty."
2141
01:53:02,710 --> 01:53:07,420
"Almighty."
2142
01:53:07,490 --> 01:53:17,430
"Says the saint, Hussain.."
2143
01:53:18,200 --> 01:53:25,390
"Hussain.."
2144
01:53:26,280 --> 01:53:30,630
"Hussain.."
2145
01:53:36,540 --> 01:53:39,780
"Says the saint, Hussain.."
2146
01:53:39,870 --> 01:53:43,380
"My name's Sai.."
2147
01:53:43,460 --> 01:53:50,140
"..you mean everything to mean."
2148
01:53:50,700 --> 01:53:57,650
"Only You can make things right again."
2149
01:53:57,730 --> 01:54:04,320
"Only You can make things right again."
2150
01:54:04,410 --> 01:54:07,250
"Just You.."
2151
01:54:11,300 --> 01:54:16,060
"Just You.."
2152
01:54:16,130 --> 01:54:20,520
"Just You.."
2153
01:54:21,270 --> 01:54:25,450
"Just You.."
2154
01:54:25,790 --> 01:54:28,540
"Almighty."
2155
01:54:28,630 --> 01:54:31,180
"Almighty."
2156
01:54:31,420 --> 01:54:38,130
"Only You can make things right again."
2157
01:54:38,480 --> 01:54:43,960
"Only You can make things right again."
2158
01:54:45,300 --> 01:54:48,840
"O my Lord.."
2159
01:54:48,920 --> 01:54:54,460
"O my Lord.."
2160
01:54:54,540 --> 01:55:00,600
"Only You can make things right again."
2161
01:55:01,530 --> 01:55:08,380
"You're the One that binds
us..You're the One that bonds us."
2162
01:55:08,460 --> 01:55:15,540
"You're the One that binds
us..You're the One that bonds us."
2163
01:55:15,610 --> 01:55:22,660
"You mean everything to mean.."
2164
01:55:22,830 --> 01:55:29,860
"You mean everything to mean.."
2165
01:55:29,930 --> 01:55:35,360
"Only You can make things right again."
2166
01:55:35,450 --> 01:55:36,900
I know where we can find them.
2167
01:55:36,980 --> 01:55:40,570
"Only You can make things right again."
2168
01:55:40,650 --> 01:55:49,240
"Only You can make things right again."
2169
01:55:49,540 --> 01:55:52,620
"Just You.."
2170
01:55:55,060 --> 01:55:59,360
"Just You.."
2171
01:56:00,200 --> 01:56:03,530
"Just You.."
2172
01:56:05,310 --> 01:56:06,990
'Guddi..Kake on the line.'
2173
01:56:07,070 --> 01:56:08,830
'Hello, mom.
- Kake..'
2174
01:56:08,990 --> 01:56:11,950
'Where are you? You don't even call.'
2175
01:56:12,030 --> 01:56:14,670
'Don't you miss your mother?
- Let it be..'
2176
01:56:14,750 --> 01:56:16,390
'I am always thinking about you so,
how can I miss you?'
2177
01:56:16,470 --> 01:56:18,510
'Liar..that's why you don't call.'
2178
01:56:18,590 --> 01:56:19,790
'I was busy.'
2179
01:56:19,870 --> 01:56:22,070
'I am in America.. New York.'
2180
01:56:22,630 --> 01:56:25,310
'On official business.
Such a beautiful place.'
2181
01:56:25,390 --> 01:56:26,910
'Such a rush..so many people.'
2182
01:56:26,990 --> 01:56:28,550
'If you get lost here,
it's won't be easy to find.'
2183
01:56:28,630 --> 01:56:30,710
'I am standing right here.
On the steps.'
2184
01:56:31,630 --> 01:56:34,310
'What a beautiful place. What a view.'
2185
01:56:35,070 --> 01:56:35,790
'What a life.'
2186
01:56:35,870 --> 01:56:38,830
'Stupid fool..enjoying the view alone?'
2187
01:56:38,910 --> 01:56:41,550
Let it be..you've grown old.
2188
01:56:41,630 --> 01:56:44,510
But don't worry.
I'll bring you here soon.
2189
01:56:44,590 --> 01:56:47,390
We'll have a drink together
and enjoy the view.
2190
01:56:49,340 --> 01:56:52,550
You know, mom..they say that when
you meet someone at Times Square..
2191
01:56:52,630 --> 01:56:55,990
..then you definitely
meet him again here.
2192
01:57:08,360 --> 01:57:14,770
"You're in me..and on the outside."
2193
01:57:15,560 --> 01:57:22,270
"You're in me..and on the outside."
2194
01:57:22,350 --> 01:57:26,520
"You dwell in every inch of me."
2195
01:57:26,790 --> 01:57:28,230
Do you know where I am going, mom?
2196
01:57:28,310 --> 01:57:30,870
America's tallest building.
World Trade Centre.
2197
01:57:30,950 --> 01:57:32,430
In front of me.
2198
01:57:33,030 --> 01:57:36,310
I'll show you when you come here.
2199
01:57:36,390 --> 01:57:38,030
'Hard to say if we'll
ever get to go there.'
2200
01:57:38,110 --> 01:57:39,390
'But I want you to come back.'
2201
01:57:39,470 --> 01:57:42,000
'It's been really long
since we last saw you.'
2202
01:57:42,430 --> 01:57:45,390
Let it be..close your eyes and see.
2203
01:57:46,190 --> 01:57:49,110
I am right here and
Twin Towers is behind me.
2204
01:57:49,190 --> 01:57:56,400
"Only You can make things right again."
2205
01:57:56,490 --> 01:58:01,060
"Only You can make things right again."
2206
01:58:26,990 --> 01:58:30,600
"Only You can make things right again."
2207
01:59:09,750 --> 01:59:10,910
Kaka..
2208
01:59:12,990 --> 01:59:14,470
Our son.
2209
01:59:15,550 --> 01:59:16,790
Guddi.
2210
01:59:18,070 --> 01:59:19,590
Kaka's gone.
2211
01:59:21,390 --> 01:59:23,230
He won't come back.
2212
01:59:25,430 --> 01:59:28,480
Yes.. he's gone.
2213
01:59:29,590 --> 01:59:31,310
Our son's gone.
2214
01:59:33,910 --> 01:59:35,550
Our son's gone.
2215
01:59:37,910 --> 01:59:39,790
Our son's gone.
- Guddi..
2216
01:59:53,230 --> 01:59:56,350
It's our son's name.
2217
01:59:58,870 --> 02:00:02,590
What did my son do to deserve this?
2218
02:00:03,830 --> 02:00:05,710
He never harmed anyone.
2219
02:00:06,990 --> 02:00:08,510
We had only one son.
2220
02:00:09,670 --> 02:00:15,270
And the entire day we
would keep taking his name.
2221
02:00:18,590 --> 02:00:20,590
He looked just like you, son.
2222
02:00:22,790 --> 02:00:26,070
Tall..handsome..
2223
02:00:27,070 --> 02:00:28,190
He's gone now.
2224
02:00:29,790 --> 02:00:30,910
Uncle.
2225
02:00:31,190 --> 02:00:36,270
We only came to collect his stuff,
not to trouble you.
2226
02:00:37,070 --> 02:00:39,390
I kept telling Guddi
that we should leave.
2227
02:00:39,470 --> 02:00:42,190
Kake must be feeling bothered.
But she's a dimwit.
2228
02:00:42,270 --> 02:00:44,910
She kept saying we'll leave
only after help them settle down.
2229
02:00:46,030 --> 02:00:48,510
We couldn't get our son married.
2230
02:00:48,950 --> 02:00:51,110
But when we got you two married..
2231
02:00:51,390 --> 02:00:53,670
..it felt like our son
was getting married.
2232
02:00:56,310 --> 02:00:59,550
If we made a mistake,
please forgive us.
2233
02:00:59,630 --> 02:01:01,990
No, uncle. In fact, we made a mistake.
2234
02:01:02,590 --> 02:01:04,270
We're not used to living with someone.
2235
02:01:04,990 --> 02:01:07,030
We couldn't understand
your love and care.
2236
02:01:07,470 --> 02:01:09,630
We're like fake dog lovers.
2237
02:01:10,710 --> 02:01:14,190
We love humans
like we love our pets.
2238
02:01:15,350 --> 02:01:17,110
When we want we let them come close..
2239
02:01:17,630 --> 02:01:19,590
..and when we don't, we shoo them off.
2240
02:01:21,910 --> 02:01:22,910
What about their feelings?
2241
02:01:23,710 --> 02:01:25,270
What feelings? He's just a dog.
2242
02:01:26,910 --> 02:01:28,790
We treated you the same way.
2243
02:01:30,150 --> 02:01:34,270
Once our intentions were fulfilled,
we cast you out on the streets.
2244
02:01:34,910 --> 02:01:36,910
We even got married for a reason.
2245
02:01:38,470 --> 02:01:40,710
But you two explained us
the right reason.
2246
02:01:43,110 --> 02:01:45,790
We're very sorry.
- No, dear.
2247
02:01:46,990 --> 02:01:49,030
We should've understood.
2248
02:01:50,710 --> 02:01:53,590
Children are like clay toys.
2249
02:01:54,270 --> 02:01:57,110
Hold them hard and they break.
2250
02:01:57,670 --> 02:02:02,910
We.. we held on too hard.
2251
02:02:03,790 --> 02:02:06,830
Please, aunt.
- What are you two saying?
2252
02:02:07,630 --> 02:02:10,270
Would you have apologized
if it was your own son?
2253
02:02:10,670 --> 02:02:12,400
Would he have let you apologize?
2254
02:02:15,870 --> 02:02:19,350
You just won my heart, son.
2255
02:02:20,510 --> 02:02:23,310
Our son would've said let it be..
2256
02:02:23,390 --> 02:02:25,150
And would've given us a tight hug.
2257
02:02:36,340 --> 02:02:54,150
"I don't understand anything."
2258
02:02:57,140 --> 02:03:07,190
"I am the garbage
lying on the streets."
2259
02:03:08,630 --> 02:03:17,660
"Lord..I'm seeking your refuge."
2260
02:03:18,090 --> 02:03:30,030
"Lord..I'm seeking your refuge."
2261
02:03:33,910 --> 02:03:35,990
We Indians are so weird.
2262
02:03:37,430 --> 02:03:40,190
First, we treat guests like God.
2263
02:03:40,710 --> 02:03:43,030
And then find ways to get rid of them.
2264
02:03:43,870 --> 02:03:45,310
Kake..
2265
02:03:45,390 --> 02:03:47,150
Uncle.
- Daughter-in-law.
2266
02:03:47,230 --> 02:03:50,070
Aunty.
- Come on..
2267
02:03:50,150 --> 02:03:51,670
How do you make such sudden plans?
2268
02:03:51,750 --> 02:03:52,630
First, take my blessings.
2269
02:03:52,710 --> 02:03:53,950
It wasn't sudden, dear.
2270
02:03:54,030 --> 02:03:55,390
As soon as we found out that..
2271
02:03:55,470 --> 02:03:59,110
..daughter-in-law is expecting
we couldn't control ourselves.
2272
02:03:59,190 --> 02:04:01,790
We booked our tickets three months ago.
We got the cheapest tickets.
2273
02:04:01,870 --> 02:04:05,980
I won't leave until I give them
a proper massage and make them strong.
2274
02:04:06,060 --> 02:04:08,130
But I'll take them to school.
2275
02:04:08,220 --> 02:04:09,680
I'll take them to the park.
2276
02:04:09,750 --> 02:04:12,190
They will play with me.
- But I'll feed them.
2277
02:04:12,270 --> 02:04:14,550
Don't just stand there.
2278
02:04:14,630 --> 02:04:15,950
We'll tell you the rest at home.
2279
02:04:16,030 --> 02:04:17,590
Go, get our luggage.
2280
02:04:18,230 --> 02:04:20,110
So..everything fine.
2281
02:04:20,190 --> 02:04:21,310
Everything fine, uncle.
2282
02:04:21,390 --> 02:04:23,910
Son. Listen..
- Yes, uncle..
2283
02:04:24,670 --> 02:04:26,670
We don't want to be a burden on you.
2284
02:04:26,750 --> 02:04:28,350
We can stay in some hotel if you like.
2285
02:04:28,430 --> 02:04:30,270
Guddi?
- Right.
2286
02:04:30,350 --> 02:04:33,150
We don't want to trouble
you two, children.
2287
02:04:33,230 --> 02:04:37,110
It's no trouble at all, aunty,
you're like family.
2288
02:04:37,270 --> 02:04:40,910
But if you insist on staying
at a hotel, I can't stop you.
2289
02:04:40,990 --> 02:04:42,230
How?
2290
02:04:42,670 --> 02:04:46,270
I'll slap you. Are we strangers?
2291
02:04:46,350 --> 02:04:48,350
You've every right to stop us.
2292
02:04:48,550 --> 02:04:51,340
Trying stopping us.
And see whether to stay or not.
2293
02:04:52,070 --> 02:04:53,230
Go on.
2294
02:04:54,790 --> 02:04:55,830
Go on.
2295
02:04:56,030 --> 02:04:58,510
Please stay, uncle.
- We're staying.
2296
02:05:04,470 --> 02:05:06,180
"Your youth's so intoxicating."
2297
02:05:06,260 --> 02:05:08,020
"Let's begin this story."
2298
02:05:08,100 --> 02:05:09,790
"I am a local boy.."
2299
02:05:09,880 --> 02:05:11,850
"..but I can make the
English queen dance."
2300
02:05:11,920 --> 02:05:13,430
"Let's scream and shout."
2301
02:05:13,520 --> 02:05:15,420
"Music's loud too."
2302
02:05:15,500 --> 02:05:17,340
"My style's totally crazy.."
2303
02:05:17,410 --> 02:05:18,260
"Baby.."
2304
02:05:18,350 --> 02:05:21,260
"O beloved.."
2305
02:05:21,330 --> 02:05:24,840
"O beloved.."
2306
02:05:24,920 --> 02:05:28,040
"O beloved.."
2307
02:05:28,490 --> 02:05:31,330
"O beloved.."
2308
02:05:36,210 --> 02:05:39,500
"Let's mix some love with alcohol.."
2309
02:05:39,580 --> 02:05:42,900
"Let's mix some love with alcohol.."
2310
02:05:42,990 --> 02:05:46,480
"..you're a closed
bottle of intoxication."
2311
02:05:46,560 --> 02:05:51,130
"..you're a closed
bottle of intoxication."
2312
02:05:58,730 --> 02:06:02,200
"You're my destiny.. you're my fate."
2313
02:06:02,280 --> 02:06:05,720
"With you, life feels complete."
2314
02:06:05,800 --> 02:06:07,660
"Get me high on love."
2315
02:06:07,730 --> 02:06:09,320
"Let our hearts unite."
2316
02:06:09,400 --> 02:06:12,230
"My gorgeous beloved."
2317
02:06:12,320 --> 02:06:15,670
"Douse the craving in my eyes.."
2318
02:06:15,750 --> 02:06:18,800
"Let's mix some love with alcohol.."
2319
02:06:18,880 --> 02:06:20,340
"Mix some.."
2320
02:06:20,940 --> 02:06:24,270
"O beloved.."
2321
02:06:24,340 --> 02:06:27,950
"O beloved.."
2322
02:06:28,030 --> 02:06:31,010
"O beloved.."
2323
02:06:31,100 --> 02:06:35,230
"O beloved.."
2324
02:06:35,570 --> 02:06:39,680
"Anyone you touch goes out of control,
what to do."
2325
02:06:39,750 --> 02:06:41,610
"Your beauty's intoxicating
you've got me trapped."
2326
02:06:41,700 --> 02:06:43,540
"Tell me, baby, what to do."
166394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.