All language subtitles for Frontiers 2023 WEBRip-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,040 --> 00:01:54,959 FRONTIÈRS 2 00:02:48,800 --> 00:02:50,479 The season hasn't opened! 3 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 A doe, too. 4 00:02:53,319 --> 00:02:55,598 - Couldn't shoot a buck? - Screw you! 5 00:02:55,599 --> 00:02:57,478 - This is my land. - Move! 6 00:02:57,479 --> 00:02:58,599 Yeah, scram. 7 00:03:00,039 --> 00:03:01,158 Crazy bitch! 8 00:03:01,159 --> 00:03:03,318 - Beat it! - Keep your doe! 9 00:03:03,319 --> 00:03:04,800 And don't come back! 10 00:03:34,479 --> 00:03:35,520 Thanks, sweetie. 11 00:03:48,919 --> 00:03:50,479 It's OK, I'll drive you. 12 00:04:11,800 --> 00:04:13,079 Did you lock up? 13 00:04:13,080 --> 00:04:14,080 Yes, Mom. 14 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 Stay here. 15 00:06:48,399 --> 00:06:51,479 It will make a great warehouse or a condo. 16 00:06:51,480 --> 00:06:53,480 They are very trendy right now. 17 00:06:54,959 --> 00:06:56,759 Follow me, I will show you the parking. 18 00:07:23,639 --> 00:07:24,639 Will it sell? 19 00:07:25,439 --> 00:07:27,079 Churches are my specialty. 20 00:07:28,000 --> 00:07:29,600 Americans snap them up. 21 00:07:31,839 --> 00:07:33,199 How are you coping? 22 00:07:33,800 --> 00:07:34,800 Fine. 23 00:07:35,720 --> 00:07:39,120 And your sisters? I haven't seen them since the funeral. 24 00:07:40,160 --> 00:07:41,800 We're doing our best. 25 00:07:43,959 --> 00:07:46,680 After what happened... Would you like to talk? 26 00:07:48,040 --> 00:07:49,600 No. I have to go. 27 00:07:52,079 --> 00:07:53,360 May God keep you! 28 00:08:02,279 --> 00:08:03,720 Spend the day here. 29 00:08:04,600 --> 00:08:05,758 You don't mind? 30 00:08:05,759 --> 00:08:08,639 I'd rather have you here than with him. 31 00:08:10,040 --> 00:08:11,639 What'll your sisters say? 32 00:08:12,480 --> 00:08:13,600 Leave them to me. 33 00:08:21,959 --> 00:08:23,000 See you. 34 00:10:13,440 --> 00:10:14,440 Here. 35 00:10:17,000 --> 00:10:19,639 That won't stop them from getting in. 36 00:10:53,080 --> 00:10:55,439 We interrupt our program of music 37 00:10:55,440 --> 00:10:59,719 for a breaking news story concerning two American convicts 38 00:10:59,720 --> 00:11:04,120 who escaped from a maximum security prison in Bakersfield, Vermont. 39 00:11:04,559 --> 00:11:08,038 A manhunt is underway along the Canada-US border 40 00:11:08,039 --> 00:11:11,359 where the two prisoners were last seen. 41 00:11:11,360 --> 00:11:15,120 It's still not known if the fugitives crossed into Canada, 42 00:11:15,440 --> 00:11:18,719 but authorities report they are armed and dangerous. 43 00:11:18,720 --> 00:11:20,720 Stay tuned for further updates. 44 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 Wait here. 45 00:11:43,720 --> 00:11:44,759 Don't go. 46 00:11:45,240 --> 00:11:46,440 I won't be long. 47 00:11:58,840 --> 00:12:02,518 It was pretty dark. I can't be sure. 48 00:12:02,519 --> 00:12:04,519 Did you hear anything? 49 00:12:07,159 --> 00:12:10,159 They took the best meat. This is skilled work. 50 00:12:10,919 --> 00:12:11,919 Who were they? 51 00:12:12,960 --> 00:12:14,839 We're right on the border. 52 00:12:14,840 --> 00:12:15,919 It's wide open. 53 00:12:16,559 --> 00:12:18,439 Could be from either side. 54 00:12:18,440 --> 00:12:19,918 Our prize cow, too. 55 00:12:19,919 --> 00:12:21,720 She won lots of ribbons. 56 00:12:22,679 --> 00:12:24,399 Could it have been a rival? 57 00:12:27,799 --> 00:12:29,080 You can't be here. 58 00:12:29,480 --> 00:12:30,519 I know them. 59 00:12:57,799 --> 00:12:58,879 Bye, sweetie. 60 00:13:49,240 --> 00:13:50,319 Hi, Diane. 61 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Hi. 62 00:13:57,080 --> 00:13:58,879 I have other sizes in back. 63 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 Lots of excitement this morning. 64 00:14:23,559 --> 00:14:25,639 You heard about the Tremblays' cow? 65 00:14:26,000 --> 00:14:27,320 I just saw them. 66 00:14:28,000 --> 00:14:29,360 Blood everywhere. 67 00:14:30,639 --> 00:14:32,759 Who could do such a thing? 68 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 I'll get one more. 69 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Sure. 70 00:15:33,480 --> 00:15:35,000 Right in the heart. 71 00:15:36,039 --> 00:15:37,879 This deer's gonna cost us. 72 00:15:39,440 --> 00:15:41,319 They know how to shoot. 73 00:15:41,320 --> 00:15:43,919 City folk think they have all the rights. 74 00:15:44,480 --> 00:15:46,200 We'll teach them respect. 75 00:15:53,559 --> 00:15:55,519 Someone was in the house today. 76 00:15:56,759 --> 00:15:57,759 Come on! 77 00:15:58,080 --> 00:15:59,919 - Again? - I swear. 78 00:16:01,559 --> 00:16:03,320 All the cupboards were open. 79 00:16:08,559 --> 00:16:10,639 It's enough, Diane. Get a grip. 80 00:16:11,639 --> 00:16:12,960 There's no one here. 81 00:16:15,840 --> 00:16:17,679 Have you seen your doctor? 82 00:16:18,720 --> 00:16:20,159 Fuck you, Carmen! 83 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Go on. 84 00:16:26,639 --> 00:16:28,240 Sometimes I feel like... 85 00:16:29,799 --> 00:16:30,879 like it's Dad. 86 00:16:37,279 --> 00:16:38,720 I went to the cemetery. 87 00:16:39,720 --> 00:16:41,919 You should go, you'd feel better. 88 00:16:43,159 --> 00:16:44,199 No. 89 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 I can't. 90 00:16:45,720 --> 00:16:46,759 It might help. 91 00:16:47,320 --> 00:16:48,720 Even I go sometimes. 92 00:16:53,639 --> 00:16:55,200 People are talking. 93 00:16:55,759 --> 00:16:57,759 You're in no position to preach. 94 00:17:01,759 --> 00:17:02,919 Good night. 95 00:17:09,160 --> 00:17:10,640 - You'll be OK? - Yeah. 96 00:17:13,319 --> 00:17:14,720 - See you soon? - Yeah. 97 00:17:18,640 --> 00:17:19,720 - Take care. - Bye. 98 00:17:33,519 --> 00:17:34,519 What? 99 00:17:34,520 --> 00:17:36,159 And her husband? 100 00:17:36,160 --> 00:17:37,758 Nobody knows. 101 00:17:37,759 --> 00:17:39,319 C'mon! Everybody knows. 102 00:17:39,880 --> 00:17:40,919 Except him. 103 00:17:40,920 --> 00:17:43,479 How'll that man feel when he finds out? 104 00:17:43,480 --> 00:17:46,758 A drunk who beats his wife? I don't call that a man! 105 00:17:46,759 --> 00:17:48,160 Still, be careful. 106 00:17:48,759 --> 00:17:50,038 He could do anything. 107 00:17:50,039 --> 00:17:54,358 You're so selfish. You gonna console every frustrated woman here? 108 00:17:54,359 --> 00:17:57,079 They'd be lined up for miles outside my door. 109 00:17:57,640 --> 00:17:59,200 Including you two! 110 00:18:03,200 --> 00:18:04,559 Let's get this done. 111 00:18:05,519 --> 00:18:07,359 I'll let you finish up. 112 00:18:08,920 --> 00:18:10,359 Take it easy tonight. 113 00:18:10,960 --> 00:18:13,518 When hunting starts you're usually wasted. 114 00:18:13,519 --> 00:18:14,719 Fine. 115 00:18:14,720 --> 00:18:15,919 Some aunts you are. 116 00:18:15,920 --> 00:18:17,000 Alright, Mom. 117 00:18:17,440 --> 00:18:19,799 Don't mention Mom. We're well rid of her. 118 00:18:20,559 --> 00:18:21,559 Bye. 119 00:18:26,279 --> 00:18:28,559 I know it's not easy for any of us. 120 00:18:29,720 --> 00:18:31,839 But Diane's worse than ever. 121 00:18:32,279 --> 00:18:34,599 You don't have to always provoke her. 122 00:18:38,599 --> 00:18:39,758 I hope Mom comes. 123 00:18:39,759 --> 00:18:42,960 Sure, as long as it doesn't end like last time. 124 00:18:46,759 --> 00:18:47,759 Yeah. 125 00:19:12,920 --> 00:19:14,358 What are you doing? 126 00:19:14,359 --> 00:19:15,440 Waiting for you. 127 00:19:17,279 --> 00:19:18,400 Aren't you cold? 128 00:19:19,279 --> 00:19:20,440 He warms me up. 129 00:19:22,079 --> 00:19:23,599 He was gone a while. 130 00:19:24,279 --> 00:19:25,559 I thought he was lost. 131 00:19:26,799 --> 00:19:28,160 I think he missed me. 132 00:19:36,920 --> 00:19:38,200 I believe you, Mom. 133 00:19:40,519 --> 00:19:41,519 What? 134 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 About Grandpa. 135 00:19:48,519 --> 00:19:50,359 Maybe we miss him too much 136 00:19:51,440 --> 00:19:52,640 and imagine things. 137 00:19:53,640 --> 00:19:55,640 Maybe he has something to tell us. 138 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 What? 139 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 That he's here. 140 00:22:15,920 --> 00:22:17,000 So early? 141 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Warms you up. 142 00:22:23,839 --> 00:22:24,839 No thanks. 143 00:22:26,400 --> 00:22:28,319 Sure, after the night I spent. 144 00:22:28,680 --> 00:22:30,240 He didn't even come home. 145 00:22:31,559 --> 00:22:32,839 We're pathetic. 146 00:22:48,839 --> 00:22:50,000 What are you doing? 147 00:22:50,519 --> 00:22:51,799 Want to get shot? 148 00:23:12,279 --> 00:23:13,279 C'mon. 149 00:23:47,519 --> 00:23:48,559 We're not alone. 150 00:23:49,240 --> 00:23:50,240 Mom? 151 00:23:51,519 --> 00:23:52,519 Go home. 152 00:24:26,279 --> 00:24:27,559 You're trespassing. 153 00:24:33,240 --> 00:24:35,240 Your dad said I could hunt here. 154 00:24:35,720 --> 00:24:38,039 - While we were still together. - Diane! 155 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 How are you? 156 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 I'm fine. 157 00:24:48,119 --> 00:24:49,359 That's not what I hear. 158 00:24:52,119 --> 00:24:54,319 You still have stuff at the house. 159 00:24:55,680 --> 00:24:56,799 What's the rush? 160 00:24:58,920 --> 00:25:00,440 I'm Sarah's dad. 161 00:25:01,640 --> 00:25:03,000 Do you think about me? 162 00:25:03,720 --> 00:25:05,839 You dumped me with no explanation. 163 00:25:06,319 --> 00:25:07,640 I don't deserve this. 164 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 A drink. 165 00:25:15,240 --> 00:25:16,400 Just a drink. 166 00:25:17,720 --> 00:25:18,880 Keep the deer. 167 00:25:20,319 --> 00:25:21,759 But don't come back. 168 00:25:23,720 --> 00:25:24,720 You don't live here. 169 00:25:26,279 --> 00:25:28,640 I'll wait for you tonight at our spot. 170 00:26:29,559 --> 00:26:30,680 Why're you here? 171 00:26:31,640 --> 00:26:33,240 This is still my home. 172 00:26:35,599 --> 00:26:36,960 Your sisters are worried. 173 00:26:38,799 --> 00:26:40,319 They asked me to come. 174 00:26:45,480 --> 00:26:46,759 What's that? 175 00:26:49,839 --> 00:26:50,919 Those are... 176 00:26:50,920 --> 00:26:53,000 things Sarah left in Florida. 177 00:26:54,640 --> 00:26:56,119 I'll put them in her room. 178 00:26:57,160 --> 00:26:59,599 I made an appointment with the lawyer. 179 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 It's at two. 180 00:27:19,640 --> 00:27:20,959 Is she that bad? 181 00:27:20,960 --> 00:27:22,399 It's scary sometimes. 182 00:27:22,400 --> 00:27:24,558 - Don't exaggerate. - You saw her. 183 00:27:24,559 --> 00:27:25,919 Talking to herself, 184 00:27:25,920 --> 00:27:29,559 staring blankly, imagining Dad's ghost is in the house. 185 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 Well... 186 00:27:31,799 --> 00:27:33,880 Don't tell me you buy that too? 187 00:27:46,519 --> 00:27:49,239 I, René Messier, bequeath the Messier farm 188 00:27:49,240 --> 00:27:52,719 at 1133 chemin du Bois in St-Armand, Québec, Canada 189 00:27:52,720 --> 00:27:57,240 and the rest of my estate equally to my daughters Diane, Carmen and Julie, 190 00:27:57,640 --> 00:27:59,039 and my wife, Angèle. 191 00:27:59,799 --> 00:28:02,838 I want Diane Messier to run the farm 192 00:28:02,839 --> 00:28:05,720 and grant my daughters ownership of their homes. 193 00:28:06,519 --> 00:28:09,118 Should the farm be sold... 194 00:28:09,119 --> 00:28:11,439 Here your father was adamant... 195 00:28:11,440 --> 00:28:14,599 he requires all four of you to sign the deed of sale. 196 00:28:16,200 --> 00:28:19,879 I leave my hunting rifles to my son-in-law, Pierre Larocque. 197 00:28:19,880 --> 00:28:21,000 Fuck! 198 00:28:24,680 --> 00:28:25,680 What else? 199 00:28:26,319 --> 00:28:29,159 Finally, to my granddaughter, Sarah Messier, 200 00:28:29,160 --> 00:28:32,799 I bequeath $50,000 to pay for her education. 201 00:28:33,400 --> 00:28:34,719 I'll see to it. 202 00:28:34,720 --> 00:28:36,480 Madame, you can't just... 203 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 Goodbye. 204 00:29:32,720 --> 00:29:36,079 Always a good bottle squirreled away in Dad's office. 205 00:29:36,799 --> 00:29:38,079 - Want some? - Sure. 206 00:29:44,480 --> 00:29:45,480 Thanks. 207 00:29:53,279 --> 00:29:55,079 You could've come back sooner. 208 00:29:56,519 --> 00:29:58,240 Florida's not next door. 209 00:29:59,240 --> 00:30:00,759 I came for the funeral. 210 00:30:01,480 --> 00:30:02,558 3 days. 211 00:30:02,559 --> 00:30:03,880 I'm not on trial. 212 00:30:04,400 --> 00:30:06,959 You told me to leave, kicked me out, 213 00:30:06,960 --> 00:30:08,759 same as with your boyfriend. 214 00:30:20,640 --> 00:30:21,799 Sorry. 215 00:30:32,240 --> 00:30:33,599 You know, the will... 216 00:30:34,960 --> 00:30:37,480 How much is this place worth, if we sell? 217 00:30:38,200 --> 00:30:39,640 It's not about money. 218 00:30:39,960 --> 00:30:40,960 Still... 219 00:30:42,119 --> 00:30:44,399 Must be worth close to 1.5 million. 220 00:30:44,400 --> 00:30:47,358 If you're broke, ask your boyfriend to pay rent. 221 00:30:47,359 --> 00:30:48,518 Diane! 222 00:30:48,519 --> 00:30:50,799 We've always lived here. I won't leave. 223 00:30:51,160 --> 00:30:52,200 Me neither. 224 00:30:52,839 --> 00:30:56,079 With the money you could rent yourself apartments 225 00:30:56,680 --> 00:30:58,680 and have fun with the rest. 226 00:30:59,440 --> 00:31:00,679 This is our life. 227 00:31:00,680 --> 00:31:01,680 Exactly. 228 00:31:02,720 --> 00:31:04,200 After what happened, 229 00:31:04,799 --> 00:31:07,239 you shouldn't stay stuck here. 230 00:31:07,240 --> 00:31:08,839 Is what you did better? 231 00:31:10,680 --> 00:31:11,880 It's been 10 years. 232 00:31:12,599 --> 00:31:15,118 Running off with the fertilizer salesman! 233 00:31:15,119 --> 00:31:17,240 And? It wasn't easy for me either. 234 00:31:18,440 --> 00:31:20,160 I'd had it with farming. 235 00:31:20,759 --> 00:31:22,439 You were all grown. 236 00:31:22,440 --> 00:31:23,720 He never got over it... 237 00:31:24,559 --> 00:31:26,000 Hoping you'd come back. 238 00:31:27,200 --> 00:31:28,880 Leaving you in the will. 239 00:31:30,680 --> 00:31:33,119 Though I did my best to change his mind. 240 00:31:33,599 --> 00:31:34,599 Naturally. 241 00:31:36,079 --> 00:31:37,240 Goddamn breakers! 242 00:31:37,759 --> 00:31:39,358 The house is falling apart. 243 00:31:39,359 --> 00:31:40,598 Like I said... 244 00:31:40,599 --> 00:31:42,160 Pass me the flashlight. 245 00:31:46,720 --> 00:31:47,720 Here. 246 00:31:54,880 --> 00:31:56,440 You little snoop! 247 00:31:57,200 --> 00:31:58,319 Come downstairs. 248 00:32:06,920 --> 00:32:07,959 What? 249 00:32:07,960 --> 00:32:09,399 This is why you came? 250 00:32:09,400 --> 00:32:10,798 She provokes me. 251 00:32:10,799 --> 00:32:12,558 Since she was this high. 252 00:32:12,559 --> 00:32:13,719 She needs help. 253 00:32:13,720 --> 00:32:15,839 She's going crazy. Us too. 254 00:32:18,039 --> 00:32:19,839 I'll do what I can, but... 255 00:32:20,640 --> 00:32:21,879 she never listens. 256 00:32:21,880 --> 00:32:23,719 She's really not OK. 257 00:32:23,720 --> 00:32:25,920 It's not my fault. We're not close. 258 00:32:26,279 --> 00:32:27,799 Not for lack of trying. 259 00:32:34,880 --> 00:32:37,160 As to the farm, think about it. 260 00:32:38,799 --> 00:32:40,639 It'd be best for everyone. 261 00:32:40,640 --> 00:32:41,920 It'll never happen. 262 00:32:42,400 --> 00:32:44,160 Diane doesn't need the stress. 263 00:32:44,799 --> 00:32:46,960 Diane, cooped up in a flat? 264 00:32:48,400 --> 00:32:50,519 Like sending her to the loony bin. 265 00:32:55,759 --> 00:32:56,759 Go to bed. 266 00:33:30,680 --> 00:33:32,000 I won't be back late. 267 00:33:32,880 --> 00:33:34,559 I need to talk to your dad. 268 00:33:35,839 --> 00:33:37,119 Give him a chance. 269 00:33:39,880 --> 00:33:41,079 Do you miss him? 270 00:33:43,279 --> 00:33:44,279 Every second. 271 00:33:47,079 --> 00:33:48,519 Do you want to see him? 272 00:33:51,319 --> 00:33:53,039 Why won't you let him stay? 273 00:33:58,200 --> 00:33:59,440 I'll think about it. 274 00:34:07,680 --> 00:34:08,680 See you later. 275 00:34:36,440 --> 00:34:37,840 Where's she going? 276 00:34:41,199 --> 00:34:42,399 OK. 277 00:34:42,400 --> 00:34:43,718 I'll get my suitcase. 278 00:34:43,719 --> 00:34:45,079 I'm going home. 279 00:34:48,039 --> 00:34:49,039 Me, too. 280 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 Hi. 281 00:35:28,760 --> 00:35:29,960 I'd given up hope. 282 00:35:30,719 --> 00:35:32,440 We had things to discuss. 283 00:35:36,880 --> 00:35:37,920 Your mom's back? 284 00:35:39,679 --> 00:35:40,840 News travels fast. 285 00:35:41,840 --> 00:35:43,079 It's a small town. 286 00:35:49,320 --> 00:35:50,639 You saw the lawyer? 287 00:35:51,719 --> 00:35:52,879 Not your business. 288 00:35:52,880 --> 00:35:54,559 It concerns my daughter. 289 00:35:55,440 --> 00:35:57,079 You know I don't want anything. 290 00:35:58,960 --> 00:36:01,880 They were close. I wondered if he remembered her. 291 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Yes. 292 00:36:07,159 --> 00:36:08,439 And you, too. 293 00:36:08,440 --> 00:36:09,440 Oh yeah? 294 00:36:10,599 --> 00:36:11,760 His hunting rifles. 295 00:36:13,920 --> 00:36:15,518 Carmen must be pissed. 296 00:36:15,519 --> 00:36:17,480 She'll be bitching for weeks. 297 00:36:18,239 --> 00:36:19,360 I don't want them. 298 00:36:20,199 --> 00:36:21,480 She can keep them. 299 00:36:23,679 --> 00:36:24,679 I don't want'em. 300 00:36:27,960 --> 00:36:28,960 And you? 301 00:36:29,719 --> 00:36:30,719 How are you? 302 00:36:32,440 --> 00:36:33,599 I miss you guys. 303 00:36:37,280 --> 00:36:38,400 I miss you. 304 00:36:40,679 --> 00:36:43,559 Why won't you let me back to help on the farm? 305 00:36:46,679 --> 00:36:48,158 You're all alone. 306 00:36:48,159 --> 00:36:49,400 It's not healthy. 307 00:37:08,480 --> 00:37:09,599 You fucker! 308 00:37:14,079 --> 00:37:15,079 Bastard! 309 00:37:17,679 --> 00:37:19,439 Cheating on my sister! 310 00:37:19,440 --> 00:37:20,598 Who're you? 311 00:37:20,599 --> 00:37:22,440 One of your MILFs? 312 00:37:23,079 --> 00:37:24,598 Whoa! Enough! 313 00:37:24,599 --> 00:37:25,880 Enough, Diane. 314 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 Dumb fuck. 315 00:37:28,760 --> 00:37:30,239 Julie's a good woman. 316 00:37:30,760 --> 00:37:31,760 C'mon. 317 00:37:35,760 --> 00:37:37,159 You'll be sorry, Diane. 318 00:38:43,440 --> 00:38:44,440 Diane? 319 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 René? 320 00:40:44,800 --> 00:40:46,000 Why are you here? 321 00:40:59,239 --> 00:41:00,239 Diane... 322 00:41:08,559 --> 00:41:09,559 Come. 323 00:41:10,159 --> 00:41:12,840 - Not in there! - There are people at home. 324 00:41:13,159 --> 00:41:14,159 Come. 325 00:41:18,840 --> 00:41:20,199 That's a bit much. 326 00:42:10,920 --> 00:42:11,920 Good night. 327 00:42:11,920 --> 00:42:12,920 Diane... 328 00:42:34,679 --> 00:42:35,679 Diane! 329 00:42:37,119 --> 00:42:38,119 Go to bed. 330 00:42:39,199 --> 00:42:40,199 Can I stay? 331 00:42:41,079 --> 00:42:42,079 No. 332 00:42:44,800 --> 00:42:46,440 Why put us through this? 333 00:42:49,280 --> 00:42:50,440 Give me time. 334 00:43:35,199 --> 00:43:37,000 - Can I sleep here? - Yes. 335 00:44:40,199 --> 00:44:41,199 Mom? 336 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Dad? 337 00:46:17,039 --> 00:46:18,639 Sarah, go to your room! 338 00:46:24,440 --> 00:46:25,599 What do you want? 339 00:46:27,960 --> 00:46:29,639 Go away! I'll call the police! 340 00:46:35,599 --> 00:46:36,639 Help me! 341 00:46:37,519 --> 00:46:38,959 What's the racket? 342 00:46:38,960 --> 00:46:40,199 He'll break in! 343 00:46:40,679 --> 00:46:41,799 Who? 344 00:46:41,800 --> 00:46:43,479 - There's no one. - I saw him! 345 00:46:43,480 --> 00:46:45,039 I swear, he was there! 346 00:46:46,559 --> 00:46:47,559 You're tired. 347 00:46:56,840 --> 00:46:57,960 Go to bed. 348 00:49:15,039 --> 00:49:16,039 Here. 349 00:49:22,320 --> 00:49:23,679 The cows need feeding. 350 00:49:24,840 --> 00:49:25,880 What time is it? 351 00:49:26,480 --> 00:49:27,480 Nine. 352 00:49:28,159 --> 00:49:29,159 Already? 353 00:49:30,119 --> 00:49:31,359 I'll help you. 354 00:49:31,360 --> 00:49:32,360 Yeah. 355 00:50:03,280 --> 00:50:04,280 Sarah? 356 00:50:08,719 --> 00:50:09,759 There. 357 00:50:09,760 --> 00:50:12,440 Tell your teacher I woke up late, OK? 358 00:50:13,239 --> 00:50:14,800 Bye. Have a good day. 359 00:50:15,239 --> 00:50:16,239 You too. 360 00:52:09,840 --> 00:52:10,880 I did it! 361 00:52:11,679 --> 00:52:12,679 I left him! 362 00:52:13,280 --> 00:52:16,119 He was so drunk, he brought that slut home. 363 00:52:18,159 --> 00:52:19,159 Diane? 364 00:52:20,280 --> 00:52:21,280 Mom? 365 00:52:25,679 --> 00:52:26,760 About Pierre... 366 00:52:28,039 --> 00:52:30,920 - Aren't you being hasty? - Just hold her tail. 367 00:52:33,599 --> 00:52:34,800 I saw you two. 368 00:52:36,760 --> 00:52:37,920 I'm at her cervix. 369 00:52:40,679 --> 00:52:41,679 How is he? 370 00:52:43,239 --> 00:52:44,678 I dunno. 371 00:52:44,679 --> 00:52:46,559 - Is he... - Would you shut up? 372 00:52:47,199 --> 00:52:48,440 Don't be mean. 373 00:52:49,320 --> 00:52:50,599 That's not you. 374 00:52:52,559 --> 00:52:54,320 You should understand me. 375 00:52:58,920 --> 00:53:00,320 Strange, you here. 376 00:53:01,639 --> 00:53:02,639 That's life. 377 00:53:11,000 --> 00:53:12,678 Are those Dad's clothes? 378 00:53:12,679 --> 00:53:15,480 I had nothing else. I didn't plan on staying. 379 00:53:30,559 --> 00:53:31,759 Why are you here? 380 00:53:31,760 --> 00:53:32,760 Good morning. 381 00:53:33,679 --> 00:53:35,920 - You're not working? - We're on strike. 382 00:53:36,760 --> 00:53:37,760 Hi. 383 00:53:38,760 --> 00:53:39,760 Hello. 384 00:53:40,840 --> 00:53:41,840 What's that? 385 00:53:42,440 --> 00:53:43,519 I left him. 386 00:53:44,400 --> 00:53:46,199 No, you left your own home. 387 00:53:46,679 --> 00:53:48,960 A pathetic bunch you are, I swear. 388 00:53:50,039 --> 00:53:51,400 Think you're better? 389 00:53:54,480 --> 00:53:56,480 We'll deal with that rat later. 390 00:53:58,239 --> 00:53:59,400 The cops are here. 391 00:54:15,599 --> 00:54:16,919 Will he come back? 392 00:54:16,920 --> 00:54:18,158 I don't know. 393 00:54:18,159 --> 00:54:22,239 With illegal migrants and the escaped prisoners, we're swamped. 394 00:54:22,760 --> 00:54:25,199 - You won't help me? - I didn't say that. 395 00:54:26,000 --> 00:54:29,679 You can't call every time something weird happens, Diane. 396 00:54:32,000 --> 00:54:33,320 Any other details? 397 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 No, I... 398 00:54:38,800 --> 00:54:40,239 I dunno, I'm not sure. 399 00:54:41,760 --> 00:54:42,999 He spoke English. 400 00:54:43,000 --> 00:54:44,719 Half the people here do. 401 00:54:48,800 --> 00:54:49,880 Was it them? 402 00:54:50,599 --> 00:54:51,920 They're the fugitives. 403 00:54:56,960 --> 00:54:57,960 I dunno. 404 00:54:58,559 --> 00:54:59,559 Were you here? 405 00:55:00,480 --> 00:55:01,480 Look... 406 00:55:02,079 --> 00:55:04,320 When I got there, there was no one. 407 00:55:06,519 --> 00:55:07,598 Go lie down. 408 00:55:07,599 --> 00:55:08,920 Don't boss me around. 409 00:55:11,119 --> 00:55:12,679 All I can do is report it. 410 00:55:13,440 --> 00:55:14,800 Nobody believes me! 411 00:55:24,559 --> 00:55:25,638 Is that it? 412 00:55:25,639 --> 00:55:26,679 She'll be OK. 413 00:55:27,599 --> 00:55:28,599 Well, see you. 414 00:55:29,320 --> 00:55:31,920 Any word about the Tremblays' cow? 415 00:55:32,800 --> 00:55:35,479 We found the meat in a freezer nearby. 416 00:55:35,480 --> 00:55:37,199 An ex-butcher with 7 kids. 417 00:55:38,760 --> 00:55:39,880 What can you do? 418 00:55:41,400 --> 00:55:42,599 His kids were hungry. 419 00:55:43,840 --> 00:55:44,840 Bye! 420 00:55:52,280 --> 00:55:54,678 I didn't see anyone last night. 421 00:55:54,679 --> 00:55:55,679 Sure. 422 00:55:57,599 --> 00:55:58,760 What is it, Mom? 423 00:55:59,280 --> 00:56:02,000 It may not be just in her head. 424 00:56:02,760 --> 00:56:04,039 What do you mean? 425 00:56:05,000 --> 00:56:07,439 A weird feeling. I can't explain it. 426 00:56:07,440 --> 00:56:09,678 As if somebody was in the house. 427 00:56:09,679 --> 00:56:11,440 Mom, don't you start too. 428 00:56:11,760 --> 00:56:14,678 Grandma said strange things happened here. 429 00:56:14,679 --> 00:56:16,598 And we had her committed. 430 00:56:16,599 --> 00:56:18,400 Careful, you may be next. 431 00:56:39,119 --> 00:56:41,360 Ready? We'll show that fucker. 432 00:56:42,119 --> 00:56:46,879 The rabies epidemic among raccoons has been declared eradicated. 433 00:56:46,880 --> 00:56:49,279 Concerning the escaped American prisoners, 434 00:56:49,280 --> 00:56:52,038 the manhunt continues along the border. 435 00:56:52,039 --> 00:56:55,198 According to our sources, certain leads suggest 436 00:56:55,199 --> 00:56:57,879 the fugitives may have entered Canada 437 00:56:57,880 --> 00:57:00,400 with all the migrants coming over. 438 00:57:01,280 --> 00:57:03,159 Nobody better show up tonight! 439 00:57:25,239 --> 00:57:26,239 I'll take... 440 00:57:26,840 --> 00:57:28,078 the bedroom. 441 00:57:28,079 --> 00:57:29,079 OK. 442 00:57:29,920 --> 00:57:31,359 - The closet. - And I... 443 00:57:31,360 --> 00:57:33,159 I dunno, the laundry room? 444 00:57:42,559 --> 00:57:43,559 There. 445 00:57:52,559 --> 00:57:53,559 There. 446 00:58:53,920 --> 00:58:55,320 Crazy bitches! 447 00:59:01,000 --> 00:59:02,079 Good riddance! 448 01:01:02,920 --> 01:01:03,920 Hello! 449 01:01:04,760 --> 01:01:05,760 Lucille! 450 01:01:06,400 --> 01:01:07,719 It's been so long! 451 01:01:08,760 --> 01:01:10,119 I'm Diane, Grandma. 452 01:01:11,280 --> 01:01:12,440 Lucille is dead. 453 01:01:14,039 --> 01:01:15,639 Diane, Angèle's daughter. 454 01:01:16,840 --> 01:01:17,840 René's girl. 455 01:01:18,400 --> 01:01:19,760 Yes, but that's OK. 456 01:01:20,679 --> 01:01:21,679 Of course. 457 01:01:22,960 --> 01:01:23,960 How are you? 458 01:01:26,880 --> 01:01:28,639 Why have you come to see me? 459 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 I don't know. 460 01:01:33,599 --> 01:01:34,599 I dunno. 461 01:01:39,440 --> 01:01:40,880 You're like me, Diane. 462 01:01:41,800 --> 01:01:43,320 You're too sensitive. 463 01:01:44,280 --> 01:01:45,400 Be careful. 464 01:01:48,519 --> 01:01:50,078 What do you mean? 465 01:01:50,079 --> 01:01:51,159 Because. 466 01:01:53,239 --> 01:01:54,880 You're not like the others. 467 01:01:56,599 --> 01:01:58,440 Your dad always said that. 468 01:02:02,119 --> 01:02:03,920 My poor René! 469 01:02:07,440 --> 01:02:10,239 We shouldn't outlive our children, Diane. 470 01:02:15,239 --> 01:02:16,559 You know he died? 471 01:02:18,840 --> 01:02:19,840 He... 472 01:02:21,079 --> 01:02:22,400 A car accident. 473 01:02:25,280 --> 01:02:28,440 Just so he wouldn't hit some damn deer! 474 01:02:31,920 --> 01:02:33,519 I never understood 475 01:02:33,960 --> 01:02:35,719 why your mother left him. 476 01:02:36,519 --> 01:02:37,519 Me neither. 477 01:02:41,880 --> 01:02:42,920 Sometimes... 478 01:02:43,800 --> 01:02:45,000 he visits me. 479 01:02:48,280 --> 01:02:49,280 You? 480 01:02:51,800 --> 01:02:54,440 No, you don't have to answer. 481 01:02:57,039 --> 01:02:59,440 But your girl... She never visits me. 482 01:03:01,519 --> 01:03:03,440 Do you have a picture of her? 483 01:03:04,679 --> 01:03:06,400 It was a closed casket... 484 01:03:09,320 --> 01:03:10,799 It's Dad who died. 485 01:03:10,800 --> 01:03:11,959 Dad! 486 01:03:11,960 --> 01:03:13,118 Wait! 487 01:03:13,119 --> 01:03:14,119 Diane! 488 01:03:15,119 --> 01:03:16,719 Diane, wait! 489 01:04:27,039 --> 01:04:28,039 Yes? 490 01:04:30,480 --> 01:04:31,480 Sarah! 491 01:04:48,440 --> 01:04:49,558 Diane? 492 01:04:49,559 --> 01:04:51,678 Where's my daughter? Where is she? 493 01:04:51,679 --> 01:04:52,960 - Inside! - Sarah! 494 01:04:54,599 --> 01:04:55,599 Sarah! 495 01:05:52,239 --> 01:05:53,440 Fucking hell! 496 01:05:54,519 --> 01:05:55,598 Get away! 497 01:05:55,599 --> 01:05:57,118 You come with me! 498 01:05:57,119 --> 01:05:58,638 Come on! Move it! 499 01:05:58,639 --> 01:05:59,718 Get off her! 500 01:05:59,719 --> 01:06:00,840 Carmen, no! 501 01:06:01,639 --> 01:06:02,679 Move it! 502 01:06:07,480 --> 01:06:08,480 Val! 503 01:06:17,679 --> 01:06:18,679 Move! 504 01:06:25,119 --> 01:06:26,119 Wait! 505 01:06:29,199 --> 01:06:30,360 You deserve better. 506 01:06:32,480 --> 01:06:34,559 Stay away or I'll kill you both. 507 01:08:31,960 --> 01:08:32,960 Sarah? 508 01:08:36,039 --> 01:08:37,039 Sarah? 509 01:08:40,560 --> 01:08:41,560 Sarah? 510 01:08:44,960 --> 01:08:45,999 Stop it. 511 01:08:46,000 --> 01:08:47,319 Stop doing this. 512 01:08:58,279 --> 01:08:59,720 Why do you do this? 513 01:10:45,560 --> 01:10:46,840 What's she doing? 514 01:10:51,520 --> 01:10:52,520 Come on! 515 01:11:59,640 --> 01:12:00,640 Diane! 516 01:12:01,199 --> 01:12:02,199 Sarah! 517 01:12:03,239 --> 01:12:04,319 Diane! 518 01:12:22,960 --> 01:12:23,960 We're here! 519 01:12:28,279 --> 01:12:29,520 I'm here, Diane! 520 01:12:47,479 --> 01:12:48,760 What do you want? 521 01:12:50,479 --> 01:12:51,479 Calm down. 522 01:12:53,920 --> 01:12:55,119 What do you want? 523 01:12:55,920 --> 01:12:57,359 We're here to help. 524 01:12:58,119 --> 01:12:59,119 Go away. 525 01:13:02,079 --> 01:13:03,439 I want my daughter. 526 01:13:05,560 --> 01:13:06,600 Where is she? 527 01:13:08,760 --> 01:13:10,199 I can't find her. 528 01:13:16,880 --> 01:13:19,398 Sarah is dead, Diane. 529 01:13:19,399 --> 01:13:21,560 René and Sarah died in the crash. 530 01:13:24,479 --> 01:13:25,920 It can't be! 531 01:13:28,159 --> 01:13:29,640 She's always with me. 532 01:13:34,479 --> 01:13:35,519 Calm down. 533 01:13:35,520 --> 01:13:36,520 Put it down. 534 01:13:38,479 --> 01:13:41,038 The fugitives, the man at the door... 535 01:13:41,039 --> 01:13:42,399 That was you, huh? 536 01:13:43,560 --> 01:13:44,560 Right? 537 01:13:45,079 --> 01:13:46,759 You want to make me crazy. 538 01:13:46,760 --> 01:13:49,239 Of course not. You're all mixed up. 539 01:13:49,600 --> 01:13:50,640 Go away! 540 01:13:50,960 --> 01:13:51,960 Calm down. 541 01:13:54,560 --> 01:13:55,840 We'll take you home. 542 01:13:59,199 --> 01:14:00,199 Put it down. 543 01:14:06,720 --> 01:14:07,720 Mom? 544 01:14:08,600 --> 01:14:09,960 Mom, are you OK? 545 01:15:09,119 --> 01:15:10,119 You OK? 546 01:15:11,640 --> 01:15:13,039 Don't worry about me. 547 01:15:14,039 --> 01:15:15,039 What now? 548 01:15:15,520 --> 01:15:16,520 Nothing. 549 01:15:17,079 --> 01:15:18,600 Not a word to anyone. 550 01:15:21,039 --> 01:15:22,520 We'll look after her. 551 01:15:25,880 --> 01:15:27,640 We'll see when she wakes up. 552 01:15:29,399 --> 01:15:30,880 It's good you came back. 553 01:15:31,279 --> 01:15:32,759 You should sleep here. 554 01:15:32,760 --> 01:15:34,199 You can take my room. 555 01:15:34,560 --> 01:15:36,760 I'll sleep on the couch in the cellar. 556 01:15:37,279 --> 01:15:38,439 I'm used to it. 557 01:15:41,279 --> 01:15:43,038 High time we dealt with him. 558 01:15:43,039 --> 01:15:44,520 He had it coming. 559 01:15:47,479 --> 01:15:48,680 How can you? 560 01:15:50,720 --> 01:15:51,799 Not the same thing. 561 01:15:51,800 --> 01:15:53,199 Cheating is cheating. 562 01:15:57,399 --> 01:15:58,439 Don't start. 563 01:16:01,279 --> 01:16:02,279 Julie! 564 01:16:10,800 --> 01:16:12,439 I'm done with Florida. 565 01:16:13,239 --> 01:16:14,520 I'll stay with you. 566 01:16:17,119 --> 01:16:19,439 You're right about keeping the farm. 567 01:16:22,000 --> 01:16:23,920 Diane's better off here. 568 01:18:33,840 --> 01:18:34,840 Sarah? 569 01:18:59,399 --> 01:19:00,399 Sarah. 570 01:19:26,560 --> 01:19:27,560 Wait. 571 01:19:28,800 --> 01:19:30,239 Who are you talking to? 572 01:19:31,600 --> 01:19:32,600 Come on. 573 01:19:32,920 --> 01:19:33,920 Follow me. 574 01:19:37,199 --> 01:19:38,199 Who's there? 575 01:19:39,720 --> 01:19:40,839 Someone's here. 576 01:19:40,840 --> 01:19:41,840 Where? 577 01:19:42,159 --> 01:19:43,478 - I swear! - Diane! 578 01:19:43,479 --> 01:19:44,479 Look there! 579 01:20:16,720 --> 01:20:17,879 Bitch! 580 01:20:17,880 --> 01:20:19,039 You said it. 581 01:20:38,199 --> 01:20:39,479 That's it for now. 582 01:20:39,840 --> 01:20:42,039 But come in to sign your statements. 583 01:20:44,800 --> 01:20:45,800 It's funny... 584 01:20:46,640 --> 01:20:49,079 I always feel like you've left stuff out. 585 01:20:50,520 --> 01:20:51,760 Family issues. 586 01:20:53,800 --> 01:20:55,239 - Take care. - Thanks. 587 01:20:58,279 --> 01:20:59,439 I forgot. 588 01:21:00,119 --> 01:21:02,319 Those fugitives were arrested. 589 01:21:03,079 --> 01:21:04,079 It's over. 590 01:21:11,600 --> 01:21:12,720 Where you going? 591 01:21:13,840 --> 01:21:15,119 To feed the cows. 592 01:21:18,239 --> 01:21:19,640 Shouldn't we talk? 593 01:21:45,560 --> 01:21:46,680 You came back? 594 01:22:46,479 --> 01:22:47,479 Sarah? 595 01:24:04,800 --> 01:24:05,800 It's OK, Mom. 596 01:24:07,279 --> 01:24:08,279 I know. 597 01:24:10,479 --> 01:24:11,760 I love you so much. 598 01:24:26,920 --> 01:24:28,680 Don't worry, I'll be fine. 599 01:25:01,119 --> 01:25:02,119 I'm sorry. 600 01:30:37,920 --> 01:30:39,560 FRONTIERS 36096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.