All language subtitles for From the End of the World 2023 1080p Japanese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,550 --> 00:01:29,060 Help me... 2 00:01:29,160 --> 00:01:30,160 Help me... 3 00:01:53,480 --> 00:01:56,650 Dad! 4 00:02:01,720 --> 00:02:03,320 Mom! 5 00:02:23,810 --> 00:02:28,820 February 7th, 2030, 9:46 AM. 6 00:02:28,950 --> 00:02:30,280 Please accept our condolences. 7 00:02:42,760 --> 00:02:45,530 If there's anything unclear, please contact me. 8 00:02:46,700 --> 00:02:48,300 Thank you, doctor. 9 00:02:51,500 --> 00:02:52,740 Hana, 10 00:02:53,340 --> 00:02:57,640 Your grandmother fought until the end, and you've worked hard too. 11 00:02:58,180 --> 00:03:00,150 I believe she must be proud of you. 12 00:03:18,070 --> 00:03:20,400 - Four draft beers! - Okay. 13 00:03:22,270 --> 00:03:24,270 - Hana, two whiskey cocktails. - Okay. 14 00:03:24,400 --> 00:03:27,270 - Miss, we'd like a potato salad. - Please wait. 15 00:03:27,410 --> 00:03:28,840 - Sorry for the wait. - Thanks. 16 00:03:28,980 --> 00:03:31,379 Manager, whiskey cocktails and potato salad. 17 00:03:31,380 --> 00:03:31,740 Got it. 18 00:03:31,780 --> 00:03:34,210 - You're really busy. - It's busy at this time. 19 00:03:34,350 --> 00:03:36,150 - How old are you? - 17. 20 00:03:36,280 --> 00:03:39,090 You're almost done with high school, right? What are your plans after? 21 00:03:39,220 --> 00:03:41,110 Sorry, I'm not in a good position to chat right now... 22 00:03:41,190 --> 00:03:43,720 - Two whiskey cocktails, please. - Okay. 23 00:03:48,230 --> 00:03:49,230 Hana, 24 00:03:50,430 --> 00:03:51,480 Thank you for your hard work. 25 00:03:51,560 --> 00:03:52,700 Takeru, 26 00:03:53,270 --> 00:03:55,100 Sorry, today... 27 00:03:55,240 --> 00:03:58,669 Did you forget? You asked me to help you with your homework. 28 00:03:58,670 --> 00:03:59,970 You asked me yourself. 29 00:04:00,070 --> 00:04:01,070 I'm sorry. 30 00:04:01,470 --> 00:04:04,140 I've been busy with my grandmother's affairs lately. 31 00:04:05,310 --> 00:04:06,480 That's understandable. 32 00:04:06,610 --> 00:04:08,280 Is everything almost sorted out? 33 00:04:09,650 --> 00:04:11,750 Yeah, more or less... 34 00:04:14,150 --> 00:04:17,220 Hana, what are your plans for the future? 35 00:04:17,820 --> 00:04:19,690 You probably already know without asking. 36 00:04:19,860 --> 00:04:20,690 What do you mean? 37 00:04:20,790 --> 00:04:23,650 I won't be able to continue my education. Even if I wanted to, I couldn't. 38 00:04:23,730 --> 00:04:26,230 But your dream is to study cosmetology, right? 39 00:04:26,330 --> 00:04:28,440 Don't make it sound so simple. 40 00:04:29,070 --> 00:04:31,800 What can you do to help me? 41 00:04:31,940 --> 00:04:35,009 I have no family, no money, no power. 42 00:04:35,010 --> 00:04:38,010 I don't even know how to live, let alone how to study. 43 00:04:38,780 --> 00:04:41,680 Since you find it so easy, can you help me figure it out? 44 00:04:43,050 --> 00:04:44,150 I have no other choice. 45 00:04:44,520 --> 00:04:47,350 Right now, I'm powerless. 46 00:04:47,490 --> 00:04:48,590 Hana... 47 00:05:24,390 --> 00:05:27,430 She's on the first floor, getting ready to go up now. 48 00:05:57,760 --> 00:06:00,890 Hello, are you Shimon Hana? 49 00:06:01,590 --> 00:06:03,560 Can we talk now? 50 00:06:11,070 --> 00:06:15,010 I'm from the Police Department's Security Bureau. My name is Shogo Ezaki. 51 00:06:15,140 --> 00:06:17,440 This is my colleague, Saeki. 52 00:06:17,610 --> 00:06:20,310 It seems your grandmother's affairs have been settled. 53 00:06:20,810 --> 00:06:21,810 Yes… 54 00:06:23,150 --> 00:06:25,690 Did I do something wrong? 55 00:06:25,920 --> 00:06:28,260 No, we just want to ask a few questions. 56 00:06:28,660 --> 00:06:32,290 You've been living here for 9 years and 3 months, right? 57 00:06:32,430 --> 00:06:34,730 And then your grandmother passed away recently. 58 00:06:35,930 --> 00:06:39,570 According to the law, as a minor without parents, 59 00:06:39,700 --> 00:06:43,940 and now without a guardian, you need to be placed in a care facility. 60 00:06:44,070 --> 00:06:49,940 I'll turn 18 in a month, so it shouldn't be a problem, right? 61 00:06:50,040 --> 00:06:53,250 That part needs further investigation. 62 00:06:53,710 --> 00:06:57,050 Do you plan to live on your own in the future? 63 00:07:00,920 --> 00:07:03,190 - I only have... - Only this path to take. 64 00:07:04,660 --> 00:07:06,030 What about money? 65 00:07:07,260 --> 00:07:12,630 I work part-time, and my grandmother left some savings. 66 00:07:13,200 --> 00:07:15,470 I don't want to go to a care facility. 67 00:07:15,740 --> 00:07:18,410 We're here to talk to you, not take you away. 68 00:07:22,510 --> 00:07:25,650 Hana, have you had any dreams lately? 69 00:07:27,150 --> 00:07:28,150 What? 70 00:07:28,480 --> 00:07:34,150 Any dream will do, like nodding off or being half asleep. 71 00:07:34,890 --> 00:07:37,560 Can you tell me about any dreams you've had? 72 00:07:39,060 --> 00:07:41,460 I haven't had any dreams. 73 00:07:41,590 --> 00:07:45,900 Think back, maybe you just forgot. 74 00:07:48,070 --> 00:07:51,640 I'm not someone who dreams in the first place. 75 00:07:53,740 --> 00:07:55,480 Why are you asking me this? 76 00:07:56,110 --> 00:07:57,940 This is important. 77 00:08:00,850 --> 00:08:03,120 But I really haven't dreamt. 78 00:08:14,860 --> 00:08:18,770 Sorry, I should do my homework now. 79 00:08:19,970 --> 00:08:21,400 It's late already, I apologize. 80 00:08:22,340 --> 00:08:26,270 If you remember anything or have a dream, please contact me. 81 00:09:16,320 --> 00:09:18,060 Shut that baby up! 82 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 What? 83 00:09:55,530 --> 00:09:56,530 What? 84 00:10:41,410 --> 00:10:42,410 What? 85 00:10:46,850 --> 00:10:47,850 Hana. 86 00:11:03,900 --> 00:11:05,570 You're awake now. 87 00:11:06,930 --> 00:11:08,670 How do you feel? 88 00:11:14,470 --> 00:11:15,540 Where am I? 89 00:11:15,680 --> 00:11:18,610 This is where we live. 90 00:11:18,710 --> 00:11:22,620 Apologies for receiving guests in this cave-like place. 91 00:11:22,720 --> 00:11:25,990 Our house was burned down in the war. 92 00:11:26,090 --> 00:11:29,720 Now Yuki and I barely manage to live here. 93 00:11:31,220 --> 00:11:32,220 Yuki? 94 00:11:33,090 --> 00:11:34,730 Thank you for saving me. 95 00:11:34,860 --> 00:11:38,200 We should be thanking you. 96 00:11:38,430 --> 00:11:42,670 Thank you for safely arriving here. 97 00:11:43,240 --> 00:11:44,240 What? 98 00:11:44,500 --> 00:11:48,010 You were destined to come here. 99 00:11:48,640 --> 00:11:51,940 Yuki and I have been waiting for you. 100 00:11:52,140 --> 00:11:53,680 What does that mean? 101 00:12:02,390 --> 00:12:03,790 Look. 102 00:12:06,290 --> 00:12:09,100 This will tell us everything. 103 00:12:09,530 --> 00:12:14,730 Like you will come here and what will happen in the future. 104 00:12:15,640 --> 00:12:17,800 What's your name? 105 00:12:17,940 --> 00:12:18,940 I'm Hana. 106 00:12:19,470 --> 00:12:22,440 Hana, that's a good name. 107 00:12:23,040 --> 00:12:26,280 Time is running out, listen carefully. 108 00:12:27,150 --> 00:12:30,880 The Samurai will arrive here later 109 00:12:31,650 --> 00:12:35,150 and then they'll kill me. 110 00:12:35,660 --> 00:12:36,660 What? 111 00:12:39,630 --> 00:12:45,260 Take this letter to a certain place. Yuki knows the location. 112 00:12:45,400 --> 00:12:48,030 Wait, I'm completely confused right now. 113 00:12:48,130 --> 00:12:51,600 Hana, this is very important. 114 00:12:51,740 --> 00:12:56,510 It has to be you. You'll understand later. 115 00:12:58,380 --> 00:13:00,780 Look, they're here. 116 00:13:01,850 --> 00:13:04,720 Hana, we have to part ways here. 117 00:13:04,880 --> 00:13:10,220 I'm entrusting this letter and Yuki to you. 118 00:13:14,790 --> 00:13:19,070 Forgive me for not being able to do anything for you until now. 119 00:13:20,800 --> 00:13:26,010 If your parents were still alive, life might have been different. 120 00:13:26,810 --> 00:13:28,480 But this is your fate. 121 00:13:28,610 --> 00:13:31,810 Make the most of the time you have left and live well. 122 00:13:33,550 --> 00:13:37,880 Come on, take Hana to the shrine. 123 00:13:59,270 --> 00:14:01,570 How many times do you plan to cause trouble? 124 00:14:01,670 --> 00:14:03,810 As many times as necessary. 125 00:14:14,420 --> 00:14:21,390 So the Michelson-Morley experiment didn't observe the ether wind, 126 00:14:21,530 --> 00:14:25,099 leading Lorentz to propose a new hypothesis: 127 00:14:25,100 --> 00:14:28,369 that space expands and contracts. 128 00:14:28,370 --> 00:14:31,140 In addition, Einstein stated... 129 00:14:31,300 --> 00:14:32,440 Shimon, 130 00:14:33,510 --> 00:14:34,670 did you bring your homework? 131 00:14:36,410 --> 00:14:37,940 You dropped your homework. 132 00:14:39,010 --> 00:14:40,610 Hand it over quickly. 133 00:14:44,320 --> 00:14:47,820 It's not just the homework, you're late again today. 134 00:14:48,560 --> 00:14:53,790 According to theory of relativity, your time is probably slower. 135 00:14:55,730 --> 00:14:56,730 Sorry. 136 00:14:57,200 --> 00:15:00,069 So in the theory of relativity, 137 00:15:00,070 --> 00:15:03,769 the idea that time and space expand and contract 138 00:15:03,770 --> 00:15:09,840 also implies how unstable the structure of this world is. 139 00:15:15,650 --> 00:15:20,920 Take this letter to a certain place. 140 00:15:21,520 --> 00:15:23,890 It has to be you. 141 00:15:36,240 --> 00:15:39,310 Why didn't you answer the phone? 142 00:15:39,810 --> 00:15:41,440 Because I was busy working. 143 00:15:41,810 --> 00:15:44,210 I heard your grandmother passed away? 144 00:15:44,940 --> 00:15:48,550 There should be some funeral money, get some for us. 145 00:15:48,720 --> 00:15:51,320 We're not having a funeral, so we didn't collect any money... 146 00:15:52,850 --> 00:15:56,720 Do you remember how much you owe us? 147 00:15:57,720 --> 00:16:00,690 Be careful, I might actually spread that around. 148 00:16:00,790 --> 00:16:03,400 Just bring 50,000 by next week. 149 00:16:03,600 --> 00:16:06,400 - Why... - Just do it, ugly. 150 00:16:42,400 --> 00:16:44,970 Hana, what's wrong? Are you okay? 151 00:16:47,510 --> 00:16:48,510 Hana? 152 00:16:49,780 --> 00:16:53,480 Hana? What's the matter? 153 00:17:01,690 --> 00:17:04,090 Hey! Let her go! 154 00:17:04,560 --> 00:17:08,360 Wait! Where are you taking Hana? 155 00:17:08,460 --> 00:17:11,130 We've got her. Let's go now. 156 00:17:11,700 --> 00:17:14,230 Let her go! 157 00:17:15,100 --> 00:17:16,340 Hana! Hana! 158 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Oops. 159 00:18:17,600 --> 00:18:20,630 Have we already met? 160 00:18:21,300 --> 00:18:22,330 Yes… 161 00:18:23,600 --> 00:18:24,500 In my dreams. 162 00:18:24,640 --> 00:18:28,010 Oh, so you do dream after all. 163 00:18:28,140 --> 00:18:30,980 - How did you know? - I just knew. 164 00:18:31,180 --> 00:18:35,820 Because I knew you dreamt, that's why I had someone bring you here. 165 00:18:38,650 --> 00:18:42,920 Hana, time is running out. Let me get to the point. 166 00:18:45,190 --> 00:18:46,430 Take a look at this. 167 00:18:47,460 --> 00:18:52,200 This book records everything about this world 168 00:18:52,360 --> 00:18:58,070 past, present, and future. It contains all events. 169 00:19:00,170 --> 00:19:04,480 I saw those patterns in my dreams. 170 00:19:04,610 --> 00:19:07,780 - Where did they appear? - On the ceiling of the cave. 171 00:19:07,880 --> 00:19:10,550 How did you reach that cave? 172 00:19:12,750 --> 00:19:17,020 I suddenly appeared in the river and saw many Samurai. 173 00:19:17,320 --> 00:19:21,060 Wait a minute. Was this in ancient Japan? 174 00:19:21,190 --> 00:19:24,260 Yes. It seemed like everyone was at war. 175 00:19:24,400 --> 00:19:25,930 War? 176 00:19:26,130 --> 00:19:26,970 It should be. 177 00:19:27,100 --> 00:19:31,240 I fled from that river, but the Samurai chased me. 178 00:19:31,340 --> 00:19:33,670 I was eventually shot with an arrow. 179 00:19:34,110 --> 00:19:35,980 Yuki saved me in the end. 180 00:19:36,140 --> 00:19:39,210 - Yuki? - Yes, she's a little girl. 181 00:19:39,350 --> 00:19:40,610 About how old? 182 00:19:40,710 --> 00:19:42,350 About 7 years old. 183 00:19:42,480 --> 00:19:45,020 Her parents were killed in the war. 184 00:19:45,150 --> 00:19:47,150 She took me to a place... 185 00:19:47,250 --> 00:19:49,660 - Was it the cave? - That's right. 186 00:19:50,020 --> 00:19:52,989 An old lady gave me a letter. 187 00:19:52,990 --> 00:19:55,130 That old lady was me, right? 188 00:19:55,690 --> 00:19:58,870 She told me to take it to a certain place... 189 00:19:59,270 --> 00:20:00,370 That's the shrine. 190 00:20:00,470 --> 00:20:01,630 The shrine... 191 00:20:01,970 --> 00:20:05,500 Didn't you read the contents of the letter? 192 00:20:05,770 --> 00:20:06,610 No, I didn't. 193 00:20:06,740 --> 00:20:11,610 I see. What happened next? 194 00:20:12,780 --> 00:20:15,819 There was a way out of the cave. 195 00:20:15,820 --> 00:20:18,820 On the way there, a group of warriors broke in. 196 00:20:18,890 --> 00:20:22,520 Then they... 197 00:20:22,690 --> 00:20:25,420 They killed the old lady... me, right? 198 00:20:27,230 --> 00:20:28,290 Yes. 199 00:20:36,170 --> 00:20:40,440 Mr. Esaki, contact the Prime Minister. 200 00:20:41,740 --> 00:20:44,310 Tell them to execute Plan 13. 201 00:20:44,440 --> 00:20:46,050 Plan 13? 202 00:20:46,180 --> 00:20:48,310 Understood. I'll act quickly. 203 00:20:48,480 --> 00:20:49,680 I see 204 00:20:51,480 --> 00:20:53,320 What's happening? 205 00:20:53,420 --> 00:20:58,090 When you hear the word "fate," what do you think? 206 00:20:59,190 --> 00:21:00,190 Fate? 207 00:21:00,590 --> 00:21:01,590 Yes. 208 00:21:02,960 --> 00:21:05,400 I don't really like that word. 209 00:21:07,130 --> 00:21:10,140 It's like everything has already been decided. 210 00:21:10,300 --> 00:21:11,640 Yeah. 211 00:21:11,940 --> 00:21:15,010 Including the fact that your parents are deceased. 212 00:21:15,440 --> 00:21:17,010 How did you know? 213 00:21:17,140 --> 00:21:20,380 Hana, look at this room 214 00:21:20,780 --> 00:21:25,350 and think about how Mr. Ezaki brought you here. 215 00:21:25,480 --> 00:21:28,420 You should realize we're not ordinary people. 216 00:21:28,920 --> 00:21:33,890 It would be easy to investigate your past. 217 00:21:34,030 --> 00:21:35,290 I thought as much. 218 00:21:36,030 --> 00:21:38,200 But we haven't investigated. 219 00:21:38,430 --> 00:21:39,430 What? 220 00:21:40,600 --> 00:21:43,570 Because everything is written in this book, 221 00:21:43,800 --> 00:21:46,570 including your date of birth 222 00:21:46,840 --> 00:21:50,880 and things that happened around you. For example... 223 00:21:51,810 --> 00:21:55,850 June 18, 2022. 224 00:21:56,350 --> 00:21:58,920 Your pet died, right? 225 00:21:59,420 --> 00:22:03,220 - Was it Jessie? - We wouldn't know the name. 226 00:22:03,590 --> 00:22:06,890 But once investigated, such events are revealed, right? 227 00:22:07,060 --> 00:22:11,360 Indeed. What about this? 228 00:22:12,360 --> 00:22:16,470 March 13, 2028. 229 00:22:17,400 --> 00:22:22,570 Something shocking happened on your 16th birthday, 230 00:22:23,380 --> 00:22:29,520 something you couldn't speak about, something you kept hidden deep inside. 231 00:22:36,660 --> 00:22:37,760 How did you know... 232 00:22:40,430 --> 00:22:42,730 Did I do something wrong? 233 00:22:42,860 --> 00:22:46,970 Hana, I didn’t mean to hurt you. 234 00:22:47,100 --> 00:22:51,640 I just want you to believe in our abilities. 235 00:22:52,070 --> 00:22:58,110 This book records everything about humanity, 236 00:22:58,940 --> 00:23:03,720 from the origin of the universe to the birth of humans, including the future. 237 00:23:03,850 --> 00:23:06,250 It's all written here. 238 00:23:06,890 --> 00:23:09,620 Does that mean everything is predetermined? 239 00:23:09,890 --> 00:23:15,360 You could say that. That's why it's called "fate." 240 00:23:15,460 --> 00:23:18,560 But what does it have to do with me? 241 00:23:21,600 --> 00:23:24,140 The records stop from this point, right? 242 00:23:25,400 --> 00:23:26,510 Yes, 243 00:23:26,810 --> 00:23:29,240 this is two weeks from today. 244 00:23:29,340 --> 00:23:30,610 So... 245 00:23:30,810 --> 00:23:34,510 Yes, your life ends here. 246 00:23:36,050 --> 00:23:37,320 So… 247 00:23:37,880 --> 00:23:40,020 Will I die? 248 00:23:42,320 --> 00:23:43,490 Look here. 249 00:23:44,720 --> 00:23:46,930 This is Mr. Ezaki's book. 250 00:23:49,360 --> 00:23:52,030 These are other people's books. 251 00:23:52,260 --> 00:23:54,070 And here, this too. 252 00:23:54,900 --> 00:23:59,570 Not just you, everyone's records disappear on the same day. 253 00:23:59,740 --> 00:24:02,310 Are you saying everyone will die? 254 00:24:02,440 --> 00:24:06,880 Yes, this world will be destroyed in two weeks. 255 00:24:08,450 --> 00:24:11,720 We've known this for a long time. 256 00:24:11,850 --> 00:24:16,420 Not just here, but records worldwide are the same. 257 00:24:19,760 --> 00:24:22,760 I want to go home. I have to work tonight. 258 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 Calm down! 259 00:24:27,370 --> 00:24:33,840 I understand you're scared and suspicious of us. 260 00:24:34,770 --> 00:24:39,810 But the point is, 261 00:24:40,680 --> 00:24:45,820 if you could change this future, what would you do? 262 00:24:56,630 --> 00:24:59,730 - Mr. Esaki. - What is it? 263 00:25:00,230 --> 00:25:02,800 Do you have a family? 264 00:25:03,640 --> 00:25:07,310 Yes, I have a wife and two sons. 265 00:25:08,940 --> 00:25:11,379 You have important family members, 266 00:25:11,380 --> 00:25:14,580 yet you believe the world will end in two weeks? 267 00:25:14,810 --> 00:25:19,419 I appear to work at the Police Department's Security Bureau, 268 00:25:19,420 --> 00:25:21,190 but I'm actually under the Ministry of Defense. 269 00:25:21,220 --> 00:25:25,359 Only a few people there know of our existence. 270 00:25:25,360 --> 00:25:27,459 My wife doesn't even know my true job. 271 00:25:27,460 --> 00:25:33,800 When I first joined, I didn't believe it either. 272 00:25:33,930 --> 00:25:36,939 But after witnessing consecutive events, 273 00:25:36,940 --> 00:25:38,169 I had no choice but to believe. 274 00:25:38,170 --> 00:25:43,139 Your family will die in two weeks too, you know. 275 00:25:43,140 --> 00:25:45,240 Do you really believe this? 276 00:25:45,480 --> 00:25:47,810 I can only believe that you will prevent this. 277 00:25:47,950 --> 00:25:51,420 It's insane. Why me? 278 00:25:51,550 --> 00:25:56,720 What's the meaning of my dreams? What can I do? 279 00:26:20,650 --> 00:26:21,650 Get off. 280 00:26:28,150 --> 00:26:29,220 It's starting. 281 00:26:36,660 --> 00:26:39,669 We've received a notice from the Prime Minister's Office. 282 00:26:39,670 --> 00:26:43,070 An emergency press conference will be held by the Chief Cabinet Secretary at 5:30 p.m. 283 00:26:43,240 --> 00:26:47,670 An emergency Cabinet meeting will be held at 7 p.m. 284 00:26:47,810 --> 00:26:53,650 due to potential situations affecting the lives of citizens. 285 00:26:53,780 --> 00:26:57,620 All transportation services will be suspended, 286 00:26:57,780 --> 00:26:59,720 including power plants and nuclear power plants. 287 00:26:59,850 --> 00:27:03,260 Citizens are urged to stay indoors. 288 00:27:03,390 --> 00:27:07,390 Planned power outages will begin at 7 p.m. tonight. 289 00:27:07,530 --> 00:27:10,559 All citizens must return home immediately 290 00:27:10,560 --> 00:27:13,600 and not leave until further notice. 291 00:27:13,700 --> 00:27:15,470 This is plan 13. 292 00:27:16,130 --> 00:27:17,130 What? 293 00:27:17,600 --> 00:27:19,770 Japan will follow your instructions. 294 00:27:30,020 --> 00:27:32,980 If anything happens, please contact me at any time. 295 00:27:33,990 --> 00:27:37,390 Also, you will have security guards around you from now on, 296 00:27:38,090 --> 00:27:39,790 which may be a bit inconvenient. 297 00:27:42,460 --> 00:27:44,760 Goodbye then. 298 00:27:46,230 --> 00:27:47,570 Goodbye. 299 00:28:00,750 --> 00:28:05,420 If you could change this future, what would you do? 300 00:28:42,390 --> 00:28:44,090 I would grab Jessie. 301 00:28:44,490 --> 00:28:46,060 The entire bottom part has to spin too. 302 00:28:47,430 --> 00:28:49,230 That won't work. 303 00:28:51,060 --> 00:28:53,470 I would stop it first. 304 00:29:00,910 --> 00:29:03,940 There's an earthquake! There's an earthquake! 305 00:29:05,510 --> 00:29:08,450 There's an earthquake! There's an earthquake! 306 00:29:36,510 --> 00:29:37,510 Hello? 307 00:29:37,980 --> 00:29:39,850 Hana, turn on the TV. 308 00:29:44,980 --> 00:29:47,020 An earthquake occurred around 2:13 a.m. 309 00:29:47,150 --> 00:29:49,520 The Kansai region was affected by the earthquake. 310 00:29:50,060 --> 00:29:53,789 Although the earthquake was strong, nuclear power plants and trains were stopped, 311 00:29:53,790 --> 00:29:56,090 minimizing damage. 312 00:29:57,200 --> 00:29:58,860 Do you believe now? 313 00:29:59,030 --> 00:30:00,270 Believe what? 314 00:30:00,400 --> 00:30:01,730 Believe in your power. 315 00:30:02,930 --> 00:30:05,600 I know it's hard to accept what's happening now, 316 00:30:05,740 --> 00:30:10,340 but countless people have been saved because of you. 317 00:30:11,040 --> 00:30:13,680 What's going on? Why did I dream... 318 00:30:13,810 --> 00:30:18,220 Do you need an explanation? Please focus on what's happening now. 319 00:30:18,350 --> 00:30:20,550 I hope you can use your power for everyone. 320 00:30:32,260 --> 00:30:33,870 I can't do it. 321 00:30:35,130 --> 00:30:35,970 I'm sorry. 322 00:30:36,100 --> 00:30:38,890 The epicenter is located at a depth of 20 kilometers in a light water reactor. 323 00:30:38,970 --> 00:30:43,310 Estimated to be Richter scale 7.5. 324 00:30:44,440 --> 00:30:48,180 This earthquake did not trigger a tsunami. 325 00:30:50,720 --> 00:30:53,590 Rescue efforts are the top priority. 326 00:30:53,650 --> 00:30:57,190 And full efforts are being made to plan disaster response measures. 327 00:30:58,390 --> 00:31:00,430 That concludes the summary of this earthquake. 328 00:31:03,090 --> 00:31:05,629 The government's earlier emergency notice 329 00:31:05,630 --> 00:31:07,699 also helped many people to be rescued during the earthquake. 330 00:31:07,700 --> 00:31:10,840 Did the government predict the earthquake in advance? 331 00:31:11,640 --> 00:31:14,709 The government maintains constant communication with the Meteorological Agency 332 00:31:14,710 --> 00:31:17,840 in order to take appropriate measures in a timely manner. 333 00:31:18,110 --> 00:31:21,710 But the notification at that time had no connection to the earthquake. 334 00:31:22,050 --> 00:31:25,320 Then why was the notification issued this time? 335 00:31:25,650 --> 00:31:28,890 There will be a separate report on this later. 336 00:31:29,020 --> 00:31:30,090 Hana. 337 00:31:31,660 --> 00:31:34,359 What happened yesterday? You were actually abducted by strange people. 338 00:31:34,360 --> 00:31:36,860 Everyone at school said you were arrested. 339 00:31:36,900 --> 00:31:38,400 How could such a thing happen? 340 00:31:38,530 --> 00:31:41,999 Who were those people? They were so arrogant. 341 00:31:42,000 --> 00:31:42,900 Are you really okay? 342 00:31:42,901 --> 00:31:44,600 I'm fine. 343 00:31:44,740 --> 00:31:47,810 - But... - Don't say anymore, let's go quickly. 344 00:31:47,940 --> 00:31:50,140 I'm worried about you. 345 00:31:52,480 --> 00:31:57,050 Everyone, quiet down. Attention, all students. 346 00:31:57,180 --> 00:32:00,049 After school today, graduates of Asogiri Elementary School 347 00:32:00,050 --> 00:32:03,790 will go to dig up the time capsule buried when they were in first grade. 348 00:32:03,820 --> 00:32:06,730 Everyone, assemble at the elementary school gate. 349 00:32:12,560 --> 00:32:14,770 It's been a long time. 350 00:32:16,900 --> 00:32:18,900 Why do we have to dig it up now? 351 00:32:19,400 --> 00:32:22,070 There's no choice, because the school is about to be closed down. 352 00:32:23,880 --> 00:32:25,940 Do you remember what you buried? 353 00:32:27,250 --> 00:32:27,950 I remember. 354 00:32:28,150 --> 00:32:31,120 Oh, I completely forgot about it. 355 00:32:31,220 --> 00:32:32,949 Seriously, we're not kids anymore. 356 00:32:32,950 --> 00:32:35,720 What's with this time capsule? So boring. 357 00:32:35,820 --> 00:32:37,260 It should be here, right? 358 00:32:37,390 --> 00:32:38,890 Let me, I'll dig. 359 00:32:39,690 --> 00:32:41,760 Ready, set... dig! 360 00:32:52,000 --> 00:32:53,340 That's probably enough, right? 361 00:32:54,010 --> 00:32:54,910 No problem, no problem. 362 00:32:55,010 --> 00:32:56,610 Ready... go! 363 00:32:56,780 --> 00:32:58,140 So cool! 364 00:33:02,610 --> 00:33:05,020 There's a lot of stuff here. 365 00:33:05,150 --> 00:33:07,520 - Oh, Matsu.. - Thanks. 366 00:33:07,750 --> 00:33:09,760 - Koide. - Here, thanks. 367 00:33:09,890 --> 00:33:11,590 - Ota. - Here, thanks. 368 00:33:11,720 --> 00:33:13,890 Shimon, Shimon. 369 00:33:16,460 --> 00:33:17,460 Hotta. 370 00:33:30,540 --> 00:33:33,080 - What's that? - It's a cassette tape. 371 00:33:33,210 --> 00:33:34,280 What? 372 00:33:35,150 --> 00:33:37,680 My father used this when he was young. 373 00:33:38,520 --> 00:33:42,620 I originally wanted to write like everyone else, 374 00:33:42,690 --> 00:33:45,020 but my dad said using a recording would be better. 375 00:33:45,190 --> 00:33:47,560 But why use this old thing? 376 00:33:47,930 --> 00:33:52,130 It's like you can feel the warmth more this way. 377 00:33:52,400 --> 00:33:55,830 How should I put it? It's kind of old-fashioned, 378 00:33:55,970 --> 00:34:00,010 but it gives a sense of nostalgia. 379 00:34:00,670 --> 00:34:04,280 Yeah, it definitely has that old-timey vibe. 380 00:34:04,380 --> 00:34:05,909 Yeah, considering it was buried in the past, 381 00:34:05,910 --> 00:34:08,010 using something old-school like this just adds to it. 382 00:34:08,550 --> 00:34:10,280 You can tell my dad yourself. 383 00:34:15,120 --> 00:34:16,420 I'll go ahead. 384 00:34:20,690 --> 00:34:21,690 Takeru! 385 00:34:24,360 --> 00:34:26,030 Do you believe in fate? 386 00:34:26,460 --> 00:34:27,600 Why ask all of a sudden? 387 00:34:27,730 --> 00:34:31,099 What if the future is already predetermined, 388 00:34:31,100 --> 00:34:34,540 and we're just following a script? 389 00:34:35,170 --> 00:34:37,340 Some people do think like that, I suppose. 390 00:34:37,480 --> 00:34:39,950 What if we were going to die in two weeks? 391 00:34:40,450 --> 00:34:43,150 Are you just having wild thoughts? 392 00:34:43,350 --> 00:34:44,720 That's not what I meant. 393 00:34:46,350 --> 00:34:51,160 What if the end of the world is in two weeks? 394 00:34:51,460 --> 00:34:52,860 What would you think? 395 00:34:57,400 --> 00:34:59,160 Sorry for asking such a strange question. 396 00:35:01,170 --> 00:35:02,270 Hana. 397 00:35:03,840 --> 00:35:07,110 You said before that you felt powerless, 398 00:35:07,810 --> 00:35:09,640 but I don't necessarily agree. 399 00:35:14,550 --> 00:35:15,650 Thank you. 400 00:35:19,850 --> 00:35:20,990 Mr. Ezaki. 401 00:35:21,990 --> 00:35:24,520 Can I help everyone in any way? 402 00:35:24,660 --> 00:35:25,660 Of course. 403 00:35:27,530 --> 00:35:28,890 I've decided to give it a try. 404 00:35:30,300 --> 00:35:31,700 Please let me help. 405 00:35:38,400 --> 00:35:40,970 Hana, you only need to do two things. 406 00:35:41,110 --> 00:35:45,480 First, report to me or Saeki immediately after you have a dream. 407 00:35:45,680 --> 00:35:48,980 Second, don't mention this mission to anyone. 408 00:35:49,110 --> 00:35:50,110 Okay. 409 00:35:50,220 --> 00:35:53,990 Tomorrow, we'll prepare a dormitory for you. You'll be living there from now on. 410 00:35:54,690 --> 00:35:57,720 Mr. Ezaki, can I stay in my original home? 411 00:35:57,860 --> 00:36:01,190 I'm afraid I won't be able to sleep in an unfamiliar place. 412 00:36:13,970 --> 00:36:16,940 Big sis! Hurry up! 413 00:36:17,140 --> 00:36:19,210 It's getting dark. 414 00:36:31,720 --> 00:36:34,459 We'll cover your living expenses from now on, 415 00:36:34,460 --> 00:36:36,160 so you don't need to work. 416 00:36:36,260 --> 00:36:38,900 I want to continue going to school. 417 00:36:39,030 --> 00:36:40,570 I understand. 418 00:36:40,700 --> 00:36:43,900 According to the current calculations, we only have 13 days left. 419 00:36:44,400 --> 00:36:46,440 What will happen in 13 days? 420 00:36:46,640 --> 00:36:48,269 No one knows. 421 00:36:48,270 --> 00:36:50,940 It could be a natural disaster, a man-made catastrophe, or a rampant virus. 422 00:36:50,980 --> 00:36:54,810 In any case, in 13 days, an event that threatens humanity is highly likely to occur. 423 00:36:54,950 --> 00:36:58,220 It's most likely to happen on March 1st. 424 00:36:58,350 --> 00:37:01,350 That's the day of my graduation ceremony. 425 00:37:01,490 --> 00:37:03,490 But what if nothing happens? 426 00:37:03,590 --> 00:37:08,090 I hope that's the case. I also hope you graduate safely. 427 00:38:00,710 --> 00:38:04,720 Oh, they seem to have taken a liking to you right away. 428 00:38:05,180 --> 00:38:11,090 I brought them here to assist you because time is running out. 429 00:38:11,520 --> 00:38:12,560 May I ask... 430 00:38:12,860 --> 00:38:15,590 - I have something I'd like to ask you about. - What is it? 431 00:38:15,730 --> 00:38:18,200 Please explain the mechanism of that book to me in detail. 432 00:38:18,360 --> 00:38:22,129 I may not understand everything, 433 00:38:22,130 --> 00:38:24,400 but I still hope you can give me a simple explanation. 434 00:38:24,640 --> 00:38:27,740 Of course, come over here. 435 00:38:28,440 --> 00:38:29,980 Have a seat. 436 00:38:31,340 --> 00:38:32,640 Take a look. 437 00:38:32,880 --> 00:38:36,610 I mentioned that these patterns would tell us everything, right? 438 00:38:37,680 --> 00:38:39,820 In ordinary books, these are just words. 439 00:38:40,250 --> 00:38:43,020 It's like Braille for the visually impaired. 440 00:38:43,150 --> 00:38:44,190 Exactly. 441 00:38:44,690 --> 00:38:46,220 That's how you read it. 442 00:38:48,390 --> 00:38:51,299 If this book has already written down a predetermined future, 443 00:38:51,300 --> 00:38:55,400 how can we change our fate? 444 00:38:55,470 --> 00:38:57,140 Good question. 445 00:38:57,570 --> 00:38:59,470 You had a dream today, right? 446 00:38:59,970 --> 00:39:00,970 Yes. 447 00:39:01,110 --> 00:39:02,470 Tell me about it. 448 00:39:02,970 --> 00:39:06,710 Yuki and I exited the cave and walked in the mountains. 449 00:39:06,840 --> 00:39:08,110 Look. 450 00:39:08,650 --> 00:39:11,380 The book is reacting to what you're saying. 451 00:39:11,620 --> 00:39:13,990 It seems to have a life of its own. 452 00:39:14,320 --> 00:39:18,560 It's not like, it is life. 453 00:39:20,560 --> 00:39:25,060 Just like us humans, this world... 454 00:39:25,200 --> 00:39:28,030 No, this universe is a life. 455 00:39:28,470 --> 00:39:33,570 Everything influences each other, constantly changing. 456 00:39:34,170 --> 00:39:35,310 Understand? 457 00:39:36,340 --> 00:39:37,980 Go experience it. 458 00:39:39,440 --> 00:39:42,650 Understand what I'm saying? 459 00:39:43,350 --> 00:39:44,350 Can you do it? 460 00:39:44,780 --> 00:39:46,850 Okay, I'll try. 461 00:39:47,090 --> 00:39:48,550 Good child. 462 00:39:52,520 --> 00:39:56,030 Keep going. What happened in the mountains? 463 00:39:56,290 --> 00:39:57,729 Big sis! 464 00:39:57,730 --> 00:39:59,700 Hurry up, or it'll be dark soon. 465 00:40:19,980 --> 00:40:21,190 Drink up. 466 00:40:29,360 --> 00:40:32,600 Yuki, don't drink that water. Someone died over there. 467 00:40:32,730 --> 00:40:34,270 Why can't we drink it? 468 00:40:37,340 --> 00:40:40,470 People are dying everywhere. 469 00:40:41,670 --> 00:40:44,280 Are there no deaths where you live? 470 00:40:45,710 --> 00:40:47,650 What's happening here? 471 00:40:47,780 --> 00:40:49,679 Of course, there's a war. 472 00:40:49,680 --> 00:40:52,680 Was your birthplace not affected by war? 473 00:40:52,780 --> 00:40:56,250 Of course not. You mean war, right? 474 00:40:56,390 --> 00:40:59,820 There might be wars overseas, but Japan doesn't have wars. 475 00:40:59,990 --> 00:41:02,430 You come from a place called Japan? 476 00:41:02,860 --> 00:41:05,760 I envy that. I really want to live in Japan too. 477 00:41:06,360 --> 00:41:09,530 Yuki, the place you live... 478 00:41:19,510 --> 00:41:21,150 Yuki, are you okay? 479 00:41:28,550 --> 00:41:29,820 Yuki! 480 00:41:31,420 --> 00:41:34,390 - It's getting louder... - Shh! 481 00:41:48,170 --> 00:41:50,010 Wait, Yuki. 482 00:41:50,310 --> 00:41:51,580 Hold on. 483 00:41:53,180 --> 00:41:54,950 Yuki, what are you doing? 484 00:41:56,050 --> 00:41:57,680 Calm down. 485 00:41:58,880 --> 00:42:01,390 - Big sis, help me. - What? 486 00:42:01,590 --> 00:42:03,650 Hold the other side. 487 00:42:14,230 --> 00:42:15,730 Don't move! 488 00:42:30,850 --> 00:42:32,850 He's scared of us. 489 00:42:33,480 --> 00:42:35,220 His name is Shiro. 490 00:42:35,350 --> 00:42:37,260 Do you know him? 491 00:42:38,590 --> 00:42:41,430 Despite his towering appearance, he's actually just a child inside. 492 00:42:41,730 --> 00:42:46,230 Because he's ugly, his parents covered him with a sack 493 00:42:46,360 --> 00:42:49,230 and abandoned him in the distant mountains. 494 00:42:49,330 --> 00:42:50,690 That's what my grandmother told me. 495 00:42:51,840 --> 00:42:57,140 Since he's here, it means he wants to return to the village. 496 00:42:58,110 --> 00:43:02,710 Shiro, your village is gone. Everyone is dead. 497 00:43:03,150 --> 00:43:06,920 There's no one there. You're free now. 498 00:43:07,250 --> 00:43:09,650 No one will bully you anymore. 499 00:43:16,090 --> 00:43:18,860 Big sis, do you have family? 500 00:43:20,600 --> 00:43:21,900 I don't. 501 00:43:22,030 --> 00:43:24,500 We're all lonely, aren't we? 502 00:43:28,510 --> 00:43:29,510 Let's go. 503 00:43:37,650 --> 00:43:43,050 We continued walking through the forest, crossing several mountains. 504 00:43:44,220 --> 00:43:47,590 When we came to, we were already in the village. 505 00:43:49,460 --> 00:43:50,760 Yuki, 506 00:43:50,960 --> 00:43:54,870 Grandma wants us to go to the shrine. Is it this way? 507 00:43:55,100 --> 00:43:57,970 We need to deliver the letter to the shrine, right? 508 00:43:58,100 --> 00:44:00,670 - What does the shrine look like? - I don't know. 509 00:44:00,810 --> 00:44:04,140 - Haven't you been there? - No, I haven't. 510 00:44:04,280 --> 00:44:05,280 You haven't? 511 00:44:05,480 --> 00:44:09,110 Then how do we get to the Shrine? Do you know the way? 512 00:44:09,210 --> 00:44:12,150 I know the way. Grandma told me many times. 513 00:44:12,280 --> 00:44:13,619 But it's just that... 514 00:44:13,620 --> 00:44:14,620 Shh! 515 00:44:15,190 --> 00:44:19,190 Yuki, Snow, why are we going to the shrine? 516 00:44:19,320 --> 00:44:22,290 Of course, it's to make a wish. 517 00:44:22,460 --> 00:44:23,890 A wish? 518 00:44:24,800 --> 00:44:25,930 Got it! 519 00:44:35,640 --> 00:44:37,310 Do you want some too? 520 00:45:04,900 --> 00:45:08,510 Didn't expect you to come to us. 521 00:45:27,260 --> 00:45:28,530 Look up. 522 00:45:30,190 --> 00:45:31,930 Look up! 523 00:45:33,930 --> 00:45:35,370 What's your name? 524 00:45:36,300 --> 00:45:37,400 Shimon.. 525 00:45:38,140 --> 00:45:39,600 Shimon Hana. 526 00:45:41,340 --> 00:45:43,910 - Are you also a reincarnationist? - Reincarnationist? 527 00:45:44,010 --> 00:45:45,409 Big sis isn't one. 528 00:45:45,410 --> 00:45:47,350 No one asked you to speak! 529 00:45:47,810 --> 00:45:50,280 What did the old lady reincarnationist tell you? 530 00:45:54,420 --> 00:45:55,490 A letter! 531 00:45:55,590 --> 00:45:59,060 She gave me a letter to deliver to the shrine. 532 00:45:59,190 --> 00:46:00,830 Bring out the letter. 533 00:46:15,110 --> 00:46:17,540 Do you all want this war to end so badly? 534 00:46:17,780 --> 00:46:19,310 Of course we do. 535 00:46:22,610 --> 00:46:24,820 Were your parents killed? 536 00:46:24,950 --> 00:46:28,020 Yes, you killed my parents! 537 00:46:28,150 --> 00:46:29,720 Even my grandmother! 538 00:46:29,850 --> 00:46:31,860 She's that old lady's granddaughter. 539 00:46:34,220 --> 00:46:35,930 So what? 540 00:46:36,760 --> 00:46:40,570 Died a few relatives, it's no big deal. 541 00:46:45,270 --> 00:46:48,110 It's actually liberating, living more freely without constraints. 542 00:46:48,510 --> 00:46:51,110 Your grandmother also gained liberation. 543 00:46:51,510 --> 00:46:56,380 But as a reincarnationist, she'll always resist. 544 00:46:57,110 --> 00:47:01,320 So, she sent you here as an unknowing pawn, Shimon Hana. 545 00:47:02,050 --> 00:47:03,720 - I... - Enough. 546 00:47:04,420 --> 00:47:08,790 I understand she's intentionally exploiting your ignorance. 547 00:47:08,930 --> 00:47:12,100 It's the future reincarnationist who sent you here. 548 00:47:12,230 --> 00:47:16,100 In other words, you don't exist in this world. 549 00:47:16,970 --> 00:47:19,240 You came here through dreams. 550 00:47:20,810 --> 00:47:22,110 Looks like I hit the mark. 551 00:47:23,240 --> 00:47:31,240 Tell the future reincarnationist, the old lady, that it's us who keep this world running. 552 00:47:34,550 --> 00:47:37,559 No matter how much you reincarnationists struggle, 553 00:47:37,560 --> 00:47:40,960 humanity won't stop its madness. 554 00:47:41,390 --> 00:47:43,430 Because this world 555 00:47:43,630 --> 00:47:48,470 is a hell created for lunatics. 556 00:47:51,100 --> 00:47:54,610 Reincarnationist, watch closely how good people suffer and die. 557 00:47:55,410 --> 00:47:56,440 Attack! 558 00:47:58,440 --> 00:47:59,610 No! 559 00:48:38,550 --> 00:48:39,780 Thank you. 560 00:48:39,880 --> 00:48:43,090 - Have you learned anything? - Of course. 561 00:48:44,350 --> 00:48:46,560 I've learned of human stupidity. 562 00:49:06,640 --> 00:49:13,020 Tomorrow at 5:41 p.m. number 1067, 563 00:49:13,150 --> 00:49:14,720 Reiko Saeki. 564 00:49:18,260 --> 00:49:19,560 What will happen? 565 00:49:19,690 --> 00:49:23,630 Hana, do you know why the text in the book changes? 566 00:49:23,760 --> 00:49:24,900 I don't know. 567 00:49:25,030 --> 00:49:27,730 - Because of someone's thoughts. - Thoughts? 568 00:49:27,870 --> 00:49:31,040 Humanity misunderstands the existence of history. 569 00:49:31,170 --> 00:49:36,110 People think history is recorded, but that's not true. 570 00:49:36,570 --> 00:49:42,450 What matters are the emotions derived, the thoughts. 571 00:49:42,950 --> 00:49:47,150 Joy, sadness, regret, pain. 572 00:49:47,250 --> 00:49:50,590 This book records these thoughts. 573 00:49:50,820 --> 00:49:54,660 Since the book records past emotions, 574 00:49:54,860 --> 00:49:59,200 why does it change when I mention dreams? 575 00:49:59,430 --> 00:50:01,030 Let me explain. 576 00:50:01,700 --> 00:50:05,040 You think you're in a dream, 577 00:50:05,500 --> 00:50:09,740 but it's not a dream; it's a connection to the past. 578 00:50:09,970 --> 00:50:14,710 More accurately, it's a connection to people's past thoughts. 579 00:50:14,850 --> 00:50:17,010 Like time travel? 580 00:50:17,450 --> 00:50:19,050 Not quite. 581 00:50:19,280 --> 00:50:22,650 You're connecting to the sea of past thoughts. 582 00:50:22,750 --> 00:50:23,890 The sea of thoughts.. 583 00:50:24,150 --> 00:50:26,260 Everything comes from thoughts. 584 00:50:26,860 --> 00:50:31,800 The energy called thoughts allows us to see reality. 585 00:50:31,830 --> 00:50:33,030 I don't quite understand. 586 00:50:33,130 --> 00:50:38,670 When you enter a dream, you're jumping into that sea of thoughts. 587 00:50:38,800 --> 00:50:44,070 Your actions there will affect the people in the dream, 588 00:50:44,170 --> 00:50:47,879 rewriting past thoughts, 589 00:50:47,880 --> 00:50:50,450 thereby changing our future. 590 00:50:50,720 --> 00:50:54,380 But that's only happening in my dreams. 591 00:50:54,520 --> 00:50:57,520 It could just be my imagination. 592 00:50:57,690 --> 00:51:01,730 If it were an ordinary person, the book wouldn't change. 593 00:51:02,230 --> 00:51:06,430 The book only responds to a select few. 594 00:51:06,960 --> 00:51:08,570 "A select few" refers to... 595 00:51:08,800 --> 00:51:09,800 Yes. 596 00:51:10,800 --> 00:51:12,400 Reincarnationists... 597 00:51:12,940 --> 00:51:15,940 The man in the dream was right. 598 00:51:16,340 --> 00:51:19,040 Both you and I are reincarnationists. 599 00:51:19,180 --> 00:51:20,310 Why am I? 600 00:51:20,440 --> 00:51:22,879 Let's discuss this another time. 601 00:51:22,880 --> 00:51:26,780 You should go home now. You must be tired. 602 00:51:26,980 --> 00:51:28,550 Goodbye. 603 00:51:31,720 --> 00:51:33,160 Goodbye. 604 00:51:49,470 --> 00:51:50,610 Hello. 605 00:51:51,510 --> 00:51:53,440 Are you Shimon Hana? 606 00:51:53,880 --> 00:51:57,050 Yes, who are you? 607 00:51:57,210 --> 00:52:01,220 You seem disinterested in politics. 608 00:52:01,350 --> 00:52:05,260 I'm the Chief Cabinet Secretary of Japan. My name is Satoshi Kore-eda.. 609 00:52:05,590 --> 00:52:08,560 I saw you in the news this morning. 610 00:52:09,190 --> 00:52:14,100 I wanted to meet the girl who came up with Plan 13 and saved Japan. 611 00:52:15,030 --> 00:52:17,170 Do you have some time? Would you like to chat? 612 00:52:18,170 --> 00:52:21,269 No, I'm about to leave. 613 00:52:21,270 --> 00:52:22,439 Don't say that. 614 00:52:22,440 --> 00:52:23,970 Just a 5-minute chat. 615 00:52:24,610 --> 00:52:27,110 Is the Chief Cabinet Secretary visiting in person? 616 00:52:27,210 --> 00:52:28,710 It's Ezaki. 617 00:52:28,850 --> 00:52:30,310 Hana, come here. 618 00:52:37,490 --> 00:52:39,520 You seem to be overly protective. 619 00:52:39,690 --> 00:52:41,730 She's an important talent for this country. 620 00:52:42,030 --> 00:52:46,530 I know I can't interfere with your agencies. 621 00:52:46,900 --> 00:52:48,599 Even so, 622 00:52:48,600 --> 00:52:53,140 we can't always obediently follow your directives. 623 00:52:53,370 --> 00:52:58,139 How can political affairs be influenced solely by unscientific evidence? 624 00:52:58,140 --> 00:52:59,080 There will be problems. 625 00:52:59,140 --> 00:53:01,379 The Prime Minister also agrees with this policy... 626 00:53:01,380 --> 00:53:04,050 That's the problem I'm talking about. 627 00:53:05,620 --> 00:53:08,850 Anyway, it's just fortune-telling. 628 00:53:10,190 --> 00:53:14,590 Can the dreams of a high school girl really change Japan's future? 629 00:53:14,720 --> 00:53:16,490 Don't you find it unreasonable? 630 00:53:16,560 --> 00:53:19,630 It's not about belief or disbelief, it's about probability. 631 00:53:19,760 --> 00:53:24,100 You also know that this method has saved Japan several times. 632 00:53:24,230 --> 00:53:26,670 Even in the Pacific War, where all advice was ignored... 633 00:53:26,800 --> 00:53:29,010 I've heard this story hundreds of times! 634 00:53:29,610 --> 00:53:34,010 Even saved the Prime Minister's daughter through fortune-telling. 635 00:53:35,050 --> 00:53:38,079 Even so, how can we entrust Japan's future to such a girl? 636 00:53:38,080 --> 00:53:40,850 Leave it to that kind of little girl to control you. 637 00:53:41,150 --> 00:53:45,090 If this is effective, what's the use of politicians like us? 638 00:53:45,220 --> 00:53:49,230 The value of politicians has long been questioned. 639 00:53:50,230 --> 00:53:52,230 You... 640 00:54:14,820 --> 00:54:19,720 Anyone would find this problematic. 641 00:54:19,860 --> 00:54:21,559 Don't worry about it. 642 00:54:21,560 --> 00:54:25,199 He's a typical politician who only cares about promotion, 643 00:54:25,200 --> 00:54:26,730 eyeing the Prime Minister's position. 644 00:54:26,860 --> 00:54:31,400 But he's not wrong. How can someone like me... 645 00:54:31,500 --> 00:54:34,570 Hana, stop belittling yourself. 646 00:54:35,740 --> 00:54:38,109 You never believe in yourself, right? 647 00:54:38,110 --> 00:54:42,750 Regardless of what you think, we must face the future. 648 00:54:42,810 --> 00:54:45,620 So stop doubting your abilities. 649 00:54:47,250 --> 00:54:48,250 Okay. 650 00:54:51,090 --> 00:54:54,789 Mr. Esaki, tomorrow at 5:41 pm... 651 00:54:54,790 --> 00:54:56,290 I've heard about it. 652 00:54:56,360 --> 00:54:58,480 - Another earthquake will happen? - No, it's not that. 653 00:54:58,560 --> 00:55:00,970 - Then... - Don't worry about it. 654 00:55:02,270 --> 00:55:03,330 Okay. 655 00:55:04,000 --> 00:55:06,600 Starting tomorrow, there will be guards accompanying us at school. 656 00:55:08,170 --> 00:55:11,409 The Chief Cabinet Secretary will show up, indicating a leak of information. 657 00:55:11,410 --> 00:55:12,910 We can't increase the risk anymore. 658 00:55:12,980 --> 00:55:16,810 It's going to be a headache. It'll seem strange to our classmates. 659 00:55:16,950 --> 00:55:21,520 Hana, you took on this mission for everyone's sake. 660 00:55:22,090 --> 00:55:26,520 It's for the school and for the world. 661 00:55:26,890 --> 00:55:28,430 You don't have to feel ashamed. 662 00:55:31,200 --> 00:55:34,059 Now, here are the attendance forms for the graduation ceremony. 663 00:55:34,060 --> 00:55:36,900 Take them home and show them to your parents. 664 00:55:37,330 --> 00:55:44,740 If you're attending, fill out the information and hand it in. 665 00:56:06,760 --> 00:56:10,599 You seem quite proud escorting with bodyguards. 666 00:56:10,600 --> 00:56:12,739 You didn't say anything strange to them, did you? 667 00:56:12,740 --> 00:56:15,740 No, I didn't say anything. 668 00:56:16,410 --> 00:56:18,480 What's up with that group? 669 00:56:18,680 --> 00:56:20,840 Why are they following you? 670 00:56:22,450 --> 00:56:26,420 Spit it out! I'll post the video online. 671 00:56:29,550 --> 00:56:32,420 Oh, I see. 672 00:56:36,530 --> 00:56:40,430 If this video gets out, I wonder how you'll live. 673 00:56:40,600 --> 00:56:41,930 Stop… 674 00:56:42,070 --> 00:56:44,000 - I'm going to post it... - Stop! 675 00:56:49,910 --> 00:56:52,980 A utility knife is a real weapon. 676 00:56:53,110 --> 00:56:56,610 Since you're holding it, it's okay to shoot you. 677 00:56:56,710 --> 00:56:59,550 We're not as obedient as regular police officers. 678 00:56:59,680 --> 00:57:05,190 And I really hate bullies like you. 679 00:57:05,320 --> 00:57:08,560 If there's a second time, I won't let you off the hook. 680 00:57:09,460 --> 00:57:10,790 Do you understand? 681 00:57:17,430 --> 00:57:19,099 Sorry, Hana. 682 00:57:19,100 --> 00:57:21,810 I just wasn't paying attention, and this happened. 683 00:57:22,410 --> 00:57:23,440 Hana? 684 00:57:25,310 --> 00:57:27,310 Are you OK? Hana? 685 00:57:46,200 --> 00:57:48,100 - Hana, are you okay? - Big sis. 686 00:57:51,270 --> 00:57:52,900 Big sis, this way. 687 00:57:54,340 --> 00:57:55,340 Hana. 688 00:58:04,650 --> 00:58:06,220 Wait. 689 00:58:13,360 --> 00:58:15,760 Hold on. Wait. 690 00:58:28,170 --> 00:58:29,570 That was close. 691 00:58:29,670 --> 00:58:33,510 If Shiro hadn't come, who knows what would have happened to us. 692 00:58:35,380 --> 00:58:37,010 Shiro, thank you. 693 00:58:38,680 --> 00:58:39,880 Wow, 694 00:58:40,920 --> 00:58:42,190 it's beautiful. 695 00:58:43,490 --> 00:58:47,190 Do you not have stars where you live? 696 00:58:49,230 --> 00:58:52,960 We do, but they're hardly visible. 697 00:58:53,960 --> 00:58:57,770 Oh, I see. That must be lonely. 698 00:58:57,900 --> 00:58:58,900 What do you mean? 699 00:58:59,000 --> 00:59:01,770 My dad told me something. 700 00:59:02,340 --> 00:59:05,779 He said that after we die, we become stars 701 00:59:05,780 --> 00:59:10,049 and forever watch over the living. 702 00:59:10,050 --> 00:59:15,250 So, if you can't see the stars, you can't see your dad and mom. 703 00:59:15,720 --> 00:59:17,250 I don't want that. 704 00:59:23,430 --> 00:59:25,130 I'm hungry. 705 00:59:26,300 --> 00:59:27,900 Right. 706 00:59:31,070 --> 00:59:33,640 Although it's just leftovers, here you go. 707 00:59:35,570 --> 00:59:36,970 Yuki, you should eat too. 708 00:59:46,180 --> 00:59:48,750 What is this? 709 00:59:51,220 --> 00:59:52,360 Is it tasty? 710 00:59:52,820 --> 00:59:53,660 Mmm. 711 00:59:53,860 --> 00:59:56,960 I really want to let Grandma try it too. 712 00:59:59,530 --> 01:00:04,430 But why are we always so miserable? 713 01:00:06,500 --> 01:00:09,110 We haven't done anything wrong. 714 01:00:11,140 --> 01:00:14,440 I really wish this world would end soon, 715 01:00:15,040 --> 01:00:17,980 and then I could go to where the stars are. 716 01:00:39,640 --> 01:00:41,739 Don't scare me. 717 01:00:41,740 --> 01:00:45,410 Things have gotten quite serious. Even the principal came. 718 01:00:45,510 --> 01:00:49,880 The guards said not to wake you and took you to the infirmary. 719 01:00:49,950 --> 01:00:51,380 What happened exactly? 720 01:00:54,680 --> 01:00:59,220 If you don't want to say, that's fine, but it doesn't seem like a good situation. 721 01:00:59,360 --> 01:01:00,890 Takeru? 722 01:01:01,020 --> 01:01:02,730 Do you like this world? 723 01:01:02,890 --> 01:01:05,300 Why do you ask such strange questions again? 724 01:01:05,930 --> 01:01:09,700 I guess you could say I like it. There's nothing to complain about. 725 01:01:09,900 --> 01:01:13,340 At most, I hope this foot of mine could be normal. 726 01:01:15,640 --> 01:01:17,610 Someone told me... 727 01:01:19,110 --> 01:01:21,950 Why is life always so painful? 728 01:01:22,610 --> 01:01:24,650 I hope this world ends soon. 729 01:01:26,620 --> 01:01:28,150 When I heard those words, 730 01:01:29,490 --> 01:01:35,730 I should have told her it's not true, but I couldn't bring myself to say it. 731 01:01:39,400 --> 01:01:40,730 Hana, are you awake? 732 01:01:41,370 --> 01:01:42,370 Yes. 733 01:01:43,030 --> 01:01:44,030 That's great. 734 01:01:44,470 --> 01:01:46,270 You can rest a little longer. 735 01:01:46,670 --> 01:01:47,900 Miss Saeki. 736 01:01:49,170 --> 01:01:50,170 Yes? 737 01:01:50,340 --> 01:01:51,640 I had a dream. 738 01:01:52,780 --> 01:01:54,510 I see. Let's go then. 739 01:01:56,710 --> 01:01:57,780 Hana. 740 01:01:58,720 --> 01:02:00,120 I've decided. 741 01:02:03,190 --> 01:02:06,520 I want to go out with Hana. 742 01:02:06,660 --> 01:02:08,220 - What? - Like to see a movie. 743 01:02:08,430 --> 01:02:12,630 It's because of what you said about the end of the world in two weeks. 744 01:02:15,600 --> 01:02:16,600 Hmm. 745 01:02:17,900 --> 01:02:19,300 Hana, let’s go. 746 01:02:35,720 --> 01:02:40,560 Yesterday at the Earth Warming Conference in Barcelona... 747 01:02:40,690 --> 01:02:45,060 the Kyoto Protocol and Paris Agreement were breached. 748 01:02:45,190 --> 01:02:49,730 This has rendered global warming strategies useless. 749 01:02:49,830 --> 01:02:51,360 How should countries respond to climate change in the future... 750 01:02:51,440 --> 01:02:52,440 Hana. 751 01:02:53,600 --> 01:02:56,340 Actually, I've been bullied before too. 752 01:02:57,940 --> 01:03:00,040 It was when I was in junior high school. 753 01:03:00,180 --> 01:03:02,610 Back then, I was different from now. 754 01:03:02,710 --> 01:03:07,350 I was more introverted and didn't dare to refute what others said. 755 01:03:07,650 --> 01:03:09,550 So, I became a target. 756 01:03:09,850 --> 01:03:11,820 I was bullied by boys 757 01:03:12,060 --> 01:03:14,220 and went through many miserable experiences. 758 01:03:15,590 --> 01:03:18,730 One day, it was like my nerves snapped. 759 01:03:18,930 --> 01:03:20,430 I had had enough of everything. 760 01:03:20,760 --> 01:03:23,100 Suddenly, my mood brightened up. 761 01:03:23,230 --> 01:03:26,740 I ended up stabbing that senior boy. 762 01:03:27,640 --> 01:03:29,870 To be precise, I stabbed his lower body. 763 01:03:30,870 --> 01:03:36,280 Later, I wondered why I didn't resist earlier. 764 01:03:37,210 --> 01:03:40,580 If I had done it sooner, I wouldn't have been so miserable. 765 01:03:41,080 --> 01:03:45,150 What I'm trying to say is, you absolutely can't lose to the other side. 766 01:03:45,990 --> 01:03:49,759 Even though we're here now, once the mission is over, 767 01:03:49,760 --> 01:03:51,960 you have to protect yourself. 768 01:03:53,100 --> 01:03:56,180 Even if it doesn't need to be explicitly stated, you should understand, right? 769 01:03:58,800 --> 01:04:00,600 I always lack confidence in myself. 770 01:04:02,170 --> 01:04:05,440 I feel like nothing I do will ever go smoothly. 771 01:04:05,540 --> 01:04:09,850 Then why did you take on the mission? 772 01:04:10,780 --> 01:04:13,220 I think if you run away, nothing will change. 773 01:04:13,720 --> 01:04:17,420 And, like Mr. Ezaki 774 01:04:18,390 --> 01:04:23,190 and Miss Saeki, for the first time, someone believes in me. 775 01:04:23,460 --> 01:04:25,060 You have that guy too, don't you? 776 01:04:25,390 --> 01:04:26,230 What? 777 01:04:26,400 --> 01:04:27,760 Your boyfriend. 778 01:04:28,360 --> 01:04:30,930 Takeru, right? He's not my boyfriend. 779 01:04:31,070 --> 01:04:33,570 No need to panic like that. 780 01:04:33,670 --> 01:04:34,570 It's really obvious. 781 01:04:34,670 --> 01:04:36,970 I mean it. 782 01:04:39,040 --> 01:04:42,050 Hana, I really feel 783 01:04:42,650 --> 01:04:49,180 like there's someone who believes in you more than you imagine and likes you. 784 01:04:50,250 --> 01:04:53,320 Anyway, for now, let's try to save this world first. 785 01:04:53,420 --> 01:04:55,420 Then, you can go watch a movie with your boyfriend. 786 01:04:57,560 --> 01:05:01,430 After the date, do you want to go to the amusement park with me? 787 01:05:02,130 --> 01:05:03,130 Sure. 788 01:05:25,560 --> 01:05:26,690 Don't move. 789 01:05:31,290 --> 01:05:32,600 Don't move! 790 01:05:37,300 --> 01:05:38,800 Hana, get off here. 791 01:05:40,440 --> 01:05:41,800 Escape through that emergency exit. 792 01:05:42,310 --> 01:05:43,340 Hurry! 793 01:05:51,720 --> 01:05:52,720 Miss Saeki! 794 01:06:41,130 --> 01:06:42,730 Hana, squats down! 795 01:07:09,060 --> 01:07:10,630 Awaken. 796 01:07:26,710 --> 01:07:28,280 Miss Saeki. 797 01:07:28,440 --> 01:07:29,610 Miss Saeki. 798 01:07:30,210 --> 01:07:31,210 Miss Saeki. 799 01:07:36,390 --> 01:07:39,090 Miss Saeki! Miss Saeki! 800 01:07:46,900 --> 01:07:53,439 Tomorrow at 5:41 p.m., Code 1067, 801 01:07:53,440 --> 01:07:55,040 Reiko Saeki. 802 01:07:57,010 --> 01:07:58,640 Did you know about it already? 803 01:07:59,040 --> 01:07:59,710 Hana. 804 01:07:59,840 --> 01:08:02,950 Do you know if Miss Saeki will die? 805 01:08:03,050 --> 01:08:05,380 - I know. - Then why not stop it all? 806 01:08:05,510 --> 01:08:06,780 I can't stop it. 807 01:08:06,880 --> 01:08:08,850 I've tried to change the outcome, 808 01:08:08,990 --> 01:08:12,890 but rewriting the book won't change the future. 809 01:08:13,020 --> 01:08:16,760 If I dream differently, she won't die, right? 810 01:08:16,890 --> 01:08:17,790 It's not like that! 811 01:08:17,930 --> 01:08:20,560 Then why am I assigned this mission? 812 01:08:20,700 --> 01:08:25,070 If Miss Saeki can't be saved, how can we save the world? 813 01:08:26,440 --> 01:08:31,140 Does she know? Does she know she's going to die? 814 01:08:31,780 --> 01:08:34,940 We haven't told her. 815 01:08:35,280 --> 01:08:36,780 How can this be... 816 01:09:50,550 --> 01:09:54,260 You look like you haven't been sleeping well. 817 01:09:54,390 --> 01:09:58,030 Come, I'll make you some tea. 818 01:09:59,960 --> 01:10:03,370 Are you so shocked by Saeki's death? 819 01:10:03,470 --> 01:10:05,730 The person who killed Miss Saeki... 820 01:10:07,570 --> 01:10:11,610 Why do people from dreams appear in this world? 821 01:10:11,980 --> 01:10:14,040 You mean the infinite? 822 01:10:14,810 --> 01:10:16,809 It's a long story. 823 01:10:16,810 --> 01:10:21,320 The infinite exists simultaneously in dreams and reality like us, 824 01:10:21,650 --> 01:10:23,490 but the difference is, 825 01:10:23,820 --> 01:10:27,960 we die, but he doesn't. 826 01:10:28,420 --> 01:10:30,630 - Is that possible? - It is. 827 01:10:30,890 --> 01:10:33,130 For him, there's no death. 828 01:10:33,260 --> 01:10:37,770 Unlike us, the infinite's memories continue. 829 01:10:38,400 --> 01:10:41,500 I don't want to become like that. 830 01:10:46,710 --> 01:10:49,050 It seems like there's so much I don't understand. 831 01:10:51,350 --> 01:10:52,350 May I ask... 832 01:10:56,320 --> 01:10:59,690 Should this world really be saved? 833 01:11:01,260 --> 01:11:03,790 That's quite a radical statement. 834 01:11:03,930 --> 01:11:08,330 Because humans have been in constant conflict, killing each other... 835 01:11:08,460 --> 01:11:12,600 Killing animals, destroying nature... 836 01:11:13,470 --> 01:11:17,170 You think humans are destroying the world, right? 837 01:11:17,910 --> 01:11:18,940 Yes. 838 01:11:20,040 --> 01:11:21,440 Then let me ask you, 839 01:11:21,780 --> 01:11:26,850 why do you think humans do things that destroy the world? 840 01:11:28,520 --> 01:11:29,590 I don't know. 841 01:11:30,190 --> 01:11:32,690 It's the sea of thoughts that drives humans to do this. 842 01:11:33,390 --> 01:11:38,190 Is the collective sorrow leading to the end of the world? 843 01:11:38,360 --> 01:11:39,760 You could say that, 844 01:11:39,900 --> 01:11:41,900 but this time there's a particular person 845 01:11:42,030 --> 01:11:47,100 who strongly desires the world to end. 846 01:11:47,240 --> 01:11:48,940 Is it the person who killed Miss Saeki? 847 01:11:49,970 --> 01:11:51,010 I don't know. 848 01:11:51,370 --> 01:11:55,540 Finding that person is your job. 849 01:11:57,210 --> 01:11:58,680 This job… 850 01:11:58,810 --> 01:12:00,320 are you tired of it? 851 01:12:02,490 --> 01:12:04,220 Alright then, 852 01:12:04,420 --> 01:12:07,520 you just need to do a little more today. 853 01:12:07,890 --> 01:12:09,890 If you still hate it, let it go. 854 01:12:10,890 --> 01:12:12,300 - But... - What do you want to do? 855 01:12:18,940 --> 01:12:24,340 Today is a crucial day, it's up to you two. 856 01:12:42,960 --> 01:12:44,230 Hana. 857 01:12:44,730 --> 01:12:48,800 Today, let's journey into the dreams together. 858 01:12:53,470 --> 01:12:57,570 Listen carefully, pay attention to this. 859 01:13:13,160 --> 01:13:14,660 Yuki! 860 01:13:16,860 --> 01:13:18,190 Shiro! 861 01:13:21,730 --> 01:13:23,200 Yuki! 862 01:13:31,010 --> 01:13:32,280 You've encountered him, right? 863 01:13:33,680 --> 01:13:35,210 What's wrong? 864 01:13:35,840 --> 01:13:38,110 I'm looking for a friend. 865 01:13:38,210 --> 01:13:39,880 Are you referring to those two people? 866 01:13:40,020 --> 01:13:41,020 What? 867 01:13:41,650 --> 01:13:43,990 Big sister, what are you doing? 868 01:13:44,390 --> 01:13:48,190 What about you? How come you suddenly disappeared? 869 01:13:48,890 --> 01:13:50,730 We went to find food. 870 01:13:52,800 --> 01:13:54,300 Who is that person? 871 01:13:54,430 --> 01:13:57,070 Where are you all headed? 872 01:13:57,200 --> 01:13:58,900 - We... - Can't say! 873 01:13:59,470 --> 01:14:01,770 You're going to the shrine, right? 874 01:14:04,640 --> 01:14:06,380 Let me lead the way. 875 01:14:17,390 --> 01:14:19,520 Why can he walk on water? 876 01:14:19,660 --> 01:14:23,860 I can't see it; I feel like I'm walking on solid ground. 877 01:14:24,090 --> 01:14:25,460 Then let's go. 878 01:14:25,590 --> 01:14:29,230 My name is Ragi. 879 01:14:31,530 --> 01:14:34,840 Good, that's settled. 880 01:14:35,840 --> 01:14:40,010 Tell me, what do you see? 881 01:14:40,940 --> 01:14:43,110 The sky is very blue… 882 01:14:43,950 --> 01:14:45,680 I can see mountains. 883 01:14:45,950 --> 01:14:49,090 That's Mount Fuji. 884 01:14:49,250 --> 01:14:50,690 Fuji Mountain… 885 01:15:19,580 --> 01:15:21,350 Hana, what's wrong? 886 01:15:22,820 --> 01:15:23,820 Where are we? 887 01:15:27,490 --> 01:15:29,430 Sora, are you trying to find when? 888 01:15:29,690 --> 01:15:31,659 Though it's hard to say for sure. 889 01:15:31,660 --> 01:15:34,500 But after the satellite went offline, it's been 214 years. 890 01:15:34,530 --> 01:15:40,270 The probability of humans here is only 99.8%, including you. 891 01:15:40,400 --> 01:15:41,740 You're here too. 892 01:15:41,840 --> 01:15:46,069 I'm glad you think AI me sounds human, 893 01:15:46,070 --> 01:15:47,909 but I'm just made of proteins... 894 01:15:47,910 --> 01:15:49,040 I get it. 895 01:15:49,180 --> 01:15:52,110 It's because you talk like a human. 896 01:15:52,980 --> 01:15:55,220 If needed, I can adjust the values... 897 01:15:55,350 --> 01:15:57,090 No, that's just a joke. 898 01:15:58,390 --> 01:16:01,690 Actually, I understand what you're saying, 899 01:16:02,630 --> 01:16:05,560 but I saw it in a dream. 900 01:16:05,690 --> 01:16:09,200 Sora, are you bringing up that dream again? 901 01:16:09,300 --> 01:16:10,930 Yes, that dream. 902 01:16:11,330 --> 01:16:13,970 I just want to find the tree I saw in the dream. 903 01:16:15,170 --> 01:16:18,240 I feel like I have to find it. 904 01:16:18,640 --> 01:16:20,010 Hana, are you okay? 905 01:16:20,440 --> 01:16:22,210 Different dreams are starting to appear. 906 01:16:22,450 --> 01:16:25,450 Dreaming within a dream? 907 01:16:25,550 --> 01:16:27,450 No, it's not exactly a dream... 908 01:16:27,550 --> 01:16:29,150 Who are you talking to? 909 01:16:29,420 --> 01:16:30,420 What? 910 01:16:34,260 --> 01:16:35,020 Shh! 911 01:16:35,160 --> 01:16:37,090 No, I'm not talking to anyone. 912 01:16:37,230 --> 01:16:40,030 Why did you come here? 913 01:16:40,200 --> 01:16:41,630 To go to the shrine. 914 01:16:41,760 --> 01:16:44,600 No, I don’t think so. 915 01:16:44,730 --> 01:16:46,600 I need to deliver a letter to the shrine. 916 01:16:46,740 --> 01:16:48,300 Who are you? 917 01:16:48,840 --> 01:16:50,670 Oops, I've been found out. 918 01:16:50,810 --> 01:16:54,040 Where did I come from? 919 01:16:54,480 --> 01:16:57,150 You're not from this world, are you? 920 01:16:57,350 --> 01:16:58,350 What? 921 01:16:59,350 --> 01:17:00,620 I… 922 01:17:02,050 --> 01:17:02,850 Strange, isn't it? 923 01:17:02,990 --> 01:17:06,660 Hurry, or she won't come back. 924 01:17:06,760 --> 01:17:08,820 Hana, wake up! 925 01:17:08,920 --> 01:17:10,460 Hana! Hana! 926 01:17:10,590 --> 01:17:12,630 Why am I here? 927 01:17:12,760 --> 01:17:14,960 What are you planning to do here? 928 01:17:15,100 --> 01:17:17,400 Hana, wake up! 929 01:17:17,970 --> 01:17:19,600 Otherwise, you won't come back! 930 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 Hana! 931 01:17:25,840 --> 01:17:27,210 Where is this place? 932 01:17:29,110 --> 01:17:30,650 I don't know. 933 01:17:32,010 --> 01:17:34,580 What do you desire? 934 01:17:36,750 --> 01:17:37,750 What? 935 01:17:38,420 --> 01:17:41,660 What are your wishes? 936 01:17:42,530 --> 01:17:43,630 I… 937 01:17:45,930 --> 01:17:49,030 Hello, future Hana. 938 01:17:50,370 --> 01:17:54,840 How do you feel listening to this message? 939 01:17:56,240 --> 01:17:58,640 I feel a bit nervous. 940 01:17:58,840 --> 01:18:02,850 Talking to myself feels strange and wonderful. 941 01:18:03,750 --> 01:18:06,850 I originally wanted to write a letter, 942 01:18:06,980 --> 01:18:11,590 but Dad insisted on recording it. 943 01:18:12,420 --> 01:18:17,590 Maybe future Dad is listening too. 944 01:18:18,790 --> 01:18:22,100 Have you made many friends in high school? 945 01:18:22,470 --> 01:18:26,400 I don't have any friends yet. I feel a bit lonely, 946 01:18:27,900 --> 01:18:32,140 but Takeru next door is very kind to me. 947 01:18:32,810 --> 01:18:35,539 Although his feet aren't well, 948 01:18:35,540 --> 01:18:38,550 he still wants to be a soccer player. 949 01:18:39,050 --> 01:18:42,180 I hope his feet heal soon. 950 01:18:44,590 --> 01:18:48,420 My dream is to become a makeup artist 951 01:18:48,590 --> 01:18:52,130 d do makeup for beautiful models. 952 01:18:52,290 --> 01:18:56,800 I want to cure heart disease and achieve my dreams. 953 01:18:57,870 --> 01:19:01,970 Mom says I'll definitely get better. 954 01:19:03,240 --> 01:19:07,980 I want to go to high school quickly and do many happy things. 955 01:19:09,380 --> 01:19:12,310 But right now, I'm powerless. 956 01:19:13,680 --> 01:19:14,750 I… 957 01:19:14,880 --> 01:19:15,880 Big sister. 958 01:19:18,250 --> 01:19:20,820 If you climb this staircase, you can see the shrine. 959 01:19:20,990 --> 01:19:22,660 Where's Ragi? 960 01:19:26,930 --> 01:19:28,600 Is Ragi back? 961 01:19:29,260 --> 01:19:32,100 But why would he let Hana go? 962 01:19:40,180 --> 01:19:42,780 Strange. Didn't see Ragi. 963 01:19:42,980 --> 01:19:44,010 Hello. 964 01:19:44,780 --> 01:19:47,120 Is something wrong? 965 01:19:50,220 --> 01:19:55,820 It hurts... it hurts... 966 01:20:11,240 --> 01:20:12,410 This is the shrine. 967 01:20:16,010 --> 01:20:17,780 I've brought this letter. 968 01:20:19,720 --> 01:20:22,020 Can you open it? 969 01:20:22,890 --> 01:20:23,890 Yes. 970 01:20:30,860 --> 01:20:32,860 Can it really be opened? 971 01:20:44,270 --> 01:20:46,980 Do you know what this shrine is? 972 01:20:56,490 --> 01:20:57,690 This shrine... 973 01:21:02,530 --> 01:21:03,530 it's you. 974 01:21:07,760 --> 01:21:08,900 This shrine... 975 01:21:11,430 --> 01:21:13,270 is your heart. 976 01:22:04,850 --> 01:22:06,250 That's great. 977 01:22:06,820 --> 01:22:09,420 I was really worried earlier. 978 01:22:19,900 --> 01:22:22,070 Initiate Plan 24. 979 01:22:22,240 --> 01:22:25,510 Yes, absolutely, please proceed. 980 01:22:33,050 --> 01:22:35,550 At 6:30 PM Japan time, 981 01:22:35,850 --> 01:22:38,890 based on the emergency coordination results of the relevant cabinet, 982 01:22:39,090 --> 01:22:42,090 it was decided to close all airports and ports in Japan, 983 01:22:42,220 --> 01:22:45,190 prohibiting inbound foreign flights, 984 01:22:46,190 --> 01:22:49,460 in order to protect the safety and happiness of the Japanese people. 985 01:22:49,870 --> 01:22:53,670 Although it's tough, the government has decided to take measures. 986 01:22:54,670 --> 01:22:56,970 Starting from midnight tonight... 987 01:22:57,170 --> 01:22:59,910 The male classmate from Hana's class lives next door, right? 988 01:23:00,640 --> 01:23:04,380 - What's his name again? - Don't come. 989 01:23:04,680 --> 01:23:06,880 - Maybe he'll become your boyfriend. - Don't come. 990 01:23:07,020 --> 01:23:10,820 - Stop saying nonsense. - Don't come, don't come, don't come! 991 01:23:48,320 --> 01:23:52,590 I can't believe the Prime Minister believes in such nonsense. 992 01:23:53,100 --> 01:23:55,800 It's just fortune-telling, and she's a high school girl. 993 01:23:56,630 --> 01:24:00,470 Relying on fortune-telling to make policies is absurd, 994 01:24:02,100 --> 01:24:04,510 and it's still using taxpayers' money. 995 01:24:04,640 --> 01:24:06,140 Unbelievable. 996 01:24:06,270 --> 01:24:10,180 I've seen that girl's photo on the internet. 997 01:24:10,310 --> 01:24:12,280 She's really cute. 998 01:24:12,380 --> 01:24:15,920 You're invading her privacy. Stop it. 999 01:24:17,690 --> 01:24:23,330 Now that the Prime Minister is making policies based on fortune-telling, 1000 01:24:23,430 --> 01:24:25,930 it's an unprecedented situation. 1001 01:24:26,060 --> 01:24:28,329 What about the public opinion? 1002 01:24:28,330 --> 01:24:31,200 The results of the next election will be worth watching. 1003 01:24:31,230 --> 01:24:33,440 - Hello? - Is this Miss Shimon hana? 1004 01:24:33,570 --> 01:24:37,570 I'm a weekly reporter. Have you read the news? 1005 01:24:37,670 --> 01:24:39,810 Can I talk to you? 1006 01:24:53,160 --> 01:24:55,160 Hana, open the door! 1007 01:25:01,730 --> 01:25:03,570 Mr. Ezaki, what's going on? 1008 01:25:04,170 --> 01:25:07,450 It's leaked by the Chief Cabinet Secretary to undermine the Prime Minister's power. 1009 01:25:08,770 --> 01:25:10,610 By the way, we found the shrine. 1010 01:25:10,840 --> 01:25:11,840 What? 1011 01:25:12,240 --> 01:25:15,210 - But that was just a dream... - It's real. 1012 01:25:43,310 --> 01:25:44,310 What's wrong? 1013 01:25:44,770 --> 01:25:45,970 Do you recognize it? 1014 01:25:53,020 --> 01:25:54,180 Isn't that right? 1015 01:25:54,680 --> 01:25:56,420 Please open it, 1016 01:26:02,890 --> 01:26:03,890 Hana. 1017 01:26:04,530 --> 01:26:07,260 Great. The letter has been delivered. 1018 01:26:12,170 --> 01:26:14,470 Yuki, is this the end? 1019 01:26:14,670 --> 01:26:16,640 What do you mean? 1020 01:26:16,770 --> 01:26:20,710 I thought something even more extraordinary would happen. 1021 01:26:20,840 --> 01:26:22,440 What do you mean by "extraordinary"? 1022 01:26:22,680 --> 01:26:27,650 Like a deity appearing to grant our wishes. 1023 01:26:28,550 --> 01:26:31,650 Big sister, you seem like a child sometimes. 1024 01:26:34,390 --> 01:26:38,460 Anyway, as long as the mission is completed safely. 1025 01:26:39,190 --> 01:26:40,860 So what do we do now? 1026 01:26:40,960 --> 01:26:42,460 Isn't it obvious? 1027 01:26:42,600 --> 01:26:44,570 What do you mean? 1028 01:26:45,730 --> 01:26:47,000 Yuki, 1029 01:26:48,840 --> 01:26:50,570 Where are you going? 1030 01:26:52,410 --> 01:26:54,510 Yuki, wait for me. 1031 01:26:54,640 --> 01:26:56,510 Can't go there! 1032 01:26:56,640 --> 01:26:58,880 Wait, don't come here! 1033 01:26:59,010 --> 01:27:00,450 Hold on. 1034 01:27:03,590 --> 01:27:05,190 Come out quickly. 1035 01:27:05,520 --> 01:27:07,090 Yuki, what are you doing? 1036 01:27:10,160 --> 01:27:13,130 Silly samurai, come out quickly. 1037 01:27:13,260 --> 01:27:15,760 Yuki, don’t be like this 1038 01:27:25,140 --> 01:27:26,410 See, he's out. 1039 01:27:27,840 --> 01:27:30,950 Come on, come and face me. 1040 01:27:31,050 --> 01:27:32,050 Yuki... 1041 01:27:48,530 --> 01:27:50,070 What are you doing? 1042 01:27:50,930 --> 01:27:53,400 My wish has come true. 1043 01:27:53,740 --> 01:27:54,740 What wish did you make? 1044 01:27:55,400 --> 01:27:57,280 Of course, there was only one thing I wished for 1045 01:27:58,170 --> 01:28:03,680 I wished for all the samurais to die. 1046 01:28:09,080 --> 01:28:11,550 Big sister, thank you. 1047 01:28:12,220 --> 01:28:13,060 What? 1048 01:28:13,220 --> 01:28:18,090 You gave the letter to Ragi, so my wish could come true. 1049 01:28:19,760 --> 01:28:21,430 Let's go kill more samurais. 1050 01:28:21,930 --> 01:28:24,070 Yuki, what's going on? 1051 01:28:24,530 --> 01:28:25,530 Hey! 1052 01:28:25,800 --> 01:28:26,800 Found it. 1053 01:28:27,600 --> 01:28:28,600 Is this the letter? 1054 01:28:32,810 --> 01:28:33,680 Did you bring it? 1055 01:28:33,810 --> 01:28:34,840 Yes. 1056 01:28:40,280 --> 01:28:41,880 It's all Yuki's doing. 1057 01:28:43,420 --> 01:28:45,020 Hana, listen carefully. 1058 01:28:45,150 --> 01:28:47,490 Next time you see Yuki in the dream, you must stop her. 1059 01:28:47,820 --> 01:28:49,590 - What? - You heard me! 1060 01:28:49,760 --> 01:28:51,230 Next time you see Yuki in the dream, 1061 01:28:51,360 --> 01:28:56,400 no matter what, you must stop her. Killing her is okay too. 1062 01:28:56,860 --> 01:28:57,800 Why like this? 1063 01:28:57,930 --> 01:28:59,940 It's just a dream, isn't it? 1064 01:29:00,070 --> 01:29:02,740 Or do you want this world to be destroyed? 1065 01:29:03,010 --> 01:29:05,070 I can't do that. 1066 01:29:06,170 --> 01:29:07,410 Hana! 1067 01:29:12,010 --> 01:29:13,180 Hana! 1068 01:29:30,300 --> 01:29:31,300 Sorry. 1069 01:29:32,470 --> 01:29:35,000 Really, she's Hana. 1070 01:29:35,140 --> 01:29:36,670 I've seen you on TV before. 1071 01:29:36,800 --> 01:29:38,240 Is it really you? 1072 01:29:38,340 --> 01:29:39,640 Help me with fortune-telling. 1073 01:29:39,770 --> 01:29:42,010 - I'm preparing to find a job... - I'll go first. 1074 01:29:42,140 --> 01:29:44,230 I have a crush on a girl. How will things go between us? 1075 01:29:44,310 --> 01:29:46,310 Enough already. It's my turn. 1076 01:29:46,650 --> 01:29:48,020 Let's take a picture. 1077 01:29:48,150 --> 01:29:49,650 Taking photos sounds great. 1078 01:29:49,750 --> 01:29:51,350 Just a moment. 1079 01:29:52,590 --> 01:29:54,360 - Wait. - This will bring in traffic, right? 1080 01:29:55,360 --> 01:29:57,000 A lot of people will track us down, right? 1081 01:29:57,090 --> 01:29:58,530 Please do not do this! 1082 01:30:00,700 --> 01:30:05,400 I'm not a fortune teller, nor do I grant wishes. 1083 01:30:05,530 --> 01:30:07,900 I don't have time for that! 1084 01:30:12,140 --> 01:30:14,340 Such a know-it-all. This scammer. 1085 01:30:18,010 --> 01:30:19,380 Is that nonsense? 1086 01:30:23,050 --> 01:30:24,050 Hana, 1087 01:30:36,630 --> 01:30:37,630 are you okay? 1088 01:30:38,970 --> 01:30:40,770 It's nothing serious. 1089 01:30:42,000 --> 01:30:45,440 Sorry, I acted without thinking. 1090 01:30:45,770 --> 01:30:46,770 It's okay. 1091 01:30:47,280 --> 01:30:49,940 After hearing those words, of course, I wanted to run away. 1092 01:30:54,180 --> 01:30:56,920 Mr. Ezaki, turn around. 1093 01:30:57,050 --> 01:30:58,050 What? 1094 01:31:08,530 --> 01:31:09,700 It's surprising. 1095 01:31:10,600 --> 01:31:12,430 You actually carry makeup with you. 1096 01:31:12,770 --> 01:31:14,440 But you're not wearing any makeup. 1097 01:31:15,640 --> 01:31:17,410 That's not true. 1098 01:31:17,840 --> 01:31:19,910 I just have a natural look. 1099 01:31:20,010 --> 01:31:21,340 I see. 1100 01:31:21,810 --> 01:31:23,980 But it says "Mr." on it. 1101 01:31:24,180 --> 01:31:26,710 This is for men. 1102 01:31:26,850 --> 01:31:29,320 Are there makeup products for men? 1103 01:31:29,420 --> 01:31:32,090 Men's makeup looks more natural. 1104 01:31:32,550 --> 01:31:33,660 Oh, I see. 1105 01:31:34,160 --> 01:31:38,390 Your dream is to become a makeup artist, so you understand. 1106 01:31:41,060 --> 01:31:42,060 It's done. 1107 01:31:43,370 --> 01:31:44,400 This is for you. 1108 01:31:47,570 --> 01:31:48,570 Thank you. 1109 01:31:52,410 --> 01:31:54,540 Do people really want to be saved? 1110 01:31:56,540 --> 01:31:58,750 Like the person we just met, 1111 01:31:59,280 --> 01:32:01,320 all they care about is themselves. 1112 01:32:03,690 --> 01:32:08,090 If they had family like you, maybe it would be different. 1113 01:32:09,360 --> 01:32:10,390 Hana... 1114 01:32:11,030 --> 01:32:12,030 What's wrong? 1115 01:32:16,260 --> 01:32:17,600 Is everything okay? 1116 01:32:22,900 --> 01:32:24,340 I don't have a family. 1117 01:32:25,640 --> 01:32:27,140 It's all a lie. 1118 01:32:27,680 --> 01:32:29,540 My past is all made up for this job, 1119 01:32:30,210 --> 01:32:34,550 even my name isn't real. 1120 01:32:34,950 --> 01:32:35,980 Even the name is not real 1121 01:32:37,990 --> 01:32:40,720 When I was 15, my parents died in a fire. 1122 01:32:41,160 --> 01:32:43,330 Since then, I've been living alone until now, 1123 01:32:44,960 --> 01:32:46,130 Just like you. 1124 01:32:47,860 --> 01:32:49,730 Did you lie to me? 1125 01:32:50,900 --> 01:32:53,300 Why would you do that? 1126 01:32:53,440 --> 01:32:56,740 This job requires it. 1127 01:32:57,270 --> 01:32:58,410 It's always been this way. 1128 01:32:58,510 --> 01:33:00,980 Why are you confessing to me now? 1129 01:33:01,110 --> 01:33:04,110 We won't see each other after the mission ends. 1130 01:33:04,210 --> 01:33:07,380 Why not just keep lying to me until the end? 1131 01:33:08,220 --> 01:33:10,080 If the world is really going to end, 1132 01:33:11,990 --> 01:33:14,320 I want to at least keep my integrity until the end. 1133 01:33:15,720 --> 01:33:17,090 How selfish. 1134 01:33:18,790 --> 01:33:20,030 You're being too selfish. 1135 01:33:25,770 --> 01:33:27,600 Yuki, I'm really sorry. 1136 01:33:29,740 --> 01:33:32,340 Why is everyone so selfish? 1137 01:33:35,180 --> 01:33:39,380 If I ask, will you tell me your real name? 1138 01:33:39,780 --> 01:33:40,950 Of course. 1139 01:33:42,050 --> 01:33:44,090 - My real name is... - Never mind. 1140 01:33:47,920 --> 01:33:50,559 Tell me when the world isn't ending... 1141 01:33:50,560 --> 01:33:51,730 Mr. Ezaki! 1142 01:34:05,310 --> 01:34:08,130 Emergency broadcast, we're now connecting live to the Prime Minister's office. 1143 01:34:08,210 --> 01:34:12,650 There's currently an outbreak of Ebola virus in Africa, 1144 01:34:12,780 --> 01:34:16,420 spreading to Europe today. 1145 01:34:16,850 --> 01:34:22,860 Fortunately, Japan implemented immigration controls earlier, 1146 01:34:22,990 --> 01:34:25,960 and the country has not been affected. Please rest assured, citizens. 1147 01:34:27,130 --> 01:34:28,130 Are you awake? 1148 01:34:29,300 --> 01:34:31,970 I'm watching the report on Plan 24. 1149 01:34:33,170 --> 01:34:35,170 You should know where this is, right? 1150 01:34:36,800 --> 01:34:39,240 It's the scene of your parents' accident. 1151 01:34:40,840 --> 01:34:43,810 You don't have to be so scared. 1152 01:34:44,850 --> 01:34:48,750 As I said before, I just wanted to talk to you. 1153 01:34:49,050 --> 01:34:52,890 If you had been honest then, things wouldn't have turned out like this. 1154 01:34:53,020 --> 01:34:55,520 But don't you find it amazing? 1155 01:34:56,390 --> 01:34:59,930 I closed off such a big road for you. 1156 01:35:00,560 --> 01:35:03,300 This is the so-called power of the state. 1157 01:35:04,600 --> 01:35:05,600 Do you understand? 1158 01:35:12,010 --> 01:35:17,350 I hope you can tell me how the world will be in the future. 1159 01:35:18,710 --> 01:35:23,180 Ezaki's department seems very secretive, not saying anything, 1160 01:35:23,320 --> 01:35:26,520 just treating me as a spokesperson for the presentation. 1161 01:35:28,390 --> 01:35:29,390 I don't know. 1162 01:35:29,490 --> 01:35:33,400 That's impossible. Your dream changed the future. 1163 01:35:33,860 --> 01:35:35,200 You can't not know. 1164 01:35:35,300 --> 01:35:36,530 I really don't know. 1165 01:35:36,630 --> 01:35:39,630 I'm just reporting the dreams I had. 1166 01:35:42,900 --> 01:35:44,340 Then let me ask a different question. 1167 01:35:47,270 --> 01:35:50,510 How much time do we have left? 1168 01:35:50,810 --> 01:35:53,110 You should be able to tell me this, right? 1169 01:35:53,850 --> 01:35:54,950 Three days. 1170 01:36:04,030 --> 01:36:06,030 It's really short, isn't it? 1171 01:36:06,530 --> 01:36:07,930 So, how will you stop all this? 1172 01:36:08,060 --> 01:36:09,400 I don't know that either. 1173 01:36:09,530 --> 01:36:11,100 There's no point in talking anymore! 1174 01:36:11,430 --> 01:36:13,600 Then why do you exist? 1175 01:36:18,770 --> 01:36:19,910 Forget it. 1176 01:36:20,910 --> 01:36:26,010 At this point, the end of the world doesn't matter anymore. 1177 01:36:29,180 --> 01:36:30,890 What I want to know is, 1178 01:36:32,590 --> 01:36:36,090 what is your organization planning? 1179 01:36:36,560 --> 01:36:41,800 As long as I know the content, I can advise the Prime Minister. 1180 01:36:42,560 --> 01:36:43,970 It's just that. 1181 01:36:45,030 --> 01:36:47,440 You also want to save this country, right? 1182 01:36:48,870 --> 01:36:51,670 To help Japan escape from the 40 years of disappearance 1183 01:36:52,010 --> 01:36:55,840 and return to its past glory. 1184 01:37:00,310 --> 01:37:01,680 I see. 1185 01:37:02,350 --> 01:37:04,090 I'll offer 10 million. 1186 01:37:05,890 --> 01:37:08,860 If you give me the intelligence from there, 1187 01:37:08,990 --> 01:37:11,960 I'll give you 10 million as a reward. 1188 01:37:12,590 --> 01:37:13,700 How about it? 1189 01:37:13,800 --> 01:37:17,530 For you, that amount is astronomical, right? 1190 01:37:18,070 --> 01:37:21,970 With so much money, you can do anything. 1191 01:37:22,470 --> 01:37:25,340 You can even go to a specialized school for your dreams. 1192 01:37:37,890 --> 01:37:39,390 Is that all? 1193 01:37:39,820 --> 01:37:43,190 To kill Mr. Ezaki and Miss Saeki for this matter. 1194 01:37:44,060 --> 01:37:45,230 Wait a minute. 1195 01:37:45,890 --> 01:37:47,060 What do you mean? 1196 01:37:47,190 --> 01:37:48,300 Stop pretending! 1197 01:37:48,430 --> 01:37:52,230 You killed my important people for your selfish desires! 1198 01:37:52,370 --> 01:37:54,740 Stop beating around the bush, you brat! 1199 01:37:55,440 --> 01:37:58,410 Give you a little power, and you'll start showing off. 1200 01:37:59,240 --> 01:38:00,980 I see. 1201 01:38:01,710 --> 01:38:03,610 Then I'll play hardball! 1202 01:38:04,280 --> 01:38:06,780 You have no family or property left, 1203 01:38:06,880 --> 01:38:09,880 maybe there's not much left to lose. 1204 01:38:11,820 --> 01:38:13,860 But you must have a few friends, right? 1205 01:38:14,260 --> 01:38:15,760 That's right. 1206 01:38:16,590 --> 01:38:21,230 Just lock onto your crippled boyfriend and his family. 1207 01:38:21,360 --> 01:38:22,730 Enough already! 1208 01:38:27,400 --> 01:38:30,000 Looks like you're finally waking up. 1209 01:38:33,070 --> 01:38:35,510 This is a dream... it's a dream... 1210 01:38:35,640 --> 01:38:37,480 But is it really a dream? 1211 01:38:38,050 --> 01:38:41,720 If you think it's a dream, then it's a dream. But if you don't think so... 1212 01:38:42,280 --> 01:38:44,250 It can be called reality. 1213 01:38:44,850 --> 01:38:48,260 Impossible... There's no way this could happen. 1214 01:38:48,390 --> 01:38:51,230 This is a dream, it must be a dream. 1215 01:38:51,930 --> 01:38:54,530 - Anyway - Wake up quickly... 1216 01:38:54,860 --> 01:39:00,470 - People who are imprisoned by themselves are really ugly. - This is a dream... 1217 01:39:00,940 --> 01:39:02,970 Is it really? 1218 01:39:06,070 --> 01:39:07,440 Is this really a dream? 1219 01:39:07,880 --> 01:39:08,940 Of course it's a dream. 1220 01:39:09,040 --> 01:39:10,440 Then prove it to me. 1221 01:39:14,550 --> 01:39:16,720 What are you afraid of? 1222 01:39:17,590 --> 01:39:19,650 Isn't this a joyous occasion? 1223 01:39:20,020 --> 01:39:25,390 Because you're finally awakening, gaining true power. 1224 01:39:25,530 --> 01:39:26,960 What are you talking about? 1225 01:39:27,700 --> 01:39:32,930 The power that leads this world to its end. 1226 01:39:37,340 --> 01:39:38,970 You can't see it in your eyes. 1227 01:39:40,010 --> 01:39:44,180 There's no boundary between dreams and reality. 1228 01:39:45,850 --> 01:39:49,580 Just like how you thought this reality was a dream, 1229 01:39:50,050 --> 01:39:54,690 in your dream, you also thought that was reality. 1230 01:39:55,360 --> 01:39:59,190 Anyway, we can't prove it. 1231 01:39:59,360 --> 01:40:01,400 You're a person in a dream. 1232 01:40:01,560 --> 01:40:04,200 You couldn't possibly be here. 1233 01:40:04,370 --> 01:40:05,970 So this must be a dream. 1234 01:40:06,100 --> 01:40:09,400 But is it really? 1235 01:40:09,770 --> 01:40:14,010 Maybe I'm also created by you. 1236 01:40:14,310 --> 01:40:17,009 Ezaki, Saeki, and that old woman. Maybe they're all created by you. 1237 01:40:17,010 --> 01:40:20,509 Maybe you made it all 1238 01:40:20,510 --> 01:40:23,120 Have you ever considered this possibility? 1239 01:40:23,550 --> 01:40:24,890 What are you talking about? 1240 01:40:25,020 --> 01:40:26,250 I don't understand it at all. 1241 01:40:26,390 --> 01:40:29,260 If they don't actually exist, 1242 01:40:29,690 --> 01:40:34,630 then the sadness and fear you feel now will disappear, right? 1243 01:40:35,260 --> 01:40:40,570 Maybe your parents never passed away. 1244 01:40:40,670 --> 01:40:43,600 Maybe they never existed from the beginning. 1245 01:40:43,740 --> 01:40:45,510 That's impossible. 1246 01:40:45,640 --> 01:40:49,280 They were all here. They were all around me. 1247 01:40:50,480 --> 01:40:51,610 Hana. 1248 01:40:53,550 --> 01:40:56,020 Why didn't you tell me about your job? 1249 01:40:56,320 --> 01:40:58,090 No wonder I always felt something was off. 1250 01:40:58,420 --> 01:41:00,990 Doing government work, it's like something out of a comic book. 1251 01:41:02,190 --> 01:41:04,960 Why are you spacing out again? 1252 01:41:05,590 --> 01:41:06,590 Hey. 1253 01:41:07,190 --> 01:41:10,560 Shimon, is that you? 1254 01:41:12,930 --> 01:41:14,970 It's really you! 1255 01:41:17,810 --> 01:41:19,410 - So it's true. - Oh my god. 1256 01:41:27,350 --> 01:41:31,150 Don't take the so-called understanding too seriously. 1257 01:41:31,320 --> 01:41:34,220 After all, it's all illusion. 1258 01:41:34,490 --> 01:41:38,760 Your feelings are what matter most. 1259 01:41:41,560 --> 01:41:43,770 If all of this is an illusion, 1260 01:41:45,230 --> 01:41:48,400 does it mean there's no one beside me? 1261 01:41:48,840 --> 01:41:50,640 What do you think? 1262 01:41:50,910 --> 01:41:51,970 I am… 1263 01:41:52,410 --> 01:41:54,010 Alone. 1264 01:42:35,720 --> 01:42:37,380 Hana, what are you doing? 1265 01:42:48,400 --> 01:42:49,530 I've had enough. 1266 01:42:50,300 --> 01:42:51,729 Since the end of the world is coming anyway, 1267 01:42:51,730 --> 01:42:54,170 dying now or dying in three days, it's all the same. 1268 01:42:54,200 --> 01:42:55,440 What are you talking about? 1269 01:42:55,940 --> 01:42:57,740 This world is about to end. 1270 01:42:57,910 --> 01:42:59,170 It will end in three days. 1271 01:43:00,340 --> 01:43:04,380 I'll die, you'll die, everyone will disappear. 1272 01:43:08,850 --> 01:43:11,590 I'm trying to stop the end of the world. 1273 01:43:11,720 --> 01:43:16,860 I've tried so hard, but everyone keeps tormenting me. 1274 01:43:17,390 --> 01:43:18,860 What did I do wrong? 1275 01:43:18,960 --> 01:43:23,060 Why do I have to suffer like this? Can you tell me? 1276 01:43:25,430 --> 01:43:27,940 You also watched that video, right? 1277 01:43:28,770 --> 01:43:30,240 I had no choice. 1278 01:43:30,970 --> 01:43:35,540 Grandmother was sick, we ran out of painkillers, and there was nothing to eat. 1279 01:43:35,680 --> 01:43:39,010 Reina said it was a quick way to make money, 1280 01:43:40,050 --> 01:43:44,490 just once. But it got recorded, and everyone saw it. 1281 01:43:47,190 --> 01:43:49,260 Let the world end. 1282 01:43:49,390 --> 01:43:51,190 It's better if everyone dies! 1283 01:43:51,660 --> 01:43:54,100 Is that your wish? 1284 01:43:54,760 --> 01:43:55,800 Ragi... 1285 01:43:57,260 --> 01:43:58,570 Wait for me. 1286 01:43:58,700 --> 01:43:59,800 Wait! 1287 01:44:00,000 --> 01:44:01,970 What have you done, Yuki? 1288 01:44:12,710 --> 01:44:15,880 Kill! Let's kill each other! 1289 01:44:19,550 --> 01:44:21,690 It's better if everyone dies. 1290 01:44:22,260 --> 01:44:25,190 If everyone dies, there'll be no more war. 1291 01:44:25,330 --> 01:44:27,790 No more killing back and forth. The pain will end. 1292 01:44:28,100 --> 01:44:29,700 We won't feel hurt anymore! 1293 01:44:49,120 --> 01:44:50,480 I am Yuki. 1294 01:44:51,920 --> 01:44:54,220 I'm going to end this world. 1295 01:45:05,530 --> 01:45:10,470 According to the Ministry of Defense, the North African Revolutionary Army 1296 01:45:10,600 --> 01:45:13,670 has prepared new intermediate-range missiles. 1297 01:45:13,940 --> 01:45:19,210 Also, due to the increased possibility of nuclear weapon by various countries, 1298 01:45:19,350 --> 01:45:22,350 the Ministry of Defense has announced plans to strengthen nuclear weapons. 1299 01:45:22,620 --> 01:45:24,810 The situation in East Asia is also becoming tense due to the proliferation of nuclear weapons... 1300 01:45:24,890 --> 01:45:26,650 Who's going to answer the door? 1301 01:45:29,060 --> 01:45:30,890 Next up is the next news... 1302 01:45:31,430 --> 01:45:33,290 Oh my, oh my. 1303 01:45:33,430 --> 01:45:36,700 It's a mess, isn't it? 1304 01:45:37,260 --> 01:45:41,770 With so much coffee and energy drinks, 1305 01:45:42,000 --> 01:45:44,240 you don't want to fall asleep, right? 1306 01:45:44,340 --> 01:45:48,180 Family found the Chief Cabinet Secretary lying in the study... 1307 01:45:54,380 --> 01:45:56,620 Finally, tomorrow is the day. 1308 01:45:57,750 --> 01:46:01,590 Are you going to attend the graduation ceremony? 1309 01:46:09,100 --> 01:46:10,260 Where is Mr. Ezaki? 1310 01:46:10,400 --> 01:46:12,030 He's fine. 1311 01:46:17,300 --> 01:46:21,980 Hana, just forget about this world's affairs. 1312 01:46:22,640 --> 01:46:28,320 As you said, maybe it's better for humanity to disappear. 1313 01:46:29,650 --> 01:46:32,550 That way, everything will be complete. 1314 01:46:33,820 --> 01:46:35,890 I'm tired too. 1315 01:46:36,260 --> 01:46:41,130 No matter how you try to save, there will always be complaints. 1316 01:46:43,900 --> 01:46:44,930 Hana, 1317 01:46:46,100 --> 01:46:49,500 don't you want to know why you have this ability? 1318 01:46:50,340 --> 01:46:54,410 That's a question you've asked many times before. 1319 01:46:55,480 --> 01:46:58,680 Why does it have to be you? 1320 01:46:59,280 --> 01:47:01,280 Everyone dreams 1321 01:47:01,380 --> 01:47:05,690 Why does it have to be you? 1322 01:47:07,150 --> 01:47:08,820 I've thought about these questions. 1323 01:47:10,090 --> 01:47:12,060 Why me? 1324 01:47:12,290 --> 01:47:14,500 How did you find me? 1325 01:47:14,960 --> 01:47:19,570 It's all because of your lineage. 1326 01:47:21,000 --> 01:47:22,669 Even though you don't know, 1327 01:47:22,670 --> 01:47:26,110 mother used to do this job too. 1328 01:47:26,570 --> 01:47:27,570 What? 1329 01:47:28,480 --> 01:47:29,610 Mom, she... 1330 01:47:29,710 --> 01:47:33,710 Your grandmother and mother were both like this. 1331 01:47:35,950 --> 01:47:37,920 Keiko Shimon, 1332 01:47:38,390 --> 01:47:42,890 born on August 24, 1981. 1333 01:47:46,760 --> 01:47:50,530 This is your mother's book. 1334 01:47:52,530 --> 01:47:55,800 Look, you were born here. 1335 01:47:57,100 --> 01:47:59,110 Oh my. 1336 01:48:00,810 --> 01:48:02,840 She seems very happy. 1337 01:48:02,980 --> 01:48:05,550 Looking really happy 1338 01:48:14,490 --> 01:48:16,420 Wait a minute. 1339 01:48:16,820 --> 01:48:20,089 If my mother also had the same ability, 1340 01:48:20,090 --> 01:48:23,199 it means she knew she was going to die. 1341 01:48:23,200 --> 01:48:25,930 Why didn't she try to change it, 1342 01:48:26,270 --> 01:48:29,940 like I'm trying to change the future? 1343 01:48:30,070 --> 01:48:32,440 Why didn't she change her own future? 1344 01:48:35,680 --> 01:48:37,180 It's all for you. 1345 01:48:37,980 --> 01:48:41,450 Originally, you were supposed to die at the age of 7. 1346 01:48:41,780 --> 01:48:43,720 You have a heart condition, right? 1347 01:48:47,420 --> 01:48:50,260 Keiko knew about your lifespan 1348 01:48:51,160 --> 01:48:55,060 and ultimately decided to change your fate. 1349 01:48:55,900 --> 01:48:59,370 But our ability has a rule, 1350 01:49:00,930 --> 01:49:05,340 we can only change the future for ourselves. 1351 01:49:05,670 --> 01:49:06,910 But... 1352 01:49:07,010 --> 01:49:09,379 Mom did it not for herself, 1353 01:49:09,380 --> 01:49:12,880 but for me, to change my future, right? 1354 01:49:12,980 --> 01:49:15,620 The bond between parent and child is unbreakable. 1355 01:49:15,780 --> 01:49:17,980 A child is an extension of oneself, 1356 01:49:18,080 --> 01:49:19,990 so essentially, it's oneself. 1357 01:49:20,420 --> 01:49:23,020 So how did she save me? 1358 01:49:23,490 --> 01:49:27,460 By sacrificing herself and offering even more sacrifices. 1359 01:49:28,600 --> 01:49:30,430 I don't understand. 1360 01:49:31,430 --> 01:49:34,300 To alter destiny, to save you, 1361 01:49:34,440 --> 01:49:39,640 she offered herself and the lives of others. 1362 01:49:40,970 --> 01:49:44,110 That's the only way. 1363 01:49:46,310 --> 01:49:48,280 The lives of others… 1364 01:49:53,650 --> 01:49:54,560 It's all lies. 1365 01:49:54,660 --> 01:49:57,390 It's all deception. You're deceiving me... 1366 01:49:57,520 --> 01:50:00,460 You are lying to me... 1367 01:50:00,590 --> 01:50:03,200 Hana, listen to me. 1368 01:50:03,300 --> 01:50:06,070 I don't want to. I've had enough. 1369 01:50:06,200 --> 01:50:09,140 My parents, for my sake... 1370 01:50:09,400 --> 01:50:12,570 I'd rather die than hear this. 1371 01:50:12,670 --> 01:50:15,140 Don't say such things. 1372 01:50:15,980 --> 01:50:18,110 Your mother would be heartbroken. 1373 01:50:18,210 --> 01:50:22,150 Because I always thought I was alone. 1374 01:50:22,280 --> 01:50:24,820 You're not alone. 1375 01:50:25,220 --> 01:50:27,420 Everyone loves you. 1376 01:50:27,990 --> 01:50:32,430 They've always loved you deeply. 1377 01:50:50,480 --> 01:50:53,110 This is what your mother left behind. 1378 01:50:56,180 --> 01:50:58,490 You have your graduation ceremony tomorrow. 1379 01:50:58,590 --> 01:51:02,760 It's what your parents have been looking forward to the most. 1380 01:51:04,160 --> 01:51:07,060 Even though the world is about to end... 1381 01:51:32,720 --> 01:51:36,420 Hana, how are you doing? 1382 01:51:37,660 --> 01:51:42,700 If you're listening to this recording, it means you've graduated from high school, right? 1383 01:51:42,800 --> 01:51:45,100 Mom, I'm really happy. 1384 01:51:45,400 --> 01:51:47,930 I actually really wanted to attend your graduation ceremony... 1385 01:51:50,570 --> 01:51:51,740 I'm sorry. 1386 01:51:53,910 --> 01:51:56,140 When you were born, 1387 01:51:56,640 --> 01:52:01,780 Mom and Dad were really happy. 1388 01:52:02,150 --> 01:52:06,490 That feeling remains the same until now. 1389 01:52:07,220 --> 01:52:12,030 Thank you for being born into this world. 1390 01:52:12,360 --> 01:52:14,730 Although I wanted to spend more time with you, 1391 01:52:15,060 --> 01:52:19,430 for reasons we can't understand, 1392 01:52:19,600 --> 01:52:22,570 fate demands cruel choices from us. 1393 01:52:23,940 --> 01:52:27,410 Although it is painful, 1394 01:52:27,510 --> 01:52:31,010 we believe in you and made this decision. 1395 01:52:32,980 --> 01:52:35,350 Even though we're not by your side, 1396 01:52:36,650 --> 01:52:39,350 we believe you can still live happily. 1397 01:52:41,560 --> 01:52:46,030 You must remember, even though you may not see us, 1398 01:52:46,760 --> 01:52:49,960 we will always be with you, 1399 01:52:51,400 --> 01:52:52,900 Forever and ever. 1400 01:53:07,950 --> 01:53:10,180 I am deeply loved by my parents. 1401 01:53:13,150 --> 01:53:14,560 Always loved... 1402 01:53:45,320 --> 01:53:46,550 That's great, 1403 01:53:48,660 --> 01:53:50,090 Luckily you're safe. 1404 01:53:56,860 --> 01:53:59,700 I'll take you to your graduation ceremony. 1405 01:54:04,510 --> 01:54:08,140 I have to go see Yuki. 1406 01:54:10,980 --> 01:54:12,150 I understand. 1407 01:54:12,510 --> 01:54:14,680 See? It's definitely correct. 1408 01:54:17,650 --> 01:54:19,920 Hana, get in the car. 1409 01:54:23,760 --> 01:54:24,760 It must be here. 1410 01:54:28,390 --> 01:54:30,100 Hey! Hey! 1411 01:54:50,020 --> 01:54:52,390 Hana, leave this to me. You go ahead. 1412 01:54:52,520 --> 01:54:53,850 - But... - Just go! 1413 01:54:57,760 --> 01:54:59,090 Mr. Ezaki, 1414 01:54:59,230 --> 01:55:01,530 I still don't know your real name. 1415 01:55:02,900 --> 01:55:05,770 We agreed to discuss that after the world hasn't ended. 1416 01:55:18,180 --> 01:55:19,480 This way! 1417 01:55:21,820 --> 01:55:24,380 Hana, please. 1418 01:55:50,110 --> 01:55:52,980 Are you planning to skip the graduation ceremony? 1419 01:55:53,280 --> 01:55:55,050 You're such a naughty kid. 1420 01:56:01,220 --> 01:56:03,660 What to do next is up to you. 1421 01:56:04,660 --> 01:56:07,030 Do what you want to do. 1422 01:56:17,000 --> 01:56:18,270 Thank you. 1423 01:56:36,420 --> 01:56:37,590 Yuki... 1424 01:56:39,030 --> 01:56:41,860 Please stop this, okay? 1425 01:56:42,860 --> 01:56:44,200 Stop it. 1426 01:56:46,070 --> 01:56:49,640 No, I'm not done yet. 1427 01:56:49,770 --> 01:56:51,610 I won't forgive these people. 1428 01:56:52,610 --> 01:56:53,740 Yuki... 1429 01:56:53,970 --> 01:56:59,210 Do you miss Mom and Dad? 1430 01:56:59,350 --> 01:57:00,880 Do you miss them a lot? 1431 01:57:01,680 --> 01:57:04,220 I understand. I know how you feel. 1432 01:57:06,420 --> 01:57:10,190 I understand. I know how you feel. 1433 01:57:10,590 --> 01:57:12,190 Yuki, listen carefully. 1434 01:57:12,290 --> 01:57:15,200 I'm glad to see you. 1435 01:57:15,600 --> 01:57:17,130 I think Shiro feels the same way. 1436 01:57:17,530 --> 01:57:22,440 Your grandmother, Mom, and Dad all love you very much. 1437 01:57:22,900 --> 01:57:25,170 And I love you the most. 1438 01:57:25,670 --> 01:57:27,070 So please, 1439 01:57:28,240 --> 01:57:30,280 I beg you, stop this. 1440 01:57:30,480 --> 01:57:32,050 - But... - Enough already. 1441 01:57:32,180 --> 01:57:34,450 I'll always be by your side. 1442 01:57:34,820 --> 01:57:36,850 Is that okay? 1443 01:57:37,550 --> 01:57:39,420 Yes, that's okay. 1444 01:57:39,850 --> 01:57:43,890 Your physical body will die and won't return to the original world. 1445 01:57:44,260 --> 01:57:46,590 I'll be with Yuki forever. 1446 01:57:47,630 --> 01:57:48,630 I understand. 1447 01:57:52,700 --> 01:57:55,900 Does the reincarnation master want to stay in the dream? 1448 01:58:07,510 --> 01:58:09,550 Nothing has changed after all. 1449 01:58:13,390 --> 01:58:14,760 Nothing has changed. 1450 01:58:14,890 --> 01:58:15,720 Yuki, stop it. 1451 01:58:15,860 --> 01:58:19,760 Nothing has changed… 1452 01:58:24,100 --> 01:58:25,100 Hana. 1453 01:58:44,380 --> 01:58:45,520 Is it here? 1454 01:58:53,430 --> 01:58:57,800 Thank you for following me all this time. 1455 01:58:58,700 --> 01:59:00,800 Let's meet in the next world. 1456 01:59:02,600 --> 01:59:04,670 Hana is in your hands now. 1457 01:59:12,150 --> 01:59:13,280 Stop... 1458 01:59:13,710 --> 01:59:15,480 Don't wake me up. 1459 01:59:28,030 --> 01:59:29,030 Don't... 1460 01:59:29,360 --> 01:59:30,360 Hana, 1461 01:59:36,170 --> 01:59:37,740 My real name is… 1462 01:59:42,110 --> 01:59:43,710 No! I have to go back! 1463 01:59:51,350 --> 01:59:54,150 This world will perish... 1464 01:59:54,860 --> 01:59:57,220 all because of human stupidity! 1465 02:00:00,090 --> 02:00:02,230 Wait! Hold on! 1466 02:00:06,400 --> 02:00:07,430 No... 1467 02:00:07,570 --> 02:00:09,500 No! Stop it! 1468 02:00:10,970 --> 02:00:12,770 Stop! 1469 02:00:13,340 --> 02:00:15,810 Stop! 1470 02:00:16,380 --> 02:00:17,510 Stop it! 1471 02:00:24,420 --> 02:00:26,190 What about you? 1472 02:01:16,440 --> 02:01:20,240 You sing of love and hope, 1473 02:01:21,440 --> 02:01:26,210 but look at this situation. Who's responsible for it? 1474 02:01:27,050 --> 02:01:31,350 Hana, you can't listen to him. 1475 02:01:31,480 --> 02:01:35,390 Who is righteous? Who is evil? 1476 02:01:35,990 --> 02:01:40,790 To continue this world means eternal suffering. 1477 02:01:41,530 --> 02:01:44,600 But if you want to end the suffering, 1478 02:01:45,130 --> 02:01:48,830 there's only one answer: 1479 02:01:51,070 --> 02:01:53,270 to end this world. 1480 02:01:54,240 --> 02:01:55,340 Hana... 1481 02:01:57,210 --> 02:01:58,280 No. 1482 02:02:01,650 --> 02:02:02,950 Give up. 1483 02:02:04,580 --> 02:02:09,760 Humans don't want redemption. 1484 02:02:28,740 --> 02:02:31,040 Is it really okay like this? 1485 02:02:34,710 --> 02:02:35,710 Yes. 1486 02:02:37,880 --> 02:02:39,920 This world is beyond saving. 1487 02:02:45,830 --> 02:02:47,190 What's going on? 1488 02:03:25,030 --> 02:03:26,530 It should be around here. 1489 02:03:26,630 --> 02:03:27,730 Initiate the scan. 1490 02:03:28,970 --> 02:03:34,940 There is metal 47 centimeters long 90 centimeters below. 1491 02:03:49,490 --> 02:03:50,850 Looks like there's something there. 1492 02:04:11,780 --> 02:04:12,610 What is this? 1493 02:04:12,710 --> 02:04:16,320 According to the information, it's a recording device invented in the 20th century. 1494 02:04:16,450 --> 02:04:19,890 It records sound on tapes. 1495 02:04:20,020 --> 02:04:21,650 How do we confirm the sound inside? 1496 02:04:21,750 --> 02:04:25,530 There's a triangular symbol, then press it. 1497 02:04:27,890 --> 02:04:31,930 Hello, my name is Shimon Hana. 1498 02:04:32,700 --> 02:04:36,140 Time is running out, I have to speak quickly. 1499 02:04:36,300 --> 02:04:40,940 I haven't met you. 1500 02:04:41,110 --> 02:04:45,710 But I believe you are listening to this message. 1501 02:04:45,850 --> 02:04:48,150 No... I know you're listening. 1502 02:04:49,680 --> 02:04:52,420 My world is about to perish. 1503 02:04:52,550 --> 02:04:57,320 I tried hard to change it, but it still turned out like this. 1504 02:04:58,560 --> 02:05:00,860 In the end, I'm still powerless. 1505 02:05:01,690 --> 02:05:05,400 Perhaps it should be said, "we" are powerless. 1506 02:05:05,870 --> 02:05:10,400 We're not that gentle, and we're also a bit selfish. 1507 02:05:11,270 --> 02:05:13,710 If there were a little more time, maybe it would be different. 1508 02:05:14,940 --> 02:05:18,340 This is the conclusion drawn from the sea of thoughts. 1509 02:05:18,580 --> 02:05:23,550 Now, I even think this result is correct. 1510 02:05:24,050 --> 02:05:28,220 But I hope your world is different. 1511 02:05:29,820 --> 02:05:34,260 It must be gentler than my world. 1512 02:05:36,130 --> 02:05:38,230 I want to ask you for one thing. 1513 02:05:38,400 --> 02:05:41,030 Please save a girl. 1514 02:05:41,130 --> 02:05:43,740 She's in a different world from you. 1515 02:05:43,840 --> 02:05:46,240 And it's different from my world too. 1516 02:05:46,610 --> 02:05:53,010 She gave up everything and is alone in nothingness. 1517 02:05:54,850 --> 02:05:57,380 I hope you can save her. 1518 02:05:59,520 --> 02:06:04,320 Although I can't do it, I believe you can. 1519 02:06:05,590 --> 02:06:07,030 I'm counting on you. 1520 02:06:07,860 --> 02:06:09,600 This is from the end of the world. 1521 02:06:10,730 --> 02:06:12,270 A message left for the future. 1522 02:06:23,710 --> 02:06:27,950 Someone entrusted a heroic wish to me. 1523 02:06:28,180 --> 02:06:32,720 With my abilities, I can't calculate the best result. 1524 02:06:33,150 --> 02:06:37,390 I can only leave it up to you to decide. 1525 02:06:44,430 --> 02:06:46,230 Sora, please wait a moment. 1526 02:06:46,470 --> 02:06:50,740 That command might lead to complex issues. 1527 02:06:51,000 --> 02:06:52,369 It doesn't matter. 1528 02:06:52,370 --> 02:06:55,109 Don't you want to prove that there's more than one universe? 1529 02:06:55,110 --> 02:06:58,710 Wait, from the hypothesis, that seems to be true. 1530 02:06:58,840 --> 02:07:00,850 But then your existence... 1531 02:07:04,220 --> 02:07:05,890 There will always be a way. 1532 02:07:08,550 --> 02:07:10,560 I've had enough of loneliness. 1533 02:07:18,130 --> 02:07:20,430 Now I can finally die. 1534 02:07:24,300 --> 02:07:26,340 Things seem to have gotten out of hand. 1535 02:07:33,710 --> 02:07:35,380 I can't stop it. 1536 02:07:35,880 --> 02:07:38,550 It doesn't matter. We'll meet again anyway. 1537 02:07:38,820 --> 02:07:39,820 What? 1538 02:07:39,920 --> 02:07:43,520 It's about sacrificing oneself and offering even more sacrifices. 1539 02:07:47,690 --> 02:07:49,600 You asked me to do this, didn't you? 1540 02:09:03,800 --> 02:09:06,010 You can't bully the weak. 1541 02:09:36,240 --> 02:09:38,940 Mom! mom! 1542 02:09:43,640 --> 02:09:45,680 Yuki, what's wrong? 1543 02:09:51,480 --> 02:09:52,520 Let's go inside. 1544 02:09:57,420 --> 02:10:00,130 Sora, is this really okay? 1545 02:10:00,560 --> 02:10:03,460 Just seeing this scene is enough, right? 1546 02:10:04,530 --> 02:10:07,730 But you must sacrifice your own existence. 1547 02:10:08,930 --> 02:10:11,170 We can only hope it's worth it. 1548 02:10:32,930 --> 02:10:35,430 Hana, wake up, we're almost there. 1549 02:10:41,770 --> 02:10:45,970 Doesn't one of Hana's male classmates live next door? 1550 02:10:46,110 --> 02:10:47,770 What's his name again? 1551 02:10:47,910 --> 02:10:49,810 It's Takeru. 1552 02:10:50,110 --> 02:10:52,340 Maybe he'll become your boyfriend. 1553 02:10:52,480 --> 02:10:54,310 Don't say nonsense. 1554 02:10:54,450 --> 02:10:56,850 Yeah, I won't allow it. 1555 02:11:00,750 --> 02:11:02,720 That guy is too much. 1556 02:11:02,990 --> 02:11:04,360 Don't be angry. 1557 02:11:04,490 --> 02:11:07,090 Being so angry all the time, be careful of a short life. 1558 02:11:08,530 --> 02:11:09,860 What's this? 1559 02:11:42,730 --> 02:11:44,760 What's your wish? 1560 02:11:47,670 --> 02:11:49,000 I wish... 1561 02:11:51,740 --> 02:11:52,770 to love this world. 105748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.