Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,312 --> 00:01:45,313
Dag, Marc.
2
00:01:48,066 --> 00:01:49,067
Bedankt, Marc.
3
00:02:03,498 --> 00:02:07,544
Het is al goed. Ik ben er.
4
00:02:12,549 --> 00:02:15,677
Mrs P moet alleen zijn.
Ga maar naar de film, schat.
5
00:02:15,802 --> 00:02:17,470
- Ja, meneer.
- En weet je wat?
6
00:02:17,595 --> 00:02:21,850
Neem Janice en de kleinkinderen mee
naar Chitty Chitty Bang Bang...
7
00:02:21,975 --> 00:02:24,519
en Serendipity, oké? Ik trakteer.
8
00:02:24,644 --> 00:02:26,980
Dean, geen pluizige shit, graag.
9
00:02:27,105 --> 00:02:31,276
Die dingen stinken.
Over 10 minuten ben je weg.
10
00:02:34,154 --> 00:02:35,405
Meer ridderspoor.
11
00:02:37,490 --> 00:02:39,367
Martha, wil je ons alleen laten?
12
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
Dank je, Martha.
13
00:02:46,541 --> 00:02:49,586
Vertel me alles, vanaf het begin.
Wat is er gebeurd?
14
00:02:51,212 --> 00:02:55,050
Nou, ik was in Parijs, zoals je weet.
15
00:02:55,175 --> 00:02:57,969
De fittings voor Givenchy, de shows.
Het was perfect.
16
00:02:58,094 --> 00:03:00,972
En Hubert deed iets geweldigs voor me.
17
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
- Hij is ook een meester.
- Ja, dat is hij echt.
18
00:03:04,267 --> 00:03:07,729
Het was een geweldig kunstwerk.
Ik stond versteld.
19
00:03:09,189 --> 00:03:15,070
Ik had alleen gewild
dat er iemand bij me was. Bill.
20
00:03:15,195 --> 00:03:19,949
We zijn dan niet meer samen,
maar je wil zulke dingen delen.
21
00:03:20,533 --> 00:03:22,285
Ik hou van hem en haat hem ook...
22
00:03:22,410 --> 00:03:26,331
maar in Parijs zijn
bracht alles naar de voorgrond.
23
00:03:26,456 --> 00:03:27,540
Natuurlijk.
24
00:03:28,333 --> 00:03:32,796
We hebben een leven en diep vanbinnen
voel ik me best vaak eenzaam.
25
00:03:32,921 --> 00:03:33,880
Dat weet ik.
26
00:03:34,005 --> 00:03:37,467
Hij heeft het ergst mogelijke gedaan.
Hij nam me voor lief.
27
00:03:38,718 --> 00:03:40,803
Wat is het? Wat heeft hij gedaan?
28
00:03:41,846 --> 00:03:44,807
Ik zei dat ik eraan kwam,
net op tijd genoeg.
29
00:03:47,060 --> 00:03:53,733
Ik ontdekte dat Bill nog steeds
een verhouding had met Happy Rockefeller.
30
00:03:53,858 --> 00:03:57,654
- Echt? Nog steeds?
- Nu. In ons huis.
31
00:03:58,738 --> 00:04:02,075
Even terug. We hebben het over
de vrouw van de gouverneur?
32
00:04:02,200 --> 00:04:05,120
Was dat nog bezig?
Ik dacht dat dat eenmalig was.
33
00:04:05,245 --> 00:04:10,917
Ik ook. Maar hij wilde
de vrouw van de gouverneur blijven naaien...
34
00:04:11,042 --> 00:04:16,131
omdat hij er een kick van krijgt.
En dat is zo vernederend.
35
00:04:16,256 --> 00:04:18,883
- Dat lelijke wicht?
- Ja.
36
00:04:21,135 --> 00:04:27,559
Het is zo vernederend, Tru.
Want ik hou nog steeds van hem.
37
00:04:27,684 --> 00:04:30,853
- Hij loog recht in je gezicht.
- Ja.
38
00:04:31,771 --> 00:04:34,357
Dat deel van ons huwelijk
was al jaren voorbij.
39
00:04:34,482 --> 00:04:39,654
En ik begrijp het echt wel,
maar er zijn bepaalde regels. Toch?
40
00:04:39,779 --> 00:04:42,115
- Over hoeveel vernedering iemand aankan?
- Zeker.
41
00:04:42,240 --> 00:04:46,661
Want Happy Rockefeller
was altijd zo jaloers.
42
00:04:46,786 --> 00:04:50,206
Zo jaloers.
43
00:04:51,082 --> 00:04:52,333
Dit is er gebeurd.
44
00:04:53,209 --> 00:04:57,922
Nog een laatste pleziertje,
voordat ze terugkomt?
45
00:04:58,047 --> 00:05:00,675
Happy, ze vliegt vandaag terug.
46
00:05:00,800 --> 00:05:06,014
We hebben gepraat en ze heeft gelijk.
Het was leuk, maar… Kom op.
47
00:05:06,597 --> 00:05:10,518
Ze is nog niet terug
en we zijn discreet geweest.
48
00:05:11,019 --> 00:05:12,145
Ik weet het niet.
49
00:05:12,270 --> 00:05:15,940
Nog één keertje, om het af te leren.
Als aandenken.
50
00:05:16,524 --> 00:05:20,904
Ik wil je nog één keer
in m'n mond proeven.
51
00:05:21,029 --> 00:05:24,449
Nou, als je het zo brengt…
52
00:05:26,784 --> 00:05:28,912
We hebben nog wat tijd. Kom hierheen.
53
00:05:29,037 --> 00:05:31,331
Happy? Waar ga je heen?
54
00:05:32,248 --> 00:05:34,542
Saks. M'n hoed uit Milaan is gearriveerd.
55
00:05:37,378 --> 00:05:39,005
Hoe dan ook, grote visie.
56
00:05:54,354 --> 00:05:58,524
Die vieze parfum van haar.
Calèche. Hermès.
57
00:05:59,942 --> 00:06:02,362
Te veel sandelhout voor hoe zij eruitziet.
58
00:06:02,487 --> 00:06:06,366
Waarom maak je het zo donker?
Ik kijk graag naar je.
59
00:06:26,469 --> 00:06:27,470
Wat is dit nou?
60
00:06:29,597 --> 00:06:31,557
Je hebt m'n leven verpest.
61
00:06:33,226 --> 00:06:37,855
Je gebruikte me
als de clou van een stomme grap.
62
00:06:38,481 --> 00:06:41,651
Over beter zijn dan Nelson?
63
00:06:41,776 --> 00:06:45,697
Ik stapte uit het vliegtuig
en werd daarmee geconfronteerd.
64
00:06:45,822 --> 00:06:49,033
Denk je dat je die vlek eruit krijgt
voordat dat wijf thuis is?
65
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
Het bewijs is er.
66
00:07:05,633 --> 00:07:06,717
Zal ik?
67
00:07:08,177 --> 00:07:09,178
Ga maar kijken.
68
00:07:19,605 --> 00:07:20,606
Wat is er gebeurd?
69
00:07:22,191 --> 00:07:23,568
Is iemand neergeschoten?
70
00:07:24,610 --> 00:07:28,948
Nou, je hebt een nieuw matras nodig.
71
00:07:32,910 --> 00:07:39,083
Die menstruatie is zo berekend.
En jij zit in de menopauze.
72
00:07:39,750 --> 00:07:44,464
Dat heeft hij natuurlijk besproken met…
Ik ga van hem scheiden.
73
00:07:44,589 --> 00:07:48,259
Het is eindelijk voorbij.
De laatste vernedering.
74
00:07:48,384 --> 00:07:51,387
Ik weet het niet.
Nee, hoor. Dat doe je niet.
75
00:07:51,888 --> 00:07:54,974
Niet? Hoe bedoel je?
76
00:07:55,099 --> 00:08:01,939
Lieverd, je bent geen seksueel wezen meer.
Denk na. Je hebt een geweldig leven.
77
00:08:03,024 --> 00:08:08,863
Hij is de machtigste man in Amerika.
Wat nou, Richard Nixon. Het is Bill Paley.
78
00:08:09,989 --> 00:08:13,451
Je hebt een huis in Bermuda,
een landgoed in Coral Gables...
79
00:08:13,576 --> 00:08:15,995
iets in Londen en vier kinderen.
80
00:08:16,496 --> 00:08:22,460
Word geen gescheiden vrouw van Manhattan
die langzaam gek wordt in Westchester...
81
00:08:22,585 --> 00:08:26,714
waar je heen verhuist om aan hem
te ontkomen, omdat hij overal is.
82
00:08:27,548 --> 00:08:32,136
Wat wil je?
Daar moet je achter komen, lieverd.
83
00:08:33,846 --> 00:08:37,433
Dat schilderij Zonnebloemen
van Van Gogh vind je toch mooi?
84
00:08:39,185 --> 00:08:43,856
Nou, er wordt een Gauguin, Zaad van Areoi,
geveild in Sotheby's.
85
00:08:43,981 --> 00:08:47,068
En een mooie Matisse
die prinses Margaret kwijt wil.
86
00:08:47,193 --> 00:08:50,821
Neem ze allebei. Vrouw met een sluier.
87
00:08:51,572 --> 00:08:55,743
Hij koopt nu alles wat je wil.
Dus laat hem boeten.
88
00:08:56,702 --> 00:08:59,914
Maar volg mijn advies op.
Vertel het aan niemand.
89
00:09:02,416 --> 00:09:05,711
Waar heb je het over?
Moet ik hiermee leven?
90
00:09:05,836 --> 00:09:08,089
- Hoe?
- Nee, luister. Je moet het goed spelen.
91
00:09:08,214 --> 00:09:09,632
Dit is ons geheim.
92
00:09:11,217 --> 00:09:15,555
Kom, je hebt een lange dag gehad.
Je bent kapot. Ik weet wat je nodig hebt.
93
00:09:18,224 --> 00:09:21,394
Een heerlijk pilletje valium voor Baby.
94
00:09:22,395 --> 00:09:26,732
- Slik door, kom op.
- Nee, ik zou eten met de kinderen.
95
00:09:26,857 --> 00:09:31,112
Die heb ik naar Chitty Chitty en
Serendipity gestuurd met Sylvia en Janice...
96
00:09:31,237 --> 00:09:34,365
met burgers en milkshakes. Kom op.
97
00:09:35,825 --> 00:09:39,912
Een flinke slok whisky
om het weg te spoelen.
98
00:09:40,955 --> 00:09:41,956
Goed zo.
99
00:09:43,040 --> 00:09:44,041
Nog een beetje.
100
00:09:49,839 --> 00:09:53,634
Grote meid. Kom mee. Hup.
101
00:09:57,138 --> 00:09:59,807
- Je hebt een slechte invloed, Tru.
- Volg mij.
102
00:10:03,394 --> 00:10:08,107
Nu ga je een lekker dutje doen.
103
00:10:08,232 --> 00:10:09,692
Zijn ze echt weg?
104
00:10:10,359 --> 00:10:17,074
Wanneer je wakker word, besef je
dat alles wat ik zeg, waar is.
105
00:10:20,036 --> 00:10:22,079
Geef hem een drankje bij thuiskomst.
106
00:10:24,373 --> 00:10:26,584
Wees de geweldige dame die je bent.
107
00:10:35,051 --> 00:10:37,762
Oké, ik doe een dutje
als je bij me komt liggen.
108
00:10:52,026 --> 00:10:53,027
Tru.
109
00:10:54,153 --> 00:10:57,073
Ik voel me zo gekwetst.
110
00:10:57,990 --> 00:11:04,538
Nee. Laten we eerlijk zijn.
Je ego is gekrenkt.
111
00:11:06,457 --> 00:11:08,417
Hij heeft jou niet echt gekwetst.
112
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
Je bent al jaren niet meer verliefd.
113
00:11:15,174 --> 00:11:16,592
Het is je trots.
114
00:11:19,679 --> 00:11:20,680
Je hebt gelijk.
115
00:11:22,264 --> 00:11:25,017
De enige die me ooit
zou kunnen kwetsen, ben jij.
116
00:11:25,685 --> 00:11:28,521
En dat zou in geen miljoen jaar gebeuren.
117
00:11:29,730 --> 00:11:31,148
Ogen dicht.
118
00:12:48,976 --> 00:12:51,187
Liefs,
Truman
119
00:12:51,979 --> 00:12:54,899
Capote v. The Swans
120
00:13:14,043 --> 00:13:17,505
GEBASEERD OP HET BOEK
'CAPOTE'S VROUWEN' VAN LAURENCE LEAMER
121
00:13:37,817 --> 00:13:39,235
CBS PRIMETIME-SCHEMA
122
00:13:40,528 --> 00:13:41,695
Ja, 19.30 uur.
123
00:13:43,072 --> 00:13:45,199
Ik verplaats Dragnet niet, die is prima.
124
00:13:45,324 --> 00:13:49,829
En zeg General Mills dat ze betalen.
We verkopen hun cornflakes.
125
00:13:50,955 --> 00:13:54,750
Mr Paley, sorry dat ik stoor,
maar David Selznick wil u spreken.
126
00:14:02,174 --> 00:14:05,511
David, je zegt toch niet af
op het laatste moment?
127
00:14:06,095 --> 00:14:10,933
Ik heb het vliegtuig, Babe heeft zin.
We spelen tennis, het is 28 graden.
128
00:14:11,058 --> 00:14:13,936
Jezus, Bill, nee.
Jennifer en ik komen wel.
129
00:14:14,061 --> 00:14:16,689
Maar zou het niet leuk zijn
als Truman ook komt?
130
00:14:17,439 --> 00:14:18,774
Je kent hem niet echt, toch?
131
00:14:18,899 --> 00:14:23,028
Truman? Nee, nou ja, een beetje.
Tuurlijk, neem hem mee.
132
00:14:23,863 --> 00:14:28,075
Oké, ik zie je bij het vliegtuig.
David. Is hij leuk?
133
00:14:28,200 --> 00:14:32,121
Leuk? Meen je dat? Truman?
Leuker krijg je ze niet.
134
00:14:32,246 --> 00:14:35,040
- Wacht maar tot hij verhalen vertelt.
- Tot later.
135
00:14:37,376 --> 00:14:38,919
Harry Truman is leuk?
136
00:14:39,628 --> 00:14:40,880
Daar komt hij.
137
00:14:49,179 --> 00:14:50,180
Ja, meneer.
138
00:14:52,975 --> 00:14:54,351
Wie is dat nou weer?
139
00:14:59,607 --> 00:15:04,653
Hoi. Wat lief dat je me uitnodigde.
Ik ben gek op Jamaica.
140
00:15:04,778 --> 00:15:08,449
Ik was er ooit een weekend
met die leuke acteur-dansjongen.
141
00:15:08,574 --> 00:15:11,118
- Jennifer, kijk jou nou.
- Truman.
142
00:15:13,704 --> 00:15:17,750
David. Ik ben boos op je,
maar ik weet niet meer waarom.
143
00:15:19,293 --> 00:15:21,796
Mrs Paley, ik heb u
altijd al willen ontmoeten.
144
00:15:21,921 --> 00:15:26,926
Zeg maar Babe. Insgelijks, eindelijk.
Mr President.
145
00:15:28,260 --> 00:15:32,973
Bill, dit is
onze lieve vriend Truman Capote.
146
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
Dacht je dat ik de andere Truman was?
147
00:15:35,434 --> 00:15:37,144
- Inderdaad.
- Dat gebeurt vaker.
148
00:15:38,854 --> 00:15:40,105
- Echt?
- Ja.
149
00:15:40,606 --> 00:15:43,025
Wat moet ik nou met Harry Truman?
150
00:15:43,817 --> 00:15:48,531
Wees maar blij. Twee uur in het vliegtuig
met hem en z'n economische theorieën...
151
00:15:48,656 --> 00:15:51,533
en je wil neerstorten
in de Bermudadriehoek.
152
00:15:55,120 --> 00:15:56,789
- Proost.
- Fijn dat je er bent.
153
00:15:56,914 --> 00:15:58,248
Wat een mooi vliegtuig.
154
00:16:51,969 --> 00:16:53,637
O, toe. Meen je dat?
155
00:16:53,762 --> 00:16:58,434
Hij had tien jongens
langs de hele oostkust. Niemand wist het.
156
00:16:58,559 --> 00:17:02,813
Hij is vijf keer afgeperst.
Kostte hem een Picasso.
157
00:17:02,938 --> 00:17:07,568
- De duurste oplichters ooit.
- Je zou denken dat hij voorzichtig is.
158
00:17:07,693 --> 00:17:12,364
Dat zijn mensen niet.
Hij had een korte flirt met de nazipartij.
159
00:17:12,489 --> 00:17:16,869
En dan bedoel ik dat hij alles neukte
met blond haar, blauwe ogen en een lul.
160
00:17:18,328 --> 00:17:20,539
Ik zou een schrijver nooit vertrouwen.
161
00:17:20,664 --> 00:17:24,585
Waarom niet? Ik ben het eens, hoor.
Maar waarom niet?
162
00:17:24,710 --> 00:17:27,254
De verhalenvertellers
hebben het laatste woord.
163
00:17:27,379 --> 00:17:32,718
- Dat zou ik nooit laten gebeuren.
- Louisa, wat fascinerend.
164
00:17:34,261 --> 00:17:36,931
Maar vertel eens,
wie zou het dan moeten hebben?
165
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Dat lijkt me duidelijk.
166
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Dat kan iedereen je vertellen
die WO II heeft meegemaakt.
167
00:17:42,561 --> 00:17:44,730
De persoon met de meeste macht.
168
00:17:45,230 --> 00:17:48,692
Amerika had bijvoorbeeld
het laatste woord.
169
00:17:49,318 --> 00:17:53,447
Twee bommen en het was voorbij.
170
00:17:54,364 --> 00:17:55,950
Dat is het laatste woord.
171
00:17:56,075 --> 00:18:00,996
Niet een schrijver met leuke verhaaltjes,
maar degenen met de macht.
172
00:18:02,122 --> 00:18:04,041
Wat een uniek standpunt.
173
00:18:05,501 --> 00:18:08,420
- Wil iemand nog rosé?
- Jazeker.
174
00:18:10,089 --> 00:18:11,090
Bedankt.
175
00:18:14,843 --> 00:18:17,054
Hoe weet jij al die roddels, Truman?
176
00:18:17,638 --> 00:18:21,475
Bij Beat the Devil wist hij meer dan
iedereen bij haar en make-up samen.
177
00:18:21,600 --> 00:18:23,811
En die roddelen veel.
178
00:18:23,936 --> 00:18:29,775
Maar Truman, die een eind verderop
in z'n hotel zat, wist alles.
179
00:18:30,526 --> 00:18:33,821
Trumans geheim is verleiding.
Toch, Truman?
180
00:18:33,946 --> 00:18:35,864
Nee, m'n geheugen.
181
00:18:36,698 --> 00:18:39,743
Het is heerlijk
om een goed verhaal te weten.
182
00:18:39,868 --> 00:18:43,622
Een goed verhaal te hebben,
om ervan te houden, persoonlijk.
183
00:18:44,456 --> 00:18:49,378
Dat vind ik ook. Daar draait het om.
Maar het is niet alleen maar leuk.
184
00:18:52,297 --> 00:18:56,427
We hebben het over de maatschappij gehad...
185
00:18:56,552 --> 00:19:02,641
maar ik ben geïnteresseerd in wat het
echt betekent om belangrijk te zijn.
186
00:19:02,766 --> 00:19:06,228
Weet jij iets wat wij niet weten, Truman?
187
00:19:07,563 --> 00:19:09,857
Want wij weten erg veel.
188
00:19:12,651 --> 00:19:13,652
Bill.
189
00:19:14,987 --> 00:19:16,238
Nou, dit weet je niet.
190
00:19:17,781 --> 00:19:22,119
Er loopt een moordenaar vrij rond
en jullie kennen haar allemaal.
191
00:19:22,244 --> 00:19:26,081
En ik ga haar verhaal vertellen.
Socialite, B-niveau.
192
00:19:26,206 --> 00:19:30,335
Ze trouwde boven haar stand.
Hij wilde scheiden. Ze schoot hem neer.
193
00:19:30,460 --> 00:19:32,713
Wacht, wie is het? Ann Woodward?
194
00:19:32,838 --> 00:19:35,549
- Zeg ik niet.
- Dat was toch een tragisch ongeluk?
195
00:19:35,674 --> 00:19:38,761
- Ze dacht dat er een inbreker…
- Ach, toe. Kom uit de loopgraven.
196
00:19:38,886 --> 00:19:40,637
De oorlog is voorbij. Dat was moord.
197
00:19:40,762 --> 00:19:44,433
Ze doodde Billy met voorbedachten rade.
Dat weet de politie ook.
198
00:19:44,558 --> 00:19:48,771
- Hoe is ze ermee weggekomen?
- Zou jij dat niet kunnen?
199
00:19:48,896 --> 00:19:53,609
Billy's moeder heeft ervoor betaald.
Het is Oyster Bay, oud geld.
200
00:19:53,734 --> 00:19:55,152
Dat kunnen ze daar.
201
00:19:58,780 --> 00:20:01,700
Er was een reeks inbraken langs de kust.
202
00:20:02,284 --> 00:20:06,121
Ze sliepen gescheiden.
Hij had genoeg van haar.
203
00:20:06,246 --> 00:20:08,082
Een detective had ontdekt...
204
00:20:08,207 --> 00:20:12,336
dat er nog een echtgenoot was,
ergens in een olieveld in Oklahoma.
205
00:20:12,461 --> 00:20:15,506
Het was voorbij. Het was kil tussen ze.
206
00:20:15,631 --> 00:20:20,677
Ze denkt dat het verkeken is voor haar
als bekend wordt dat ze een bigamist is.
207
00:20:21,386 --> 00:20:23,513
Arme William Woodward Junior.
208
00:20:24,181 --> 00:20:27,476
Vast een maagdelijke soldaat
toen ze elkaar ontmoetten.
209
00:20:27,601 --> 00:20:33,398
En zij was een moordenaar met krulhaar,
uit een landelijke achterbuurt.
210
00:20:33,523 --> 00:20:38,320
Ze wist dat ze een grote aan de haak
had geslagen, maar vroeg nooit om iets.
211
00:20:38,445 --> 00:20:39,905
Geen grote cadeaus.
212
00:20:40,030 --> 00:20:44,535
Maar wel elke dag een brief aan hem.
Een lief krabbeltje.
213
00:20:44,660 --> 00:20:47,871
Hij komt terug met verlof
en ze is zwanger.
214
00:20:48,538 --> 00:20:49,915
Natuurlijk trouwen ze.
215
00:20:50,791 --> 00:20:54,169
Ze waren die avond op een feest
van Wallis Simpson.
216
00:20:54,294 --> 00:20:56,338
Billy Boy had wat Seconal nodig.
217
00:20:56,463 --> 00:21:00,300
Grappig, dat lag normaal naast z'n bed.
Maakt niet uit.
218
00:21:00,425 --> 00:21:04,138
Hij wist dat er meer lag
in het medicijnkastje in de slaapkamer.
219
00:21:04,263 --> 00:21:05,347
Wat een gedoe.
220
00:21:05,472 --> 00:21:10,477
Hij moest langs z'n vervreemde vrouw
en ze hadden die avond ruzie gehad.
221
00:21:10,602 --> 00:21:12,020
Het was erg ijzig.
222
00:21:12,145 --> 00:21:16,608
Hij had haar in de auto verteld
dat het voorbij was tussen ze.
223
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
En toen was hij dood.
224
00:21:22,823 --> 00:21:26,618
Ze dacht dat het een inbreker was?
Jeetje, toch.
225
00:21:26,743 --> 00:21:29,329
Laten we haar Bang-Bang noemen, goed?
226
00:21:29,454 --> 00:21:30,998
Bang-Bang.
227
00:21:34,751 --> 00:21:38,130
Maar ik zal jullie vertellen,
dat is helemaal niet gebeurd.
228
00:21:38,255 --> 00:21:41,800
Want de politie vond hem niet
in de slaapkamer.
229
00:21:41,925 --> 00:21:44,219
Ze vonden hem in de douche.
230
00:21:48,807 --> 00:21:52,019
Dat is het echte verhaal.
231
00:21:52,144 --> 00:21:56,106
En dat wist de politie?
Hoe is dat mogelijk?
232
00:21:56,231 --> 00:21:59,151
De moeder heeft betaald
om het te verdoezelen.
233
00:22:00,569 --> 00:22:01,611
Geen schandaal.
234
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
- De kinderen.
- Precies, Bill.
235
00:22:07,367 --> 00:22:11,580
Mr Bill Paley, dames en heren.
Het ging om de kinderen.
236
00:22:11,705 --> 00:22:13,790
Ze hadden hun vader al verloren.
237
00:22:13,915 --> 00:22:18,587
Wat voor goed zou het doen
om hun moeder op te sluiten voor moord?
238
00:22:18,712 --> 00:22:21,215
De grootouders wilden dat Ann
ermee wegkwam...
239
00:22:21,340 --> 00:22:25,761
en zij hebben de macht
om agenten te hersenspoelen...
240
00:22:25,886 --> 00:22:31,934
gedachten te veranderen,
lichamen te verplaatsen naar de gang.
241
00:22:32,059 --> 00:22:34,895
De pure macht
om lijkschouwingen te beheersen.
242
00:22:35,020 --> 00:22:40,275
Zijn dood werd tot een ongeluk verklaard
in een schouwing van minder dan een dag...
243
00:22:40,400 --> 00:22:42,611
en Bang-Bang kwam ermee weg.
244
00:22:43,195 --> 00:22:44,863
En ik ga het schrijven.
245
00:22:46,365 --> 00:22:50,786
En Bill, vertel het je jongens bij
60 Minutes, het is een erg goed verhaal.
246
00:22:50,911 --> 00:22:52,788
Maar laat mij het eerst verkopen.
247
00:23:03,215 --> 00:23:04,549
Gaan jullie mee?
248
00:23:10,305 --> 00:23:15,811
Jeetje, wat is hij bruisend.
Nodig hem voortaan altijd uit.
249
00:23:16,561 --> 00:23:19,272
- Volgend weekend.
- Ja, doe dat.
250
00:24:06,153 --> 00:24:07,529
O, hallo. Hoe gaat het?
251
00:24:11,741 --> 00:24:13,869
- Je kent het wel.
- Ja, inderdaad.
252
00:24:14,953 --> 00:24:17,039
Dat is zo, hè?
253
00:24:17,164 --> 00:24:23,587
Vertel eens over je gouden notitieboekje.
Daar staan vast geweldige geheimen in.
254
00:24:23,712 --> 00:24:30,594
Dit is een lijst van alles wat ik fout doe
en de volgende keer beter kan doen.
255
00:24:31,303 --> 00:24:37,184
Beter? Fout?
Wie heeft je dat idee gegeven?
256
00:24:37,767 --> 00:24:41,688
Babe, snap je het niet?
Onze fouten maken ons juist interessant.
257
00:24:41,813 --> 00:24:44,274
Maak jij je nergens zorgen over, Truman?
258
00:24:44,399 --> 00:24:51,072
Zeker wel. Geld, eenzaamheid, calorieën.
Maar nooit over perfectie.
259
00:24:54,117 --> 00:24:58,455
Open dat notitieboekje
en schrijf dit advies op.
260
00:25:00,499 --> 00:25:01,500
Vertel.
261
00:25:01,625 --> 00:25:05,837
Laat me de volgende keer naast jou zitten.
Dat is alles wat je hoeft te doen.
262
00:25:08,715 --> 00:25:12,511
Ik moet je iets vertellen.
Ik denk dat wij goede vrienden worden.
263
00:25:12,636 --> 00:25:14,971
- Dat soort dingen weet ik.
- Hoe?
264
00:25:15,096 --> 00:25:19,017
Geen idee. Ik weet het gewoon.
Ik ben hekserig.
265
00:25:19,142 --> 00:25:21,645
Hekserig. Vertel eens, Mr Heks.
266
00:25:21,770 --> 00:25:27,901
Heb je mijn man
met Miss Europa 1952 gezien?
267
00:25:29,986 --> 00:25:34,616
Ja. Hij nam haar mee naar een huisje.
268
00:25:40,247 --> 00:25:44,376
- Wat zou ik daaraan moeten doen?
- Weet ik niet.
269
00:25:46,378 --> 00:25:47,921
Erboven staan.
270
00:25:55,303 --> 00:25:58,723
Ik heb over jou gehoord.
En dat je auto-ongeluk...
271
00:26:00,016 --> 00:26:01,768
je jukbeenderen heeft verbrijzeld?
272
00:26:03,645 --> 00:26:07,357
Toen ze je gezicht opnieuw deden,
was je opeens mooier dan ooit.
273
00:26:07,482 --> 00:26:11,861
Je ging van een lelijk eendje
naar een zwaan. Heb ik gelijk?
274
00:26:12,654 --> 00:26:17,117
- Hoe weet je dat allemaal?
- Nou, mijn punt is...
275
00:26:18,076 --> 00:26:22,747
het ongeluk was een zegen
en nu is er nog iets anders.
276
00:26:25,834 --> 00:26:27,919
Je hebt een nieuwe beste vriend.
277
00:26:30,213 --> 00:26:31,881
Laten we een sigaret roken.
278
00:26:37,637 --> 00:26:38,847
Mag ik?
279
00:27:03,455 --> 00:27:07,501
Irving, je moet teruggaan
en het ze uitleggen.
280
00:27:07,626 --> 00:27:10,962
Ik moet het voordeel
van de twijfel krijgen.
281
00:27:11,087 --> 00:27:13,048
Dat heb ik verdiend.
282
00:27:14,382 --> 00:27:19,846
Ik geef Random House niet mijn voorschot
voor Answered Prayers terug...
283
00:27:19,971 --> 00:27:25,560
wegens niet leveren.
Ooit lever ik wel, dat weet je.
284
00:27:26,603 --> 00:27:28,480
Hoeveel willen ze van me?
285
00:27:30,023 --> 00:27:34,235
Vierhonderdduizend dollar?
286
00:27:35,487 --> 00:27:40,408
Ja, ik weet
dat ik de derde deadline heb gemist.
287
00:27:41,534 --> 00:27:44,329
Ik ben bijna klaar. Echt bijna.
288
00:27:44,454 --> 00:27:49,251
Maar Irving, ik zeg het je,
je moet het ze uitleggen.
289
00:27:49,376 --> 00:27:53,505
Deze is veel moeilijker dan Cold Blood.
290
00:27:54,673 --> 00:27:59,511
Omdat ik over de rijken schrijf,
de hogere kringen van New York.
291
00:27:59,636 --> 00:28:03,306
Dat luistert erg nauw.
292
00:28:03,431 --> 00:28:06,768
Dat moet je precies goed hebben.
293
00:28:08,561 --> 00:28:13,775
Hoe bedoel je, dat hebben ze al gehoord?
Hoeveel hebben ze aan mij verdiend?
294
00:28:14,651 --> 00:28:16,319
Ze klagen me aan?
295
00:28:17,153 --> 00:28:22,951
Ik kan geen geld teruggeven
dat ik niet heb. Vertel ze dat maar.
296
00:28:32,585 --> 00:28:34,129
Luisterde je mee?
297
00:28:35,630 --> 00:28:38,007
Waarom heb je je jas aan? Gaan we eten?
298
00:28:38,758 --> 00:28:43,680
Nee, eigenlijk niet.
Ik wil hier niet zijn voor dit allemaal.
299
00:28:43,805 --> 00:28:47,767
Het is voor iedereen duidelijk
wat er aan de hand is. Waarom je vastzit.
300
00:28:47,892 --> 00:28:52,689
Nou, Jack. Vertel maar, dan.
301
00:28:54,566 --> 00:28:58,945
Je kunt het boek niet schrijven
omdat je geen schrijver meer bent...
302
00:28:59,070 --> 00:29:03,533
maar een fulltime alcoholist,
60 uur per week.
303
00:29:04,659 --> 00:29:09,581
Misschien heb je gelijk,
maar dat is slechts de oppervlakte.
304
00:29:09,706 --> 00:29:14,127
En daar ben je zo goed in. De oppervlakte.
305
00:29:14,252 --> 00:29:17,964
Maar waarom? Waarom doe ik mezelf dit aan?
306
00:29:18,631 --> 00:29:21,926
Omdat het meer pijn doet
dan je ooit zult begrijpen...
307
00:29:22,051 --> 00:29:25,847
- om zoiets zeldzaams te verliezen?
- Ach, toe.
308
00:29:25,972 --> 00:29:29,684
Je elite pijn is zo uniek
dat alleen jij het kunt verdragen?
309
00:29:29,809 --> 00:29:31,144
Kom op. Echt?
310
00:29:31,269 --> 00:29:34,981
En het is net buiten zicht.
Ik kan het ruiken.
311
00:29:36,232 --> 00:29:39,069
Je weet niet wat de inzet is.
Je hebt geen inzet.
312
00:29:39,194 --> 00:29:42,906
Maar voor mij is het alles of niets.
313
00:29:43,031 --> 00:29:48,828
En heel misschien ben ik alles verloren
wat me Truman Capote maakte.
314
00:29:48,953 --> 00:29:53,249
Misschien heeft Cold Blood
alles afgenomen wat ik had.
315
00:29:54,250 --> 00:29:59,547
Vertel me niet dat ik alcoholist ben.
Dat weet ik. Maar vertel me waarom.
316
00:30:00,840 --> 00:30:06,179
Vertel me hoe ik het stop. Vertel me
hoe ik weer Truman Capote kan zijn.
317
00:30:08,223 --> 00:30:10,683
Kun je me vertellen hoe ik dat doe?
318
00:30:12,852 --> 00:30:13,853
Nee.
319
00:30:14,938 --> 00:30:21,778
Maar zo kom je er ook niet achter.
Niet met gin, wodka of pillen.
320
00:30:23,321 --> 00:30:27,200
Dat is niemand ooit gelukt.
Zo, ik heb m'n zegje gedaan.
321
00:30:27,325 --> 00:30:29,911
Dat weten we niet zeker, toch?
322
00:30:30,411 --> 00:30:37,335
Want soms, na de derde en een paar pillen...
323
00:30:37,460 --> 00:30:43,049
voel ik hem wel naast me. De oude ik.
324
00:30:49,639 --> 00:30:53,893
En ik blijf hem achternazitten
tot hij terug is bij mama.
325
00:30:54,769 --> 00:30:57,063
Misschien heb ik juist
niet genoeg gedronken.
326
00:31:00,108 --> 00:31:02,986
Dat ga ik onderzoeken, schat.
327
00:31:56,414 --> 00:31:58,041
STOOMBADEN
328
00:33:20,248 --> 00:33:21,708
Jij bent Truman Capote.
329
00:33:24,711 --> 00:33:26,963
Ben je niet bang dat je wordt herkend?
330
00:33:28,840 --> 00:33:32,051
Ik ben hem niet meer.
331
00:33:33,219 --> 00:33:35,471
Je verdient het
om niet lastiggevallen te worden.
332
00:33:37,849 --> 00:33:41,936
Dat wil ik juist. Daarom ben ik hier.
333
00:33:42,895 --> 00:33:45,481
Ik wil oneindig worden lastiggevallen.
334
00:33:47,358 --> 00:33:53,281
Nou, dat kan oneindig,
wie je ook bent of vroeger was.
335
00:33:53,406 --> 00:33:56,618
Als je zo bijklust,
verspil je tijd dan niet.
336
00:33:56,743 --> 00:34:00,997
- Ik ben gebroken en leeg.
- O, ja?
337
00:34:01,581 --> 00:34:05,668
Denk je niet dat je iets voor me hebt?
Misschien val ik daar juist op.
338
00:34:07,545 --> 00:34:09,255
Je bent geen homo, hè?
339
00:34:10,673 --> 00:34:16,304
- Dit is jouw ding, toch?
- Ik ben geen nicht, ik ben geen hetero.
340
00:34:17,513 --> 00:34:22,643
Ik kom gewoon graag. Volgens m'n
psychiater ben ik een seksuele sociopaat.
341
00:34:24,353 --> 00:34:27,482
Ooit ging ik van kamer naar kamer
en kwam ik negen keer.
342
00:34:27,607 --> 00:34:30,985
Ik ging thuis eten
en neukte m'n vrouw zonder problemen.
343
00:34:31,110 --> 00:34:36,157
- Wat aten jullie?
- Nou, het was op een vrijdag.
344
00:34:38,785 --> 00:34:40,203
Vissticks, dus.
345
00:34:42,246 --> 00:34:44,999
Heerlijk, een afvallige katholiek.
346
00:34:47,585 --> 00:34:54,425
Ik haatte mezelf vanwege
al dat vieze gedoe, maar nu niet meer.
347
00:34:54,550 --> 00:34:58,763
Ik herinner mezelf eraan
dat ik vroeger mooi was.
348
00:34:58,888 --> 00:35:04,227
En dat al deze pummels
en stiekeme gasten...
349
00:35:04,727 --> 00:35:08,189
geluk mogen hebben
om bij me te zijn in mijn verval...
350
00:35:09,107 --> 00:35:14,612
want ik was ooit iets.
351
00:35:31,546 --> 00:35:34,507
Neem je altijd scharrels mee
naar je zwanen?
352
00:35:35,216 --> 00:35:38,886
- Waarom noem je je zo?
- Omdat het zwanen zijn.
353
00:35:40,346 --> 00:35:43,016
Prachtig en elegant boven water.
354
00:35:43,141 --> 00:35:49,021
Beeldschoon, uniek, glijdend door
de vijver van de high society.
355
00:35:50,439 --> 00:35:53,276
Maar God gaf ze
te veel emotionele problemen.
356
00:35:54,986 --> 00:36:00,783
Onder het perfecte oppervlak van het water
moeten ze twee keer zo hard peddelen...
357
00:36:00,908 --> 00:36:04,662
als een doodnormale eend,
alleen om te blijven drijven.
358
00:36:06,330 --> 00:36:08,499
Een last die maar weinigen aankunnen.
359
00:36:08,624 --> 00:36:11,252
- Dat klinkt vreselijk.
- Dat is het ook.
360
00:36:12,628 --> 00:36:16,340
Sommige zwanen verdrinken
door de schoonheid en het gewicht...
361
00:36:16,465 --> 00:36:19,427
van hun fantastische,
oppervlakkige verendek.
362
00:36:19,552 --> 00:36:21,929
- Dus?
- Ze kunnen niet doorgaan.
363
00:36:22,054 --> 00:36:27,351
- Zijn ze er vandaag allemaal?
- O, nee. Nee.
364
00:36:27,476 --> 00:36:29,604
Dat zou je niet aankunnen.
365
00:36:30,104 --> 00:36:37,028
Een kleine sterfelijke woerd als jij.
Nee, er zijn vandaag maar drie zwanen.
366
00:36:37,153 --> 00:36:41,365
De nummer één zwaan is Babe.
367
00:36:42,116 --> 00:36:44,368
De meest perfecte vrouw ooit gemaakt.
368
00:36:45,036 --> 00:36:51,042
Haar enige gebrek is haar perfectie.
Ze is bijna te mooi om naar te kijken.
369
00:36:51,834 --> 00:36:56,130
En haar ogen.
Ze zijn zo slim. Ze zien zo veel.
370
00:36:59,217 --> 00:37:01,427
Er is geen grotere WASP.
371
00:37:02,803 --> 00:37:06,307
Alleen al bij haar zijn
maakt ruwe randjes glad.
372
00:37:07,558 --> 00:37:10,144
Iedereen in haar nabijheid straalt.
373
00:37:11,437 --> 00:37:17,151
Haar man, Bill Paley, behandelt haar
als een werknemer zonder vakantie...
374
00:37:17,276 --> 00:37:21,447
ook al neukt hij iemand anders
in een hotel om de hoek.
375
00:37:23,157 --> 00:37:24,951
Ze wilde een huis voor me kopen.
376
00:37:26,869 --> 00:37:32,333
Maar je kunt niet te veel van ze aannemen,
anders bezitten ze je.
377
00:37:32,458 --> 00:37:33,626
En Slim.
378
00:37:33,751 --> 00:37:39,799
Slim Keith was straatarm,
midden in het sloeberige Californië...
379
00:37:39,924 --> 00:37:44,137
en trouwde eerst met Howard Hawks
en daarna met Leland Hayward.
380
00:37:44,262 --> 00:37:48,933
En toen klom ze nog meer omhoog,
had ze heel veel geld...
381
00:37:49,058 --> 00:37:52,979
en geen speciale persoonlijkheid
om dat alles te verstoren.
382
00:37:54,480 --> 00:37:59,068
Niemand is slimmer dan zij,
of zoveel stappen verder met schaken.
383
00:37:59,193 --> 00:38:03,447
En ze kent Hollywood zoals ze Londen kent...
384
00:38:03,572 --> 00:38:08,786
zoals ze Parijs en Capri
ook op haar duimpje kent.
385
00:38:09,328 --> 00:38:13,624
Luister je nog, John?
Want je moet alert zijn, lieverd. Toe.
386
00:38:14,834 --> 00:38:18,671
Vertel ze over je boek, maar niet te veel.
Ze raken snel verveeld.
387
00:38:19,255 --> 00:38:25,469
Hoe dan ook. Wie er ook zal zijn
is CZ Guest, echt een verademing.
388
00:38:26,053 --> 00:38:29,557
De meest voorbeeldige zwaan van allemaal.
Echt, lieverd.
389
00:38:29,682 --> 00:38:33,227
Ze tuiniert
zoals Jascha Heifetz vioolspeelt.
390
00:38:34,854 --> 00:38:39,275
Het is CZ gelukt om het groeiseizoen
van de goudsbloem tot de herfst te rekken.
391
00:38:41,027 --> 00:38:44,822
De goudsbloemen die zij kweekt,
willen niet na de zomer verwelken.
392
00:38:45,614 --> 00:38:49,160
Ze willen hun zonnige schoonheid
voor haar delen...
393
00:38:49,285 --> 00:38:52,788
alsof het huisdieren zijn,
enthousiast om te behagen.
394
00:38:53,998 --> 00:38:57,793
Ze doet dit met alles wat leeft.
Als iets magisch.
395
00:38:59,045 --> 00:39:00,504
Dat doet ze via liefde.
396
00:39:13,476 --> 00:39:19,065
Laat de meter lopen.
We willen nog niet naar binnen.
397
00:39:19,899 --> 00:39:22,234
Timing is alles.
398
00:39:32,328 --> 00:39:33,371
Bonita, hallo.
399
00:39:34,413 --> 00:39:38,542
Dag, Ian. Neem mijn bril, bedankt.
Dit is mijn vriend, John.
400
00:39:47,218 --> 00:39:50,346
Lieverds, dit is de man
over wie ik heb verteld.
401
00:39:50,471 --> 00:39:54,809
De prachtige, betoverende,
fantastische John O'Shea.
402
00:39:54,934 --> 00:39:56,185
Hoe gaat het, dames?
403
00:39:56,310 --> 00:39:58,729
Jullie hebben al een drankje.
Ik doe graag mee.
404
00:39:58,854 --> 00:40:00,606
Welkom bij de club.
405
00:40:01,273 --> 00:40:04,402
- Geef die jongen een drankje.
- Of twee.
406
00:40:06,070 --> 00:40:08,406
Zo fijn om de grote
John O'Shea te ontmoeten.
407
00:40:08,531 --> 00:40:09,824
Is dat zo? Oké.
408
00:40:10,574 --> 00:40:11,700
Bedankt, meneer.
409
00:40:12,743 --> 00:40:13,953
Proost.
410
00:40:14,537 --> 00:40:17,623
Vorige week in Londen ging ik
naar een feest van Drue Heinz...
411
00:40:18,416 --> 00:40:22,420
- en zat ik vast aan prinses Margaret.
- Jeetje.
412
00:40:22,545 --> 00:40:26,424
- Hel op aarde, zeg ik je.
- Ze is moeilijk. Hoe heb je dat gedaan?
413
00:40:26,549 --> 00:40:29,468
Ik vroeg haar naar Mick Jagger
en Mustique.
414
00:40:29,593 --> 00:40:31,387
- Geweldig.
- Haar moeder is een schat.
415
00:40:31,512 --> 00:40:32,847
De rest van die familie…
416
00:40:32,972 --> 00:40:37,435
Prins Charles kan nog wel iets bereiken.
Hopelijk. Hij kweekt graag dingen.
417
00:40:37,560 --> 00:40:41,063
- Hij gaf me ooit een prachtige courgette.
- Is dat een auto?
418
00:40:41,772 --> 00:40:43,607
Dat is een groente, lieverd.
419
00:40:44,316 --> 00:40:46,527
Maar niks vergeleken bij die van CZ.
420
00:40:46,652 --> 00:40:50,197
Ze baadt ze in melk,
terwijl ze nog in de grond zitten.
421
00:40:50,322 --> 00:40:53,409
Maar wel magere melk.
Het geheim van een goede groente.
422
00:40:53,534 --> 00:40:56,412
Royals denken
dat er drie categorieën zijn.
423
00:40:56,537 --> 00:40:59,165
Gekleurde mensen, witte mensen en royals.
424
00:41:02,751 --> 00:41:06,088
Breng wat tijd door met die familie
en je vraagt je af...
425
00:41:06,213 --> 00:41:08,466
hoe zij op de troon zijn gekomen.
426
00:41:08,591 --> 00:41:13,804
Ik ben zo blij met deze lunches.
Dat is echt waar. Zo blij.
427
00:41:14,847 --> 00:41:19,268
- Dit zullen we altijd hebben, toch?
- Altijd. Het houdt me mentaal gezond.
428
00:41:19,393 --> 00:41:23,939
- Soort van. Zo goed als het gaat.
- Ben je dat wel dan, Slim?
429
00:42:06,065 --> 00:42:09,443
Nou, het eten in de marine
is niet zo slecht als je denkt.
430
00:42:09,568 --> 00:42:12,279
Het is niet zoals dit, maar…
431
00:42:12,404 --> 00:42:15,032
- Wat is dat? Dat ding…
- Dat is een stukje kip.
432
00:42:15,157 --> 00:42:17,785
- 'Toulet', nog iets.
- Poulet. Dat is het niet.
433
00:42:17,910 --> 00:42:19,870
Maar daar heb ik leren koken.
434
00:42:19,995 --> 00:42:24,500
M'n vrouw vindt het niet erg
als ik m'n gang ga in de keuken.
435
00:42:24,625 --> 00:42:26,961
Ik maak iets dat heet Country Captain.
436
00:42:27,086 --> 00:42:33,968
- Met kip, maar ook paprika en tomaat…
- Pardon. Voordat je verdergaat.
437
00:42:34,635 --> 00:42:39,223
- Fierro, nog een fles Sangiovese, graag.
- En de Chablis.
438
00:42:39,348 --> 00:42:42,309
Ja, ga verder. Vertel meer
over de Country… Colonel?
439
00:42:44,186 --> 00:42:45,312
Het is Captain.
440
00:42:45,437 --> 00:42:50,401
Als ik terugkom van het toilet,
vertel ik het recept. Het is een roux.
441
00:42:50,985 --> 00:42:53,696
- Weten jullie wat dat is?
- Een straat in Parijs?
442
00:42:58,742 --> 00:42:59,827
Wie gaat eerst?
443
00:43:00,869 --> 00:43:04,290
Truman, lieverd,
besef je dat je een fout maakt?
444
00:43:04,415 --> 00:43:06,375
Leg uit, Truman. Snel.
445
00:43:07,376 --> 00:43:10,171
Wel grappig dat als ik een verhouding heb...
446
00:43:10,296 --> 00:43:13,465
iets wat al jullie mannen doen
zonder dat jullie iets zeggen…
447
00:43:14,049 --> 00:43:17,928
Dat kan ons niet schelen.
Babe zegt dat hij je manager wordt?
448
00:43:18,053 --> 00:43:23,767
Ik heb hulp nodig.
Met de buitenlandse rechten, de royalty's.
449
00:43:23,892 --> 00:43:29,106
- Wie weet hoe die uitgevers me bedonderen?
- En wat vindt Jack van dit alles?
450
00:43:29,231 --> 00:43:33,736
Hij is moe. Hij wil in Sagaponack zitten
en z'n lieve kleine boekjes schrijven.
451
00:43:33,861 --> 00:43:35,696
Hij is me zat, na al die jaren.
452
00:43:35,821 --> 00:43:38,908
Je mag blij zijn dat Jack
je onzin tolereert, Truman.
453
00:43:39,033 --> 00:43:41,744
- Ik bedoel, echt?
- O, jezus.
454
00:43:44,496 --> 00:43:45,914
John is geweldig.
455
00:43:46,498 --> 00:43:50,127
Die simpele, rossige,
gezonde heiden is best slim.
456
00:43:50,252 --> 00:43:53,047
- En hij wil ook schrijven.
- Natuurlijk wil hij dat.
457
00:43:53,172 --> 00:43:57,718
Dat ziet iedereen.
Hij heeft al zes glazen wijn op.
458
00:43:59,762 --> 00:44:01,597
Nooit echt goed.
459
00:44:03,557 --> 00:44:05,809
Ze is hier. Ze staart.
460
00:44:06,435 --> 00:44:09,480
Vergeet Ann. Doe alsof je haar niet ziet.
461
00:44:09,605 --> 00:44:12,274
Je gaat haar tegenkomen.
Dat is geen verrassing.
462
00:44:12,399 --> 00:44:15,027
Truman, het kan ons
niet schelen wie je naait.
463
00:44:15,152 --> 00:44:19,323
Maar maak hem niet de baas van je leven.
Dat is slechte mojo.
464
00:44:19,448 --> 00:44:23,118
- Hou het gescheiden.
- Je gedraagt je als een idioot.
465
00:44:24,078 --> 00:44:26,247
Hij is een bankbediende uit Long Island.
466
00:44:26,372 --> 00:44:31,335
Een alcoholist die zich niet kan kleden.
En die z'n vrouw en kinderen achterlaat.
467
00:44:31,460 --> 00:44:34,922
Denk je dat hij ook maar iets kan managen?
468
00:44:35,047 --> 00:44:38,926
Waarom blijft ze naar me staren?
469
00:44:39,051 --> 00:44:44,098
Misschien omdat je iedereen vertelt
dat ze een moordenaar is?
470
00:44:45,265 --> 00:44:46,392
Goed, waar was ik?
471
00:44:46,517 --> 00:44:48,978
- John?
- Country Captain.
472
00:44:49,103 --> 00:44:53,190
Tomaat en paprika.
Hou je van ui? Dat kan er ook bij.
473
00:44:53,315 --> 00:44:55,442
- Ook lekker. Soms…
- Lekker.
474
00:44:56,610 --> 00:45:01,907
Truman, verdomde klootzak.
Dacht je dat ik het niet weet?
475
00:45:02,032 --> 00:45:04,743
Ik weet wat je over me zegt.
'Bang Bang'?
476
00:45:04,868 --> 00:45:08,914
Ann, dit wil je niet doen. Wat het ook is,
niet in het openbaar, lieverd.
477
00:45:09,039 --> 00:45:12,793
- Ga zitten.
- Je zegt dat ik m'n arme man heb vermoord?
478
00:45:13,419 --> 00:45:18,674
Is dat geen laster en smaad?
En je zegt dat 't in je nieuwe boek staat?
479
00:45:20,592 --> 00:45:23,137
Als het niet waar zou zijn,
zou het laster zijn.
480
00:45:23,262 --> 00:45:26,724
Maar het is wel waar.
Dat weten we allemaal.
481
00:45:27,599 --> 00:45:30,811
En het wordt
een heel interessant hoofdstuk.
482
00:45:31,478 --> 00:45:33,814
Waarom ben je hiermee begonnen?
483
00:45:33,939 --> 00:45:39,445
We waren hecht. Vertel me gewoon waarom.
484
00:45:42,114 --> 00:45:43,991
Niet doen. Laat me los, Slim.
485
00:45:44,116 --> 00:45:49,496
Nee, hij… Het is een marteling.
Ik hoor het overal.
486
00:45:49,621 --> 00:45:53,792
Ik snap niet hoe jullie hier
kunnen zitten. Vertel me waarom, Truman.
487
00:45:53,917 --> 00:46:00,799
Nou, weet je, ooit mocht ik je.
Ik mocht je erg graag.
488
00:46:01,925 --> 00:46:05,262
Maar toen hoorde ik dat je me
een nicht noemde, achter m'n rug.
489
00:46:06,555 --> 00:46:11,059
Dus ik dacht: laat ik een nicht zijn...
490
00:46:12,227 --> 00:46:16,190
en laten zien wat een nicht kan doen
als hij boos is.
491
00:46:16,315 --> 00:46:23,197
Als hij heel boos is en verraden
door iemand die hij echt mocht...
492
00:46:23,322 --> 00:46:27,451
- ook al wist ik wat je was.
- Truman, ga zitten. Ann, jij ook.
493
00:46:27,576 --> 00:46:31,705
Zelfs als je een moordenaar bent,
hij heeft een typemachine en jij niet.
494
00:46:35,125 --> 00:46:39,713
Ik heb je nooit een nicht genoemd.
495
00:46:46,804 --> 00:46:50,641
Ik noemde je een giftige flikker.
496
00:46:51,225 --> 00:46:54,520
Je moet het wel goed citeren.
Daar ben je toch zo goed in?
497
00:46:55,437 --> 00:46:57,231
Wat heeft hij nog meer fout?
498
00:46:58,482 --> 00:47:00,776
Jij zielige flikker.
499
00:47:01,819 --> 00:47:05,656
Oké, zo is het wel genoeg.
Je hebt je scène gehad.
500
00:47:05,781 --> 00:47:07,866
- Rot op, Slim.
- Genoeg.
501
00:47:07,991 --> 00:47:10,661
- Jullie zijn slangen.
- Laten we gaan.
502
00:47:13,664 --> 00:47:17,042
Ober, wil je ons even bijschenken?
503
00:47:21,797 --> 00:47:25,384
Waar waren we?
John, je zei iets over een roux?
504
00:47:25,509 --> 00:47:28,720
- Ja, een Country Captain.
- Momentje, CZ.
505
00:47:29,513 --> 00:47:33,934
Truman, er komt een moment
waarop je het mis gaat hebben.
506
00:47:34,768 --> 00:47:39,147
Wat je doet is enorm gevaarlijk.
Je ziet wat er kan gebeuren.
507
00:47:40,983 --> 00:47:46,071
Ik wil echt een toetje.
En misschien kunnen we hier ook dineren.
508
00:47:46,196 --> 00:47:49,658
Ik kan het niet aan
om terug te moeten naar de echte wereld.
509
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
Ik dacht dat je zei
dat Babe een auto zou regelen?
510
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
Dat is ze vast vergeten.
511
00:48:02,629 --> 00:48:07,342
Laat me niet slecht voelen over de metro.
Je kent m'n situatie.
512
00:48:13,640 --> 00:48:14,641
Wacht even.
513
00:48:17,144 --> 00:48:18,145
Pardon.
514
00:48:19,271 --> 00:48:20,272
Kom, ga zitten.
515
00:48:39,374 --> 00:48:41,627
Dus je moet je boek afschrijven?
516
00:48:45,422 --> 00:48:47,382
Schrijf over de wereld
die je mij laat zien.
517
00:48:50,177 --> 00:48:52,429
Ga door.
518
00:48:53,847 --> 00:48:59,603
Truman, die lunch, dat was goud.
519
00:49:00,604 --> 00:49:01,605
Alles.
520
00:49:02,606 --> 00:49:04,441
Schrijf gewoon de lunch op.
521
00:49:05,025 --> 00:49:09,863
Niemand kan ons die vrouwen laten zien.
Hoe ze echt zijn.
522
00:49:11,990 --> 00:49:13,700
Je zit niet vast.
523
00:49:15,869 --> 00:49:18,163
Je kijkt gewoon niet naar wat je hebt.
524
00:49:21,917 --> 00:49:24,753
La Côte Basque.
525
00:49:30,509 --> 00:49:34,930
Daarom kwam Ann Hopkins weg
met koelbloedige moord.
526
00:49:35,055 --> 00:49:39,476
Haar schoonmoeder is
een godin van Rhode Island en een heilige.
527
00:49:39,601 --> 00:49:41,770
Maar het had een ongeluk kunnen zijn.
528
00:49:42,354 --> 00:49:46,400
Zoals ik het me herinner, kwamen ze
net thuis van een feest in Watch Hill.
529
00:49:46,525 --> 00:49:49,069
Ze gingen in gescheiden kamers slapen.
530
00:49:50,529 --> 00:49:54,741
Had daar niet net
een reeks inbraken plaatsgevonden?
531
00:49:57,619 --> 00:50:00,247
Ann hield een geweer naast haar bed.
532
00:50:00,372 --> 00:50:03,667
Plotseling, in het donker,
opende de deur van haar slaapkamer.
533
00:50:03,792 --> 00:50:07,504
Ze greep het geweer
en schoot op de indringer, dacht ze.
534
00:50:10,340 --> 00:50:14,970
Maar het was haar man, David Hopkins,
die een kogel door z'n kop had.
535
00:50:15,095 --> 00:50:16,847
Einde.
536
00:50:31,570 --> 00:50:33,655
TRUMAN CAPOTE'S NIEUWE ROMAN,
ANSWERED PRAYERS
537
00:50:33,780 --> 00:50:34,865
Hoe erg is het?
538
00:50:34,990 --> 00:50:40,704
Sorry, Bill. Geen idee wat ik moet zeggen.
Het gaat zeker over jou en Babe.
539
00:50:48,003 --> 00:50:51,965
De naam, uitgesproken door Ina,
was een strelend gesis. Om zeker te zijn.
540
00:50:52,090 --> 00:50:55,802
Sidney Dillon.
Conglomateur, adviseur van presidenten...
541
00:50:55,927 --> 00:51:01,141
getrouwd met Cleo Dillon,
het mooiste levende wezen ooit.
542
00:51:01,266 --> 00:51:05,812
Of hij 't bekent of niet, daarom wilde hij
de vrouw van de gouverneur neuken...
543
00:51:05,937 --> 00:51:09,066
wraak nemen op dat arrogante varken…
Bedekt met bloed.
544
00:51:09,191 --> 00:51:11,443
Laat haar zweten en krijsen.
545
00:51:11,568 --> 00:51:14,488
Het bed ook, de lakens
met vlekken zo groot als Brazilië.
546
00:51:14,988 --> 00:51:16,406
Weet hij niet wie we zijn?
547
00:51:40,972 --> 00:51:42,140
Je hebt het gelezen.
548
00:51:42,849 --> 00:51:49,439
Niemand zal weten dat het over ons gaat.
549
00:51:50,398 --> 00:51:51,900
Niemand zal het weten?
550
00:51:53,527 --> 00:51:57,572
Het voelt nu vreselijk,
maar het zal weer verdwijnen.
551
00:51:57,697 --> 00:51:59,324
We doen wat we altijd doen.
552
00:52:00,408 --> 00:52:03,537
Doen alsof? Is dat de slimme zet?
553
00:52:04,329 --> 00:52:09,000
En je hebt gelijk. Zoals altijd.
Je kent het schaakbord.
554
00:52:10,794 --> 00:52:16,049
Je kunt zo ver in de toekomst kijken.
Je bent Truman en mij zoveel stappen voor.
555
00:52:17,217 --> 00:52:23,598
Zag je dit moment toen je de vrouw
van de gouverneur neukte in ons huis...
556
00:52:24,307 --> 00:52:29,438
en ik de lakens moest weggooien
en nieuwe moest bestellen bij Porthault?
557
00:52:29,563 --> 00:52:32,315
Want dat deed ik. Weer helemaal wit.
558
00:52:33,692 --> 00:52:37,988
Zoals altijd, perfect, voor jou.
559
00:52:38,989 --> 00:52:42,784
- Ik begrijp dat je je verraden voelt.
- Ik vraag me af wat erger is.
560
00:52:44,536 --> 00:52:46,955
Jouw jarenlange openlijke verraad...
561
00:52:47,080 --> 00:52:53,461
en hoe respectloos je naar mij bent...
562
00:52:55,380 --> 00:52:56,965
of Trumans verraad?
563
00:53:00,886 --> 00:53:04,848
Want ik weet niet of wat wij doen
ook maar in de buurt komt van liefde.
564
00:53:04,973 --> 00:53:07,017
Maar ik hield echt van hem.
565
00:53:13,940 --> 00:53:17,736
En ik liet hem binnen
omdat ik niemand anders had.
566
00:53:18,528 --> 00:53:22,073
- Ik beloof je dat we hier doorheen komen…
- Nee.
567
00:53:25,243 --> 00:53:28,330
Ik ben vernederd.
568
00:53:29,873 --> 00:53:30,916
Echt waar.
569
00:53:31,958 --> 00:53:33,668
Mijn hart is gebroken.
570
00:53:36,338 --> 00:53:40,092
Zie je het dan niet? Het is allemaal waar.
571
00:53:40,217 --> 00:53:42,302
Zijn portret van ons, dat klopt.
572
00:53:42,427 --> 00:53:45,305
Het klopt van iedereen,
maar vooral van mij.
573
00:53:47,557 --> 00:53:51,311
O, mijn god. Ik nam deze baan zo serieus.
574
00:53:51,436 --> 00:53:55,774
Deze religie waarin we zo perfect zijn.
575
00:53:58,151 --> 00:54:03,198
Maar ik ben al zo lang boos
en je moet me vertellen...
576
00:54:03,323 --> 00:54:07,869
waarom heb ik dit verdiend?
Wat heb ik gedaan voor deze minachting?
577
00:54:08,995 --> 00:54:12,666
Want dat zijn al die verhoudingen, Bill.
Minachting.
578
00:54:12,791 --> 00:54:16,878
- Dat is niet waar, Babe.
- Jawel. Totale minachting voor mij.
579
00:54:17,545 --> 00:54:22,425
Hoe perfect de foto's ook zijn,
de georganiseerde etentjes, de gasten...
580
00:54:22,926 --> 00:54:25,136
alles. Alles voor jou.
581
00:54:26,972 --> 00:54:31,726
Want ik hield wel van je.
En jij hebt dat verkwist.
582
00:54:32,978 --> 00:54:36,564
Alsof ik een tv-station was
dat je kocht en negeerde.
583
00:54:38,608 --> 00:54:42,571
Gewoon weer een bezit, net als
de andere vrouwen en gladde mannen...
584
00:54:42,696 --> 00:54:48,118
in dat ding dat hij openrijt.
585
00:54:54,291 --> 00:54:55,458
En hij heeft gelijk.
586
00:54:58,253 --> 00:55:00,255
Ik kwam naar hem voor liefde.
587
00:55:01,589 --> 00:55:08,013
De homoseksuele hofnar
die voor z'n avondeten zingt.
588
00:55:31,911 --> 00:55:34,080
Ik weet niet hoe ik hier doorheen kom.
589
00:55:41,504 --> 00:55:42,922
Iedereen staart.
590
00:55:47,802 --> 00:55:49,012
Iedereen weet het.
591
00:55:50,263 --> 00:55:51,639
Ja, ze weten het.
592
00:55:54,142 --> 00:55:55,393
Ze weten het allemaal.
593
00:55:56,770 --> 00:55:59,064
En we zijn amper vermomd.
594
00:56:02,567 --> 00:56:04,611
- Heb je vuur?
- O, lieverd.
595
00:56:04,736 --> 00:56:06,321
Elke kiosk.
596
00:56:09,074 --> 00:56:11,785
De telefoontjes. The Post.
597
00:56:11,910 --> 00:56:14,871
Luister, ik moet je iets vertellen.
Niet reageren.
598
00:56:15,705 --> 00:56:16,998
Ann Woodward is dood.
599
00:56:18,625 --> 00:56:23,546
Ze wist dat Esquire vandaag uitkwam.
600
00:56:26,549 --> 00:56:28,551
Begrijp je wat ik zeg, Babe?
601
00:56:32,055 --> 00:56:34,224
Iemand heeft haar een kopie gegeven.
602
00:56:40,647 --> 00:56:44,401
Ann pleegde zelfmoord
vanwege Trumans verhaal.
603
00:56:46,820 --> 00:56:47,987
Cyanide.
604
00:56:52,575 --> 00:56:54,369
Gelukkig leven wij nog.
605
00:57:03,044 --> 00:57:06,005
Nou, ik wil ook dood. Echt.
606
00:57:10,635 --> 00:57:11,636
Zo is het genoeg.
607
00:57:12,679 --> 00:57:14,514
Nu sluiten we de gelederen.
608
00:57:15,723 --> 00:57:22,689
Geen misleiding van mannen meer.
Truman, de echtgenoten, de mannen.
609
00:57:22,814 --> 00:57:23,815
Genoeg.
610
00:57:30,113 --> 00:57:31,114
Wat?
611
00:57:35,160 --> 00:57:39,664
Hij heeft Ann vermoord
en wij vermoorden hem.
612
00:57:41,249 --> 00:57:44,752
Hij zal nergens heen kunnen, niks hebben.
613
00:57:45,628 --> 00:57:49,799
Iedereen zal het zien.
Iedereen zal toekijken.
614
00:57:51,426 --> 00:57:53,553
Geen deur staat nog voor hem open.
615
00:57:54,387 --> 00:57:56,264
Hij zal geen zuurstof hebben...
616
00:57:57,682 --> 00:58:02,604
en hij zal sterven, net als Ann Woodward.
617
00:58:02,729 --> 00:58:05,648
Maar dan veel langzamer.
618
00:58:16,326 --> 00:58:19,245
- Pardon, Mrs Paley.
- Bedankt.
619
00:58:21,539 --> 00:58:23,541
- En voor u.
- Heerlijk.
620
01:00:20,325 --> 01:00:22,327
Vertaling: Laura Oplaat
48998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.