All language subtitles for FBI.S05E23.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,443 I don't care what Dr. Heller said or thinks. 2 00:00:05,527 --> 00:00:07,437 The only treatment that makes sense here 3 00:00:07,529 --> 00:00:12,059 is posterior fossa decompression, end of story. 4 00:00:12,142 --> 00:00:15,022 Yeah, Tom, I know he's the head of neurosurgery. 5 00:00:15,102 --> 00:00:16,282 But that doesn't mean he's right. 6 00:00:16,364 --> 00:00:17,934 [breathing heavily] 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,368 That's fine; I'm happy to find a new place to work. 8 00:00:20,455 --> 00:00:22,065 Pretty sure it won't take too long. 9 00:00:22,152 --> 00:00:23,592 [eerie music] 10 00:00:23,675 --> 00:00:25,285 Dr. Hendrix? 11 00:00:25,373 --> 00:00:26,983 Sorry to bother you, but we just added 12 00:00:27,070 --> 00:00:29,030 another surgery to your schedule tomorrow at 10:00. 13 00:00:29,116 --> 00:00:31,206 Just wanted to confirm that's okay. 14 00:00:31,292 --> 00:00:32,642 I'm supposed to fly to Boston. 15 00:00:32,728 --> 00:00:34,378 I'm giving a speech at Harvard. 16 00:00:34,469 --> 00:00:36,079 The patient is the secretary of state. 17 00:00:36,166 --> 00:00:39,256 His primary physician asked for you and only you. 18 00:00:39,343 --> 00:00:40,953 Okay. Fine. 19 00:00:42,738 --> 00:00:47,128 [phone ringing] 20 00:00:47,221 --> 00:00:50,011 No, I'm not discussing this anymore, Tom. 21 00:00:50,093 --> 00:00:52,883 No, my decision is final. 22 00:00:52,965 --> 00:00:54,785 Oh, okay. 23 00:00:54,880 --> 00:00:56,490 Good to hear. 24 00:00:56,578 --> 00:00:58,668 I'm glad the almighty Dr. Heller 25 00:00:58,754 --> 00:01:01,284 finally has seen the light. 26 00:01:01,365 --> 00:01:02,755 Thanks for letting me know. 27 00:01:02,845 --> 00:01:08,015 ♪ ♪ 28 00:01:10,157 --> 00:01:11,937 So why blue? 29 00:01:12,028 --> 00:01:13,728 Why entrench this kid in the male patriarchy 30 00:01:13,812 --> 00:01:15,422 right off the bat? 31 00:01:15,510 --> 00:01:17,600 Why not like, a pink or orange? 32 00:01:17,686 --> 00:01:19,686 - Or maybe purple. - I'm serious. 33 00:01:19,775 --> 00:01:22,125 We have an opportunity here to mold this child 34 00:01:22,212 --> 00:01:25,352 into someone that's unattached to convention and cliché. 35 00:01:25,433 --> 00:01:28,263 Yeah, that's very true. 36 00:01:28,349 --> 00:01:30,259 I like the color blue. But don't worry. 37 00:01:30,351 --> 00:01:31,531 We are gonna find a way for our kid 38 00:01:31,613 --> 00:01:33,443 to be awesome and enlightened, okay? 39 00:01:33,528 --> 00:01:35,268 Yeah, and blue is my favorite color too. 40 00:01:35,356 --> 00:01:36,486 [laughs] Okay, we're just arguing 41 00:01:36,574 --> 00:01:38,754 for the sake of arguing? Is this what happened? 42 00:01:38,837 --> 00:01:40,537 - Yeah. - Come on. [laughs] 43 00:01:42,493 --> 00:01:43,103 Oh, hold on. 44 00:01:45,279 --> 00:01:47,109 - What's up? - Oh. 45 00:01:47,194 --> 00:01:49,024 - You okay? - Mm-hmm. 46 00:01:51,111 --> 00:01:53,161 Yeah, I just got really dizzy. 47 00:01:53,243 --> 00:01:55,123 Okay. You wanna call Dr. Chin? 48 00:01:55,202 --> 00:01:56,642 No. 49 00:01:56,725 --> 00:01:57,805 No, I'm okay. 50 00:01:57,900 --> 00:01:59,990 But you almost just passed out. 51 00:02:00,076 --> 00:02:01,946 Yeah, I'm eight months pregnant. 52 00:02:02,034 --> 00:02:06,564 It happens all the time. - No, not like that it doesn't. 53 00:02:06,648 --> 00:02:09,648 Okay. Well, yeah, I'll call him then. 54 00:02:09,738 --> 00:02:12,828 [phone buzzes] 55 00:02:12,915 --> 00:02:15,735 Just got a homicide case, Federal Park. 56 00:02:15,831 --> 00:02:17,051 - Okey-dokey. - Okay. 57 00:02:17,137 --> 00:02:18,877 I'll see you later. 58 00:02:18,964 --> 00:02:20,534 Call Dr. Chin. 59 00:02:20,618 --> 00:02:21,968 Okay. I will. 60 00:02:22,054 --> 00:02:25,194 [soft sentimental music] 61 00:02:25,275 --> 00:02:27,835 ♪ ♪ 62 00:02:27,930 --> 00:02:30,540 Detective Ross, 31st precinct. 63 00:02:30,628 --> 00:02:34,498 Victim is a male, white, age 42, stabbed in the neck. 64 00:02:34,589 --> 00:02:36,329 Small puncture wound too. 65 00:02:36,417 --> 00:02:37,897 Kind of odd. 66 00:02:37,983 --> 00:02:40,073 I'm guessing a paring knife, maybe an awl. 67 00:02:40,160 --> 00:02:41,900 [suspenseful music] 68 00:02:41,987 --> 00:02:43,247 Oh, my God. 69 00:02:47,297 --> 00:02:49,647 - Is this a robbery? - Unknown. 70 00:02:49,734 --> 00:02:51,264 Victim had no clothes or valuables on him 71 00:02:51,345 --> 00:02:52,685 when the body was discovered. 72 00:02:56,828 --> 00:02:58,568 What the hell? 73 00:03:01,659 --> 00:03:06,229 Dr. Paul Hendrix, single, 42, highly-acclaimed neurosurgeon. 74 00:03:06,316 --> 00:03:08,006 Let's expand on that profile. 75 00:03:08,100 --> 00:03:09,710 Does he have any enemies? Any stalkers? 76 00:03:09,798 --> 00:03:11,188 Disgruntled exes? 77 00:03:11,278 --> 00:03:12,838 Let's dig into his social media, phone records. 78 00:03:12,931 --> 00:03:16,151 But this is not just any old murder. 79 00:03:16,239 --> 00:03:18,809 Um... viewer discretion advised. 80 00:03:18,894 --> 00:03:25,384 ♪ ♪ 81 00:03:25,466 --> 00:03:29,076 The victim's hands and arms were manipulated and bound 82 00:03:29,165 --> 00:03:31,035 to make it appear as if he were praying. 83 00:03:36,694 --> 00:03:39,784 So yeah. 84 00:03:39,871 --> 00:03:42,481 What is the killer trying to tell us? 85 00:03:42,570 --> 00:03:43,880 All right, go to work. 86 00:03:43,962 --> 00:03:45,402 I'll start checking to see if there's anyone 87 00:03:45,486 --> 00:03:47,176 in Dr. Hendrix's life who's a religious zealot 88 00:03:47,270 --> 00:03:49,710 or part of some type of cult. - Initiative noted. I like it. 89 00:03:49,794 --> 00:03:51,064 Security footage-- what do you got for me? 90 00:03:51,143 --> 00:03:52,413 Yeah, we've been scrubbing all the video 91 00:03:52,493 --> 00:03:54,233 we can find near the hospital. 92 00:03:54,321 --> 00:03:56,891 We have Dr. Hendrix leaving the hospital, talking to a nurse. 93 00:03:56,975 --> 00:03:58,625 But we haven't been able to find anything near the site 94 00:03:58,716 --> 00:04:00,676 of the abduction, and there are no cameras 95 00:04:00,762 --> 00:04:02,242 facing the park where the body was found. 96 00:04:02,329 --> 00:04:03,589 We're still searching and scrubbing, yeah? 97 00:04:03,678 --> 00:04:04,848 - Yes, sir. - Thank you. 98 00:04:04,940 --> 00:04:06,200 - Wait. I have something. - Mm. 99 00:04:06,289 --> 00:04:08,289 Dr. Paul Hendrix filed a police report 100 00:04:08,378 --> 00:04:10,378 with the 27th Precinct last week, 101 00:04:10,467 --> 00:04:12,767 said that a man named Derek Lawson threatened 102 00:04:12,861 --> 00:04:14,861 and assaulted him in front of New York hospital. 103 00:04:14,950 --> 00:04:15,990 Now we're talking. 104 00:04:16,081 --> 00:04:18,741 Tell me more about Monsieur Lawson. 105 00:04:18,823 --> 00:04:22,133 Age 33, one prior conviction for battery, 106 00:04:22,218 --> 00:04:25,788 works in construction, is a member of Local 79, LIUNA, 107 00:04:25,874 --> 00:04:28,884 Laborers' International Union of North America. 108 00:04:28,964 --> 00:04:30,844 All right, get his last-known address to Maggie and OA. 109 00:04:33,577 --> 00:04:34,837 I have eyes on Lawson. 110 00:04:37,842 --> 00:04:39,282 Copy that. 111 00:04:39,366 --> 00:04:43,846 ♪ ♪ 112 00:04:43,935 --> 00:04:44,805 Derek Lawson? 113 00:04:44,893 --> 00:04:46,503 Can I help you? 114 00:04:46,590 --> 00:04:48,240 FBI. I have a few questions for you. 115 00:04:48,331 --> 00:04:50,071 Yeah, sorry. Not in the mood. 116 00:04:54,946 --> 00:04:55,856 Hey! 117 00:04:59,342 --> 00:05:00,692 OA, there's blood in the truck. 118 00:05:00,778 --> 00:05:04,298 [tires screeching] 119 00:05:04,391 --> 00:05:10,791 ♪ ♪ 120 00:05:12,268 --> 00:05:15,318 Show me your hands! Now! 121 00:05:15,402 --> 00:05:16,752 - Get out. - The hell? 122 00:05:18,405 --> 00:05:21,015 [groans] 123 00:05:21,103 --> 00:05:22,503 You're gonna come and talk with us, 124 00:05:22,583 --> 00:05:23,893 whether you're in the mood or not. 125 00:05:23,975 --> 00:05:31,105 ♪ ♪ 126 00:05:32,157 --> 00:05:33,287 Dr. Hendrix? 127 00:05:33,376 --> 00:05:34,246 What the hell does he have to do-- 128 00:05:34,334 --> 00:05:35,554 He's dead. 129 00:05:35,639 --> 00:05:38,159 Somebody killed him last night. 130 00:05:38,250 --> 00:05:39,120 You think I killed him? 131 00:05:42,080 --> 00:05:43,870 That's ridiculous. 132 00:05:43,952 --> 00:05:46,222 You threatened him last week, and now he's dead. 133 00:05:46,302 --> 00:05:47,742 And then we find blood in your car. 134 00:05:47,825 --> 00:05:49,255 You ask me, that's not ridiculous. 135 00:05:49,349 --> 00:05:50,999 That's not-- 136 00:05:51,089 --> 00:05:53,699 I hit a dog while driving home the other night. 137 00:05:53,788 --> 00:05:55,568 Poor thing was dying. I tried to save him. 138 00:05:55,659 --> 00:05:57,659 Took him to one of those 24-hour vets. 139 00:05:57,748 --> 00:05:59,578 Died anyway. 140 00:05:59,663 --> 00:06:01,843 It cost me $864 too. 141 00:06:01,926 --> 00:06:03,536 You should arrest that vet, not me. 142 00:06:03,624 --> 00:06:05,454 All right, when did this happen? 143 00:06:05,539 --> 00:06:07,579 Two nights ago. 144 00:06:07,671 --> 00:06:09,671 Okay, we will assume you were telling the truth. 145 00:06:09,760 --> 00:06:12,420 You hit a dog. That happens. 146 00:06:12,502 --> 00:06:13,942 But what about you threatening Dr. Hendrix, huh? 147 00:06:14,025 --> 00:06:15,375 It's all true. 148 00:06:15,462 --> 00:06:16,942 Why did you threaten him? 149 00:06:19,683 --> 00:06:21,163 Look, I was just-- 150 00:06:21,250 --> 00:06:23,210 I was having a bad day. 151 00:06:23,295 --> 00:06:26,075 I wanted to tell that arrogant prick what I thought of him. 152 00:06:26,168 --> 00:06:28,208 Why are you so angry with him? 153 00:06:28,300 --> 00:06:29,740 He killed my wife! 154 00:06:31,652 --> 00:06:33,742 Smug bastard postponed his surgery because a younger, 155 00:06:33,828 --> 00:06:35,788 healthier guy needed surgery, 156 00:06:35,873 --> 00:06:37,613 thought his life mattered more than hers. 157 00:06:37,701 --> 00:06:39,091 He lives. Lisa dies. 158 00:06:39,181 --> 00:06:41,751 So yeah, I got rage. 159 00:06:41,836 --> 00:06:44,096 I mean, who does this guy think he is, huh, God? 160 00:06:44,186 --> 00:06:46,136 If he had performed the operation 161 00:06:46,231 --> 00:06:49,191 when it was originally planned, she'd still be alive! 162 00:06:49,278 --> 00:06:53,198 ♪ ♪ 163 00:06:53,282 --> 00:06:54,542 I'm sorry to hear that. 164 00:06:58,896 --> 00:07:00,416 No one can blame you for wanting revenge. 165 00:07:03,901 --> 00:07:06,211 No. 166 00:07:06,295 --> 00:07:08,465 No way. 167 00:07:08,558 --> 00:07:10,818 I wasn't looking for that kind of revenge. 168 00:07:10,908 --> 00:07:13,998 I was going to sue his ass for malpractice. 169 00:07:14,085 --> 00:07:15,775 Had a lawyer and everything. 170 00:07:15,870 --> 00:07:17,520 Where were you last night between 7:00 and 10:00? 171 00:07:17,611 --> 00:07:20,051 In Queens, at my brother's house watching the Yankees. 172 00:07:20,135 --> 00:07:22,615 [phone ringing] 173 00:07:26,794 --> 00:07:28,104 Hey, Jubal. 174 00:07:28,186 --> 00:07:30,276 Hey, Maggie, what's your status? 175 00:07:30,362 --> 00:07:31,542 We have Lawson in custody. 176 00:07:31,625 --> 00:07:34,235 Why? What's up? 177 00:07:34,323 --> 00:07:37,023 I need you two elsewhere. 178 00:07:37,108 --> 00:07:43,988 ♪ ♪ 179 00:07:46,030 --> 00:07:48,560 Two bodies in 24 hours-- 180 00:07:48,642 --> 00:07:49,862 that is a hell of a timetable. 181 00:07:53,081 --> 00:07:56,171 Yeah, I'm guessing he's not done killing, either. 182 00:07:56,258 --> 00:08:00,868 ♪ ♪ 183 00:08:07,225 --> 00:08:10,095 Jim just retired from the army. 184 00:08:10,185 --> 00:08:12,095 He was doing really well too. 185 00:08:12,187 --> 00:08:14,317 He just published his memoir about his experience 186 00:08:14,406 --> 00:08:15,886 in Afghanistan and Iraq. 187 00:08:18,628 --> 00:08:19,848 I look forward to reading it. 188 00:08:19,934 --> 00:08:21,244 I did two tours in Iraq-- 189 00:08:21,326 --> 00:08:23,676 2nd Battalion, 75th Ranger Regiment. 190 00:08:23,764 --> 00:08:24,904 Jim was a colonel. 191 00:08:24,982 --> 00:08:26,722 He was in charge of a lot of men. 192 00:08:26,810 --> 00:08:29,160 That--that's what the book focused on, 193 00:08:29,247 --> 00:08:32,817 making hard decisions, sending young men into battle 194 00:08:32,903 --> 00:08:34,213 knowing some of them will die. 195 00:08:36,037 --> 00:08:39,297 In fact, "The New York Times" just reviewed it. 196 00:08:39,388 --> 00:08:40,908 They raved about it. 197 00:08:40,998 --> 00:08:44,258 Ma'am, did your husband have any enemies? 198 00:08:44,349 --> 00:08:46,439 Anybody harassing him or stalking him? 199 00:08:46,526 --> 00:08:47,736 No. 200 00:08:47,831 --> 00:08:49,441 Not that I know of, anyway. 201 00:08:49,529 --> 00:08:51,529 Do you know anyone by the name Paul Hendrix, 202 00:08:51,618 --> 00:08:53,318 a doctor, neurosurgeon? 203 00:08:53,402 --> 00:08:56,012 No. Why? 204 00:08:56,100 --> 00:08:57,800 He was murdered last night in the same manner 205 00:08:57,885 --> 00:08:59,315 that your husband was. 206 00:08:59,408 --> 00:09:04,668 So there's a serial killer out there? 207 00:09:04,761 --> 00:09:06,501 Is that what you're telling me? 208 00:09:06,589 --> 00:09:09,459 [suspenseful music] 209 00:09:09,549 --> 00:09:11,289 ♪ ♪ 210 00:09:11,376 --> 00:09:14,946 Interesting thing here is, there's no bruising, 211 00:09:15,032 --> 00:09:18,512 which means the killer flayed the victims 212 00:09:18,601 --> 00:09:20,211 and then manipulates the hands 213 00:09:20,298 --> 00:09:22,558 into the praying position post-mortem. 214 00:09:26,304 --> 00:09:28,614 So he kills them and then mutilates and poses them? 215 00:09:28,698 --> 00:09:31,048 Exactly. 216 00:09:31,135 --> 00:09:32,875 Any third-party DNA? 217 00:09:32,963 --> 00:09:34,573 No, nothing. 218 00:09:34,661 --> 00:09:37,231 Looks like he goes for the kill pretty quickly. 219 00:09:37,315 --> 00:09:41,015 Puncture wound to the neck, carotid artery ruptures, 220 00:09:41,102 --> 00:09:43,542 victims bleed out, so there's no time 221 00:09:43,626 --> 00:09:45,236 or opportunity to fight back. 222 00:09:47,412 --> 00:09:50,332 After that, he sort of... 223 00:09:50,415 --> 00:09:52,895 plays with the body. 224 00:09:52,983 --> 00:09:55,033 So to put this into plain English, 225 00:09:55,116 --> 00:09:59,206 we are dealing with a sick and violent maniac here. 226 00:09:59,294 --> 00:10:01,384 Yeah. 227 00:10:01,470 --> 00:10:03,470 You can put it that way. 228 00:10:03,559 --> 00:10:06,209 All right, folks, so Derek Lawson's alibi checks out, 229 00:10:06,301 --> 00:10:08,001 which means our killer is still out there. 230 00:10:08,085 --> 00:10:10,085 Two bodies in 24 hours-- it's quite a clip. 231 00:10:10,174 --> 00:10:11,834 So let's talk about our most recent victim, 232 00:10:11,915 --> 00:10:15,005 retired and decorated combat soldier, Colonel James Logan. 233 00:10:15,092 --> 00:10:16,882 Body was found in a dumpster, 234 00:10:16,964 --> 00:10:18,014 but based on evidence at the scene, 235 00:10:18,095 --> 00:10:20,045 it appears he was killed elsewhere. 236 00:10:20,141 --> 00:10:21,931 So let's try to figure out where and when. 237 00:10:22,012 --> 00:10:23,842 And in the meantime, let's do a deep dive 238 00:10:23,927 --> 00:10:25,097 into our two victims. 239 00:10:25,189 --> 00:10:26,099 Let's see if we can't figure out 240 00:10:26,190 --> 00:10:27,500 how these guys were connected. 241 00:10:27,583 --> 00:10:28,983 I don't know, maybe they knew each other socially, 242 00:10:29,063 --> 00:10:31,413 professionally, romantically. 243 00:10:31,500 --> 00:10:33,240 What, you got a video? 244 00:10:33,328 --> 00:10:36,158 Yeah, this is from the corner from where the body was found. 245 00:10:36,244 --> 00:10:37,164 Uh-huh. 246 00:10:38,681 --> 00:10:39,901 Yeah. 247 00:10:42,903 --> 00:10:44,253 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 248 00:10:44,339 --> 00:10:45,779 Yeah, ran facial rec, no luck. 249 00:10:45,862 --> 00:10:49,262 Okay, but we have a lead, this man right here. 250 00:10:49,344 --> 00:10:51,874 So let's chase it, yeah? - All right, contact BAU. 251 00:10:51,955 --> 00:10:53,475 I want a work-up on the killer now. 252 00:10:53,565 --> 00:10:55,515 And I want the name of each and every store 253 00:10:55,611 --> 00:10:57,051 in the city that sells these prayer beads. 254 00:10:57,134 --> 00:10:58,574 I've been working on that. 255 00:10:58,658 --> 00:11:00,088 The markings on them show they're handmade in Italy, 256 00:11:00,181 --> 00:11:01,361 so I reached out to the company, 257 00:11:01,443 --> 00:11:02,533 and according to them, they only shipped 258 00:11:02,618 --> 00:11:04,188 to one place in New York. 259 00:11:04,272 --> 00:11:05,622 Okay. Do we have an address? 260 00:11:05,708 --> 00:11:08,278 Yes, it's a seminary gift shop in the city. 261 00:11:08,363 --> 00:11:12,723 ♪ ♪ 262 00:11:12,802 --> 00:11:15,682 Hopefully someone here can help us identify this prick. 263 00:11:15,762 --> 00:11:18,292 Scola, come on. 264 00:11:18,373 --> 00:11:20,033 Have some respect. - Oh, sorry. 265 00:11:22,333 --> 00:11:24,903 - I take it you're not-- - Religious? No. 266 00:11:24,988 --> 00:11:27,338 I went to mass a few times as a kid, 267 00:11:27,425 --> 00:11:29,425 a couple times after Douglas died, 268 00:11:29,514 --> 00:11:30,784 but it just didn't move the needle for me, you know? 269 00:11:30,864 --> 00:11:33,264 It's just so much hocus pocus. 270 00:11:33,344 --> 00:11:34,824 I see we have a skeptic on our hands. 271 00:11:37,218 --> 00:11:39,868 Oh, I'm sorry. I didn't-- 272 00:11:39,960 --> 00:11:41,270 No, not a problem. 273 00:11:41,352 --> 00:11:42,402 We're all free to believe what we want. 274 00:11:42,484 --> 00:11:44,314 Father Roger Burns. 275 00:11:44,399 --> 00:11:46,619 Special Agent Scola. This is Special Agent Wallace. 276 00:11:46,706 --> 00:11:47,876 Please. 277 00:11:50,144 --> 00:11:51,894 So we're trying to identify someone 278 00:11:51,972 --> 00:11:55,722 who bought some rosary beads from the gift shop here. 279 00:11:55,802 --> 00:11:58,542 This man look familiar to you? 280 00:11:58,630 --> 00:12:00,720 I'm pretty sure that's Frank Silver. 281 00:12:00,807 --> 00:12:02,237 How do you know him? 282 00:12:02,330 --> 00:12:03,900 Did he work or study here? 283 00:12:03,984 --> 00:12:08,214 He came here about six months ago from Iowa, I believe. 284 00:12:08,292 --> 00:12:09,992 Didn't have any money, any friends. 285 00:12:10,077 --> 00:12:11,597 He said that he wanted to be a priest, 286 00:12:11,687 --> 00:12:13,597 but he didn't have any of the formal education 287 00:12:13,689 --> 00:12:16,339 that we require, so I offered him a job instead 288 00:12:16,431 --> 00:12:18,481 in the maintenance department. 289 00:12:18,563 --> 00:12:20,093 In the meantime, I suggested that he take a couple 290 00:12:20,174 --> 00:12:21,874 of courses at a local college. 291 00:12:21,958 --> 00:12:23,218 Does he still work here? 292 00:12:23,307 --> 00:12:25,697 No, we had to part ways about a month ago. 293 00:12:25,788 --> 00:12:27,618 Why is that? 294 00:12:27,703 --> 00:12:31,363 Uh, his--his behavior became a bit concerning. 295 00:12:31,446 --> 00:12:34,486 He started saying bizarre things, 296 00:12:34,579 --> 00:12:38,059 like that he was God in human form 297 00:12:38,148 --> 00:12:40,318 and that he was here to pass judgment 298 00:12:40,411 --> 00:12:43,591 on all those pretending to represent the Almighty. 299 00:12:43,675 --> 00:12:47,325 I tried to get him some help, but he refused. 300 00:12:47,418 --> 00:12:49,378 And then he started acting aggressively 301 00:12:49,464 --> 00:12:51,954 towards the students and the priests. 302 00:12:52,032 --> 00:12:53,212 So I had no choice. 303 00:12:53,294 --> 00:12:54,994 I feel terrible that I couldn't-- 304 00:12:55,078 --> 00:12:57,388 Do you have some sort of personnel file we can see? 305 00:12:57,472 --> 00:12:58,872 Yeah. 306 00:12:58,952 --> 00:12:59,912 Could you tell me what happened? 307 00:12:59,996 --> 00:13:01,076 Did Frank do something wrong? 308 00:13:03,783 --> 00:13:05,793 It's a weird place to live. 309 00:13:05,872 --> 00:13:08,482 This is the address that was on the building. 310 00:13:08,570 --> 00:13:10,620 Not that luxurious, but a good place to hide out-- 311 00:13:10,702 --> 00:13:12,442 or kill someone in. 312 00:13:12,530 --> 00:13:15,400 [tense music] 313 00:13:15,490 --> 00:13:22,410 ♪ ♪ 314 00:13:27,415 --> 00:13:29,585 All right, let's split up. 315 00:13:29,678 --> 00:13:30,848 Stay connected on comms. 316 00:13:56,487 --> 00:13:59,097 [muffled speech] 317 00:14:01,971 --> 00:14:02,891 You hear that? 318 00:14:04,756 --> 00:14:06,846 It's coming from this pew. 319 00:14:06,933 --> 00:14:13,903 ♪ ♪ 320 00:14:19,510 --> 00:14:21,300 FBI! 321 00:14:21,382 --> 00:14:21,952 Keep your hands where I can see them. 322 00:14:22,035 --> 00:14:24,465 Let's go. Up! Out! 323 00:14:24,559 --> 00:14:26,469 - [whimpering] - Hands up. Hey, relax, relax. 324 00:14:26,561 --> 00:14:28,081 - What are you doing? - Just relax. 325 00:14:28,171 --> 00:14:29,221 Whoa, whoa, whoa, wait, wait. 326 00:14:32,349 --> 00:14:33,959 What's your name, sir? 327 00:14:34,047 --> 00:14:35,567 Elliot. 328 00:14:35,657 --> 00:14:36,877 Elliot Washburn. 329 00:14:38,529 --> 00:14:39,879 Why are you here, Elliot? 330 00:14:39,966 --> 00:14:42,616 No reason in particular. 331 00:14:42,707 --> 00:14:45,747 Just looked like a good place to sleep and pray. 332 00:14:45,841 --> 00:14:47,231 But I was wrong. 333 00:14:47,321 --> 00:14:49,061 The place is haunted. 334 00:14:49,149 --> 00:14:52,409 I've been hearing noises. 335 00:14:52,500 --> 00:14:54,280 I think there might be ghosts in here. 336 00:14:54,371 --> 00:14:56,461 Have you seen anybody else in the building? 337 00:14:56,547 --> 00:14:58,027 No. 338 00:14:58,114 --> 00:15:00,604 But like I said, I hear voices. 339 00:15:00,682 --> 00:15:07,252 ♪ ♪ 340 00:15:18,004 --> 00:15:20,094 [muffled voice] 341 00:15:22,922 --> 00:15:24,882 [soft sobbing] 342 00:15:24,967 --> 00:15:26,057 I think hear someone. 343 00:15:32,366 --> 00:15:34,456 [floor creaks] [gasps] 344 00:15:34,542 --> 00:15:37,682 [grunting] 345 00:15:41,201 --> 00:15:42,551 Maggie, you okay? 346 00:15:45,248 --> 00:15:47,248 Yeah, I think so. 347 00:15:47,337 --> 00:15:50,037 [muffled sobbing] 348 00:15:50,123 --> 00:15:57,003 ♪ ♪ 349 00:16:00,524 --> 00:16:04,924 [sobbing] Please, please, God, please help me. 350 00:16:05,007 --> 00:16:06,177 Please. 351 00:16:09,098 --> 00:16:11,058 I think somebody's down here. 352 00:16:11,144 --> 00:16:14,064 [sobbing] 353 00:16:14,147 --> 00:16:21,017 ♪ ♪ 354 00:16:25,332 --> 00:16:27,682 Please, God. 355 00:16:31,773 --> 00:16:32,993 Hey. Hey. 356 00:16:33,079 --> 00:16:35,779 It's okay. 357 00:16:35,864 --> 00:16:36,914 My name is Maggie. 358 00:16:36,996 --> 00:16:38,076 I'm with the FBI. 359 00:16:38,171 --> 00:16:39,691 You're gonna be okay. 360 00:16:39,781 --> 00:16:42,041 I need an ambulance to 4224 Belmont Drive. 361 00:16:42,131 --> 00:16:43,521 Hey. 362 00:16:43,611 --> 00:16:44,571 You're safe. 363 00:16:44,655 --> 00:16:47,695 ♪ ♪ 364 00:16:54,535 --> 00:16:55,485 I need you to ride to the hospital with her. 365 00:16:55,579 --> 00:16:56,929 Her name is Mary. 366 00:16:57,016 --> 00:16:58,626 The second she's stable, I need to speak with her. 367 00:16:58,713 --> 00:17:01,113 [indistinct chatter] 368 00:17:01,194 --> 00:17:03,114 How is she? 369 00:17:03,196 --> 00:17:06,286 She's in really rough shape. 370 00:17:06,373 --> 00:17:08,513 Hopefully she'll survive. 371 00:17:08,592 --> 00:17:09,902 I just don't get it. 372 00:17:12,640 --> 00:17:14,080 He bound her hands like the other two victims, 373 00:17:14,163 --> 00:17:15,903 but he didn't kill her. 374 00:17:15,991 --> 00:17:17,861 Why? 375 00:17:17,949 --> 00:17:20,909 [siren wailing] 376 00:17:30,875 --> 00:17:31,955 Let's go. 377 00:17:32,051 --> 00:17:33,101 You guys clear back. 378 00:17:39,058 --> 00:17:42,188 [suspenseful music] 379 00:17:42,278 --> 00:17:49,198 ♪ ♪ 380 00:17:50,808 --> 00:17:52,068 This is his throne. 381 00:17:57,902 --> 00:18:00,472 And those must be his worshippers. 382 00:18:00,557 --> 00:18:02,687 There's another passage. 383 00:18:02,777 --> 00:18:09,647 ♪ ♪ 384 00:18:18,662 --> 00:18:20,272 There's dried blood. 385 00:18:32,372 --> 00:18:33,242 That's skin. 386 00:18:35,375 --> 00:18:38,025 We are standing in Silver's torture chamber. 387 00:18:42,512 --> 00:18:45,212 Seminary-- this has to be his bag. 388 00:18:48,910 --> 00:18:51,780 There's a bunch of newspaper clippings and some clothes. 389 00:18:57,658 --> 00:18:59,138 It's a vanity piece on Dr. Hendrix. 390 00:18:59,225 --> 00:19:02,315 "Top 40 Bachelors Under 50." 391 00:19:02,402 --> 00:19:04,322 Says he's one of the most revered neurosurgeons 392 00:19:04,404 --> 00:19:06,324 in the country, prefers career women 393 00:19:06,406 --> 00:19:08,926 who play tennis and love to cook. 394 00:19:09,017 --> 00:19:11,187 This one's about Colonel Logan's book. 395 00:19:13,804 --> 00:19:15,594 Do you think that's how he finds his victims? 396 00:19:15,676 --> 00:19:17,196 He reads about them in the paper? 397 00:19:17,286 --> 00:19:18,236 I really hope not because there are a lot 398 00:19:18,331 --> 00:19:20,121 of articles here. - [sighs] 399 00:19:24,032 --> 00:19:26,862 [phone buzzing] 400 00:19:29,168 --> 00:19:30,728 - Hey. - Hi. 401 00:19:30,821 --> 00:19:33,001 Uh, So I talked to Dr. Chin, 402 00:19:33,084 --> 00:19:34,874 and he's concerned about my blood work. 403 00:19:34,956 --> 00:19:36,516 Concerned? Okay. 404 00:19:36,610 --> 00:19:38,130 What does that mean? 405 00:19:38,220 --> 00:19:39,530 Good question. 406 00:19:39,613 --> 00:19:41,143 I asked him the same thing, but he told me 407 00:19:41,223 --> 00:19:42,833 to meet him at the hospital. 408 00:19:42,920 --> 00:19:44,660 The hospital? 409 00:19:44,748 --> 00:19:46,878 Yeah, I'm just gonna go and meet him there right now 410 00:19:46,968 --> 00:19:48,098 and, uh, let you know. 411 00:19:48,187 --> 00:19:50,147 Okay. I'll meet you there. 412 00:19:50,232 --> 00:19:51,542 No, no, you don't need to meet me there, okay? 413 00:19:51,625 --> 00:19:53,095 I got it. I'll be fine. 414 00:19:53,192 --> 00:19:54,112 I'll meet you there. 415 00:19:54,193 --> 00:19:57,153 [sentimental music] 416 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 Okay. 417 00:20:00,329 --> 00:20:01,679 I gotta take care of something. 418 00:20:01,765 --> 00:20:02,675 I'll catch up with you. 419 00:20:02,766 --> 00:20:03,676 Yeah. 420 00:20:05,943 --> 00:20:07,513 A listeria infection? 421 00:20:07,597 --> 00:20:09,727 What--what does that mean? Is it serious? 422 00:20:09,817 --> 00:20:12,247 It's a bacterial infection. And yes, it can be. 423 00:20:12,341 --> 00:20:14,951 Okay, is it caused from maybe the gunshot wound? 424 00:20:15,039 --> 00:20:15,949 No, it usually comes from some type 425 00:20:16,040 --> 00:20:17,560 of contaminated food. 426 00:20:17,651 --> 00:20:19,001 Like food poisoning? 427 00:20:19,087 --> 00:20:20,827 In a way. 428 00:20:20,915 --> 00:20:22,305 Okay, but it's just an infection, right? 429 00:20:22,395 --> 00:20:23,565 So it'll pass? 430 00:20:23,657 --> 00:20:25,087 We hope so. 431 00:20:25,180 --> 00:20:26,790 But we need to make sure the infection 432 00:20:26,877 --> 00:20:28,747 doesn't spread to the placenta. 433 00:20:28,836 --> 00:20:30,786 So we need to begin treatment right away 434 00:20:30,881 --> 00:20:32,801 because the baby's heart rate is starting to drop. 435 00:20:32,883 --> 00:20:34,843 What? 436 00:20:34,929 --> 00:20:36,449 We're okay for now. 437 00:20:36,539 --> 00:20:37,799 But if the heartbeat drops any lower, 438 00:20:37,888 --> 00:20:39,018 we'll need to induce labor. 439 00:20:39,107 --> 00:20:40,497 Labor? 440 00:20:40,587 --> 00:20:41,677 She's not due for another month. 441 00:20:41,762 --> 00:20:43,632 So what are the next steps? 442 00:20:43,720 --> 00:20:45,070 We need to push some antibiotics into your system 443 00:20:45,156 --> 00:20:46,416 through an IV. 444 00:20:46,506 --> 00:20:48,726 Okay. Let's do whatever it takes. 445 00:20:52,729 --> 00:20:54,509 - You okay? - Yeah. 446 00:20:54,601 --> 00:20:56,521 Yeah, it sounds like it's just an infection. 447 00:20:56,603 --> 00:20:57,563 Wait. 448 00:20:57,647 --> 00:21:00,517 Why am I so damn nervous? 449 00:21:00,607 --> 00:21:02,867 Because you love me. 450 00:21:02,957 --> 00:21:04,347 It's okay. 451 00:21:04,437 --> 00:21:06,177 All right? Go back to work. - What? 452 00:21:06,265 --> 00:21:08,615 I'm just getting a damn IV. 453 00:21:08,702 --> 00:21:11,402 It's really not a big deal, okay? 454 00:21:11,487 --> 00:21:14,187 I'll let you know if something changes. 455 00:21:14,273 --> 00:21:15,933 You call me if you need me. 456 00:21:16,013 --> 00:21:17,583 - I will. - All right. 457 00:21:17,667 --> 00:21:23,847 ♪ ♪ 458 00:21:23,934 --> 00:21:25,764 We need to review more data, 459 00:21:25,849 --> 00:21:27,589 but we do have some preliminary thoughts. 460 00:21:27,677 --> 00:21:31,247 Victim number one was a renowned surgeon. 461 00:21:31,333 --> 00:21:33,943 His brains and skills saved lives. 462 00:21:34,031 --> 00:21:37,031 Victim number two was a decorated combat soldier, 463 00:21:37,121 --> 00:21:40,781 sent scores of young people into battle where some died. 464 00:21:40,864 --> 00:21:43,694 Both victims made life-and-death decisions. 465 00:21:43,780 --> 00:21:45,300 Why would Silver be angry about that? 466 00:21:45,391 --> 00:21:47,831 Because he feels like that's his domain. 467 00:21:47,915 --> 00:21:51,525 It's a form of malignant narcissism or God complex. 468 00:21:51,614 --> 00:21:55,014 He kills the victims, binds their hands in prayer, 469 00:21:55,096 --> 00:21:57,746 and then flays them, like they did to one of the apostles, 470 00:21:57,838 --> 00:22:00,838 all because he thinks that he, and only he, 471 00:22:00,928 --> 00:22:03,058 should be making these types of life-and-death decisions. 472 00:22:03,147 --> 00:22:04,977 It makes sense, I suppose. 473 00:22:05,062 --> 00:22:06,462 Unfortunately, he is likely becoming 474 00:22:06,542 --> 00:22:08,202 more emboldened after each kill. 475 00:22:08,283 --> 00:22:10,073 It's exciting to him-- 476 00:22:10,154 --> 00:22:12,514 reinforces the grandiosity he craves so desperately, 477 00:22:12,592 --> 00:22:14,162 which means there's a good chance 478 00:22:14,245 --> 00:22:15,855 that violence will accelerate. 479 00:22:15,943 --> 00:22:17,163 It can't go much faster than it's already going-- 480 00:22:17,248 --> 00:22:18,898 two kills in 24 hours. 481 00:22:18,989 --> 00:22:20,819 Doesn't mean he won't try. 482 00:22:20,904 --> 00:22:22,864 The thrill is too much for him to resist. 483 00:22:22,950 --> 00:22:24,950 So what about this woman we found in the church, Mary? 484 00:22:25,039 --> 00:22:27,779 I'm guessing her first name is relevant to his God complex. 485 00:22:27,868 --> 00:22:29,518 I would assume so, but I need to talk to her 486 00:22:29,609 --> 00:22:31,869 before I offer an opinion on that. 487 00:22:31,959 --> 00:22:33,349 Is there an update on her medical status? 488 00:22:33,439 --> 00:22:35,789 Yeah, hospital just advised that she's stable. 489 00:22:35,876 --> 00:22:37,826 We're sending two agents over to interview her. 490 00:22:37,921 --> 00:22:39,711 I'd like to join. 491 00:22:39,793 --> 00:22:42,323 I'll let Agents Zidan and Bell know you're sitting in. 492 00:22:44,406 --> 00:22:47,016 I met him at a soup kitchen. 493 00:22:47,104 --> 00:22:49,854 I'm a social worker. 494 00:22:49,933 --> 00:22:53,983 He was smart, and he seemed kind... 495 00:22:54,068 --> 00:22:55,498 uh, at first. 496 00:22:59,290 --> 00:23:01,080 When did he abduct you? 497 00:23:01,162 --> 00:23:02,472 Uh, four days ago. 498 00:23:05,035 --> 00:23:08,905 I was walking to my car, leaving the shelter, and... 499 00:23:11,912 --> 00:23:14,742 He approached me and said he needed money. 500 00:23:14,828 --> 00:23:18,878 Was he aggressive, confrontational? 501 00:23:18,962 --> 00:23:21,792 Not at first. 502 00:23:21,878 --> 00:23:23,878 But then when I said no to his request, 503 00:23:23,967 --> 00:23:28,227 he just started ranting and raving, and... 504 00:23:28,319 --> 00:23:31,669 I was trying to calm him down, but he just kept berating me. 505 00:23:33,803 --> 00:23:38,033 I tried to walk away, and that's when he attacked me. 506 00:23:38,112 --> 00:23:39,772 What did he do? 507 00:23:39,853 --> 00:23:43,333 He had this small, thin knife kind of thing, 508 00:23:43,422 --> 00:23:47,692 and pressed it into my neck, 509 00:23:47,774 --> 00:23:50,044 and told me to get my car 510 00:23:50,124 --> 00:23:52,264 and drive him to that horrible church. 511 00:23:52,343 --> 00:23:55,223 [suspenseful music] 512 00:23:55,303 --> 00:23:57,653 ♪ ♪ 513 00:23:57,740 --> 00:24:01,480 Mary, I'm really sorry to ask you this question. 514 00:24:05,661 --> 00:24:07,661 Did he...? 515 00:24:07,750 --> 00:24:08,880 Yeah. 516 00:24:14,061 --> 00:24:19,851 He raped me, repeatedly. 517 00:24:19,936 --> 00:24:22,846 He said that he chose me like God chose Mother Mary, 518 00:24:22,939 --> 00:24:26,469 that I'd give birth to his divine son 519 00:24:26,552 --> 00:24:28,952 who would be the second coming of God. 520 00:24:32,645 --> 00:24:33,985 When did you last see him? 521 00:24:36,170 --> 00:24:39,040 Yesterday. 522 00:24:39,129 --> 00:24:41,569 He gave me some scraps of food. 523 00:24:41,654 --> 00:24:44,274 Can you remember any other details? 524 00:24:44,352 --> 00:24:47,092 Maybe he mentioned some names, places. 525 00:24:47,181 --> 00:24:48,621 I don't think so. 526 00:24:52,403 --> 00:24:55,843 But like I said, we drove to the church in my car. 527 00:24:55,929 --> 00:25:00,279 So I'm guessing he's still using it. 528 00:25:00,368 --> 00:25:05,028 ♪ ♪ 529 00:25:07,244 --> 00:25:09,814 Hey, Kelly, any luck on Mary's car, hits on the BOLO? 530 00:25:09,899 --> 00:25:11,379 No, sir, but we blasted it out wide, 531 00:25:11,466 --> 00:25:13,076 every borough in the city. 532 00:25:13,163 --> 00:25:14,513 Okay, these are the clippings we found in the church. 533 00:25:14,600 --> 00:25:16,560 Any luck identifying other potential targets? 534 00:25:16,645 --> 00:25:18,865 Any articles about people with godlike qualities? 535 00:25:18,952 --> 00:25:21,612 Not yet, but we're still working our way through them. 536 00:25:21,694 --> 00:25:23,224 All right, focus on the articles about people 537 00:25:23,304 --> 00:25:25,874 whose profession can determine another person's fate. 538 00:25:25,959 --> 00:25:27,959 I got something. 539 00:25:28,048 --> 00:25:30,268 It's a fluff piece published three days ago 540 00:25:30,354 --> 00:25:31,494 on a local judge who's presiding over 541 00:25:31,573 --> 00:25:33,313 a current death penalty case. 542 00:25:33,401 --> 00:25:35,231 He's quoted as saying, "Being a jurist is akin to playing God. 543 00:25:35,316 --> 00:25:36,486 You literally have 544 00:25:36,578 --> 00:25:38,058 the defendant's life in your hands." 545 00:25:38,145 --> 00:25:40,225 All right, let's find this judge now. 546 00:25:40,321 --> 00:25:44,411 [tense music] 547 00:25:44,499 --> 00:25:46,019 Courtroom's on the third floor. 548 00:25:46,109 --> 00:25:47,499 The judge is presiding over a trial right now, 549 00:25:47,589 --> 00:25:48,979 but the court officer has been notified. 550 00:25:49,069 --> 00:25:50,679 [phone buzzes] - It's Nina's doctor. 551 00:25:50,766 --> 00:25:52,806 - Yeah. - So what's the plan? 552 00:25:52,899 --> 00:25:54,289 BAU think that the courthouse is a bridge too far, 553 00:25:54,378 --> 00:25:56,988 too risky and secure for Silver to attempt anything inside. 554 00:25:57,077 --> 00:25:58,767 So it's likely he's waiting for them outside. 555 00:25:58,861 --> 00:26:00,301 Exactly--so we're gonna start a grid search 556 00:26:00,384 --> 00:26:02,474 in the immediate vicinity. 557 00:26:02,561 --> 00:26:03,821 - Is everything okay? - No. 558 00:26:03,910 --> 00:26:04,870 Nina's lactic acid levels were too high, 559 00:26:04,954 --> 00:26:06,834 and the baby's heart rate's dropping, 560 00:26:06,913 --> 00:26:09,833 which apparently means that the antibiotics aren't working. 561 00:26:09,916 --> 00:26:11,916 So what happens now? 562 00:26:12,005 --> 00:26:14,215 They're gonna induce labor. 563 00:26:14,311 --> 00:26:15,881 - Oh, right now? - Whoa. 564 00:26:15,965 --> 00:26:17,655 - Wow. Okay. - You should probably go. 565 00:26:17,750 --> 00:26:19,320 Yeah. 566 00:26:23,973 --> 00:26:24,893 Okay. 567 00:26:24,974 --> 00:26:27,854 ♪ ♪ 568 00:26:34,723 --> 00:26:36,383 Jubal, any update? 569 00:26:36,464 --> 00:26:38,514 We've been scrubbing traffic cams east of the courthouse. 570 00:26:38,597 --> 00:26:40,987 We saw the red Toyota drive by ten minutes ago. 571 00:26:41,077 --> 00:26:42,247 We have agents on every street. 572 00:26:42,339 --> 00:26:43,989 No one's reported seeing it. 573 00:26:44,080 --> 00:26:46,430 All right, then Silver must have put it down somewhere. 574 00:26:46,517 --> 00:26:49,557 I've got eyes on the car, north side of the street. 575 00:26:49,651 --> 00:26:51,041 [suspenseful music] 576 00:26:51,131 --> 00:26:52,001 Tiff sees it! 577 00:26:52,088 --> 00:26:57,918 ♪ ♪ 578 00:26:58,007 --> 00:26:59,137 It's empty. 579 00:27:03,360 --> 00:27:04,320 Nothing. 580 00:27:06,102 --> 00:27:07,282 It's clear. 581 00:27:10,498 --> 00:27:11,928 Excuse me, sir, how are you? FBI. 582 00:27:12,021 --> 00:27:13,241 You know who was driving that red car? 583 00:27:13,327 --> 00:27:14,977 Yeah, I saw that guy. 584 00:27:15,068 --> 00:27:16,458 I told him he couldn't park there, 585 00:27:16,547 --> 00:27:18,247 and he laughed at me like he was some big shot. 586 00:27:18,332 --> 00:27:20,772 - Which way did he go? - Toward the courthouse. 587 00:27:20,856 --> 00:27:24,286 He slipped into that back door right behind a delivery guy. 588 00:27:24,381 --> 00:27:25,771 Guys, I need you to sit on that red car. 589 00:27:25,861 --> 00:27:27,171 If the driver comes back, take him into custody. 590 00:27:27,254 --> 00:27:28,694 Yes, sir. All right. 591 00:27:28,777 --> 00:27:35,127 ♪ ♪ 592 00:27:37,699 --> 00:27:40,179 Excuse me? What room is Nina Chase in? 593 00:27:40,267 --> 00:27:41,957 One moment, I'll check. 594 00:27:42,051 --> 00:27:43,841 Can we speak in private? 595 00:27:49,102 --> 00:27:51,102 This is more complicated than we thought. 596 00:27:51,191 --> 00:27:53,371 The infection has spread. 597 00:27:53,454 --> 00:27:56,024 So I brought in a specialist who's going to induce labor. 598 00:27:56,109 --> 00:27:57,979 But because of the need to perform a C-section, 599 00:27:58,067 --> 00:27:59,627 Nina's currently under anesthesia, 600 00:27:59,721 --> 00:28:02,031 and she named you her medical proxy, 601 00:28:02,115 --> 00:28:02,805 which means I'll need you to make 602 00:28:02,898 --> 00:28:04,118 any further medical decisions. 603 00:28:04,204 --> 00:28:05,904 Yeah, sure. That's not a problem. 604 00:28:05,988 --> 00:28:08,948 What I mean is, the infection has caused lots of damage 605 00:28:09,035 --> 00:28:10,685 to both Nina and the unborn child. 606 00:28:10,776 --> 00:28:12,126 Right. 607 00:28:12,212 --> 00:28:13,472 Which is why we're inducing labor. 608 00:28:13,561 --> 00:28:15,171 Correct. 609 00:28:15,258 --> 00:28:17,168 But there's a chance we might only be able 610 00:28:17,260 --> 00:28:19,570 to save one of them. 611 00:28:19,654 --> 00:28:21,314 One? 612 00:28:21,395 --> 00:28:25,825 What are you--come on, there has to be a way to-- 613 00:28:25,921 --> 00:28:27,181 I know it's a lot to digest, so please, 614 00:28:27,270 --> 00:28:28,270 take a few minutes to decide. 615 00:28:28,358 --> 00:28:30,098 Decide what? 616 00:28:30,186 --> 00:28:31,796 Who takes priority. 617 00:28:31,884 --> 00:28:34,764 [apprehensive music] 618 00:28:34,843 --> 00:28:37,413 ♪ ♪ 619 00:28:37,498 --> 00:28:40,588 You're asking me to choose between Nina and my baby? 620 00:28:40,675 --> 00:28:42,015 I'm sorry, but it's necessary. 621 00:28:42,111 --> 00:28:43,241 Once they start the incision, 622 00:28:43,330 --> 00:28:44,590 things will be happening very fast. 623 00:28:44,679 --> 00:28:45,809 The specialist will need to know who to focus on. 624 00:28:48,596 --> 00:28:50,766 I'll be back in a few minutes. 625 00:28:55,734 --> 00:28:58,784 [tense music] 626 00:28:58,867 --> 00:29:02,177 ♪ ♪ 627 00:29:02,262 --> 00:29:03,742 I'm Special Agent Bell. 628 00:29:03,829 --> 00:29:04,919 I will explain more in a second, but right now, 629 00:29:05,004 --> 00:29:05,964 I need to speak with the judge. 630 00:29:11,140 --> 00:29:12,320 There's no sign of Silver. 631 00:29:14,796 --> 00:29:17,276 Agent Bell, approach the bench, please. 632 00:29:22,108 --> 00:29:23,668 We're in a murder trial here. 633 00:29:23,762 --> 00:29:25,682 What the hell is going on? 634 00:29:25,764 --> 00:29:27,504 We have reason to believe that your life is in danger. 635 00:29:27,591 --> 00:29:29,031 What the hell are you talking about? 636 00:29:29,115 --> 00:29:30,155 There's a man in this building, 637 00:29:30,246 --> 00:29:32,026 and we believe that he intends to harm you. 638 00:29:32,118 --> 00:29:34,248 So until we find him, I need you to call a recess. 639 00:29:34,337 --> 00:29:36,507 Shelter in your chambers with the court officer. 640 00:29:36,600 --> 00:29:38,340 I'll do no such thing. 641 00:29:38,428 --> 00:29:41,168 If you wanna stand guard in the hallway, be my guest. 642 00:29:41,257 --> 00:29:42,517 But this trial is much too important. 643 00:29:42,606 --> 00:29:44,696 Your Honor, with all due respect, 644 00:29:44,783 --> 00:29:48,573 it is my job to protect you and everyone in this courtroom. 645 00:29:48,656 --> 00:29:50,006 Get the judge in his chambers until I give an all-clear. 646 00:29:50,092 --> 00:29:51,012 That's an order. 647 00:29:53,313 --> 00:29:55,363 Court is in recess until further notice. 648 00:29:55,445 --> 00:29:57,355 [gavel bangs] 649 00:29:57,447 --> 00:30:02,707 ♪ ♪ 650 00:30:02,801 --> 00:30:03,711 - Tiff? - Yeah? 651 00:30:03,802 --> 00:30:06,152 Contact head of security. 652 00:30:06,239 --> 00:30:07,539 Get every court officer to secure 653 00:30:07,631 --> 00:30:09,021 their respective courtrooms. No one comes in. 654 00:30:09,111 --> 00:30:10,941 No one goes out. - I'm on it. 655 00:30:11,026 --> 00:30:12,546 All right, we need to split up and cover more ground. 656 00:30:12,636 --> 00:30:14,856 I'm gonna take the west end. - Okay. I'll go east. 657 00:30:14,943 --> 00:30:21,823 ♪ ♪ 658 00:30:22,690 --> 00:30:24,340 I might have a possible sighting. 659 00:30:24,431 --> 00:30:25,911 He's accessing the ground floor now 660 00:30:25,998 --> 00:30:26,958 on the east stairwell. 661 00:30:27,042 --> 00:30:28,572 Heading your way. 662 00:30:28,652 --> 00:30:29,612 Me too. 663 00:30:33,788 --> 00:30:35,488 Frank Silver? 664 00:30:35,572 --> 00:30:36,792 FBI. 665 00:30:36,878 --> 00:30:39,708 [tense music] 666 00:30:39,794 --> 00:30:46,674 ♪ ♪ 667 00:30:53,112 --> 00:30:55,202 [gunshot] [people screaming] 668 00:30:55,288 --> 00:30:57,288 Get down! [gunshots] 669 00:30:59,161 --> 00:31:01,691 Shots fired. Court officer down. 670 00:31:01,772 --> 00:31:03,562 Need immediate medical attention to our location. 671 00:31:03,644 --> 00:31:06,214 [groans] Officer down, shots fired. 672 00:31:06,299 --> 00:31:08,479 Silver is on the loose and now killing people at random. 673 00:31:08,562 --> 00:31:10,092 We need to find him before he strikes again. 674 00:31:10,172 --> 00:31:11,352 Speak to me, people. What do you got? 675 00:31:11,434 --> 00:31:12,444 I've been scrubbing street PODs 676 00:31:12,522 --> 00:31:13,392 near the courthouse, nothing. 677 00:31:16,613 --> 00:31:18,403 - Tiff, come on. - Yeah. 678 00:31:18,485 --> 00:31:21,175 He was last seen accessing the ground level 679 00:31:21,270 --> 00:31:23,490 from the east stairwell. He's armed. 680 00:31:29,888 --> 00:31:31,448 Do you see him? 681 00:31:31,541 --> 00:31:32,851 Could he be headed back to the red Toyota? 682 00:31:32,934 --> 00:31:33,944 I just talked to the unis sitting on it; 683 00:31:34,022 --> 00:31:35,462 no sign of Silver. 684 00:31:35,545 --> 00:31:36,845 All right, well, Silver may think he's a God, 685 00:31:36,938 --> 00:31:37,768 but he cannot just disappear into thin air. 686 00:31:37,852 --> 00:31:39,202 Keep looking. 687 00:31:44,250 --> 00:31:45,560 Tiff. 688 00:31:48,210 --> 00:31:50,600 He ran into the subway station. 689 00:31:50,691 --> 00:31:57,571 ♪ ♪ 690 00:32:04,226 --> 00:32:05,176 Anything? 691 00:32:05,271 --> 00:32:07,881 Nothing. 692 00:32:07,969 --> 00:32:09,229 Jubal, we lost Silver. 693 00:32:09,318 --> 00:32:10,838 3rd Precinct just reported a carjacking 694 00:32:10,929 --> 00:32:12,369 at the corner of Lafayette and Franklin. 695 00:32:12,452 --> 00:32:13,712 All right, now we're getting somewhere. 696 00:32:13,801 --> 00:32:15,461 That's three blocks from the courthouse. 697 00:32:15,542 --> 00:32:17,462 Suspect description loosely fits Silver. 698 00:32:17,544 --> 00:32:19,074 All right, this sounds promising, 699 00:32:19,154 --> 00:32:21,034 but I don't wanna divert resources without confirmation. 700 00:32:21,113 --> 00:32:22,983 You heard the boss-- a gold star next to the name 701 00:32:23,071 --> 00:32:25,291 of the person who can confirm that that carjacker is Silver. 702 00:32:25,378 --> 00:32:27,338 I'm scanning a traffic cam at this intersection now. 703 00:32:27,423 --> 00:32:28,863 Throw it up. 704 00:32:28,947 --> 00:32:30,427 Yep, that's him, blow up the plate. 705 00:32:30,513 --> 00:32:32,603 - Running it now. - Looks like a new model. GPS? 706 00:32:32,689 --> 00:32:34,559 Yeah, from what I can tell, it has the capability, 707 00:32:34,648 --> 00:32:36,478 but the buyer didn't foot the bill to activate it. 708 00:32:36,563 --> 00:32:38,783 Well, make some calls, see if they can activate it remotely. 709 00:32:38,869 --> 00:32:41,439 We need to catch this son of a bitch before he kills again. 710 00:32:41,524 --> 00:32:42,574 And in the meantime, I want you 711 00:32:42,656 --> 00:32:44,306 to blast this plate out wide. 712 00:32:47,835 --> 00:32:54,665 Hey, listen, have you heard from Scola? 713 00:32:54,755 --> 00:32:56,975 We're ready to go, so we need an answer. 714 00:32:57,062 --> 00:33:00,942 Obviously, praying to God that both of them will be okay. 715 00:33:01,022 --> 00:33:02,812 But if you have to-- 716 00:33:02,893 --> 00:33:04,943 if there's a problem and you have to choose, 717 00:33:05,026 --> 00:33:08,246 your priority should be Nina. 718 00:33:08,334 --> 00:33:10,904 [apprehensive music] 719 00:33:10,989 --> 00:33:12,209 Okay. 720 00:33:12,294 --> 00:33:19,134 ♪ ♪ 721 00:33:30,138 --> 00:33:31,488 Where we at with the camera scrubs? 722 00:33:31,574 --> 00:33:32,534 So we caught the delivery car going through 723 00:33:32,619 --> 00:33:34,399 a few intersections north of the courthouse, 724 00:33:34,490 --> 00:33:35,880 but nothing since. 725 00:33:35,970 --> 00:33:37,060 All right, so we have a direction of travel. 726 00:33:37,145 --> 00:33:37,925 Let's use it. Keep looking. 727 00:33:38,016 --> 00:33:39,536 We cannot lose this guy. 728 00:33:39,626 --> 00:33:41,106 Elise, where are we with the car's GPS? 729 00:33:41,193 --> 00:33:42,893 Can we access it remotely? 730 00:33:42,977 --> 00:33:45,627 They just activated it. Stand by. 731 00:33:45,719 --> 00:33:47,239 Got it, vehicle stationary-- 732 00:33:47,329 --> 00:33:48,849 it's parked in Queensbridge Cemetery. 733 00:33:48,939 --> 00:33:51,199 Okay, is there a camera inside Queensbridge Cemetery? 734 00:33:51,290 --> 00:33:52,680 Anyone? - Yeah, I got one. 735 00:33:52,769 --> 00:33:53,809 Okay. 736 00:33:53,901 --> 00:33:57,251 [tense music] 737 00:33:57,339 --> 00:33:59,649 ♪ ♪ 738 00:33:59,733 --> 00:34:01,213 Yep, there he is. 739 00:34:01,300 --> 00:34:02,520 He's out of the vehicle on foot. 740 00:34:02,605 --> 00:34:03,645 All right, get the team over there now. 741 00:34:03,737 --> 00:34:04,777 Yeah. 742 00:34:04,868 --> 00:34:11,398 ♪ ♪ 743 00:34:11,484 --> 00:34:12,794 Jubal, we're on scene. 744 00:34:12,876 --> 00:34:14,356 What are the security cameras showing? 745 00:34:14,443 --> 00:34:15,793 Okay, great. The last time we saw Silver, 746 00:34:15,879 --> 00:34:17,789 he was heading up the hill deeper into the cemetery. 747 00:34:17,881 --> 00:34:19,101 No sighting since. 748 00:34:21,798 --> 00:34:22,838 Let's go. 749 00:34:22,930 --> 00:34:30,110 ♪ ♪ 750 00:34:40,948 --> 00:34:42,908 I got him. 751 00:34:50,000 --> 00:34:52,570 You got nowhere to go, Silver. 752 00:34:52,655 --> 00:34:53,695 Put your hands up! 753 00:34:56,137 --> 00:34:57,357 Show us your hands! 754 00:35:00,968 --> 00:35:03,188 Put them up! 755 00:35:03,275 --> 00:35:04,575 Now! 756 00:35:04,667 --> 00:35:11,277 ♪ ♪ 757 00:35:13,198 --> 00:35:14,808 Now turn around, slowly. 758 00:35:20,727 --> 00:35:21,947 Nice and easy. 759 00:35:25,471 --> 00:35:28,871 [gunshots] 760 00:35:28,952 --> 00:35:30,822 [gun clicks] 761 00:35:30,911 --> 00:35:32,701 He dropped the gun. 762 00:35:32,782 --> 00:35:34,922 Fan out. 763 00:35:35,002 --> 00:35:42,142 ♪ ♪ 764 00:36:04,814 --> 00:36:07,644 Maggie, what's your location? 765 00:36:07,730 --> 00:36:11,340 I'm near the mausoleum, about 50 yards away. 766 00:36:11,430 --> 00:36:13,300 Maggie, you broke location. 767 00:36:13,388 --> 00:36:16,388 [panting] 768 00:36:16,478 --> 00:36:17,828 [crackling, indistinct speech] 769 00:36:17,914 --> 00:36:19,444 Guys, you copy? 770 00:36:23,093 --> 00:36:25,183 [crackling, indistinct speech] 771 00:36:27,315 --> 00:36:28,875 Maggie! 772 00:36:28,969 --> 00:36:36,149 ♪ ♪ 773 00:36:47,988 --> 00:36:49,508 Do you guys copy? 774 00:36:49,598 --> 00:36:50,818 I think I know where he's hiding. 775 00:36:50,904 --> 00:36:56,044 ♪ ♪ 776 00:36:56,126 --> 00:36:58,996 [breathing heavily] 777 00:37:00,435 --> 00:37:02,865 Do you copy? 778 00:37:02,959 --> 00:37:07,699 ♪ ♪ 779 00:37:07,790 --> 00:37:10,360 [breathing heavily] 780 00:37:15,842 --> 00:37:17,242 [clattering] 781 00:37:21,021 --> 00:37:24,811 [both grunting] 782 00:37:24,894 --> 00:37:31,124 ♪ ♪ 783 00:37:33,599 --> 00:37:34,859 Shh, shh, shh. 784 00:37:34,948 --> 00:37:37,038 Don't say a word. 785 00:37:37,124 --> 00:37:39,744 If you do, I'll send you to the Promised Land like the others. 786 00:37:39,822 --> 00:37:41,302 Hold on, hold on. 787 00:37:41,389 --> 00:37:45,179 Listen, I am not here to harm you. 788 00:37:45,263 --> 00:37:47,183 I'm here to help you. - Liar. 789 00:37:47,265 --> 00:37:49,175 You're trying to interfere with my mission. 790 00:37:49,267 --> 00:37:51,137 I don't know about your mission. 791 00:37:51,225 --> 00:37:53,655 I'm gonna save the world. 792 00:37:53,749 --> 00:37:54,969 Okay. 793 00:37:55,055 --> 00:37:56,795 I can help you. 794 00:37:56,883 --> 00:37:59,233 You're an infidel, a sinner like the rest. 795 00:37:59,320 --> 00:38:00,190 I'm not, I'm not. 796 00:38:00,278 --> 00:38:01,888 Okay, I can help you. 797 00:38:01,975 --> 00:38:04,055 I can help you. 798 00:38:04,151 --> 00:38:05,671 You're right. 799 00:38:05,761 --> 00:38:07,851 And you will. 800 00:38:07,937 --> 00:38:09,677 You're my shield. 801 00:38:09,765 --> 00:38:11,985 You will take the bullets meant for me. 802 00:38:12,072 --> 00:38:13,642 You will sacrifice your body 803 00:38:13,726 --> 00:38:16,076 for the greater good of humanity. 804 00:38:16,163 --> 00:38:17,513 Let her go. 805 00:38:22,865 --> 00:38:25,085 Let her go. - No. 806 00:38:25,172 --> 00:38:27,132 That won't happen. 807 00:38:31,091 --> 00:38:33,051 Drop your guns or she dies. 808 00:38:35,182 --> 00:38:37,182 It's up to you. 809 00:38:37,271 --> 00:38:39,271 You get to choose if she lives or dies. 810 00:38:43,190 --> 00:38:44,230 Take the shot. 811 00:38:44,322 --> 00:38:45,672 I don't have a shot. Tiff? 812 00:38:45,758 --> 00:38:46,368 Negative. 813 00:38:48,630 --> 00:38:50,500 Take the shot. 814 00:38:50,589 --> 00:38:52,549 Take the shot. Take the shot. 815 00:38:54,854 --> 00:38:56,254 - Now! - [grunts] 816 00:38:56,334 --> 00:38:58,074 [gunshots] [groans] 817 00:38:58,161 --> 00:39:01,431 [both grunting] 818 00:39:05,560 --> 00:39:07,610 Welcome to hell, you dirtbag. 819 00:39:07,693 --> 00:39:14,613 ♪ ♪ 820 00:39:24,884 --> 00:39:25,544 What is going on? 821 00:39:30,063 --> 00:39:32,943 [apprehensive music] 822 00:39:33,022 --> 00:39:39,642 ♪ ♪ 823 00:39:49,212 --> 00:39:51,782 It's okay. 824 00:39:51,867 --> 00:39:53,037 I'm here. 825 00:39:53,129 --> 00:40:00,309 ♪ ♪ 826 00:40:04,532 --> 00:40:06,932 - Any word? - Nothing. 827 00:40:07,013 --> 00:40:08,973 I tried to call, but it went straight to voicemail. 828 00:40:09,058 --> 00:40:10,628 Yeah, all we can do is wait. 829 00:40:14,803 --> 00:40:16,723 If you could follow me, please. 830 00:40:16,805 --> 00:40:23,415 ♪ ♪ 831 00:40:25,553 --> 00:40:27,953 Scola? 832 00:40:28,034 --> 00:40:29,694 You okay? 833 00:40:29,775 --> 00:40:30,905 Yeah. 834 00:40:30,993 --> 00:40:32,603 I am now. 835 00:40:40,394 --> 00:40:44,884 Guys, this is-- this is Douglas. 836 00:40:44,964 --> 00:40:47,494 You named him after your brother. 837 00:40:47,575 --> 00:40:49,055 Yeah. 838 00:40:49,142 --> 00:40:52,012 [sentimental music] 839 00:40:52,101 --> 00:40:54,061 ♪ ♪ 840 00:40:54,147 --> 00:40:56,667 He's perfect. 841 00:40:56,758 --> 00:40:58,588 Yeah, he is. 842 00:40:58,673 --> 00:41:05,593 ♪ ♪ 843 00:41:19,302 --> 00:41:22,312 [dramatic music] 844 00:41:22,392 --> 00:41:29,012 ♪ ♪ 845 00:41:38,452 --> 00:41:40,022 [wolf howls] 55898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.