All language subtitles for FBI.S05E11.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:10,355 Yo, those ain't free. 2 00:00:10,445 --> 00:00:13,395 Um, okay. Um. 3 00:00:13,491 --> 00:00:16,191 Yeah, can I just get a coffee, black. 4 00:00:18,931 --> 00:00:19,891 Oh, man. 5 00:00:22,718 --> 00:00:23,588 Thank you. 6 00:00:28,202 --> 00:00:30,332 Hey, Jubal, sorry, I'm running late. 7 00:00:30,421 --> 00:00:34,031 Some crazy guy threw his coffee at me. 8 00:00:34,121 --> 00:00:36,561 The police came. It was a whole thing. 9 00:00:36,645 --> 00:00:38,295 But you know, justice was served. 10 00:00:38,386 --> 00:00:40,206 The cops ordered the guy to apologize 11 00:00:40,301 --> 00:00:41,951 and pay my dry cleaning bill. 12 00:00:42,042 --> 00:00:43,522 Uh-huh. And did he? 13 00:00:43,608 --> 00:00:45,478 The guy gave me 25¢. 14 00:00:45,567 --> 00:00:46,917 The police said that was enough, 15 00:00:47,003 --> 00:00:48,743 and he was sent on his merry way. 16 00:00:48,831 --> 00:00:50,351 Well, that's why you're an analyst 17 00:00:50,441 --> 00:00:52,531 and not a special agent. - What's that supposed to mean? 18 00:00:52,617 --> 00:00:54,657 Agents don't let crazy people throw coffee at them, man. 19 00:00:54,750 --> 00:00:56,100 They just don't. - Yeah. 20 00:00:56,186 --> 00:00:57,006 I don't think that that's actually-- 21 00:00:57,100 --> 00:00:59,540 Relax. I'm kidding. Sort of. 22 00:00:59,624 --> 00:01:00,674 I'll see you in a bit. 23 00:01:00,756 --> 00:01:03,626 [people screaming] 24 00:01:14,465 --> 00:01:16,115 Is everything okay? 25 00:01:16,206 --> 00:01:17,156 I thought I heard someone screaming and-- 26 00:01:17,251 --> 00:01:18,511 Don't move. 27 00:01:18,600 --> 00:01:19,950 Don't say a word or I'll shoot you. 28 00:01:20,036 --> 00:01:21,426 Get down. Get down on the ground. 29 00:01:21,516 --> 00:01:22,866 Get down on the ground with the others. 30 00:01:22,952 --> 00:01:24,652 You heard her. Get over here, now. 31 00:01:24,736 --> 00:01:28,306 Okay, look, look, look, there's no need to be-- 32 00:01:28,392 --> 00:01:32,272 [tense music] 33 00:01:32,353 --> 00:01:34,793 No more talking or you're a dead man. 34 00:01:34,877 --> 00:01:41,577 ♪ ♪ 35 00:01:42,885 --> 00:01:44,015 What do you mean you can't do it? 36 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 Huh? It can't be that difficult. 37 00:01:46,149 --> 00:01:47,499 It's all computerized. 38 00:01:47,585 --> 00:01:49,365 I don't have access to the codes. 39 00:01:49,457 --> 00:01:51,237 I'm sorry. 40 00:01:51,328 --> 00:01:54,768 Okay, then we need to get access to them. 41 00:01:54,853 --> 00:01:56,943 In the meantime, you need to lock the front door. 42 00:01:57,029 --> 00:01:58,469 Make it look like the bank is closed. 43 00:01:58,553 --> 00:01:59,903 Come on, move. 44 00:01:59,989 --> 00:02:06,869 ♪ ♪ 45 00:02:10,869 --> 00:02:12,309 Wait, wait, he asked you to split the bill? 46 00:02:12,393 --> 00:02:13,873 No, it was worse. 47 00:02:13,959 --> 00:02:15,439 He went line by line. 48 00:02:15,526 --> 00:02:17,826 You ordered the branzino, I had the chicken. 49 00:02:17,920 --> 00:02:19,660 Wow, well, he sounds very thorough. 50 00:02:19,748 --> 00:02:21,618 And if you see him again, you are fired. 51 00:02:21,706 --> 00:02:23,706 I mean it. 52 00:02:23,795 --> 00:02:30,715 ♪ ♪ 53 00:02:31,673 --> 00:02:34,203 Isobel, you need to get to the JOC right away. 54 00:02:34,284 --> 00:02:36,034 All right, so one of our own is being 55 00:02:36,112 --> 00:02:38,162 held hostage at Trust National Bank in Brooklyn, 56 00:02:38,245 --> 00:02:39,505 and every move we make, 57 00:02:39,594 --> 00:02:41,514 every action we take needs to be precise 58 00:02:41,596 --> 00:02:43,466 and needs to end with Kelly Moran 59 00:02:43,554 --> 00:02:45,774 and the rest of the hostages walking out of there unharmed. 60 00:02:45,861 --> 00:02:47,951 Do we have access to the bank security cameras? 61 00:02:48,037 --> 00:02:49,557 Almost there. 62 00:02:49,647 --> 00:02:50,647 Got it. 63 00:02:50,735 --> 00:02:52,605 Okay, okay, here we go. 64 00:02:52,694 --> 00:02:55,044 Yeah, yeah, yeah, yeah. 65 00:02:55,131 --> 00:02:57,181 Okay, can you zoom in to this one right here, please? 66 00:02:57,264 --> 00:03:01,184 ♪ ♪ 67 00:03:01,268 --> 00:03:02,748 There's Kelly. 68 00:03:02,834 --> 00:03:05,404 Are these masks gonna stop us from getting facial rec? 69 00:03:05,489 --> 00:03:06,399 Trying now. 70 00:03:08,579 --> 00:03:10,889 No hits. - Okay. 71 00:03:10,973 --> 00:03:12,983 Everybody, take out your cell phones 72 00:03:13,062 --> 00:03:14,722 and throw them in the center of the carpet right here. 73 00:03:14,803 --> 00:03:15,803 Now, everyone. 74 00:03:15,891 --> 00:03:17,021 We're not gonna ask again. 75 00:03:17,109 --> 00:03:19,329 We want everyone's phone now. 76 00:03:19,416 --> 00:03:20,676 If we find a phone in your pocket, 77 00:03:20,765 --> 00:03:23,675 if we hear a ring or a buzz, we will shoot you. 78 00:03:25,944 --> 00:03:27,084 Where's your phone? 79 00:03:27,163 --> 00:03:29,303 Yeah, I--I must have left it at home. 80 00:03:29,383 --> 00:03:31,733 I--I was rushing to the cleaner, and I-- 81 00:03:31,820 --> 00:03:33,080 I must have-- - Stand up. 82 00:03:38,957 --> 00:03:40,517 Hey, look at my shirt. I spilled coffee all over it. 83 00:03:40,611 --> 00:03:43,011 Just stop talking. 84 00:03:43,092 --> 00:03:44,402 I hope you're telling the truth. 85 00:03:44,485 --> 00:03:51,405 ♪ ♪ 86 00:03:54,146 --> 00:03:55,366 Take your jacket off, slowly. 87 00:03:57,715 --> 00:03:59,055 Throw it on the floor. 88 00:04:08,335 --> 00:04:09,285 Sit down. 89 00:04:15,516 --> 00:04:17,126 I'm glad. 90 00:04:17,213 --> 00:04:19,133 I don't wanna shoot anyone. 91 00:04:19,215 --> 00:04:21,165 I swear to God. 92 00:04:21,261 --> 00:04:22,871 But I will. 93 00:04:22,958 --> 00:04:30,138 ♪ ♪ 94 00:04:31,053 --> 00:04:32,973 Come on, you're the bank manager, okay? 95 00:04:33,055 --> 00:04:35,095 I need to get in here. 96 00:04:35,187 --> 00:04:36,967 Tell me you found something. 97 00:04:38,756 --> 00:04:40,316 No. 98 00:04:40,410 --> 00:04:41,890 I'm sorry. - Wrong answer. 99 00:04:43,718 --> 00:04:45,888 Bradley. 100 00:04:45,981 --> 00:04:47,981 Look, I know you're upset, but there's nothing I can do. 101 00:04:48,070 --> 00:04:50,290 But I can give you money. 102 00:04:50,377 --> 00:04:51,507 We don't care about money. 103 00:04:51,595 --> 00:04:53,285 We need what's in that safe deposit box. 104 00:04:53,380 --> 00:04:55,690 Okay, like I keep telling you, 105 00:04:55,773 --> 00:04:57,343 I can't access the box 106 00:04:57,427 --> 00:04:59,557 without the customer's ocular biometrics. 107 00:04:59,647 --> 00:05:00,907 What the hell does that even mean? 108 00:05:00,996 --> 00:05:03,556 The security system needs to scan the person's eyes. 109 00:05:03,651 --> 00:05:06,181 Okay, there's-- there's no other way. 110 00:05:06,262 --> 00:05:07,922 The customer needs to be here in person. 111 00:05:08,003 --> 00:05:10,963 [sirens wailing] 112 00:05:11,049 --> 00:05:13,919 What the hell? Did you call the police? 113 00:05:14,009 --> 00:05:15,319 No. No, I swear. 114 00:05:15,402 --> 00:05:16,622 I--I've been here the whole time. 115 00:05:16,707 --> 00:05:17,877 You would have seen me. 116 00:05:17,969 --> 00:05:24,799 ♪ ♪ 117 00:05:28,589 --> 00:05:31,289 [agents shouting] 118 00:05:34,508 --> 00:05:37,598 If anyone moves an inch, we will shoot you, understand? 119 00:05:41,166 --> 00:05:42,776 All right, we're on the scene. 120 00:05:42,864 --> 00:05:44,524 Have Scola establish a line of communication, 121 00:05:44,605 --> 00:05:45,945 and you head down there as well. 122 00:05:46,041 --> 00:05:46,781 Who knows what these lunatics have in mind. 123 00:05:46,868 --> 00:05:49,518 Yeah. 124 00:05:49,610 --> 00:05:51,260 Get the snipers in position. Set up a containment. 125 00:05:51,351 --> 00:05:54,091 100-yard radius. 126 00:05:54,179 --> 00:05:56,309 This is Special Agent Scola with the FBI. 127 00:05:56,399 --> 00:05:57,439 I'd like to talk to you. 128 00:06:01,317 --> 00:06:03,617 I'll go get the hostage negotiation phone. 129 00:06:03,711 --> 00:06:05,931 We're gonna leave a phone at the front door. 130 00:06:06,017 --> 00:06:07,577 We will not attempt to enter the building. 131 00:06:07,671 --> 00:06:09,411 You have my word. 132 00:06:09,499 --> 00:06:12,499 I just wanna talk to you, figure a way out of this. 133 00:06:12,589 --> 00:06:13,719 Any audio? 134 00:06:13,808 --> 00:06:14,718 We gotta hear what they're saying. 135 00:06:14,809 --> 00:06:16,419 Let me try. 136 00:06:16,506 --> 00:06:18,806 Mm, negative. It's a video feed only. 137 00:06:22,120 --> 00:06:23,990 There has to be a way to do this. 138 00:06:24,079 --> 00:06:26,119 There is, but the person 139 00:06:26,211 --> 00:06:28,611 who actually rents the box needs to be here. 140 00:06:28,692 --> 00:06:30,962 Well, he's not available, okay, so stop saying that. 141 00:06:31,042 --> 00:06:33,092 I'm just--I'm telling you that's the only way. 142 00:06:33,175 --> 00:06:34,305 Can you call someone at the bank 143 00:06:34,394 --> 00:06:37,534 and ask them to open box 1340? 144 00:06:37,614 --> 00:06:38,184 What are you waiting for? Start calling. 145 00:06:38,267 --> 00:06:39,787 Get us inside that box. 146 00:06:39,877 --> 00:06:46,747 ♪ ♪ 147 00:07:01,246 --> 00:07:03,856 Box owner's name is Rafael Salazar. 148 00:07:03,945 --> 00:07:06,815 Started renting the safe deposit box three months ago. 149 00:07:06,904 --> 00:07:08,654 Okay, what else do we know about him? 150 00:07:08,732 --> 00:07:09,912 Born and raised on Long Island. 151 00:07:09,994 --> 00:07:11,434 Currently lives in Oyster Bay. 152 00:07:11,518 --> 00:07:14,168 Looks like he works in finance. 153 00:07:14,259 --> 00:07:16,089 Okay, good. 154 00:07:16,174 --> 00:07:18,134 Now we know whose safe deposit box they are trying to access. 155 00:07:18,220 --> 00:07:19,740 We just need to figure out the why 156 00:07:19,830 --> 00:07:21,530 and how they are connected. 157 00:07:24,618 --> 00:07:26,748 I got two security cameras across the street. 158 00:07:26,837 --> 00:07:29,357 Let's go check them out. 159 00:07:29,449 --> 00:07:30,709 The bank opens up at 9:00, 160 00:07:30,798 --> 00:07:32,628 so I'd say they showed up around 8:30. 161 00:07:32,713 --> 00:07:34,323 Okay. 162 00:07:36,891 --> 00:07:37,941 Right there. 163 00:07:40,285 --> 00:07:41,895 Can you go back to the car and blow that up? 164 00:07:41,983 --> 00:07:47,773 ♪ ♪ 165 00:07:47,858 --> 00:07:49,508 Okay, can you fast forward until you see their faces 166 00:07:49,599 --> 00:07:50,989 and then blow that up, too, please? 167 00:07:51,079 --> 00:07:51,989 Got it. 168 00:07:58,478 --> 00:08:00,038 - Perfect. - Thanks. 169 00:08:02,612 --> 00:08:05,012 Okay, just got a hit on the car. 170 00:08:05,093 --> 00:08:07,623 It belongs to the safe deposit owner, Rafael Salazar. 171 00:08:07,704 --> 00:08:09,584 All right, well, now we know they are both connected 172 00:08:09,663 --> 00:08:11,323 to him somehow. 173 00:08:11,403 --> 00:08:13,323 Just ran the facial images OA sent over. 174 00:08:13,405 --> 00:08:16,185 The male's name is Marco Salazar, age 37. 175 00:08:16,278 --> 00:08:18,798 He's the only child of Rafael Salazar. 176 00:08:18,889 --> 00:08:21,459 The female is Jennifer Salazar. It's Marco's wife. 177 00:08:21,544 --> 00:08:23,114 They lived in Texas for a while. 178 00:08:23,198 --> 00:08:24,718 Neither one has a criminal record. 179 00:08:24,808 --> 00:08:26,198 All right, where do they live now? 180 00:08:26,288 --> 00:08:28,028 Same Oyster Bay address as Rafael. 181 00:08:28,116 --> 00:08:30,416 Okay, let's get Maggie and OA over there right away. 182 00:08:30,510 --> 00:08:32,690 In the meantime, keep digging into Marco and Jennifer. 183 00:08:32,773 --> 00:08:35,913 I wanna know everything we can about these two, who they are, 184 00:08:35,993 --> 00:08:39,743 what they do, and what they ate for breakfast, now. 185 00:08:39,823 --> 00:08:41,483 We're heading up to Long Island. 186 00:08:41,564 --> 00:08:42,874 Gunman's father lives up there. 187 00:08:42,957 --> 00:08:45,347 Maybe he knows what the hell is going on. 188 00:08:45,437 --> 00:08:46,607 The hostage phone is by the door. 189 00:08:46,700 --> 00:08:49,790 Okay. That's it. Thank you. 190 00:08:49,877 --> 00:08:52,007 All right, so if he picks up the phone, 191 00:08:52,096 --> 00:08:54,356 let's get him talking about his father, see what we can learn. 192 00:08:54,446 --> 00:08:57,406 But first things first, get him to pick up. 193 00:08:57,493 --> 00:08:58,543 Copy that. 194 00:09:02,803 --> 00:09:04,813 It's Agent Scola. 195 00:09:04,892 --> 00:09:06,202 There's a phone at the door. 196 00:09:06,284 --> 00:09:07,984 Please, just answer it, okay? 197 00:09:08,069 --> 00:09:10,069 It'll help us communicate. 198 00:09:10,158 --> 00:09:12,288 Help us figure something out. 199 00:09:14,118 --> 00:09:16,508 All right, here he comes. 200 00:09:16,599 --> 00:09:18,119 You, come with me. 201 00:09:18,209 --> 00:09:19,379 What? 202 00:09:19,471 --> 00:09:20,911 [breathing shakily] 203 00:09:20,995 --> 00:09:26,775 ♪ ♪ 204 00:09:26,870 --> 00:09:27,610 Grab the phone! 205 00:09:31,048 --> 00:09:32,218 Let's talk. 206 00:09:35,139 --> 00:09:36,099 Grab it. 207 00:09:36,184 --> 00:09:37,494 Let me help you. 208 00:09:40,754 --> 00:09:43,154 - Do we have a shot? - It's too risky. 209 00:09:43,234 --> 00:09:44,714 Two suspects and multiple hostages. 210 00:09:48,413 --> 00:09:49,763 Get down. 211 00:09:49,850 --> 00:09:56,600 ♪ ♪ 212 00:10:03,428 --> 00:10:06,298 [phone ringing] 213 00:10:09,173 --> 00:10:10,483 Hello? 214 00:10:10,566 --> 00:10:13,606 Marco, Agent Scola. 215 00:10:13,700 --> 00:10:15,920 How--how do you know my name? 216 00:10:16,006 --> 00:10:17,356 We're the FBI, Marco. 217 00:10:17,442 --> 00:10:19,712 We do this for a living. We know a lot of things. 218 00:10:19,793 --> 00:10:21,013 Okay, we also have access 219 00:10:21,098 --> 00:10:22,878 to a lot of different information. 220 00:10:22,970 --> 00:10:24,580 It's a good thing. 221 00:10:24,667 --> 00:10:27,097 It means that we can help you and your wife, Jennifer. 222 00:10:27,191 --> 00:10:28,501 Also means we can negotiate. 223 00:10:28,584 --> 00:10:30,724 I don't wanna negotiate. 224 00:10:30,804 --> 00:10:33,204 I want a locksmith, an expert locksmith, 225 00:10:33,284 --> 00:10:35,164 someone who could break into a computerized, 226 00:10:35,243 --> 00:10:37,333 state-of-the-art safe deposit box. 227 00:10:37,419 --> 00:10:39,199 And--and I want zip ties. 228 00:10:39,290 --> 00:10:41,250 Okay. That's easy. 229 00:10:41,336 --> 00:10:43,726 We can find a locksmith, get you some zip ties, all right? 230 00:10:43,817 --> 00:10:45,297 But in the meantime, please, just try 231 00:10:45,383 --> 00:10:47,863 and stay calm, all right? You don't wanna hurt anyone. 232 00:10:47,951 --> 00:10:49,741 It's only gonna make things worse. 233 00:10:51,651 --> 00:10:54,441 Things can't get any worse, not for us. 234 00:10:58,266 --> 00:11:01,306 Just--just get us that locksmith. 235 00:11:01,399 --> 00:11:05,319 If he does what we need him to do, everyone lives. 236 00:11:05,403 --> 00:11:06,673 If he doesn't, everyone dies. 237 00:11:06,753 --> 00:11:13,633 ♪ ♪ 238 00:11:32,953 --> 00:11:34,913 Hell of a place. 239 00:11:34,998 --> 00:11:36,908 [pounding on door] FBI. 240 00:11:37,000 --> 00:11:38,790 We're looking for Rafael Salazar. 241 00:11:42,310 --> 00:11:43,660 Hello? 242 00:11:43,746 --> 00:11:45,486 Mr. Salazar? This is the FBI. 243 00:11:45,574 --> 00:11:48,754 We need to talk, now. 244 00:11:48,838 --> 00:11:51,058 Isobel, no one seems to be home and the door's locked. 245 00:11:51,145 --> 00:11:52,925 His father may be involved in the crime. 246 00:11:53,016 --> 00:11:54,536 Exigent circumstances. 247 00:11:54,626 --> 00:11:56,496 Just get in there and get me some answers. 248 00:11:56,585 --> 00:11:59,845 [suspenseful music] 249 00:11:59,936 --> 00:12:03,236 ♪ ♪ 250 00:12:03,331 --> 00:12:05,031 FBI. 251 00:12:05,115 --> 00:12:06,765 Anybody home? 252 00:12:20,783 --> 00:12:23,003 OA, get up here right away. 253 00:12:30,880 --> 00:12:32,060 He's dead. 254 00:12:34,797 --> 00:12:36,147 Doesn't look like it was a pleasant one, either. 255 00:12:36,233 --> 00:12:38,373 No. 256 00:12:38,453 --> 00:12:39,673 Thank you. 257 00:12:39,759 --> 00:12:43,149 Hey, so the male gunman's father is dead. 258 00:12:43,240 --> 00:12:44,940 Maggie and OA just found his body at his estate 259 00:12:45,025 --> 00:12:46,765 in Long Island, and it looks like 260 00:12:46,853 --> 00:12:47,383 he was pretty badly beaten. 261 00:12:47,462 --> 00:12:49,592 [phone rings] 262 00:12:49,681 --> 00:12:51,071 That's him. 263 00:12:51,161 --> 00:12:52,861 Marco, listen, all right, I'm gonna need 264 00:12:52,946 --> 00:12:54,686 a little more time, okay? 265 00:12:54,774 --> 00:12:56,174 No more stalling. 266 00:12:56,253 --> 00:12:57,213 You want me to prove I'm serious? 267 00:12:57,298 --> 00:12:59,518 No, listen, that's a bad idea. 268 00:12:59,604 --> 00:13:00,824 [line disconnects] 269 00:13:00,910 --> 00:13:02,260 He hung up. 270 00:13:02,346 --> 00:13:04,346 We need to find this damn locksmith. 271 00:13:04,435 --> 00:13:05,475 I called the tech squad, but their guy's 272 00:13:05,567 --> 00:13:07,437 all the way in New Haven. - We don't have time. 273 00:13:07,525 --> 00:13:08,875 We need someone now or he's gonna start shooting. 274 00:13:08,962 --> 00:13:10,752 Where's that damn locksmith? 275 00:13:10,833 --> 00:13:11,883 We're running out of time. 276 00:13:11,965 --> 00:13:18,795 ♪ ♪ 277 00:13:23,715 --> 00:13:25,325 I just got a text message from Kelly. 278 00:13:32,333 --> 00:13:33,903 You. 279 00:13:33,987 --> 00:13:36,597 Stand up. 280 00:13:36,685 --> 00:13:38,905 - You want me to stand up? - Yes, now. 281 00:13:46,695 --> 00:13:48,955 [line trills] 282 00:13:49,045 --> 00:13:52,605 [phone ringing] 283 00:13:52,701 --> 00:13:54,361 Look, I already told you, okay, 284 00:13:54,442 --> 00:13:56,572 I need another 15 minutes. 285 00:13:56,661 --> 00:13:58,791 You have exactly 15 minutes. 286 00:13:58,881 --> 00:14:00,841 If I don't have a locksmith, 287 00:14:00,927 --> 00:14:02,577 I'm gonna shoot this guy right here. 288 00:14:07,063 --> 00:14:09,763 You'll get a locksmith, okay, and a good one. 289 00:14:09,849 --> 00:14:10,939 I promise you that. 290 00:14:16,768 --> 00:14:18,418 This man is not playing. 291 00:14:18,509 --> 00:14:25,389 ♪ ♪ 292 00:14:28,432 --> 00:14:31,042 You sure about this, Jubal? 293 00:14:31,131 --> 00:14:34,481 Not really, but we don't have a choice, do we? 294 00:14:34,569 --> 00:14:36,479 No. 295 00:14:36,571 --> 00:14:38,491 Hopefully, you won't have to be in there long. 296 00:14:38,573 --> 00:14:40,753 Snipers are in position, okay? 297 00:14:40,836 --> 00:14:42,966 As discussed, just try to find a way to draw Marco 298 00:14:43,056 --> 00:14:44,056 toward the front window. 299 00:14:44,144 --> 00:14:45,674 We'll take him out. 300 00:14:45,754 --> 00:14:47,804 You overpower the wife, take her by surprise. 301 00:14:47,887 --> 00:14:50,797 Last thing she's expecting is a locksmith to play hero. 302 00:14:50,890 --> 00:14:58,070 ♪ ♪ 303 00:15:24,445 --> 00:15:25,575 Come over here. We need to pat you down. 304 00:15:25,663 --> 00:15:27,803 You wanna pat me down here? 305 00:15:27,883 --> 00:15:28,713 No, you come here. 306 00:15:28,797 --> 00:15:30,057 Okay. 307 00:15:33,758 --> 00:15:35,538 Over here. 308 00:15:35,630 --> 00:15:37,020 Okay, right there. Right there. Drop your bags. 309 00:15:38,589 --> 00:15:40,069 Okay. 310 00:15:40,156 --> 00:15:42,326 I'm gonna pat you down, okay? 311 00:15:47,772 --> 00:15:49,772 Okay, he's clean. 312 00:15:49,861 --> 00:15:50,911 Open up your bags. 313 00:15:50,993 --> 00:15:52,473 - Okay. - Yeah. 314 00:15:52,560 --> 00:15:54,690 Yeah. It's just my tools. 315 00:15:58,435 --> 00:16:00,735 - What's that? - The FBI people gave me that. 316 00:16:00,829 --> 00:16:03,089 Step back. 317 00:16:03,179 --> 00:16:04,829 Zip ties. 318 00:16:04,920 --> 00:16:05,920 Okay, open this one. 319 00:16:06,008 --> 00:16:08,178 That's it. 320 00:16:08,271 --> 00:16:10,011 Okay, he's safe. No weapons. 321 00:16:11,579 --> 00:16:13,799 I need a safe deposit box opened. 322 00:16:13,885 --> 00:16:16,405 Bank manager says you need the customer's eyes in person, 323 00:16:16,497 --> 00:16:17,757 but there has to be a way around that, 324 00:16:17,846 --> 00:16:19,456 you know what I mean? 325 00:16:19,543 --> 00:16:22,073 There's always a way. 326 00:16:22,155 --> 00:16:23,025 We can get the person who pays for the box-- 327 00:16:23,112 --> 00:16:24,722 No, that won't work. 328 00:16:24,809 --> 00:16:27,029 - Actually, it will. - It won't work! 329 00:16:29,075 --> 00:16:31,595 Oh. Right. 330 00:16:31,686 --> 00:16:34,206 Well, we'll find another way. 331 00:16:34,297 --> 00:16:35,947 Good. Good, I like your attitude. 332 00:16:36,038 --> 00:16:37,468 Yeah. 333 00:16:43,698 --> 00:16:45,438 Okay, is there anything else I need to know? 334 00:16:45,526 --> 00:16:46,956 Yeah. 335 00:16:47,049 --> 00:16:48,439 We need you to get inside that box 336 00:16:48,529 --> 00:16:50,359 within the next 30 minutes, yeah? 337 00:16:50,444 --> 00:16:52,584 30 minutes, huh? Okay. 338 00:16:52,663 --> 00:16:54,193 What are you looking at? 339 00:16:56,145 --> 00:16:58,495 - What--what's that? - You keep looking around. 340 00:16:58,582 --> 00:17:00,672 I'm a little nervous here, man. 341 00:17:00,758 --> 00:17:04,588 You got guns pointed at me, people sitting around. 342 00:17:04,675 --> 00:17:08,235 I mean, why don't you let the rest of these people go? 343 00:17:08,331 --> 00:17:09,161 No, we're not letting anyone go 344 00:17:09,245 --> 00:17:10,325 until you get inside that box. 345 00:17:10,420 --> 00:17:11,990 It's fine, I'm just a locksmith 346 00:17:12,074 --> 00:17:13,214 trying to do a good deed here. 347 00:17:13,293 --> 00:17:15,733 Just come with me. Now. 348 00:17:15,817 --> 00:17:16,727 Yeah. 349 00:17:21,736 --> 00:17:23,296 1340. 350 00:17:23,390 --> 00:17:26,090 1340. Okay, um... 351 00:17:27,394 --> 00:17:28,534 Where is it... 352 00:17:28,612 --> 00:17:30,092 Okay, if anybody tries to be a hero, 353 00:17:30,179 --> 00:17:32,089 I will shoot you, okay? 354 00:17:32,181 --> 00:17:36,141 So just stay down and let the locksmith do his thing. 355 00:17:36,229 --> 00:17:38,619 Just don't move. 356 00:17:40,711 --> 00:17:41,971 Right. 357 00:17:42,061 --> 00:17:48,761 ♪ ♪ 358 00:17:49,764 --> 00:17:51,904 Are you good? 359 00:17:51,983 --> 00:17:56,343 I--yeah, it looks, you know, pretty straightforward. 360 00:17:56,423 --> 00:17:57,553 Get to work. 361 00:18:02,168 --> 00:18:04,258 Ian's gonna walk you through this step by step. 362 00:18:06,215 --> 00:18:08,565 This is doable, right? 363 00:18:08,652 --> 00:18:10,132 Yes. 364 00:18:10,219 --> 00:18:11,919 I think so. - Try again. 365 00:18:12,003 --> 00:18:14,353 Yes, it's doable. 366 00:18:14,441 --> 00:18:15,961 I'm reading through the protocols now. 367 00:18:16,051 --> 00:18:18,271 In the meantime, grab a USB cable 368 00:18:18,358 --> 00:18:22,058 and plug your laptop into that port in the wall panel. 369 00:18:22,144 --> 00:18:23,804 What's that gonna do? 370 00:18:23,885 --> 00:18:25,795 - Nothing. - Come again? 371 00:18:25,887 --> 00:18:28,627 We need to buy time until I talk to the bank's IT people 372 00:18:28,716 --> 00:18:30,586 and figure out how to do this, so just pretend. 373 00:18:30,674 --> 00:18:33,374 Move your hands across the keyboard, 374 00:18:33,460 --> 00:18:35,770 but don't actually touch the keys. 375 00:18:35,853 --> 00:18:37,333 One misstep and the system will shut down for 24 hours. 376 00:18:38,813 --> 00:18:40,513 Copy that. 377 00:18:40,597 --> 00:18:42,897 What are you doing, huh? What are you doing? 378 00:18:42,991 --> 00:18:44,731 Go! Make it tighter! 379 00:18:44,819 --> 00:18:45,949 Sorry, hey. 380 00:18:46,037 --> 00:18:48,297 How's it going? 381 00:18:48,388 --> 00:18:50,038 It's going--going great so far, 382 00:18:50,129 --> 00:18:52,909 but I need access to the electrical panel. 383 00:18:53,001 --> 00:18:54,831 Hey, Bradley, electrical panel. 384 00:18:54,916 --> 00:18:56,526 Go. Go. 385 00:18:56,613 --> 00:18:58,313 Quick. 386 00:19:01,009 --> 00:19:03,489 Come on, come on. Hurry up, damn it. 387 00:19:03,577 --> 00:19:04,877 Go. 388 00:19:04,969 --> 00:19:11,589 ♪ ♪ 389 00:19:17,199 --> 00:19:18,769 Great. Thank you. 390 00:19:23,901 --> 00:19:25,251 How much longer? 391 00:19:28,079 --> 00:19:30,299 How--how long? Um. 392 00:19:30,386 --> 00:19:32,686 Let's see, well, you know, first, 393 00:19:32,780 --> 00:19:35,170 I can't give you an exact time frame, but I'm hoping-- 394 00:19:35,261 --> 00:19:37,921 No. No, we need a guarantee. 395 00:19:38,002 --> 00:19:40,312 I--I can't-- I can't do that. 396 00:19:40,396 --> 00:19:42,136 I can't control every variable. 397 00:19:42,224 --> 00:19:44,664 How long? 398 00:19:44,748 --> 00:19:47,928 Just give him an answer you can stand behind. 399 00:19:49,362 --> 00:19:50,582 20 minutes. 400 00:19:50,667 --> 00:19:53,367 Um, 20--20 minutes. 401 00:19:54,758 --> 00:19:56,018 - Okay. - Yeah. 402 00:19:56,107 --> 00:19:58,847 That works. 403 00:19:58,936 --> 00:20:01,196 But if it takes 21, you're a dead man. 404 00:20:01,287 --> 00:20:07,817 ♪ ♪ 405 00:20:17,651 --> 00:20:18,651 I mean, he was obviously hit in the face, 406 00:20:18,739 --> 00:20:20,129 but gathering by the way he's clutching his chest, 407 00:20:20,219 --> 00:20:21,829 I'd say it was a heart attack that killed him. 408 00:20:21,916 --> 00:20:23,736 I found the room they keep all the security footage in, 409 00:20:23,831 --> 00:20:26,181 but they tore out all the cables. 410 00:20:26,268 --> 00:20:27,658 Stole the hard drive. 411 00:20:27,748 --> 00:20:28,878 Smart move. 412 00:20:28,966 --> 00:20:30,576 Look at this. 413 00:20:30,664 --> 00:20:33,454 [tense music] 414 00:20:33,536 --> 00:20:34,616 - Where is she? - I don't know. 415 00:20:34,711 --> 00:20:35,931 Cleared the whole house. 416 00:20:36,017 --> 00:20:38,717 - So she's missing? - Or worse. 417 00:20:38,802 --> 00:20:40,152 We don't know what these two are capable of. 418 00:20:42,719 --> 00:20:44,419 Hold on a second. Hold on. 419 00:20:44,504 --> 00:20:45,294 Is this is a camera? 420 00:20:47,724 --> 00:20:51,214 Is this is part of the main security system? 421 00:20:51,293 --> 00:20:52,293 I don't think so. 422 00:20:54,296 --> 00:20:56,166 Looks like it's pointed at this painting, 423 00:20:56,255 --> 00:20:57,815 probably for insurance purposes. 424 00:20:57,908 --> 00:20:59,908 We need to get this footage to the JOC right away. 425 00:21:04,175 --> 00:21:05,955 Ian, where are we? 426 00:21:06,047 --> 00:21:07,567 I'm on the phone with the bank's cybersecurity team now. 427 00:21:07,657 --> 00:21:09,007 They're sending me the information as we speak. 428 00:21:09,093 --> 00:21:11,573 Jubal, you need to slow play the setup. 429 00:21:11,661 --> 00:21:14,191 Ian will jump on with instructions shortly. 430 00:21:14,273 --> 00:21:16,013 Make them tighter. It's too loose. 431 00:21:16,100 --> 00:21:17,540 See all this space? Make it tighter. 432 00:21:21,932 --> 00:21:24,632 And how exactly would you define "shortly"? 433 00:21:24,718 --> 00:21:26,588 We are moving as fast as we can. 434 00:21:26,676 --> 00:21:29,326 Maggie and OA are in Oyster Bay now trying to get information. 435 00:21:29,418 --> 00:21:31,378 The more we know, the better our odds. 436 00:21:31,464 --> 00:21:32,554 Copy that. 437 00:21:37,774 --> 00:21:39,694 The footage from Salazar's estate's downloading now. 438 00:21:39,776 --> 00:21:41,816 It's a motion-activated camera, so not a lot to scrub. 439 00:21:41,909 --> 00:21:43,609 Should have something in the next few minutes. 440 00:21:43,693 --> 00:21:46,173 Hobbs, anything on Marco's father? 441 00:21:46,261 --> 00:21:48,661 Any financial reason that safe deposit box is so important? 442 00:21:48,742 --> 00:21:50,872 He's opened up numerous shell accounts 443 00:21:50,961 --> 00:21:53,661 over the last few months, over a billion dollars' worth. 444 00:21:53,747 --> 00:21:56,527 - Originating where? - Colombia. 445 00:21:56,619 --> 00:21:57,789 Sounds like his dad might be washing money. 446 00:21:57,881 --> 00:21:59,491 Exactly. 447 00:21:59,579 --> 00:22:01,189 His most recent transaction was a withdrawal 448 00:22:01,276 --> 00:22:03,576 from one of his offshore accounts. 449 00:22:03,670 --> 00:22:05,850 $200 million. 450 00:22:05,933 --> 00:22:07,803 Did he transfer the money to Trust National? 451 00:22:07,891 --> 00:22:10,021 No, he converted it to cryptocurrency, Bitcoin. 452 00:22:10,111 --> 00:22:12,371 You don't need a bank for that, just an access code. 453 00:22:15,986 --> 00:22:17,946 Like I told you before, I don't wanna hurt anyone, 454 00:22:18,032 --> 00:22:20,032 but I will if I have to. 455 00:22:22,384 --> 00:22:24,044 So just do what I say. 456 00:22:27,171 --> 00:22:28,741 Isobel, I can't keep stalling. 457 00:22:28,825 --> 00:22:31,735 I need Ian in my ear pretty damn quick. 458 00:22:31,828 --> 00:22:32,998 All right, I'll keep pushing. 459 00:22:33,090 --> 00:22:35,050 All right. Just tell him. 460 00:22:35,136 --> 00:22:42,056 ♪ ♪ 461 00:22:52,371 --> 00:22:54,241 Isobel, there's a lot going on here. 462 00:22:54,329 --> 00:22:57,509 I need Ian in my ear right now, ready or not. 463 00:22:57,593 --> 00:22:59,383 - It's game time. - Five minutes. 464 00:22:59,465 --> 00:23:00,675 We don't have five minutes. 465 00:23:00,770 --> 00:23:02,030 If I give Jubal the wrong instructions, 466 00:23:02,119 --> 00:23:03,559 that metal grid will slide into place 467 00:23:03,643 --> 00:23:04,993 and the whole system will shut down. 468 00:23:05,079 --> 00:23:06,389 It'll make it impossible to breach. 469 00:23:06,472 --> 00:23:08,172 You've got two minutes. 470 00:23:10,824 --> 00:23:12,614 Jubal, hang with me. He's almost there. 471 00:23:12,695 --> 00:23:14,215 Got something. 472 00:23:14,305 --> 00:23:15,695 I've been scrolling through the footage. 473 00:23:15,785 --> 00:23:16,565 Marco and Jennifer didn't kill Rafael. 474 00:23:16,656 --> 00:23:18,746 - Then who did? - These two. 475 00:23:18,832 --> 00:23:21,442 [garbled audio] 476 00:23:30,583 --> 00:23:33,243 They're asking about the money Salazar stole, 477 00:23:33,324 --> 00:23:35,944 but I still can't make out what Salazar says before dying. 478 00:23:36,023 --> 00:23:37,893 Okay, stand by. 479 00:23:37,981 --> 00:23:40,161 I'm gonna try to enhance the sound even more. 480 00:23:40,244 --> 00:23:43,074 [speaking Spanish] 481 00:23:46,686 --> 00:23:48,726 The crypto key is in the safe deposit box. 482 00:23:48,818 --> 00:23:50,248 So that's what they're looking for. 483 00:23:50,341 --> 00:23:52,431 And these two men are holding their daughter as collateral. 484 00:23:52,518 --> 00:23:54,348 Start scrubbing traffic cams near Rafael's estate. 485 00:23:54,433 --> 00:23:58,353 Let's find this vehicle now. 486 00:23:58,437 --> 00:24:00,567 Hey, hey, what is this? What are you doing? 487 00:24:00,656 --> 00:24:02,786 It's too loose. Hey, what is this? 488 00:24:02,876 --> 00:24:05,136 What are you doing? What are you doing? 489 00:24:05,226 --> 00:24:06,176 Make it tighter! 490 00:24:10,057 --> 00:24:11,747 These two are losing it fast. 491 00:24:11,841 --> 00:24:13,151 Ian, get on the comms. 492 00:24:13,234 --> 00:24:14,984 We're out of time. 493 00:24:15,062 --> 00:24:16,722 Okay. 494 00:24:16,803 --> 00:24:19,813 Connect the USB cord to the main panel. 495 00:24:19,893 --> 00:24:21,553 Yeah, that's already done. 496 00:24:21,634 --> 00:24:23,244 Now, type in the bypass code. 497 00:24:25,202 --> 00:24:28,292 It's 100288. 498 00:24:28,379 --> 00:24:30,379 Good, now go to the scanner and-- 499 00:24:30,469 --> 00:24:32,949 What's taking so long? 500 00:24:33,036 --> 00:24:34,466 What's taking so long? 501 00:24:34,560 --> 00:24:37,040 Look, pal, this is hard enough 502 00:24:37,127 --> 00:24:39,217 without you waving a gun around and shouting at me. 503 00:24:39,303 --> 00:24:41,443 Okay, just get it open. 504 00:24:41,523 --> 00:24:43,613 Everything we care about depends on it. 505 00:24:43,699 --> 00:24:48,699 ♪ ♪ 506 00:24:48,791 --> 00:24:50,361 I get it. 507 00:24:53,056 --> 00:24:54,276 I get it. 508 00:24:54,362 --> 00:24:55,802 Look, I know you're just trying to help, 509 00:24:55,885 --> 00:24:58,405 but you're just making the situation worse. 510 00:24:58,497 --> 00:24:59,627 Don't lecture me! 511 00:24:59,715 --> 00:25:01,455 You have no idea what's happening! 512 00:25:01,543 --> 00:25:02,813 No, I know. I'm sorry. I'm sorry. 513 00:25:02,892 --> 00:25:05,632 I'm just--I'm just saying, let me do my job, 514 00:25:05,721 --> 00:25:08,511 and everyone will get to go home safely, all right? 515 00:25:11,074 --> 00:25:12,294 Babe. 516 00:25:12,380 --> 00:25:14,430 Babe, babe, babe, let him do it. 517 00:25:14,513 --> 00:25:16,733 Okay? Just let him do his job, okay? 518 00:25:16,819 --> 00:25:18,949 We need to let him get inside that box, okay? 519 00:25:19,039 --> 00:25:25,609 ♪ ♪ 520 00:25:31,747 --> 00:25:38,487 The scanner reset code is 1029-63. 521 00:25:39,450 --> 00:25:40,670 [computer chirps] 522 00:25:46,675 --> 00:25:47,625 What happened? Why isn't it opening? 523 00:25:51,114 --> 00:25:53,384 Uh... 524 00:25:53,464 --> 00:25:55,824 I'm not sure. 525 00:25:57,512 --> 00:25:58,952 Jubal, did you type in the dash? 526 00:25:59,035 --> 00:26:00,165 If not, that's why it didn't open. 527 00:26:00,254 --> 00:26:01,564 Try to stall. 528 00:26:01,647 --> 00:26:02,907 I'll see if there's a workaround. 529 00:26:02,996 --> 00:26:07,436 You know what, I think I know what I did wrong. 530 00:26:07,522 --> 00:26:09,962 I just need a few more minutes. 531 00:26:10,046 --> 00:26:11,346 No, no, there's no time. 532 00:26:11,439 --> 00:26:12,659 I have to make a call in 10 minutes. 533 00:26:12,745 --> 00:26:13,825 10 minutes. 534 00:26:13,920 --> 00:26:15,310 Okay, well, that should be fine. 535 00:26:15,399 --> 00:26:17,659 I should be able to, uh, fix it by then. 536 00:26:24,583 --> 00:26:25,893 Jubal, do not let him use that crowbar. 537 00:26:25,975 --> 00:26:27,055 It'll cause the security grid to activate. 538 00:26:27,150 --> 00:26:30,410 Uh, no, buddy, you don't wanna be doing that. 539 00:26:30,501 --> 00:26:33,071 That's--that's gonna trigger the emergency security system 540 00:26:33,156 --> 00:26:34,376 and the whole damn thing is gonna shut down. 541 00:26:34,462 --> 00:26:37,072 Would you tell him, please? - Marco, don't do that. 542 00:26:37,160 --> 00:26:38,730 I'm telling you, this is not a good idea. 543 00:26:38,814 --> 00:26:41,344 Please. - Jubal, you have to stop him. 544 00:26:41,425 --> 00:26:43,295 - What are you doing? - I'm serious. 545 00:26:43,384 --> 00:26:44,394 You're just gonna make it impossible. 546 00:26:44,472 --> 00:26:46,392 No, Marco! Marco! 547 00:26:46,474 --> 00:26:47,524 It's not a good idea. [alarm blares] 548 00:26:47,606 --> 00:26:49,996 No, no! - No, no, no! 549 00:26:50,086 --> 00:26:52,606 No! 550 00:26:52,698 --> 00:26:55,268 [screaming] No! 551 00:26:55,352 --> 00:27:02,532 ♪ ♪ 552 00:27:03,709 --> 00:27:06,149 What are we gonna do now? You have to fix it. 553 00:27:06,233 --> 00:27:13,113 ♪ ♪ 554 00:27:23,511 --> 00:27:24,471 Okay, we--we can fix this. We just need to stay calm. 555 00:27:24,555 --> 00:27:26,335 Well, then fix it! Make it open! 556 00:27:26,427 --> 00:27:28,817 I will, I just need a-- a few minutes here. 557 00:27:28,908 --> 00:27:31,258 No! There's no time! Open it now! 558 00:27:31,345 --> 00:27:32,685 You don't understand. 559 00:27:32,781 --> 00:27:34,001 If you don't open that thing, 560 00:27:34,087 --> 00:27:35,517 they're gonna kill our daughter, okay? 561 00:27:35,610 --> 00:27:37,180 Okay. I didn't know. Your daughter's in danger? 562 00:27:37,264 --> 00:27:38,874 Yes! 563 00:27:38,961 --> 00:27:39,791 Oh, no, no, no, no, don't say anything. 564 00:27:39,875 --> 00:27:40,915 You're just gonna make it worse. 565 00:27:41,007 --> 00:27:43,007 We don't have any other option. 566 00:27:43,096 --> 00:27:44,446 I'm so sorry. 567 00:27:44,532 --> 00:27:46,102 Is that why-- is that why you're doing this? 568 00:27:46,186 --> 00:27:48,796 It doesn't matter. Just open the damn box! 569 00:27:48,884 --> 00:27:51,234 We just need to be patient and let the system reboot, 570 00:27:51,321 --> 00:27:54,761 and then I'm gonna get you into your box. 571 00:27:54,847 --> 00:27:56,327 Jubal, you've gotta stall them. 572 00:27:56,413 --> 00:27:57,893 Ian's working on a fix on this side. 573 00:27:57,980 --> 00:27:59,810 Where are we the traffic cams? 574 00:27:59,895 --> 00:28:02,115 I caught a gray SUV two blocks from the estate. 575 00:28:02,202 --> 00:28:04,602 It was moving away about the time Marco entered the bank. 576 00:28:04,683 --> 00:28:07,253 Two males inside, angle is not great, 577 00:28:07,337 --> 00:28:08,207 but by the profile of the driver, 578 00:28:08,295 --> 00:28:09,595 I think it might be them. 579 00:28:09,688 --> 00:28:10,988 It looks like there's a kid in the back. 580 00:28:11,080 --> 00:28:13,430 That's gotta be them. Run the plate now. 581 00:28:13,517 --> 00:28:15,217 Comes back to a rental company. 582 00:28:15,302 --> 00:28:17,352 Does the car have GPS? 583 00:28:17,434 --> 00:28:19,134 Yes. 584 00:28:19,219 --> 00:28:20,569 All right, get me that location now. 585 00:28:20,655 --> 00:28:23,915 If we can rescue Marco's daughter, we can end this. 586 00:28:24,006 --> 00:28:25,826 GPS shows the car is stationary at Woodbury. 587 00:28:25,921 --> 00:28:27,791 Maggie and OA are just minutes from that area. 588 00:28:27,880 --> 00:28:30,400 [tense music] 589 00:28:30,491 --> 00:28:31,541 Isobel, is the car still there? 590 00:28:31,622 --> 00:28:33,152 Yes. 591 00:28:33,233 --> 00:28:34,063 State troopers will meet you there. 592 00:28:34,147 --> 00:28:36,107 They will hold wide until you arrive. 593 00:28:36,192 --> 00:28:37,632 Maggie, this is a short window. 594 00:28:37,716 --> 00:28:40,146 We've gotta get proof that Marco's daughter is safe. 595 00:28:40,240 --> 00:28:42,370 It's the only way to end this without any more violence. 596 00:28:42,459 --> 00:28:45,549 Copy that. We'll keep you updated. 597 00:28:45,636 --> 00:28:48,286 You gotta get it open. There's no other way. 598 00:28:48,378 --> 00:28:50,548 I can get it open. That's not the problem. 599 00:28:50,641 --> 00:28:53,511 It's just that the metal grid is blocking the boxes. 600 00:28:53,601 --> 00:28:55,121 No. No, you have to fix this. 601 00:28:55,211 --> 00:28:57,781 We have to get that crypto key. 602 00:28:57,866 --> 00:28:59,386 They killed his father. 603 00:28:59,476 --> 00:29:01,776 Do you think they're gonna hesitate to kill our daughter? 604 00:29:03,219 --> 00:29:05,089 I don't know. 605 00:29:05,178 --> 00:29:09,098 Um, do you think maybe I could speak to the bank manager? 606 00:29:09,182 --> 00:29:10,882 - Bradley, hey. - Yeah. 607 00:29:10,966 --> 00:29:12,316 Hey. 608 00:29:12,402 --> 00:29:15,322 Could you maybe override the grid from here? 609 00:29:15,405 --> 00:29:16,275 No. 610 00:29:18,800 --> 00:29:20,890 But I can call the IT department. 611 00:29:20,976 --> 00:29:23,106 Maybe they can help. 612 00:29:23,196 --> 00:29:24,806 Okay. Okay. 613 00:29:24,893 --> 00:29:26,853 Yeah, call them. 614 00:29:26,939 --> 00:29:28,159 That's good. That's good. 615 00:29:28,244 --> 00:29:30,904 We're gonna-- we're gonna get this done. 616 00:29:30,986 --> 00:29:32,376 Jubal, Ian has already tried that. 617 00:29:32,466 --> 00:29:33,896 The bank can't do it remotely. 618 00:29:35,730 --> 00:29:37,120 [whispering] Well, then, we're all out of options. 619 00:29:37,210 --> 00:29:38,950 No, maybe not. 620 00:29:39,038 --> 00:29:41,428 We think we found the men that are holding Marco's daughter. 621 00:29:41,518 --> 00:29:43,038 Hopefully, we can get her on the phone shortly. 622 00:29:43,129 --> 00:29:44,129 If we can prove that she is safe, 623 00:29:44,217 --> 00:29:46,827 they will have a reason to surrender. 624 00:29:46,915 --> 00:29:50,265 I'll keep trying to stall them until they find her. 625 00:29:50,353 --> 00:29:53,793 Well--well, that's just not good enough. 626 00:29:53,879 --> 00:29:56,659 Well, I need to speak to your supervisor. 627 00:29:56,751 --> 00:29:59,061 Well, there has to be a way. 628 00:29:59,145 --> 00:30:00,015 What the hell are they saying? 629 00:30:00,102 --> 00:30:01,502 Just--I'm trying. 630 00:30:01,582 --> 00:30:03,372 Please, just give me a few more seconds, okay? 631 00:30:03,453 --> 00:30:04,413 Give me the phone. I'll talk to them myself. 632 00:30:04,498 --> 00:30:06,238 No, no, that won't work. Please-- 633 00:30:06,326 --> 00:30:07,586 [gunshot] - Will they listen to me now? 634 00:30:07,675 --> 00:30:08,885 [people shouting] - Hey, hey! 635 00:30:08,981 --> 00:30:10,461 He's just trying to-- [grunts] 636 00:30:14,116 --> 00:30:15,116 What? 637 00:30:17,816 --> 00:30:18,946 What the hell is that? 638 00:30:22,298 --> 00:30:23,948 It's nothing. 639 00:30:24,039 --> 00:30:25,689 That's just the--it's a way for the security center 640 00:30:25,780 --> 00:30:28,000 to be able to talk to me, help me through. 641 00:30:28,087 --> 00:30:30,517 Are you-- 642 00:30:30,611 --> 00:30:32,051 are you a cop? 643 00:30:32,134 --> 00:30:35,014 You've been playing us, wasting time. 644 00:30:35,094 --> 00:30:41,584 ♪ ♪ 645 00:30:47,933 --> 00:30:50,073 Tell Scola and Tiff to prepare to make entry. 646 00:30:50,152 --> 00:30:50,852 Stage, but wait for my command. 647 00:30:50,936 --> 00:30:53,106 Got it. 648 00:30:59,858 --> 00:31:01,208 Things have deteriorated. 649 00:31:01,294 --> 00:31:02,604 Prepare to make entry. 650 00:31:02,686 --> 00:31:03,986 There's no easy way to say this. 651 00:31:04,079 --> 00:31:05,389 If we do, there's a good chance 652 00:31:05,472 --> 00:31:06,912 he'll kill a few of those hostages. 653 00:31:06,995 --> 00:31:10,555 And if we don't, there's 100% chance. 654 00:31:10,651 --> 00:31:12,261 Copy that. 655 00:31:16,265 --> 00:31:17,655 Just tell me who you are. 656 00:31:17,745 --> 00:31:19,525 I'm an FBI agent. 657 00:31:19,616 --> 00:31:21,046 That's a good thing, Marco, 658 00:31:21,140 --> 00:31:24,190 because we're about to find your daughter. 659 00:31:24,273 --> 00:31:26,933 - You know where she is? - Yeah. We're close. 660 00:31:27,015 --> 00:31:29,015 And we are going to find her. 661 00:31:29,104 --> 00:31:32,024 Now, look, we know your father was tortured and killed, 662 00:31:32,107 --> 00:31:34,277 and we know you're trying to retrieve a crypto key, 663 00:31:34,370 --> 00:31:36,680 and most of all, we know you're doing all of this 664 00:31:36,764 --> 00:31:37,904 to save your little girl. 665 00:31:37,983 --> 00:31:40,293 We understand. 666 00:31:40,376 --> 00:31:42,196 My father, he got greedy. 667 00:31:42,291 --> 00:31:45,081 He put us all in danger. 668 00:31:45,164 --> 00:31:46,824 Yeah, they showed us what they did to him, 669 00:31:46,905 --> 00:31:48,555 and they said that they would do the exact same thing 670 00:31:48,645 --> 00:31:50,385 to our daughter if we didn't get 671 00:31:50,473 --> 00:31:52,563 the crypto key out of the box. 672 00:31:52,649 --> 00:31:55,349 So we have to get that code in the next five minutes, 673 00:31:55,435 --> 00:31:56,475 or they're absolutely gonna kill her. 674 00:31:56,566 --> 00:31:58,216 I know. We understand. We understand. 675 00:31:58,307 --> 00:31:59,087 So why don't you put the weapons down, 676 00:31:59,178 --> 00:32:01,138 let these people go, and work with us 677 00:32:01,223 --> 00:32:02,493 to save your little girl. 678 00:32:02,572 --> 00:32:03,972 No, no, no, you're lying. 679 00:32:04,052 --> 00:32:05,792 Just like you lied about being a locksmith. 680 00:32:05,880 --> 00:32:07,580 No, no, this is different. 681 00:32:07,664 --> 00:32:10,714 We're on the same page now, Marco. 682 00:32:10,798 --> 00:32:13,408 What are they saying? Can they fix this? 683 00:32:13,496 --> 00:32:15,056 No. 684 00:32:15,150 --> 00:32:16,370 They can't. 685 00:32:19,807 --> 00:32:20,807 Our baby. 686 00:32:20,895 --> 00:32:22,765 [crying] Our baby. 687 00:32:22,853 --> 00:32:26,213 No, no, no, they're gonna kill her. 688 00:32:26,292 --> 00:32:27,772 They're not gonna kill her if you work with us. 689 00:32:27,858 --> 00:32:30,248 They're gonna kill her. 690 00:32:30,339 --> 00:32:31,469 No, no, they're gonna kill her. They're gonna kill her. 691 00:32:31,558 --> 00:32:32,858 Jennifer, listen to me. 692 00:32:32,951 --> 00:32:36,081 Work with us, and we can save your child. 693 00:32:36,171 --> 00:32:38,301 If you work with us, we can save your little girl. 694 00:32:38,391 --> 00:32:40,651 They're gonna kill her! 695 00:32:40,741 --> 00:32:42,351 No! 696 00:32:42,438 --> 00:32:44,478 Listen to me. 697 00:32:44,571 --> 00:32:46,621 We didn't wanna do this, I swear. 698 00:32:46,703 --> 00:32:48,973 I know. 699 00:32:49,054 --> 00:32:50,794 [gunshot] [people scream] 700 00:32:50,881 --> 00:32:57,761 ♪ ♪ 701 00:32:58,802 --> 00:33:00,542 No one move! No one! 702 00:33:13,904 --> 00:33:15,044 Maggie, how close are you to the kidnappers? 703 00:33:15,123 --> 00:33:17,263 These two are losing control. 704 00:33:17,343 --> 00:33:18,913 We're arriving on location now. 705 00:33:18,997 --> 00:33:20,907 Marco, you need to relax. 706 00:33:20,999 --> 00:33:22,169 We didn't ask for this. 707 00:33:22,261 --> 00:33:24,791 All we wanted was to save our kid. 708 00:33:24,872 --> 00:33:26,272 Okay, you need to release me right now so I can help him. 709 00:33:26,352 --> 00:33:28,312 Otherwise, he's going to bleed out. 710 00:33:28,397 --> 00:33:29,437 He's the one that tried to grab the gun, 711 00:33:29,529 --> 00:33:30,919 tried to be a hero. 712 00:33:31,009 --> 00:33:32,399 That may be, but you do not want him to die. 713 00:33:32,488 --> 00:33:35,618 [tense music] 714 00:33:35,709 --> 00:33:40,279 ♪ ♪ 715 00:33:40,366 --> 00:33:41,576 FBI, don't do it! 716 00:33:41,671 --> 00:33:42,801 [gunfire] 717 00:33:42,890 --> 00:33:44,070 Shots fired. 718 00:33:55,990 --> 00:33:57,210 Show me your hands! 719 00:33:57,296 --> 00:34:04,216 ♪ ♪ 720 00:34:04,303 --> 00:34:05,653 Drop your weapon! 721 00:34:17,272 --> 00:34:18,192 Man down. 722 00:34:21,407 --> 00:34:22,097 Keep your hands where I can see them. 723 00:34:26,281 --> 00:34:27,591 Cover me. 724 00:34:31,330 --> 00:34:32,420 OA, she's here. 725 00:34:32,505 --> 00:34:34,115 She alive? 726 00:34:34,202 --> 00:34:35,462 Ella? 727 00:34:35,551 --> 00:34:36,861 Ella? 728 00:34:41,035 --> 00:34:43,075 She's breathing, but she's heavily sedated. 729 00:34:45,692 --> 00:34:47,482 Hey, it's Maggie. 730 00:34:47,563 --> 00:34:49,353 I need multiple ambulances at this location immediately. 731 00:34:50,523 --> 00:34:52,663 Marco. 732 00:34:52,742 --> 00:34:54,832 I've got good news. Your daughter's safe. 733 00:34:54,918 --> 00:35:02,098 ♪ ♪ 734 00:35:08,845 --> 00:35:11,065 Show me. Where is she? 735 00:35:11,152 --> 00:35:13,762 Agents are bringing her down here as we speak, 736 00:35:13,850 --> 00:35:16,110 so why don't you put the gun down? 737 00:35:16,201 --> 00:35:17,901 We'll end this. - No! No! 738 00:35:17,985 --> 00:35:20,375 We need proof. 739 00:35:20,466 --> 00:35:24,556 I don't have any, not yet, but I will soon. 740 00:35:24,644 --> 00:35:28,694 In the meantime, why don't you let the hostages go? 741 00:35:30,519 --> 00:35:31,739 So she's dead? 742 00:35:31,825 --> 00:35:33,215 Is that what you're saying? 743 00:35:33,305 --> 00:35:35,345 No, Marco, I already told you. 744 00:35:35,437 --> 00:35:37,737 The-- - Then put her on the phone! 745 00:35:37,831 --> 00:35:39,491 [gunshots] 746 00:35:39,572 --> 00:35:46,142 ♪ ♪ 747 00:35:48,102 --> 00:35:49,672 What are the paramedics saying? 748 00:35:49,756 --> 00:35:51,846 She's been sedated. They gave her muscle relaxers. 749 00:35:51,932 --> 00:35:54,672 Well, can they give her adrenaline to wake her up? 750 00:35:54,761 --> 00:35:56,331 No. They advised against it. 751 00:35:56,415 --> 00:35:57,805 They said it would be way too dangerous. 752 00:36:00,114 --> 00:36:02,164 Okay, what if we take a video of her? 753 00:36:02,247 --> 00:36:03,807 We show them that she's safe. We have her. 754 00:36:03,900 --> 00:36:05,210 Maybe they'll put the guns down. 755 00:36:05,293 --> 00:36:06,953 They'll walk out. - We can't take the chance. 756 00:36:07,034 --> 00:36:08,864 They're spiraling. 757 00:36:08,949 --> 00:36:10,169 If they see their daughter's lying there motionless, 758 00:36:10,255 --> 00:36:11,685 they will assume she's dead. 759 00:36:11,778 --> 00:36:13,558 Just keep me in the loop. 760 00:36:13,649 --> 00:36:15,349 I have to know the moment her status changes. 761 00:36:18,654 --> 00:36:21,224 Eyes down. Don't move. Don't move. Nobody move! 762 00:36:21,309 --> 00:36:23,489 Down! 763 00:36:23,572 --> 00:36:25,442 Tiff, this isn't sustainable. They're both too volatile. 764 00:36:25,531 --> 00:36:27,361 Make entry now. - Copy that. 765 00:36:27,446 --> 00:36:34,316 ♪ ♪ 766 00:36:36,281 --> 00:36:38,981 Don't move. Stay down. 767 00:36:39,066 --> 00:36:41,106 Quit moving! Eyes down! 768 00:36:41,199 --> 00:36:43,459 Marco, I know them. 769 00:36:43,549 --> 00:36:46,069 If they're telling you your daughter is safe, she is. 770 00:36:46,160 --> 00:36:48,210 Shut up. I've had enough of your lies. 771 00:36:53,123 --> 00:36:54,823 Hey, hey, hey, he's not lying. 772 00:36:54,908 --> 00:37:01,518 ♪ ♪ 773 00:37:01,610 --> 00:37:04,790 No, what the hell are you doing? 774 00:37:04,874 --> 00:37:07,274 What he's saying is true. 775 00:37:07,355 --> 00:37:09,655 I have agents on the phone. 776 00:37:09,749 --> 00:37:11,049 They're with your child right now. 777 00:37:13,100 --> 00:37:15,320 Talk to them. 778 00:37:15,407 --> 00:37:18,797 They'll let you speak to her, and let's just end this. 779 00:37:20,542 --> 00:37:22,852 Why would the agents call you? 780 00:37:22,936 --> 00:37:24,976 Because I'm with the FBI too. 781 00:37:26,809 --> 00:37:29,379 And these agents, they have my daughter? 782 00:37:29,464 --> 00:37:30,994 Yeah. 783 00:37:31,074 --> 00:37:32,644 Yes, just take the phone. 784 00:37:32,728 --> 00:37:33,338 Speak to your daughter. 785 00:37:35,209 --> 00:37:37,469 You'll see for yourself. 786 00:37:37,559 --> 00:37:40,689 - If you're lying-- - I'm not. 787 00:37:40,780 --> 00:37:42,960 I'm so damn nervous I'm gonna drop this phone. 788 00:37:43,043 --> 00:37:49,313 ♪ ♪ 789 00:37:52,835 --> 00:37:55,745 Hello? 790 00:37:55,838 --> 00:37:57,448 Hello? Baby, are you there? 791 00:37:57,536 --> 00:37:58,746 Can you hear me? 792 00:37:58,841 --> 00:38:00,281 [explosions, glass shattering] 793 00:38:00,365 --> 00:38:01,975 [gasps] 794 00:38:02,062 --> 00:38:03,242 - Hands up! - Drop the weapon now! 795 00:38:09,809 --> 00:38:11,329 Drop the gun. Drop it! 796 00:38:11,419 --> 00:38:12,989 Put your hands up! Turn around! 797 00:38:15,815 --> 00:38:17,155 We need a medic in here! 798 00:38:18,905 --> 00:38:21,255 Just so you know, we weren't lying, all right? 799 00:38:21,342 --> 00:38:22,472 Your daughter's safe. 800 00:38:22,561 --> 00:38:29,481 ♪ ♪ 801 00:38:33,354 --> 00:38:34,834 You're okay, all right? 802 00:38:34,921 --> 00:38:36,581 Let it go. 803 00:38:36,662 --> 00:38:37,922 You did good, Kelly. 804 00:38:38,011 --> 00:38:39,841 Thanks. Thanks. 805 00:38:42,189 --> 00:38:43,279 Now I think I'm gonna go throw up. 806 00:38:43,364 --> 00:38:45,714 Take a deep breath. 807 00:38:45,801 --> 00:38:47,981 You're all right. It's just the adrenaline. 808 00:38:48,064 --> 00:38:55,254 ♪ ♪ 809 00:39:09,999 --> 00:39:10,999 Hey. 810 00:39:11,087 --> 00:39:12,997 [laughs] Hey. 811 00:39:13,089 --> 00:39:14,739 You okay? 812 00:39:14,830 --> 00:39:18,570 Hey, is, uh, is their kid really safe? 813 00:39:18,660 --> 00:39:20,310 Yeah. She's recovering well. 814 00:39:20,401 --> 00:39:22,661 Once the doctor clears her, 815 00:39:22,751 --> 00:39:26,361 Marco's sister has agreed to take custody. 816 00:39:26,451 --> 00:39:27,411 Hey. 817 00:39:29,192 --> 00:39:31,242 That bluff, 818 00:39:31,325 --> 00:39:33,105 daughter on the phone... 819 00:39:33,196 --> 00:39:35,416 [soft pensive music] 820 00:39:35,503 --> 00:39:37,943 It was good. 821 00:39:38,027 --> 00:39:39,547 Took a lot of courage. 822 00:39:42,684 --> 00:39:45,604 I wasn't really thinking. I just-- 823 00:39:45,687 --> 00:39:46,947 Probably a good thing. 824 00:39:49,952 --> 00:39:51,742 Out in the field, sometimes thinking too much 825 00:39:51,824 --> 00:39:54,574 can get you into trouble. 826 00:39:54,653 --> 00:39:57,573 Yeah. Yeah, good--good to know. 827 00:40:00,659 --> 00:40:03,579 You, uh, you saved a lot of lives today. 828 00:40:07,100 --> 00:40:08,450 Including mine. 829 00:40:10,146 --> 00:40:11,366 Thanks. 830 00:40:15,325 --> 00:40:17,495 Get that shirt cleaned. 831 00:40:17,589 --> 00:40:24,509 ♪ ♪ 832 00:40:38,523 --> 00:40:41,313 [dramatic music] 833 00:40:41,395 --> 00:40:48,265 ♪ ♪ 834 00:40:57,716 --> 00:40:59,276 [wolf howls] 55243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.