Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,485 --> 00:00:10,355
Yo, those ain't free.
2
00:00:10,445 --> 00:00:13,395
Um, okay. Um.
3
00:00:13,491 --> 00:00:16,191
Yeah, can I just
get a coffee, black.
4
00:00:18,931 --> 00:00:19,891
Oh, man.
5
00:00:22,718 --> 00:00:23,588
Thank you.
6
00:00:28,202 --> 00:00:30,332
Hey, Jubal, sorry,
I'm running late.
7
00:00:30,421 --> 00:00:34,031
Some crazy guy
threw his coffee at me.
8
00:00:34,121 --> 00:00:36,561
The police came.
It was a whole thing.
9
00:00:36,645 --> 00:00:38,295
But you know,
justice was served.
10
00:00:38,386 --> 00:00:40,206
The cops ordered
the guy to apologize
11
00:00:40,301 --> 00:00:41,951
and pay my dry cleaning bill.
12
00:00:42,042 --> 00:00:43,522
Uh-huh. And did he?
13
00:00:43,608 --> 00:00:45,478
The guy gave me 25¢.
14
00:00:45,567 --> 00:00:46,917
The police said
that was enough,
15
00:00:47,003 --> 00:00:48,743
and he was sent
on his merry way.
16
00:00:48,831 --> 00:00:50,351
Well, that's why
you're an analyst
17
00:00:50,441 --> 00:00:52,531
and not a special agent.
- What's that supposed to mean?
18
00:00:52,617 --> 00:00:54,657
Agents don't let crazy people
throw coffee at them, man.
19
00:00:54,750 --> 00:00:56,100
They just don't.
- Yeah.
20
00:00:56,186 --> 00:00:57,006
I don't think that
that's actually--
21
00:00:57,100 --> 00:00:59,540
Relax. I'm kidding. Sort of.
22
00:00:59,624 --> 00:01:00,674
I'll see you in a bit.
23
00:01:00,756 --> 00:01:03,626
[people screaming]
24
00:01:14,465 --> 00:01:16,115
Is everything okay?
25
00:01:16,206 --> 00:01:17,156
I thought I heard
someone screaming and--
26
00:01:17,251 --> 00:01:18,511
Don't move.
27
00:01:18,600 --> 00:01:19,950
Don't say a word
or I'll shoot you.
28
00:01:20,036 --> 00:01:21,426
Get down.
Get down on the ground.
29
00:01:21,516 --> 00:01:22,866
Get down on the ground
with the others.
30
00:01:22,952 --> 00:01:24,652
You heard her.
Get over here, now.
31
00:01:24,736 --> 00:01:28,306
Okay, look, look, look,
there's no need to be--
32
00:01:28,392 --> 00:01:32,272
[tense music]
33
00:01:32,353 --> 00:01:34,793
No more talking
or you're a dead man.
34
00:01:34,877 --> 00:01:41,577
♪ ♪
35
00:01:42,885 --> 00:01:44,015
What do you mean
you can't do it?
36
00:01:44,104 --> 00:01:46,064
Huh?
It can't be that difficult.
37
00:01:46,149 --> 00:01:47,499
It's all computerized.
38
00:01:47,585 --> 00:01:49,365
I don't have access
to the codes.
39
00:01:49,457 --> 00:01:51,237
I'm sorry.
40
00:01:51,328 --> 00:01:54,768
Okay, then we need
to get access to them.
41
00:01:54,853 --> 00:01:56,943
In the meantime, you need
to lock the front door.
42
00:01:57,029 --> 00:01:58,469
Make it look like
the bank is closed.
43
00:01:58,553 --> 00:01:59,903
Come on, move.
44
00:01:59,989 --> 00:02:06,869
♪ ♪
45
00:02:10,869 --> 00:02:12,309
Wait, wait, he asked you
to split the bill?
46
00:02:12,393 --> 00:02:13,873
No, it was worse.
47
00:02:13,959 --> 00:02:15,439
He went line by line.
48
00:02:15,526 --> 00:02:17,826
You ordered the branzino,
I had the chicken.
49
00:02:17,920 --> 00:02:19,660
Wow, well,
he sounds very thorough.
50
00:02:19,748 --> 00:02:21,618
And if you see him
again, you are fired.
51
00:02:21,706 --> 00:02:23,706
I mean it.
52
00:02:23,795 --> 00:02:30,715
♪ ♪
53
00:02:31,673 --> 00:02:34,203
Isobel, you need to get
to the JOC right away.
54
00:02:34,284 --> 00:02:36,034
All right, so one
of our own is being
55
00:02:36,112 --> 00:02:38,162
held hostage at Trust
National Bank in Brooklyn,
56
00:02:38,245 --> 00:02:39,505
and every move we make,
57
00:02:39,594 --> 00:02:41,514
every action we take
needs to be precise
58
00:02:41,596 --> 00:02:43,466
and needs to end
with Kelly Moran
59
00:02:43,554 --> 00:02:45,774
and the rest of the hostages
walking out of there unharmed.
60
00:02:45,861 --> 00:02:47,951
Do we have access
to the bank security cameras?
61
00:02:48,037 --> 00:02:49,557
Almost there.
62
00:02:49,647 --> 00:02:50,647
Got it.
63
00:02:50,735 --> 00:02:52,605
Okay, okay, here we go.
64
00:02:52,694 --> 00:02:55,044
Yeah, yeah, yeah, yeah.
65
00:02:55,131 --> 00:02:57,181
Okay, can you zoom in
to this one right here, please?
66
00:02:57,264 --> 00:03:01,184
♪ ♪
67
00:03:01,268 --> 00:03:02,748
There's Kelly.
68
00:03:02,834 --> 00:03:05,404
Are these masks gonna stop us
from getting facial rec?
69
00:03:05,489 --> 00:03:06,399
Trying now.
70
00:03:08,579 --> 00:03:10,889
No hits.
- Okay.
71
00:03:10,973 --> 00:03:12,983
Everybody, take out
your cell phones
72
00:03:13,062 --> 00:03:14,722
and throw them in the center
of the carpet right here.
73
00:03:14,803 --> 00:03:15,803
Now, everyone.
74
00:03:15,891 --> 00:03:17,021
We're not gonna ask again.
75
00:03:17,109 --> 00:03:19,329
We want everyone's phone now.
76
00:03:19,416 --> 00:03:20,676
If we find a phone
in your pocket,
77
00:03:20,765 --> 00:03:23,675
if we hear a ring or a buzz,
we will shoot you.
78
00:03:25,944 --> 00:03:27,084
Where's your phone?
79
00:03:27,163 --> 00:03:29,303
Yeah, I--I must have
left it at home.
80
00:03:29,383 --> 00:03:31,733
I--I was rushing
to the cleaner, and I--
81
00:03:31,820 --> 00:03:33,080
I must have--
- Stand up.
82
00:03:38,957 --> 00:03:40,517
Hey, look at my shirt.
I spilled coffee all over it.
83
00:03:40,611 --> 00:03:43,011
Just stop talking.
84
00:03:43,092 --> 00:03:44,402
I hope you're
telling the truth.
85
00:03:44,485 --> 00:03:51,405
♪ ♪
86
00:03:54,146 --> 00:03:55,366
Take your jacket off, slowly.
87
00:03:57,715 --> 00:03:59,055
Throw it on the floor.
88
00:04:08,335 --> 00:04:09,285
Sit down.
89
00:04:15,516 --> 00:04:17,126
I'm glad.
90
00:04:17,213 --> 00:04:19,133
I don't wanna shoot anyone.
91
00:04:19,215 --> 00:04:21,165
I swear to God.
92
00:04:21,261 --> 00:04:22,871
But I will.
93
00:04:22,958 --> 00:04:30,138
♪ ♪
94
00:04:31,053 --> 00:04:32,973
Come on, you're the
bank manager, okay?
95
00:04:33,055 --> 00:04:35,095
I need to get in here.
96
00:04:35,187 --> 00:04:36,967
Tell me you found something.
97
00:04:38,756 --> 00:04:40,316
No.
98
00:04:40,410 --> 00:04:41,890
I'm sorry.
- Wrong answer.
99
00:04:43,718 --> 00:04:45,888
Bradley.
100
00:04:45,981 --> 00:04:47,981
Look, I know you're upset,
but there's nothing I can do.
101
00:04:48,070 --> 00:04:50,290
But I can give you money.
102
00:04:50,377 --> 00:04:51,507
We don't care about money.
103
00:04:51,595 --> 00:04:53,285
We need what's in
that safe deposit box.
104
00:04:53,380 --> 00:04:55,690
Okay,
like I keep telling you,
105
00:04:55,773 --> 00:04:57,343
I can't access the box
106
00:04:57,427 --> 00:04:59,557
without the customer's
ocular biometrics.
107
00:04:59,647 --> 00:05:00,907
What the hell
does that even mean?
108
00:05:00,996 --> 00:05:03,556
The security system needs
to scan the person's eyes.
109
00:05:03,651 --> 00:05:06,181
Okay, there's--
there's no other way.
110
00:05:06,262 --> 00:05:07,922
The customer needs
to be here in person.
111
00:05:08,003 --> 00:05:10,963
[sirens wailing]
112
00:05:11,049 --> 00:05:13,919
What the hell?
Did you call the police?
113
00:05:14,009 --> 00:05:15,319
No. No, I swear.
114
00:05:15,402 --> 00:05:16,622
I--I've been here
the whole time.
115
00:05:16,707 --> 00:05:17,877
You would have seen me.
116
00:05:17,969 --> 00:05:24,799
♪ ♪
117
00:05:28,589 --> 00:05:31,289
[agents shouting]
118
00:05:34,508 --> 00:05:37,598
If anyone moves an inch,
we will shoot you, understand?
119
00:05:41,166 --> 00:05:42,776
All right,
we're on the scene.
120
00:05:42,864 --> 00:05:44,524
Have Scola establish
a line of communication,
121
00:05:44,605 --> 00:05:45,945
and you head down there
as well.
122
00:05:46,041 --> 00:05:46,781
Who knows what these lunatics
have in mind.
123
00:05:46,868 --> 00:05:49,518
Yeah.
124
00:05:49,610 --> 00:05:51,260
Get the snipers in position.
Set up a containment.
125
00:05:51,351 --> 00:05:54,091
100-yard radius.
126
00:05:54,179 --> 00:05:56,309
This is Special Agent Scola
with the FBI.
127
00:05:56,399 --> 00:05:57,439
I'd like to talk to you.
128
00:06:01,317 --> 00:06:03,617
I'll go get the hostage
negotiation phone.
129
00:06:03,711 --> 00:06:05,931
We're gonna leave a phone
at the front door.
130
00:06:06,017 --> 00:06:07,577
We will not attempt
to enter the building.
131
00:06:07,671 --> 00:06:09,411
You have my word.
132
00:06:09,499 --> 00:06:12,499
I just wanna talk to you,
figure a way out of this.
133
00:06:12,589 --> 00:06:13,719
Any audio?
134
00:06:13,808 --> 00:06:14,718
We gotta hear what
they're saying.
135
00:06:14,809 --> 00:06:16,419
Let me try.
136
00:06:16,506 --> 00:06:18,806
Mm, negative.
It's a video feed only.
137
00:06:22,120 --> 00:06:23,990
There has to be
a way to do this.
138
00:06:24,079 --> 00:06:26,119
There is, but the person
139
00:06:26,211 --> 00:06:28,611
who actually rents the box
needs to be here.
140
00:06:28,692 --> 00:06:30,962
Well, he's not available,
okay, so stop saying that.
141
00:06:31,042 --> 00:06:33,092
I'm just--I'm telling you
that's the only way.
142
00:06:33,175 --> 00:06:34,305
Can you call someone
at the bank
143
00:06:34,394 --> 00:06:37,534
and ask them to open box 1340?
144
00:06:37,614 --> 00:06:38,184
What are you waiting for?
Start calling.
145
00:06:38,267 --> 00:06:39,787
Get us inside that box.
146
00:06:39,877 --> 00:06:46,747
♪ ♪
147
00:07:01,246 --> 00:07:03,856
Box owner's name
is Rafael Salazar.
148
00:07:03,945 --> 00:07:06,815
Started renting the safe
deposit box three months ago.
149
00:07:06,904 --> 00:07:08,654
Okay, what else
do we know about him?
150
00:07:08,732 --> 00:07:09,912
Born and raised
on Long Island.
151
00:07:09,994 --> 00:07:11,434
Currently lives in Oyster Bay.
152
00:07:11,518 --> 00:07:14,168
Looks like he works in finance.
153
00:07:14,259 --> 00:07:16,089
Okay, good.
154
00:07:16,174 --> 00:07:18,134
Now we know whose safe deposit
box they are trying to access.
155
00:07:18,220 --> 00:07:19,740
We just need to figure out
the why
156
00:07:19,830 --> 00:07:21,530
and how they are connected.
157
00:07:24,618 --> 00:07:26,748
I got two security cameras
across the street.
158
00:07:26,837 --> 00:07:29,357
Let's go check them out.
159
00:07:29,449 --> 00:07:30,709
The bank opens up at 9:00,
160
00:07:30,798 --> 00:07:32,628
so I'd say
they showed up around 8:30.
161
00:07:32,713 --> 00:07:34,323
Okay.
162
00:07:36,891 --> 00:07:37,941
Right there.
163
00:07:40,285 --> 00:07:41,895
Can you go back to the car
and blow that up?
164
00:07:41,983 --> 00:07:47,773
♪ ♪
165
00:07:47,858 --> 00:07:49,508
Okay, can you fast forward
until you see their faces
166
00:07:49,599 --> 00:07:50,989
and then blow that up, too, please?
167
00:07:51,079 --> 00:07:51,989
Got it.
168
00:07:58,478 --> 00:08:00,038
- Perfect.
- Thanks.
169
00:08:02,612 --> 00:08:05,012
Okay, just got a hit
on the car.
170
00:08:05,093 --> 00:08:07,623
It belongs to the safe deposit
owner, Rafael Salazar.
171
00:08:07,704 --> 00:08:09,584
All right, well, now we know
they are both connected
172
00:08:09,663 --> 00:08:11,323
to him somehow.
173
00:08:11,403 --> 00:08:13,323
Just ran the facial images
OA sent over.
174
00:08:13,405 --> 00:08:16,185
The male's name is
Marco Salazar, age 37.
175
00:08:16,278 --> 00:08:18,798
He's the only child
of Rafael Salazar.
176
00:08:18,889 --> 00:08:21,459
The female is Jennifer Salazar.
It's Marco's wife.
177
00:08:21,544 --> 00:08:23,114
They lived in Texas
for a while.
178
00:08:23,198 --> 00:08:24,718
Neither one
has a criminal record.
179
00:08:24,808 --> 00:08:26,198
All right,
where do they live now?
180
00:08:26,288 --> 00:08:28,028
Same Oyster Bay address
as Rafael.
181
00:08:28,116 --> 00:08:30,416
Okay, let's get Maggie
and OA over there right away.
182
00:08:30,510 --> 00:08:32,690
In the meantime, keep digging
into Marco and Jennifer.
183
00:08:32,773 --> 00:08:35,913
I wanna know everything we can
about these two, who they are,
184
00:08:35,993 --> 00:08:39,743
what they do, and what they ate
for breakfast, now.
185
00:08:39,823 --> 00:08:41,483
We're heading up
to Long Island.
186
00:08:41,564 --> 00:08:42,874
Gunman's father lives up there.
187
00:08:42,957 --> 00:08:45,347
Maybe he knows
what the hell is going on.
188
00:08:45,437 --> 00:08:46,607
The hostage phone
is by the door.
189
00:08:46,700 --> 00:08:49,790
Okay. That's it. Thank you.
190
00:08:49,877 --> 00:08:52,007
All right, so if he
picks up the phone,
191
00:08:52,096 --> 00:08:54,356
let's get him talking about his
father, see what we can learn.
192
00:08:54,446 --> 00:08:57,406
But first things first,
get him to pick up.
193
00:08:57,493 --> 00:08:58,543
Copy that.
194
00:09:02,803 --> 00:09:04,813
It's Agent Scola.
195
00:09:04,892 --> 00:09:06,202
There's a phone at the door.
196
00:09:06,284 --> 00:09:07,984
Please, just answer it, okay?
197
00:09:08,069 --> 00:09:10,069
It'll help us communicate.
198
00:09:10,158 --> 00:09:12,288
Help us figure something out.
199
00:09:14,118 --> 00:09:16,508
All right, here he comes.
200
00:09:16,599 --> 00:09:18,119
You, come with me.
201
00:09:18,209 --> 00:09:19,379
What?
202
00:09:19,471 --> 00:09:20,911
[breathing shakily]
203
00:09:20,995 --> 00:09:26,775
♪ ♪
204
00:09:26,870 --> 00:09:27,610
Grab the phone!
205
00:09:31,048 --> 00:09:32,218
Let's talk.
206
00:09:35,139 --> 00:09:36,099
Grab it.
207
00:09:36,184 --> 00:09:37,494
Let me help you.
208
00:09:40,754 --> 00:09:43,154
- Do we have a shot?
- It's too risky.
209
00:09:43,234 --> 00:09:44,714
Two suspects
and multiple hostages.
210
00:09:48,413 --> 00:09:49,763
Get down.
211
00:09:49,850 --> 00:09:56,600
♪ ♪
212
00:10:03,428 --> 00:10:06,298
[phone ringing]
213
00:10:09,173 --> 00:10:10,483
Hello?
214
00:10:10,566 --> 00:10:13,606
Marco, Agent Scola.
215
00:10:13,700 --> 00:10:15,920
How--how do you know my name?
216
00:10:16,006 --> 00:10:17,356
We're the FBI, Marco.
217
00:10:17,442 --> 00:10:19,712
We do this for a living.
We know a lot of things.
218
00:10:19,793 --> 00:10:21,013
Okay, we also have access
219
00:10:21,098 --> 00:10:22,878
to a lot
of different information.
220
00:10:22,970 --> 00:10:24,580
It's a good thing.
221
00:10:24,667 --> 00:10:27,097
It means that we can help you
and your wife, Jennifer.
222
00:10:27,191 --> 00:10:28,501
Also means we can negotiate.
223
00:10:28,584 --> 00:10:30,724
I don't wanna negotiate.
224
00:10:30,804 --> 00:10:33,204
I want a locksmith,
an expert locksmith,
225
00:10:33,284 --> 00:10:35,164
someone who could break
into a computerized,
226
00:10:35,243 --> 00:10:37,333
state-of-the-art
safe deposit box.
227
00:10:37,419 --> 00:10:39,199
And--and I want zip ties.
228
00:10:39,290 --> 00:10:41,250
Okay. That's easy.
229
00:10:41,336 --> 00:10:43,726
We can find a locksmith, get
you some zip ties, all right?
230
00:10:43,817 --> 00:10:45,297
But in the meantime,
please, just try
231
00:10:45,383 --> 00:10:47,863
and stay calm, all right?
You don't wanna hurt anyone.
232
00:10:47,951 --> 00:10:49,741
It's only gonna
make things worse.
233
00:10:51,651 --> 00:10:54,441
Things can't get
any worse, not for us.
234
00:10:58,266 --> 00:11:01,306
Just--just get us
that locksmith.
235
00:11:01,399 --> 00:11:05,319
If he does what we need him
to do, everyone lives.
236
00:11:05,403 --> 00:11:06,673
If he doesn't, everyone dies.
237
00:11:06,753 --> 00:11:13,633
♪ ♪
238
00:11:32,953 --> 00:11:34,913
Hell of a place.
239
00:11:34,998 --> 00:11:36,908
[pounding on door]
FBI.
240
00:11:37,000 --> 00:11:38,790
We're looking
for Rafael Salazar.
241
00:11:42,310 --> 00:11:43,660
Hello?
242
00:11:43,746 --> 00:11:45,486
Mr. Salazar? This is the FBI.
243
00:11:45,574 --> 00:11:48,754
We need to talk, now.
244
00:11:48,838 --> 00:11:51,058
Isobel, no one seems to be
home and the door's locked.
245
00:11:51,145 --> 00:11:52,925
His father may be involved
in the crime.
246
00:11:53,016 --> 00:11:54,536
Exigent circumstances.
247
00:11:54,626 --> 00:11:56,496
Just get in there
and get me some answers.
248
00:11:56,585 --> 00:11:59,845
[suspenseful music]
249
00:11:59,936 --> 00:12:03,236
♪ ♪
250
00:12:03,331 --> 00:12:05,031
FBI.
251
00:12:05,115 --> 00:12:06,765
Anybody home?
252
00:12:20,783 --> 00:12:23,003
OA, get up here right away.
253
00:12:30,880 --> 00:12:32,060
He's dead.
254
00:12:34,797 --> 00:12:36,147
Doesn't look like
it was a pleasant one, either.
255
00:12:36,233 --> 00:12:38,373
No.
256
00:12:38,453 --> 00:12:39,673
Thank you.
257
00:12:39,759 --> 00:12:43,149
Hey, so the male gunman's
father is dead.
258
00:12:43,240 --> 00:12:44,940
Maggie and OA just found
his body at his estate
259
00:12:45,025 --> 00:12:46,765
in Long Island,
and it looks like
260
00:12:46,853 --> 00:12:47,383
he was pretty badly beaten.
261
00:12:47,462 --> 00:12:49,592
[phone rings]
262
00:12:49,681 --> 00:12:51,071
That's him.
263
00:12:51,161 --> 00:12:52,861
Marco, listen,
all right, I'm gonna need
264
00:12:52,946 --> 00:12:54,686
a little more time, okay?
265
00:12:54,774 --> 00:12:56,174
No more stalling.
266
00:12:56,253 --> 00:12:57,213
You want me to prove
I'm serious?
267
00:12:57,298 --> 00:12:59,518
No, listen,
that's a bad idea.
268
00:12:59,604 --> 00:13:00,824
[line disconnects]
269
00:13:00,910 --> 00:13:02,260
He hung up.
270
00:13:02,346 --> 00:13:04,346
We need to find
this damn locksmith.
271
00:13:04,435 --> 00:13:05,475
I called the tech squad,
but their guy's
272
00:13:05,567 --> 00:13:07,437
all the way in New Haven.
- We don't have time.
273
00:13:07,525 --> 00:13:08,875
We need someone now
or he's gonna start shooting.
274
00:13:08,962 --> 00:13:10,752
Where's that damn locksmith?
275
00:13:10,833 --> 00:13:11,883
We're running out of time.
276
00:13:11,965 --> 00:13:18,795
♪ ♪
277
00:13:23,715 --> 00:13:25,325
I just got a text message
from Kelly.
278
00:13:32,333 --> 00:13:33,903
You.
279
00:13:33,987 --> 00:13:36,597
Stand up.
280
00:13:36,685 --> 00:13:38,905
- You want me to stand up?
- Yes, now.
281
00:13:46,695 --> 00:13:48,955
[line trills]
282
00:13:49,045 --> 00:13:52,605
[phone ringing]
283
00:13:52,701 --> 00:13:54,361
Look, I already told you, okay,
284
00:13:54,442 --> 00:13:56,572
I need another 15 minutes.
285
00:13:56,661 --> 00:13:58,791
You have exactly 15 minutes.
286
00:13:58,881 --> 00:14:00,841
If I don't have a locksmith,
287
00:14:00,927 --> 00:14:02,577
I'm gonna shoot this guy
right here.
288
00:14:07,063 --> 00:14:09,763
You'll get a locksmith,
okay, and a good one.
289
00:14:09,849 --> 00:14:10,939
I promise you that.
290
00:14:16,768 --> 00:14:18,418
This man is not playing.
291
00:14:18,509 --> 00:14:25,389
♪ ♪
292
00:14:28,432 --> 00:14:31,042
You sure about this, Jubal?
293
00:14:31,131 --> 00:14:34,481
Not really, but we don't
have a choice, do we?
294
00:14:34,569 --> 00:14:36,479
No.
295
00:14:36,571 --> 00:14:38,491
Hopefully, you won't
have to be in there long.
296
00:14:38,573 --> 00:14:40,753
Snipers are in position, okay?
297
00:14:40,836 --> 00:14:42,966
As discussed, just try
to find a way to draw Marco
298
00:14:43,056 --> 00:14:44,056
toward the front window.
299
00:14:44,144 --> 00:14:45,674
We'll take him out.
300
00:14:45,754 --> 00:14:47,804
You overpower the wife,
take her by surprise.
301
00:14:47,887 --> 00:14:50,797
Last thing she's expecting
is a locksmith to play hero.
302
00:14:50,890 --> 00:14:58,070
♪ ♪
303
00:15:24,445 --> 00:15:25,575
Come over here.
We need to pat you down.
304
00:15:25,663 --> 00:15:27,803
You wanna pat me down here?
305
00:15:27,883 --> 00:15:28,713
No, you come here.
306
00:15:28,797 --> 00:15:30,057
Okay.
307
00:15:33,758 --> 00:15:35,538
Over here.
308
00:15:35,630 --> 00:15:37,020
Okay, right there. Right there.
Drop your bags.
309
00:15:38,589 --> 00:15:40,069
Okay.
310
00:15:40,156 --> 00:15:42,326
I'm gonna pat you down, okay?
311
00:15:47,772 --> 00:15:49,772
Okay, he's clean.
312
00:15:49,861 --> 00:15:50,911
Open up your bags.
313
00:15:50,993 --> 00:15:52,473
- Okay.
- Yeah.
314
00:15:52,560 --> 00:15:54,690
Yeah. It's just my tools.
315
00:15:58,435 --> 00:16:00,735
- What's that?
- The FBI people gave me that.
316
00:16:00,829 --> 00:16:03,089
Step back.
317
00:16:03,179 --> 00:16:04,829
Zip ties.
318
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
Okay, open this one.
319
00:16:06,008 --> 00:16:08,178
That's it.
320
00:16:08,271 --> 00:16:10,011
Okay, he's safe. No weapons.
321
00:16:11,579 --> 00:16:13,799
I need
a safe deposit box opened.
322
00:16:13,885 --> 00:16:16,405
Bank manager says you need
the customer's eyes in person,
323
00:16:16,497 --> 00:16:17,757
but there has to be
a way around that,
324
00:16:17,846 --> 00:16:19,456
you know what I mean?
325
00:16:19,543 --> 00:16:22,073
There's always a way.
326
00:16:22,155 --> 00:16:23,025
We can get the person
who pays for the box--
327
00:16:23,112 --> 00:16:24,722
No, that won't work.
328
00:16:24,809 --> 00:16:27,029
- Actually, it will.
- It won't work!
329
00:16:29,075 --> 00:16:31,595
Oh. Right.
330
00:16:31,686 --> 00:16:34,206
Well, we'll find another way.
331
00:16:34,297 --> 00:16:35,947
Good.
Good, I like your attitude.
332
00:16:36,038 --> 00:16:37,468
Yeah.
333
00:16:43,698 --> 00:16:45,438
Okay, is there anything else
I need to know?
334
00:16:45,526 --> 00:16:46,956
Yeah.
335
00:16:47,049 --> 00:16:48,439
We need you to get
inside that box
336
00:16:48,529 --> 00:16:50,359
within the next 30 minutes, yeah?
337
00:16:50,444 --> 00:16:52,584
30 minutes, huh? Okay.
338
00:16:52,663 --> 00:16:54,193
What are you looking at?
339
00:16:56,145 --> 00:16:58,495
- What--what's that?
- You keep looking around.
340
00:16:58,582 --> 00:17:00,672
I'm a little nervous here, man.
341
00:17:00,758 --> 00:17:04,588
You got guns pointed at me,
people sitting around.
342
00:17:04,675 --> 00:17:08,235
I mean, why don't you let
the rest of these people go?
343
00:17:08,331 --> 00:17:09,161
No, we're not
letting anyone go
344
00:17:09,245 --> 00:17:10,325
until you get inside that box.
345
00:17:10,420 --> 00:17:11,990
It's fine,
I'm just a locksmith
346
00:17:12,074 --> 00:17:13,214
trying to do a good deed here.
347
00:17:13,293 --> 00:17:15,733
Just come with me. Now.
348
00:17:15,817 --> 00:17:16,727
Yeah.
349
00:17:21,736 --> 00:17:23,296
1340.
350
00:17:23,390 --> 00:17:26,090
1340. Okay, um...
351
00:17:27,394 --> 00:17:28,534
Where is it...
352
00:17:28,612 --> 00:17:30,092
Okay, if anybody tries
to be a hero,
353
00:17:30,179 --> 00:17:32,089
I will shoot you, okay?
354
00:17:32,181 --> 00:17:36,141
So just stay down and let
the locksmith do his thing.
355
00:17:36,229 --> 00:17:38,619
Just don't move.
356
00:17:40,711 --> 00:17:41,971
Right.
357
00:17:42,061 --> 00:17:48,761
♪ ♪
358
00:17:49,764 --> 00:17:51,904
Are you good?
359
00:17:51,983 --> 00:17:56,343
I--yeah, it looks, you know,
pretty straightforward.
360
00:17:56,423 --> 00:17:57,553
Get to work.
361
00:18:02,168 --> 00:18:04,258
Ian's gonna walk you
through this step by step.
362
00:18:06,215 --> 00:18:08,565
This is doable, right?
363
00:18:08,652 --> 00:18:10,132
Yes.
364
00:18:10,219 --> 00:18:11,919
I think so.
- Try again.
365
00:18:12,003 --> 00:18:14,353
Yes, it's doable.
366
00:18:14,441 --> 00:18:15,961
I'm reading through
the protocols now.
367
00:18:16,051 --> 00:18:18,271
In the meantime,
grab a USB cable
368
00:18:18,358 --> 00:18:22,058
and plug your laptop into
that port in the wall panel.
369
00:18:22,144 --> 00:18:23,804
What's that gonna do?
370
00:18:23,885 --> 00:18:25,795
- Nothing.
- Come again?
371
00:18:25,887 --> 00:18:28,627
We need to buy time until
I talk to the bank's IT people
372
00:18:28,716 --> 00:18:30,586
and figure out how to do this,
so just pretend.
373
00:18:30,674 --> 00:18:33,374
Move your hands across
the keyboard,
374
00:18:33,460 --> 00:18:35,770
but don't actually
touch the keys.
375
00:18:35,853 --> 00:18:37,333
One misstep and the system
will shut down for 24 hours.
376
00:18:38,813 --> 00:18:40,513
Copy that.
377
00:18:40,597 --> 00:18:42,897
What are you doing, huh?
What are you doing?
378
00:18:42,991 --> 00:18:44,731
Go! Make it tighter!
379
00:18:44,819 --> 00:18:45,949
Sorry, hey.
380
00:18:46,037 --> 00:18:48,297
How's it going?
381
00:18:48,388 --> 00:18:50,038
It's going--going great
so far,
382
00:18:50,129 --> 00:18:52,909
but I need access
to the electrical panel.
383
00:18:53,001 --> 00:18:54,831
Hey, Bradley,
electrical panel.
384
00:18:54,916 --> 00:18:56,526
Go. Go.
385
00:18:56,613 --> 00:18:58,313
Quick.
386
00:19:01,009 --> 00:19:03,489
Come on, come on.
Hurry up, damn it.
387
00:19:03,577 --> 00:19:04,877
Go.
388
00:19:04,969 --> 00:19:11,589
♪ ♪
389
00:19:17,199 --> 00:19:18,769
Great. Thank you.
390
00:19:23,901 --> 00:19:25,251
How much longer?
391
00:19:28,079 --> 00:19:30,299
How--how long? Um.
392
00:19:30,386 --> 00:19:32,686
Let's see, well,
you know, first,
393
00:19:32,780 --> 00:19:35,170
I can't give you an exact
time frame, but I'm hoping--
394
00:19:35,261 --> 00:19:37,921
No. No, we need a guarantee.
395
00:19:38,002 --> 00:19:40,312
I--I can't--
I can't do that.
396
00:19:40,396 --> 00:19:42,136
I can't control every variable.
397
00:19:42,224 --> 00:19:44,664
How long?
398
00:19:44,748 --> 00:19:47,928
Just give him an answer
you can stand behind.
399
00:19:49,362 --> 00:19:50,582
20 minutes.
400
00:19:50,667 --> 00:19:53,367
Um, 20--20 minutes.
401
00:19:54,758 --> 00:19:56,018
- Okay.
- Yeah.
402
00:19:56,107 --> 00:19:58,847
That works.
403
00:19:58,936 --> 00:20:01,196
But if it takes 21,
you're a dead man.
404
00:20:01,287 --> 00:20:07,817
♪ ♪
405
00:20:17,651 --> 00:20:18,651
I mean, he was
obviously hit in the face,
406
00:20:18,739 --> 00:20:20,129
but gathering by the way
he's clutching his chest,
407
00:20:20,219 --> 00:20:21,829
I'd say it was a heart
attack that killed him.
408
00:20:21,916 --> 00:20:23,736
I found the room they keep
all the security footage in,
409
00:20:23,831 --> 00:20:26,181
but they tore out
all the cables.
410
00:20:26,268 --> 00:20:27,658
Stole the hard drive.
411
00:20:27,748 --> 00:20:28,878
Smart move.
412
00:20:28,966 --> 00:20:30,576
Look at this.
413
00:20:30,664 --> 00:20:33,454
[tense music]
414
00:20:33,536 --> 00:20:34,616
- Where is she?
- I don't know.
415
00:20:34,711 --> 00:20:35,931
Cleared the whole house.
416
00:20:36,017 --> 00:20:38,717
- So she's missing?
- Or worse.
417
00:20:38,802 --> 00:20:40,152
We don't know
what these two are capable of.
418
00:20:42,719 --> 00:20:44,419
Hold on a second. Hold on.
419
00:20:44,504 --> 00:20:45,294
Is this is a camera?
420
00:20:47,724 --> 00:20:51,214
Is this is part of the
main security system?
421
00:20:51,293 --> 00:20:52,293
I don't think so.
422
00:20:54,296 --> 00:20:56,166
Looks like it's pointed
at this painting,
423
00:20:56,255 --> 00:20:57,815
probably
for insurance purposes.
424
00:20:57,908 --> 00:20:59,908
We need to get this footage
to the JOC right away.
425
00:21:04,175 --> 00:21:05,955
Ian, where are we?
426
00:21:06,047 --> 00:21:07,567
I'm on the phone with the
bank's cybersecurity team now.
427
00:21:07,657 --> 00:21:09,007
They're sending me
the information as we speak.
428
00:21:09,093 --> 00:21:11,573
Jubal, you need
to slow play the setup.
429
00:21:11,661 --> 00:21:14,191
Ian will jump on
with instructions shortly.
430
00:21:14,273 --> 00:21:16,013
Make them tighter.
It's too loose.
431
00:21:16,100 --> 00:21:17,540
See all this space?
Make it tighter.
432
00:21:21,932 --> 00:21:24,632
And how exactly would
you define "shortly"?
433
00:21:24,718 --> 00:21:26,588
We are moving
as fast as we can.
434
00:21:26,676 --> 00:21:29,326
Maggie and OA are in Oyster Bay
now trying to get information.
435
00:21:29,418 --> 00:21:31,378
The more we know,
the better our odds.
436
00:21:31,464 --> 00:21:32,554
Copy that.
437
00:21:37,774 --> 00:21:39,694
The footage from Salazar's
estate's downloading now.
438
00:21:39,776 --> 00:21:41,816
It's a motion-activated camera,
so not a lot to scrub.
439
00:21:41,909 --> 00:21:43,609
Should have something
in the next few minutes.
440
00:21:43,693 --> 00:21:46,173
Hobbs, anything
on Marco's father?
441
00:21:46,261 --> 00:21:48,661
Any financial reason that safe
deposit box is so important?
442
00:21:48,742 --> 00:21:50,872
He's opened up
numerous shell accounts
443
00:21:50,961 --> 00:21:53,661
over the last few months,
over a billion dollars' worth.
444
00:21:53,747 --> 00:21:56,527
- Originating where?
- Colombia.
445
00:21:56,619 --> 00:21:57,789
Sounds like his dad
might be washing money.
446
00:21:57,881 --> 00:21:59,491
Exactly.
447
00:21:59,579 --> 00:22:01,189
His most recent transaction
was a withdrawal
448
00:22:01,276 --> 00:22:03,576
from one of his
offshore accounts.
449
00:22:03,670 --> 00:22:05,850
$200 million.
450
00:22:05,933 --> 00:22:07,803
Did he transfer the money
to Trust National?
451
00:22:07,891 --> 00:22:10,021
No, he converted it
to cryptocurrency, Bitcoin.
452
00:22:10,111 --> 00:22:12,371
You don't need a bank for that,
just an access code.
453
00:22:15,986 --> 00:22:17,946
Like I told you before,
I don't wanna hurt anyone,
454
00:22:18,032 --> 00:22:20,032
but I will if I have to.
455
00:22:22,384 --> 00:22:24,044
So just do what I say.
456
00:22:27,171 --> 00:22:28,741
Isobel,
I can't keep stalling.
457
00:22:28,825 --> 00:22:31,735
I need Ian in my ear
pretty damn quick.
458
00:22:31,828 --> 00:22:32,998
All right, I'll keep pushing.
459
00:22:33,090 --> 00:22:35,050
All right. Just tell him.
460
00:22:35,136 --> 00:22:42,056
♪ ♪
461
00:22:52,371 --> 00:22:54,241
Isobel, there's a lot
going on here.
462
00:22:54,329 --> 00:22:57,509
I need Ian in my ear right now,
ready or not.
463
00:22:57,593 --> 00:22:59,383
- It's game time.
- Five minutes.
464
00:22:59,465 --> 00:23:00,675
We don't have five minutes.
465
00:23:00,770 --> 00:23:02,030
If I give Jubal
the wrong instructions,
466
00:23:02,119 --> 00:23:03,559
that metal grid will
slide into place
467
00:23:03,643 --> 00:23:04,993
and the whole system
will shut down.
468
00:23:05,079 --> 00:23:06,389
It'll make it impossible
to breach.
469
00:23:06,472 --> 00:23:08,172
You've got two minutes.
470
00:23:10,824 --> 00:23:12,614
Jubal, hang with me.
He's almost there.
471
00:23:12,695 --> 00:23:14,215
Got something.
472
00:23:14,305 --> 00:23:15,695
I've been scrolling
through the footage.
473
00:23:15,785 --> 00:23:16,565
Marco and Jennifer
didn't kill Rafael.
474
00:23:16,656 --> 00:23:18,746
- Then who did?
- These two.
475
00:23:18,832 --> 00:23:21,442
[garbled audio]
476
00:23:30,583 --> 00:23:33,243
They're asking about
the money Salazar stole,
477
00:23:33,324 --> 00:23:35,944
but I still can't make out
what Salazar says before dying.
478
00:23:36,023 --> 00:23:37,893
Okay, stand by.
479
00:23:37,981 --> 00:23:40,161
I'm gonna try to enhance
the sound even more.
480
00:23:40,244 --> 00:23:43,074
[speaking Spanish]
481
00:23:46,686 --> 00:23:48,726
The crypto key is in
the safe deposit box.
482
00:23:48,818 --> 00:23:50,248
So that's what
they're looking for.
483
00:23:50,341 --> 00:23:52,431
And these two men are holding
their daughter as collateral.
484
00:23:52,518 --> 00:23:54,348
Start scrubbing traffic cams
near Rafael's estate.
485
00:23:54,433 --> 00:23:58,353
Let's find this vehicle now.
486
00:23:58,437 --> 00:24:00,567
Hey, hey, what is this?
What are you doing?
487
00:24:00,656 --> 00:24:02,786
It's too loose.
Hey, what is this?
488
00:24:02,876 --> 00:24:05,136
What are you doing?
What are you doing?
489
00:24:05,226 --> 00:24:06,176
Make it tighter!
490
00:24:10,057 --> 00:24:11,747
These two are losing it fast.
491
00:24:11,841 --> 00:24:13,151
Ian, get on the comms.
492
00:24:13,234 --> 00:24:14,984
We're out of time.
493
00:24:15,062 --> 00:24:16,722
Okay.
494
00:24:16,803 --> 00:24:19,813
Connect the USB cord
to the main panel.
495
00:24:19,893 --> 00:24:21,553
Yeah, that's already done.
496
00:24:21,634 --> 00:24:23,244
Now, type in the bypass code.
497
00:24:25,202 --> 00:24:28,292
It's 100288.
498
00:24:28,379 --> 00:24:30,379
Good, now go
to the scanner and--
499
00:24:30,469 --> 00:24:32,949
What's taking so long?
500
00:24:33,036 --> 00:24:34,466
What's taking so long?
501
00:24:34,560 --> 00:24:37,040
Look, pal,
this is hard enough
502
00:24:37,127 --> 00:24:39,217
without you waving a gun around
and shouting at me.
503
00:24:39,303 --> 00:24:41,443
Okay, just get it open.
504
00:24:41,523 --> 00:24:43,613
Everything we care about
depends on it.
505
00:24:43,699 --> 00:24:48,699
♪ ♪
506
00:24:48,791 --> 00:24:50,361
I get it.
507
00:24:53,056 --> 00:24:54,276
I get it.
508
00:24:54,362 --> 00:24:55,802
Look, I know you're just
trying to help,
509
00:24:55,885 --> 00:24:58,405
but you're just making
the situation worse.
510
00:24:58,497 --> 00:24:59,627
Don't lecture me!
511
00:24:59,715 --> 00:25:01,455
You have no idea
what's happening!
512
00:25:01,543 --> 00:25:02,813
No, I know. I'm sorry.
I'm sorry.
513
00:25:02,892 --> 00:25:05,632
I'm just--I'm just saying,
let me do my job,
514
00:25:05,721 --> 00:25:08,511
and everyone will get
to go home safely, all right?
515
00:25:11,074 --> 00:25:12,294
Babe.
516
00:25:12,380 --> 00:25:14,430
Babe, babe, babe,
let him do it.
517
00:25:14,513 --> 00:25:16,733
Okay?
Just let him do his job, okay?
518
00:25:16,819 --> 00:25:18,949
We need to let him
get inside that box, okay?
519
00:25:19,039 --> 00:25:25,609
♪ ♪
520
00:25:31,747 --> 00:25:38,487
The scanner reset code
is 1029-63.
521
00:25:39,450 --> 00:25:40,670
[computer chirps]
522
00:25:46,675 --> 00:25:47,625
What happened?
Why isn't it opening?
523
00:25:51,114 --> 00:25:53,384
Uh...
524
00:25:53,464 --> 00:25:55,824
I'm not sure.
525
00:25:57,512 --> 00:25:58,952
Jubal, did you
type in the dash?
526
00:25:59,035 --> 00:26:00,165
If not, that's why
it didn't open.
527
00:26:00,254 --> 00:26:01,564
Try to stall.
528
00:26:01,647 --> 00:26:02,907
I'll see if there's
a workaround.
529
00:26:02,996 --> 00:26:07,436
You know what, I think
I know what I did wrong.
530
00:26:07,522 --> 00:26:09,962
I just need a few more minutes.
531
00:26:10,046 --> 00:26:11,346
No, no, there's no time.
532
00:26:11,439 --> 00:26:12,659
I have to make a call
in 10 minutes.
533
00:26:12,745 --> 00:26:13,825
10 minutes.
534
00:26:13,920 --> 00:26:15,310
Okay, well,
that should be fine.
535
00:26:15,399 --> 00:26:17,659
I should be able to, uh,
fix it by then.
536
00:26:24,583 --> 00:26:25,893
Jubal, do not let him
use that crowbar.
537
00:26:25,975 --> 00:26:27,055
It'll cause the security grid
to activate.
538
00:26:27,150 --> 00:26:30,410
Uh, no, buddy,
you don't wanna be doing that.
539
00:26:30,501 --> 00:26:33,071
That's--that's gonna trigger
the emergency security system
540
00:26:33,156 --> 00:26:34,376
and the whole damn thing
is gonna shut down.
541
00:26:34,462 --> 00:26:37,072
Would you tell him, please?
- Marco, don't do that.
542
00:26:37,160 --> 00:26:38,730
I'm telling you,
this is not a good idea.
543
00:26:38,814 --> 00:26:41,344
Please.
- Jubal, you have to stop him.
544
00:26:41,425 --> 00:26:43,295
- What are you doing?
- I'm serious.
545
00:26:43,384 --> 00:26:44,394
You're just gonna make it impossible.
546
00:26:44,472 --> 00:26:46,392
No, Marco! Marco!
547
00:26:46,474 --> 00:26:47,524
It's not a good idea.
[alarm blares]
548
00:26:47,606 --> 00:26:49,996
No, no!
- No, no, no!
549
00:26:50,086 --> 00:26:52,606
No!
550
00:26:52,698 --> 00:26:55,268
[screaming]
No!
551
00:26:55,352 --> 00:27:02,532
♪ ♪
552
00:27:03,709 --> 00:27:06,149
What are we gonna do now?
You have to fix it.
553
00:27:06,233 --> 00:27:13,113
♪ ♪
554
00:27:23,511 --> 00:27:24,471
Okay, we--we can fix this.
We just need to stay calm.
555
00:27:24,555 --> 00:27:26,335
Well, then fix it!
Make it open!
556
00:27:26,427 --> 00:27:28,817
I will, I just need a--
a few minutes here.
557
00:27:28,908 --> 00:27:31,258
No! There's no time!
Open it now!
558
00:27:31,345 --> 00:27:32,685
You don't understand.
559
00:27:32,781 --> 00:27:34,001
If you don't open that thing,
560
00:27:34,087 --> 00:27:35,517
they're gonna kill
our daughter, okay?
561
00:27:35,610 --> 00:27:37,180
Okay. I didn't know.
Your daughter's in danger?
562
00:27:37,264 --> 00:27:38,874
Yes!
563
00:27:38,961 --> 00:27:39,791
Oh, no, no, no, no,
don't say anything.
564
00:27:39,875 --> 00:27:40,915
You're just gonna
make it worse.
565
00:27:41,007 --> 00:27:43,007
We don't have
any other option.
566
00:27:43,096 --> 00:27:44,446
I'm so sorry.
567
00:27:44,532 --> 00:27:46,102
Is that why--
is that why you're doing this?
568
00:27:46,186 --> 00:27:48,796
It doesn't matter.
Just open the damn box!
569
00:27:48,884 --> 00:27:51,234
We just need to be patient
and let the system reboot,
570
00:27:51,321 --> 00:27:54,761
and then I'm gonna
get you into your box.
571
00:27:54,847 --> 00:27:56,327
Jubal,
you've gotta stall them.
572
00:27:56,413 --> 00:27:57,893
Ian's working on a fix
on this side.
573
00:27:57,980 --> 00:27:59,810
Where are we the traffic cams?
574
00:27:59,895 --> 00:28:02,115
I caught a gray SUV
two blocks from the estate.
575
00:28:02,202 --> 00:28:04,602
It was moving away about the
time Marco entered the bank.
576
00:28:04,683 --> 00:28:07,253
Two males inside,
angle is not great,
577
00:28:07,337 --> 00:28:08,207
but by the profile
of the driver,
578
00:28:08,295 --> 00:28:09,595
I think it might be them.
579
00:28:09,688 --> 00:28:10,988
It looks like
there's a kid in the back.
580
00:28:11,080 --> 00:28:13,430
That's gotta be them.
Run the plate now.
581
00:28:13,517 --> 00:28:15,217
Comes back
to a rental company.
582
00:28:15,302 --> 00:28:17,352
Does the car have GPS?
583
00:28:17,434 --> 00:28:19,134
Yes.
584
00:28:19,219 --> 00:28:20,569
All right,
get me that location now.
585
00:28:20,655 --> 00:28:23,915
If we can rescue Marco's
daughter, we can end this.
586
00:28:24,006 --> 00:28:25,826
GPS shows the car
is stationary at Woodbury.
587
00:28:25,921 --> 00:28:27,791
Maggie and OA are just
minutes from that area.
588
00:28:27,880 --> 00:28:30,400
[tense music]
589
00:28:30,491 --> 00:28:31,541
Isobel, is the car
still there?
590
00:28:31,622 --> 00:28:33,152
Yes.
591
00:28:33,233 --> 00:28:34,063
State troopers will
meet you there.
592
00:28:34,147 --> 00:28:36,107
They will hold wide
until you arrive.
593
00:28:36,192 --> 00:28:37,632
Maggie,
this is a short window.
594
00:28:37,716 --> 00:28:40,146
We've gotta get proof that
Marco's daughter is safe.
595
00:28:40,240 --> 00:28:42,370
It's the only way to end this
without any more violence.
596
00:28:42,459 --> 00:28:45,549
Copy that.
We'll keep you updated.
597
00:28:45,636 --> 00:28:48,286
You gotta get it open.
There's no other way.
598
00:28:48,378 --> 00:28:50,548
I can get it open.
That's not the problem.
599
00:28:50,641 --> 00:28:53,511
It's just that the metal grid
is blocking the boxes.
600
00:28:53,601 --> 00:28:55,121
No.
No, you have to fix this.
601
00:28:55,211 --> 00:28:57,781
We have to get that crypto key.
602
00:28:57,866 --> 00:28:59,386
They killed his father.
603
00:28:59,476 --> 00:29:01,776
Do you think they're gonna
hesitate to kill our daughter?
604
00:29:03,219 --> 00:29:05,089
I don't know.
605
00:29:05,178 --> 00:29:09,098
Um, do you think maybe I could
speak to the bank manager?
606
00:29:09,182 --> 00:29:10,882
- Bradley, hey.
- Yeah.
607
00:29:10,966 --> 00:29:12,316
Hey.
608
00:29:12,402 --> 00:29:15,322
Could you maybe override
the grid from here?
609
00:29:15,405 --> 00:29:16,275
No.
610
00:29:18,800 --> 00:29:20,890
But I can call
the IT department.
611
00:29:20,976 --> 00:29:23,106
Maybe they can help.
612
00:29:23,196 --> 00:29:24,806
Okay. Okay.
613
00:29:24,893 --> 00:29:26,853
Yeah, call them.
614
00:29:26,939 --> 00:29:28,159
That's good. That's good.
615
00:29:28,244 --> 00:29:30,904
We're gonna--
we're gonna get this done.
616
00:29:30,986 --> 00:29:32,376
Jubal,
Ian has already tried that.
617
00:29:32,466 --> 00:29:33,896
The bank can't do it remotely.
618
00:29:35,730 --> 00:29:37,120
[whispering] Well, then,
we're all out of options.
619
00:29:37,210 --> 00:29:38,950
No, maybe not.
620
00:29:39,038 --> 00:29:41,428
We think we found the men that
are holding Marco's daughter.
621
00:29:41,518 --> 00:29:43,038
Hopefully, we can get her
on the phone shortly.
622
00:29:43,129 --> 00:29:44,129
If we can prove
that she is safe,
623
00:29:44,217 --> 00:29:46,827
they will have a reason
to surrender.
624
00:29:46,915 --> 00:29:50,265
I'll keep trying to stall
them until they find her.
625
00:29:50,353 --> 00:29:53,793
Well--well,
that's just not good enough.
626
00:29:53,879 --> 00:29:56,659
Well, I need to speak
to your supervisor.
627
00:29:56,751 --> 00:29:59,061
Well, there has to be a way.
628
00:29:59,145 --> 00:30:00,015
What the hell
are they saying?
629
00:30:00,102 --> 00:30:01,502
Just--I'm trying.
630
00:30:01,582 --> 00:30:03,372
Please, just give me
a few more seconds, okay?
631
00:30:03,453 --> 00:30:04,413
Give me the phone.
I'll talk to them myself.
632
00:30:04,498 --> 00:30:06,238
No, no, that won't work.
Please--
633
00:30:06,326 --> 00:30:07,586
[gunshot]
- Will they listen to me now?
634
00:30:07,675 --> 00:30:08,885
[people shouting]
- Hey, hey!
635
00:30:08,981 --> 00:30:10,461
He's just trying to--
[grunts]
636
00:30:14,116 --> 00:30:15,116
What?
637
00:30:17,816 --> 00:30:18,946
What the hell is that?
638
00:30:22,298 --> 00:30:23,948
It's nothing.
639
00:30:24,039 --> 00:30:25,689
That's just the--it's a way
for the security center
640
00:30:25,780 --> 00:30:28,000
to be able to talk to me,
help me through.
641
00:30:28,087 --> 00:30:30,517
Are you--
642
00:30:30,611 --> 00:30:32,051
are you a cop?
643
00:30:32,134 --> 00:30:35,014
You've been playing us,
wasting time.
644
00:30:35,094 --> 00:30:41,584
♪ ♪
645
00:30:47,933 --> 00:30:50,073
Tell Scola and Tiff
to prepare to make entry.
646
00:30:50,152 --> 00:30:50,852
Stage, but wait for my command.
647
00:30:50,936 --> 00:30:53,106
Got it.
648
00:30:59,858 --> 00:31:01,208
Things have deteriorated.
649
00:31:01,294 --> 00:31:02,604
Prepare to make entry.
650
00:31:02,686 --> 00:31:03,986
There's no easy way
to say this.
651
00:31:04,079 --> 00:31:05,389
If we do, there's a good chance
652
00:31:05,472 --> 00:31:06,912
he'll kill a few
of those hostages.
653
00:31:06,995 --> 00:31:10,555
And if we don't,
there's 100% chance.
654
00:31:10,651 --> 00:31:12,261
Copy that.
655
00:31:16,265 --> 00:31:17,655
Just tell me who you are.
656
00:31:17,745 --> 00:31:19,525
I'm an FBI agent.
657
00:31:19,616 --> 00:31:21,046
That's a good thing, Marco,
658
00:31:21,140 --> 00:31:24,190
because we're about
to find your daughter.
659
00:31:24,273 --> 00:31:26,933
- You know where she is?
- Yeah. We're close.
660
00:31:27,015 --> 00:31:29,015
And we are going to find her.
661
00:31:29,104 --> 00:31:32,024
Now, look, we know your father
was tortured and killed,
662
00:31:32,107 --> 00:31:34,277
and we know you're trying
to retrieve a crypto key,
663
00:31:34,370 --> 00:31:36,680
and most of all, we know
you're doing all of this
664
00:31:36,764 --> 00:31:37,904
to save your little girl.
665
00:31:37,983 --> 00:31:40,293
We understand.
666
00:31:40,376 --> 00:31:42,196
My father, he got greedy.
667
00:31:42,291 --> 00:31:45,081
He put us all in danger.
668
00:31:45,164 --> 00:31:46,824
Yeah, they showed us
what they did to him,
669
00:31:46,905 --> 00:31:48,555
and they said that they would
do the exact same thing
670
00:31:48,645 --> 00:31:50,385
to our daughter
if we didn't get
671
00:31:50,473 --> 00:31:52,563
the crypto key out of the box.
672
00:31:52,649 --> 00:31:55,349
So we have to get that code
in the next five minutes,
673
00:31:55,435 --> 00:31:56,475
or they're absolutely
gonna kill her.
674
00:31:56,566 --> 00:31:58,216
I know. We understand.
We understand.
675
00:31:58,307 --> 00:31:59,087
So why don't you put
the weapons down,
676
00:31:59,178 --> 00:32:01,138
let these people go,
and work with us
677
00:32:01,223 --> 00:32:02,493
to save your little girl.
678
00:32:02,572 --> 00:32:03,972
No, no, no, you're lying.
679
00:32:04,052 --> 00:32:05,792
Just like you lied
about being a locksmith.
680
00:32:05,880 --> 00:32:07,580
No, no, this is different.
681
00:32:07,664 --> 00:32:10,714
We're on the same page now, Marco.
682
00:32:10,798 --> 00:32:13,408
What are they saying?
Can they fix this?
683
00:32:13,496 --> 00:32:15,056
No.
684
00:32:15,150 --> 00:32:16,370
They can't.
685
00:32:19,807 --> 00:32:20,807
Our baby.
686
00:32:20,895 --> 00:32:22,765
[crying]
Our baby.
687
00:32:22,853 --> 00:32:26,213
No, no, no,
they're gonna kill her.
688
00:32:26,292 --> 00:32:27,772
They're not gonna kill her
if you work with us.
689
00:32:27,858 --> 00:32:30,248
They're gonna kill her.
690
00:32:30,339 --> 00:32:31,469
No, no, they're gonna kill her.
They're gonna kill her.
691
00:32:31,558 --> 00:32:32,858
Jennifer, listen to me.
692
00:32:32,951 --> 00:32:36,081
Work with us,
and we can save your child.
693
00:32:36,171 --> 00:32:38,301
If you work with us,
we can save your little girl.
694
00:32:38,391 --> 00:32:40,651
They're gonna kill her!
695
00:32:40,741 --> 00:32:42,351
No!
696
00:32:42,438 --> 00:32:44,478
Listen to me.
697
00:32:44,571 --> 00:32:46,621
We didn't wanna do this,
I swear.
698
00:32:46,703 --> 00:32:48,973
I know.
699
00:32:49,054 --> 00:32:50,794
[gunshot]
[people scream]
700
00:32:50,881 --> 00:32:57,761
♪ ♪
701
00:32:58,802 --> 00:33:00,542
No one move! No one!
702
00:33:13,904 --> 00:33:15,044
Maggie, how close are you
to the kidnappers?
703
00:33:15,123 --> 00:33:17,263
These two are losing control.
704
00:33:17,343 --> 00:33:18,913
We're arriving
on location now.
705
00:33:18,997 --> 00:33:20,907
Marco, you need to relax.
706
00:33:20,999 --> 00:33:22,169
We didn't ask for this.
707
00:33:22,261 --> 00:33:24,791
All we wanted
was to save our kid.
708
00:33:24,872 --> 00:33:26,272
Okay, you need to release me
right now so I can help him.
709
00:33:26,352 --> 00:33:28,312
Otherwise,
he's going to bleed out.
710
00:33:28,397 --> 00:33:29,437
He's the one that tried
to grab the gun,
711
00:33:29,529 --> 00:33:30,919
tried to be a hero.
712
00:33:31,009 --> 00:33:32,399
That may be, but you
do not want him to die.
713
00:33:32,488 --> 00:33:35,618
[tense music]
714
00:33:35,709 --> 00:33:40,279
♪ ♪
715
00:33:40,366 --> 00:33:41,576
FBI, don't do it!
716
00:33:41,671 --> 00:33:42,801
[gunfire]
717
00:33:42,890 --> 00:33:44,070
Shots fired.
718
00:33:55,990 --> 00:33:57,210
Show me your hands!
719
00:33:57,296 --> 00:34:04,216
♪ ♪
720
00:34:04,303 --> 00:34:05,653
Drop your weapon!
721
00:34:17,272 --> 00:34:18,192
Man down.
722
00:34:21,407 --> 00:34:22,097
Keep your hands
where I can see them.
723
00:34:26,281 --> 00:34:27,591
Cover me.
724
00:34:31,330 --> 00:34:32,420
OA, she's here.
725
00:34:32,505 --> 00:34:34,115
She alive?
726
00:34:34,202 --> 00:34:35,462
Ella?
727
00:34:35,551 --> 00:34:36,861
Ella?
728
00:34:41,035 --> 00:34:43,075
She's breathing,
but she's heavily sedated.
729
00:34:45,692 --> 00:34:47,482
Hey, it's Maggie.
730
00:34:47,563 --> 00:34:49,353
I need multiple ambulances
at this location immediately.
731
00:34:50,523 --> 00:34:52,663
Marco.
732
00:34:52,742 --> 00:34:54,832
I've got good news.
Your daughter's safe.
733
00:34:54,918 --> 00:35:02,098
♪ ♪
734
00:35:08,845 --> 00:35:11,065
Show me.
Where is she?
735
00:35:11,152 --> 00:35:13,762
Agents are bringing her
down here as we speak,
736
00:35:13,850 --> 00:35:16,110
so why don't you
put the gun down?
737
00:35:16,201 --> 00:35:17,901
We'll end this.
- No! No!
738
00:35:17,985 --> 00:35:20,375
We need proof.
739
00:35:20,466 --> 00:35:24,556
I don't have any,
not yet, but I will soon.
740
00:35:24,644 --> 00:35:28,694
In the meantime, why don't you
let the hostages go?
741
00:35:30,519 --> 00:35:31,739
So she's dead?
742
00:35:31,825 --> 00:35:33,215
Is that what you're saying?
743
00:35:33,305 --> 00:35:35,345
No, Marco,
I already told you.
744
00:35:35,437 --> 00:35:37,737
The--
- Then put her on the phone!
745
00:35:37,831 --> 00:35:39,491
[gunshots]
746
00:35:39,572 --> 00:35:46,142
♪ ♪
747
00:35:48,102 --> 00:35:49,672
What are the paramedics
saying?
748
00:35:49,756 --> 00:35:51,846
She's been sedated.
They gave her muscle relaxers.
749
00:35:51,932 --> 00:35:54,672
Well, can they give her
adrenaline to wake her up?
750
00:35:54,761 --> 00:35:56,331
No.
They advised against it.
751
00:35:56,415 --> 00:35:57,805
They said it would be
way too dangerous.
752
00:36:00,114 --> 00:36:02,164
Okay, what if we take
a video of her?
753
00:36:02,247 --> 00:36:03,807
We show them that she's safe.
We have her.
754
00:36:03,900 --> 00:36:05,210
Maybe they'll put
the guns down.
755
00:36:05,293 --> 00:36:06,953
They'll walk out.
- We can't take the chance.
756
00:36:07,034 --> 00:36:08,864
They're spiraling.
757
00:36:08,949 --> 00:36:10,169
If they see their daughter's
lying there motionless,
758
00:36:10,255 --> 00:36:11,685
they will assume she's dead.
759
00:36:11,778 --> 00:36:13,558
Just keep me in the loop.
760
00:36:13,649 --> 00:36:15,349
I have to know the moment
her status changes.
761
00:36:18,654 --> 00:36:21,224
Eyes down. Don't move.
Don't move. Nobody move!
762
00:36:21,309 --> 00:36:23,489
Down!
763
00:36:23,572 --> 00:36:25,442
Tiff, this isn't sustainable.
They're both too volatile.
764
00:36:25,531 --> 00:36:27,361
Make entry now.
- Copy that.
765
00:36:27,446 --> 00:36:34,316
♪ ♪
766
00:36:36,281 --> 00:36:38,981
Don't move. Stay down.
767
00:36:39,066 --> 00:36:41,106
Quit moving! Eyes down!
768
00:36:41,199 --> 00:36:43,459
Marco, I know them.
769
00:36:43,549 --> 00:36:46,069
If they're telling you
your daughter is safe, she is.
770
00:36:46,160 --> 00:36:48,210
Shut up.
I've had enough of your lies.
771
00:36:53,123 --> 00:36:54,823
Hey, hey, hey,
he's not lying.
772
00:36:54,908 --> 00:37:01,518
♪ ♪
773
00:37:01,610 --> 00:37:04,790
No, what the hell
are you doing?
774
00:37:04,874 --> 00:37:07,274
What he's saying is true.
775
00:37:07,355 --> 00:37:09,655
I have agents on the phone.
776
00:37:09,749 --> 00:37:11,049
They're with your child
right now.
777
00:37:13,100 --> 00:37:15,320
Talk to them.
778
00:37:15,407 --> 00:37:18,797
They'll let you speak to her,
and let's just end this.
779
00:37:20,542 --> 00:37:22,852
Why would the agents
call you?
780
00:37:22,936 --> 00:37:24,976
Because I'm with the FBI too.
781
00:37:26,809 --> 00:37:29,379
And these agents,
they have my daughter?
782
00:37:29,464 --> 00:37:30,994
Yeah.
783
00:37:31,074 --> 00:37:32,644
Yes, just take the phone.
784
00:37:32,728 --> 00:37:33,338
Speak to your daughter.
785
00:37:35,209 --> 00:37:37,469
You'll see for yourself.
786
00:37:37,559 --> 00:37:40,689
- If you're lying--
- I'm not.
787
00:37:40,780 --> 00:37:42,960
I'm so damn nervous
I'm gonna drop this phone.
788
00:37:43,043 --> 00:37:49,313
♪ ♪
789
00:37:52,835 --> 00:37:55,745
Hello?
790
00:37:55,838 --> 00:37:57,448
Hello? Baby, are you there?
791
00:37:57,536 --> 00:37:58,746
Can you hear me?
792
00:37:58,841 --> 00:38:00,281
[explosions, glass shattering]
793
00:38:00,365 --> 00:38:01,975
[gasps]
794
00:38:02,062 --> 00:38:03,242
- Hands up!
- Drop the weapon now!
795
00:38:09,809 --> 00:38:11,329
Drop the gun. Drop it!
796
00:38:11,419 --> 00:38:12,989
Put your hands up!
Turn around!
797
00:38:15,815 --> 00:38:17,155
We need a medic in here!
798
00:38:18,905 --> 00:38:21,255
Just so you know,
we weren't lying, all right?
799
00:38:21,342 --> 00:38:22,472
Your daughter's safe.
800
00:38:22,561 --> 00:38:29,481
♪ ♪
801
00:38:33,354 --> 00:38:34,834
You're okay, all right?
802
00:38:34,921 --> 00:38:36,581
Let it go.
803
00:38:36,662 --> 00:38:37,922
You did good, Kelly.
804
00:38:38,011 --> 00:38:39,841
Thanks. Thanks.
805
00:38:42,189 --> 00:38:43,279
Now I think I'm gonna go
throw up.
806
00:38:43,364 --> 00:38:45,714
Take a deep breath.
807
00:38:45,801 --> 00:38:47,981
You're all right.
It's just the adrenaline.
808
00:38:48,064 --> 00:38:55,254
♪ ♪
809
00:39:09,999 --> 00:39:10,999
Hey.
810
00:39:11,087 --> 00:39:12,997
[laughs] Hey.
811
00:39:13,089 --> 00:39:14,739
You okay?
812
00:39:14,830 --> 00:39:18,570
Hey, is, uh,
is their kid really safe?
813
00:39:18,660 --> 00:39:20,310
Yeah.
She's recovering well.
814
00:39:20,401 --> 00:39:22,661
Once the doctor clears her,
815
00:39:22,751 --> 00:39:26,361
Marco's sister has agreed
to take custody.
816
00:39:26,451 --> 00:39:27,411
Hey.
817
00:39:29,192 --> 00:39:31,242
That bluff,
818
00:39:31,325 --> 00:39:33,105
daughter on the phone...
819
00:39:33,196 --> 00:39:35,416
[soft pensive music]
820
00:39:35,503 --> 00:39:37,943
It was good.
821
00:39:38,027 --> 00:39:39,547
Took a lot of courage.
822
00:39:42,684 --> 00:39:45,604
I wasn't really thinking.
I just--
823
00:39:45,687 --> 00:39:46,947
Probably a good thing.
824
00:39:49,952 --> 00:39:51,742
Out in the field,
sometimes thinking too much
825
00:39:51,824 --> 00:39:54,574
can get you into trouble.
826
00:39:54,653 --> 00:39:57,573
Yeah.
Yeah, good--good to know.
827
00:40:00,659 --> 00:40:03,579
You, uh, you saved a lot
of lives today.
828
00:40:07,100 --> 00:40:08,450
Including mine.
829
00:40:10,146 --> 00:40:11,366
Thanks.
830
00:40:15,325 --> 00:40:17,495
Get that shirt cleaned.
831
00:40:17,589 --> 00:40:24,509
♪ ♪
832
00:40:38,523 --> 00:40:41,313
[dramatic music]
833
00:40:41,395 --> 00:40:48,265
♪ ♪
834
00:40:57,716 --> 00:40:59,276
[wolf howls]
55243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.