All language subtitles for FBI.S04E13.Pride.and.Prejudice.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,825 --> 00:00:05,160 ‫‏مرحباً، لا بأس‏ 2 00:00:05,911 --> 00:00:07,788 ‫‏لا يوجد ما يقلقك، توليت الأمر‏ 3 00:00:08,789 --> 00:00:10,249 ‫‏أعدك بذلك‏ 4 00:00:10,999 --> 00:00:12,501 ‫‏سارت الأمور بأحسن ما يمكن‏ 5 00:00:13,877 --> 00:00:15,629 ‫‏حسناً، سأصل إلى البيت قريباً‏ 6 00:00:54,042 --> 00:00:55,669 ‫‏- مرحباً، هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟‏ ‫‏- لا بأس‏ 7 00:00:56,044 --> 00:00:58,714 ‫‏- تحدث إلي، (كوزي)، أين كنت؟‏ ‫‏- أغلق الباب، لا داعي للقلق‏ 8 00:00:59,006 --> 00:01:00,466 ‫‏- لا داعي للقلق بشأني‏ ‫‏- (كوزي)‏ 9 00:01:00,591 --> 00:01:02,259 ‫‏- تحدث إلي‏ ‫‏- لا بأس، لا بأس‏ 10 00:01:08,974 --> 00:01:10,434 ‫‏(كوزي)‏ 11 00:01:45,385 --> 00:01:49,598 ‫‏صدقوني أنا لا أحاول الترويج فحسب‏ ‫‏لقد كانت جولة رائعة‏ 12 00:01:50,057 --> 00:01:53,060 ‫‏كل قضية هي فرصة للتأثير‏ ‫‏على حياة شخص ما‏ 13 00:01:53,727 --> 00:01:59,817 ‫‏ولهذا هذه مهنة رائعة‏ ‫‏ولهذا نقوم بتوظيف الأذكى والأفضل‏ 14 00:02:00,359 --> 00:02:04,446 ‫‏من كافة مجالات الحياة‏ ‫‏فقير، غني، أسود، أبيض، من الشرق الأوسط‏ 15 00:02:05,405 --> 00:02:09,952 ‫‏وسنبقى على هذا المنوال ما دام أشخاص‏ ‫‏مثلنا يواصلون الانضمام للصفوف‏ 16 00:02:11,620 --> 00:02:13,288 ‫‏- نعم‏ ‫‏- ماذا عن الراتب؟‏ 17 00:02:14,123 --> 00:02:17,417 ‫‏حسناً، لن تصبح غنياً‏ ‫‏لكنك لن تعيش بحالة ضنك‏ 18 00:02:18,418 --> 00:02:21,672 ‫‏ماذا عن كونك من الأقلية؟‏ ‫‏هل وجدت هذا أمراً يساعد مسيرتك المهنية‏ 19 00:02:21,922 --> 00:02:24,675 ‫‏- أم يؤثر عليها سلباً؟‏ ‫‏- هذا معقد، أظن أن...‏ 20 00:02:25,134 --> 00:02:28,095 ‫‏بالحقيقة ليس معقداً لهذه الدرجة‏ ‫‏سأجيب أنا على هذا السؤال يا (عمر)‏ 21 00:02:29,555 --> 00:02:31,014 ‫‏انضممت لهذا المكتب قبل ٣٠ سنة‏ 22 00:02:31,765 --> 00:02:33,475 ‫‏بعد ١٠ سنوات من وقوع أحداث ١١ سبتمبر‏ 23 00:02:33,600 --> 00:02:36,395 ‫‏لم يكن وقتاً مناسباً‏ ‫‏لتكون مسلماً بمدينة (نيويورك)‏ 24 00:02:37,104 --> 00:02:40,315 ‫‏صدقوني، لكن المكتب جعلني أشعر بالانتماء‏ 25 00:02:41,108 --> 00:02:42,568 ‫‏وكأنني جزء من عائلة‏ 26 00:02:43,360 --> 00:02:47,364 ‫‏ويمكن أن يكون هذا هو الحال لكم جميعاً‏ ‫‏لو بذلتم جهدكم واحترمتم الشارة‏ 27 00:02:49,032 --> 00:02:51,952 ‫‏العميل الخاص (بشار) ألقى علي‏ ‫‏ذات الخطاب قبل ٧ سنوات‏ 28 00:02:52,327 --> 00:02:55,038 ‫‏عندما تم توظيفي‏ ‫‏وصدقوني لا أندم على شيء‏ 29 00:02:58,250 --> 00:02:59,710 ‫‏آسف‏ 30 00:03:00,127 --> 00:03:03,464 ‫‏اتصال من العمل، علي الذهاب‏ ‫‏وهذا لم يكن مخططاً، شكراً‏ 31 00:03:07,926 --> 00:03:10,971 ‫‏يا رفاق، شرطة مدينة (نيويورك) طلبت منا‏ ‫‏المساعدة بخصوص جريمة كراهية محتملة‏ 32 00:03:11,305 --> 00:03:13,682 ‫‏- أنصتوا‏ ‫‏- (كوزي خان)، في ال٢٢ من عمره‏ 33 00:03:13,891 --> 00:03:19,062 ‫‏طالب باكستاني هنا بتأشيرة مؤقتة‏ ‫‏تم نحر عنقه الليلة الماضية‏ 34 00:03:19,521 --> 00:03:23,567 ‫‏أخوه الأصغر (أمير) تم طعنه كذلك‏ ‫‏وحالياً يخضع لعملية جراحية‏ 35 00:03:24,193 --> 00:03:25,652 ‫‏- لنتحدث عما نعرفه بخصوص الضحايا‏ ‫‏- نعم‏ 36 00:03:25,903 --> 00:03:29,364 ‫‏(كوزي) كان منتسباً إلى جامعة (كولومبيا)‏ ‫‏ويتخصص بدراسة الهندسة بمعدل ٣،٩‏ 37 00:03:29,740 --> 00:03:33,035 ‫‏أخوه الأصغر (أمير)‏ ‫‏كان يعمل بمطعم محلي‏ 38 00:03:33,869 --> 00:03:36,955 ‫‏- لا يبدو أنه هنا بصفة قانونية‏ ‫‏- لا أحد منهما لديه نشاط على صفحات‏ 39 00:03:37,206 --> 00:03:39,583 ‫‏- التواصل الاجتماعي‏ ‫‏- ماذا عن التاريخ الإجرامي؟ أي شيء؟‏ 40 00:03:40,042 --> 00:03:42,711 ‫‏- لا شيء، ولا حتى مخالفة وقوف‏ ‫‏- إذن لماذا هما؟‏ 41 00:03:43,128 --> 00:03:46,089 ‫‏- لماذا تمت مهاجمتهما ببيتهما؟‏ ‫‏- صحيح، جرائم الكراهية تحدث بالعادة‏ 42 00:03:46,298 --> 00:03:50,302 ‫‏في الشارع، ربما هناك صلة شخصية‏ ‫‏حسناً، لنبحث بحياة الضحايا الشخصية‏ 43 00:03:50,677 --> 00:03:53,931 ‫‏أصدقاؤهما، جيرانهما، زملاء الدراسة‏ ‫‏أي شخص حولهما له سوابق تتعلق بالكراهية‏ 44 00:03:54,348 --> 00:03:55,808 ‫‏منشورات عنصرية على وسائل التواصل‏ 45 00:03:56,266 --> 00:03:57,726 ‫‏الأجوبة موجودة هناك، لنجدها‏ 46 00:03:59,561 --> 00:04:02,147 ‫‏الجيران بالطابق العلوي أبلغوا الشرطة‏ ‫‏سمعوا شخصاً يصرخ طلباً للمساعدة‏ 47 00:04:02,981 --> 00:04:06,610 ‫‏الشرطة قرعوا الباب ولم يتلقوا جواباً‏ ‫‏فدخلوا ووجدوا الضحايا‏ 48 00:04:07,903 --> 00:04:09,488 ‫‏- هل هناك آثار للدخول عنوة؟‏ ‫‏- كلا‏ 49 00:04:10,072 --> 00:04:11,532 ‫‏الباب كان مفتوحاً‏ 50 00:04:12,241 --> 00:04:13,700 ‫‏هل توجد كاميرات بهذا المبنى؟‏ 51 00:04:14,034 --> 00:04:16,995 ‫‏كلا، المكان بسيط كما هو‏ ‫‏فالإيجار رخيص‏ 52 00:04:17,454 --> 00:04:20,541 ‫‏- والمرافق تعكس هذا‏ ‫‏- ليس الحي الأفضل‏ 53 00:04:20,666 --> 00:04:23,043 ‫‏الأبواب تبقى مغلقة‏ ‫‏المتهم إما دعي للدخول‏ 54 00:04:23,335 --> 00:04:24,795 ‫‏أو انتظر الضحايا أن يفتحوا الباب‏ 55 00:04:25,504 --> 00:04:27,548 ‫‏سنحتاج مساعدتك بتمشيط المنطقة‏ ‫‏للبحث عن شهود‏ 56 00:04:27,756 --> 00:04:29,216 ‫‏نعم‏ 57 00:04:29,466 --> 00:04:32,636 ‫‏(ماغي)، كمية كبيرة من الإلكترونيات‏ ‫‏القيمة لم يلمسها أحد‏ 58 00:04:36,682 --> 00:04:38,684 ‫‏ربما كانوا يبحثون عن النقود‏ ‫‏أو المخدرات‏ 59 00:04:38,934 --> 00:04:40,394 ‫‏لم تعتقدين أنها كانت جريمة كراهية؟‏ 60 00:04:40,644 --> 00:04:43,480 ‫‏لم أكن متأكدة بالبداية‏ ‫‏لكن إمام الضحايا وصل‏ 61 00:04:43,856 --> 00:04:46,233 ‫‏قبل حوالي ساعة وقال إن لديه دليل‏ ‫‏أنهما كانا مستهدفين‏ 62 00:04:46,441 --> 00:04:49,153 ‫‏- ما نوع الدليل؟‏ ‫‏- شيئاً يخص تهديدات إرهابية منزلية‏ 63 00:04:49,278 --> 00:04:52,114 ‫‏ضد حياة هذين الشابين، قلت له‏ ‫‏إننا بسبب ذلك نحتاج لإحضار‏ 64 00:04:52,447 --> 00:04:55,617 ‫‏المباحث الفيدرالية للمشاركة‏ ‫‏ولم يكن متحمساً لسماع ذلك‏ 65 00:05:01,457 --> 00:05:03,792 ‫‏- (عمر)‏ ‫‏- أنا العميلة (بيل) وهذا العميل (زيدان)‏ 66 00:05:03,917 --> 00:05:06,044 ‫‏الإمام (علي مصطفى)‏ ‫‏السلام عليكم ورحمة الله‏ 67 00:05:06,628 --> 00:05:08,630 ‫‏كيف حالك يا (عمر)؟‏ ‫‏مضى وقت طويل‏ 68 00:05:08,839 --> 00:05:12,342 ‫‏صحيح، أنا بخير، آسف‏ ‫‏أقدم لك إمامي (علي مصطفى)‏ 69 00:05:12,551 --> 00:05:16,346 ‫‏- يسرني لقاؤك‏ ‫‏- لم أرك بالجامع منذ سنوات‏ 70 00:05:16,638 --> 00:05:19,433 ‫‏هل هذا بسبب العمل؟‏ ‫‏أم أنك لم تعد تتعبد؟‏ 71 00:05:19,641 --> 00:05:22,686 ‫‏كلا، بالطبع لا زلت أتعبد‏ ‫‏كانت الأمور جنونية قليلاً‏ 72 00:05:23,020 --> 00:05:24,646 ‫‏لكن إن شاء الله تراني هناك‏ ‫‏قريباً من جديد‏ 73 00:05:24,980 --> 00:05:28,775 ‫‏- إن شاء الله، إن شاء الله‏ ‫‏- فهمنا أن لديك معلومات عن الهجوم‏ 74 00:05:29,359 --> 00:05:31,612 ‫‏لم يكن مجرد هجوم‏ ‫‏بل كانت جريمة كراهية‏ 75 00:05:32,112 --> 00:05:35,574 ‫‏قبل ٤ أيام رأيت رجلاً‏ ‫‏يهدد هذين الشابين خارج مسجدي‏ 76 00:05:36,575 --> 00:05:38,619 ‫‏- ماذا تعني "يهدد"؟‏ ‫‏- أسماهما ب"الإرهابيين"‏ 77 00:05:38,952 --> 00:05:42,414 ‫‏وقال لهما أن يعودا لبلدهما‏ ‫‏تعلم، ما شابه‏ 78 00:05:43,165 --> 00:05:45,292 ‫‏كان سيصبح الأمر عنيفاً لكنني طاردته‏ ‫‏حتى ابتعد‏ 79 00:05:45,751 --> 00:05:49,171 ‫‏- كيف بدا الرجل؟‏ ‫‏- أبيض، في العشرينات‏ 80 00:05:49,755 --> 00:05:53,425 ‫‏بنية متوسطة، وكان يرتدي سترة بقلنسوة‏ ‫‏فلم أر وجهه‏ 81 00:05:53,967 --> 00:05:56,345 ‫‏عندما طاردتهم ليبتعدوا‏ ‫‏هل ابتعدوا سيراً أم بسيارة؟‏ 82 00:05:56,595 --> 00:06:01,141 ‫‏سيراً، أنتما من المباحث الفيدرالية‏ ‫‏لم لم توقفا هذا الرجل قبل أن يهاجمهما؟‏ 83 00:06:01,475 --> 00:06:04,228 ‫‏- كنا سنفعل لو عرفنا‏ ‫‏- كنتم تعرفون‏ 84 00:06:04,853 --> 00:06:07,815 ‫‏اتصلت هاتفياً بالمباحث الفيدرالية‏ ‫‏فور رحيل الرجل، وتحدثت لعميل‏ 85 00:06:08,065 --> 00:06:10,692 ‫‏حول الأمر، لكنكم لم تفعلوا شيئاً‏ ‫‏والآن (كوزي) مات‏ 86 00:06:11,443 --> 00:06:14,279 ‫‏- من العميل الذي تحدثت إليه؟‏ ‫‏- لم أعرف الاسم، لكن‏ 87 00:06:14,571 --> 00:06:17,157 ‫‏الرقم أعطاني إياه‏ ‫‏برنامج "توعية المسلمين"‏ 88 00:06:17,491 --> 00:06:18,951 ‫‏الذي يديره ذك الرجل (بشار)‏ 89 00:06:19,493 --> 00:06:22,579 ‫‏إنه يتجاهل أي شكوى أقدمها‏ ‫‏مهما كانت خطيرة‏ 90 00:06:23,080 --> 00:06:26,083 ‫‏هل تصدق ذلك؟ مسلم ينقلب على أهله؟‏ 91 00:06:27,543 --> 00:06:31,630 ‫‏اسمع، لا أعلم بشأن تلك الشكوى بالذات‏ ‫‏لكنني سأبحث بالأمر، أعدك‏ 92 00:06:34,216 --> 00:06:35,676 ‫‏تسرني رؤيتك‏ 93 00:06:44,768 --> 00:06:47,312 ‫‏يوجد عداء بين إمامك و(بشار)، صحيح؟‏ 94 00:06:48,230 --> 00:06:51,984 ‫‏الإمام (مصطفى) غير معروف‏ ‫‏بأنه رقيق ولا (بشار)‏ 95 00:06:52,776 --> 00:06:54,611 ‫‏عظيم، انسجام تام‏ 96 00:06:56,572 --> 00:06:58,031 ‫‏تماماً‏ 97 00:06:58,949 --> 00:07:01,285 ‫‏أرجو ألا يكون هذا هو السبب‏ ‫‏بتجاهل (بشار) للشكوى‏ 98 00:07:02,661 --> 00:07:08,500 ‫‏لا أعلم، (بشار) معقد، يقضي حياته محاولاً‏ ‫‏إدخال الخيط بإبرة رفيعة‏ 99 00:07:09,418 --> 00:07:12,671 ‫‏يحمي (الولايات المتحدة) من الإرهاب‏ ‫‏ويحاول عدم تجاوز حقوق‏ 100 00:07:13,172 --> 00:07:17,176 ‫‏المسلمين الأمريكيين من الشرفاء‏ ‫‏الذين يحاولون أن يعيشوا حياتهم‏ 101 00:07:18,635 --> 00:07:20,095 ‫‏إنها مسيرة بأرض شائكة‏ 102 00:07:21,555 --> 00:07:23,015 ‫‏نعم‏ 103 00:07:23,390 --> 00:07:26,226 ‫‏لكن شكوى حقيقية حول جريمة كراهية‏ ‫‏لا يجب أن يتم تجاهلها‏ 104 00:07:26,643 --> 00:07:28,353 ‫‏يجب أن نعرف ما حدث فعلاً‏ 105 00:07:30,063 --> 00:07:32,274 ‫‏نعم، يا (مصطفى)‏ ‫‏رجالي حققوا بالمكالمة‏ 106 00:07:32,691 --> 00:07:35,986 ‫‏كما عثروا على لقطات من المشاجرة‏ ‫‏من المراقبة التي نجريها‏ 107 00:07:36,236 --> 00:07:39,114 ‫‏لكنها لم تكن حاسمة‏ ‫‏زاوية التصوير على الرجل كانت ضعيفة‏ 108 00:07:39,448 --> 00:07:41,074 ‫‏- لذا لم يتم التعرف على الوجه‏ ‫‏- أيمكننا الحصول على اللقطات‏ 109 00:07:41,325 --> 00:07:42,785 ‫‏- لترسل إلى مركز العمليات المشتركة؟‏ ‫‏- لا توجد مشكلة‏ 110 00:07:43,035 --> 00:07:45,204 ‫‏المراقبة التي تقومون بها؟‏ ‫‏ما معنى ذلك؟‏ 111 00:07:45,496 --> 00:07:47,247 ‫‏أهناك ما يحدث بالمسجد‏ ‫‏يجب أن نعرف به؟‏ 112 00:07:47,664 --> 00:07:50,584 ‫‏نعم، لكن لا يمكنني الدخول بالتفاصيل‏ ‫‏على الأقل ليس بعد‏ 113 00:07:51,835 --> 00:07:54,838 ‫‏لا أقصد التقليل من احترامك‏ ‫‏لكن إن كنت دققت شكوى (مصطفى)‏ 114 00:07:55,047 --> 00:07:58,383 ‫‏لم لم تعلمه أنت أو أحد عملائك؟‏ ‫‏كنوع من المجاملة؟‏ 115 00:07:59,009 --> 00:08:02,554 ‫‏لم يكن هناك ما نقوله‏ ‫‏ولا يهمني أن أجامله‏ 116 00:08:03,555 --> 00:08:05,265 ‫‏لا يروقني، الأمر بهذه البساطة‏ 117 00:08:08,977 --> 00:08:10,771 ‫‏قلت لك، ليس لطيفاً جداً‏ 118 00:08:13,023 --> 00:08:15,400 ‫‏(بشار) كان محقاً، لا يمكن التعرف‏ ‫‏على الوجوه من هذه الزاوية‏ 119 00:08:20,823 --> 00:08:22,991 ‫‏الرجل وقح جداً في وضح النهار‏ 120 00:08:24,243 --> 00:08:26,286 ‫‏حسناً، ها هو الإمام، يطردهما‏ 121 00:08:29,790 --> 00:08:32,417 ‫‏- ماذا يحدث؟‏ ‫‏- نعم، ربما لدينا دليل محتمل‏ 122 00:08:33,001 --> 00:08:36,088 ‫‏- (إليس)، هل تريدين؟‏ ‫‏- لا يوجد لقطة واضحة للتعرف على الوجه‏ 123 00:08:36,296 --> 00:08:38,674 ‫‏لكن الأنباء الطيبة أنه بالولوج‏ ‫‏إلى لقطات كاميرا المرور القريبة‏ 124 00:08:38,882 --> 00:08:41,552 ‫‏تمكنت من اقتفاء أثر المتهم‏ ‫‏بعد المشاجرة‏ 125 00:08:43,846 --> 00:08:46,140 ‫‏لا زلنا لا نملك صورة لوجهه‏ ‫‏لكن تمكنت من رؤية أين هبط‏ 126 00:08:47,558 --> 00:08:49,101 ‫‏عظيم، الآن سنصل لشيء ما‏ 127 00:08:53,856 --> 00:08:56,525 ‫‏- ما هذا المبنى الذي دخله تواً؟‏ ‫‏- سجلات العقار تشير إلى أنها‏ 128 00:08:56,817 --> 00:09:00,028 ‫‏- كلية (كولومبيا) للهندسة‏ ‫‏- وبما أنه استبدل هويته للدخول‏ 129 00:09:00,404 --> 00:09:02,239 ‫‏نعتقد أنه إما يذهب إلى هناك‏ ‫‏أو يعمل هناك‏ 130 00:09:02,489 --> 00:09:04,950 ‫‏كنت أتحدث إلى أمن الحرم الجامعي‏ ‫‏الشخص الوحيد الذي دخل ذلك المبنى‏ 131 00:09:05,367 --> 00:09:07,619 ‫‏بذلك الوقت هو بواب اسمه (جيمس تنكر)‏ 132 00:09:07,995 --> 00:09:09,830 ‫‏كان لديهم مشاكل مع الرجل‏ ‫‏ويقولون إنه فريد من نوعه‏ 133 00:09:10,539 --> 00:09:12,791 ‫‏- ما معنى ذلك؟‏ ‫‏- يريد أن يكون شرطياً‏ 134 00:09:13,333 --> 00:09:15,669 ‫‏يتحدى الناس كلما اعتقد أنهم سيئين‏ ‫‏لكن المشكلة أنه‏ 135 00:09:16,003 --> 00:09:17,463 ‫‏بالعادة يكون مخطئاً‏ 136 00:09:17,671 --> 00:09:19,965 ‫‏وهم يعتقدون أنه قادر‏ ‫‏على أمر كهذا؟‏ 137 00:09:20,674 --> 00:09:22,134 ‫‏نعم، صحيح‏ 138 00:09:24,761 --> 00:09:26,221 ‫‏أحضروه‏ 139 00:09:27,556 --> 00:09:29,016 ‫‏المباحث الفيدرالية‏ ‫‏معنا مذكرة تفتيش‏ 140 00:09:30,434 --> 00:09:31,894 ‫‏إنه يتحرك للخلف، اضرب الباب‏ 141 00:09:36,773 --> 00:09:38,233 ‫‏نحن عملاء فيدراليون‏ 142 00:09:41,612 --> 00:09:43,071 ‫‏"لا تتحرك"‏ 143 00:09:43,572 --> 00:09:45,032 ‫‏"المكان آمن"‏ 144 00:09:45,657 --> 00:09:48,577 ‫‏انتبه للخطر القادم‏ ‫‏لقد دخل لخزنة الأسلحة‏ 145 00:09:49,703 --> 00:09:52,164 ‫‏(جيمس)، نحن المباحث الفيدرالية‏ ‫‏افتح الباب‏ 146 00:09:52,289 --> 00:09:54,166 ‫‏"مستحيل، أنتم لستم شرطة حقيقيين"‏ 147 00:09:58,003 --> 00:09:59,463 ‫‏اشغله‏ 148 00:10:02,549 --> 00:10:04,009 ‫‏حسناً يا (جيمس)‏ 149 00:10:05,636 --> 00:10:07,387 ‫‏ها هي شارتي‏ ‫‏هل تصدقنا الآن؟‏ 150 00:10:08,305 --> 00:10:11,183 ‫‏كلا، سأبقى ثابتاً‏ ‫‏حتى تصل شرطة (نيويورك)‏ 151 00:10:19,900 --> 00:10:23,403 ‫‏يجب أن تفتح الباب الآن‏ ‫‏قبل أن يتأذى أحدهم، أتفهم؟‏ 152 00:10:23,987 --> 00:10:26,031 ‫‏أنا أتصل بشرطة (نيويورك)‏ ‫‏لا تحاولوا الدخول إلى هنا‏ 153 00:10:26,490 --> 00:10:28,867 ‫‏- حتى أعرف أن الشرطة الحقيقيين وصلوا‏ ‫‏- إنه عميل حقيقي‏ 154 00:10:30,119 --> 00:10:33,789 ‫‏وأنا كذلك، ضع البندقية جانباً‏ ‫‏وإلا سأطلق النار عليك‏ 155 00:10:36,166 --> 00:10:37,626 ‫‏بلطف وبطء‏ 156 00:10:43,006 --> 00:10:44,466 ‫‏اشبك يديك خلف رأسك‏ 157 00:10:46,552 --> 00:10:48,011 ‫‏سر باتجاهي‏ 158 00:10:49,054 --> 00:10:50,514 ‫‏توقف‏ 159 00:10:50,639 --> 00:10:52,099 ‫‏اجث على ركبتيك‏ 160 00:11:08,240 --> 00:11:09,700 ‫‏لم أقتل أحداً‏ 161 00:11:09,908 --> 00:11:11,994 ‫‏لدينا لقطات مسجلة بالفيديو‏ ‫‏وأنت تزعج الضحية‏ 162 00:11:12,536 --> 00:11:16,039 ‫‏صحيح، لأنه واحد‏ ‫‏من أشكال الخلايا النائمة‏ 163 00:11:17,374 --> 00:11:19,585 ‫‏يختفي بمكان ظاهر‏ ‫‏أتفهمان قصدي؟‏ 164 00:11:19,710 --> 00:11:22,212 ‫‏كلا، لا نفهم يا (جيمس)‏ ‫‏لم لا تفسر لنا؟‏ 165 00:11:22,629 --> 00:11:24,089 ‫‏يأتون إلى هنا للدراسة بالجامعة‏ 166 00:11:24,715 --> 00:11:26,175 ‫‏يتعلمون كيفية صنع الأشياء‏ 167 00:11:26,467 --> 00:11:30,971 ‫‏- ثم يحدث انفجار‏ ‫‏- هل خضعت للرعاية النفسية قط يا (جيمس)؟‏ 168 00:11:31,472 --> 00:11:32,931 ‫‏لست مجنوناً‏ 169 00:11:33,348 --> 00:11:35,350 ‫‏الرجل كان يسرق من خزانات‏ ‫‏العمل بالمدرسة‏ 170 00:11:36,059 --> 00:11:37,519 ‫‏لا سبب لذلك‏ ‫‏إلا إن كنت تنوي شراً‏ 171 00:11:39,688 --> 00:11:42,733 ‫‏- ماذا كان يسرق؟‏ ‫‏- رأيته يأخذ بلاستيك حراري‏ 172 00:11:42,941 --> 00:11:46,320 ‫‏من خزانة المدرسة، وباليوم التالي‏ ‫‏اكتشفت أنه ليس مخولاً‏ 173 00:11:46,528 --> 00:11:49,114 ‫‏- لاستخدام مثل تلك المادة‏ ‫‏- "حسناً إذن في ذهنك"‏ 174 00:11:50,157 --> 00:11:52,284 ‫‏"السرقة تعني الإرهاب‏ ‫‏أهذا ما تقول؟"‏ 175 00:11:52,993 --> 00:11:56,330 ‫‏"كلا، أقول لك إن الفتى‏ ‫‏كان يصنع شيئاً"‏ 176 00:11:57,372 --> 00:12:00,501 ‫‏قبل بضع ليال رأيته مع حاسوبه الشخصي‏ ‫‏مربوطاً بطابعة المدرسة ثلاثية الأبعاد‏ 177 00:12:00,834 --> 00:12:06,215 ‫‏وهو يصنع قطعاً‏ ‫‏واجهته، عندها لكمني الجبان‏ 178 00:12:06,632 --> 00:12:08,509 ‫‏أخذ ما كان يطبعه، وهرب‏ 179 00:12:09,343 --> 00:12:12,095 ‫‏- حسناً، ما نوع القطع التي كان يصنعها؟‏ ‫‏- لا أعلم‏ 180 00:12:12,638 --> 00:12:14,640 ‫‏لكني متأكد أنه شيء‏ ‫‏لا علاقة له بالمدرسة‏ 181 00:12:15,641 --> 00:12:17,309 ‫‏يبدو أنه يحاول أن يرتب لنفسه دفاعاً‏ 182 00:12:17,976 --> 00:12:20,938 ‫‏ربما، أو أنه يقول الحقيقة والضحايا‏ ‫‏لم يكونوا بهذه البراءة‏ 183 00:12:25,651 --> 00:12:27,110 ‫‏لا توجد لديك كدمات‏ 184 00:12:28,195 --> 00:12:30,447 ‫‏- هل رددت له الضربة؟‏ ‫‏- لا أريد أن يتم فصلي‏ 185 00:12:30,614 --> 00:12:33,992 ‫‏حسناً، هل خطر لك قط أن (كوزي)‏ ‫‏ربما ضربك لأنك كنت تترصده‏ 186 00:12:34,409 --> 00:12:35,869 ‫‏في مدرسته ومسجده؟‏ 187 00:12:36,703 --> 00:12:39,164 ‫‏ترى شيئاً، فتقول شيئاً‏ 188 00:12:40,457 --> 00:12:42,876 ‫‏إنهم الناس أمثاله الذين يجب‏ ‫‏كشفهم أمام باقي البلاد‏ 189 00:12:43,085 --> 00:12:44,670 ‫‏لكن هذا ليس ما فعلته أنت، صحيح؟‏ 190 00:12:45,629 --> 00:12:47,840 ‫‏أنت لم تبلغ عن الواقعة‏ ‫‏توليت الأمر بنفسك‏ 191 00:12:48,090 --> 00:12:50,843 ‫‏وآذيت (كوزي) وأخاه قبل‏ ‫‏أن يؤذيا شخصاً آخر، صحيح؟‏ 192 00:12:51,677 --> 00:12:55,514 ‫‏كلا، مستحيل‏ ‫‏لم يكن لي علاقة بذلك‏ 193 00:12:57,558 --> 00:13:00,686 ‫‏تحدثا إلى حبيبتي‏ ‫‏قابلتها على العشاء الليلة الماضية‏ 194 00:13:03,021 --> 00:13:04,481 ‫‏بالتأكيد أن هناك كاميرات بالمطعم‏ 195 00:13:12,030 --> 00:13:14,658 ‫‏حسناً، حجة غياب (جيمس) صحيحة‏ 196 00:13:14,867 --> 00:13:17,119 ‫‏لا يعني ذلك أنه بريء‏ ‫‏لكن يعني أنه ليس القاتل المطلوب‏ 197 00:13:17,369 --> 00:13:21,039 ‫‏حسناً، ماذا عن روايته بخصوص (كوزي)؟ هل‏ ‫‏نصدق أن الشابين كانا يخططان لأمر غامض؟‏ 198 00:13:21,415 --> 00:13:24,209 ‫‏(جيمس) يتصف بصفات كثيرة‏ ‫‏لم يثبت أنه كاذب‏ 199 00:13:24,793 --> 00:13:27,880 ‫‏لكن (بشار) يعتقد أن (جيمس) ينوي شيئاً‏ ‫‏ما، وطلب إعلام وكالة مكافحة الإرهاب‏ 200 00:13:28,046 --> 00:13:31,758 ‫‏- نظراً لتاريخ المسجد‏ ‫‏- أي تاريخ؟‏ 201 00:13:32,509 --> 00:13:34,595 ‫‏يقول (بشار) إن هناك نشاط‏ ‫‏إرهابي سابق بالمسجد‏ 202 00:13:36,346 --> 00:13:39,475 ‫‏- هل يظن أن الهجوم ذا علاقة بذلك؟‏ ‫‏- من المبكر القول، لكني أعتقد‏ 203 00:13:39,683 --> 00:13:41,518 ‫‏أن علينا التركيز الآن‏ ‫‏على العثور على المعتدي‏ 204 00:13:41,727 --> 00:13:44,480 ‫‏نعم، لكن فريق الطوارئ فتش‏ ‫‏شقة (أمير) و(كوزي)‏ 205 00:13:44,855 --> 00:13:47,065 ‫‏لكن بوقتها كانوا يبحثون عن أدلة‏ ‫‏ذات علاقة بالهجوم‏ 206 00:13:47,274 --> 00:13:50,194 ‫‏لا أدلة ذات علاقة بالنشاط الإرهابي‏ ‫‏المحتمل، لذا‏ 207 00:13:50,569 --> 00:13:52,029 ‫‏- حسناً، سنعيد النظر بها‏ ‫‏- نعم‏ 208 00:13:54,364 --> 00:13:56,492 ‫‏إن وجدنا الدافع سنجد القاتل‏ 209 00:13:59,286 --> 00:14:00,746 ‫‏الختم مكسور‏ 210 00:14:02,331 --> 00:14:03,791 ‫‏احم ظهري‏ 211 00:14:15,302 --> 00:14:16,762 ‫‏ماذا تفعلان هنا؟‏ 212 00:14:17,846 --> 00:14:19,306 ‫‏يمكننا توجيه نفس السؤال لك‏ 213 00:14:19,723 --> 00:14:21,183 ‫‏أبحث عن معلومات استخباراتية‏ 214 00:14:21,642 --> 00:14:24,478 ‫‏الضحيتان قد يكونان مرتبطين‏ ‫‏بأمر كنا نحقق فيه‏ 215 00:14:24,978 --> 00:14:27,272 ‫‏مع كل الاحترام‏ ‫‏لكن موقع الجريمة هذا يخصنا‏ 216 00:14:27,689 --> 00:14:30,400 ‫‏بالنسبة لجريمة القتل، نعم‏ ‫‏لكن تركيزي على مكافحة الإرهاب‏ 217 00:14:30,859 --> 00:14:33,821 ‫‏والتي تتفوق على كل شيء‏ ‫‏لذا مسرح الجريمة هذا يخصني أنا‏ 218 00:14:35,030 --> 00:14:38,784 ‫‏حسناً، يبدو أننا نبحث عن الشيء ذاته‏ ‫‏ما يفيدك يفيدنا‏ 219 00:14:39,284 --> 00:14:41,286 ‫‏نحتاج لمشاهدة المزيد من لقطات المراقبة‏ ‫‏من المسجد‏ 220 00:14:42,037 --> 00:14:45,749 ‫‏رجالي يفتشونها الآن‏ ‫‏إن وجدنا شيئاً ذا علاقة، سأعلمكما‏ 221 00:14:47,668 --> 00:14:52,548 ‫‏نقدر ذلك، هل يمكن أن تعطينا صورة‏ ‫‏تخص ما يدور تحقيقك حوله؟‏ 222 00:14:58,929 --> 00:15:00,681 ‫‏بحقك يا (بشار)‏ ‫‏نحن بنفس الفريق هنا‏ 223 00:15:02,349 --> 00:15:06,019 ‫‏لا زال التحقيق جارياً‏ ‫‏لكن الملخص أننا أخرجنا إرهابياً معروفاً‏ 224 00:15:06,353 --> 00:15:10,899 ‫‏من مسجد (مصطفى) قبل سنتين‏ ‫‏ونراقبه لنجد آخرين منذ حينها‏ 225 00:15:11,817 --> 00:15:13,694 ‫‏عفواً، سنتان واعتقال واحد؟‏ 226 00:15:14,278 --> 00:15:16,780 ‫‏لا زال التحقيق جارياً‏ ‫‏اعتقال شخص واحد حتى الآن‏ 227 00:15:17,781 --> 00:15:19,241 ‫‏بناء على ماذا بالضبط؟‏ 228 00:15:21,034 --> 00:15:22,494 ‫‏لا تكن ساذجاً‏ 229 00:15:26,039 --> 00:15:27,499 ‫‏المعذرة؟‏ 230 00:15:28,709 --> 00:15:31,462 ‫‏إن كان هناك إرهابي واحد‏ ‫‏فهناك آخرون‏ 231 00:15:31,962 --> 00:15:35,424 ‫‏وحالياً هناك ضحية مع أخيه‏ ‫‏قد يكونان هما "الآخرون"‏ 232 00:15:36,091 --> 00:15:39,636 ‫‏وبالنسبة لي هذا يبرر اهتمامنا‏ ‫‏المطول بذلك المسجد‏ 233 00:15:44,850 --> 00:15:46,310 ‫‏كلا‏ 234 00:16:04,203 --> 00:16:05,662 ‫‏انظروا‏ 235 00:16:07,456 --> 00:16:09,291 ‫‏حاسوب محمول تحت السجادة‏ 236 00:16:10,709 --> 00:16:12,169 ‫‏هل وجدت شيئاً آخر تحتها؟‏ 237 00:16:13,504 --> 00:16:17,424 ‫‏- كلا‏ ‫‏- يمكن لفريقي اختراقه سريعاً‏ 238 00:16:17,674 --> 00:16:20,093 ‫‏سنلقي عليه نظرة أولاً‏ ‫‏(جيمس تنكر) قال إن (كوزي)‏ 239 00:16:20,302 --> 00:16:22,221 ‫‏كان لديه حاسوب محمول مربوط‏ ‫‏إلى طابعة ثلاثية الأبعاد‏ 240 00:16:22,721 --> 00:16:24,389 ‫‏الجواب الذي نحتاجه قد يكون بالحاسوب‏ 241 00:16:24,973 --> 00:16:28,227 ‫‏- هناك كلمة مرور‏ ‫‏- رجالي، كما قلت، يمكنهم مسحه سريعاً‏ 242 00:16:28,977 --> 00:16:32,147 ‫‏نحن بارعان‏ ‫‏شكراً على العرض‏ 243 00:16:39,988 --> 00:16:41,990 ‫‏برنامج تشفير كلمة السر‏ ‫‏الذي يستعمله (كوزي)‏ 244 00:16:42,199 --> 00:16:45,160 ‫‏- لم يكن معقداً جداً‏ ‫‏- جيد، لأننا نأمل أن كل ما‏ 245 00:16:45,452 --> 00:16:47,412 ‫‏على ذلك الحاسوب سيقودنا‏ ‫‏لما تسبب بمقتل (كوزي)‏ 246 00:16:47,579 --> 00:16:50,874 ‫‏أنتما على المسار الصحيح بالتأكيد‏ ‫‏هل سمعت ب(مونشيد)؟‏ 247 00:16:52,167 --> 00:16:54,419 ‫‏إنه تطبيق رسائل نصية مجهولة‏ ‫‏(كوزي) كان يستخدمه، لكنه كان يراسل‏ 248 00:16:54,628 --> 00:16:58,340 ‫‏مع شخص واحد آخر، شخص يعرف‏ ‫‏ب"المستخدم ٦٣٨٦"‏ 249 00:16:58,549 --> 00:17:02,678 ‫‏"المستخدم ٦٨٣٦"، "ما مدى السرعة التي‏ ‫‏يمكنك إنجازه بها؟ نحتاجه السبت القادم"‏ 250 00:17:03,929 --> 00:17:06,598 ‫‏أجاب (كوزي) ب"لا توجد مشكلة‏ ‫‏٤ آلاف دولار للواحد"‏ 251 00:17:06,974 --> 00:17:11,854 ‫‏ثم قال (كوزي) "لن تستخدم هذا لأمر سيء‏ ‫‏صحيح؟ للحماية فقط"‏ 252 00:17:12,771 --> 00:17:16,233 ‫‏فيشير "المستخدم" بالموافقة‏ ‫‏وبعدها يبدأ (كوزي) بالتردد‏ 253 00:17:16,358 --> 00:17:19,778 ‫‏يسأل عن سبب حاجتهم لها يوم السبت‏ ‫‏ويتوقف عن الإجابة‏ 254 00:17:20,362 --> 00:17:24,575 ‫‏بناء على الرسائل النصية اللاحقة الغاضبة‏ ‫‏يبدو أن "٦٣٨٦" لم يرقه ذلك‏ 255 00:17:25,033 --> 00:17:26,493 ‫‏- السبت هو اليوم‏ ‫‏- نعم‏ 256 00:17:29,037 --> 00:17:30,747 ‫‏يمكننا تتبع عنوان الإنترنيت للمستخدم‏ 257 00:17:31,123 --> 00:17:34,543 ‫‏حاولت، الرجل استخدم عدة شبكات افتراضية‏ 258 00:17:38,881 --> 00:17:41,633 ‫‏انقر على أيقونة‏ ‫‏"الطابعة ثلاثية الأبعاد" هنا‏ 259 00:17:42,050 --> 00:17:43,510 ‫‏حسناً، نعم‏ 260 00:17:53,103 --> 00:17:54,688 ‫‏لقد طبع مسدسين من البلاستيك الحراري‏ 261 00:17:55,063 --> 00:17:57,399 ‫‏- صحيح‏ ‫‏- قد يكون (بشار) محقاً حول كل هذا‏ 262 00:17:57,900 --> 00:18:00,861 ‫‏هذه الأشياء يكاد يكون تعقبها مستحيلاً‏ ‫‏إن أدخلوها إلى الطائرة‏ 263 00:18:01,111 --> 00:18:04,865 ‫‏فربما نتجه‏ ‫‏نحو "تفجيرات ١١ سبتمبر" جديدة‏ 264 00:18:06,658 --> 00:18:09,953 ‫‏نعم، يبدو أن (كوزي) اعتقد أنه يبني هذه‏ ‫‏الأسلحة لمساعدة أحدهم بحماية نفسه‏ 265 00:18:10,412 --> 00:18:12,664 ‫‏عندما اكتشف أنها ليست الحقيقة‏ ‫‏تراجع عن عقد الصفقة‏ 266 00:18:13,123 --> 00:18:16,043 ‫‏- إذن قتل بسبب الأسلحة؟‏ ‫‏- نعم، هذه هي النظرية، نعم‏ 267 00:18:16,794 --> 00:18:19,379 ‫‏هذه مدينة (نيويورك)، يمكنك شراء الأسلحة‏ ‫‏من الشارع، لماذا يقتل أحدهم لأجلها؟‏ 268 00:18:19,630 --> 00:18:22,132 ‫‏صحيح، ليست أسلحة كهذه‏ ‫‏إنها من البلاستيك الحراري‏ 269 00:18:22,508 --> 00:18:24,593 ‫‏يمكنك المرور من كاشف المعادن‏ ‫‏بدون أن ينطلق الإنذار‏ 270 00:18:25,344 --> 00:18:28,388 ‫‏- ماذا عن الرصاص؟ أهو معدني؟‏ ‫‏- نعم، أسهل أن تدخلي الرصاص خلسة‏ 271 00:18:28,722 --> 00:18:30,182 ‫‏عبر نقطة التفتيش من المسدس حسب ظني‏ 272 00:18:31,099 --> 00:18:32,893 ‫‏مرحباً، تلقيت لتوي مكالمة من المستشفى‏ 273 00:18:33,435 --> 00:18:34,895 ‫‏الأخ (أمير)، خرج من العملية‏ 274 00:18:35,395 --> 00:18:37,648 ‫‏حسناً، دعي (أو إيه) و(سكولا) يتجهان‏ ‫‏إلى هناك بأقصى سرعة‏ 275 00:18:37,856 --> 00:18:39,316 ‫‏وليحاولا الحصول على أجوبة‏ 276 00:18:40,567 --> 00:18:43,153 ‫‏"نعلم أن أخاك طبع مسدسين‏ ‫‏وتمت سرقتهما"‏ 277 00:18:47,324 --> 00:18:49,243 ‫‏من هاجمك وسرق الأسلحة يا (أمير)؟‏ 278 00:18:52,037 --> 00:18:55,249 ‫‏- ما...‏ ‫‏- ابق معنا‏ 279 00:18:55,624 --> 00:18:57,084 ‫‏ركز يا (أمير)، كيف كان شكلهم؟‏ 280 00:18:58,043 --> 00:19:02,005 ‫‏رجلان، بشرة فاتحة‏ 281 00:19:04,508 --> 00:19:05,968 ‫‏ولحى‏ 282 00:19:06,510 --> 00:19:11,932 ‫‏حسناً، رجلان، هل يمكنك إخبارنا المزيد‏ ‫‏عنهما؟ أي ندب؟ وشوم؟ أي شيء؟‏ 283 00:19:12,683 --> 00:19:14,143 ‫‏مسجدنا‏ 284 00:19:14,810 --> 00:19:16,770 ‫‏ذهب... سيارة ذهبية‏ 285 00:19:18,147 --> 00:19:19,606 ‫‏يذهبان للمسجد ويقودان سيارة ذهبية؟‏ 286 00:19:21,400 --> 00:19:23,068 ‫‏حسناً، حسناً، جيد‏ 287 00:19:29,825 --> 00:19:32,744 ‫‏(كوزي)، أخي‏ 288 00:19:34,246 --> 00:19:35,706 ‫‏أين... أين (كوزي)؟‏ 289 00:19:38,292 --> 00:19:39,751 ‫‏أين...؟‏ 290 00:19:40,210 --> 00:19:41,670 ‫‏أين (كوزي)؟‏ 291 00:19:43,297 --> 00:19:47,634 ‫‏- (أمير)، (كوزي) لم ينج‏ ‫‏- كلا‏ 292 00:19:48,969 --> 00:19:51,263 ‫‏أعدك أن نفعل ما بوسعنا‏ ‫‏للقبض على هؤلاء الرجال‏ 293 00:19:53,140 --> 00:19:55,058 ‫‏اتفقنا؟ انتبه، انتبه‏ 294 00:19:57,853 --> 00:20:01,231 ‫‏- أيتها الممرضات، أيتها الممرضة‏ ‫‏- ابق معنا يا فتى‏ 295 00:20:01,648 --> 00:20:03,108 ‫‏يجب أن تقاوم‏ 296 00:20:14,770 --> 00:20:19,149 ‫‏مهلاً، أتقول إن من هاجم هذين الشابين‏ ‫‏يتردد على هذا المسجد؟‏ 297 00:20:19,650 --> 00:20:23,320 ‫‏نعم، قال (أمير) إن هناك رجلين ببشرة‏ ‫‏فاتحة ولحية يقودان سيارة ذهبية‏ 298 00:20:26,990 --> 00:20:29,618 ‫‏هذا سخيف يا (عمر)، أتصل للإبلاغ‏ ‫‏عن جريمة كراهية‏ 299 00:20:29,993 --> 00:20:33,538 ‫‏والمباحث الفيدرالية تستخدم ذلك كعذر‏ ‫‏لاصطياد الإرهابيين بمسجدي؟‏ 300 00:20:33,956 --> 00:20:36,541 ‫‏- سنتبع الأدلة فحسب‏ ‫‏- ألا تعتقد أني أرى ما وراء هذا؟‏ 301 00:20:37,417 --> 00:20:39,670 ‫‏أنني لا أدرك أن المباحث الفيدرالية‏ ‫‏تراقبنا باستمرار؟‏ 302 00:20:39,878 --> 00:20:41,588 ‫‏- لا علاقة لهذا بالأمر‏ ‫‏- بلى‏ 303 00:20:42,756 --> 00:20:44,508 ‫‏هل أخبرك (بشار)‏ ‫‏بما حدث قبل سنتين؟‏ 304 00:20:45,425 --> 00:20:48,762 ‫‏كيف أبلغت عن أحد أعضائنا؟‏ ‫‏لأنني كنت تساورني الشكوك؟‏ 305 00:20:49,388 --> 00:20:50,847 ‫‏- كلا، لم يفعل‏ ‫‏- بالطبع لا‏ 306 00:20:51,181 --> 00:20:56,853 ‫‏لأنه يستخدم صدقي ورغبتي بحماية الأبرياء‏ ‫‏كعذر لمحاكمتنا‏ 307 00:20:57,646 --> 00:21:00,857 ‫‏- عم تتحدث؟‏ ‫‏- بدأ يستخدم مخبرين‏ 308 00:21:01,858 --> 00:21:03,610 ‫‏يرغمون الناس على أن يشوا بأصدقائهم‏ 309 00:21:03,944 --> 00:21:09,700 ‫‏وأقاربهم، بالسنتين الماضيتين قام (بشار)‏ ‫‏بترحيل ٢٠ فرداً من مسجدي‏ 310 00:21:09,866 --> 00:21:12,869 ‫‏لخرقهم شروط تأشيرة الدخول‏ ‫‏بما فيهم أخي‏ 311 00:21:15,122 --> 00:21:16,581 ‫‏لا يمكننا الحديث نيابة عن الآخرين‏ 312 00:21:17,416 --> 00:21:19,543 ‫‏نحن هنا للعثور على الرجال الذي هاجموا‏ ‫‏(كوزي) و(أمير)‏ 313 00:21:20,335 --> 00:21:22,671 ‫‏إذن أحضروا لي أسماءهم‏ ‫‏وأروني الدليل أنهم المذنبون‏ 314 00:21:22,879 --> 00:21:24,339 ‫‏وعندها سأساعدكم‏ 315 00:21:25,048 --> 00:21:28,010 ‫‏لا نملك أسماءهم، لهذا نحن هنا‏ ‫‏لهذا نحتاج مساعدتك‏ 316 00:21:29,303 --> 00:21:33,265 ‫‏(عمر)، تعرف أني رجل عادل‏ ‫‏لكن لدي مسئولية تجاه المصلين‏ 317 00:21:34,057 --> 00:21:39,271 ‫‏لن أعرضهم لإزعاج بدون تركيز‏ ‫‏فهم يستحقون خصوصيتهم كحال الجميع‏ 318 00:21:41,189 --> 00:21:44,568 ‫‏حسناً، إن اخترت عدم التعاون معنا‏ ‫‏فأنت ترغمنا على إحضار مذكرة‏ 319 00:21:45,360 --> 00:21:48,030 ‫‏هذا سيكون هدراً للوقت‏ ‫‏لا أحتفظ بأسماء ولوائح‏ 320 00:21:49,072 --> 00:21:51,908 ‫‏وأحذف لقطات كاميرا المراقبة‏ ‫‏كل ٧٢ ساعة‏ 321 00:21:52,784 --> 00:21:56,330 ‫‏نحن نستخدمها للحفاظ على أمن المسجد‏ ‫‏لا لمساعدة المباحث الفيدرالية‏ 322 00:21:56,496 --> 00:21:57,956 ‫‏على مضايقة أعضائنا‏ 323 00:22:12,262 --> 00:22:13,722 ‫‏لنتحدث إلى (بشار)‏ 324 00:22:14,973 --> 00:22:16,433 ‫‏دعنا نرى لقطات المراقبة الخاصة به‏ 325 00:22:19,394 --> 00:22:20,854 ‫‏نعم‏ 326 00:22:31,448 --> 00:22:32,908 ‫‏شكراً‏ 327 00:22:33,825 --> 00:22:35,285 ‫‏أقدر مساعدتك لنا‏ 328 00:22:35,410 --> 00:22:39,414 ‫‏بالطبع، أنا مندهش فقط لأنك ذهبت‏ ‫‏لمقابلة الإمام أصلاً‏ 329 00:22:40,874 --> 00:22:42,334 ‫‏إنها مضيعة للوقت‏ 330 00:22:43,460 --> 00:22:46,046 ‫‏لا أعتقد ذلك، لو كان لدينا المزيد‏ ‫‏من الأدلة لتعاون معنا‏ 331 00:22:47,089 --> 00:22:48,548 ‫‏إنه ليس صديقنا يا (عمر)‏ 332 00:22:50,509 --> 00:22:53,929 ‫‏حسناً، أفهم، (مصطفى) إمام‏ ‫‏وهذا اللقب يستدعي الاحترام‏ 333 00:22:54,137 --> 00:22:57,891 ‫‏لكن عندما يتعلق الأمر بالتحقيق بجريمة ما‏ ‫‏ونشاط إرهابي محتمل‏ 334 00:22:58,392 --> 00:23:01,353 ‫‏فلديه جدول أعمال مختلف‏ ‫‏لحماية مجتمعه‏ 335 00:23:03,313 --> 00:23:04,815 ‫‏- هل هذا سيء؟‏ ‫‏- نعم‏ 336 00:23:05,691 --> 00:23:08,610 ‫‏إن كان يملك معلومات تساعدنا‏ ‫‏بإحباط تهديد ما‏ 337 00:23:10,946 --> 00:23:16,660 ‫‏تصور ماذا يحدث لو تسلل إرهابي مسلم‏ ‫‏آخر وحدثت هجمة كبيرة‏ 338 00:23:16,868 --> 00:23:18,870 ‫‏هذا سيعيدنا للخلف ٢٠ عاماً‏ 339 00:23:20,038 --> 00:23:21,748 ‫‏ويمحو كل التقدم الذي أحرزناه‏ 340 00:23:24,167 --> 00:23:25,627 ‫‏اسمع، أنا أحاول مساعدة شعبنا أيضاً‏ 341 00:23:26,670 --> 00:23:28,130 ‫‏لكنني أفعل ذلك بطريقة مختلفة‏ 342 00:23:32,718 --> 00:23:34,177 ‫‏آمل أن يساعدك الفيديو‏ 343 00:23:34,303 --> 00:23:35,762 ‫‏لم تأخذه مني‏ 344 00:23:48,609 --> 00:23:50,819 ‫‏- هل حالفنا الحظ مع تلك الهوية؟‏ ‫‏- مطلقاً‏ 345 00:23:51,278 --> 00:23:53,030 ‫‏بأي مكان‏ ‫‏وجهاهما ليسا على النظام‏ 346 00:23:53,947 --> 00:23:55,574 ‫‏حقاً؟ ماذا عن لوحة تسجيل‏ ‫‏سيارة (الهوندا)؟‏ 347 00:23:55,991 --> 00:23:58,577 ‫‏سجل قسم المركبات يشير‏ ‫‏إلى شاحنة زرقاء من نوع (رام)‏ 348 00:23:59,036 --> 00:24:00,787 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- ربما علينا وضع نشرة بأوصاف السيارة‏ 349 00:24:01,038 --> 00:24:02,748 ‫‏- مع صور المتهمين‏ ‫‏- نعم، نعم‏ 350 00:24:04,041 --> 00:24:06,460 ‫‏- دعني أرى هذا‏ ‫‏- إن أراد المتهمين الأسلحة اليوم‏ 351 00:24:06,668 --> 00:24:09,463 ‫‏- فوقتنا ينفد‏ ‫‏- نعم، أعلم، نبذل ما بوسعنا‏ 352 00:24:10,005 --> 00:24:11,465 ‫‏لن نأخذ استراحة‏ 353 00:24:13,008 --> 00:24:16,762 ‫‏حسناً، إن كان المتهم يتردد‏ ‫‏على مسجد (غراند شاه)‏ 354 00:24:17,429 --> 00:24:21,391 ‫‏فنحن بحاجة لتعاون الإمام‏ ‫‏أعلم أنك تعرضت للرفض‏ 355 00:24:21,892 --> 00:24:26,063 ‫‏لكن لديك علاقة شخصية بالإمام‏ ‫‏استخدمها للحصول على أجوبة‏ 356 00:24:28,023 --> 00:24:31,985 ‫‏حسناً، سأحاول، لكن قد يساعد‏ ‫‏أن أتحدث إليه وحدي‏ 357 00:24:33,987 --> 00:24:37,699 ‫‏ذلك الرجل لن ينهار‏ ‫‏لأننا لطيفون معه، صدقوني‏ 358 00:24:40,577 --> 00:24:42,204 ‫‏هيا، سأذهب معك‏ 359 00:24:44,206 --> 00:24:45,666 ‫‏نعم، اذهب‏ 360 00:24:53,924 --> 00:24:57,469 ‫‏اسمع، لا أقصد الإهانة لكن ربما‏ ‫‏من الأفضل أن أفعل هذا وحدي‏ 361 00:24:57,928 --> 00:24:59,805 ‫‏لماذا؟ لأنني قد أهينه؟‏ 362 00:25:00,639 --> 00:25:02,099 ‫‏بصراحة، نعم‏ 363 00:25:02,266 --> 00:25:05,143 ‫‏دعني أسألك سؤالاً نظرياً‏ ‫‏لو كان قسيساً كاثوليكياً‏ 364 00:25:05,435 --> 00:25:08,897 ‫‏- هل كنت تعاني لهذه الدرجة؟‏ ‫‏- لا أظنها مقارنة عادلة‏ 365 00:25:09,439 --> 00:25:10,899 ‫‏بالطبع هي كذلك‏ 366 00:25:11,650 --> 00:25:15,112 ‫‏اتبع طريقتي، سأضغط عليه‏ ‫‏وأجعله ينفعل‏ 367 00:25:15,529 --> 00:25:18,699 ‫‏فتأتي للدفاع عنه وتدمج نفسك‏ ‫‏وتدفعني للخروج‏ 368 00:25:19,533 --> 00:25:21,785 ‫‏عندما تكون وحيداً معه‏ ‫‏احصل على الأجوبة التي نحتاجها‏ 369 00:25:24,121 --> 00:25:25,580 ‫‏هذا لا يناسبني‏ 370 00:25:27,791 --> 00:25:29,668 ‫‏لا يهمني ما يناسبك‏ 371 00:25:30,544 --> 00:25:32,004 ‫‏هذا ما سنفعله‏ 372 00:25:32,838 --> 00:25:34,298 ‫‏هذا أمر‏ 373 00:25:40,846 --> 00:25:42,306 ‫‏علم‏ 374 00:25:42,931 --> 00:25:44,391 ‫‏هؤلاء الرجال قتلوا (كوزي)؟‏ 375 00:25:46,018 --> 00:25:47,477 ‫‏هل لديك دليل؟‏ 376 00:25:48,353 --> 00:25:51,398 ‫‏ليس لدينا دليل، (أمير) أعطانا أوصافه‏ ‫‏الجسدية ولون السيارة‏ 377 00:25:51,607 --> 00:25:53,066 ‫‏والصورة تطابق الاثنين‏ 378 00:25:54,443 --> 00:25:55,902 ‫‏لكنك لست متأكداً؟‏ 379 00:26:02,326 --> 00:26:05,078 ‫‏- ما هذا؟‏ ‫‏- هذه صورة التقطت بالأمس‏ 380 00:26:06,121 --> 00:26:10,667 ‫‏أخوك يتحدث ل٣ إرهابيين معروفين‏ ‫‏التقوا بنفس السوق المصري‏ 381 00:26:10,834 --> 00:26:12,586 ‫‏٤ مرات بالأسابيع الثلاثة الأخيرة‏ 382 00:26:13,253 --> 00:26:14,713 ‫‏يعني أنهم يخططون لشيء ما‏ 383 00:26:17,549 --> 00:26:20,135 ‫‏كلا، كلا، أترى يا (عمر)؟‏ 384 00:26:21,011 --> 00:26:22,679 ‫‏هذا ما أتحدث عنه بالضبط‏ 385 00:26:23,555 --> 00:26:26,475 ‫‏بالنسبة لهذا الرجل، أي شخص لا يعتقد‏ ‫‏أن (أمريكا) مثالية‏ 386 00:26:27,225 --> 00:26:28,685 ‫‏فهو إرهابي‏ 387 00:26:28,977 --> 00:26:31,063 ‫‏وزارة الخارجية تقول‏ ‫‏إن هؤلاء الرجال إرهابيون‏ 388 00:26:31,521 --> 00:26:37,277 ‫‏لا أنا، بالمرة القادمة عندما يظهرون‏ ‫‏ستقتلهم إحدى طائراتنا المسيرة بدون طيار‏ 389 00:26:38,153 --> 00:26:40,989 ‫‏- اخرج من مسجدي‏ ‫‏- أريد اسمي هذين الرجلين‏ 390 00:26:48,580 --> 00:26:50,082 ‫‏إياك أن تضع يدك علي‏ 391 00:26:51,249 --> 00:26:52,709 ‫‏- واضح؟‏ ‫‏- يكفي‏ 392 00:26:52,834 --> 00:26:54,962 ‫‏- نحن في المسجد، من فضلك‏ ‫‏- إنه يهدد أخي‏ 393 00:26:55,212 --> 00:26:58,840 ‫‏- كيف تتوقع أن أتعامل مع رجل كهذا؟‏ ‫‏- أعرف، أنا آسف‏ 394 00:26:59,174 --> 00:27:01,009 ‫‏- أنا أعتذر‏ ‫‏- إياك أن تعتذر عني‏ 395 00:27:02,052 --> 00:27:05,681 ‫‏- ليست غلطتي أن أخاه يكره (أمريكا)‏ ‫‏- اخرج من مسجدي‏ 396 00:27:06,014 --> 00:27:07,474 ‫‏(بشار)، من فضلك ارحل‏ 397 00:27:14,982 --> 00:27:17,067 ‫‏أنا آسف، لكنك تعرفني‏ ‫‏ما كنت لأكذب عليك‏ 398 00:27:17,192 --> 00:27:20,362 ‫‏نحن نبحث عن الذين قتلوا (كوزي)‏ ‫‏و(أمير)، هذا كل شيء‏ 399 00:27:39,172 --> 00:27:41,591 ‫‏الرجلان في الصورة فاتحاني‏ ‫‏قبل أسبوع ‏ 400 00:27:43,635 --> 00:27:45,887 ‫‏سألاني ماذا يقول الرسول‏ ‫‏عن القصاص‏ 401 00:27:47,764 --> 00:27:51,268 ‫‏- وماذا قلت؟‏ ‫‏- أن تغفر فهذا رائع‏ 402 00:27:51,893 --> 00:27:53,353 ‫‏وستكافأ عليه‏ 403 00:27:58,483 --> 00:28:01,361 ‫‏إن فعل هؤلاء الرجال ما تقول‏ 404 00:28:02,279 --> 00:28:03,739 ‫‏فقد فشلت‏ 405 00:28:05,574 --> 00:28:07,701 ‫‏كإمام وكإنسان‏ 406 00:28:10,329 --> 00:28:11,788 ‫‏لذا أتمنى أن تكون مخطئاً‏ 407 00:28:14,166 --> 00:28:15,876 ‫‏زميلك تجاوز الحدود‏ 408 00:28:17,461 --> 00:28:19,504 ‫‏واتهم أخي بأنه إرهابي‏ 409 00:28:20,505 --> 00:28:21,965 ‫‏وهاجم سمعته‏ 410 00:28:22,758 --> 00:28:24,217 ‫‏لن ينجو بفعلته‏ 411 00:28:26,428 --> 00:28:28,930 ‫‏- سأتحدث إليه، اتفقنا؟‏ ‫‏- كلا، هذا لا يكفي‏ 412 00:28:30,098 --> 00:28:31,558 ‫‏سأقدم شكوى‏ 413 00:28:32,017 --> 00:28:33,727 ‫‏وأتوقع أن تساندني بهذا‏ 414 00:28:36,772 --> 00:28:39,191 ‫‏إن لم تفعل فلا تعد للتعبد‏ ‫‏هنا مستقبلاً‏ 415 00:28:52,454 --> 00:28:54,831 ‫‏- هل أحضرت الأسماء؟‏ ‫‏- نعم‏ 416 00:28:55,040 --> 00:28:59,086 ‫‏جيد، كنت آمل أن يتغير الوضع‏ ‫‏بواسطة برنامج (فوتوشوب)‏ 417 00:28:59,419 --> 00:29:00,879 ‫‏هيا بنا‏ 418 00:29:02,005 --> 00:29:03,757 ‫‏آسف، هل فبركت هذه الصور؟‏ 419 00:29:06,009 --> 00:29:09,012 ‫‏اتهمت أخاه بالتواصل مع الإرهابيين‏ ‫‏لا يمكننا فعل ذلك يا (بشار)‏ 420 00:29:10,138 --> 00:29:12,724 ‫‏من يكترث؟ لقد نجح الأمر‏ ‫‏وحصلنا على ما نحتاج‏ 421 00:29:24,236 --> 00:29:28,115 ‫‏حسناً يا رفاق، لدينا المتهمان‏ ‫‏أبناء العم (رسول) و(تابا بتروف)‏ 422 00:29:28,573 --> 00:29:31,034 ‫‏وما يخططان له ربما يحدث‏ ‫‏بينما نتحدث‏ 423 00:29:31,410 --> 00:29:35,372 ‫‏- لنحدد الموقع فوراً من فضلكم‏ ‫‏- لا يوجد عنوان دائم يمكننا العثور عليه‏ 424 00:29:35,622 --> 00:29:37,332 ‫‏- لا أحد منهما لديه ظهور على الإنترنت‏ ‫‏- حسناً، ماذا عن البحث‏ 425 00:29:37,582 --> 00:29:40,377 ‫‏خارج (الولايات المتحدة)؟ من رخصة القيادة‏ ‫‏أقول إنهما، ماذا؟ من (الشيشان)؟ (روسيا)؟‏ 426 00:29:40,627 --> 00:29:43,672 ‫‏إنهما مسلمان من (الشيشان)‏ ‫‏مما أرى يبدو أن كلا المتهمين‏ 427 00:29:44,047 --> 00:29:45,674 ‫‏غادرا (غروزني) في (الشيشان)‏ ‫‏عام ٢٠١٠‏ 428 00:29:46,425 --> 00:29:49,761 ‫‏لكن بعدها يختفي أثرهما‏ ‫‏احتمال أنهما تسللا بصورة غير قانونية‏ 429 00:29:50,345 --> 00:29:53,015 ‫‏صحيح، هذا منطقي، عام ٢٠١٠‏ ‫‏كان بعد الحرب الشيشانية الثانية‏ 430 00:29:53,473 --> 00:29:54,933 ‫‏الكثيرون هربوا من البلاد وقتها‏ 431 00:29:55,434 --> 00:29:56,893 ‫‏ربما وجدت شيئاً‏ 432 00:29:57,311 --> 00:30:00,272 ‫‏- أخبريني‏ ‫‏- (رسول بتروف) حصل على مخالفة تسكع‏ 433 00:30:00,522 --> 00:30:02,232 ‫‏بواسطة شرطي دوريات قبل أسبوعين‏ 434 00:30:02,941 --> 00:30:04,401 ‫‏قولي لي إنه قدم عنواناً‏ 435 00:30:06,862 --> 00:30:08,989 ‫‏- شقة في (كوني آيلاند)‏ ‫‏- علم‏ 436 00:30:09,698 --> 00:30:13,118 ‫‏حسناً، القوات الخاصة لا زال أمامها‏ ‫‏٥ دقائق، لنطوق المبنى‏ 437 00:30:13,493 --> 00:30:14,953 ‫‏- قبل وصولهم‏ ‫‏- علم‏ 438 00:30:17,873 --> 00:30:20,167 ‫‏انظري، تمكنا من رؤية (تابا) و(رسول)‏ 439 00:30:22,586 --> 00:30:24,046 ‫‏المباحث الفيدرالية‏ 440 00:30:24,546 --> 00:30:26,006 ‫‏ضع يديك حيث أراهما‏ 441 00:31:04,336 --> 00:31:05,796 ‫‏توقفا عن الهروب‏ 442 00:31:29,486 --> 00:31:32,447 ‫‏فقدت أثر (رسول)‏ ‫‏أظنه اتجه نحو الممر الخشبي‏ 443 00:31:49,131 --> 00:31:50,590 ‫‏- هل أنت بخير؟‏ ‫‏- نعم، بخير‏ 444 00:31:59,725 --> 00:32:01,184 ‫‏(تابا)، ضع سلاحك جانباً‏ 445 00:32:18,452 --> 00:32:20,829 ‫‏- ماذا يقول؟‏ ‫‏- لا أعلم، خذ، اضغط عليه‏ 446 00:32:21,997 --> 00:32:23,915 ‫‏سيارة الإسعاف ستصل بعد ٥ دقائق‏ 447 00:32:42,142 --> 00:32:43,602 ‫‏هيا، هيا‏ 448 00:32:44,186 --> 00:32:45,646 ‫‏هيا‏ 449 00:32:46,021 --> 00:32:47,481 ‫‏هيا‏ 450 00:32:48,690 --> 00:32:50,150 ‫‏أظنني حصلت عليها‏ 451 00:32:59,952 --> 00:33:01,411 ‫‏أعد التشغيل‏ 452 00:33:03,580 --> 00:33:06,458 ‫‏إنها اللغة الروسية بالتأكيد‏ ‫‏لكن لغتي صدئة، لا أستطيع الترجمة‏ 453 00:33:06,667 --> 00:33:09,962 ‫‏وفقاً لبرنامج الترجمة من الروسية‏ ‫‏العبارة تعني "احفر ٣ قبور"‏ 454 00:33:10,379 --> 00:33:11,838 ‫‏"انتقاماً من وحش الغابة"‏ 455 00:33:12,214 --> 00:33:13,674 ‫‏ما معنى ذلك؟‏ 456 00:33:13,799 --> 00:33:15,258 ‫‏إنه يريد الانتقام‏ 457 00:33:16,218 --> 00:33:20,806 ‫‏شكراً، لنفترض أن (رسول) لا زال‏ ‫‏يريد الانتقام، السؤال هو‏ 458 00:33:21,098 --> 00:33:23,767 ‫‏- ممن؟‏ ‫‏- تحدثت لتوي مع الملحق القانوني‏ 459 00:33:24,101 --> 00:33:28,355 ‫‏في (موسكو)، المتهمان أصلاً‏ ‫‏من قرية نائية اسمها (تشاتوي)‏ 460 00:33:28,772 --> 00:33:32,025 ‫‏يبدو أنه كان هناك مذبحة مزعومة‏ ‫‏عام ٢٠٠٢‏ 461 00:33:32,526 --> 00:33:36,989 ‫‏نعم، نعم، ٣٥ بريء تم إعدامهم‏ ‫‏بواسطة القوات الروسية الخاصة (أومون)‏ 462 00:33:37,906 --> 00:33:40,284 ‫‏تم إحراق المنازل والنساء والأطفال‏ 463 00:33:41,618 --> 00:33:44,579 ‫‏٣ من الضحايا المدرجة أسماؤهم‏ ‫‏يشتركون بنفس اسم عائلة (تابا) و(رسول)‏ 464 00:33:45,414 --> 00:33:48,292 ‫‏حسناً، إذن المتهمان يعتقدان أن أحبائهما‏ ‫‏قتلوا بواسطة الجيش الروسي‏ 465 00:33:48,542 --> 00:33:50,961 ‫‏ربما لهذا علاقة بما ينويان‏ ‫‏استخدام هذه الأسلحة لأجله‏ 466 00:33:51,336 --> 00:33:54,798 ‫‏مكتوب بالمقال الذي أقرأه أن القوات‏ ‫‏الروسية الخاصة التي يعتقد أنها مسئولة‏ 467 00:33:55,007 --> 00:33:58,260 ‫‏كانت تحت إدارة (ديمتري بورشين)‏ ‫‏وهو ضابط سابق بالمخابرات الروسية‏ 468 00:33:58,844 --> 00:34:00,887 ‫‏يشير إليه الشيشانيون‏ ‫‏باسم "وحش الغابة"‏ 469 00:34:02,264 --> 00:34:04,141 ‫‏"وحش الغابة"‏ ‫‏هذا ما قاله (تابا)‏ 470 00:34:04,516 --> 00:34:07,227 ‫‏لا بد أنه الرجل الذي نبحث عنه‏ ‫‏ضعوا صورته، ها هو ذا، انظروا‏ 471 00:34:07,644 --> 00:34:09,396 ‫‏(ديمتري بورشين)، هذا هو هدف المتهم‏ 472 00:34:10,814 --> 00:34:12,858 ‫‏- أين (بورشين) الآن؟‏ ‫‏- إدارة الجمارك والحدود تقول‏ 473 00:34:13,108 --> 00:34:16,320 ‫‏إن (بورشين) وصل (الولايات المتحدة)‏ ‫‏أمس مع زوجته وأبنائهما الثلاثة‏ 474 00:34:16,987 --> 00:34:19,865 ‫‏- ظننت أنه مجرم حرب‏ ‫‏- وفقاً لموجز وكالة الأمن القومي‏ 475 00:34:20,240 --> 00:34:23,577 ‫‏حول الحادثة، ليس هذا هو الحال‏ ‫‏هناك احتمال كبير أن (بورشين)‏ 476 00:34:23,785 --> 00:34:27,789 ‫‏- وقواته تم استخدامهم كدعاية شيشانية‏ ‫‏- هناك جانبان بكل حرب‏ 477 00:34:27,998 --> 00:34:29,458 ‫‏ماذا يفعل هنا الآن؟‏ 478 00:34:29,916 --> 00:34:32,294 ‫‏إنه هنا لحضور مناسبة خاصة‏ ‫‏للحديث حول العلاقات الروسية الأمريكية‏ 479 00:34:32,502 --> 00:34:33,962 ‫‏في صالة (لوكاس أوديتوريوم)‏ ‫‏في (برايتن بيتش)‏ 480 00:34:34,254 --> 00:34:36,590 ‫‏- المناسبة تبدأ بعد نصف ساعة‏ ‫‏- أرسلوا الفريق إلى هناك فوراً‏ 481 00:34:37,090 --> 00:34:38,550 ‫‏نعم‏ 482 00:34:57,569 --> 00:35:00,697 ‫‏المباحث الفيدرالية، لدينا سبب‏ ‫‏يجعلنا نعتقد أن (ديمتري بورشين) في خطر‏ 483 00:35:01,365 --> 00:35:03,450 ‫‏- أي نوع من الخطر؟‏ ‫‏- لا وقت للشرح، نريد أن ينسحب رجالك‏ 484 00:35:03,617 --> 00:35:05,077 ‫‏حتى نعثر على المتهم‏ 485 00:35:09,581 --> 00:35:13,001 ‫‏تحركوا، وإلا سأعتقلكم جميعاً‏ ‫‏بتهمة إعاقة العدالة‏ 486 00:35:20,175 --> 00:35:22,928 ‫‏- هل رأى أحدكم (رسول)؟‏ ‫‏- كلا، علينا إيقاف هذا‏ 487 00:35:23,220 --> 00:35:26,098 ‫‏هناك الكثير من المتفرجين‏ ‫‏في مرمى النيران إن ساءت الأمور‏ 488 00:35:26,223 --> 00:35:28,684 ‫‏أتفق معك، لكن (بورشين) هو هدفنا‏ ‫‏دعونا نحميه أولاً‏ 489 00:35:29,393 --> 00:35:31,687 ‫‏فات الأوان‏ ‫‏إنه يتجه إلى خشبة المسرح‏ 490 00:35:33,313 --> 00:35:35,440 ‫‏حسناً، علينا أن ننقسم ونغطي المكان فوراً‏ ‫‏هيا بنا‏ 491 00:35:35,857 --> 00:35:37,526 ‫‏- يا رفاق‏ ‫‏- هيا معي يا (تيف)‏ 492 00:35:54,626 --> 00:35:59,006 ‫‏أهلاً بكم جميعاً‏ ‫‏اسمي (أناستاسيا) وسأدير حلقة النقاش‏ 493 00:35:59,673 --> 00:36:01,174 ‫‏"شكراً لانضمامكم لنا هذا المساء"‏ 494 00:36:01,883 --> 00:36:04,553 ‫‏"مناسبة الليلة هي برعاية (تشرلي هاوس)"‏ 495 00:36:05,971 --> 00:36:09,099 ‫‏ضيفنا الخاص الليلة‏ ‫‏هو (ديمتري بورشين)‏ 496 00:36:09,683 --> 00:36:12,728 ‫‏خبير أساسي بالعلاقات الروسية الأمريكية‏ 497 00:36:14,354 --> 00:36:16,315 ‫‏لا أرى (رسول) بين الجمهور‏ 498 00:36:23,030 --> 00:36:27,200 ‫‏(ديمتري)، كيف ترى العلاقة حالياً‏ ‫‏بين بلدينا؟‏ 499 00:36:27,826 --> 00:36:31,622 ‫‏وإلى أين ترى العلاقة تتجه‏ ‫‏في السنوات ال٥ القادمة؟‏ 500 00:36:35,334 --> 00:36:37,085 ‫‏كيف أراها؟ أرى الكثير‏ 501 00:36:37,753 --> 00:36:39,671 ‫‏لكني أفهم أنكم تريدون نسخة مختصرة‏ 502 00:36:39,921 --> 00:36:44,301 ‫‏"الحقيقة أن إعادة النظر بالتاريخ‏ ‫‏أقوى مني ومنكم"‏ 503 00:36:44,801 --> 00:36:47,679 ‫‏"ظاهرياً تبدو كرواية تروى‏ ‫‏من وجهة نظر البطل"‏ 504 00:36:48,013 --> 00:36:50,223 ‫‏"لكن في جوهرها هي أداة دعائية"‏ 505 00:36:50,891 --> 00:36:56,104 ‫‏"أتذكر مشاهدة أخبار كارثة الصواريخ‏ ‫‏الكوبية مع والدي وسألته "لم يتحاربون؟""‏ 506 00:36:56,647 --> 00:36:59,149 ‫‏"قال لأن (أمريكا) وضعت الصواريخ"‏ 507 00:37:04,947 --> 00:37:06,406 ‫‏انهض‏ 508 00:37:07,783 --> 00:37:09,242 ‫‏اذهب، هيا، ارحل من هنا‏ 509 00:37:09,660 --> 00:37:11,662 ‫‏"وهنا يكمن جزء من المشكلة"‏ 510 00:37:12,287 --> 00:37:17,876 ‫‏الأمر معقد، إنه مزيج ضخم‏ ‫‏من التعاون والمنافسة‏ 511 00:37:18,335 --> 00:37:21,338 ‫‏وبأسوأ الأحوال‏ ‫‏هو الهدوء الذي يسبق العاصفة‏ 512 00:37:22,089 --> 00:37:25,884 ‫‏هذا رأيي فحسب، لكن (أمريكا)‏ ‫‏هي الخصم الحقيقي‏ 513 00:37:30,430 --> 00:37:34,768 ‫‏عندما يتخذ بلد آخر قراراً صائباً‏ ‫‏يعترضون، (أمريكا) قامت بالخطوة الأولى‏ 514 00:37:36,228 --> 00:37:38,605 ‫‏"ومع ذلك نحن الأشرار وهم الأبطال"‏ 515 00:37:39,147 --> 00:37:45,362 ‫‏لكن (أمريكا) هي الخصم بمعظم الحالات‏ ‫‏هذا البلد يحب أن يلعب دور "الأخ الأكبر"‏ 516 00:37:45,988 --> 00:37:47,823 ‫‏"لباقي العالم‏ ‫‏عندها، نحن في (روسيا)"‏ 517 00:37:48,156 --> 00:37:51,994 ‫‏نشعر بالإهانة، نحن (روسيا)‏ ‫‏فنحن قادرون على اتخاذ قراراتنا‏ 518 00:37:53,954 --> 00:37:55,414 ‫‏سلاح‏ 519 00:38:49,676 --> 00:38:53,055 ‫‏اتصلت بالمستشفى، (أمير)‏ ‫‏أخو (كوزي) بحالة مستقرة‏ 520 00:38:53,680 --> 00:38:55,474 ‫‏سيستغرق وقتاً للشفاء‏ ‫‏لكنه سينجو‏ 521 00:38:57,768 --> 00:38:59,227 ‫‏يسرني سماع ذلك‏ 522 00:39:06,902 --> 00:39:08,362 ‫‏اسمع‏ 523 00:39:13,283 --> 00:39:14,743 ‫‏لا أريد تجاوز الحدود‏ 524 00:39:15,369 --> 00:39:18,664 ‫‏وللعلم أعتقد أنني كنت سأحصل على الأجوبة‏ ‫‏التي نريدها من الإمام (مصطفى)‏ 525 00:39:18,830 --> 00:39:22,501 ‫‏- بدون كل هذا الغضب والأكاذيب‏ ‫‏- محتمل‏ 526 00:39:23,377 --> 00:39:26,046 ‫‏ماذا لو كنت مخطئاً؟‏ ‫‏ماذا لو لم نحصل عليها؟‏ 527 00:39:28,757 --> 00:39:30,217 ‫‏اسمع، ليس لدي محسوبيات يا (عمر)‏ 528 00:39:30,676 --> 00:39:33,762 ‫‏- أنا أتبع الأدلة فحسب‏ ‫‏- لا أقول إنك بحاجة لذلك‏ 529 00:39:33,971 --> 00:39:36,723 ‫‏أقول إنك تخرج عن طريقك لتفعل‏ 530 00:39:37,391 --> 00:39:40,018 ‫‏لأفعل ماذا؟ أطارد المسلمين؟‏ 531 00:39:41,728 --> 00:39:44,231 ‫‏هل تتهمني بأني معادي للمسلمين؟‏ 532 00:39:46,984 --> 00:39:48,443 ‫‏اسمع، نحن نعمل لصالح المباحث الفيدرالية‏ 533 00:39:49,152 --> 00:39:51,947 ‫‏وليس لصالح المسلمين والقادمين من الشرق‏ ‫‏الأوسط، نحن نذهب حيث تقع الجرائم‏ 534 00:39:52,155 --> 00:39:53,615 ‫‏وحيث يكمن الخطر‏ 535 00:39:53,991 --> 00:39:56,243 ‫‏بغض النظر عن معتقداتنا وآمالنا الشخصية‏ 536 00:39:59,246 --> 00:40:00,706 ‫‏هل تريد مساعدة المسلمين؟‏ 537 00:40:01,498 --> 00:40:02,958 ‫‏أسس جمعية خيرية‏ 538 00:40:06,878 --> 00:40:10,382 ‫‏- ألا تظن أن هذه نظرة ضيقة؟‏ ‫‏- كلا، أعتقد أنها نظرة واقعية‏ 539 00:40:11,591 --> 00:40:14,094 ‫‏لأنني أكره أن أبلغك الخبر‏ ‫‏يا أخي (زيدان)‏ 540 00:40:15,595 --> 00:40:17,264 ‫‏لكن بعضنا مجرم بالفعل‏ 541 00:40:18,056 --> 00:40:22,894 ‫‏والبعض منا مرتبط بالمنظمات الإرهابية‏ ‫‏هذا هو الحال بالفعل‏ 542 00:40:25,897 --> 00:40:27,357 ‫‏هل يمكنني التحدث إلى كليكما؟‏ 543 00:40:27,482 --> 00:40:28,942 ‫‏في مكتبي‏ 544 00:40:35,324 --> 00:40:37,659 ‫‏أنهيت مكالمتي الهاتفية للتو‏ ‫‏مع الإمام (مصطفى)‏ 545 00:40:38,535 --> 00:40:41,872 ‫‏قال إنك هددت حياة أخيه‏ ‫‏وإنك أهنته‏ 546 00:40:42,539 --> 00:40:45,959 ‫‏هذه قضيتي، واسمي موجود على الملف‏ ‫‏لذا يجب أن نعرف ما حدث‏ 547 00:40:46,793 --> 00:40:49,796 ‫‏احتجنا لأجوبة، (مصطفى) كان يملكها‏ ‫‏لكنه اختار أن يعيق عملنا‏ 548 00:40:50,589 --> 00:40:52,215 ‫‏فلعبنا لعبة "الشرطي الشرير‏ ‫‏والشرطي الصالح"‏ 549 00:40:52,924 --> 00:40:54,384 ‫‏احتدمت الأمور وتحولت لعراك‏ 550 00:40:55,802 --> 00:40:59,181 ‫‏- لأي مدى؟‏ ‫‏- حاول دفعي فمنعت يده‏ 551 00:41:01,725 --> 00:41:03,185 ‫‏هل هذا ما رأيته أنت أيضاً؟‏ 552 00:41:07,648 --> 00:41:09,107 ‫‏نعم‏ 553 00:41:10,233 --> 00:41:12,319 ‫‏إذن لا داعي لي لمتابعة شكواه؟‏ 554 00:41:20,619 --> 00:41:22,079 ‫‏كلا‏ 555 00:41:22,663 --> 00:41:24,122 ‫‏لقد قمنا بعملنا‏ 556 00:41:25,165 --> 00:41:27,668 ‫‏العميل الخاص المسئول (بشار)‏ ‫‏لم يرتكب أي خطأ‏ 66186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.