Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:12,336
عليك أن تهدأ يا رجل
2
00:00:14,204 --> 00:00:15,986
أنا هادئ
3
00:00:16,030 --> 00:00:18,115
إذاً ضع هذا الشيئ من يدك
4
00:00:22,371 --> 00:00:24,414
انظر...
5
00:00:24,544 --> 00:00:26,629
لاتضق ذرعاً بنا الأن
6
00:00:27,108 --> 00:00:29,193
في النهاية كل شيء يستحق
7
00:00:30,062 --> 00:00:31,886
أنا بخير
8
00:00:31,974 --> 00:00:34,059
أحتاج لمشروب جديد
هذا كل ما في الأمر
9
00:00:34,494 --> 00:00:35,926
أحضر لنا المزيد
من المشاريب من فضلك
10
00:00:35,927 --> 00:00:38,012
بالطبع، إنها قادمة
11
00:00:44,183 --> 00:00:46,269
حسناً، تفضلوا يا شباب
12
00:00:47,093 --> 00:00:49,179
- هل أحضر لكم أي شيء أخر؟
- لا هذا يكفي
13
00:00:49,961 --> 00:00:52,046
حسناً، سنرى
14
00:00:55,435 --> 00:00:57,520
عظيم يا (كولين)
سأخذ استراحة لمدة 5 دقائق
15
00:01:29,844 --> 00:01:31,930
مرحباً
16
00:01:32,320 --> 00:01:35,448
- أحسنت صنعاً
- أسرعوا قبل أن يلاحظ (بارك) إختفائه
17
00:01:35,622 --> 00:01:37,577
هل يوجد شيء محدد
يجب ان أبحث عنه؟
18
00:01:37,621 --> 00:01:40,574
لا، حمل كل شيئ كل الاتصالات
والرسائل وتاريخ محدد الموقع
19
00:01:40,574 --> 00:01:42,618
إن كانوا يخططون لتفجير
قنبلة أخرى اليوم
20
00:01:42,659 --> 00:01:44,745
فهذا المحمول هو فرصتنا المثلى
لمعرفة هدفهم
21
00:02:02,993 --> 00:02:05,383
- هل هم متوترون؟
- إنهم متشددون جداً
22
00:02:05,991 --> 00:02:09,207
لا أظنهم ذاهبين إلى أي مكان قريباً
فقد طلبو طلبيتهم الرابعة للتو
23
00:02:09,815 --> 00:02:12,770
- ماذا عن اتصال المدير؟ هل قال أي شيء؟
- لا
24
00:02:13,464 --> 00:02:16,026
كان من الواضح جداً
أنه لا يريد التورط أكثر
25
00:02:16,506 --> 00:02:19,112
حسناً لقد اتصل بالمعلومات
لذا لن يتورط أكثر من ذلك
26
00:02:20,112 --> 00:02:22,327
- حسناً، أظن أننا حصلنا على كل شيء
- عظيم
27
00:02:22,327 --> 00:02:24,629
حسناً، عودي إلى هناك
وسنخبرك إن وجدنا أي شيء
28
00:02:24,673 --> 00:02:26,759
حسناً، هذا جيد
29
00:02:35,837 --> 00:02:37,923
أين هاتفي؟
30
00:02:39,488 --> 00:02:41,748
طلب (دام) العلب لأخذها
أعتقد أنهم ذاهبون إلى مكان ما
31
00:02:41,791 --> 00:02:43,398
ماذا؟ إلى أين؟
32
00:02:43,442 --> 00:02:45,527
- تحقق من جيبك
- لا، لقد وضعته هنا
33
00:02:47,482 --> 00:02:49,568
قد يكون وقع على الأرض
34
00:02:49,872 --> 00:02:51,958
هل بحثت هناك؟
35
00:02:53,348 --> 00:02:55,086
تفضلوا
36
00:02:55,172 --> 00:02:58,388
- بحقك
- أنا أسفة جداً
37
00:02:58,431 --> 00:03:00,516
- هل أنت جادة؟
- انا....
38
00:03:00,516 --> 00:03:02,602
أحضري شيئاً لتنظيف هذا القرف
39
00:03:02,602 --> 00:03:04,687
لم أقصد فعل هذا...
40
00:03:05,165 --> 00:03:06,773
- أتعلمون ماذا...
- لا أصدق هذا
41
00:03:06,860 --> 00:03:08,946
سأحضر بعض المناديل لكم
42
00:03:09,379 --> 00:03:11,465
أعتذر بشدة يا رجل
43
00:03:14,333 --> 00:03:18,242
- هل كل شيئ على مايرام؟
- أجل، كل شيء بخير
44
00:03:44,572 --> 00:03:46,657
هل وجدت أي شيء؟
45
00:03:49,219 --> 00:03:51,305
لا، لاشيء على الهاتف
46
00:03:51,697 --> 00:03:53,999
ألقى هذا الرجل الكثير
من الخطابات المناهضة للحكومة
47
00:03:54,041 --> 00:03:55,606
على مدار الأشهر القليلة الماضية
48
00:03:55,650 --> 00:03:57,735
لدرجة أنه وضع في قائمة
المراقبة الفيدرالية
49
00:03:57,779 --> 00:03:59,299
وأنت تقول أن لا شيء
مثير لشك في هاتفه
50
00:03:59,342 --> 00:04:01,427
لاوجود لأي شيء تقريباً
على هاتفه
51
00:04:01,471 --> 00:04:03,556
حسناً، أتظن أنه قام بمسحه؟
52
00:04:03,861 --> 00:04:06,728
هذا محتمل، يبدو أنه سجل المتصفح
ممحي بالتأكيد
53
00:04:07,858 --> 00:04:09,813
ربما يخفي شيئاً ما إذاً
54
00:04:09,856 --> 00:04:11,942
وقد تكون معلوماتنا خاطئة يا رفاق
55
00:04:14,114 --> 00:04:16,199
ربما لا توجد قنبلة أخرى
56
00:04:21,326 --> 00:04:23,890
يجب أن نعيد ترتيب مواعيد
صباح الخميس يا (جين)
57
00:04:24,021 --> 00:04:26,106
- يجب أنا أحضر يوم المهنة في مدرسة ابنتي
- حسناً
58
00:05:10,594 --> 00:05:11,855
حسناً، انصتوا إلي يارفاق
59
00:05:11,898 --> 00:05:13,983
انفجرت عبوة ناسفة لتوها
60
00:05:13,983 --> 00:05:16,330
في مكتب أحد أعضاء مجلس المدينة
بالقرب من قاعة المدينة
61
00:05:16,373 --> 00:05:19,543
والتوقيع الكيميائي هو ذاته للقنبلة
التي قتلت مفتش شرطة نيويورك (هارلاند)
62
00:05:19,543 --> 00:05:20,804
منذ أسبوعين في (فورت غرين)
63
00:05:20,847 --> 00:05:23,107
لذا فإننا نتعامل
مع مفجر متسلسل على الأغلب
64
00:05:23,281 --> 00:05:26,714
هدف وضحية ظهر اليوم
هو عضو مجلس يدعى (دوج آرتشر)
65
00:05:26,843 --> 00:05:28,928
تسعة وثلاثون عاما
متزوج وله ولدان
66
00:05:28,972 --> 00:05:30,841
هل لديه أي صلة بالضحية الأولى؟
67
00:05:30,841 --> 00:05:33,708
كان المفتش (هرلند) مسؤولاً عن
إحدى الدوائر في منطقة (ارتشر)
68
00:05:33,752 --> 00:05:36,054
لكن لا يوجد ما يشير إلى أنهم
يعرفون بعضهم البعض شخصياً
69
00:05:36,271 --> 00:05:38,227
ما زلنا نبحث عن علاقة واضحة
70
00:05:38,312 --> 00:05:40,397
ماذا عن المجموعة
التي تراقبها (ماغي)؟
71
00:05:40,398 --> 00:05:44,222
- ماهي مشكلتهم مع عضو المجلس؟
- لا شيئ سوا أنه يعمل لدى الحكومة
72
00:05:44,265 --> 00:05:47,612
هذا صحيح
لسنا متأكدين من تورطهم،حالياً
73
00:05:47,696 --> 00:05:51,304
سمعهم مدير النادي منذ إسبوعبن
يحتفلون بموت (هرلند) ويتحدثون...
74
00:05:51,346 --> 00:05:53,694
عن حدث كبير سيجري اليوم
75
00:05:54,040 --> 00:05:56,125
ومن ثم انفجرت القنبلة
لا يمكن أن يكون هذا صدفة
76
00:05:56,213 --> 00:05:59,645
أجل، التوقيت يجعلنا نشتبه
لكننا راقبنا (بارك) و(لاوسن)
77
00:05:59,688 --> 00:06:01,167
كل فترة الصباح، ولم يغادرا المكان
78
00:06:01,251 --> 00:06:03,468
قد يكون هناك طرف خفي
لا نعرف عنه شيئاً
79
00:06:03,512 --> 00:06:06,076
ومن المحتمل أننا نبحث في المكان الخطاء
80
00:06:06,119 --> 00:06:07,857
لذا دعوننا نعمل على جبهتان الأن
81
00:06:07,857 --> 00:06:09,551
اترك( ماغي ) تعمل في النادي
82
00:06:09,594 --> 00:06:12,332
وتحقق من جميع الأدلة القوية
التي نجدها في مكان الحادث
83
00:06:12,375 --> 00:06:14,634
حسناً، انسخي هذا
عودوا لعملكم يا قوم
84
00:06:23,323 --> 00:06:25,409
منذ متى وأنت تعملين
لدى المستشار (أرتشر)
85
00:06:26,060 --> 00:06:27,407
أقل من ستة شهور
86
00:06:27,407 --> 00:06:31,013
وهل لاحظت أي تهديدات
قد يكون تعرض لها خلال هذه الفترة؟
87
00:06:31,057 --> 00:06:32,794
أو أي أحد قد يرغب بإيذائه؟
88
00:06:32,838 --> 00:06:34,618
لا،أعني...
89
00:06:34,749 --> 00:06:37,357
تأتبنا بعض المكالمات المحبطة
من الناخبين بين الحين والآخر
90
00:06:38,008 --> 00:06:40,093
بين الحين والأخر
لكن لا شيء جاد
91
00:06:41,701 --> 00:06:44,482
نحتاج إلى سحب
سجلات هاتف عضو المجلس
92
00:06:44,525 --> 00:06:46,610
ومراجعة كل مكالمة
واردة في الشهر الماضي
93
00:06:47,827 --> 00:06:50,781
هل تعامل مديرك
مع شخص يدعى (جون هارلن)؟
94
00:06:51,085 --> 00:06:53,431
إنه مفتش شرطة (نيويورك)
هنا في المنطقة
95
00:06:54,214 --> 00:06:57,299
لا، انا لا أعلم.... المعذرة
96
00:06:57,645 --> 00:07:01,208
لا عليك
وأين كنت عندما انفجر الجهاز؟
97
00:07:02,425 --> 00:07:04,510
كنت على مكتبي
98
00:07:05,857 --> 00:07:07,943
خارج مكتبه مباشرة
99
00:07:07,985 --> 00:07:12,591
كنت هناك
كان من الممكن أن...
100
00:07:13,460 --> 00:07:16,718
حسناً، أسمعي
أعلم أن هذا صادم جداً، لكنني...
101
00:07:16,762 --> 00:07:19,022
أريدك أن تفكري هنا
102
00:07:21,540 --> 00:07:25,669
هل شاهدت أي أحد
غير المستشار يدخل إلى المكتب؟
103
00:07:25,711 --> 00:07:27,796
- قبل أن تنفجر القنبلة
- لا
104
00:07:34,793 --> 00:07:36,878
قبل بضع دقائق
105
00:07:37,096 --> 00:07:38,877
كان (دوج) في اجتماع
106
00:07:39,050 --> 00:07:41,787
ذهبت لشراء قهوة
كان هناك رجل في الرواق عندما عدت
107
00:07:43,178 --> 00:07:44,741
لا بد أنه دخل عندما كنت في الخارج
108
00:07:44,785 --> 00:07:48,782
- هل رأيت شكله؟
- نعم، إنه أبيض
109
00:07:48,869 --> 00:07:50,867
كبير في السن قد يبلغ ال60 عاماً
110
00:07:50,911 --> 00:07:52,952
- أتذكرين ماكان يرتديه؟
- كان يرتدي قبعة
111
00:07:55,647 --> 00:07:57,732
وسترة زرقاء
112
00:08:04,771 --> 00:08:06,856
حسناً، هناك
113
00:08:09,289 --> 00:08:11,852
يحمل طرداً بيده
هل يمكننا أن نقرب وجهه أكثر
114
00:08:11,982 --> 00:08:14,849
لاحصلت على جزء
من الكاميرا أسفل القاعة
115
00:08:17,370 --> 00:08:20,802
لكن هناك مشكلة، برنامج تسجيل الوجه
لا يتعرف على وجهه
116
00:08:22,017 --> 00:08:24,102
- أجل
- من يكون هذا الشاب؟
117
00:08:25,364 --> 00:08:28,145
لا يتناسب مع المتطرفين
التي تراقبهم (ماغي)
118
00:08:28,189 --> 00:08:30,664
إنهم صغار وغاضبون
يجب أن يكون في الستينيات من عمره
119
00:08:31,968 --> 00:08:33,010
ربما يكون مستقلاً عنهم
120
00:08:33,010 --> 00:08:35,096
هل يمكنك تكبير سترته يا (كيلي)
121
00:08:35,139 --> 00:08:37,225
يوجد نقش هناك
122
00:08:39,788 --> 00:08:41,656
(دور هوبر) ما هذا؟
123
00:08:41,700 --> 00:08:43,611
إنه تطبيق، خدمة التوصيل في نفس اليوم
124
00:08:43,611 --> 00:08:45,871
إنه ساعي، أرسل (تيف)
و(سولا) إلى (دور هوبر)
125
00:08:45,915 --> 00:08:48,000
ليروا إن كان بلإمكان
معرفة هوية المرسل
126
00:08:48,825 --> 00:08:51,258
لم نقم بتوصيل أي غرض
لقاعة المدينة اليوم
127
00:08:51,432 --> 00:08:52,517
هل أنت متاكد من هذا؟
128
00:08:52,517 --> 00:08:54,429
ليس لدي سوى
عشرة سعاة في الفريق
129
00:08:54,472 --> 00:08:56,124
إذا كان هذا الطرد
قد تم توصيله من هنا
130
00:08:56,124 --> 00:08:58,209
كنت سأعرف ذلك
131
00:09:00,947 --> 00:09:03,032
إنه (راين مور)
132
00:09:03,423 --> 00:09:06,030
إنه عامل جديد
لقد بدأ بالعمل لدي منذ إسبوعين
133
00:09:06,030 --> 00:09:07,854
هل لديك عنوانه؟
134
00:09:07,896 --> 00:09:10,243
لا، أنا متأكد أنه يعيش
في مأوى المشردين
135
00:09:10,940 --> 00:09:13,025
أردت أن أعطيه فرصة
136
00:09:13,068 --> 00:09:14,502
ليقف على قدميه مجدداً
137
00:09:14,675 --> 00:09:16,587
- هل يعمل اليوم؟
- يجب أن يكون كذلك
138
00:09:16,717 --> 00:09:18,107
لديه الكثير من الطلبات لتوصيلها
139
00:09:18,107 --> 00:09:19,411
لكنه لم يسجل دخوله بعد
140
00:09:19,411 --> 00:09:21,496
حسناً، سنحتاج نسخة من جدوله
141
00:09:24,147 --> 00:09:25,972
كيف تجري عملية البحث؟
142
00:09:26,058 --> 00:09:28,230
ليست جيدة، اتصلت بـ(سكولا)
لم يقم (مور) بتسليم أي شيء
143
00:09:28,230 --> 00:09:29,924
كان من المفترض أن يسلمه اليوم
144
00:09:29,968 --> 00:09:32,793
حسناً، هذا لا يبرئه، أليس كذلك؟
145
00:09:32,837 --> 00:09:35,877
ولا هذا أيضاً، بحثت في خلفية (مور)
146
00:09:35,921 --> 00:09:39,700
ووجدت أن رخصة القيادة
المرفقة بملفه الشخصي مزورة
147
00:09:41,047 --> 00:09:43,132
ومع ذلك، تتطابق الصورة
الموجودة في بطاقة الهوية
148
00:09:43,176 --> 00:09:44,697
مع صورة بريان ماركهام
149
00:09:44,783 --> 00:09:46,652
هذا اسمه الحقيقي
150
00:09:46,695 --> 00:09:49,432
- إنه سبب جيد لإستخدام هوية مزورة
- أجل، سبب وجيه
151
00:09:49,476 --> 00:09:51,344
لقد مثل في المحكمة
بقضية تحرش
152
00:09:51,431 --> 00:09:53,517
خرج بكفالة ولم يراه أحد منذ حينها
153
00:09:53,691 --> 00:09:56,036
يخرج من الأشغال
ليغتال مسؤول منتخب
154
00:09:56,080 --> 00:10:00,033
يبدو وكأنها طريقة غريبة للظهور مرة
أخرى على الشبكة
155
00:10:00,076 --> 00:10:02,162
بالنسبة للمغتصب على أي حال
156
00:10:02,379 --> 00:10:05,246
- هل لديه أي صلة بالضحايا؟
- لا، لم أرى ذلك
157
00:10:05,290 --> 00:10:06,854
لقد كان خارج الشبكة
لمدة أربع سنوات
158
00:10:06,898 --> 00:10:09,591
حسناً، هيا نلاحق هذا الشخص
نحتاج إلى تحديد موقعه يا شباب
159
00:10:09,635 --> 00:10:11,720
مازلنا نبحث عن عنوانه الحالي
160
00:10:11,763 --> 00:10:14,023
لدينا البطاقة المرتبطة بحسابه المصرفي
161
00:10:14,109 --> 00:10:16,195
الذي يودع فيه راتبه
162
00:10:17,237 --> 00:10:19,323
(جلوبال)،أخر دفعة أجريت
على هذه البطاقة
163
00:10:19,367 --> 00:10:21,626
كانت لتذكرة ل(جريهاوند)
في محطة حافلات (بورت اثيورتي)
164
00:10:21,670 --> 00:10:23,755
- منذ عشرين دقيقه
-إنه يفر من البلدة إلى أين يتجه؟
165
00:10:23,798 --> 00:10:26,100
- غير مذكور بالتحويل
- حسناً، ماذا لدينا في (بورت ثيورتي)
166
00:10:26,187 --> 00:10:28,272
أنا أبحث
167
00:10:28,881 --> 00:10:31,313
(براين مور) على متن
باص رقم 415 المتجه ل(أورلاندو)
168
00:10:31,313 --> 00:10:33,530
غادر هذا الباص المحطة منذ 12 دقيقة
169
00:10:33,574 --> 00:10:35,659
لدينا الوقت الكافي للإمساك به
أعيدي الاتصال ب(صولا)
170
00:10:35,659 --> 00:10:37,744
أريدك أن تتصل
بسائق الباص يا (ماركوس)
171
00:10:37,788 --> 00:10:39,396
أخبره أن لديه هارباً
على متن الباص
172
00:10:39,396 --> 00:10:41,003
يجب أن يتوقف عن القيادة
173
00:10:41,089 --> 00:10:43,175
إلى (ويهاوكن) أليس كذلك؟
174
00:10:51,778 --> 00:10:53,994
أعتذر عن هذا يارفاق
لن أخذ الكثير من وقتكم
175
00:10:54,428 --> 00:10:57,209
أحتاج للقيام بصيانه سريعة
176
00:11:03,812 --> 00:11:05,722
نحن مكتب التحقيقات الفيدرالي
يا (براين ماركهم)
177
00:11:05,723 --> 00:11:07,809
ضع حقائبك على الأرض
ويداك في الهواء، الآن
178
00:11:11,067 --> 00:11:13,501
ابتعدوا، لا تقتربوا
179
00:11:14,109 --> 00:11:16,194
على رسلك، نحن نريد التحدث قفط
180
00:11:16,368 --> 00:11:18,454
أبعد سلاحك إذاً
181
00:11:19,081 --> 00:11:21,167
أريد أن أخبركم
بوجهة نظري من القصة
182
00:11:21,471 --> 00:11:23,557
يجب أن تضع الحقيبة
على الأرض يا (ماركهم)
183
00:11:23,600 --> 00:11:25,686
لم أكن أعلم
184
00:11:25,772 --> 00:11:28,510
عليكم تصديقي، لم أكن
اعلم
185
00:11:28,552 --> 00:11:30,638
ضع الحقيبة أرضاً
ومن ثم يمكننا التكلم
186
00:11:30,681 --> 00:11:32,767
عن ما كنت لا تعلمه
187
00:11:43,932 --> 00:11:46,018
نعم هكذا، بهدوء وبطء
188
00:11:50,057 --> 00:11:51,970
أبعد وجهك عني
189
00:11:51,970 --> 00:11:54,056
أمشي باتجاه صوتي
190
00:11:54,620 --> 00:11:56,705
تقدم
191
00:12:09,218 --> 00:12:11,303
إنها ملابس فقط
نحن بأمان
192
00:12:18,733 --> 00:12:20,818
حاولت الهرب، بالطبع
193
00:12:21,036 --> 00:12:24,294
لقد وصلت طرداً وانفجر
ماذا كان علي أن أفعل؟
194
00:12:24,338 --> 00:12:26,206
حسب ما يخطر على بالي
195
00:12:26,250 --> 00:12:27,856
كان بإمكانك تسليم نفسك
196
00:12:27,856 --> 00:12:29,942
كما قلت، لدي مذكرة معلقة
197
00:12:30,768 --> 00:12:32,853
أنا أنظر إلى عشر سنوات في السجن
198
00:12:32,940 --> 00:12:35,025
وسترتفع المدة إلى المؤبد إن لم تعترف
199
00:12:35,243 --> 00:12:37,850
قلت لكم، انني لم أعلم أنها قنبلة
200
00:12:39,849 --> 00:12:42,454
كنت أقوم بعملي في توصيل الطرود
201
00:12:42,498 --> 00:12:44,062
أحاول كسب بعض النقود
202
00:12:44,194 --> 00:12:45,931
هل تتوقع منا تصديق هذا؟
203
00:12:46,017 --> 00:12:47,712
وصلت قنبلة بالصدفة!
204
00:12:47,712 --> 00:12:49,363
لا تملك الشركة التي تعمل بها
205
00:12:49,407 --> 00:12:51,493
أي سجل عن ذلك
الطرد الذي أوصلته
206
00:12:51,577 --> 00:12:53,662
دفع أحدهم لي لأوصلها
207
00:12:54,272 --> 00:12:56,358
لم يخبرني ما في داخلها
208
00:12:56,618 --> 00:12:58,704
- من؟
- لاأعلم، شخص ما
209
00:13:03,613 --> 00:13:06,350
اقترب مني رجل
خارج المأوى الذي اعيش فيه
210
00:13:07,218 --> 00:13:10,651
قال إنه رآني أوصل الطلبات
ويريد مني أن أوصل طرداً له
211
00:13:11,650 --> 00:13:13,996
وقمت بأخذه دون
أن تسأل عن أي شيْ؟
212
00:13:14,432 --> 00:13:16,386
عرض علي 100 دولار
213
00:13:16,518 --> 00:13:18,603
لن أرفض هذا
214
00:13:22,035 --> 00:13:24,120
هل تتذكر شكل هذا الرجل؟
215
00:13:24,293 --> 00:13:26,683
لا، كان يرتدي قبعة ونظارات شمس
216
00:13:26,727 --> 00:13:28,812
لم استطع أن أرى وجهه
217
00:13:28,899 --> 00:13:30,984
- هل لديه أية وشوم؟
- لا أعلم
218
00:13:31,810 --> 00:13:34,026
كان طوله متوسط
219
00:13:34,764 --> 00:13:36,849
قد يكون مكسكياً أو عربياً
220
00:13:37,154 --> 00:13:40,152
وقد يكون من ذوي البشرة
السوداء الفاتحة لست متأكداً
221
00:13:41,889 --> 00:13:45,321
الشيء الوحيد
الذي كان واضحاً هو اسلوبه
222
00:13:46,017 --> 00:13:48,102
كان يعلم أنني أعيش في ذلك المأوى
223
00:13:50,622 --> 00:13:52,794
كان يتحدث لي بدونية
224
00:13:54,359 --> 00:13:56,835
وكانني لست إنساناً
هل فهمتم؟
225
00:14:04,134 --> 00:14:06,263
صدقي أو لا تصدقي
قصة (ماركهم) صادقة
226
00:14:06,306 --> 00:14:10,434
صورته كاميرا الشارع الموجودة أمام المأوى
يأخذ طراداً من رجل يرتدي قبعة ونظارات شمس
227
00:14:10,564 --> 00:14:12,650
ألقي نظرة
228
00:14:18,384 --> 00:14:21,599
-هل يمكننا التعرف عليه؟
- لا، تخفي القبعة والنظارات ملامحه
229
00:14:22,772 --> 00:14:24,858
هل يمكنك الضغط عليه؟
230
00:14:28,247 --> 00:14:30,288
لست متأكداً، لكنه يبدوا كأنه (بارك)
231
00:14:30,332 --> 00:14:32,069
أحد المتطرفين
الذين يقضون وقتاً في النادي
232
00:14:32,113 --> 00:14:34,763
التي تعمل به (ماغي)
من أين حصلت على هذه اللقطات؟
233
00:14:34,806 --> 00:14:37,849
في تقاطع (ميرتل) و(كمبرلاند)
بالقرب من منتزه (غرين)
234
00:14:37,892 --> 00:14:41,671
(ميرتل) و(كامبرلاند) هذا على بعد
شارعين من (تارفين)، لابد انه هو
235
00:14:42,323 --> 00:14:45,104
دعونا نجمع الصور ونرى
إن كان (ماركهم) يستطيع التعرف عليهم
236
00:14:45,320 --> 00:14:47,405
حسناً، قد يكون هذا مضيعةً للوقت
237
00:14:47,754 --> 00:14:51,360
وصف الرجل كان واضحاً
مكسيكي أو عربي ذو بشرة سمراء فاتحة
238
00:14:53,141 --> 00:14:55,227
حسناً، يجب أن تبحث (ماغي) بعمق أكثر
239
00:14:58,267 --> 00:14:59,830
يبدوا هذا لطيفاً جداً
240
00:14:59,875 --> 00:15:02,569
يعتبر ارتداء فستان الأميرة ليوم واحد
في الصف الثاني أمرأ لطيفاً
241
00:15:02,656 --> 00:15:05,044
أما إرتدائه لخمس أيام يعتبر
تربية سيئة
242
00:15:05,523 --> 00:15:07,609
أنا واثقة أنها مرحلة وستمر
243
00:15:07,609 --> 00:15:09,694
-شكراً لك
- على الرحب والسعة
244
00:15:09,694 --> 00:15:11,780
(كولين) أتى (بليسنر)
245
00:15:19,513 --> 00:15:21,599
-دعني أعيدهم
- لا أظن أن هذه فكر جيدة
246
00:15:21,815 --> 00:15:24,292
-يجب أن أدخل إلى هناك
- لا يحبون أن يدخل الناس هناك
247
00:15:26,290 --> 00:15:28,375
كان بينا اتفاق
248
00:15:28,810 --> 00:15:30,505
اتفاق؟
249
00:15:30,635 --> 00:15:33,851
تتكلمبن وكأن الأمر سينتهي بغضون يومين
لقد مصى اسبوعان
250
00:15:34,024 --> 00:15:36,109
وأنا لست مرتاحاً بهذا
251
00:15:36,153 --> 00:15:38,064
أنا من سيواجه الخطر
252
00:15:38,108 --> 00:15:40,194
سيكون كل شيء بخير
ثق بي
253
00:15:42,540 --> 00:15:44,625
لقد اتصلت بي يا (كولين)
من أجل سبب ما
254
00:15:44,972 --> 00:15:48,796
أنت شخص طيب واعلم أنك
لا تريد للناس الأبرياء أن يقتلوا
255
00:15:58,006 --> 00:16:00,092
انتظروا...
سأخذ هذا
256
00:16:00,352 --> 00:16:02,438
لا أمانع ذلك
257
00:16:12,648 --> 00:16:14,733
قلت لك
258
00:16:18,904 --> 00:16:20,338
- مرحباً
- ماذا يحدث؟
259
00:16:20,381 --> 00:16:21,467
- يجب أن نتكلم
- عن ماذا؟
260
00:16:21,511 --> 00:16:23,422
لا أريد التحدث هنا
261
00:16:23,466 --> 00:16:26,681
يمكنني أن اوظفك بالنادي
لكنني لا أستطيع إجبارهم على إدخالك
262
00:16:26,767 --> 00:16:28,853
- إلى الغرف الخلفيه
- هل يمكنك...
263
00:16:30,418 --> 00:16:31,850
من هذا بحق السماْ؟
264
00:16:31,894 --> 00:16:33,198
إنه شريكي (أواي)
265
00:16:33,241 --> 00:16:35,109
أخبرك دائماً أنني
لا أريد التورط أكثر
266
00:16:35,196 --> 00:16:36,544
أفهم ذلك
267
00:16:36,802 --> 00:16:39,280
لكننا نحتاج أن نسمع محادثتهم
268
00:16:39,323 --> 00:16:41,409
نريدك أن تتعاون يا (كولين)
الناس تموت
269
00:16:41,453 --> 00:16:45,275
أنا لست بطلاً ولا أريد جائزة
لدي طفلةعمرها 8 سنوات
270
00:16:47,752 --> 00:16:49,837
نريدك أن تحمل سلكاً
271
00:16:51,358 --> 00:16:53,444
أنت و(دوم) تعرفان بعضكما منذ زمن طويل
272
00:16:53,878 --> 00:16:55,963
أريدك أن تجعله يتكلم
قد يقول لك شيئاً ما
273
00:16:55,963 --> 00:16:57,788
كان (دوم) جيداً معي
لقد منحني عملاً
274
00:16:57,875 --> 00:17:00,829
عندما لم يوظفني أحد
وأعطاني راتباً يكفي للعناية بطفلتي
275
00:17:00,872 --> 00:17:02,958
حياة الناس على المحك يا (كولين)
276
00:17:03,175 --> 00:17:05,261
قمت بواجبي
277
00:17:05,565 --> 00:17:07,651
إذا سمعت أي شيء سأخبركم به
278
00:17:07,868 --> 00:17:09,953
لكن هذا كل ما سأفعله
279
00:17:16,817 --> 00:17:18,903
مازال بإمكاننا زرع
جهاز تنصت في الغرفة الخلفية
280
00:17:19,164 --> 00:17:21,206
هناك سبب لعدم اقتحامنا هذه الغرفة
281
00:17:21,250 --> 00:17:24,030
هذا خطير جداً، ولن يجيب(كولين)
أسرع من السلك
282
00:17:24,030 --> 00:17:26,550
أعلم هذا، طلبنا منه ورفض
283
00:17:29,939 --> 00:17:32,024
هل لديك مكان أمن له
284
00:17:32,111 --> 00:17:34,151
(كولين) شخص جيد
285
00:17:35,152 --> 00:17:39,801
وقد أخبر عنهم، لكن هذا
لا يجبره على المخاطرةبحياته من أجلنا
286
00:17:39,844 --> 00:17:41,930
أو من أجل إنجاح خطتنا
287
00:17:43,147 --> 00:17:47,100
أعلم أن أخر مهمة متخفية لك
انتهت بشكل سيء
288
00:17:48,360 --> 00:17:50,446
هل أنت واثقة؟
289
00:17:50,619 --> 00:17:54,050
إذا ضغطنا على (كولين) أكثر
قد يفسد التعاون بأكمله
290
00:18:00,091 --> 00:18:01,481
حسناً
291
00:18:01,611 --> 00:18:03,696
لنزرع جهاز تنصت إذاً
292
00:18:36,368 --> 00:18:38,149
(أواي)
293
00:18:38,149 --> 00:18:40,234
اختبار،1،2،3
294
00:18:40,582 --> 00:18:42,668
أسمعك
295
00:18:43,450 --> 00:18:44,971
أنظر لهذه العربة
296
00:18:45,622 --> 00:18:47,707
لقد ركن هذا الشيء هنا في
كل يوم من هذا الإسبوع
297
00:18:50,141 --> 00:18:53,963
أنا على الموقع الإلكتروني للشركة
يقول إنهم لديهم مكاتب على بعد بنائين
298
00:18:54,051 --> 00:18:55,527
يبدو هذا شرعي، أليس كذلك؟
299
00:18:56,049 --> 00:18:58,134
لا أعلم
300
00:18:58,178 --> 00:19:00,263
هل ترى أي بناء في هذا الحي؟
301
00:19:00,696 --> 00:19:02,740
هل تسمعني يا (أواي)؟
302
00:19:10,386 --> 00:19:12,471
هل يوجد أحد هنا؟
افتحوأ
303
00:19:16,337 --> 00:19:18,422
هل تلتقط الإشارة؟
هل تنسخ؟
304
00:19:20,336 --> 00:19:22,421
هل يوجد أحد هنا؟
305
00:19:25,463 --> 00:19:27,548
هذا مريب حقاً
306
00:19:36,020 --> 00:19:37,887
أخرجي من هناك يا (ماغي)
لقد عادوأ
307
00:19:37,931 --> 00:19:40,017
(كولين)!
308
00:19:41,363 --> 00:19:44,318
-مالذي تفعلينه؟
- (دوم) في طريقه إلى هنا، أريدك أن توقفه
309
00:19:44,405 --> 00:19:47,446
- لا، هذا مستحيل
- إذا علم أنني أفعل هذا، سيقتلنا معاً
310
00:19:47,490 --> 00:19:49,575
- أسرع من فضلك
- سحقاً
311
00:19:51,486 --> 00:19:53,875
ظننت أنكم ستأتون لاحقاً يا شباب
312
00:19:53,919 --> 00:19:56,005
لم يتسنى لي الوقت
لفتح البراميل الجديدة
313
00:19:56,221 --> 00:19:58,872
-افتح لنا علبة جديدة وحسب
- بما إنك هنا يا (دوم) هل يمكنني...
314
00:19:58,916 --> 00:20:01,001
أن أفعل شيء بواسطتك؟
315
00:20:04,173 --> 00:20:06,259
-يمكنني الإنتظار
- حسناً، إنه...
316
00:20:06,866 --> 00:20:11,992
تقرير المشروب، هناك زجاجة من (جيمسون )
هذه فقط لم يدفع حسابها
317
00:20:13,253 --> 00:20:15,338
حسناً
318
00:20:15,771 --> 00:20:17,857
لا أعلم، أنا أراقب الفتاة الجديدة
319
00:20:18,379 --> 00:20:20,464
هل يوجد أحد هناك؟
320
00:20:22,942 --> 00:20:25,027
هذا ما أدفع لك من أجله
321
00:20:25,766 --> 00:20:29,371
ابحث بالأمر
إن كانت تسرق فاطردها
322
00:20:36,757 --> 00:20:38,842
-شكراً لك
- لقد تجاوزت حدودك
323
00:20:39,277 --> 00:20:42,101
لا تتجرأي وتضعيني في هذا الموقف
مرة ثانية، أتفهمين؟
324
00:20:57,872 --> 00:20:59,437
هل حصلنا على شيء ما؟
325
00:20:59,437 --> 00:21:03,564
لدينا القليل من النقد عن حال العالم
لكنه مجرد حديث غامض وحسب
326
00:21:03,564 --> 00:21:06,431
لقد ذكروا أمر رجل آخر، (الدوق)
هل نعرف هويته؟
327
00:21:06,909 --> 00:21:08,429
لا أظن ذلك، ما هو سياق الكلام؟
328
00:21:08,473 --> 00:21:09,992
لدى (بارك) موعد معه لاحقاً
329
00:21:09,992 --> 00:21:12,687
أراد (دوم) أن يذهب معه لحراسته
وللتأكد من أن لا أحد يتبعه
330
00:21:12,731 --> 00:21:14,382
حسناً، إنها معلومة جيدة
ما هو موعد اللقاء؟
331
00:21:14,425 --> 00:21:17,466
لم يقولوا شيئاً عن الوقت
لكنهم قالوا أنه سيكون في (سن سيت بارك)
332
00:21:17,510 --> 00:21:18,900
أظن أنه مبنى سكني
333
00:21:18,944 --> 00:21:20,161
يمكننا العمل على هذا!
334
00:21:20,203 --> 00:21:21,767
أيها الجميع، لدينا بعض التطورات!
335
00:21:21,811 --> 00:21:23,679
نحن نبحث عن رجل يدعى (الدوق) الآن!
336
00:21:23,722 --> 00:21:28,372
يعمل الدوق مع المتطرفين
في (برانتلي تاورز) في (سن سيت بارك)
337
00:21:28,415 --> 00:21:30,109
كم تحتاج من الوقت
لتحضر سجلات الملكية؟
338
00:21:30,153 --> 00:21:31,326
دقيقتان!
339
00:21:31,847 --> 00:21:34,715
هل يعمل (الدوق)
مع أي أحد نعرفه من شركاء (بارك)؟
340
00:21:34,758 --> 00:21:37,103
لا، سأتفقد وسائل التواصل الاجتماعية
في (سن سيت بارك)
341
00:21:37,103 --> 00:21:38,364
وسأحاول العثور على شيء ما
342
00:21:38,407 --> 00:21:41,273
هل نعلم عن ما إذا كان
(الدوق) مجرد اسم علم؟
343
00:21:41,273 --> 00:21:45,360
لا أظن ذلك، أشاروا إليه باسم (الدوق)
وكأنه لقب ما
344
00:21:45,402 --> 00:21:48,270
(مايا)، هل لديك أي سيارات غير مؤشرة
في (سن سيت بارك)؟
345
00:21:48,314 --> 00:21:50,051
يمكنني تفقد الأمر
مالذي تريدنا أن نفعله؟
346
00:21:50,095 --> 00:21:52,310
استمري بمراقبة المكان
حتى نصل إلى هناك
347
00:21:52,310 --> 00:21:54,091
إذا ظهر المشتبه به، أخبرينا
348
00:21:54,135 --> 00:21:55,308
- لا تسمحي له بالهرب
- حسناً!
349
00:21:55,351 --> 00:21:56,394
شكراً!
350
00:21:56,437 --> 00:22:00,130
حسناً، (برانتلي تاورز)
ليست أبراجاً كما يقول اسمها
351
00:22:00,130 --> 00:22:02,477
إنه مبنى مؤلف من 16 وحدة
ويقيم فيه 22 شخصاً وحسب
352
00:22:02,520 --> 00:22:03,824
هل تظهر أي من الأسماء؟
353
00:22:04,388 --> 00:22:06,821
هناك رجل يدعى
(لوكا دوكوسكي)
354
00:22:06,865 --> 00:22:08,646
قد يكون (الدوق) اسمه المستعار؟
355
00:22:08,646 --> 00:22:10,644
هل لديه صلة بـ(بارك) أو (رايت)؟
356
00:22:11,079 --> 00:22:14,815
- لا أعلم، لكن كلاهما يحبان المتفجرات
- حقاً؟
357
00:22:14,815 --> 00:22:18,422
خرج (دوكوسكي) من سجن (سينغ سينغ) للتو!
358
00:22:18,465 --> 00:22:19,854
بسبب سرقته للمعلومات
من موقع بناء
359
00:22:19,855 --> 00:22:21,419
متى كان في (سينغ سينغ)؟
360
00:22:21,419 --> 00:22:24,678
من يونيو عام 2013
حتى مايو عام 2021
361
00:22:25,067 --> 00:22:27,024
هذا يعني أنه كان مع (بارك)
362
00:22:27,068 --> 00:22:28,196
أجل!
363
00:22:30,152 --> 00:22:31,715
لقد كانا في القسم نفسه!
364
00:22:31,759 --> 00:22:34,367
حسناً، يجب أن يكفي هذا
من أجل الحصول على مذكرة!
365
00:22:34,757 --> 00:22:36,973
سأعمل على ذلك
اتجهوا إلى (سن سيت بارك)!
366
00:22:43,664 --> 00:22:45,271
مكتب التحقيق الفيدرالي!
لدينا مذكرة!
367
00:22:45,489 --> 00:22:47,095
ادخلوا!
368
00:22:48,138 --> 00:22:49,311
على الجدران!
369
00:22:50,354 --> 00:22:51,745
مكتب التحقيق الفيدرالي!
370
00:22:59,564 --> 00:23:02,302
احذروا!
سقط رجل!
371
00:23:21,158 --> 00:23:22,374
حسناً يا (تيف)
372
00:23:23,590 --> 00:23:26,806
دعينا نخلي المكان
حتى وصول فرقة تفكيك القنابل
373
00:23:27,545 --> 00:23:28,588
حسناً
374
00:23:39,318 --> 00:23:42,143
أكدت فرقة تفكيك القنابل
أن هذه مواد متفجرة
375
00:23:42,663 --> 00:23:44,358
لكنهم لم يعثروا على جميع الأجهزة
376
00:23:44,358 --> 00:23:46,921
حسناً، لماذا يريد الاجتماع
مع (بارك) و(دوم)
377
00:23:46,965 --> 00:23:49,355
إن كان (دوكوسكي)
يحضر شيئاً لهؤلاء الرجال
378
00:23:49,355 --> 00:23:50,569
يجب أن يكون هنا!
379
00:23:50,569 --> 00:23:52,352
إلا إذا كان الاجتماع
قد تم بالفعل
380
00:23:52,396 --> 00:23:54,872
أظن أنهم سبقونا
وحصلوا على القنبلة التالية
381
00:23:57,348 --> 00:23:58,391
(تيف)
382
00:23:58,652 --> 00:24:01,258
أظن أننا لا نبحث عن قنبلة عشوائية أخرى
383
00:24:01,563 --> 00:24:02,605
ما هذا؟
384
00:24:03,213 --> 00:24:05,255
إنها مخططات
تخص قنبلة مخصصة للشاحنات
385
00:24:06,255 --> 00:24:09,254
إن كان هذا ما يصنعه (دوكوسكي)
لهؤلاء المتطرفين
386
00:24:09,254 --> 00:24:11,816
فنحن لسنا نتحدث عن هجوم فردي آخر
387
00:24:13,120 --> 00:24:15,986
إنهم يحضرون شيئاً كبيراً
كما حصل في مدينة (أوكلاهوما)!
388
00:24:19,463 --> 00:24:22,677
حسناً أيها الجميع، بالاستناد إلى
ما عثرنا عليه في منزل (دوكوسكي)
389
00:24:22,677 --> 00:24:26,021
يبدو أن (بارك)، (لايت) و(لاوسن)
يصممون قنبلة مخصصة للشاحنات!
390
00:24:26,022 --> 00:24:29,150
ولسوء الحظ، تخلصوا من الدليل
الذي كنا لدينا هذا الصباح
391
00:24:29,237 --> 00:24:32,365
ولا يمكننا التأكيد
من أنهم كانوا في (برانتلي تاورز)
392
00:24:32,409 --> 00:24:36,624
ولم يعد لدينا أي دليل
يربطهم بـ(دوكوسكي) أو مختبر القنابل
393
00:24:36,667 --> 00:24:39,230
إذاً، الأمر يعود علينا
للعثور على شيء يربطهم
394
00:24:39,274 --> 00:24:42,705
والعثور على هذه المتفجرات
قبل أن يطلقوا هجوماً آخر!
395
00:24:43,184 --> 00:24:44,791
لنفعل هذا، إلى العمل!
396
00:24:46,225 --> 00:24:47,268
- سيدي!
- (إيان)!
397
00:24:47,311 --> 00:24:49,223
أكد المختبر أنه بالإضافة
إلى مادة (سيمتيكس)
398
00:24:49,267 --> 00:24:52,089
هناك آثار لـ(نترات الأمونيوم)
و(نيترو المثيان) في الشقة
399
00:24:52,089 --> 00:24:54,828
إنها قنبلة متقدمة إذاً!
هل تعرف من أين حصلوا على المواد؟
400
00:24:54,828 --> 00:24:57,564
دققت حسابات الجميع
بالإضافة إلى (دوكوسكي)
401
00:24:57,564 --> 00:24:59,911
ليس هناك أثر على شرائهم لهذه المواد
أظن أنها مسروقة
402
00:24:59,954 --> 00:25:02,996
اكتشف من هم الموزعون الرئيسيون
لـ(نترات الأمونيوم) في المنطقة
403
00:25:03,039 --> 00:25:05,255
- واعرف ما إن كانوا قد تعرضوا للسرقة
- حسناً
404
00:25:05,255 --> 00:25:07,558
أخبريني عن الشاحنة الفعلية
405
00:25:07,558 --> 00:25:09,165
إنه مخطط خام
406
00:25:09,208 --> 00:25:10,989
نحن لا نعرف نوع الشاحنة
407
00:25:11,033 --> 00:25:13,770
لا يملك أي أحد من المشتبهين
أي شاحنات مسجلة بأسمائهم
408
00:25:13,770 --> 00:25:16,290
ولا يوجد أثر على بطاقات ائتمانهم
يخبرنا بأنهم استأجروا واحدة
409
00:25:16,333 --> 00:25:18,157
إن هذا النوع من القنابل ثقيل الوزن
410
00:25:18,157 --> 00:25:20,939
يقول المخطط أنه هناك 10 براميل كبيرة
في الشاحنة
411
00:25:20,939 --> 00:25:26,327
إذا تم ملؤهم
سيكون لدينا 3 طن من المواد في الشاحنة
412
00:25:26,327 --> 00:25:28,715
هناك شاحنتان فقط
يمكنهما حمل هذا الوزن
413
00:25:28,759 --> 00:25:31,974
يجب أن تكون إما (فورد إف 350)
أو (دودج 3500)
414
00:25:31,974 --> 00:25:33,539
من المحتمل أن تكون مصنوعة حسب الطلب
415
00:25:33,582 --> 00:25:36,363
- لم أعلم أنك تحب الشاحنات
- كنت أعيش في مزرعة
416
00:25:36,797 --> 00:25:38,360
إننا نتعلم شيئاً جديداً كل يوم
417
00:25:38,404 --> 00:25:42,705
حسناً، نحن نبحث عن (دودج رام 3500)
أو (فورد إف 350)
418
00:25:42,836 --> 00:25:46,572
أجري بعض الاتصالات وابحثي عن تقارير
متعلقة بسرقة شاحنات في الشهور الماضية
419
00:25:46,572 --> 00:25:48,007
أرسل هذه المعلومات إلى (أو آي)
420
00:25:48,007 --> 00:25:50,786
- احرص على أن تعرف (ماغي) ما تبحث عنه
- حسناً!
421
00:25:54,610 --> 00:25:57,129
لم أرى أي من هؤلاء الرجال
يقود شاحنة من قبل
422
00:25:57,173 --> 00:25:59,128
حسناً، هل تعرف شيئاً آخر؟
423
00:25:59,563 --> 00:26:00,824
لا، أعتذر
424
00:26:06,253 --> 00:26:10,251
مالذي يجري؟
لقد تفقدت هاتفك لخمس مرات
425
00:26:10,989 --> 00:26:13,639
جليسة الأطفال
لديها حالة عائلية طارئة
426
00:26:13,682 --> 00:26:17,202
ولا يمكنني العثور على أي شخص
ليعتني بـ(إيفا) بينما أنا هنا
427
00:26:17,245 --> 00:26:18,288
اليوم؟
428
00:26:19,592 --> 00:26:21,112
حسناً، عليك أن تكون معها
429
00:26:21,807 --> 00:26:23,848
أتحدث بجدية
يمكنني تولي هذا الأمر!
430
00:26:24,197 --> 00:26:27,237
إذا سألوني عن مكانك
سأخبرهم أنك مع ابنتك
431
00:26:28,324 --> 00:26:30,626
يمكنني تولي الأمر
اذهب واعتني بـ(إيفا)
432
00:26:41,749 --> 00:26:43,617
- (جوبال)!
- أجل، ماذا لديك؟
433
00:26:43,659 --> 00:26:44,877
- عليك سماع هذا
- حسناً
434
00:26:44,877 --> 00:26:47,875
- "إنها صدفة عشوائية"
- "إنها ليست صدفة!"
435
00:26:47,917 --> 00:26:50,395
- هل هذا..
- أجل، سمعوا أننا هاجمنا شقة (الدوق)
436
00:26:50,438 --> 00:26:53,784
"لقد اقتحم العملاء الفيدراليون منزله
بعد ساعة من لقائنا معه!"
437
00:26:53,828 --> 00:26:55,565
"هناك واش!"
438
00:26:55,869 --> 00:26:57,173
"لا تنظر إلي"
439
00:26:57,214 --> 00:26:58,823
"ماذا عن (كولن)؟"
440
00:26:59,041 --> 00:27:01,995
"لقد كان معنا طوال الوقت
ربما سمع شيئاً"
441
00:27:02,039 --> 00:27:03,950
"أنا أعرف (كولن) منذ 15 عاما"
442
00:27:03,950 --> 00:27:05,644
"إنه لا يتدخل فيما لا يعنيه"
443
00:27:05,644 --> 00:27:07,469
"هناك واش"
444
00:27:07,469 --> 00:27:09,120
"ماذا عن النادلة الجديدة؟"
445
00:27:10,032 --> 00:27:11,249
"هل نثق بها؟"
446
00:27:11,510 --> 00:27:13,726
- إنه يتحدث عن (ماغي)
- أجل، استمر بالاستماع لهما!
447
00:27:15,072 --> 00:27:16,375
لدينا مشكلة!
448
00:27:16,375 --> 00:27:19,199
الأولاد خائفون بسبب سقوط (الدوق)
يظنون أننا نملك شيئاً
449
00:27:19,199 --> 00:27:22,414
أحد الرجال سأل عن (ماغي)
عن ما إذا كانت جديرة بثقتهم
450
00:27:22,675 --> 00:27:23,892
هل تريدن مني إحضارها؟
451
00:27:23,936 --> 00:27:27,281
ليس بعد، سنراقب المحادثة من هنا
لكنني أريدك أن تدخل إلى النادي
452
00:27:27,325 --> 00:27:28,583
وأن تراقب ما يحدث عن قرب
453
00:27:28,627 --> 00:27:31,235
إذا ساءت الأمور
أريدك أن تتدخل، مفهوم؟
454
00:27:33,050 --> 00:27:34,092
أجل!
455
00:27:45,996 --> 00:27:47,734
مرحباً، أريد مشروباً بارداً من فضلك
456
00:27:48,256 --> 00:27:49,733
أنت ثري، صحيح؟
457
00:27:50,211 --> 00:27:51,253
أجل!
458
00:27:54,295 --> 00:27:55,598
- مالذي يحدث؟
- إن..
459
00:27:58,639 --> 00:27:59,682
مرحباً
460
00:27:59,682 --> 00:28:03,028
- اسمك (ماغي)، صحيح؟
- أجل، ما الأخبار؟
461
00:28:03,070 --> 00:28:07,503
لقد خطر لي أنك تعملين هنا منذ أسبوعين
لكنني لا أعلم شيئاً عنك
462
00:28:07,937 --> 00:28:10,935
حسناً، يمكنك سؤالي ما يحلو لك
463
00:28:11,804 --> 00:28:13,021
كيف تعرفين (كولن)؟
464
00:28:13,541 --> 00:28:14,584
لا أعرفه
465
00:28:15,106 --> 00:28:16,756
زرت هذا المكان منذ بضعة أسابيع
466
00:28:16,756 --> 00:28:18,277
أخبرني أنكم بحاجة موظفين
467
00:28:18,364 --> 00:28:20,710
قمت بتعبئة استمارة
وها نحن هنا
468
00:28:21,666 --> 00:28:23,404
أين (كولن) بالمناسبة؟
469
00:28:24,403 --> 00:28:26,661
ذهب إلى منزله
470
00:28:27,357 --> 00:28:28,574
الوقت مبكر نوعاً ما
471
00:28:29,008 --> 00:28:30,831
حدث شيء مع ابنته
472
00:28:31,093 --> 00:28:32,962
- هل يحدث هذا كثيراً؟
- ماذا تعني؟
473
00:28:33,309 --> 00:28:35,003
ذهابه لرؤية ابنته
474
00:28:35,394 --> 00:28:39,304
- وأن يتهرب من العمل
- لا، هذه المرة الأولى!
475
00:28:42,998 --> 00:28:45,171
هل رأيته يتحدث إلى شخص ما؟
476
00:28:45,214 --> 00:28:47,690
هل لاحظت شخصاً جديداً
يتسكع هنا كثيراً؟
477
00:28:47,734 --> 00:28:49,037
- لا!
- يا رجل!
478
00:28:50,862 --> 00:28:51,905
لدينا مشكلة!
479
00:28:58,464 --> 00:28:59,986
- مالذي يجري؟
- إنهم خائفون
480
00:29:00,027 --> 00:29:02,332
بسبب دخولنا منزل (دوكوسكي)
ويظنون أنه هناك واش بينهم!
481
00:29:02,374 --> 00:29:04,764
إنهم يشتبهون بـ(كولن)
علينا تحذيره!
482
00:29:04,808 --> 00:29:06,284
هذا صحيح، لقد كان تهديداً صريحاً
483
00:29:06,284 --> 00:29:07,718
مهلاً، إنه (جوبال)
484
00:29:09,327 --> 00:29:12,324
يمكنهم سماع (رايت) يفحص الغرفة
باستخدام جهاز كاشف لأجهزة التنصت
485
00:29:12,324 --> 00:29:13,541
- الآن؟
- أجل!
486
00:29:14,844 --> 00:29:16,842
لقد عثروا على جهاز التنصت
دعينا نخرج من هنا!
487
00:29:16,886 --> 00:29:19,711
- دعينا نقلل خسائرنا، هيا بنا!
- أجل، حسناً!
488
00:29:23,054 --> 00:29:24,880
مهلاً، هل كل شيء على ما يرام؟
489
00:29:30,441 --> 00:29:32,005
- حان موعد الإغلاق
- أين الشاحنة؟
490
00:29:32,351 --> 00:29:35,047
لقد صنعوها بأنفسهم
لقد كانوا حذرين من عدم كشف أنفسهم
491
00:29:35,090 --> 00:29:36,176
حسناً
492
00:29:36,176 --> 00:29:37,565
اركب سيارة الشرطة
493
00:29:40,304 --> 00:29:41,823
لا يهمني ما عليكما فعله!
494
00:29:41,867 --> 00:29:43,388
اهتموا بهذا الأمر وحسب!
495
00:29:47,992 --> 00:29:49,210
إنهم ينفصلون!
496
00:29:49,210 --> 00:29:51,078
سنطارد سيارة الدفع الرباعي
سنقبض على (دوم) لاحقاً
497
00:29:51,120 --> 00:29:53,772
- أظن أن (دوم) ذاهب إلى (كولن)
- نحن لا نعلم هذا!
498
00:29:53,772 --> 00:29:55,292
لماذا سينفصلون إذاً؟
499
00:29:55,336 --> 00:29:56,769
يظنون أن (كولن) هو الواشي!
500
00:29:58,030 --> 00:30:00,028
وظيفتنا هي حمايته يا (أو أي)
501
00:30:00,028 --> 00:30:02,765
لكن (بارك) و(رايت) ذاهبون نحو القنابل
يمكننا إرسال الشرطة إلى منزل (كولن)
502
00:30:02,765 --> 00:30:04,373
لن يصلوا إليه في الوقت المناسب!
503
00:30:04,373 --> 00:30:06,067
هيا، إنه يعيش بالقرب من هنا
504
00:30:06,110 --> 00:30:07,631
حسناً، سأحضر سيارة (جوبال)
505
00:30:07,675 --> 00:30:08,804
أيها الرفاق، إنهم ينفصلون!
506
00:30:08,804 --> 00:30:11,628
لدينا (دوم)، لكننا نريد منكم
تعقب سيارة (شيروكي) حمراء كبيرة
507
00:30:11,672 --> 00:30:13,017
لوحتها من (نيويورك)
508
00:30:13,017 --> 00:30:15,886
(جوليت)، (إنديانا)، (دلتا)
509
00:30:15,886 --> 00:30:17,146
حسناً، تلقيت هذا!
510
00:30:17,146 --> 00:30:20,970
أيها الجميع، المشتبه بهم يتحركون
نحن نبحث عن سيارة (شيروكي) حمراء
511
00:30:21,012 --> 00:30:24,054
لوحتها هي "جي آي دي 7201"
512
00:30:24,098 --> 00:30:25,879
ضعوا مذكرة بحث من أجلها
وأخبروني عندما تعثرون عليها
513
00:30:25,879 --> 00:30:28,486
اذهبوا إلى (بروكلين)
سأخبركم بآخر التطورات
514
00:30:28,573 --> 00:30:30,180
(إيليز)، اتصلي بـ(بيتر)
515
00:30:30,831 --> 00:30:32,916
أخبريه بأننا بحاجة الدعم الجوي الآن!
516
00:30:48,297 --> 00:30:50,208
مكتب التحقيقات الفيدرالي!
ارفع يديك يا (دوم)!
517
00:30:50,816 --> 00:30:51,859
ارفعهم عالياً!
518
00:30:52,294 --> 00:30:53,554
أنت عميلة فيدرالية؟
519
00:30:55,943 --> 00:30:57,030
هل علمت بهذا؟
520
00:31:02,069 --> 00:31:04,763
- أبي؟
- اذهبي وأكملي الفيلم
521
00:31:04,806 --> 00:31:06,501
لا تخرجي من غرفتك حتى أخبرك!
522
00:31:06,544 --> 00:31:07,848
أيها اللعين!
523
00:31:08,108 --> 00:31:11,193
جئت إلى هنا لأحذرك
وأخبرك بأن تأخذ عطلة لعدة أسابيع!
524
00:31:11,584 --> 00:31:13,539
- أين سلاحك؟
- لا أحمل سلاحاً!
525
00:31:15,407 --> 00:31:16,928
بعد كل ما فعلته من أجلك يا (كولن)؟
526
00:31:16,972 --> 00:31:19,404
- الأمر ليس كما تظن
- بل هو كذلك!
527
00:31:19,534 --> 00:31:21,620
- أين سلاحك؟
- لا أحمل سلاحاً!
528
00:31:23,837 --> 00:31:25,618
كان علي السماح لهم بقتلك وحسب!
529
00:31:34,436 --> 00:31:38,694
حسناً، لقد كانت (تيفاني)
عثروا على سيارة (رايت) مهجورة في مرآب
530
00:31:38,738 --> 00:31:40,823
بالقرب من تقاطع
(كوراس) و(ريتشاردز) و(ريدهوك)
531
00:31:40,866 --> 00:31:43,039
قالت أن هناك كاميرا مراقبة
قريبة من المكان
532
00:31:48,946 --> 00:31:50,903
- عثرت على السيارة
- أجل!
533
00:31:51,337 --> 00:31:52,945
حسناً، ها هي هنا
534
00:31:54,160 --> 00:31:55,508
إنهم يركنون السيارة
535
00:32:00,114 --> 00:32:01,764
إنهم يتجهون إلى هناك، حسناً
536
00:32:02,501 --> 00:32:03,850
إنهم يتجهون غرباً
537
00:32:04,936 --> 00:32:07,977
- هل يمكننا رؤية إلى أين يذهبون؟
- دعني أتفقد كاميرات المراقبة القريبة
538
00:32:09,976 --> 00:32:11,670
هذه نهاية الشارع
539
00:32:15,276 --> 00:32:16,753
أوقفيها هنا!
540
00:32:17,015 --> 00:32:18,664
هذه شاحنة (فورد إف 3500)
541
00:32:19,446 --> 00:32:21,489
إنها الشاحنة الموجودة
في مخططات (الدوق)
542
00:32:21,532 --> 00:32:23,097
أجل، هل يمكننا معرفة هوية السائق؟
543
00:32:28,884 --> 00:32:30,969
أجل، إنهم هم!
مؤخرة الشاحنة مغطاة بغطاء
544
00:32:30,969 --> 00:32:32,403
لابد أنها المتفجرات!
545
00:32:32,447 --> 00:32:33,968
سيفجرونها الآن!
546
00:32:34,533 --> 00:32:35,575
أجل!
547
00:32:42,354 --> 00:32:45,916
لدينا 3 طن من المتفجرات
متجهة نحو المدينة
548
00:32:45,916 --> 00:32:48,262
ولا نعرف وجهتها
علينا معرفة ذلك
549
00:32:48,306 --> 00:32:49,348
- (مايا)!
- أجل!
550
00:32:49,391 --> 00:32:51,346
أريد جميع سيارات الشرطة في (بروكلين)
أن يبحثوا عن هذه الشاحنة
551
00:32:51,346 --> 00:32:53,258
وانشري صوراً لـ(رايت) و(بارك)
552
00:32:53,301 --> 00:32:55,431
- إن شاهدهما شخص ما عليه إطلاعنا بذلك!
- حسناً
553
00:32:55,473 --> 00:32:58,689
- شكراً
- علينا إرسال الصور إلى جميع الأقسام
554
00:32:58,733 --> 00:33:00,818
حتى نعرف هدفهم المحدد
555
00:33:00,818 --> 00:33:02,250
- أجل، فكرة رائعة، (أليشا) هل..
- سأتولى الأمر!
556
00:33:02,250 --> 00:33:05,294
رائع، حسناً
حصلنا على الدعم الجوي!
557
00:33:05,294 --> 00:33:07,986
ونحن نحيط بالمنطقة المحيطة بالمرآب
والمكان الذي حصلوا فيه على الشاحنة
558
00:33:07,986 --> 00:33:12,026
لكنهم لم يتمكنوا من رؤيتهم حتى الآن
559
00:33:12,026 --> 00:33:14,025
ماذا عن الشاحنة؟
هل يمكننا الدخول إليها؟
560
00:33:14,069 --> 00:33:16,545
إنها حديثة
يجب أن تحتوي على محدد للمواقع
561
00:33:16,545 --> 00:33:19,065
لكن لوحتها مزيفة ولا نملك رمز السيارة
562
00:33:19,065 --> 00:33:21,368
لا يمكننا الدخول إليها
563
00:33:22,323 --> 00:33:25,148
لا أفهم كيف حدث هذا
ظننت أن (ماغي) و(أو أي) يراقبونهم
564
00:33:25,451 --> 00:33:29,666
أجل، لقد انفصلت المجموعة
ظنت (ماغي) أن (دوم) هو الأكثر خطراً
565
00:33:30,144 --> 00:33:31,404
كان هذا قرارها
566
00:33:31,621 --> 00:33:33,011
لا يمكنها أن تكون محقة دائماً
567
00:33:33,055 --> 00:33:36,659
نحن نعتمد على (دوم) إذاً
علينا أن نجعله يتحدث!
568
00:33:38,832 --> 00:33:40,528
لقد انتهى الأمر يا (دوم)
569
00:33:41,049 --> 00:33:42,916
لدينا (بارك) و(رايت)، حسناً؟
570
00:33:42,916 --> 00:33:46,566
الرجلان اللذان تآمرت معهما
ولدينا الشاحنة المستخدمة للتفجير
571
00:33:46,828 --> 00:33:49,433
إذا انفجر هذا الشيء
فستدخل السجن إلى ما تبقى من حياتك
572
00:33:49,477 --> 00:33:51,823
لكن إن ساعدتنا
وأخبرتنا إلى أين ستذهب الشاحنة
573
00:33:51,867 --> 00:33:53,127
وإن وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب
574
00:33:53,127 --> 00:33:55,647
لست مهتماً
بالتعاون مع المكتب الفيدرالي
575
00:33:56,299 --> 00:33:58,210
لا تضحي بنفسك
من أجل (بارك) و(رايت)
576
00:33:58,210 --> 00:34:00,600
لن يفعلوا ذلك من أجلك
يمكننا عقد صفقة
577
00:34:00,642 --> 00:34:02,207
لست مهتماً بعقد الصفقات
578
00:34:02,511 --> 00:34:07,290
ما أهتم به هو التغيير
وهذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيقه
579
00:34:07,334 --> 00:34:09,593
لا تكن غبياً يا (دوم)
إنهم يحاولون مساعدتك..
580
00:34:09,637 --> 00:34:11,374
لا تتدخل بهذا يا (كولن)!
581
00:34:11,679 --> 00:34:15,849
(دوم)، أنا أريد مساعدتك
أعلم أنك لا تريد قتل أشخاص أبرياء
582
00:34:15,893 --> 00:34:16,979
أبرياء؟
583
00:34:17,283 --> 00:34:19,021
هل تظن أن هؤلاء أبرياء؟
584
00:34:22,150 --> 00:34:24,408
إنهم سبب موت شقيقتي!
585
00:34:30,968 --> 00:34:34,183
قال (دوم) أنهم يستهدفون الأشخاص
الذين تسببوا بموت شقيقته
586
00:34:34,400 --> 00:34:36,399
هل تعلم شيئاً عن هذا؟
هل أخبرك بهذا الأمر؟
587
00:34:36,443 --> 00:34:39,137
- يقول (دوم) الكثير من الأشياء!
- ابدأ بالحديث يا (كولن)!
588
00:34:40,223 --> 00:34:42,872
كانت شقيقته تعمل في ناد
589
00:34:43,524 --> 00:34:47,217
منذ 3 أشهر، كانت تمشي في (فورت غرين)
في طريقها إلى المنزل
590
00:34:47,782 --> 00:34:50,607
أحد الرجال المشردين من الملجأ
الموجود هناك
591
00:34:51,606 --> 00:34:55,385
أمسكها وحاولت سرقة حقيبتها
وعندما قاومته، طعنها
592
00:34:56,211 --> 00:34:58,601
إذاً، ملجأ المشردين
بالقرب من منتزه (فورت غرين)
593
00:34:58,601 --> 00:34:59,643
أجل!
594
00:35:03,770 --> 00:35:06,986
ملجأ المشردين في (فورت غرين)
مازال جديداً بعض الشيء
595
00:35:07,029 --> 00:35:09,071
لقد كان كنيسة قديمة منذ 6 أشهر
596
00:35:09,071 --> 00:35:12,504
كجزء من عملية
حل مشاكل المشردين الأخيرة
597
00:35:12,504 --> 00:35:14,502
ضحية التفجير الثاني
هو عضو البلدية (آرتشر)
598
00:35:14,502 --> 00:35:16,370
كان الداعم الأساسي لهذا المشروع
599
00:35:16,413 --> 00:35:21,062
هناك صلة بين الأمرين
هل كان الملجأ تحت سيطرة (هارلند)؟
600
00:35:21,105 --> 00:35:25,667
صحيح، ولأنه أعلن كملجأ آمن
أمر ضباطه بأن لا يفتشوا المنطقة حوله
601
00:35:25,711 --> 00:35:28,013
أصبح الحي مليئاً بالممنوعات
والأمراض العقلية
602
00:35:28,057 --> 00:35:29,838
وارتفع مستوى الجرائم كثيراً
603
00:35:29,882 --> 00:35:34,096
هذا يفسر غضب (دوم)
ماذا عن الاثنين الآخرين؟
604
00:35:34,139 --> 00:35:36,616
لقد كانا موجودان
على قائمة المطلوبين منذ أشهر
605
00:35:36,658 --> 00:35:38,656
إنهم يحملون الكثير من الحقد
أظن أنهما كانا يبحثان عن هدف ما
606
00:35:38,657 --> 00:35:40,004
- فقدم (دوم) الهدف لهما
- أجل!
607
00:35:40,048 --> 00:35:42,176
نظن أنهم متجهون
إلى ملجأ (فورت غرين)!
608
00:35:42,176 --> 00:35:45,739
(إيليز)، أخبري المروحية
بأن تتجه إلى (فورت غرين)
609
00:35:45,783 --> 00:35:48,302
عندما يعثرون على الشاحنة
سنرسل فرقة تفكيك القنابل
610
00:35:48,302 --> 00:35:49,475
احرصوا على أنهم مستعدين!
611
00:35:49,475 --> 00:35:51,474
- هل تريد مساعدة الشرطة في الإخلاء؟
- أجل!
612
00:35:51,518 --> 00:35:53,429
نحتاج أي مساعدة يمكننا الحصول عليها
613
00:35:54,516 --> 00:35:56,688
- (ماغي) و(أو أي) قريبان منهم
- شكراً
614
00:35:56,732 --> 00:35:59,078
(أو أي)، نظن أنهم يتجهون
نحو ملجأ (فورت غرين)
615
00:35:59,078 --> 00:36:01,119
اتجه إلى هناك
سأرسل (سكيف) و(سكولا) أيضاً
616
00:36:19,194 --> 00:36:20,236
أيها رفاق!
617
00:36:20,626 --> 00:36:22,278
إنها (إف 350) سوداء
618
00:36:22,408 --> 00:36:23,493
إنها هي!
619
00:36:28,665 --> 00:36:30,141
أظن أنني عثرت على (بارك) و(رايت)
620
00:36:31,358 --> 00:36:32,619
أجل، عثرت عليهما!
621
00:36:54,819 --> 00:36:56,166
(إيريك بارك)!
622
00:36:56,644 --> 00:36:57,774
توقف عن الحراك!
623
00:36:57,774 --> 00:36:59,076
أرني يديك!
624
00:36:59,120 --> 00:37:00,207
استدر!
625
00:37:00,684 --> 00:37:01,727
وارفع يديك!
626
00:37:03,638 --> 00:37:05,420
لا يمكنك الهرب
ارفع يديك!
627
00:37:05,941 --> 00:37:06,984
هيا!
628
00:37:16,716 --> 00:37:18,498
المؤقت يقول 3 دقائق و26 ثانية
629
00:37:18,541 --> 00:37:20,842
- كم تحتاج فرقة تفكيك القنابل حتى تصل؟
- حوالي 8 دقائق
630
00:37:20,842 --> 00:37:22,799
يمكنني الاتصال بـ(هيل)
ربما يمكنه إخبارنا بما علينا فعله
631
00:37:22,843 --> 00:37:24,536
في 3 دقائق؟
لست متأكدة!
632
00:37:25,535 --> 00:37:30,358
مهلاً! لا يمكنك السماح لهذه بالانفجار
ستقتل الكثير من الأشخاص الأبرياء
633
00:37:30,358 --> 00:37:32,053
وستدخل السجن
بتهمة القتل الجماعي!
634
00:37:32,096 --> 00:37:33,790
- لا يمكنك إيقاف القنبلة!
- لماذا؟
635
00:37:33,834 --> 00:37:35,440
هؤلاء الأشخاص
ليسوا عملاء فيدراليين!
636
00:37:35,440 --> 00:37:36,832
أنت لا تفهم الأمر!
637
00:37:36,832 --> 00:37:38,526
لا يمكننا إيقافها
حتى لو أردنا ذلك!
638
00:37:38,568 --> 00:37:40,481
علينا الهرب من هذا المكان الآن!
639
00:37:42,306 --> 00:37:46,172
- علينا الذهاب الآن
- ستفجر هذه القنبلة الحي بأكمله!
640
00:37:47,041 --> 00:37:50,169
علينا أن نحاول إيقافها
هذا ما علينا فعله!
641
00:37:52,559 --> 00:37:53,602
هيا بنا!
642
00:37:57,686 --> 00:37:58,989
إن الشاطئ قريب من هنا
643
00:37:58,989 --> 00:38:01,249
إنها تبعد 6 شوارع!
(ماغي)، ماذا تفعلين؟
644
00:38:02,856 --> 00:38:05,071
اخرجي من السيارة
لا تفعلي هذا يا (ماغي)!
645
00:38:06,549 --> 00:38:07,635
(ماغي)!
646
00:39:20,929 --> 00:39:22,318
يا للهول يا (ماغي)!
647
00:39:23,449 --> 00:39:24,491
أنا بخير!
648
00:39:24,666 --> 00:39:27,185
- إنها مجرد خدوش
- لقد أخفتني كثيراً!
649
00:39:29,183 --> 00:39:30,313
مالذي كنت تفكرين به؟
650
00:39:32,877 --> 00:39:35,351
إذا انفجر شيء ما
بالقرب من جميع هؤلاء الناس
651
00:39:36,743 --> 00:39:38,133
كان سيكون خطأي!
652
00:39:38,785 --> 00:39:41,087
إنه خطأي
أننا لم نصل إلى هنا بسرعة
653
00:39:41,479 --> 00:39:43,260
ظننت أن (كولن) في مأزق!
654
00:39:44,085 --> 00:39:45,737
وإذا حدث شيء له..
655
00:39:51,646 --> 00:39:54,512
هل أنت متأكدة أن لا علاقة لهذا
بقضيتك الأخيرة؟
656
00:39:54,556 --> 00:39:56,555
لقد اقتربت حقاً من تلك الامرأة
وبعد ذلك..
657
00:39:56,990 --> 00:39:58,163
تعلمين ما حدث
658
00:40:00,943 --> 00:40:02,116
أجل!
659
00:40:06,112 --> 00:40:10,022
لا أريد أن يتأذى شخص جيد
بسبب قيامه بالعمل الصحيح!
660
00:40:24,012 --> 00:40:25,751
مرحباً يا (كولن)!
661
00:40:26,619 --> 00:40:27,836
هل ستغادر البلدة؟
662
00:40:28,271 --> 00:40:29,488
سننتقل
663
00:40:29,878 --> 00:40:31,269
إلى أين؟
664
00:40:32,832 --> 00:40:34,873
(نيوهامشر)
سأمكث مع والدي لفترة
665
00:40:37,742 --> 00:40:40,696
أردت أن أتفقد أمرك
أعلم أن البارحة كان يوماً صعباً
666
00:40:40,740 --> 00:40:41,869
صعباً؟
667
00:40:42,043 --> 00:40:43,607
كانت حياتي معرضة للخطر
668
00:40:43,650 --> 00:40:45,085
وكانت ابنتي في خطر أيضاً
669
00:40:45,128 --> 00:40:48,169
أخبرتك بأن هؤلاء الرجال خطيرون
لكنك ألقيت بي أمامهم!
670
00:40:48,516 --> 00:40:50,168
كنا نتعامل مع مجرمين خطيرين!
671
00:40:50,211 --> 00:40:53,078
بالطبع!
لقد حللت القضية وأنقذت الجميع!
672
00:40:53,947 --> 00:40:56,641
- هذا كل ما تهتمين لأمره
- هذا ليس..
673
00:41:28,269 --> 00:41:30,746
"انتظروا بعض المقاطع
من الحلقة القادمة"
66260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.