Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,220
Last time on
"Everybody Loves Raymond"..
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,353
How did you ever
get ready for our wedding?
3
00:00:05,353 --> 00:00:09,444
- Mommy.
- Oh, that's right.
4
00:00:09,444 --> 00:00:12,229
I had blocked out the fact
that you were 30
5
00:00:12,229 --> 00:00:15,058
and still living at home.
6
00:00:15,058 --> 00:00:16,016
Then why did you marry me?
7
00:00:19,715 --> 00:00:22,065
Oh, Raymond just asked
Debra to marry him!
8
00:00:22,065 --> 00:00:23,719
You're already
planning the wedding?
9
00:00:23,719 --> 00:00:26,417
Argh. I've been planning it
since I was 12!
10
00:00:28,637 --> 00:00:30,726
But.. Well, you didn't meet me
until you were 22.
11
00:00:30,726 --> 00:00:32,728
Well, you're the last
piece of the puzzle.
12
00:00:34,904 --> 00:00:36,123
Would you still want to marry me
13
00:00:36,123 --> 00:00:37,994
if we couldn't
have a big wedding?
14
00:00:37,994 --> 00:00:43,347
I don't need a big wedding.
So like 200, 250 stops.
15
00:00:43,347 --> 00:00:45,219
The third, or the seventeenth.
16
00:00:45,219 --> 00:00:46,698
- Seventeenth.
- The seventeenth.
17
00:00:46,698 --> 00:00:48,526
The chocolatier
isn't available till then.
18
00:00:48,526 --> 00:00:49,919
Yes, and that will give me a
chance to do another fitting.
19
00:00:49,919 --> 00:00:53,140
- Yes!
- Yeah-ah-ah-ah!
20
00:00:53,140 --> 00:00:54,141
I'm invited, right?
21
00:01:02,453 --> 00:01:03,585
Father Hubley!
22
00:01:03,585 --> 00:01:05,152
So nice to see you again, Debra.
23
00:01:05,152 --> 00:01:07,415
- You too, you too.
- And this must be Raymond.
24
00:01:07,415 --> 00:01:08,981
Yes, yes, Raymond.
This is Raymond.
25
00:01:08,981 --> 00:01:10,766
Raymond,
this is Father Hubley, Raymond.
26
00:01:10,766 --> 00:01:14,161
Hi, I'm Raymond.
27
00:01:14,161 --> 00:01:15,858
That's very nice.
28
00:01:15,858 --> 00:01:21,603
I'm thinking of getting
a larger one.
29
00:01:21,603 --> 00:01:24,127
So I guess that one
goes up in the bedroom, right.
30
00:01:25,998 --> 00:01:28,131
Like when you get a new TV,
you bring the old one up.
31
00:01:32,657 --> 00:01:35,095
Uh, let's, uh, let's jump in.
32
00:01:35,095 --> 00:01:37,358
- Uh, Debra, please sit.
- Okay.
33
00:01:39,447 --> 00:01:44,191
Debra, why is it that you want
to marry Raymond?
34
00:01:44,191 --> 00:01:50,153
Oh, um, well, uh, you know,
Ray is just the...
35
00:01:50,153 --> 00:01:54,201
He's the kindest, sweetest man
I've ever met, you know?
36
00:01:54,201 --> 00:01:57,421
And, he has a wonderful
sense of humor.
37
00:01:57,421 --> 00:02:00,555
I mean, he's,
he's not always funny
38
00:02:00,555 --> 00:02:03,775
but, um,
he-he really is very clever.
39
00:02:03,775 --> 00:02:05,995
And nobody makes me laugh
like he does.
40
00:02:10,869 --> 00:02:11,827
Really?
41
00:02:15,222 --> 00:02:17,789
Yes, and, um, I don't know.
42
00:02:17,789 --> 00:02:19,791
I guess I've never been
as comfortable
43
00:02:19,791 --> 00:02:21,706
with anybody in my whole life.
44
00:02:21,706 --> 00:02:24,361
In-in fact, you know,
just about the minute I met him
45
00:02:24,361 --> 00:02:29,627
I knew that he was the one
for me, so that's it.
46
00:02:31,325 --> 00:02:32,326
Don't lie.
47
00:02:40,203 --> 00:02:43,206
I'm not lying.
48
00:02:43,206 --> 00:02:45,252
- Are you lying, Debra?
- No!
49
00:02:48,298 --> 00:02:49,517
Well, then that was lovely.
50
00:02:53,173 --> 00:02:57,264
Raymond, why is it that you wish
to marry Debra?
51
00:02:59,309 --> 00:03:04,009
- Um, you said "wish."
- Excuse me?
52
00:03:04,009 --> 00:03:07,622
Yeah, yeah, for me, you said
53
00:03:07,622 --> 00:03:10,799
"Why would you wish
to marry her?"
54
00:03:10,799 --> 00:03:12,366
And for her, you said
55
00:03:12,366 --> 00:03:17,588
"Why would you want
to marry him?"
56
00:03:17,588 --> 00:03:22,724
Yeah, yeah, there's a subtle
thing there. Yeah.
57
00:03:22,724 --> 00:03:25,161
He didn't say, "Why would you
want to marry him?"
58
00:03:25,161 --> 00:03:27,772
I wouldn't say "would."
59
00:03:27,772 --> 00:03:30,819
Okay, but still, "wish"
was to me, you know.
60
00:03:30,819 --> 00:03:34,605
Like-like,
"Yeah, you wish." Yeah.
61
00:03:34,605 --> 00:03:36,912
- What are you doing?
- Yeah. Yeah.
62
00:03:36,912 --> 00:03:39,828
Tell him why you want
to marry me!
63
00:03:39,828 --> 00:03:40,829
Okay.
64
00:03:51,056 --> 00:03:52,232
She's great, alright?
65
00:03:54,843 --> 00:03:57,367
Great.
66
00:03:57,367 --> 00:03:58,803
I-I'm going to assume that
67
00:03:58,803 --> 00:04:00,457
you won't be writing
your own vows.
68
00:04:03,199 --> 00:04:07,247
Um, well, let me ask you this.
69
00:04:07,247 --> 00:04:09,727
- Are children planned?
- Oh, yes. Yes.
70
00:04:09,727 --> 00:04:13,427
We plan on having a big family.
71
00:04:13,427 --> 00:04:14,428
Raymond?
72
00:04:16,734 --> 00:04:19,302
Well, I never really
thought about it.
73
00:04:19,302 --> 00:04:21,261
We talked about it.
74
00:04:21,261 --> 00:04:25,787
That doesn't mean
I thought about it.
75
00:04:25,787 --> 00:04:27,919
Actually, uh-uh...
76
00:04:27,919 --> 00:04:29,834
Actually, I am a little pressed
for time today
77
00:04:29,834 --> 00:04:32,750
but Raymond, if I may...
78
00:04:32,750 --> 00:04:35,492
Marriage requires
a great deal of soul searching
79
00:04:35,492 --> 00:04:38,190
before a responsible decision
can be made.
80
00:04:38,190 --> 00:04:42,543
Now, you owe that to yourself
and to your intended. Her.
81
00:04:45,415 --> 00:04:51,900
Now, you can stay and talk for
as long as you want, or wish.
82
00:04:51,900 --> 00:04:54,816
But I think I...
Oh, good, a funeral.
83
00:04:54,816 --> 00:04:57,297
Um, God bless.
84
00:05:08,656 --> 00:05:11,398
So, want to get something
to eat?
85
00:05:11,398 --> 00:05:14,662
- What did you do?!
- What? What?
86
00:05:14,662 --> 00:05:17,621
"What"?
He thinks you're a moron.
87
00:05:17,621 --> 00:05:19,057
Well, you're marrying me.
88
00:05:19,057 --> 00:05:21,582
- Yeah, I know!
- You see? There it is.
89
00:05:21,582 --> 00:05:26,674
- There what is, Ray?
- That you don't really want me.
90
00:05:26,674 --> 00:05:28,850
You want the flowers
and the dresses
91
00:05:28,850 --> 00:05:32,201
and the-the lamb chops
with the little paper panties.
92
00:05:42,559 --> 00:05:45,257
You are so full of it.
93
00:05:45,257 --> 00:05:48,783
"Oh, she's just using me so she
can have her big wedding."
94
00:05:48,783 --> 00:05:50,915
You think I'm falling
for that act?
95
00:05:50,915 --> 00:05:54,092
Tell the truth! You're scared.
96
00:05:54,092 --> 00:05:55,964
You're scared of having
to move out of your
97
00:05:55,964 --> 00:05:58,140
mom's house
and start an actual life.
98
00:05:58,140 --> 00:06:00,969
Well, let me tell you something.
I meant what I said here today.
99
00:06:00,969 --> 00:06:02,013
I love you!
100
00:06:05,321 --> 00:06:07,628
And you love me,
and we are getting married.
101
00:06:07,628 --> 00:06:11,719
You want to act?
Act like you're happy!
102
00:06:11,719 --> 00:06:14,156
You understand me?
Oh, my God. You know what?
103
00:06:14,156 --> 00:06:16,332
I don't care if you're scared.
I don't care if you're nervous.
104
00:06:16,332 --> 00:06:19,117
You got cold feet,
you get some socks!
105
00:06:30,215 --> 00:06:31,956
She really wants that wedding.
106
00:06:40,051 --> 00:06:42,097
Hey, Raymond.
107
00:06:42,097 --> 00:06:44,882
- Hey, Uncle Mel. How are you?
- I'm good.
108
00:06:44,882 --> 00:06:47,885
- Yeah.
- You look like a bus toilet.
109
00:06:52,847 --> 00:06:56,807
Thanks. Glad you could come.
110
00:06:56,807 --> 00:07:01,943
Uh, this is Lewis.
He's my... business partner.
111
00:07:01,943 --> 00:07:04,946
- Hey. How are you?
- We're not gay.
112
00:07:15,826 --> 00:07:18,002
Okay, then. Okay.
113
00:07:18,002 --> 00:07:19,439
See you in a bit, right?
114
00:07:32,452 --> 00:07:33,540
Had to get the bigger one.
115
00:07:37,239 --> 00:07:38,501
I saw you come in here.
116
00:07:38,501 --> 00:07:40,590
Look, ma, please,
not now, okay?
117
00:07:40,590 --> 00:07:45,247
Oh, honey, I understand
what you're going through.
118
00:07:45,247 --> 00:07:47,684
You don't think I know? Oh.
119
00:07:47,684 --> 00:07:51,993
- She's very pretty, isn't she?
- Who, Debra?
120
00:07:51,993 --> 00:07:55,953
It's hard sometimes
with pretty people, you know?
121
00:07:55,953 --> 00:07:58,956
You-you feel so.. You know?
122
00:07:58,956 --> 00:08:02,743
Listen, our family
is not the most...
123
00:08:02,743 --> 00:08:04,527
You know?
124
00:08:04,527 --> 00:08:05,615
Look at your father.
125
00:08:09,097 --> 00:08:11,882
I-i-it's not that
I didn't have choices.
126
00:08:11,882 --> 00:08:14,189
But I picked him.
127
00:08:16,408 --> 00:08:18,410
And now...
128
00:08:18,410 --> 00:08:21,283
Oh, Raymond, I'm sorry.
129
00:08:25,592 --> 00:08:27,507
My God!
130
00:08:29,160 --> 00:08:31,293
Hey, big crowd.
131
00:08:31,293 --> 00:08:34,209
Hey, listen, Debra's father,
what's his name?
132
00:08:34,209 --> 00:08:35,993
- Warren.
- Don't like him.
133
00:08:37,691 --> 00:08:40,911
But the good news is,
you don't marry the parents.
134
00:08:40,911 --> 00:08:42,347
You'll see,
after you're married
135
00:08:42,347 --> 00:08:44,088
the parents aren't
in your life so much.
136
00:08:46,090 --> 00:08:48,223
The way your mother
wasn't in my life?
137
00:08:48,223 --> 00:08:50,094
- Aw.
- Don't start with my mother.
138
00:08:50,094 --> 00:08:51,835
- A horrible woman!
- A saint.
139
00:08:51,835 --> 00:08:53,402
She tried to warn me about you.
140
00:08:53,402 --> 00:08:55,317
Oh, fine. Move.
141
00:08:55,317 --> 00:08:57,928
You had to ruin
the happiest day of our lives.
142
00:08:57,928 --> 00:08:59,582
And don't sit
next to me in there.
143
00:08:59,582 --> 00:09:03,107
There's no room next to you!
144
00:09:03,107 --> 00:09:06,328
So you're getting married, huh?
That's great.
145
00:09:06,328 --> 00:09:08,896
Yeah. Yeah.
146
00:09:08,896 --> 00:09:10,419
You know what?
I think I want to see Debra.
147
00:09:10,419 --> 00:09:12,595
No, no, no, no, no.
No, that's forbidden.
148
00:09:12,595 --> 00:09:14,292
Even I know that.
149
00:09:14,292 --> 00:09:17,165
Listen, if I'd seen
your mother before the thing
150
00:09:17,165 --> 00:09:19,776
I'd be having this conversation
on a beach in Jamaica
151
00:09:19,776 --> 00:09:21,299
with my son Ruiz.
152
00:09:24,172 --> 00:09:27,305
Here, I got
a better idea for you.
153
00:09:27,305 --> 00:09:29,569
Jack Daniel's? No, dad.
154
00:09:29,569 --> 00:09:32,006
Listen to your father,
will you? Relax!
155
00:09:32,006 --> 00:09:34,443
You're getting all womanly!
156
00:09:34,443 --> 00:09:36,576
Come on. Have a belt or two.
157
00:09:36,576 --> 00:09:38,882
Take the edge off! Come on!
158
00:09:38,882 --> 00:09:40,492
- Please, dad.
- Listen to me!
159
00:09:40,492 --> 00:09:43,626
Hey, Ray. Listen,
can I run my toast by you?
160
00:09:43,626 --> 00:09:45,149
Not now, Robert, please, okay?
161
00:09:45,149 --> 00:09:46,150
Just not now.
162
00:09:47,238 --> 00:09:49,763
Sure. Fine.
163
00:09:49,763 --> 00:09:51,373
It's all about you.
164
00:09:53,854 --> 00:09:56,117
Well, I'll see you
down front, Ray.
165
00:09:56,117 --> 00:09:58,206
And crack the seal
on this hooch.
166
00:09:58,206 --> 00:09:59,424
It got me through.
167
00:10:02,993 --> 00:10:04,473
Hey, you okay?
168
00:10:04,473 --> 00:10:06,301
Yeah, yeah, I'm alright.
I'm just.. I'm-I'm...
169
00:10:06,301 --> 00:10:08,129
Yeah. You know, I got to tell
you this whole marriage thing
170
00:10:08,129 --> 00:10:09,870
just spooks me.
171
00:10:09,870 --> 00:10:11,872
I see a lot of bad things.
172
00:10:11,872 --> 00:10:16,703
- What, being a cop and all?
- Mom and dad.
173
00:10:17,834 --> 00:10:20,837
- There's the groom.
- Oh.
174
00:10:20,837 --> 00:10:24,058
The bride asked us to
deliver this.
175
00:10:24,058 --> 00:10:25,059
Did she leave?
176
00:10:26,713 --> 00:10:28,671
No, silly.
177
00:10:33,589 --> 00:10:34,546
Socks?
178
00:10:40,378 --> 00:10:42,729
Yeah, yeah, yeah.
179
00:10:42,729 --> 00:10:44,078
Ten minutes, people.
180
00:10:48,865 --> 00:10:51,041
Well, here we go.
181
00:10:51,041 --> 00:10:52,042
Righto!
182
00:10:54,436 --> 00:10:57,134
So, Debra, huh?
183
00:10:57,134 --> 00:10:59,136
Yeah.
Yeah, yeah, Debra, yeah.
184
00:10:59,136 --> 00:11:02,487
- Debra's some girl.
- Yeah, I know. I know. I know.
185
00:11:02,487 --> 00:11:03,706
- Yeah, I know.
- See you out there.
186
00:11:03,706 --> 00:11:05,795
- Okay.
- Okay.
187
00:11:05,795 --> 00:11:06,796
Alright.
188
00:12:03,810 --> 00:12:04,724
Where's Ray?
189
00:12:21,610 --> 00:12:23,438
Hey, hi. Nice to see you.
190
00:12:36,843 --> 00:12:38,105
Oh, boy.
191
00:12:41,891 --> 00:12:44,285
'Look at her.'
192
00:12:44,285 --> 00:12:46,287
Are you looking, man?
Look. Are you looking?
193
00:12:56,471 --> 00:12:57,777
- Hi.
- Hi.
194
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
Hi. Hi.
195
00:13:02,912 --> 00:13:03,957
Hi. Hi.
196
00:13:05,915 --> 00:13:06,873
Hey.
197
00:13:08,962 --> 00:13:10,615
Thanks. Thank you.
198
00:13:10,615 --> 00:13:12,748
Thanks for this, really.
199
00:13:12,748 --> 00:13:15,664
Great job.
200
00:13:15,664 --> 00:13:17,579
Go, go, go, you know?
Go sit down. I got her.
201
00:13:17,579 --> 00:13:18,754
I'll take her
the rest of the way.
202
00:13:22,889 --> 00:13:23,803
Come on.
203
00:13:27,981 --> 00:13:30,418
Oh, look at you.
You look fantastic.
204
00:13:30,418 --> 00:13:33,029
Thanks.
205
00:13:33,029 --> 00:13:34,291
- Hello?
- Hi.
206
00:13:36,424 --> 00:13:38,165
- Open it up.
- Okay, I'll do it. I'll do it.
207
00:13:38,165 --> 00:13:39,601
I'll take care of it.
I can do it.
208
00:13:39,601 --> 00:13:42,647
That's okay. Hi.
209
00:13:44,693 --> 00:13:45,999
Give me the flowers.
210
00:13:48,262 --> 00:13:50,264
I like that dress.
I do. I like the dress.
211
00:13:50,264 --> 00:13:51,265
Are...
212
00:13:52,744 --> 00:13:55,747
- Are you okay?
- Who wouldn't be okay?
213
00:13:55,747 --> 00:13:58,054
Look at you. You're beautiful.
214
00:13:58,054 --> 00:13:59,664
You're not freaking out,
are you?
215
00:14:03,233 --> 00:14:04,539
I'm in love with you.
216
00:14:23,166 --> 00:14:24,646
- Dearly beloved...
- Hi.
217
00:14:34,264 --> 00:14:35,222
Hi.
218
00:14:37,354 --> 00:14:40,357
Look at her, huh?
Look at her.
219
00:14:40,357 --> 00:14:43,099
- She is beautiful.
- Hey, she's engaged.
220
00:14:53,240 --> 00:14:56,460
"You have come here together
in the sight of God
221
00:14:56,460 --> 00:14:59,594
"so that the Lord may seal
and strengthen your love
222
00:14:59,594 --> 00:15:01,813
in the presence of this church
and its community."
223
00:15:07,123 --> 00:15:11,475
I now ask the bride and groom
to state their intentions.
224
00:15:11,475 --> 00:15:13,347
Raymond and Debra...
225
00:15:16,916 --> 00:15:19,135
"Have you come here freely
and without reservation
226
00:15:19,135 --> 00:15:22,312
to give yourselves
to each other in marriage?"
227
00:15:22,312 --> 00:15:24,662
- Yes.
- Thanks.
228
00:15:28,231 --> 00:15:29,232
Me too. Yeah.
229
00:15:30,625 --> 00:15:31,974
"Will you love and honor
each other
230
00:15:31,974 --> 00:15:34,977
as husband and wife
for the rest of your lives?"
231
00:15:34,977 --> 00:15:36,848
Yes, yes, yes!
232
00:15:38,807 --> 00:15:40,896
Uh, yes. Stop it.
233
00:15:40,896 --> 00:15:42,811
What's the matter with Raymond?
234
00:15:46,467 --> 00:15:50,340
I feel compelled
to say something.
235
00:15:50,340 --> 00:15:53,735
When I first met Raymond,
I was less than overwhelmed
236
00:15:53,735 --> 00:15:57,260
by his demeanor towards
the prospect of matrimony.
237
00:15:57,260 --> 00:16:02,439
But now, he seems to be
the very personification
238
00:16:02,439 --> 00:16:05,094
of the wedding spirit.
239
00:16:05,094 --> 00:16:10,491
There is, after all, no more
joyous occasion than this.
240
00:16:10,491 --> 00:16:15,409
And perhaps our Raymond
is behaving today
241
00:16:15,409 --> 00:16:17,628
the way God always intended.
242
00:16:24,070 --> 00:16:25,201
So that's good, right?
243
00:16:28,030 --> 00:16:31,642
It is both refreshing
and wonderful.
244
00:16:31,642 --> 00:16:33,340
Aw-aw.
245
00:16:34,950 --> 00:16:35,951
Are we married yet?
246
00:16:39,911 --> 00:16:42,436
"Do you, Raymond, take Debra.."
247
00:16:42,436 --> 00:16:43,828
- Yes.
- Wait.
248
00:16:46,570 --> 00:16:50,096
"To be your wife?" Wait.
249
00:16:50,096 --> 00:16:52,489
"Do you promise to be true to
her in good times and bad?"
250
00:16:52,489 --> 00:16:53,490
Tsk, tsk, tsk.
251
00:16:55,536 --> 00:17:00,889
"To love her and honor her
all the days of your life?"
252
00:17:00,889 --> 00:17:02,151
- Now.
- Yes.
253
00:17:04,327 --> 00:17:07,243
- Debra?
- I, I do.
254
00:17:07,243 --> 00:17:08,244
Thanks.
255
00:17:09,811 --> 00:17:12,553
Hey, is it too late
for that own vows thing?
256
00:17:12,553 --> 00:17:13,902
You want to say something?
257
00:17:13,902 --> 00:17:15,860
Yeah, yeah, I do,
I need the ring.
258
00:17:15,860 --> 00:17:18,907
I.. Heh, heh.
259
00:17:18,907 --> 00:17:21,040
Thanks! You're little.
260
00:17:28,873 --> 00:17:31,485
I'm sorry
I've been such a jerk.
261
00:17:31,485 --> 00:17:36,098
And, I promise
not to be one anymore...
262
00:17:39,884 --> 00:17:41,190
...if you'll help me.
263
00:17:44,454 --> 00:17:45,412
I will.
264
00:17:47,936 --> 00:17:51,418
'You have declared your consent
before the church.'
265
00:17:51,418 --> 00:17:55,030
What God has joined,
men cannot divide.
266
00:17:55,030 --> 00:17:56,814
Let 'em try.
267
00:18:01,297 --> 00:18:03,865
Oh, I now pronounce you
husband and wife.
268
00:18:17,879 --> 00:18:21,317
- I love you.
- Yeah, you say that now.
269
00:18:21,317 --> 00:18:25,234
- Hey, Raymond, feeling better?
- Yeah, I'm pretty good.
270
00:18:25,234 --> 00:18:27,280
That was some show
you put on in there today.
271
00:18:28,977 --> 00:18:31,240
- I thought he was cute.
- Cute?
272
00:18:31,240 --> 00:18:32,459
There's a new word for it.
273
00:18:34,417 --> 00:18:36,637
Well, uh,
if you'll excuse me now
274
00:18:36,637 --> 00:18:38,856
I'll be at the bar
getting "cute."
275
00:18:38,856 --> 00:18:41,729
Okay. Okay, dad.
276
00:18:43,165 --> 00:18:44,732
What's he talking about, Ray?
277
00:18:44,732 --> 00:18:48,997
Nothing. Nothing.
He talks. He talks.
278
00:18:48,997 --> 00:18:52,566
- Ray, please don't tell me...
- What? What?
279
00:18:52,566 --> 00:18:54,176
- Were you...
- No.
280
00:18:54,176 --> 00:18:56,439
- Were you...
- No, no, no, listen.
281
00:18:56,439 --> 00:18:58,963
Oh, my God. Are you drunk now?
282
00:18:58,963 --> 00:19:00,530
- No, Deb.
- Oh, my God!
283
00:19:00,530 --> 00:19:03,707
- No! Debra, no! No!
- Oh, my...
284
00:19:03,707 --> 00:19:05,840
You know, I knew you were
too happy out there.
285
00:19:05,840 --> 00:19:06,884
- I was not.
- What did I do?
286
00:19:06,884 --> 00:19:08,321
How could you do this to me?
287
00:19:08,321 --> 00:19:09,409
Is that what it takes
to marry me?
288
00:19:09,409 --> 00:19:10,714
No, will you stop?
289
00:19:10,714 --> 00:19:12,847
- Look, here, look.
- Oh, my God!
290
00:19:12,847 --> 00:19:15,415
- No, just look at it.
- Why? Why?
291
00:19:15,415 --> 00:19:17,025
You want me to be drunk too
so we can be like
292
00:19:17,025 --> 00:19:18,461
two drunken married idiots
together?
293
00:19:18,461 --> 00:19:20,637
Will you stop it?
Look at it! Look!
294
00:19:20,637 --> 00:19:22,509
I didn't crack the seal.
It's full.
295
00:19:24,119 --> 00:19:27,905
He gave it to me,
but I never opened it.
296
00:19:27,905 --> 00:19:32,171
So, that was you out there?
297
00:19:39,395 --> 00:19:40,788
I got the socks, and...
298
00:19:43,225 --> 00:19:45,314
...I started thinking...
299
00:19:45,314 --> 00:19:49,275
That was funny,
that you would send me socks.
300
00:19:49,275 --> 00:19:50,276
And then I thought...
301
00:19:52,452 --> 00:19:53,453
"She's kind of funny."
302
00:19:55,237 --> 00:19:58,501
You know, and then I started
thinking about where I was and...
303
00:19:59,850 --> 00:20:00,808
...you...
304
00:20:01,635 --> 00:20:04,246
...and us.
305
00:20:04,246 --> 00:20:06,161
And then I didn't need
the socks.
306
00:20:08,163 --> 00:20:12,863
- So that was you happy.
- Yeah.
307
00:20:12,863 --> 00:20:14,343
- Don't get used to that.
- Okay.
308
00:20:21,524 --> 00:20:23,439
Hello.
309
00:20:23,439 --> 00:20:27,791
I, um, got to make a toast.
310
00:20:27,791 --> 00:20:31,621
I'd like to say
to my brother, Raymond
311
00:20:31,621 --> 00:20:33,057
that even though
there have been times
312
00:20:33,057 --> 00:20:34,885
I felt that he was the favorite
313
00:20:37,366 --> 00:20:41,457
that he always got everything
he ever wanted
314
00:20:41,457 --> 00:20:44,243
I have never felt that more
than I do today.
315
00:20:51,511 --> 00:20:55,602
I want to wish
these two kids well.
316
00:20:55,602 --> 00:21:00,084
I know success will probably
move them far, far away from us.
317
00:21:02,348 --> 00:21:06,047
But I know somehow
we'll find a way to be together.
318
00:21:06,047 --> 00:21:07,570
Of course we will.
319
00:21:09,006 --> 00:21:11,357
So if everyone will join me
320
00:21:11,357 --> 00:21:14,664
to Mr. And Mrs. Raymond Barone.
321
00:21:23,586 --> 00:21:26,372
Have I mentioned there are some
weird things about my family?
322
00:21:57,011 --> 00:22:00,362
How could you ever doubt
that I wanted to marry you?
323
00:22:00,362 --> 00:22:01,581
I'm still not convinced.
324
00:22:03,365 --> 00:22:04,758
What's it gonna take?
21916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.