Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:04,787
Boy, that is unbelievable.
2
00:00:04,787 --> 00:00:06,049
Listen to this.
3
00:00:06,049 --> 00:00:07,311
I don't want to hear it, Frank.
4
00:00:08,834 --> 00:00:10,314
You don't even know what it is.
5
00:00:10,314 --> 00:00:12,186
I know what it is, it's
something horrible from
6
00:00:12,186 --> 00:00:15,624
the paper that I don't need to
hear while I'm eating.
7
00:00:15,624 --> 00:00:16,886
Just listen.
8
00:00:16,886 --> 00:00:18,540
I don't want to hear it, Frank.
9
00:00:18,540 --> 00:00:20,281
- Listen.
- Leave me alone.
10
00:00:20,281 --> 00:00:22,413
- Listen!
- No!
11
00:00:22,413 --> 00:00:23,980
"Dear Abby
12
00:00:23,980 --> 00:00:25,808
"I am a 60-year-old-woman
13
00:00:25,808 --> 00:00:28,245
"who just found out
that my husband of 30 years
14
00:00:28,245 --> 00:00:31,857
"is also my cousin.
15
00:00:31,857 --> 00:00:34,556
And my husband knew
the whole time."
16
00:00:36,427 --> 00:00:39,082
Ah-ha.
17
00:00:39,082 --> 00:00:40,997
- What's the rest?
- No.
18
00:00:40,997 --> 00:00:42,868
- Come on.
- You weren't interested.
19
00:00:42,868 --> 00:00:45,088
- Come on, let me see the paper.
- No.
20
00:00:45,088 --> 00:00:48,222
Why did you read that to me?
Why? Are you my cousin?
21
00:00:51,399 --> 00:00:53,140
That would explain a lot.
22
00:00:57,796 --> 00:01:02,975
Hi, I'm Ray, and I live here in
Long Island with my wife, Debra
23
00:01:02,975 --> 00:01:06,718
my six-year-old daughter
and twin two-year old boys.
24
00:01:06,718 --> 00:01:09,808
My parents...
25
00:01:09,808 --> 00:01:14,335
...live across the street.
That's right.
26
00:01:14,335 --> 00:01:16,728
And my brother lives with them.
27
00:01:16,728 --> 00:01:19,209
Now, not every family
would defy gravity for you
28
00:01:19,209 --> 00:01:20,515
but mine would because...
29
00:01:20,515 --> 00:01:22,865
Everybody loves Raymond.
30
00:01:22,865 --> 00:01:24,258
Hey, you didn't...
31
00:01:28,305 --> 00:01:29,872
What's that thing?
32
00:01:29,872 --> 00:01:31,395
It's a coin sorter.
33
00:01:31,395 --> 00:01:33,049
Hermanson's are having
a garage sale
34
00:01:33,049 --> 00:01:35,747
and you know how I feel
about loose change.
35
00:01:35,747 --> 00:01:38,359
Not for me.
36
00:01:40,839 --> 00:01:42,580
Something else we don't need.
37
00:01:42,580 --> 00:01:45,583
Your father's been bringing home
useless junk for 40 years.
38
00:01:45,583 --> 00:01:47,237
You were item number one.
39
00:01:51,676 --> 00:01:54,201
We should be having a garage
sale, Frank.
40
00:01:54,201 --> 00:01:56,725
No! No garage sale.
41
00:01:56,725 --> 00:01:59,249
I'm not lugging everything up
from the basement
42
00:01:59,249 --> 00:02:01,686
and then standing out there all
day dealing with people.
43
00:02:03,384 --> 00:02:05,429
People.
44
00:02:05,429 --> 00:02:08,171
I bet Ed's making a lot of money
on that thing.
45
00:02:08,171 --> 00:02:11,218
He told me he already made $200.
46
00:02:11,218 --> 00:02:13,002
$200?
47
00:02:13,002 --> 00:02:14,656
For Hermanson's crap?
48
00:02:16,092 --> 00:02:17,920
We got much better crap
than him.
49
00:02:19,835 --> 00:02:21,924
We're having a garage sale.
50
00:02:21,924 --> 00:02:23,447
No, no, better.
51
00:02:23,447 --> 00:02:27,016
Make it a yard sale.
That's classier.
52
00:02:27,016 --> 00:02:29,584
I bet I can sell this thing
for $15.
53
00:02:29,584 --> 00:02:31,455
That's pure profit.
54
00:02:31,455 --> 00:02:33,805
- Hey, who took my thing that--
- Hey, listen up.
55
00:02:33,805 --> 00:02:36,330
You and Robert got till tomorrow
morning at 8:00 a.m.
56
00:02:36,330 --> 00:02:38,680
to get the crap you're
storing in this house out.
57
00:02:38,680 --> 00:02:40,464
We're clearing the place out!
58
00:02:40,464 --> 00:02:42,031
My God! You're moving?
59
00:02:44,076 --> 00:02:47,341
No, we're having a yard sale.
60
00:02:47,341 --> 00:02:50,996
Yard sale. For a second,
I thought you were moving
61
00:02:50,996 --> 00:02:53,390
which would make us so, so sad.
62
00:02:55,305 --> 00:02:57,264
No, sweetie.
63
00:02:57,264 --> 00:03:00,092
We're not going anywhere, no.
64
00:03:03,095 --> 00:03:05,663
No, we'll always be with you.
65
00:03:13,671 --> 00:03:15,325
Because I'll help you move.
66
00:03:19,503 --> 00:03:22,680
Let's go! Let's go!
Got a half an hour.
67
00:03:22,680 --> 00:03:24,378
- Yeah, relax.
- Move it out!
68
00:03:27,685 --> 00:03:29,034
Take it easy, Dad, alright?
69
00:03:29,034 --> 00:03:30,384
Nobody's at your yard sale yet.
70
00:03:30,384 --> 00:03:33,561
The bowling alleys
are still open.
71
00:03:33,561 --> 00:03:36,912
Anything you don't claim,
I'm selling.
72
00:03:36,912 --> 00:03:38,914
Listen, if we don't want it
for free
73
00:03:38,914 --> 00:03:40,350
what makes you think people
are going to pay for it?
74
00:03:41,830 --> 00:03:43,310
People are idiots.
75
00:03:47,618 --> 00:03:50,491
Did you know I used to come down
here to hide from you?
76
00:03:50,491 --> 00:03:53,233
Yeah? I used to come down here
to hide from Dad.
77
00:03:55,017 --> 00:03:56,975
He used to come down to hide
from Mom.
78
00:03:58,847 --> 00:04:01,284
Remember when we all ended up
down here at the same time?
79
00:04:03,068 --> 00:04:06,202
Then Mom locked us in
to teach us a lesson.
80
00:04:06,202 --> 00:04:09,074
And Dad shut off the water while
she was still in the shower.
81
00:04:12,208 --> 00:04:14,166
- Yeah.
- Good times.
82
00:04:16,343 --> 00:04:17,779
Alright, let's get to it.
83
00:04:20,085 --> 00:04:21,348
Oh, man. You know what?
This is just...
84
00:04:21,348 --> 00:04:23,045
It's too much like work.
85
00:04:23,045 --> 00:04:25,656
Look, just let Dad sell
whatever's here, that's all.
86
00:04:25,656 --> 00:04:28,398
What, are you kidding?
This is our childhood.
87
00:04:28,398 --> 00:04:30,139
This is who we are.
88
00:04:30,139 --> 00:04:32,750
Hey! Hey! My handprint turkey.
89
00:04:37,929 --> 00:04:39,627
That's a turkey?
90
00:04:39,627 --> 00:04:41,324
- Yeah. You know, I was a kid.
- Yeah.
91
00:04:41,324 --> 00:04:42,804
Look at this. Look at all this.
92
00:04:42,804 --> 00:04:45,763
All this cool school
stuff of mine.
93
00:04:45,763 --> 00:04:49,114
- Where's my stuff?
- Look at this.
94
00:04:49,114 --> 00:04:54,772
- I invented this in shop class.
- You invented wood?
95
00:04:54,772 --> 00:04:58,341
It's a bug-killing system. Look,
I wrote the directions down.
96
00:04:58,341 --> 00:05:00,343
"Put bug on block A
97
00:05:00,343 --> 00:05:03,172
"and press down with block B
until crunching is heard.
98
00:05:05,914 --> 00:05:07,263
Rinse and repeat."
99
00:05:09,744 --> 00:05:11,702
All these boxes say
"Ray" on them.
100
00:05:11,702 --> 00:05:13,356
I used to have things,
too, you know.
101
00:05:13,356 --> 00:05:15,706
Here you go. Here's something
with your name on it.
102
00:05:15,706 --> 00:05:16,925
What?
103
00:05:21,973 --> 00:05:23,366
Your baby shoes?
104
00:05:27,631 --> 00:05:29,633
Forty years,
this is all they saved.
105
00:05:29,633 --> 00:05:32,288
Hey, hey, hey!
106
00:05:32,288 --> 00:05:35,030
Hector von Fuzzy Pants!
107
00:05:38,599 --> 00:05:41,515
Or something. Hector von...
I don't know.
108
00:05:44,648 --> 00:05:48,652
Alright.
Come on, hurry up, boys.
109
00:05:48,652 --> 00:05:50,567
Your father wants a staff
meeting on the lawn
110
00:05:50,567 --> 00:05:53,004
in five minutes.
111
00:05:53,004 --> 00:05:54,571
Mom, what are you doing?
112
00:05:54,571 --> 00:05:56,138
What are you selling
all this stuff for?
113
00:05:56,138 --> 00:05:58,270
'Cause I need this area
for your father.
114
00:05:58,270 --> 00:06:01,709
See, I'm going to bring down
a chair and a television
115
00:06:01,709 --> 00:06:03,450
and I'm going to leave meals
at the top of the stairs.
116
00:06:05,626 --> 00:06:09,586
- He'll be very happy.
- Ma, ma, wait.
117
00:06:09,586 --> 00:06:11,980
What's with these shoes?
What'd you save these for?
118
00:06:11,980 --> 00:06:13,373
I don't know, let me see.
119
00:06:15,853 --> 00:06:20,162
Oh. I bought these for you
for Christmas one year.
120
00:06:20,162 --> 00:06:23,078
I never got them.
121
00:06:23,078 --> 00:06:24,862
I must've hidden them down here
and forgotten
122
00:06:24,862 --> 00:06:26,342
to give them to you.
123
00:06:28,518 --> 00:06:30,041
That's funny.
124
00:06:37,832 --> 00:06:40,051
Shoes for Christmas.
125
00:06:52,368 --> 00:06:53,891
Oh...
126
00:06:53,891 --> 00:06:56,720
- What's all that?
- This is my whole childhood.
127
00:06:56,720 --> 00:07:01,421
That my parents want to sell
to any Zeke with a pickup.
128
00:07:01,421 --> 00:07:03,423
Where are we going to keep
all this stuff?
129
00:07:03,423 --> 00:07:05,903
Come on, Debra, it's good stuff.
130
00:07:07,862 --> 00:07:11,648
Oh. Look. "Ray, 1969."
131
00:07:11,648 --> 00:07:14,477
It's an ashtray. I made it for
my dad. He said he loved it.
132
00:07:14,477 --> 00:07:15,957
He said he would start smoking.
133
00:07:18,089 --> 00:07:20,309
He never did.
134
00:07:20,309 --> 00:07:23,486
Well, when the time comes,
you'll smoke for your children.
135
00:07:23,486 --> 00:07:25,009
What you got there?
136
00:07:25,009 --> 00:07:27,229
It's just clothing the kids
have grown out of.
137
00:07:27,229 --> 00:07:29,492
I was just going to take it over
to the yard sale.
138
00:07:29,492 --> 00:07:31,102
- Really?
- Yeah.
139
00:07:31,102 --> 00:07:33,540
Come on, kids. Got to go
to Grandma and Grandpa's.
140
00:07:33,540 --> 00:07:35,455
Ray, just grab that crib, okay?
141
00:07:38,806 --> 00:07:40,372
'Go on, Ray. Hurry up.'
142
00:07:40,372 --> 00:07:41,939
We're getting rid of the cribs?
143
00:07:41,939 --> 00:07:43,680
Yeah. What do we need them
for anymore?
144
00:07:43,680 --> 00:07:45,508
I don't know.
145
00:07:45,508 --> 00:07:48,424
- 'What?'
- I don't know, in case...
146
00:07:48,424 --> 00:07:49,904
What? For what?
147
00:07:51,558 --> 00:07:54,082
I don't know.
148
00:07:54,082 --> 00:07:56,824
What? For all the other kids
we're going to have?
149
00:07:56,824 --> 00:08:00,044
Why don't we have ten more
and move into a shoe?
150
00:08:09,184 --> 00:08:10,620
- Hey, Frank.
- Hey, hey!
151
00:08:10,620 --> 00:08:13,231
Welcome to Honest Frank's
yard of bargains.
152
00:08:13,231 --> 00:08:16,539
How are you, kids?
Okay, what have we here, Debra?
153
00:08:16,539 --> 00:08:18,323
Well, it's mostly baby stuff.
154
00:08:18,323 --> 00:08:19,673
Okay, let's see.
155
00:08:19,673 --> 00:08:21,588
- The crib goes in Furniture.
- Yeah.
156
00:08:21,588 --> 00:08:24,547
- Clothes in Clothes.
- Right.
157
00:08:24,547 --> 00:08:27,332
Maybe I ought to start an
all-baby section.
158
00:08:27,332 --> 00:08:29,987
They're suckers for babies.
159
00:08:29,987 --> 00:08:32,512
You know what, Dad? We'll take
care of all this, alright?
160
00:08:34,383 --> 00:08:36,385
So we're going to get rid of all
this stuff?
161
00:08:36,385 --> 00:08:40,563
Yeah, and after your dad takes
his cut, we get to keep 40%.
162
00:08:40,563 --> 00:08:43,914
Hey. Check this out.
This thermos. Look at this.
163
00:08:43,914 --> 00:08:46,221
Dad, can you give us a second
here, please?
164
00:08:46,221 --> 00:08:48,658
You see what I did?
I scraped the rust off.
165
00:08:48,658 --> 00:08:52,575
Eye appeal is buy appeal. $20.
166
00:08:52,575 --> 00:08:55,447
$20? Nobody's going to pay that
for a used thermos.
167
00:08:55,447 --> 00:08:58,102
They will if it was used
by the Pope.
168
00:08:58,102 --> 00:09:00,757
Hey, fellow! You Catholic?
You like hot soup?
169
00:09:03,412 --> 00:09:06,328
I can't believe we saved
all this stuff.
170
00:09:06,328 --> 00:09:09,679
What do you think, Ray?
Like a buck for a bag of bibs?
171
00:09:09,679 --> 00:09:13,553
Buck-a-bag-of-bibs.
Buck-a-bag-of-bibs.
172
00:09:13,553 --> 00:09:15,729
Can you say that? Just say
that. Buck-a-bag-of-bibs.
173
00:09:15,729 --> 00:09:17,861
- Buck-a-bag-of-bibs.
- Okay. Look.
174
00:09:17,861 --> 00:09:19,646
So we're not going to have any
more kids?
175
00:09:19,646 --> 00:09:23,693
- What? Are you serious?
- I'm wondering.
176
00:09:23,693 --> 00:09:26,609
I don't know.
Are we supposed to?
177
00:09:26,609 --> 00:09:28,568
I don't know.
I thought that if we weren't
178
00:09:28,568 --> 00:09:31,005
we both would
have known about it.
179
00:09:33,094 --> 00:09:35,966
I don't think this is the place
to talk about this right now.
180
00:09:37,881 --> 00:09:39,491
I wasn't listening.
181
00:09:47,021 --> 00:09:49,589
Listen.
182
00:09:49,589 --> 00:09:52,156
I'm not saying
I definitely want more kids.
183
00:09:52,156 --> 00:09:53,984
I just didn't know
we had made that decision.
184
00:09:53,984 --> 00:09:56,073
Nobody made an actual decision,
Ray. It's...
185
00:09:56,073 --> 00:09:59,381
I just thought that since we
hadn't done anything drastic...
186
00:09:59,381 --> 00:10:00,817
Drastic?
187
00:10:00,817 --> 00:10:03,690
Yes. You know, since we hadn't...
188
00:10:03,690 --> 00:10:05,387
Snip, snip-snip-snip.
189
00:10:07,911 --> 00:10:10,000
We could maybe...
190
00:10:10,000 --> 00:10:11,523
What?
191
00:10:11,523 --> 00:10:13,656
I don't know.
Maybe we could have more kids.
192
00:10:13,656 --> 00:10:15,615
Excuse me.
I couldn't help overhearing.
193
00:10:15,615 --> 00:10:17,747
Oh. God.
194
00:10:17,747 --> 00:10:20,184
Are we talking
about having more children?
195
00:10:20,184 --> 00:10:22,622
Ma, look, this is between
me and Debra, okay?
196
00:10:22,622 --> 00:10:27,452
Yeah, and I don't think that
this is the place to do this.
197
00:10:27,452 --> 00:10:31,500
Raymond, what did you mean
by "snip-snip-snip-snip"?
198
00:10:33,502 --> 00:10:35,635
God, now I got
to have that dream.
199
00:10:41,423 --> 00:10:43,164
What are you doing?
200
00:10:43,164 --> 00:10:45,470
Dad wants me to keep an eye
on that one in Sporting Goods.
201
00:10:47,385 --> 00:10:51,651
You really think Mrs. Scarpula's
gonna steal cross-country skis?
202
00:10:51,651 --> 00:10:53,261
Not on my watch.
203
00:10:56,003 --> 00:10:59,441
Hey, you two porcupines.
204
00:10:59,441 --> 00:11:02,052
I need you to bring that sofa
bed up from the basement.
205
00:11:02,052 --> 00:11:05,926
Old Lucky? I mean, Old Musty?
206
00:11:05,926 --> 00:11:07,841
Listen, I haven't told
your mother yet
207
00:11:07,841 --> 00:11:10,626
but I'm fixing a little area
for her down there.
208
00:11:12,541 --> 00:11:14,064
A little area?
209
00:11:14,064 --> 00:11:15,762
I'm gonna bring down
her sewing machine
210
00:11:15,762 --> 00:11:18,416
maybe a folding chair,
maybe a hot plate.
211
00:11:18,416 --> 00:11:21,158
She'll love it.
She can stay down there all day.
212
00:11:22,769 --> 00:11:25,554
Sounds like a sweatshop, Dad.
213
00:11:25,554 --> 00:11:27,382
No, I'll give her a little fan.
214
00:11:29,384 --> 00:11:31,908
Debra, would you help me
price these things?
215
00:11:31,908 --> 00:11:34,084
If we look busy,
then nobody will bother us.
216
00:11:34,084 --> 00:11:36,652
But that doesn't work.
I just was trying to look busy.
217
00:11:38,654 --> 00:11:41,526
Can I let you in
on a little secret?
218
00:11:41,526 --> 00:11:43,964
I wanted to have
more children, too.
219
00:11:43,964 --> 00:11:45,705
We don't want
to have more children.
220
00:11:47,489 --> 00:11:51,885
Well, if I overheard correctly,
Raymond does.
221
00:11:51,885 --> 00:11:55,497
Listen, I-I wanted
to have another baby
222
00:11:55,497 --> 00:11:59,675
but Frank wouldn't even hear of
it. And I was just crushed.
223
00:11:59,675 --> 00:12:01,155
You know, I love my boys
224
00:12:01,155 --> 00:12:05,333
but I always wanted
a little girl, too.
225
00:12:05,333 --> 00:12:07,465
You know what I used to do?
226
00:12:07,465 --> 00:12:09,816
I used to put Robbie
in a little pink dress
227
00:12:09,816 --> 00:12:11,600
and dance him around the room.
228
00:12:15,691 --> 00:12:17,127
You got any pictures of that?
229
00:12:19,086 --> 00:12:21,436
The reason I bring it up
is that
230
00:12:21,436 --> 00:12:24,656
well, we're not getting any
younger, dear.
231
00:12:24,656 --> 00:12:27,442
And you want to plant
your seedlings before
232
00:12:27,442 --> 00:12:29,966
winter comes
and everything freezes over.
233
00:12:29,966 --> 00:12:31,272
Jeez!
234
00:12:34,101 --> 00:12:35,537
You can't talk to her.
235
00:12:37,582 --> 00:12:39,802
Alright! Easy!
Stop pushing it, Robert.
236
00:12:39,802 --> 00:12:41,412
'I'm not pushing.'
237
00:12:41,412 --> 00:12:43,893
I think I'm losing my grip.
I'm putting it down.
238
00:12:43,893 --> 00:12:45,373
Wait. Wait. Wait.
239
00:12:45,373 --> 00:12:46,766
Oh!
240
00:12:48,376 --> 00:12:50,247
I told you I'm putting it down.
241
00:12:50,247 --> 00:12:52,336
You told me while you were
putting it down.
242
00:12:52,336 --> 00:12:54,382
- You're just slow.
- Yeah.
243
00:12:54,382 --> 00:12:55,905
Yeah, you used to do that to me
on the seesaw.
244
00:12:55,905 --> 00:12:57,559
"I'm getting off!" Boom!
245
00:12:59,561 --> 00:13:03,783
Hey. Chuckleheads,
this ain't the employee lounge.
246
00:13:03,783 --> 00:13:06,742
I got a rube out there
I think I can unload this on.
247
00:13:06,742 --> 00:13:09,440
Take it easy, Dad. This thing
weighs a ton, alright?
248
00:13:09,440 --> 00:13:12,487
Then open it up
and pull the mattress out.
249
00:13:12,487 --> 00:13:14,489
What are you two,
sharing a brain?
250
00:13:16,708 --> 00:13:19,059
I'll use this cushion
to keep him on the hook.
251
00:13:20,538 --> 00:13:23,454
Ugh. Yuck.
252
00:13:23,454 --> 00:13:24,804
There you go.
253
00:13:26,370 --> 00:13:27,632
Alright.
254
00:13:31,419 --> 00:13:33,813
Ready, one, two, three.
255
00:13:45,085 --> 00:13:47,130
We were too close to the table.
256
00:13:49,698 --> 00:13:53,093
- Stupid couch. Stupid...
- Hey.
257
00:13:53,093 --> 00:13:56,705
Don't take your problems with
Debra out on the sofa bed.
258
00:13:56,705 --> 00:13:58,838
What are you talking about?
259
00:13:58,838 --> 00:14:00,796
I know the situation.
260
00:14:00,796 --> 00:14:03,843
You know, the kid thing.
You and Debra.
261
00:14:03,843 --> 00:14:05,932
Where did you hear that?
262
00:14:05,932 --> 00:14:07,585
It's all over the yard.
263
00:14:10,937 --> 00:14:12,764
- What?
- Don't worry.
264
00:14:12,764 --> 00:14:15,985
What's said in the yard
stays in the yard.
265
00:14:15,985 --> 00:14:17,595
I don't believe this.
Why is everybody talking
266
00:14:17,595 --> 00:14:19,119
about this except me and Debra?
267
00:14:19,119 --> 00:14:21,556
We're all wondering about that, too.
268
00:14:21,556 --> 00:14:24,515
And let me just say this, okay?
Debra has a point, Ray.
269
00:14:24,515 --> 00:14:27,779
It's a lot of work raising kids.
There you are at the office
270
00:14:27,779 --> 00:14:29,172
then you come breezing home.
271
00:14:29,172 --> 00:14:31,000
"Look what I wrote!
Where's my dinner?"
272
00:14:31,000 --> 00:14:32,610
How much help are you, really?
273
00:14:36,049 --> 00:14:38,747
- What do you know about it?
- Yeah, that's right, huh?
274
00:14:38,747 --> 00:14:40,749
What could I know?
I'm just Robert.
275
00:14:40,749 --> 00:14:43,534
I don't have any kids.
I'm a reproductive cul-de-sac.
276
00:14:48,452 --> 00:14:51,020
Okay. Just fold this up, please.
277
00:14:51,020 --> 00:14:52,848
I could still have kids,
you know.
278
00:14:52,848 --> 00:14:54,154
I know, Robert.
279
00:14:56,156 --> 00:14:57,635
What are you guys talking about?
280
00:14:57,635 --> 00:14:59,768
Don't worry, Deb.
I'm on your side.
281
00:14:59,768 --> 00:15:01,465
You're on my side?
282
00:15:01,465 --> 00:15:04,120
That's right,
and I'm not the only one.
283
00:15:04,120 --> 00:15:06,688
I don't believe this, Ray.
What are you doing?
284
00:15:06,688 --> 00:15:08,298
Hey, listen.
285
00:15:12,912 --> 00:15:15,653
I just wanted to talk about it,
that's all. You just...
286
00:15:15,653 --> 00:15:18,047
You assumed that
we were done having kids.
287
00:15:18,047 --> 00:15:19,396
I don't know that I'm done yet.
288
00:15:19,396 --> 00:15:21,007
Well, I am.
289
00:15:24,010 --> 00:15:27,839
You know what? Why don't I just
get this out of your way, okay?
290
00:15:33,236 --> 00:15:34,585
It's stuck.
291
00:15:43,377 --> 00:15:45,335
You know what?
I might be a while.
292
00:15:47,033 --> 00:15:48,817
Hey, there's a sucker out here
293
00:15:48,817 --> 00:15:51,254
who just paid sticker price
on the crib.
294
00:15:51,254 --> 00:15:52,821
- The crib?
- Yeah.
295
00:15:52,821 --> 00:15:54,301
I need one of you two numbskulls
to go put it
296
00:15:54,301 --> 00:15:56,607
in her car before she sees the
teeth marks.
297
00:15:57,826 --> 00:15:59,349
- I'm gonna go.
- Ray.
298
00:16:01,656 --> 00:16:03,484
And Mrs. Scarpula's
on your side, too.
299
00:16:06,095 --> 00:16:07,967
- Listen...
- Thanks.
300
00:16:07,967 --> 00:16:10,230
- It's the green minivan.
- Yeah.
301
00:16:10,230 --> 00:16:12,536
There's been a misunderstanding.
This crib's not for sale.
302
00:16:12,536 --> 00:16:14,712
- What?
- Yeah. Sorry.
303
00:16:14,712 --> 00:16:16,323
But I already bought it.
304
00:16:16,323 --> 00:16:18,716
Dad, give this woman a refund, please?
305
00:16:18,716 --> 00:16:21,719
I'm sorry, lady.
All sales are final.
306
00:16:21,719 --> 00:16:24,984
But I-I want the crib.
307
00:16:24,984 --> 00:16:27,508
No, no, no, Dad,
we're not selling this crib.
308
00:16:27,508 --> 00:16:28,683
Please give her her money back.
309
00:16:28,683 --> 00:16:31,425
What have you been smoking?
310
00:16:31,425 --> 00:16:33,949
- Give her the crib.
- Stop it. No.
311
00:16:33,949 --> 00:16:35,429
No. Dad,
I'm not selling the crib.
312
00:16:35,429 --> 00:16:37,039
Please, how much
did you pay for this?
313
00:16:37,039 --> 00:16:38,954
Ray, come on.
What are you doing?
314
00:16:38,954 --> 00:16:40,390
He's blowing the sale.
315
00:16:40,390 --> 00:16:42,044
- You're fired.
- Look.
316
00:16:42,044 --> 00:16:43,654
We're not selling the crib. Here.
317
00:16:43,654 --> 00:16:46,048
- Here's $40.
- She only paid $30!
318
00:16:46,048 --> 00:16:48,746
- I don't care! Please let go.
- Ray!
319
00:16:48,746 --> 00:16:51,358
It's Raymond's crib.
They're gonna need it.
320
00:16:51,358 --> 00:16:54,056
- No, we're not.
- I'm gonna need it Thursday.
321
00:16:54,056 --> 00:16:57,016
Marie, stop. Robert, help. Help.
322
00:16:57,016 --> 00:16:58,582
- Ray, give her the crib.
- No.
323
00:16:58,582 --> 00:17:01,455
- What do you mean, no?
- I want another baby!
324
00:17:31,398 --> 00:17:34,053
That is one special
kind of idiot.
325
00:17:35,402 --> 00:17:37,447
Excuse me. Sir?
326
00:17:37,447 --> 00:17:39,797
How much for these photos
of the cute little girl
327
00:17:39,797 --> 00:17:41,538
in the pink dress?
328
00:17:50,852 --> 00:17:53,289
- Ray.
- What?
329
00:17:55,900 --> 00:17:59,121
- You want to talk?
- Do you?
330
00:18:00,688 --> 00:18:02,777
Everybody in the yard
thinks we should.
331
00:18:06,346 --> 00:18:09,131
Look, it's just that...
332
00:18:09,131 --> 00:18:11,612
That mean pregnant lady
was taking our crib.
333
00:18:13,875 --> 00:18:16,138
I just wanted to stop
and think about it
334
00:18:16,138 --> 00:18:17,618
for a second, that's all.
335
00:18:17,618 --> 00:18:20,577
Okay. Okay.
Let's think about it.
336
00:18:22,057 --> 00:18:24,015
Another baby.
337
00:18:27,628 --> 00:18:29,238
We have three.
338
00:18:30,848 --> 00:18:33,155
Yeah, but it's really
not like three
339
00:18:33,155 --> 00:18:36,158
because the twins were kind of
like a two-fer.
340
00:18:39,509 --> 00:18:41,032
You know, I gave birth to them, Ray.
341
00:18:41,032 --> 00:18:44,514
Believe me. We have three.
342
00:18:47,256 --> 00:18:49,650
Look, I'm not saying that I want
more kids
343
00:18:49,650 --> 00:18:53,132
but to say that we're never
gonna have any more...
344
00:18:54,785 --> 00:18:56,309
I don't know. I mean...
345
00:18:58,006 --> 00:19:01,357
Remember when they were born
and they were so...
346
00:19:01,357 --> 00:19:02,967
...little and stuff?
347
00:19:04,665 --> 00:19:07,320
I like that, you know?
When they're little.
348
00:19:09,713 --> 00:19:12,499
I don't know.
Don't you like that?
349
00:19:12,499 --> 00:19:14,065
I like that.
350
00:19:22,857 --> 00:19:26,469
- Oh. My God.
- Ma.
351
00:19:26,469 --> 00:19:29,907
- Can we be alone, please?
- No.
352
00:19:29,907 --> 00:19:33,737
I mean, I'm happy that you and
Debra are working things out
353
00:19:33,737 --> 00:19:35,696
but please, this is my kitchen.
354
00:19:39,526 --> 00:19:41,876
We're talking, Ma,
we're talking. That's all.
355
00:19:41,876 --> 00:19:44,270
Okay, but I'm just outside
356
00:19:44,270 --> 00:19:46,881
and I could come back
any minute.
357
00:19:50,276 --> 00:19:51,755
That's just like at our house.
358
00:19:53,670 --> 00:19:56,195
Look at this.
Look at how small these are.
359
00:19:56,195 --> 00:19:59,110
Yeah,
and look at the purple stain.
360
00:19:59,110 --> 00:20:00,547
You remember how that got there?
361
00:20:00,547 --> 00:20:02,244
That's you
trying to give Michael
362
00:20:02,244 --> 00:20:03,506
his medicine in the dark.
363
00:20:05,769 --> 00:20:09,120
And we all got that cold.
You remember?
364
00:20:11,732 --> 00:20:15,214
And I think Ally had
a mouthful of tuna fish
365
00:20:15,214 --> 00:20:18,129
when she sneezed all over you.
366
00:20:20,088 --> 00:20:22,177
Nobody got any sleep that week.
367
00:20:24,353 --> 00:20:25,702
Or ever since.
368
00:20:27,617 --> 00:20:30,620
I'm just saying think about it.
369
00:20:33,362 --> 00:20:35,234
More kids.
370
00:20:42,328 --> 00:20:44,112
Can we give back the ones
we already have?
371
00:20:45,853 --> 00:20:47,246
Not without a receipt.
372
00:20:49,596 --> 00:20:51,032
I'm sorry.
Look, I don't know.
373
00:20:51,032 --> 00:20:52,555
I don't know
what I was thinking.
374
00:20:52,555 --> 00:20:56,342
I'm going to put these
back on the table. Here.
375
00:20:56,342 --> 00:20:58,126
Don't think anybody's
going to want that.
376
00:21:00,520 --> 00:21:02,173
You okay, Ray?
377
00:21:04,306 --> 00:21:05,568
I'm tired.
378
00:21:24,021 --> 00:21:25,284
Ray.
379
00:21:27,808 --> 00:21:31,420
Ray! Ray!
380
00:21:31,420 --> 00:21:33,422
Please tell me we had a sister.
381
00:21:38,384 --> 00:21:40,864
Right this way, my friend.
382
00:21:40,864 --> 00:21:42,170
Don, is it?
383
00:21:43,911 --> 00:21:46,653
Don, I don't know whether I
should let you lie down on this
384
00:21:46,653 --> 00:21:48,481
because once you are on it
385
00:21:48,481 --> 00:21:50,439
you are never gonna
want to get up.
386
00:21:55,139 --> 00:21:57,751
Floating on a cloud, huh, Don?
387
00:21:57,751 --> 00:22:00,797
It's like a pole
digging in my back.
388
00:22:00,797 --> 00:22:02,364
Don't worry about that.
389
00:22:07,282 --> 00:22:09,284
You know,
it comes with a thermos.
390
00:22:12,418 --> 00:22:13,897
Are you Catholic?
27289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.