All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02_E22.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,134 Okay, who wants to be measured first? 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,745 - Me. I do. - Okay, get up here. 3 00:00:06,745 --> 00:00:09,444 - Okay, wait a second. - No, she's got to turn around. 4 00:00:09,444 --> 00:00:11,359 Here. Let daddy show you how it's done. 5 00:00:11,359 --> 00:00:13,013 'Cause then I'm going to lie down. 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,452 See, shoes off. 7 00:00:17,452 --> 00:00:19,236 Heels against the wall. 8 00:00:19,236 --> 00:00:20,716 Feet together, head level. 9 00:00:20,716 --> 00:00:22,109 - Alright. - Go ahead. 10 00:00:22,109 --> 00:00:25,982 Okay. And 5'11 and 3 quarters. 11 00:00:25,982 --> 00:00:28,680 What? No, no, no, I'm 6 feet tall. 12 00:00:30,769 --> 00:00:33,076 - Me next. - Not yet. Wait, wait, Ally. 13 00:00:33,076 --> 00:00:34,817 Let daddy do it. Do it again. 14 00:00:37,080 --> 00:00:41,911 - Okay, 5'11 and 3 quarters. - No! 15 00:00:41,911 --> 00:00:45,393 It says 5'11 and 3 quarters. 16 00:00:45,393 --> 00:00:47,656 You can't tell on a giraffe. 17 00:00:50,876 --> 00:00:53,183 I'm 6 feet tall, everybody. 18 00:00:55,838 --> 00:00:57,274 I'm 6 feet tall! 19 00:00:59,363 --> 00:01:02,932 Ray Barone. Black hair, brown eyes, 6 feet tall. 20 00:01:02,932 --> 00:01:05,413 People say, "Who are you?" I'm 6 feet tall. That's who I am. 21 00:01:08,242 --> 00:01:10,070 Alright. And... 22 00:01:11,506 --> 00:01:13,899 - 5'11 and 3 quarters. - Come on. 23 00:01:13,899 --> 00:01:15,945 That's what it says. Look, 5'11 and 3-- 24 00:01:15,945 --> 00:01:19,775 Alright. Alright! What, you like saying it? 25 00:01:19,775 --> 00:01:22,082 You don't have to get so upset about it. 26 00:01:22,082 --> 00:01:24,171 Guys care about height, you know? 27 00:01:24,171 --> 00:01:25,563 Just like women care about weight. 28 00:01:25,563 --> 00:01:27,565 I don't care about weight. 29 00:01:27,565 --> 00:01:30,873 Yeah, you don't 'cause you only weigh about, what, 140? 30 00:01:37,880 --> 00:01:40,056 See, don't get on your high horse 31 00:01:40,056 --> 00:01:41,971 if you can't take the smell. 32 00:01:45,192 --> 00:01:48,978 Ray, I'm sorry about your height. I still love you, okay? 33 00:01:48,978 --> 00:01:51,589 God! The kids love you. Don't you, kids? 34 00:01:54,070 --> 00:01:56,812 - See? - I'm 6 feet tall. 35 00:01:56,812 --> 00:01:58,335 Honey, maybe you were 6 feet tall 36 00:01:58,335 --> 00:02:00,729 but you just shrunk a little bit. 37 00:02:00,729 --> 00:02:02,905 - What do you mean, shrunk? - Well, that happens, you know? 38 00:02:02,905 --> 00:02:05,386 As you get older, people tend to just... 39 00:02:05,386 --> 00:02:06,952 Shrink? 40 00:02:06,952 --> 00:02:08,780 Look, it's not a big deal. It happens to everyone. 41 00:02:08,780 --> 00:02:10,260 I'm shrinking now? 42 00:02:10,260 --> 00:02:11,827 Ray, now don't get all, you know... 43 00:02:11,827 --> 00:02:13,785 - Oh, my God. I'm shrinking. - Ray! 44 00:02:18,442 --> 00:02:20,879 Mommy is not 140. 45 00:02:27,582 --> 00:02:30,324 Man, it was so close! 46 00:02:34,937 --> 00:02:37,331 Hey, listen up, everybody. I've got an announcement to make. 47 00:02:37,331 --> 00:02:39,942 I suck and I quit. 48 00:02:39,942 --> 00:02:42,901 You only blew the game-winning shot, what's the big deal? 49 00:02:42,901 --> 00:02:44,990 Yeah, there'll be other game-winning shots. 50 00:02:44,990 --> 00:02:47,993 Hopefully, you won't take them. 51 00:02:47,993 --> 00:02:50,257 Look, isn't it obvious? I'm too short to play this game. 52 00:02:52,302 --> 00:02:54,478 - What? - 'I measured myself yesterday.' 53 00:02:54,478 --> 00:02:56,872 And I'm a quarter-inch shorter than last year. 54 00:02:56,872 --> 00:02:58,743 Ray, you could shrink a foot and still not be 55 00:02:58,743 --> 00:03:00,441 the shortest guy on the team. 56 00:03:03,270 --> 00:03:07,143 You could lose a leg and still not be the slowest. 57 00:03:09,537 --> 00:03:12,670 Don't you see? I'm going to keep shrinking. 58 00:03:12,670 --> 00:03:14,803 - I'm old! - Relax, Ray. 59 00:03:14,803 --> 00:03:16,631 You weren't that good to begin with. 60 00:03:19,460 --> 00:03:22,941 Raymond. Raymond. Raymond. 61 00:03:22,941 --> 00:03:26,162 Sounds like you're having a little mid-life crisis. 62 00:03:26,162 --> 00:03:29,209 What? No, no, God. 63 00:03:29,209 --> 00:03:31,515 Mid-life crisis. I don't want one of those. 64 00:03:31,515 --> 00:03:33,648 I do. I can't wait for mine. 65 00:03:33,648 --> 00:03:37,217 I'm gonna get a Harley and a girl who's impressed by Harleys. 66 00:03:40,742 --> 00:03:44,049 Yeah, well, Debra won't let me have either of those. 67 00:03:44,049 --> 00:03:46,356 Oh, that's not the problem. 68 00:03:46,356 --> 00:03:48,053 Come here, Raygeleh. 69 00:03:49,968 --> 00:03:52,275 You're worried that you're not going to accomplish 70 00:03:52,275 --> 00:03:54,321 everything you set out to do in life. 71 00:03:54,321 --> 00:03:55,887 - I am? - Who knows? 72 00:03:55,887 --> 00:03:58,368 But I went to this self-improvement seminar 73 00:03:58,368 --> 00:04:00,631 to meet women, and I learned that people with goals 74 00:04:00,631 --> 00:04:03,199 don't worry so much about getting old. 75 00:04:03,199 --> 00:04:06,724 - Did you meet anyone? - No one. 76 00:04:06,724 --> 00:04:10,467 Apparently, I don't appeal to women with goals. 77 00:04:10,467 --> 00:04:12,469 You know what I always wanted to do? 78 00:04:14,689 --> 00:04:18,083 Run the New York Marathon. 79 00:04:18,083 --> 00:04:20,999 - Come on, for real? - Yeah, yeah, real. 80 00:04:20,999 --> 00:04:24,568 Hey, guys, what is with all this dream crap? 81 00:04:24,568 --> 00:04:26,701 Why don't you go home, hug your fathers, and maybe 82 00:04:26,701 --> 00:04:28,964 we'll win a game. 83 00:04:28,964 --> 00:04:30,574 You know what you gotta do, Ray, what they made us do 84 00:04:30,574 --> 00:04:32,968 at the seminar. You make a list of the 100 things 85 00:04:32,968 --> 00:04:35,057 you want to do before you die. 86 00:04:35,057 --> 00:04:36,754 - 100? - I can come up with like, four. 87 00:04:36,754 --> 00:04:39,714 Easy. 88 00:04:39,714 --> 00:04:42,107 Yeah, you just think of the stuff that you want in your life 89 00:04:42,107 --> 00:04:43,631 that you don't have. 90 00:04:43,631 --> 00:04:45,459 Look, I don't need any of that, alright? 91 00:04:45,459 --> 00:04:48,288 All I need is another quarter-inch. 92 00:04:48,288 --> 00:04:49,680 Who doesn't? 93 00:04:52,379 --> 00:04:54,511 Yeah. You are correct there. You're right on the money. 94 00:04:56,818 --> 00:05:00,343 "Things to do before I die." 95 00:05:00,343 --> 00:05:05,043 It's personal, okay? Like you have your feminine products. 96 00:05:09,178 --> 00:05:11,006 Is this about you shrinking? 97 00:05:13,138 --> 00:05:15,706 Maybe a little. 98 00:05:15,706 --> 00:05:18,230 Look, the, the guys... 99 00:05:18,230 --> 00:05:20,320 ...thought that the reason the shrinking thing is bothering me 100 00:05:20,320 --> 00:05:23,845 is 'cause... I'm having a mid-life crisis. 101 00:05:23,845 --> 00:05:27,239 Yeah, and I need some goals, you know? Something to shoot for. 102 00:05:32,157 --> 00:05:35,073 You want to have an affair? 103 00:05:35,073 --> 00:05:36,988 What? Where did that come from? 104 00:05:36,988 --> 00:05:39,556 Well, how come you won't show me? 105 00:05:39,556 --> 00:05:41,950 Yeah. I put "have an affair" on paper. 106 00:05:46,868 --> 00:05:48,609 That's one of my goals. 107 00:05:50,567 --> 00:05:52,743 Disappoint another woman. 108 00:05:58,836 --> 00:06:00,360 Yeah, I get it. 109 00:06:02,362 --> 00:06:05,408 Okay, just give me the list, alright? I just want to see it. 110 00:06:05,408 --> 00:06:09,412 Look, just keep in mind, it's not really done yet. 111 00:06:09,412 --> 00:06:13,982 "Peking duck, goat cheese pizza." What is this? 112 00:06:13,982 --> 00:06:17,028 I told you, it's goals and stuff. 113 00:06:17,028 --> 00:06:20,989 These are your goals? These are restaurant specials. 114 00:06:20,989 --> 00:06:23,034 I've never had the Peking duck. 115 00:06:25,559 --> 00:06:28,518 So your goal is just to eat things 116 00:06:28,518 --> 00:06:32,304 you've never eaten before. 117 00:06:32,304 --> 00:06:33,958 Not entirely. 118 00:06:35,917 --> 00:06:38,876 "Enlarged prostate." 119 00:06:41,313 --> 00:06:45,753 See? That's, that's something that I want to avoid. 120 00:06:45,753 --> 00:06:48,973 Not something I wish to eat. 121 00:06:56,198 --> 00:06:58,156 - What? - I see. 122 00:06:58,156 --> 00:07:00,420 - What? What are you-- - Well, Ray, come on. 123 00:07:00,420 --> 00:07:02,117 You're a writer, don't you want to do something 124 00:07:02,117 --> 00:07:04,902 like I don't know, write the great American novel or... 125 00:07:04,902 --> 00:07:08,602 Well, I thought about that, and then I thought... 126 00:07:08,602 --> 00:07:11,648 I don't even want to read the great American novel. 127 00:07:11,648 --> 00:07:14,390 Well, I mean, there's got to be something else you want to do 128 00:07:14,390 --> 00:07:18,133 besides "Never throw up again." 129 00:07:27,142 --> 00:07:32,234 No. That's it, see? That's it... I got nothing. I got no dreams. 130 00:07:32,234 --> 00:07:34,497 Ray, everybody has dreams. 131 00:07:34,497 --> 00:07:37,195 Yeah? What do you have? What's on your list? 132 00:07:37,195 --> 00:07:38,806 - Me? - Yeah. 133 00:07:40,851 --> 00:07:43,071 Well, I just thought that, you know, after the kids grow up 134 00:07:43,071 --> 00:07:46,509 it might be nice... if, I don't know, we moved upstate 135 00:07:46,509 --> 00:07:49,860 and opened a little bed-and-breakfast somewhere. 136 00:07:49,860 --> 00:07:52,384 Whoa. Whoa. Whoa. Bed-and-breakfast? 137 00:07:52,384 --> 00:07:53,908 What do you mean, like, strangers 138 00:07:53,908 --> 00:07:56,519 coming in and out of our house all the time? 139 00:07:56,519 --> 00:08:00,610 Yes, Ray, strangers. I'd like to try strangers for a change. 140 00:08:03,918 --> 00:08:06,224 I don't know. This is all happening too fast. 141 00:08:06,224 --> 00:08:08,662 I.. We don't have to do it today, Ray. 142 00:08:08,662 --> 00:08:10,533 I'm just trying to get you thinking. 143 00:08:10,533 --> 00:08:13,275 Yeah, I'm thinking I'd better come up with something 144 00:08:13,275 --> 00:08:16,931 before I end up with your bed-and-breakfast... 145 00:08:16,931 --> 00:08:19,107 ...tucking in a gay couple from Cleveland. 146 00:08:22,197 --> 00:08:24,112 Alright. Alright. 147 00:08:27,463 --> 00:08:30,379 You know, you know what, maybe the reason that you can't 148 00:08:30,379 --> 00:08:32,860 come up with any goals for yourself 149 00:08:32,860 --> 00:08:37,647 is that, in your own Ray way 150 00:08:37,647 --> 00:08:41,172 you're actually content. 151 00:08:41,172 --> 00:08:43,871 Where are you picking up that vibe? 152 00:08:43,871 --> 00:08:48,005 Look at the facts, you have a great job, a wonderful family 153 00:08:48,005 --> 00:08:52,967 a loving wife who weighs nowhere near 140. 154 00:08:52,967 --> 00:08:54,795 - Yeah, so what are you saying? - So... 155 00:08:54,795 --> 00:08:57,319 I think maybe you've already accomplished 156 00:08:57,319 --> 00:08:59,843 more than you've ever dreamed of. 157 00:08:59,843 --> 00:09:02,237 - You really think so? - I do. 158 00:09:02,237 --> 00:09:04,413 Maybe you're one of the lucky people 159 00:09:04,413 --> 00:09:08,112 who's actually living his dream. Hm? 160 00:09:08,112 --> 00:09:10,941 - Wow. - Yeah. See? You feel better? 161 00:09:10,941 --> 00:09:12,290 Yeah. 162 00:09:14,379 --> 00:09:17,861 - What? What, Ray? - I'm just, I'm thinking... 163 00:09:17,861 --> 00:09:21,865 If what you said is true, and I've already done everything 164 00:09:21,865 --> 00:09:27,218 then... I guess... this is all there is. 165 00:09:52,853 --> 00:09:55,377 - Hey. - Oh, good morning, Raymond. 166 00:09:55,377 --> 00:09:57,379 - Want some eggs? - No. No, thanks. 167 00:09:57,379 --> 00:09:58,989 Listen, I want to ask you guys something. 168 00:09:58,989 --> 00:10:01,949 When I was a kid, do you remember me having a dream? 169 00:10:01,949 --> 00:10:03,951 I remember you wetting the bed. 170 00:10:06,214 --> 00:10:08,956 No, I-I don't mean that. I mean, like, what did I want to be? 171 00:10:08,956 --> 00:10:10,697 Dry. 172 00:10:13,917 --> 00:10:16,920 - Morning. - Oh! How many eggs, Robbie? 173 00:10:16,920 --> 00:10:19,967 Uh, three. And today I'd like them raw, in a glass. 174 00:10:19,967 --> 00:10:22,230 - What? - I'm in training. 175 00:10:22,230 --> 00:10:24,972 Going to be running the New York Marathon this year. 176 00:10:24,972 --> 00:10:26,495 Come on. You're really going to do that? 177 00:10:26,495 --> 00:10:27,888 That's right. 178 00:10:27,888 --> 00:10:29,498 Marathon, huh? 179 00:10:29,498 --> 00:10:31,631 Put me down for a buck a mile. 180 00:10:34,416 --> 00:10:36,287 You don't pledge for this one, dad. 181 00:10:36,287 --> 00:10:39,639 I'm not pledging, I'm betting. 182 00:10:39,639 --> 00:10:42,250 I say you'll cry like a little girl by mile two. 183 00:10:44,774 --> 00:10:46,558 Ray, you want some of this action? 184 00:10:46,558 --> 00:10:48,691 Look, at least he's got a dream, right? 185 00:10:48,691 --> 00:10:50,345 Are you making fun, too? 186 00:10:50,345 --> 00:10:52,826 No, I'm actually jealous. 187 00:10:52,826 --> 00:10:55,480 You have a dream. I've got nothing. 188 00:10:55,480 --> 00:10:56,699 Nothing? 189 00:10:58,396 --> 00:11:01,573 - You've got nothing? - What? 190 00:11:01,573 --> 00:11:05,273 House, wife... 191 00:11:05,273 --> 00:11:09,712 ...little daughter, twin boys. 192 00:11:09,712 --> 00:11:11,671 That's nothing to you? 193 00:11:11,671 --> 00:11:14,586 That was my dream! 194 00:11:14,586 --> 00:11:17,154 Hello! 195 00:11:17,154 --> 00:11:19,200 So why don't you just go take your little mid-life 196 00:11:19,200 --> 00:11:22,638 "I'm shrinking, I'm dying, I don't have any dreams" 197 00:11:22,638 --> 00:11:25,467 and go right back across the street to paradise. 198 00:11:27,817 --> 00:11:32,082 - Look, you don't understand-- - Oh, yeah, I don't understand. 199 00:11:32,082 --> 00:11:35,216 Just go, okay, because I'm going to tell you something. I have... 200 00:11:47,054 --> 00:11:50,318 Ow! 201 00:11:50,318 --> 00:11:54,322 - A-are you alright, Robert? - Yeah, fine, ma, I'm fine. 202 00:11:54,322 --> 00:11:56,628 - Raymond. - What? What do you... 203 00:11:58,326 --> 00:12:01,372 Okay, ow-ow-ow-ow-ow. 204 00:12:03,810 --> 00:12:05,420 Guess I'm just gonna have to scratch 205 00:12:05,420 --> 00:12:07,944 dream number two off my list. 206 00:12:16,213 --> 00:12:18,346 Go ahead and cook those eggs, ma. 207 00:12:21,218 --> 00:12:24,613 I should have put my money on warm-up. 208 00:12:24,613 --> 00:12:26,049 Raymond, why didn't you tell us 209 00:12:26,049 --> 00:12:28,617 you were having a mid-life crisis? 210 00:12:28,617 --> 00:12:31,228 The announcements are still being printed, ma. 211 00:12:31,228 --> 00:12:33,448 Here, sit down, have some eggs. 212 00:12:35,929 --> 00:12:38,540 You know what I always wanted to do, Ray? 213 00:12:38,540 --> 00:12:41,238 Sing like Tony Bennett. 214 00:12:41,238 --> 00:12:43,371 Tony Bennett? 215 00:12:43,371 --> 00:12:47,723 That's right. But look at me. Am I Tony Bennett? 216 00:12:51,074 --> 00:12:53,250 No. 217 00:12:53,250 --> 00:12:56,776 You see, you do a thing, and that's what you are. 218 00:12:56,776 --> 00:12:58,734 One guy lives in Brooklyn. 219 00:12:58,734 --> 00:13:02,085 One guy lives in Sutton Place. 220 00:13:02,085 --> 00:13:04,958 Another guy's a lawyer, one guy is a doctor. 221 00:13:04,958 --> 00:13:08,700 Another guy dies, another guy gets well, people are born... 222 00:13:08,700 --> 00:13:10,659 What the hell are you talking about? 223 00:13:12,748 --> 00:13:16,360 Don't worry so much. You die. You did what you did. 224 00:13:18,232 --> 00:13:22,149 Stop saying "die." It's obvious Raymond's afraid of dying. 225 00:13:22,149 --> 00:13:24,934 What am I supposed to tell him? That it's not going to happen? 226 00:13:24,934 --> 00:13:28,416 It's going to happen. You're gonna die! 227 00:13:41,298 --> 00:13:44,911 - Thank you, dad. - There you go. 228 00:13:44,911 --> 00:13:47,870 Now, Raymond, you know, we are all afraid of death. 229 00:13:47,870 --> 00:13:50,264 But the important thing is to be ready. 230 00:13:50,264 --> 00:13:54,746 See, your father and I have all we need, right in here. 231 00:13:54,746 --> 00:13:58,663 We have our will and our insurance 232 00:13:58,663 --> 00:14:03,364 and the deed to our burial plot. 233 00:14:03,364 --> 00:14:05,757 Where's the permit to the neighbors' parade? 234 00:14:12,460 --> 00:14:15,680 - Frank. Frank, what is this? - What? 235 00:14:15,680 --> 00:14:18,901 Our joint burial plot. It only mentions one. 236 00:14:18,901 --> 00:14:22,383 - Where's the other plot? - What, who cares? I sold it. 237 00:14:23,950 --> 00:14:27,214 You sold half of our joint burial plot? 238 00:14:27,214 --> 00:14:29,651 The people next to us had an unexpected death. 239 00:14:29,651 --> 00:14:31,479 They were very upset. 240 00:14:31,479 --> 00:14:34,569 I got twice what I paid for it. 241 00:14:34,569 --> 00:14:36,310 It wasn't yours to sell. 242 00:14:36,310 --> 00:14:38,007 I sold my half of the plot. 243 00:14:38,007 --> 00:14:40,053 How do you know it wasn't my half, Frank? 244 00:14:40,053 --> 00:14:42,403 I always sleep on the left. 245 00:14:46,668 --> 00:14:48,931 And-and when were you going to tell me about this? 246 00:14:48,931 --> 00:14:53,762 I wasn't. I figured if you went first, you couldn't yell at me. 247 00:14:53,762 --> 00:14:56,069 And if I went first, yell all you want. 248 00:15:02,423 --> 00:15:05,295 You have always wanted to leave me, haven't you? 249 00:15:05,295 --> 00:15:08,864 Till death do us part, Marie. After that you're on your own. 250 00:15:13,521 --> 00:15:17,699 Why don't you fulfill one of my dreams, and leave me alone now? 251 00:15:17,699 --> 00:15:20,615 Holy crap! We found something we have in common. 252 00:15:22,965 --> 00:15:24,793 How bad can death be? 253 00:15:34,977 --> 00:15:38,024 - Hey, cornflake. - Hi. 254 00:15:38,024 --> 00:15:40,026 In a good mood, huh? 255 00:15:40,026 --> 00:15:42,332 Yeah, I did a lot of productive thinking today. 256 00:15:42,332 --> 00:15:44,378 - Yeah? - Gonna get cremated. 257 00:15:49,165 --> 00:15:51,428 - What? - Yeah. 258 00:15:51,428 --> 00:15:53,648 Yeah, I think it just makes sense, you know? 259 00:15:53,648 --> 00:15:55,215 More, more sense than burial. 260 00:15:55,215 --> 00:15:58,958 I'm not all that gung ho about decomposing. 261 00:15:58,958 --> 00:16:00,698 How did you get onto this? 262 00:16:00,698 --> 00:16:03,179 Look, it pays to think about these things. 263 00:16:03,179 --> 00:16:04,746 Oh, hey, don't be like that, either. 264 00:16:04,746 --> 00:16:07,009 I don't want a big, sad funeral. 265 00:16:07,009 --> 00:16:10,230 You know, make it like a celebration. You know? 266 00:16:10,230 --> 00:16:13,450 People telling stories, funny anecdotes about me, you know? 267 00:16:13,450 --> 00:16:15,017 Like a roast. 268 00:16:17,628 --> 00:16:20,414 What is wrong with you? 269 00:16:20,414 --> 00:16:23,417 Good news. 270 00:16:23,417 --> 00:16:26,202 I found a cemetery that can fit us all in. 271 00:16:30,815 --> 00:16:33,035 Uh, misery, your company's here. 272 00:16:35,081 --> 00:16:38,823 Look, i-it's beautiful. 273 00:16:38,823 --> 00:16:41,522 But-but it may be a little tight, see. 274 00:16:41,522 --> 00:16:43,524 One of us has to be vertical. 275 00:16:47,136 --> 00:16:49,530 I don't know, ma. I'm thinking of going cremation. 276 00:16:49,530 --> 00:16:52,794 Oh, you want to go off on your own, too? 277 00:16:52,794 --> 00:16:54,839 This family is falling apart. 278 00:16:56,276 --> 00:16:59,018 - This does look nice, though. - See? 279 00:16:59,018 --> 00:17:01,107 Debra, would you mind being the vertical one? 280 00:17:02,978 --> 00:17:04,197 Why Debra, ma? 281 00:17:04,197 --> 00:17:05,415 Well, it can't be your brother 282 00:17:05,415 --> 00:17:07,374 his head would stick out of the ground. 283 00:17:09,289 --> 00:17:11,595 Hey, how about a wood chipper? 284 00:17:11,595 --> 00:17:14,946 Then we could all fit into one big trash bag. 285 00:17:14,946 --> 00:17:17,949 That's morbid, dear. 286 00:17:17,949 --> 00:17:19,560 Yes. 287 00:17:21,257 --> 00:17:24,173 Deb, you should look at this. It's pretty good. 288 00:17:24,173 --> 00:17:27,394 Deb.. Deb! 289 00:17:27,394 --> 00:17:29,657 You're going to die, you know. 290 00:17:34,270 --> 00:17:37,099 Deb, look, I know you're not excited about 291 00:17:37,099 --> 00:17:39,623 spending eternity with my parents 292 00:17:39,623 --> 00:17:41,973 but, you know, it's not going to be like now 293 00:17:41,973 --> 00:17:44,411 when all they have to do is cross the street. 294 00:17:44,411 --> 00:17:47,675 I mean, they're going to have to bust out of their coffins 295 00:17:47,675 --> 00:17:52,288 and tunnel through the dirt... 296 00:17:53,942 --> 00:17:59,991 ...you know, aah... just to get to our coffin. 297 00:17:59,991 --> 00:18:02,255 And then they're, you know, banging... 298 00:18:02,255 --> 00:18:05,258 And we could pretend we're not even there. 299 00:18:05,258 --> 00:18:07,869 Shut up! Shut up! Just stop it! 300 00:18:07,869 --> 00:18:11,177 Stop talking about coffins. 301 00:18:11,177 --> 00:18:14,484 So you want to do cremation with me? 302 00:18:14,484 --> 00:18:17,922 Ray, you're supposed to be having a mid-life crisis 303 00:18:17,922 --> 00:18:21,230 not an end-of-life crisis. 304 00:18:21,230 --> 00:18:24,842 Hey, look, don't tell me how to have a mid-life crisis, okay? 305 00:18:24,842 --> 00:18:27,802 - What would you know about it? - Because I've already had mine. 306 00:18:30,109 --> 00:18:32,111 Really? 307 00:18:32,111 --> 00:18:35,157 Yes, a while ago. 308 00:18:35,157 --> 00:18:37,116 Oh. Was that the perm? 309 00:18:42,773 --> 00:18:45,298 - No. - 'Cause that didn't look good. 310 00:18:45,298 --> 00:18:48,431 It was two years ago. 311 00:18:48,431 --> 00:18:51,913 Well, you never acted like you were having a mid-life crisis. 312 00:18:51,913 --> 00:18:54,698 Ray, look at me. 313 00:18:54,698 --> 00:18:57,005 I'm rubbing cream on my hands. 314 00:18:57,005 --> 00:18:59,747 Do you know why I'm rubbing cream on my hands? 315 00:19:01,227 --> 00:19:03,707 Because it's hand cream? 316 00:19:07,842 --> 00:19:10,801 No, because my skin isn't as soft and smooth 317 00:19:10,801 --> 00:19:12,934 as it used to be. Have you noticed? 318 00:19:12,934 --> 00:19:15,154 - I didn't wanna say anything-- - Shut up, Ray. 319 00:19:18,461 --> 00:19:21,682 That is why every night I take this cream... 320 00:19:21,682 --> 00:19:24,163 and desperately try to turn back the clock. 321 00:19:24,163 --> 00:19:26,469 And even though I know this is a losing battle 322 00:19:26,469 --> 00:19:28,254 I still do it anyway. 323 00:19:28,254 --> 00:19:32,214 That is how you have a proper mid-life crisis. 324 00:19:32,214 --> 00:19:34,390 You do not start planning your death. 325 00:19:34,390 --> 00:19:38,046 You go into denial like a normal person. 326 00:19:40,004 --> 00:19:42,355 - Give me your shoes. - What? 327 00:19:42,355 --> 00:19:43,921 Give me your shoes. 328 00:19:45,706 --> 00:19:47,925 Alright, but I think my shoes are soft enough. 329 00:19:47,925 --> 00:19:49,927 Just give them to me. 330 00:19:51,755 --> 00:19:55,150 When you started going all nuts about the height thing... 331 00:19:55,150 --> 00:19:57,239 ...I bought these as a joke. 332 00:19:57,239 --> 00:20:00,721 But now... I think they're actually going to help. 333 00:20:00,721 --> 00:20:03,245 - So stick these on. - Oh, come on. 334 00:20:03,245 --> 00:20:04,681 These aren't gonna do anything. 335 00:20:04,681 --> 00:20:07,162 Just.. You wanna be 6 feet tall? Put them on. 336 00:20:07,162 --> 00:20:09,904 Well.. I'm not wearing lifts. 337 00:20:09,904 --> 00:20:12,863 They're not lifts. They're extra-thick Odor-Eaters. 338 00:20:15,344 --> 00:20:17,259 Two birds with one stone. 339 00:20:20,567 --> 00:20:22,743 Look, this doesn't really mean I'm 6 feet tall. 340 00:20:22,743 --> 00:20:25,572 Well, hey, this cream doesn't mean my hands are any softer 341 00:20:25,572 --> 00:20:27,226 than they used to be. 342 00:20:27,226 --> 00:20:29,750 I don't know. I'm talking about death, here, okay? 343 00:20:29,750 --> 00:20:31,404 You really think some cheap insoles are gonna 344 00:20:31,404 --> 00:20:35,886 change my outlook and... These are kind of bouncy. 345 00:20:35,886 --> 00:20:40,674 Oh, yeah, little spring in your step there, young man? 346 00:20:40,674 --> 00:20:43,154 Yeah, whatever. Come on, who am I really fooling here? 347 00:20:43,154 --> 00:20:45,374 Hey, you only got to fool one person. 348 00:20:47,333 --> 00:20:49,552 And if I recall, that person once asked me 349 00:20:49,552 --> 00:20:51,815 if Jell-O was a fruit. 350 00:20:59,475 --> 00:21:01,347 Yeah. Yeah. 351 00:21:01,347 --> 00:21:04,959 Listen, you do whatever you need to do. 352 00:21:04,959 --> 00:21:07,178 As for me, I'm going to put these tea bags 353 00:21:07,178 --> 00:21:09,224 on my puffy eyes and dream about 354 00:21:09,224 --> 00:21:11,661 my bed-and-breakfast by the lake. 355 00:21:11,661 --> 00:21:14,011 Good night. 356 00:21:14,011 --> 00:21:16,710 Hey, can you put these in sneakers? 357 00:21:16,710 --> 00:21:20,017 Put them anywhere you want. 358 00:21:25,936 --> 00:21:27,590 Ha-ha! 359 00:21:29,375 --> 00:21:31,768 Feeling tall and smelling good. 360 00:21:35,424 --> 00:21:37,296 Idiot. 361 00:21:41,387 --> 00:21:43,127 Frank, you want your ice cream or not? 362 00:21:43,127 --> 00:21:45,260 He's not here, ma. 363 00:21:45,260 --> 00:21:47,741 - Where did he go? - I don't know. 364 00:21:47,741 --> 00:21:49,699 He said Ray got him thinking. 365 00:21:49,699 --> 00:21:53,747 - Ray got him thinking? - Yeah, you believe that? 366 00:21:53,747 --> 00:21:55,009 About what? 367 00:21:56,750 --> 00:22:01,320 ♪ I left my heart 368 00:22:02,495 --> 00:22:09,066 ♪ In San Francisco 369 00:22:09,066 --> 00:22:10,459 Thank you, ladies and gentlemen. 370 00:22:10,459 --> 00:22:12,243 My wife thinks I'm in the bathroom. 371 00:22:13,854 --> 00:22:18,815 ♪ High on a hill 372 00:22:18,815 --> 00:22:22,428 ♪ It calls to me ♪ 26928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.