All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02_E13.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:03,786 Hey, bye, guys! 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,918 Have fun at the Happy Zone! Don't forget... 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,052 ...run around a lot and get very tired. 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,968 Okay, say goodbye to daddy, kids. 5 00:00:12,055 --> 00:00:14,188 - Bye, daddy. - Buh-bye! 6 00:00:14,275 --> 00:00:15,580 Yeah. 7 00:00:15,667 --> 00:00:17,756 Daddy's really gonna miss us. 8 00:00:17,843 --> 00:00:19,976 - What? What do you mean? I am! - Yeah, yeah. 9 00:00:20,063 --> 00:00:21,456 I just, I've got a ton of stuff to do. 10 00:00:21,543 --> 00:00:23,414 Oh, yeah. Okay. Fine. Bye. 11 00:00:43,869 --> 00:00:45,654 Oh yeah, yeah, yeah! 12 00:00:51,747 --> 00:00:54,315 'Hello?' 13 00:00:54,402 --> 00:00:55,838 Anybody home? 14 00:00:55,925 --> 00:00:57,013 Oh. 15 00:01:00,886 --> 00:01:02,018 'Raymond?' 16 00:01:06,414 --> 00:01:07,676 Hello? 17 00:01:25,085 --> 00:01:26,390 Hey. 18 00:01:26,477 --> 00:01:28,436 Raymond, what are you doing? 19 00:01:28,523 --> 00:01:31,656 I'm-I'm playing hide-and-seek with the kids here. 20 00:01:33,180 --> 00:01:35,051 Oh, hide-and-seek. Move over. 21 00:01:43,146 --> 00:01:48,456 Hi, I'm Ray and I live here in Long Island with my wife, Debra. 22 00:01:48,543 --> 00:01:51,372 My six year old daughter, and twin, two year old boys. 23 00:01:51,459 --> 00:01:52,590 Whee! 24 00:01:52,677 --> 00:01:56,116 My parents live across the street. 25 00:01:57,291 --> 00:01:58,770 That's right. 26 00:01:59,989 --> 00:02:02,165 And my brother lives with them. 27 00:02:02,252 --> 00:02:04,559 Now, not every family would defy gravity for you 28 00:02:04,646 --> 00:02:06,126 but mine would because... 29 00:02:06,213 --> 00:02:07,605 Everybody loves Raymond. 30 00:02:08,606 --> 00:02:10,086 Hey, you didn't, uh... 31 00:02:13,524 --> 00:02:14,786 'What's this?' 32 00:02:14,873 --> 00:02:16,223 Oh, that's the invitation 33 00:02:16,310 --> 00:02:18,442 to Tom and Marianne's baby shower this weekend. 34 00:02:18,529 --> 00:02:20,966 Baby shower? Why is it addressed to both of us? 35 00:02:21,053 --> 00:02:23,230 'Cause you're invited too. It's for couples. 36 00:02:23,317 --> 00:02:24,883 - Couples? - Yeah. 37 00:02:24,970 --> 00:02:28,365 Well, since when does the guy have to go to that? 38 00:02:28,452 --> 00:02:33,109 Oh, come on. They're screwing with nature now. 39 00:02:33,196 --> 00:02:35,024 Well, you know, it's their first baby. 40 00:02:35,111 --> 00:02:37,200 They're still excited. 41 00:02:37,287 --> 00:02:38,723 "Dear Ray and Debra 42 00:02:38,810 --> 00:02:41,204 we hope each of our guests will make a presentation." 43 00:02:41,291 --> 00:02:42,423 What? 44 00:02:42,510 --> 00:02:44,425 "You can recite a poem do a skit. 45 00:02:44,512 --> 00:02:49,952 The proud parents will tape it as a tribute for the child." 46 00:02:50,039 --> 00:02:51,388 Tribute? 47 00:02:51,475 --> 00:02:54,174 Oh, who's she's got in there, Gandhi? 48 00:02:54,261 --> 00:02:56,132 I can't go by myself. You got to come with me. 49 00:02:57,568 --> 00:03:00,136 Debra, I got the twins down 50 00:03:00,223 --> 00:03:02,965 and I made your bed, and I hung up some clothes. 51 00:03:03,052 --> 00:03:07,491 I tell you so you won't be shocked later. 52 00:03:09,493 --> 00:03:10,538 What is that? 53 00:03:10,625 --> 00:03:13,454 Huzzah! Huzzah! 54 00:03:13,541 --> 00:03:15,847 It's my dad and his crazy friend Harry 55 00:03:15,934 --> 00:03:17,980 and they're running at our house. 56 00:03:21,070 --> 00:03:23,377 Marie, water. 57 00:03:23,464 --> 00:03:24,943 What are you doing, dad? 58 00:03:25,030 --> 00:03:27,946 Attacking your house. 59 00:03:28,033 --> 00:03:31,211 Harry got your father back into the Civil War reenacting. 60 00:03:31,298 --> 00:03:32,908 Damn glad I did. 61 00:03:32,995 --> 00:03:34,562 I'm proud to lead this beautiful bastard 62 00:03:34,649 --> 00:03:37,042 into battle. 63 00:03:37,129 --> 00:03:38,783 So you're one of those guys 64 00:03:38,870 --> 00:03:40,829 who, like, gets dressed up in uniforms 65 00:03:40,916 --> 00:03:43,614 and recreates battles and... 66 00:03:43,701 --> 00:03:46,400 I like war. 67 00:03:46,487 --> 00:03:48,837 Your father's a lieutenant. 68 00:03:48,924 --> 00:03:50,186 It's make-believe, ma. 69 00:03:50,273 --> 00:03:54,146 He could be Lincoln if he wanted to. 70 00:03:54,234 --> 00:03:55,626 Ah, Miss Marie. 71 00:03:55,713 --> 00:03:56,975 Hello, Harry. 72 00:03:57,062 --> 00:03:58,934 Please, ma'am, call me Jeb. 73 00:03:59,021 --> 00:04:00,631 Oh, well. 74 00:04:00,718 --> 00:04:02,938 Hello, Jeb. 75 00:04:03,025 --> 00:04:04,853 You are a sight for sore eyes. 76 00:04:04,940 --> 00:04:10,032 And mine are pretty sore. 77 00:04:10,119 --> 00:04:12,208 Dad, what are you getting back into this now for? 78 00:04:12,295 --> 00:04:14,602 Next weekend is our big 25th anniversary. 79 00:04:14,689 --> 00:04:19,563 We're reenacting our reenactment of the battle of Gettysburg. 80 00:04:19,650 --> 00:04:22,436 Hey, Ray, about next weekend, I was wondering-- 81 00:04:22,523 --> 00:04:25,003 Wait a minute. Whoa, whoa. 00 already. 82 00:04:25,090 --> 00:04:27,310 I got to call that guy. The darn guy. Darn it. 83 00:04:27,397 --> 00:04:29,573 What guy? The darn guy about the thing 84 00:04:29,660 --> 00:04:32,010 with the, uh... 85 00:04:32,097 --> 00:04:36,928 The other guy. Get in here. 86 00:04:37,015 --> 00:04:39,279 Good cover, Ray. You're brilliant at this. 87 00:04:39,366 --> 00:04:41,585 My father's about to ask me to go to this war thing. 88 00:04:41,672 --> 00:04:42,891 What am I gonna do? 89 00:04:42,978 --> 00:04:44,588 Well, you tell him you can't do it. 90 00:04:44,675 --> 00:04:49,767 I can't just turn him down. Look how excited he is. 91 00:04:49,854 --> 00:04:53,205 No. No. I got to tell him I'm going somewhere else. 92 00:04:53,293 --> 00:04:54,424 Well, you are going somewhere else. 93 00:04:54,511 --> 00:04:56,252 You're going to the baby shower. 94 00:04:56,339 --> 00:05:00,169 Oh, God. 95 00:05:00,256 --> 00:05:02,432 Hey, what if I tell him 96 00:05:02,519 --> 00:05:03,955 I'm going to the baby shower, right? 97 00:05:04,042 --> 00:05:05,653 He goes to his thing, you go to your thing 98 00:05:05,740 --> 00:05:10,222 and I make sure that things are good here. 99 00:05:10,310 --> 00:05:12,790 Hey, no. 100 00:05:12,877 --> 00:05:15,532 Uh, hey, Ray, we're gonna get going 101 00:05:15,619 --> 00:05:18,622 but I wanted to ask you about next weekend. 102 00:05:18,709 --> 00:05:22,713 Yeah, next weekend I'm going to a baby shower. 103 00:05:22,800 --> 00:05:25,107 - What? - Yeah. 104 00:05:25,194 --> 00:05:28,066 It's for couples. That's how they do it now. 105 00:05:28,153 --> 00:05:31,200 Well, I was gonna ask you, since I'm gonna be at war 106 00:05:31,287 --> 00:05:34,421 if you wouldn't mind taking out my recyclables. 107 00:05:34,508 --> 00:05:35,726 That's what you wanted to ask me? 108 00:05:35,813 --> 00:05:37,728 'Yeah.' 109 00:05:37,815 --> 00:05:41,950 Hey, you know what my son's doing while I'm out fighting? 110 00:05:42,037 --> 00:05:43,952 He's going to a baby shower. 111 00:05:45,214 --> 00:05:46,737 Oh, yeah? 112 00:05:46,824 --> 00:05:49,261 Back in Civil War days we had names for guys like you. 113 00:05:51,176 --> 00:05:53,440 They're pretty much like the names we have for you today. 114 00:05:56,878 --> 00:05:59,315 Alright. This house is secure. 115 00:05:59,402 --> 00:06:00,708 I want lunch! 116 00:06:02,623 --> 00:06:04,799 May I escort you across the street, Miss Marie? 117 00:06:04,886 --> 00:06:08,193 Thank you, Jeb. What a gentleman. 118 00:06:08,280 --> 00:06:10,326 Hey, if you're gonna act like you're stealing her away 119 00:06:10,413 --> 00:06:11,545 don't tease me. 120 00:06:11,632 --> 00:06:13,068 Steal her away! 121 00:06:15,679 --> 00:06:17,725 Have a nice shower, Nancy. 122 00:06:23,295 --> 00:06:24,906 Hey, Ray, listen. I was thinking about what we could do 123 00:06:24,993 --> 00:06:27,082 for our presentation for the baby shower. 124 00:06:27,169 --> 00:06:28,518 Oh, I was thinking about that too. 125 00:06:28,605 --> 00:06:29,563 - Oh, yeah? - Yeah. 126 00:06:29,650 --> 00:06:31,086 Here's what I was thinking. 127 00:06:31,173 --> 00:06:32,392 We could get up there right in front of everybody... 128 00:06:32,479 --> 00:06:33,784 This will be great. 129 00:06:33,871 --> 00:06:37,397 And then I put an ax through my head, alright? 130 00:06:39,050 --> 00:06:41,488 Then you do the presentation by yourself 131 00:06:41,575 --> 00:06:43,707 because, thank God, I'm dead. 132 00:06:49,539 --> 00:06:51,672 You know, as much as I like that... 133 00:06:53,195 --> 00:06:55,763 ...it's gonna be tough to follow. 134 00:06:55,850 --> 00:06:57,634 Please, don't make me go. 135 00:06:57,721 --> 00:06:59,593 Look, as bad as this shower might be 136 00:06:59,680 --> 00:07:02,247 it doesn't even compare to your dad's Civil War thing. 137 00:07:02,334 --> 00:07:03,727 Think about your poor brother. 138 00:07:03,814 --> 00:07:05,816 Yeah. 139 00:07:05,903 --> 00:07:06,948 Why? 140 00:07:08,210 --> 00:07:10,038 'Cause he's going to it. 141 00:07:10,125 --> 00:07:12,475 I mean, can you imagine being stuck in a tent with your dad? 142 00:07:12,562 --> 00:07:14,303 That's where you need the ax. 143 00:07:15,957 --> 00:07:17,828 Wait a minute. Robert's going to this thing? 144 00:07:17,915 --> 00:07:19,090 Yeah. 145 00:07:19,177 --> 00:07:20,396 My dad asked him to go? 146 00:07:20,483 --> 00:07:22,137 Uh, yeah. Your mom told me. 147 00:07:25,140 --> 00:07:26,794 What, Robert's so great? 148 00:07:29,318 --> 00:07:31,494 - No, I don't think that-- - And I get the recycling. 149 00:07:33,453 --> 00:07:34,758 He doesn't even ask me. 150 00:07:34,845 --> 00:07:36,978 I mean, my father should ask me, shouldn't he? 151 00:07:37,065 --> 00:07:38,240 Why didn't he ask? 152 00:07:39,459 --> 00:07:40,634 Well, would you have gone? 153 00:07:40,721 --> 00:07:42,287 Of course not. 154 00:07:44,376 --> 00:07:46,422 But why does he want Robert to go and not me? 155 00:07:47,510 --> 00:07:48,816 What's wrong with me? 156 00:07:53,429 --> 00:07:56,258 Ray, I didn't know that you'd be feeling so... 157 00:07:56,345 --> 00:07:58,086 Wait a minute. 158 00:07:58,173 --> 00:07:59,566 You're not acting all hurt 159 00:07:59,653 --> 00:08:01,089 just so I'll tell you you should go with your dad 160 00:08:01,176 --> 00:08:03,526 so that you can get out of the baby shower, are you? 161 00:08:05,833 --> 00:08:07,487 I'm not that smart. 162 00:08:15,277 --> 00:08:16,234 Hey. 163 00:08:16,321 --> 00:08:18,454 - Hey. - Mm. 164 00:08:18,541 --> 00:08:21,196 Whoa, man. It's pretty cold out there. 165 00:08:21,283 --> 00:08:22,632 What is that, breakfast? 166 00:08:22,719 --> 00:08:25,461 An authentic Civil War breakfast. 167 00:08:25,548 --> 00:08:27,071 Your mother makes a hell of a jerky. 168 00:08:27,158 --> 00:08:30,161 Yeah, you could swear this was made in 1863, huh? 169 00:08:32,076 --> 00:08:33,295 So you guys, you're really looking forward 170 00:08:33,382 --> 00:08:34,731 to this reenactment thing, huh? 171 00:08:34,818 --> 00:08:36,385 Hey, can't wait. 172 00:08:36,472 --> 00:08:38,213 Violence without paperwork. 173 00:08:40,432 --> 00:08:42,217 So I guess everybody who signed up 174 00:08:42,304 --> 00:08:44,349 what are they, they're already signed up already? 175 00:08:44,436 --> 00:08:46,308 Yeah. Why? 176 00:08:47,048 --> 00:08:49,050 I don't know. 177 00:08:49,137 --> 00:08:50,355 What are you saying? 178 00:08:50,442 --> 00:08:53,184 You want to go to the reenactment? 179 00:08:53,271 --> 00:08:54,621 You asking me? 180 00:08:54,708 --> 00:08:55,839 You want to go? 181 00:08:55,926 --> 00:08:58,668 I don't know. You asking me? 182 00:08:58,755 --> 00:09:00,017 If I ask you, would you go? 183 00:09:00,104 --> 00:09:01,584 Are you asking Raymond? 184 00:09:01,671 --> 00:09:03,368 I don't know. Does he want to go? 185 00:09:03,455 --> 00:09:04,500 Why are you asking me? 186 00:09:04,587 --> 00:09:06,154 I don't.. Do you want to go? 187 00:09:06,241 --> 00:09:08,939 Alright, alright, I'll go! 188 00:09:09,026 --> 00:09:10,462 Thank you for asking. 189 00:09:11,899 --> 00:09:13,378 Alright, I got to go over to Harry's 190 00:09:13,465 --> 00:09:15,946 and tell him we need another uniform. 191 00:09:16,033 --> 00:09:17,948 - Can't you call him? - No. 192 00:09:18,035 --> 00:09:19,863 In his world, the phone won't be invented 193 00:09:19,950 --> 00:09:21,343 for another 13 years. 194 00:09:30,570 --> 00:09:31,614 What? 195 00:09:31,701 --> 00:09:33,094 You really want to do this, huh? 196 00:09:34,051 --> 00:09:37,141 Well, you're going. 197 00:09:37,228 --> 00:09:39,187 Do you have any idea what you're getting into? 198 00:09:39,274 --> 00:09:41,450 Well, yeah. Yeah. 199 00:09:41,537 --> 00:09:43,104 No bed... 200 00:09:43,191 --> 00:09:44,409 ...no heat... 201 00:09:44,496 --> 00:09:45,802 ...no shower. 202 00:09:45,889 --> 00:09:47,761 Weather report for next weekend... 203 00:09:47,848 --> 00:09:48,979 ...snow. 204 00:09:50,590 --> 00:09:52,853 - Alright. - Meals are hardtack, jerky. 205 00:09:52,940 --> 00:09:55,769 And whatever water you can wring out of your socks. 206 00:09:55,856 --> 00:09:57,597 Oh, so you're this big Civil War freak now 207 00:09:57,684 --> 00:09:59,599 just 'cause dad asked you to go first, right? 208 00:09:59,686 --> 00:10:01,818 He didn't ask me. 209 00:10:01,905 --> 00:10:03,690 - What? - He didn't ask me. 210 00:10:03,777 --> 00:10:06,083 Since when does dad ask us to do anything with him? 211 00:10:06,170 --> 00:10:07,519 I had to enlist. 212 00:10:11,088 --> 00:10:13,264 Oh, god, I don't believe this! 213 00:10:16,267 --> 00:10:18,530 I only did this because... 214 00:10:18,618 --> 00:10:21,359 Because you thought he asked me and not you. 215 00:10:22,665 --> 00:10:24,188 And now you have to go. 216 00:10:29,454 --> 00:10:31,456 Hey, better bring a newspaper. 217 00:10:32,457 --> 00:10:34,329 They had newspapers then. 218 00:10:34,416 --> 00:10:36,287 They didn't have toilet paper. 219 00:10:42,119 --> 00:10:44,252 - Debra. - Hmm? 220 00:10:44,339 --> 00:10:50,475 "Newsday" or "USA Today"... 221 00:10:50,562 --> 00:10:51,781 ...which is softer? 222 00:10:56,307 --> 00:10:57,439 I don't know. 223 00:10:59,049 --> 00:11:01,051 I'll bring 'em both. I'll read one of 'em. 224 00:11:05,403 --> 00:11:06,578 What's all that stuff? 225 00:11:06,666 --> 00:11:08,276 It's for that reenactment thing. 226 00:11:08,363 --> 00:11:09,843 I got to go over to my father's house tomorrow and get ready. 227 00:11:09,930 --> 00:11:11,279 Oh, what are you bringing? 228 00:11:11,366 --> 00:11:13,542 Essentials. You know, stuff for war. 229 00:11:15,196 --> 00:11:17,241 Rice Krispie Treats? 230 00:11:17,328 --> 00:11:19,809 I don't think they had those in the Civil War. 231 00:11:19,896 --> 00:11:22,420 - I never read that anywhere. - Itty bitty book light? 232 00:11:22,507 --> 00:11:25,554 Yeah, alright. Take it easy, okay? I got to get ready. 233 00:11:25,641 --> 00:11:26,990 What do you mean? It's a week away. 234 00:11:27,077 --> 00:11:28,426 I thought you were dreading this thing. 235 00:11:28,513 --> 00:11:31,342 I am dreading it, the war part. 236 00:11:31,429 --> 00:11:33,997 The war part. What else is there? 237 00:11:34,084 --> 00:11:36,521 Well, there's my father. 238 00:11:36,608 --> 00:11:38,175 You know, it's the weirdest thing. 239 00:11:38,262 --> 00:11:40,264 At first, I just wanted to get asked 240 00:11:40,351 --> 00:11:42,266 but, you know, we never did stuff together, me and him. 241 00:11:42,353 --> 00:11:45,617 Now I just.. I kind of want to go with him. 242 00:11:45,705 --> 00:11:47,576 - Really? - 'Yeah.' 243 00:11:47,663 --> 00:11:49,709 War makes people do crazy things. 244 00:11:54,409 --> 00:11:55,845 'Hello?' 245 00:11:55,932 --> 00:11:57,804 Hey, Ray, we're down here in the basement. 246 00:11:57,891 --> 00:11:59,109 Yeah, come on down, Ray. 247 00:11:59,196 --> 00:12:00,720 Check your skirt at the door. 248 00:12:02,547 --> 00:12:04,375 Hey, did Harry drop off my uniform? 249 00:12:04,462 --> 00:12:05,899 He's on his way over now. 250 00:12:05,986 --> 00:12:07,770 I was just about to show Robert 251 00:12:07,857 --> 00:12:09,554 how to act when you get shot. 252 00:12:09,641 --> 00:12:11,513 What, like upset? 253 00:12:11,600 --> 00:12:14,168 No. No, it's got to be realistic. 254 00:12:14,255 --> 00:12:15,735 Here. Here, let me show you. 255 00:12:15,822 --> 00:12:17,475 Robert, make a gunshot noise. 256 00:12:17,562 --> 00:12:20,478 What caliber, .22 or... What are you, .45? 257 00:12:20,565 --> 00:12:21,610 - Ray. - Bang. 258 00:12:21,697 --> 00:12:24,004 I'm hit. 259 00:12:25,092 --> 00:12:27,224 Keep fighting, men. 260 00:12:27,311 --> 00:12:29,574 Kill those rebel bastards. 261 00:12:35,929 --> 00:12:36,843 Abigail. 262 00:12:39,541 --> 00:12:40,890 Dear Abigail 263 00:12:41,978 --> 00:12:43,588 my pretty, young 264 00:12:43,675 --> 00:12:46,243 non-nagging Civil War wife. 265 00:12:48,376 --> 00:12:50,291 Oh, Abigail. 266 00:12:53,337 --> 00:12:54,904 See? 267 00:12:54,991 --> 00:12:57,080 Getting shot is fun. 268 00:12:57,167 --> 00:12:58,821 Not if you're watching. 269 00:13:01,128 --> 00:13:03,260 Oh, here, I think I pulled everything I have. 270 00:13:03,347 --> 00:13:04,392 Give me a hand. 271 00:13:05,741 --> 00:13:07,482 - Come on. - There you go. 272 00:13:07,569 --> 00:13:08,613 You alright, dad? 273 00:13:08,700 --> 00:13:10,224 Sure, sure. Thanks. 274 00:13:10,311 --> 00:13:11,573 See? 275 00:13:11,660 --> 00:13:13,880 That's what the Civil War is about 276 00:13:13,967 --> 00:13:16,186 families coming together... 277 00:13:16,273 --> 00:13:18,058 To kill other families. 278 00:13:19,102 --> 00:13:20,190 Amen. 279 00:13:22,236 --> 00:13:23,541 Hey, you know what just occurred to me? 280 00:13:23,628 --> 00:13:25,282 If someone really dies 281 00:13:25,369 --> 00:13:28,546 you don't find out about it till the car ride home. 282 00:13:28,633 --> 00:13:30,722 Look at this. Look at this old pocket knife. 283 00:13:30,810 --> 00:13:33,421 It's got initials on it, A.B. Who's A.B? 284 00:13:33,508 --> 00:13:36,119 - Albert Barone, my father. - Oh, yeah, yeah. 285 00:13:36,206 --> 00:13:37,468 Oh, yeah? He gave that to you? 286 00:13:37,555 --> 00:13:38,992 Yeah, yeah. 287 00:13:39,079 --> 00:13:41,690 It's pretty cool. When? When did he give you this? 288 00:13:41,777 --> 00:13:44,998 Yeah, we were always camping, hiking, canoeing. 289 00:13:45,085 --> 00:13:47,348 Guess he gave it to me on one of those trips. 290 00:13:47,435 --> 00:13:49,611 Oh, yeah? Hey, this is history. 291 00:13:49,698 --> 00:13:51,004 I can take this on the reenactment with me. 292 00:13:51,091 --> 00:13:52,701 No, no. 293 00:13:52,788 --> 00:13:54,834 They had no knives like this during the Civil War. 294 00:13:54,921 --> 00:13:56,748 Everything has to be completely authentic. 295 00:13:56,836 --> 00:13:58,489 - 'Yeah.' - See these pants? 296 00:13:58,576 --> 00:14:00,013 No zipper. 297 00:14:02,145 --> 00:14:03,755 Good luck with that. 298 00:14:05,322 --> 00:14:06,628 Good morning, men. 299 00:14:06,715 --> 00:14:08,369 - Morning, sir! - Morning, sir! 300 00:14:10,850 --> 00:14:11,807 Hi. 301 00:14:13,722 --> 00:14:15,942 You'll be pleased to know that the battlefield is ours. 302 00:14:16,029 --> 00:14:18,509 The carnival and the petting zoo have moved on. 303 00:14:18,596 --> 00:14:20,163 - Huzzah! - Huzzah! 304 00:14:21,338 --> 00:14:23,384 Here's your uniform. 305 00:14:23,471 --> 00:14:25,038 Wait a minute. Wait a minute. 306 00:14:25,125 --> 00:14:27,040 - This is a different color. - You didn't tell him? 307 00:14:27,127 --> 00:14:30,130 Oh, yeah. The South's short a few guys 308 00:14:30,217 --> 00:14:31,914 so you're gonna have to fight on their side. 309 00:14:34,264 --> 00:14:36,049 - South? - Hey. 310 00:14:36,136 --> 00:14:37,746 Come on, I don't want to fight on the South. 311 00:14:37,833 --> 00:14:39,530 I want to be with you guys at this thing. 312 00:14:39,617 --> 00:14:41,228 A rebel in a Union Camp? 313 00:14:41,315 --> 00:14:43,012 That is out of the question, soldier. 314 00:14:43,795 --> 00:14:45,449 I'm not a rebel! 315 00:14:45,536 --> 00:14:46,929 Come on. I don't know those guys. 316 00:14:47,016 --> 00:14:49,149 I'm gonna be all shy. 317 00:14:49,236 --> 00:14:50,802 Don't make me slap you. 318 00:14:52,979 --> 00:14:55,416 I'm never gonna pass for a Southerner, okay? 319 00:14:55,503 --> 00:14:57,809 What if they hear me talk? 320 00:14:57,897 --> 00:14:59,724 Maybe they'll hang you as a spy. 321 00:15:01,422 --> 00:15:03,032 Robert, want to give me a hand? 322 00:15:03,119 --> 00:15:04,947 I have a cannon in the trunk of my car. 323 00:15:06,166 --> 00:15:08,908 Sir, yes, sir! 324 00:15:08,995 --> 00:15:11,606 Wait. Robert, talk to this guy, will you? 325 00:15:11,693 --> 00:15:13,303 Come on, I don't want to fight for the South. 326 00:15:13,390 --> 00:15:17,307 I can't eat grits and say "y'all." 327 00:15:17,394 --> 00:15:18,700 I like you on the other side. 328 00:15:18,787 --> 00:15:19,962 It's more authentic. 329 00:15:20,049 --> 00:15:23,400 Brother against brother. 330 00:15:31,452 --> 00:15:33,149 Oh, my feet are killing me. 331 00:15:33,236 --> 00:15:36,892 I think these boots are a size too small. 332 00:15:36,979 --> 00:15:41,070 Tell me, what's it say on the bottom of my right boot? 333 00:15:41,157 --> 00:15:42,811 Left. 334 00:15:45,553 --> 00:15:46,946 Oh, crap. What's it say on the other one? 335 00:15:47,990 --> 00:15:49,644 Guess. 336 00:15:49,731 --> 00:15:52,429 Alright, help me off with them, will you? 337 00:15:52,516 --> 00:15:54,954 Hey, dad, are you sure 338 00:15:55,041 --> 00:15:57,043 I can't be on your side at this thing? 339 00:15:57,130 --> 00:15:59,436 I told you, the South's a few guys short. 340 00:15:59,523 --> 00:16:02,135 Look, try yanking from the heel, okay? 341 00:16:02,222 --> 00:16:04,180 You know, I kind of thought 342 00:16:04,267 --> 00:16:07,140 I'd be on your side on this thing, you know with you. 343 00:16:07,227 --> 00:16:09,011 Look, I know what you're worried about. 344 00:16:09,098 --> 00:16:10,882 If we should come face-to-face out there 345 00:16:10,970 --> 00:16:14,277 I'll just shoot you in the hand, alright? 346 00:16:14,364 --> 00:16:16,845 Aah! You're twisting. What's the matter with you? 347 00:16:16,932 --> 00:16:18,673 Look, either I'm on your side on this thing 348 00:16:18,760 --> 00:16:20,109 or I'm not gonna go, okay? 349 00:16:20,196 --> 00:16:21,676 You can't desert now. 350 00:16:21,763 --> 00:16:25,419 There's no desert, dad. There's no war here! 351 00:16:25,506 --> 00:16:27,160 It's just dressing up in costumes 352 00:16:27,247 --> 00:16:30,598 like it's Halloween, with your friend Harry/Jeb. 353 00:16:33,296 --> 00:16:34,776 You shut up now. 354 00:16:36,169 --> 00:16:37,909 This means something to us. 355 00:16:37,997 --> 00:16:40,042 There's camaraderie here. 356 00:16:40,129 --> 00:16:42,131 There's spirit. 357 00:16:42,218 --> 00:16:45,091 You don't understand anything about this. 358 00:16:45,178 --> 00:16:46,744 You have no idea what it feels like 359 00:16:46,831 --> 00:16:49,182 to stand on a battlefield pretending to fight 360 00:16:49,269 --> 00:16:51,097 for something you believe in. 361 00:16:55,188 --> 00:16:57,973 Look, I'm not talking about that, dad, okay? 362 00:16:58,060 --> 00:16:59,496 Then why do you want to go? 363 00:16:59,583 --> 00:17:01,933 Believe it or not, to be with you. 364 00:17:02,021 --> 00:17:03,848 'Why can't you do something with me for once?' 365 00:17:03,935 --> 00:17:05,850 What are you talking about? We do stuff. 366 00:17:05,937 --> 00:17:08,331 What? What do we do, dad? What? What do we ever do? 367 00:17:08,418 --> 00:17:10,594 I can't believe you're giving me all this grief 368 00:17:10,681 --> 00:17:12,857 just because you're not on my side in this thing. 369 00:17:12,944 --> 00:17:14,598 I'm sorry I asked you to go. 370 00:17:14,685 --> 00:17:16,035 You didn't ask me to go. 371 00:17:16,122 --> 00:17:17,340 - Yes, I did. - No, you didn't. 372 00:17:17,427 --> 00:17:18,820 I said, "Do you want to go?" 373 00:17:18,907 --> 00:17:20,430 Yeah, you said, "Do you want to go?" 374 00:17:20,517 --> 00:17:22,998 not, "Do you want to go because I want you to go?" 375 00:17:28,264 --> 00:17:30,397 Oh, my God. 376 00:17:30,484 --> 00:17:32,355 You are gonna get passed around the campfire 377 00:17:32,442 --> 00:17:34,183 like a bag of chips. 378 00:17:38,579 --> 00:17:40,059 Alright. Forget about it, then. 379 00:17:40,146 --> 00:17:42,974 Forget it. I won't go. Alright. 380 00:17:43,062 --> 00:17:46,674 You know, I just... I thought maybe you... 381 00:17:46,761 --> 00:17:48,545 We could do something together for once 382 00:17:48,632 --> 00:17:50,591 you know, like you did with your father. 383 00:17:50,678 --> 00:17:52,114 - What are you talking about? - What do you mean? 384 00:17:52,201 --> 00:17:53,463 What do you mean what am I talking about? 385 00:17:53,550 --> 00:17:55,030 Didn't you just tell me he gave you the knife? 386 00:17:55,117 --> 00:17:57,511 He took you hunting and fishing and canoeing. 387 00:17:57,598 --> 00:17:59,034 Didn't you just tell me that, dad? 388 00:17:59,121 --> 00:18:01,254 Or what, is that all pretend too? 389 00:18:11,133 --> 00:18:12,874 It is. It is, isn't it? 390 00:18:17,574 --> 00:18:19,837 Are you gonna help me off with the damn boots or what? 391 00:18:30,892 --> 00:18:32,720 Turn. Turn the foot, dad. 392 00:18:36,898 --> 00:18:38,073 You know... 393 00:18:41,511 --> 00:18:43,774 ...I tried to be better than him. 394 00:18:45,167 --> 00:18:46,647 I know, dad. I know. 395 00:18:48,431 --> 00:18:50,129 Look, you're good at that, aren't you... 396 00:18:51,478 --> 00:18:53,654 ...doing stuff with your kids? 397 00:18:54,829 --> 00:18:56,657 I'm alright. 398 00:18:56,744 --> 00:18:59,181 I could be better too. 399 00:18:59,268 --> 00:19:01,357 You know, but they'll probably be better with their kids 400 00:19:01,444 --> 00:19:04,055 so we're on the right track here. 401 00:19:05,666 --> 00:19:07,537 Your great, great grandchildren 402 00:19:07,624 --> 00:19:09,713 will probably be excellent parents. 403 00:19:12,194 --> 00:19:14,065 Yeah. 404 00:19:14,153 --> 00:19:18,505 So are you gonna come to this thing with me or not? 405 00:19:18,592 --> 00:19:20,855 Alright. Stop asking. 406 00:19:20,942 --> 00:19:24,075 Yeah, yeah, yeah. Come here. Come here. 407 00:19:24,163 --> 00:19:26,077 I got to teach you the Civil War handshake. 408 00:19:26,165 --> 00:19:27,818 - Dad. - Here, not like that. 409 00:19:27,905 --> 00:19:30,169 You got to clasp forearms like this. 410 00:19:30,256 --> 00:19:31,779 - Right. - It's stronger. 411 00:19:31,866 --> 00:19:32,910 Like this here? 412 00:19:32,997 --> 00:19:34,260 - Yeah. - Okay. 413 00:19:39,265 --> 00:19:43,486 You know, you're shaking hands with a Confederate here. 414 00:19:43,573 --> 00:19:46,010 Yeah, you don't have much of a grip there, Nancy. 415 00:19:53,235 --> 00:19:54,367 Debra? Debra, you've got to see this. 416 00:19:55,368 --> 00:19:56,673 Come on. 417 00:20:04,115 --> 00:20:08,772 We're just here to say farewell to our kinfolk. 418 00:20:08,859 --> 00:20:10,513 Ray, your ride's here. 419 00:20:30,185 --> 00:20:31,447 Listen, if I don't come back 420 00:20:31,534 --> 00:20:33,232 it's 'cause I died of embarrassment. 421 00:20:35,582 --> 00:20:36,757 Well, I do declare 422 00:20:36,844 --> 00:20:39,803 you look so very fine in your uniform. 423 00:20:39,890 --> 00:20:41,762 I believe I've got the vapors. 424 00:20:43,024 --> 00:20:46,680 Where were you last night? 425 00:20:46,767 --> 00:20:48,769 Come on. I don't want them to start without us. 426 00:20:48,856 --> 00:20:50,423 That's right. 427 00:20:50,510 --> 00:20:53,513 All the good killing's in the first five minutes. 428 00:20:53,600 --> 00:20:55,297 Hey, kids, when I come back from the war 429 00:20:55,384 --> 00:20:56,994 we're gonna go to the Happy Zone, right? 430 00:20:57,081 --> 00:20:58,213 I hope you win, daddy. 431 00:20:58,300 --> 00:21:00,868 Don't bet on it, kid. 432 00:21:00,955 --> 00:21:03,392 Hey, here. Ray, sign this card for the baby shower. 433 00:21:03,479 --> 00:21:05,176 Oh, sorry. Got to go. 434 00:21:05,264 --> 00:21:09,920 Oh, come on. What am I gonna tell Tom and Marianne? 435 00:21:10,007 --> 00:21:12,009 Frankly, my dear... 436 00:21:15,578 --> 00:21:17,450 I don't give a damn. 437 00:21:29,331 --> 00:21:30,463 Idiots. 438 00:21:43,258 --> 00:21:44,738 Huzzah! 439 00:21:48,089 --> 00:21:49,656 I can't believe you shot me, Robert. 440 00:21:51,701 --> 00:21:53,747 Stop talking. You're ruining it. 441 00:21:55,401 --> 00:21:57,141 I got to lie here all afternoon? 442 00:21:57,228 --> 00:21:59,405 It's got to be authentic. 443 00:21:59,492 --> 00:22:01,058 What authentic? 444 00:22:01,145 --> 00:22:03,322 Stonewall Jackson's wearing a beeper. 445 00:22:07,500 --> 00:22:08,979 His wife's pregnant. 29769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.