Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,307 --> 00:00:05,048
Honey!
2
00:00:08,443 --> 00:00:10,053
Hi.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,054
Hey.
4
00:00:17,104 --> 00:00:18,844
I'm awake, right?
5
00:00:20,194 --> 00:00:22,109
I have these dreams sometimes.
6
00:00:23,284 --> 00:00:25,373
I'm Helen from Tupperware.
7
00:00:25,373 --> 00:00:27,331
Yep, that's one of 'em.
8
00:00:30,334 --> 00:00:31,944
Oh, Ray, I'm so glad
you're home.
9
00:00:31,944 --> 00:00:34,947
Listen, you got to help me
get set up for this party, okay?
10
00:00:34,947 --> 00:00:37,124
What, oh, oh,
that thing is tonight?
11
00:00:37,124 --> 00:00:38,690
That thing?
12
00:00:38,690 --> 00:00:40,953
Ray, I told you about this party
again this morning.
13
00:00:40,953 --> 00:00:43,695
You know, you never listen
to anything I say.
14
00:00:43,695 --> 00:00:46,046
Well, you say a lot.
15
00:00:47,525 --> 00:00:49,049
Who are the pizzas for?
16
00:00:49,049 --> 00:00:52,226
See, here's the funny thing.
17
00:00:52,226 --> 00:00:53,705
Ray.
18
00:00:53,705 --> 00:00:55,664
A couple of the guys
might be coming over
19
00:00:55,664 --> 00:00:57,318
to watch the fight
20
00:00:57,318 --> 00:00:59,624
maybe, might be.
21
00:00:59,624 --> 00:01:03,802
Ray, I have been planning
this Tupperware party for weeks.
22
00:01:03,802 --> 00:01:06,066
I, but, look,
the fight's only tonight.
23
00:01:06,066 --> 00:01:09,373
I mean, come on, you can
get plastic jugs anytime.
24
00:01:09,373 --> 00:01:11,897
That's not a jug.
25
00:01:11,897 --> 00:01:13,638
That's our innovative
pick-a-deli.
26
00:01:13,638 --> 00:01:15,814
Its easy lift-up strainer
lets you select a pickle
27
00:01:15,814 --> 00:01:17,773
without getting
your fingers wet.
28
00:01:19,340 --> 00:01:20,297
Mm.
29
00:01:22,212 --> 00:01:24,345
We've been living like animals.
30
00:01:30,177 --> 00:01:32,135
Ray, come on.
Don't ruin tonight for me.
31
00:01:32,135 --> 00:01:34,572
I'm only doin' this
to see my friends for once
32
00:01:34,572 --> 00:01:36,139
and to have a little fun.
33
00:01:36,139 --> 00:01:37,532
And to find out
what's on the cutting edge
34
00:01:37,532 --> 00:01:38,663
of food storage systems.
35
00:01:38,663 --> 00:01:40,622
Right.
36
00:01:42,145 --> 00:01:44,147
- Okay.
- Hey!
37
00:01:44,147 --> 00:01:45,975
- Hi.
- Hi, come on in.
38
00:01:45,975 --> 00:01:47,933
- Yeah, hi.
- Hi.
39
00:01:50,110 --> 00:01:52,416
- Hey, Ray.
- Ray, very classy.
40
00:01:52,416 --> 00:01:55,027
Pay-per-view and dates.
41
00:01:58,030 --> 00:01:59,945
Do I pick them,
or do they pick me?
42
00:02:01,730 --> 00:02:03,123
Are these guys staying?
43
00:02:03,123 --> 00:02:04,907
No, they're only here
to watch the fight
44
00:02:04,907 --> 00:02:07,344
which they will be watching
from upstairs in the bedroom.
45
00:02:07,344 --> 00:02:09,477
The bedroom?
Ooh, the hot zone!
46
00:02:09,477 --> 00:02:10,478
Yeah.
47
00:02:13,263 --> 00:02:16,397
Alright, now, listen, Ray.
Here's the deal.
48
00:02:16,397 --> 00:02:18,399
- I'm letting your friends stay.
- Thank you.
49
00:02:18,399 --> 00:02:20,314
Alright? But they're not allowed
to touch anything.
50
00:02:20,314 --> 00:02:22,490
I don't want them looking
in the closet or in the drawers.
51
00:02:22,490 --> 00:02:24,796
I don't want them
trying on my shoes.
52
00:02:28,887 --> 00:02:30,019
- Hi, Ray.
- Hi. Hi.
53
00:02:30,019 --> 00:02:32,413
- Hi, Ray.
- Hello.
54
00:02:32,413 --> 00:02:35,024
What's with the broads?
55
00:02:35,024 --> 00:02:36,939
Yeah. Alright,
here's what's gonna happen.
56
00:02:36,939 --> 00:02:38,201
Guys upstairs for the fight
57
00:02:38,201 --> 00:02:39,942
and ladies down here
for your crap.
58
00:02:39,942 --> 00:02:40,943
Alright.
59
00:02:44,425 --> 00:02:46,514
- Let's go. Ready?
- Yeah, yeah.
60
00:02:46,514 --> 00:02:48,907
Just want to say good-bye
to Amy.
61
00:02:48,907 --> 00:02:50,996
Bye, honey. Have fun.
62
00:02:55,218 --> 00:02:57,133
See ya later, Amy.
63
00:02:59,701 --> 00:03:02,834
Okay, girls, it's time
to play barnyard bingo.
64
00:03:02,834 --> 00:03:04,053
Oh!
65
00:03:04,053 --> 00:03:05,359
Winner gets a melon baller.
66
00:03:05,359 --> 00:03:07,578
Oh, bingo!
That's what I need.
67
00:03:07,578 --> 00:03:10,581
Everybody think of your
favorite barnyard animal.
68
00:03:10,581 --> 00:03:13,410
- Horse.
- Deb, Deb, Deb, Deb.
69
00:03:13,410 --> 00:03:15,195
Chicken. Chicken.
70
00:03:18,328 --> 00:03:21,201
Raymond, I got your crab
and artichoke dip
71
00:03:21,201 --> 00:03:23,028
for your sports thing.
72
00:03:23,028 --> 00:03:25,248
Oh, hi.
73
00:03:25,248 --> 00:03:26,597
What's all this?
74
00:03:26,597 --> 00:03:28,512
Big Tupperware party.
75
00:03:28,512 --> 00:03:30,035
Tupperware?
76
00:03:30,035 --> 00:03:32,647
Debra's giving
a Tupperware party?
77
00:03:32,647 --> 00:03:35,693
Oh, I didn't know
anything about this.
78
00:03:39,001 --> 00:03:41,743
Ray, I told you
to invite your mother.
79
00:03:41,743 --> 00:03:43,527
Did you forget?
80
00:03:56,323 --> 00:03:58,238
- Yes, I did.
- Oh.
81
00:04:00,370 --> 00:04:02,329
Sorry, Marie.
Listen, just have a seat.
82
00:04:02,329 --> 00:04:03,678
- I'll get you a soda.
- Okay.
83
00:04:03,678 --> 00:04:05,332
Yeah, and we're playing a game.
84
00:04:05,332 --> 00:04:07,029
You have to think of your
favorite barnyard animal.
85
00:04:07,029 --> 00:04:08,813
Okay.
86
00:04:08,813 --> 00:04:11,947
Oh, I like that movie "Babe"
with the talking pig.
87
00:04:11,947 --> 00:04:13,731
I'll be that.
88
00:04:15,255 --> 00:04:17,518
What-what do you think,
Debra?
89
00:04:17,518 --> 00:04:19,476
I'm gonna get the sodas.
90
00:04:24,046 --> 00:04:26,091
Honey, I'm sorry. I'm sorry.
91
00:04:26,091 --> 00:04:28,180
I just, I totally forgot
that you told me to invite her.
92
00:04:28,180 --> 00:04:29,443
You didn't forget.
93
00:04:29,443 --> 00:04:30,705
I never told you to invite her
94
00:04:30,705 --> 00:04:32,663
because I didn't want her here.
95
00:04:36,363 --> 00:04:41,106
- So this wasn't my fault.
- I just can't believe this.
96
00:04:41,106 --> 00:04:42,891
I can't have one night
with my friends
97
00:04:42,891 --> 00:04:46,242
without her here butting in
and making me crazy and--
98
00:04:46,242 --> 00:04:47,852
Yeah, well,
what are you gonna do
99
00:04:47,852 --> 00:04:51,421
call off the party
and maybe let my friends
100
00:04:51,421 --> 00:04:55,730
come down and watch the fight
on the big TV?
101
00:04:55,730 --> 00:04:57,079
No, Ray. No, no.
102
00:04:57,079 --> 00:04:58,733
I'm just gonna
make the best of this.
103
00:04:58,733 --> 00:05:00,169
I mean,
I have my friends here
104
00:05:00,169 --> 00:05:01,649
and, I don't know,
maybe your mother will
105
00:05:01,649 --> 00:05:03,128
buy a lot of Tupperware.
106
00:05:03,128 --> 00:05:05,740
That's the spirit.
107
00:05:05,740 --> 00:05:07,089
Come on, Debra. We need you.
108
00:05:07,089 --> 00:05:09,047
- You're our chicken.
- Okay.
109
00:05:10,222 --> 00:05:12,137
Cocka-freakin'-doodle do.
110
00:05:14,488 --> 00:05:15,924
So Bernie says to me
111
00:05:15,924 --> 00:05:18,100
"Alright, I'm gonna
get the curtain rods
112
00:05:18,100 --> 00:05:19,493
for the bay windows."
113
00:05:19,493 --> 00:05:21,190
What, do you think
he measures it first?
114
00:05:21,190 --> 00:05:24,498
No. He says to me,
"I can eyeball it."
115
00:05:24,498 --> 00:05:26,804
Why don't men
ever want to measure anything?
116
00:05:26,804 --> 00:05:28,197
Why do you think?
117
00:05:32,723 --> 00:05:33,681
Why?
118
00:05:35,596 --> 00:05:37,424
Anyway, I got to tell ya
119
00:05:37,424 --> 00:05:42,385
he had to go back to that
hardware store 12 times.
120
00:05:42,385 --> 00:05:45,257
Twelve times
to buy curtain rods?
121
00:05:45,257 --> 00:05:47,303
Maybe Bernie's fooling around.
122
00:05:51,438 --> 00:05:53,353
I have to use your phone.
123
00:05:57,095 --> 00:05:59,446
Okay, for more free Tupperware
124
00:05:59,446 --> 00:06:01,839
it's time to play
"guess whose nightie?"
125
00:06:04,929 --> 00:06:06,496
Did everybody put
their nightie in the bag?
126
00:06:06,496 --> 00:06:07,889
- Yes, ma'am!
- No.
127
00:06:07,889 --> 00:06:09,412
I didn't bring one.
128
00:06:09,412 --> 00:06:11,371
I wasn't told about the party.
129
00:06:12,676 --> 00:06:13,895
Well, why don't you pick first?
130
00:06:13,895 --> 00:06:15,287
Okay.
131
00:06:17,681 --> 00:06:20,597
- Ooh!
- Whoo!
132
00:06:20,597 --> 00:06:23,165
- I guess Amy.
- Yes!
133
00:06:23,165 --> 00:06:24,819
Amy? No.
134
00:06:24,819 --> 00:06:28,126
Well, I never wear it.
135
00:06:28,126 --> 00:06:31,913
Actually, I bought it
special for this game.
136
00:06:33,088 --> 00:06:34,655
Really.
137
00:06:34,655 --> 00:06:36,613
Robert's never seen it.
138
00:06:38,398 --> 00:06:39,703
I'm sorry.
139
00:06:42,532 --> 00:06:46,231
- Well, let's pick again.
- Oh, okay.
140
00:06:46,231 --> 00:06:49,017
Oh, my, what is this?
141
00:06:49,017 --> 00:06:50,671
Marie, it's not your turn.
142
00:06:50,671 --> 00:06:52,847
- You had your turn already.
- Okay.
143
00:06:52,847 --> 00:06:54,065
No!
144
00:06:54,065 --> 00:06:55,284
I wore that on my honeymoon.
145
00:06:55,284 --> 00:06:56,807
I'm sorry, Gayle. I'm so sorry.
146
00:06:56,807 --> 00:06:58,809
I could just put it back to--
147
00:06:58,809 --> 00:07:02,030
Bernie's not home. I called
the office. I called Nemo's.
148
00:07:02,030 --> 00:07:04,598
- Where is he?
- Oh, my God.
149
00:07:04,598 --> 00:07:06,469
I was only joking, dear.
150
00:07:06,469 --> 00:07:07,644
I never would have
said anything
151
00:07:07,644 --> 00:07:09,603
if I thought he was cheating.
152
00:07:11,039 --> 00:07:13,128
- You call that a fight?
- Fight?
153
00:07:13,128 --> 00:07:14,477
I thought those two guys
were gonna
154
00:07:14,477 --> 00:07:16,653
skip out of the ring
and go antiquing.
155
00:07:18,438 --> 00:07:19,656
Want to catch a good fight?
156
00:07:19,656 --> 00:07:21,615
Wait'll Debra sees
our bedspread.
157
00:07:23,443 --> 00:07:24,661
Goodnight, ladies.
158
00:07:24,661 --> 00:07:26,489
- Anybody need a ride?
- 'Oh.'
159
00:07:26,489 --> 00:07:28,491
What's your hurry?
Stay a while.
160
00:07:28,491 --> 00:07:31,146
- I-I made my special dip.
- Ray.
161
00:07:31,146 --> 00:07:33,017
Uh, ma, we've eaten already, really.
162
00:07:33,017 --> 00:07:34,497
Well, what about all this food
163
00:07:34,497 --> 00:07:37,544
that Debra made
that nobody touched?
164
00:07:37,544 --> 00:07:41,025
What are these, sandwiches?
165
00:07:41,025 --> 00:07:43,463
Mrs. Barone, I don't know
what's in this dip
166
00:07:43,463 --> 00:07:46,161
but if you weren't married...
167
00:07:46,161 --> 00:07:48,119
Take her.
I'll throw in the dip.
168
00:07:52,820 --> 00:07:54,778
I'm sorry, Debra.
169
00:07:54,778 --> 00:07:56,345
- I have to go.
- Oh, no.
170
00:07:56,345 --> 00:07:57,651
Hey, tell Bernie
I said "hi."
171
00:07:57,651 --> 00:07:59,783
Yeah, right!
172
00:07:59,783 --> 00:08:02,090
- Linda...
- Come on, guys. Sit down.
173
00:08:02,090 --> 00:08:03,352
Marie, I'm sure Ray's friends
174
00:08:03,352 --> 00:08:05,267
are not interested
in Tupperware.
175
00:08:05,267 --> 00:08:07,835
Actually, I could use
some new ice trays.
176
00:08:07,835 --> 00:08:09,619
My cubes smell.
177
00:08:11,578 --> 00:08:14,145
Amy, what is this doin' here?
178
00:08:14,145 --> 00:08:16,104
Did ma see this?
179
00:08:18,628 --> 00:08:21,065
Holy crap!
It's a whole bag of nighties.
180
00:08:21,065 --> 00:08:22,850
No, Frank, that...
181
00:08:24,721 --> 00:08:27,071
- It's for a game. Just...
- I'm in!
182
00:08:29,291 --> 00:08:32,381
You know, I-I should
probably get going too.
183
00:08:32,381 --> 00:08:33,556
Oh, please.
Now, wait. Wait.
184
00:08:33,556 --> 00:08:36,080
There's still lots
of free stuff here.
185
00:08:36,080 --> 00:08:38,387
Well, at least take catalogs!
186
00:08:38,387 --> 00:08:41,216
This territory blows.
187
00:08:41,216 --> 00:08:43,479
- Gayle, please, can't you stay?
- Bye.
188
00:08:43,479 --> 00:08:45,568
You know, these guys
are leavin' in just a minute.
189
00:08:45,568 --> 00:08:48,571
Oh, God, this is
not what I wanted!
190
00:08:48,571 --> 00:08:51,008
Of course it isn't, dear.
191
00:08:51,008 --> 00:08:53,576
Nobody wants
to give a bad party.
192
00:09:01,062 --> 00:09:04,195
Hey, that Tupperware stuff
is pretty good.
193
00:09:04,195 --> 00:09:07,285
I just did my, uh, whole back
with that scrub brush.
194
00:09:07,285 --> 00:09:09,070
That's for fruit.
195
00:09:12,116 --> 00:09:14,031
You might want to rinse that.
196
00:09:15,990 --> 00:09:17,513
Still mad about the party?
197
00:09:17,513 --> 00:09:18,906
No, I'm fine.
198
00:09:18,906 --> 00:09:20,472
Good.
199
00:09:20,472 --> 00:09:21,952
What's that
you're writin' there?
200
00:09:21,952 --> 00:09:23,911
A letter to your mother.
201
00:09:31,658 --> 00:09:32,572
Why?
202
00:09:35,531 --> 00:09:38,926
Well, to start with,
she ruined my party.
203
00:09:38,926 --> 00:09:41,581
- You're writing that?
- Yep.
204
00:09:41,581 --> 00:09:43,147
Yeah, but it's just for therapy.
205
00:09:43,147 --> 00:09:44,496
- You're not gonna send it.
- Oh, I'm sending.
206
00:09:44,496 --> 00:09:46,977
Oh, no! No! No! No!
207
00:09:46,977 --> 00:09:48,849
Stop and listen for a second.
208
00:09:48,849 --> 00:09:50,111
Come on,
if anybody ruined the party
209
00:09:50,111 --> 00:09:52,069
it was the guys,
and they were my fault.
210
00:09:52,069 --> 00:09:54,550
So you-you should write me.
Write me a letter.
211
00:09:54,550 --> 00:09:56,726
No, Ray, I can't keep
blaming her for everything
212
00:09:56,726 --> 00:09:58,032
if I've never been
honest with her
213
00:09:58,032 --> 00:09:59,642
and I have never
actually told her
214
00:09:59,642 --> 00:10:00,861
how she makes me feel
215
00:10:00,861 --> 00:10:02,776
when she does the things
that she does.
216
00:10:02,776 --> 00:10:05,517
But you don't put that
in writing. You...
217
00:10:05,517 --> 00:10:07,302
Oh, no! No!
218
00:10:07,302 --> 00:10:10,697
If-if it's in writing, then
you can't deny it, you know?
219
00:10:10,697 --> 00:10:12,133
You can't say things like
220
00:10:12,133 --> 00:10:13,874
"You didn't,
you didn't hear me right"
221
00:10:13,874 --> 00:10:16,398
or, or "I didn't say that.
You must have misunderstood."
222
00:10:16,398 --> 00:10:18,922
Because there it is.
It's in writing.
223
00:10:18,922 --> 00:10:21,664
You know, if it were up to you,
you'd have me do nothing.
224
00:10:21,664 --> 00:10:24,536
Hey, let's not
underestimate nothing.
225
00:10:24,536 --> 00:10:26,277
No, no, Ray, I'm not spending
226
00:10:26,277 --> 00:10:27,670
the rest of my life this way
227
00:10:27,670 --> 00:10:29,106
with your mother saying
she's sorry
228
00:10:29,106 --> 00:10:30,499
that you ever married me.
229
00:10:30,499 --> 00:10:32,414
What, she's never said that.
230
00:10:32,414 --> 00:10:34,503
She doesn't have
to say it to say it.
231
00:10:34,503 --> 00:10:36,810
- Everything she does says it.
- What, like what?
232
00:10:36,810 --> 00:10:40,291
Like-like when she
rewashes the kids' clothes.
233
00:10:40,291 --> 00:10:43,555
Yeah, and then she
rewashes the kids.
234
00:10:43,555 --> 00:10:46,428
Look, look, all that stuff
my mom does
235
00:10:46,428 --> 00:10:48,082
that's how she helps.
236
00:10:48,082 --> 00:10:52,042
No, no, Ray,
that's how she criticizes.
237
00:10:52,042 --> 00:10:54,262
Only good can come
from this letter
238
00:10:54,262 --> 00:10:56,917
and I'm doin' it.
239
00:11:15,762 --> 00:11:17,981
No, no, don't do it.
240
00:11:17,981 --> 00:11:20,418
- Let me think it over.
- Let go! Let go of the pad!
241
00:11:20,418 --> 00:11:23,421
Get off that!
242
00:11:23,421 --> 00:11:24,945
Stop it.
243
00:11:24,945 --> 00:11:26,903
I had to try.
244
00:11:28,731 --> 00:11:30,646
You know what
you could try, Ray?
245
00:11:32,039 --> 00:11:33,954
You could try supporting me.
246
00:11:35,651 --> 00:11:37,958
Alright, alright.
Okay, you're right.
247
00:11:37,958 --> 00:11:39,699
You're right.
248
00:11:39,699 --> 00:11:41,483
I am. I am.
I'm gonna support you.
249
00:11:41,483 --> 00:11:44,616
Look, just 'cause I can't
confront my mother
250
00:11:44,616 --> 00:11:47,184
doesn't mean I should
stop you from doing it.
251
00:11:48,620 --> 00:11:50,187
Thank you, Ray.
252
00:11:50,187 --> 00:11:54,191
I appreciate it. I do.
253
00:11:54,191 --> 00:11:56,585
You know what I need?
254
00:11:56,585 --> 00:11:58,543
- A hug?
- More paper.
255
00:12:06,421 --> 00:12:07,814
Hey.
256
00:12:07,814 --> 00:12:09,554
- Hey, Ray.
- Oh, hi, dear.
257
00:12:09,554 --> 00:12:10,773
You want some waffles?
258
00:12:10,773 --> 00:12:12,557
Yeah, sure. Thanks.
259
00:12:14,255 --> 00:12:16,823
So...
260
00:12:16,823 --> 00:12:18,781
...you guys get your mail yet?
261
00:12:20,827 --> 00:12:22,089
No, why?
262
00:12:22,089 --> 00:12:24,004
'cause I-I was just,
I was wondering
263
00:12:24,004 --> 00:12:25,353
because we didn't
get ours either, you know
264
00:12:25,353 --> 00:12:27,616
and sometimes we, uh
265
00:12:27,616 --> 00:12:28,922
we might get something of yours
266
00:12:28,922 --> 00:12:31,402
and you might get
something of ours.
267
00:12:31,402 --> 00:12:33,361
What do you get of mine?
268
00:12:34,884 --> 00:12:36,712
You know, I don't know,
just, uh, junk mail.
269
00:12:36,712 --> 00:12:38,845
Like what?
270
00:12:38,845 --> 00:12:41,151
Whatever.
Uh, flyers and coupons.
271
00:12:41,151 --> 00:12:42,849
Where are they?
272
00:12:42,849 --> 00:12:44,198
I just, I throw 'em out.
273
00:12:44,198 --> 00:12:47,027
You throw out coupons?
That's money!
274
00:12:47,027 --> 00:12:48,855
Look, I'm just, all I'm saying
275
00:12:48,855 --> 00:12:51,118
is that you might
get some of my mail.
276
00:12:51,118 --> 00:12:52,989
Well, how much
were the coupons for?
277
00:12:52,989 --> 00:12:55,992
- I don't know!
- Jeez aloo!
278
00:12:55,992 --> 00:12:57,689
Did you get the one
for carpet cleaning?
279
00:12:57,689 --> 00:13:00,431
- I don't know. Maybe.
- That's a $10 coupon!
280
00:13:00,431 --> 00:13:01,824
I was looking for that one!
281
00:13:01,824 --> 00:13:03,434
Alright, look, dad,
I'll give you $20
282
00:13:03,434 --> 00:13:05,828
if you stop talking about this.
283
00:13:05,828 --> 00:13:07,743
You think I won't take it.
- I'll take it!
284
00:13:07,743 --> 00:13:09,527
- I'll give it to ya!
- It would teach you a lesson!
285
00:13:09,527 --> 00:13:11,007
- Come on!
- No, no!
286
00:13:11,007 --> 00:13:13,053
You're not taking his money!
287
00:13:13,053 --> 00:13:14,402
I, I'm gonna take it
288
00:13:14,402 --> 00:13:16,012
because how else
is he gonna learn?
289
00:13:16,012 --> 00:13:19,102
He's gotta stop
throwing out people's mail!
290
00:13:19,102 --> 00:13:21,365
Well, that's,
that's not how you do it.
291
00:13:21,365 --> 00:13:22,845
If you want
to teach him a lesson
292
00:13:22,845 --> 00:13:25,152
you make him clean
the carpet himself.
293
00:13:25,152 --> 00:13:26,631
That he'll remember.
294
00:13:26,631 --> 00:13:28,590
You want boysenberry
or maple syrup, dear?
295
00:13:30,331 --> 00:13:32,463
Maple.
296
00:13:32,463 --> 00:13:34,901
Hey. Waffles?
297
00:13:34,901 --> 00:13:38,643
- Yeah, how many?
- Six, boysenberry.
298
00:13:38,643 --> 00:13:40,210
- Is that the mail?
- I'll get it for you, dad.
299
00:13:40,210 --> 00:13:42,038
Uhp, buhp, buhp,
buhp, buhp, buhp.
300
00:13:42,038 --> 00:13:43,997
Hands off, sticky fingers.
301
00:13:45,520 --> 00:13:48,088
Crap, crap...
302
00:13:48,088 --> 00:13:50,351
...crap, crap...
303
00:13:50,351 --> 00:13:51,352
Coupon!
304
00:13:53,136 --> 00:13:55,051
Here's one
that made it through.
305
00:14:03,146 --> 00:14:05,018
Marie, do we need
our chimney swept?
306
00:14:05,018 --> 00:14:06,280
- No.
- Here.
307
00:14:06,280 --> 00:14:09,500
This is for your collection.
308
00:14:09,500 --> 00:14:13,113
Hey, Marie.
This is a letter for you.
309
00:14:13,113 --> 00:14:14,462
Oh, how nice.
310
00:14:14,462 --> 00:14:16,203
Hey, ma, are we eatin'
or readin'?
311
00:14:16,203 --> 00:14:18,553
Oh. Oh, this is odd.
312
00:14:18,553 --> 00:14:20,772
- It's from Debra.
- Ah! You know what that is?
313
00:14:20,772 --> 00:14:23,253
That's the invitation
to the Tupperware party
314
00:14:23,253 --> 00:14:24,907
but you already went,
and you had a good time.
315
00:14:24,907 --> 00:14:27,127
No, no, no, no.
That's not an invitation.
316
00:14:27,127 --> 00:14:28,955
- No, that's a letter.
- It's an invitation.
317
00:14:28,955 --> 00:14:30,260
It's got a lot of pages
like this
318
00:14:30,260 --> 00:14:32,306
because it has
directions to our house.
319
00:14:32,306 --> 00:14:34,177
Now, come on...
320
00:14:34,177 --> 00:14:35,178
Dad!
321
00:14:38,094 --> 00:14:39,617
This is your mother's mail.
322
00:14:39,617 --> 00:14:41,576
What is wrong with you?
323
00:14:44,884 --> 00:14:46,189
"Dear Marie
324
00:14:47,887 --> 00:14:51,151
this letter has been
a long time coming."
325
00:14:51,151 --> 00:14:55,895
It must be a thank-you note.
326
00:14:55,895 --> 00:14:57,548
Oh, yeah? He-he-he!
327
00:14:57,548 --> 00:14:58,723
'Alright, dad,
give it to me now.'
328
00:14:58,723 --> 00:15:00,029
No, no, no, no, no.
329
00:15:00,029 --> 00:15:01,944
Wh-what does it say?
330
00:15:01,944 --> 00:15:04,033
"For eight years now
331
00:15:04,033 --> 00:15:05,730
"I've held my tongue
332
00:15:05,730 --> 00:15:10,083
"and never told you
how hurtful and destructive
333
00:15:10,083 --> 00:15:13,042
your behavior can
sometimes be."
334
00:15:13,042 --> 00:15:15,001
Oh, my God.
335
00:15:23,183 --> 00:15:25,098
- I have to go.
- Here. Sit down.
336
00:15:25,098 --> 00:15:27,578
Ma, look, it's,
it's between you and Debra
337
00:15:27,578 --> 00:15:29,319
and you should go over there
and read that yourself
338
00:15:29,319 --> 00:15:31,669
and let me out.
339
00:15:31,669 --> 00:15:34,237
We have no secrets
in this family.
340
00:15:34,237 --> 00:15:35,499
Keep reading, Frank.
341
00:15:35,499 --> 00:15:37,893
With pleasure.
342
00:15:37,893 --> 00:15:40,809
Uh, "Just because
we are family
343
00:15:40,809 --> 00:15:43,116
"and happen also to be neighbors
344
00:15:43,116 --> 00:15:47,033
"does not give you the right
to constantly interfere
345
00:15:47,033 --> 00:15:48,991
in every aspect of my life.."
346
00:15:55,998 --> 00:15:58,305
Uh, "From raising my children
347
00:15:58,305 --> 00:16:01,047
to my choice
of liquid fabric softener."
348
00:16:01,047 --> 00:16:02,874
I-I want you guys
to know right now
349
00:16:02,874 --> 00:16:04,833
that Debra
has a drinking problem.
350
00:16:08,663 --> 00:16:10,360
Keep reading.
351
00:16:10,360 --> 00:16:12,449
- Go on, keep reading.
- Come on.
352
00:16:12,449 --> 00:16:14,364
Stop it!
353
00:16:14,364 --> 00:16:16,976
"I-I'm sure you don't
even realize
354
00:16:16,976 --> 00:16:21,328
when you're being overbearing,
critical and intrusive."
355
00:16:22,416 --> 00:16:24,331
is this a petition?
356
00:16:25,593 --> 00:16:28,335
Where do I sign?
357
00:16:28,335 --> 00:16:31,033
Alright, alright.
I-I've heard enough.
358
00:16:31,033 --> 00:16:32,992
Oh, ma. Mom.
359
00:16:41,043 --> 00:16:43,437
"Dear... Debra.."
360
00:16:43,437 --> 00:16:46,353
Oh, no, ma,
not another letter, please.
361
00:16:46,353 --> 00:16:48,398
I'm intrusive?
362
00:16:48,398 --> 00:16:51,575
Debra's not the only one who can
throw around fancy words.
363
00:16:57,059 --> 00:16:58,582
Where's my dictionary?
364
00:16:58,582 --> 00:17:00,236
Oh, ma, stop.
365
00:17:00,236 --> 00:17:02,195
Ma, she didn't mean it.
366
00:17:04,023 --> 00:17:06,764
Hey, uh, did you guys
happen to get the--
367
00:17:06,764 --> 00:17:08,549
Mail? Oh, yeah.
368
00:17:12,205 --> 00:17:13,902
Ray, did everybody read that?
369
00:17:13,902 --> 00:17:15,860
You're my favorite writer.
370
00:17:28,612 --> 00:17:30,440
Hello, Debra.
371
00:17:30,440 --> 00:17:32,268
Hello, Marie.
372
00:17:32,268 --> 00:17:34,227
I got your special delivery.
373
00:17:37,926 --> 00:17:39,232
Marie, I'm sorry.
374
00:17:39,232 --> 00:17:41,364
It was a mistake
to send that letter.
375
00:17:41,364 --> 00:17:43,323
Now? You say that now?
376
00:17:46,804 --> 00:17:49,546
I got to tell you,
your timing sucks.
377
00:17:57,163 --> 00:17:59,948
No, I-I should have just talked
to you face-to-face.
378
00:18:01,123 --> 00:18:03,691
- Go ahead.
- Oh.
379
00:18:03,691 --> 00:18:05,127
I-I've dealt with my fair share
380
00:18:05,127 --> 00:18:07,173
of domestic disputes,
and everyone should know
381
00:18:07,173 --> 00:18:08,348
that this is a high risk--
382
00:18:08,348 --> 00:18:09,610
Eat your waffles, Robbie.
383
00:18:09,610 --> 00:18:10,611
Alright.
384
00:18:16,921 --> 00:18:21,012
Look, Marie, I-I'm sorry
that the letter upset you.
385
00:18:21,012 --> 00:18:23,232
When I wrote it,
I was very angry.
386
00:18:23,232 --> 00:18:24,625
And drunk.
387
00:18:33,199 --> 00:18:35,984
I-it's just that sometimes
you're very hard to talk to
388
00:18:35,984 --> 00:18:38,378
and so I thought I could
say it better in a letter.
389
00:18:38,378 --> 00:18:41,250
I think you said it
very clearly, Debra.
390
00:18:41,250 --> 00:18:42,469
You think, among other things
391
00:18:42,469 --> 00:18:45,167
that I'm intrusive, critical.
392
00:18:45,167 --> 00:18:46,560
Overbearing.
393
00:18:52,827 --> 00:18:55,917
I have always known that
you felt that way about me.
394
00:18:55,917 --> 00:18:57,658
You think I'm all those things.
395
00:18:57,658 --> 00:18:59,442
Well, maybe
I wouldn't be that way
396
00:18:59,442 --> 00:19:01,314
if I was welcome in your house.
397
00:19:01,314 --> 00:19:03,359
But, Marie, don't you see?
398
00:19:03,359 --> 00:19:05,405
You're over all the time.
399
00:19:05,405 --> 00:19:07,929
You don't give me a chance
to welcome you.
400
00:19:07,929 --> 00:19:10,279
Well, I-I-I-I...
401
00:19:14,588 --> 00:19:18,287
Okay. Maybe I am
those things sometimes.
402
00:19:18,287 --> 00:19:20,202
But that's just
because that's my way
403
00:19:20,202 --> 00:19:22,335
of trying to make us a family.
404
00:19:22,335 --> 00:19:23,901
That's all I ever want.
405
00:19:23,901 --> 00:19:27,166
Well, that is all I want too
406
00:19:27,166 --> 00:19:31,344
is for us to be a family,
a real family.
407
00:19:31,344 --> 00:19:32,693
But I always thought
408
00:19:32,693 --> 00:19:35,261
that you didn't like
my being in your family.
409
00:19:35,261 --> 00:19:38,351
I thought you didn't
like me being in your family.
410
00:19:38,351 --> 00:19:40,048
Why would you say that?
411
00:19:40,048 --> 00:19:44,008
Well, you know, when you
bring food over to the house?
412
00:19:45,923 --> 00:19:48,230
I do it because I care.
413
00:19:48,230 --> 00:19:52,234
Oh, but, see, I feel
like that's a criticism
414
00:19:52,234 --> 00:19:55,411
you know, like you're saying
I'm not as good as you.
415
00:19:55,411 --> 00:19:58,197
You don't have to be
as good as me.
416
00:20:05,204 --> 00:20:07,249
I love you for what you are.
417
00:20:07,249 --> 00:20:09,077
I love you too.
418
00:20:11,122 --> 00:20:13,473
Oh, I'm so glad we talked.
419
00:20:13,473 --> 00:20:17,259
Yeah, me too.
You know what?
420
00:20:17,259 --> 00:20:19,174
The Tupperware's in,
and it's over at that house.
421
00:20:19,174 --> 00:20:20,436
You want to come over
and get yours?
422
00:20:20,436 --> 00:20:22,395
- Oh, I'd love to, honey.
- Okay.
423
00:20:22,395 --> 00:20:24,353
Oh, and the little scraper
for potato--
424
00:20:24,353 --> 00:20:25,920
- Yeah. That's in.
- Ooh, I love that.
425
00:20:25,920 --> 00:20:27,313
You got to show me
how to make those potatoes.
426
00:20:27,313 --> 00:20:29,271
And I'll show you
how to freeze them.
427
00:20:44,852 --> 00:20:47,202
What in hell's bathroom
was that?
428
00:20:53,643 --> 00:20:57,386
I...I think it was a fight.
429
00:20:59,997 --> 00:21:02,696
That's a fight?
430
00:21:02,696 --> 00:21:05,264
You know, like, uh,
a woman's fight.
431
00:21:06,917 --> 00:21:09,268
I'm glad we didn't order that
on pay-per-view.
432
00:21:16,536 --> 00:21:18,451
- Robert, are you crying?
- No, no.
433
00:21:31,942 --> 00:21:35,468
See, Ray, that letter actually
made your mother and I closer.
434
00:21:35,468 --> 00:21:37,426
I told you not to send it.
435
00:21:42,431 --> 00:21:43,824
Look, you don't understand.
436
00:21:43,824 --> 00:21:46,696
We had to have that blowout
to get past it
437
00:21:46,696 --> 00:21:50,178
and now that we did the letter
and it's behind us
438
00:21:50,178 --> 00:21:53,312
we can move on.
439
00:21:53,312 --> 00:21:57,228
Frank, what's Debra's letter
doing in the garbage?
440
00:21:57,228 --> 00:21:58,534
You read it already.
441
00:21:58,534 --> 00:22:00,493
You don't throw this away.
442
00:22:01,972 --> 00:22:03,322
Not ever.
443
00:22:06,673 --> 00:22:09,023
Not... ever.
29320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.