Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:09,340
[speaking very quickly]
2
00:01:09,180 --> 00:01:10,820
Good work, boys.
3
00:01:10,860 --> 00:01:13,940
Antonio, look at me.
4
00:01:10,860 --> 00:01:13,940
You have to do like this.
5
00:01:13,980 --> 00:01:15,460
Yes, Father.
6
00:01:17,380 --> 00:01:20,820
The sun is going down.
7
00:01:17,380 --> 00:01:20,820
We should get San Pietro
8
00:01:17,380 --> 00:01:20,820
in the water.
9
00:01:20,860 --> 00:01:23,020
Come on, boys.
10
00:02:07,340 --> 00:02:11,740
My good people,
11
00:02:07,340 --> 00:02:11,740
I give you San Pietro!
12
00:02:16,380 --> 00:02:19,100
It is on this day
13
00:02:16,380 --> 00:02:19,100
we commence the festival
14
00:02:19,140 --> 00:02:22,900
to celebrate the loving holiness
15
00:02:19,140 --> 00:02:22,900
he brought to this land
16
00:02:22,940 --> 00:02:25,700
of great fishermen.
17
00:02:46,740 --> 00:02:49,100
Que belle fuochi d'artificio.
18
00:02:49,140 --> 00:02:50,860
Eva!
19
00:02:52,700 --> 00:02:53,980
Que bella.
20
00:02:54,020 --> 00:02:55,860
-Como esta?
21
00:02:54,020 --> 00:02:55,860
-Bene.
22
00:02:55,900 --> 00:02:58,020
I didn't know if you were
23
00:02:55,900 --> 00:02:58,020
going to make it.
24
00:02:58,060 --> 00:02:59,940
Have I ever missed a festival?
25
00:02:59,980 --> 00:03:02,260
I know how busy you've been
26
00:02:59,980 --> 00:03:02,260
with your new position.
27
00:03:02,300 --> 00:03:05,380
I've been following
28
00:03:02,300 --> 00:03:05,380
all your adventures.
29
00:03:05,420 --> 00:03:07,940
Well, "adventures" is
30
00:03:05,420 --> 00:03:07,940
not really the right word,
31
00:03:07,980 --> 00:03:12,420
but, yeah, I guess it's nice
32
00:03:07,980 --> 00:03:12,420
to do some good.
33
00:03:12,460 --> 00:03:15,220
Some good?
34
00:03:12,460 --> 00:03:15,220
You do a lot of good.
35
00:03:15,260 --> 00:03:20,140
If my brother could see you now,
36
00:03:15,260 --> 00:03:20,140
I know he would be so proud.
37
00:03:20,180 --> 00:03:22,740
I don't think my father
38
00:03:20,180 --> 00:03:22,740
would have liked my life choice.
39
00:03:22,780 --> 00:03:27,180
He chose the life he did,
40
00:03:22,780 --> 00:03:27,180
doesn't mean he didn't
41
00:03:22,780 --> 00:03:27,180
want different for you.
42
00:03:27,220 --> 00:03:29,420
Help! There is a body
43
00:03:27,220 --> 00:03:29,420
in the water!
44
00:03:29,460 --> 00:03:31,660
Quick!
45
00:03:40,740 --> 00:03:44,060
Oh, my God.
46
00:03:40,740 --> 00:03:44,060
Antonio, Antonio, don't look.
47
00:03:44,100 --> 00:03:47,860
Stay back, all of you boys.
48
00:03:44,100 --> 00:03:47,860
Don't look. Stay back.
49
00:03:52,820 --> 00:03:57,180
Probably a fisherman
50
00:03:52,820 --> 00:03:57,180
fell overboard somewhere.
51
00:03:57,220 --> 00:03:59,660
I'm sorry the children
52
00:03:57,220 --> 00:03:59,660
had to see it.
53
00:03:59,700 --> 00:04:01,260
So am I.
54
00:04:01,300 --> 00:04:03,940
We'll know more once
55
00:04:01,300 --> 00:04:03,940
we can I.D. the body,
56
00:04:01,300 --> 00:04:03,940
but that won't be easy.
57
00:04:03,980 --> 00:04:08,340
I would say he has been
58
00:04:03,980 --> 00:04:08,340
in the water at least a week.
59
00:04:03,980 --> 00:04:08,340
Maybe more.
60
00:04:08,380 --> 00:04:11,420
Looks like a titanium femur.
61
00:04:11,460 --> 00:04:13,180
Yes, I think it may be.
62
00:04:13,220 --> 00:04:15,700
I took a picture
63
00:04:13,220 --> 00:04:15,700
of the serial number.
64
00:04:15,740 --> 00:04:20,260
I might have a person who might
65
00:04:15,740 --> 00:04:20,260
be able to identify this body.
66
00:04:28,900 --> 00:04:30,020
Eva.
67
00:04:30,060 --> 00:04:31,820
I need you to run
68
00:04:30,060 --> 00:04:31,820
something for me.
69
00:04:31,860 --> 00:04:36,140
Well, hello to you, too.
70
00:04:31,860 --> 00:04:36,140
You all call and expect me
71
00:04:31,860 --> 00:04:36,140
to drop everything.
72
00:04:36,180 --> 00:04:37,140
Are you busy?
73
00:04:37,180 --> 00:04:39,420
No. Not really.
74
00:04:37,180 --> 00:04:39,420
What do you need?
75
00:04:39,460 --> 00:04:43,220
A body washed ashore
76
00:04:39,460 --> 00:04:43,220
during a festival I'm attending,
77
00:04:43,260 --> 00:04:46,940
and the victim has what looks
78
00:04:43,260 --> 00:04:46,940
like a titanium femur, I guess.
79
00:04:46,980 --> 00:04:48,380
Ah.
80
00:04:48,420 --> 00:04:50,340
Give me the serial number.
81
00:04:50,380 --> 00:04:54,340
Serial number is
82
00:04:50,380 --> 00:04:54,340
Hotel, Kilo...
83
00:04:54,380 --> 00:04:58,340
-1-2-4.
84
00:04:54,380 --> 00:04:58,340
-Okay, it's running.
85
00:04:58,380 --> 00:05:00,180
What's the festival?
86
00:05:00,220 --> 00:05:02,060
Celebrating local fishing.
87
00:05:02,100 --> 00:05:04,420
I'm in Italy. I'm in Ostia.
88
00:05:04,460 --> 00:05:06,340
My uncle is a priest here.
89
00:05:06,380 --> 00:05:08,260
-A priest?
90
00:05:06,380 --> 00:05:08,260
-Yeah.
91
00:05:08,300 --> 00:05:11,020
It's my father's brother.
92
00:05:08,300 --> 00:05:11,020
Can you believe it?
93
00:05:11,060 --> 00:05:13,220
Wow, I bet they had some
94
00:05:11,060 --> 00:05:13,220
interesting discussions.
95
00:05:13,260 --> 00:05:15,100
Well, you don't know
96
00:05:13,260 --> 00:05:15,100
the half of it.
97
00:05:15,140 --> 00:05:16,300
Got a hit.
98
00:05:16,340 --> 00:05:17,780
What is it?
99
00:05:17,820 --> 00:05:19,380
Implanted two years ago.
100
00:05:19,420 --> 00:05:21,780
Juan Paolo of Teruel, Spain.
101
00:05:21,820 --> 00:05:23,180
Thanks, Sebastian.
102
00:05:23,220 --> 00:05:24,340
Sergeant Vittoria?
103
00:05:24,380 --> 00:05:27,580
We've got it.
104
00:05:24,380 --> 00:05:27,580
Juan Paolo de Teruel, Spain.
105
00:05:27,620 --> 00:05:28,820
Wow, that was fast.
106
00:05:28,860 --> 00:05:30,100
That's the way we do it.
107
00:05:30,140 --> 00:05:32,100
Grande.
108
00:05:35,420 --> 00:05:39,460
This is not the way
109
00:05:35,420 --> 00:05:39,460
I envisioned our festival.
110
00:05:39,500 --> 00:05:43,020
Yeah. A body...
111
00:05:43,060 --> 00:05:46,980
I have done so many funerals
112
00:05:43,060 --> 00:05:46,980
before, but this is...
113
00:05:47,020 --> 00:05:50,860
I know.
114
00:05:47,020 --> 00:05:50,860
This is different.
115
00:05:51,940 --> 00:05:53,700
I've seen far too many.
116
00:05:53,740 --> 00:05:55,300
Come back with me.
117
00:05:55,340 --> 00:05:57,580
At least we can
118
00:05:55,340 --> 00:05:57,580
eat something together.
119
00:05:59,060 --> 00:06:00,980
I don't know.
120
00:05:59,060 --> 00:06:00,980
I'm not really hungry, Uncle.
121
00:06:01,020 --> 00:06:04,460
Oh, Eva...
122
00:06:01,020 --> 00:06:04,460
I don't see you enough,
123
00:06:04,500 --> 00:06:08,060
and I don't want this to be
124
00:06:04,500 --> 00:06:08,060
the memory I have until
125
00:06:04,500 --> 00:06:08,060
the next time.
126
00:06:08,100 --> 00:06:12,420
I don't want it
127
00:06:08,100 --> 00:06:12,420
to be the memory either.
128
00:06:12,460 --> 00:06:14,540
Okay, well, let's have
129
00:06:12,460 --> 00:06:14,540
something to eat.
130
00:06:14,580 --> 00:06:17,860
But I need to go back soon
131
00:06:14,580 --> 00:06:17,860
to the ICC. I can't be long.
132
00:06:17,900 --> 00:06:20,460
I'll take whatever time
133
00:06:17,900 --> 00:06:20,460
I can get.
134
00:06:20,500 --> 00:06:23,340
Earlier tonight,
135
00:06:20,500 --> 00:06:23,340
in Ostia, Italy,
136
00:06:23,380 --> 00:06:28,420
a decomposed body
137
00:06:23,380 --> 00:06:28,420
washed ashore during
138
00:06:23,380 --> 00:06:28,420
the town's Festival di Antonio.
139
00:06:28,460 --> 00:06:29,860
Despite the decomposition,
140
00:06:29,900 --> 00:06:33,220
Italian police were able
141
00:06:29,900 --> 00:06:33,220
to identify the body
142
00:06:33,260 --> 00:06:37,220
as that of Juan Paolo
143
00:06:33,260 --> 00:06:37,220
of Teruel, Spain.
144
00:07:22,660 --> 00:07:24,740
Sergeant Vittoria.
145
00:07:24,780 --> 00:07:26,620
Have you checked the throat?
146
00:07:26,660 --> 00:07:27,900
Excuse me?
147
00:07:27,940 --> 00:07:29,780
The body that was
148
00:07:27,940 --> 00:07:29,780
pulled out of the water.
149
00:07:29,820 --> 00:07:32,900
Have you checked in the throat?
150
00:07:32,940 --> 00:07:34,900
Who is this?
151
00:07:35,900 --> 00:07:39,260
Hello? Hello?
152
00:08:13,060 --> 00:08:14,220
A shell?
153
00:08:15,820 --> 00:08:18,540
That's what
154
00:08:15,820 --> 00:08:18,540
the medical examiner found
155
00:08:18,580 --> 00:08:20,100
lodged in the throat.
156
00:08:20,140 --> 00:08:23,700
It's a bivalve mollusc.
157
00:08:20,140 --> 00:08:23,700
A scallop.
158
00:08:23,740 --> 00:08:26,340
They're very common in
159
00:08:23,740 --> 00:08:26,340
the Mediterranean Sea.
160
00:08:26,380 --> 00:08:29,740
Well, this one
161
00:08:26,380 --> 00:08:29,740
was placed there post mortem.
162
00:08:29,780 --> 00:08:31,460
I'm going to assist
163
00:08:29,780 --> 00:08:31,460
in the investigation.
164
00:08:31,500 --> 00:08:34,420
I do agree, it is suspicious,
165
00:08:31,500 --> 00:08:34,420
but a single drowned body
166
00:08:34,460 --> 00:08:36,020
is not exactly our jurisdiction.
167
00:08:36,060 --> 00:08:37,220
I know, Major,
168
00:08:37,260 --> 00:08:39,020
but this is a town
169
00:08:37,260 --> 00:08:39,020
close to where I grew up.
170
00:08:39,060 --> 00:08:40,500
I know a lot of people there.
171
00:08:40,540 --> 00:08:41,900
It's really personal for me.
172
00:08:41,940 --> 00:08:44,620
The question is how the hell
173
00:08:41,940 --> 00:08:44,620
this guy got Eva's number?
174
00:08:44,660 --> 00:08:45,980
That's the question to answer.
175
00:08:46,020 --> 00:08:47,820
The number was blocked.
176
00:08:47,860 --> 00:08:49,540
The call came from Tarragona,
177
00:08:49,580 --> 00:08:51,740
a land line registered
178
00:08:49,580 --> 00:08:51,740
to a Mateo Cruz.
179
00:08:51,780 --> 00:08:52,740
He's a reporter?
180
00:08:52,780 --> 00:08:54,260
Barely.
181
00:08:54,300 --> 00:08:57,580
He writes a travel section
182
00:08:54,300 --> 00:08:57,580
for the Noticias Nacionales,
183
00:08:57,620 --> 00:08:59,140
a Tarragona newspaper.
184
00:08:59,180 --> 00:09:00,460
Could be how he got the number.
185
00:09:00,500 --> 00:09:03,380
Newspapers pay for access
186
00:09:00,500 --> 00:09:03,380
to reverse directories.
187
00:09:03,420 --> 00:09:06,500
I'll notify the Spanish
188
00:09:03,420 --> 00:09:06,500
authorities. This is information
189
00:09:03,420 --> 00:09:06,500
they are going to need.
190
00:09:06,540 --> 00:09:08,380
Could be a suspect, Louis.
191
00:09:08,420 --> 00:09:11,860
Well, I can notify them
192
00:09:08,420 --> 00:09:11,860
from here, too.
193
00:09:11,900 --> 00:09:14,740
This started in Italy.
194
00:09:11,900 --> 00:09:14,740
I'm still an Italian Sergeant,
195
00:09:11,900 --> 00:09:14,740
Major.
196
00:09:14,780 --> 00:09:16,980
I'm sorry, but I don't need
197
00:09:14,780 --> 00:09:16,980
your permission to do this.
198
00:09:17,020 --> 00:09:21,060
Okay. But I'm sending Arabela
199
00:09:17,020 --> 00:09:21,060
and Tommy to meet you there.
200
00:09:21,100 --> 00:09:22,220
I don't need any help.
201
00:09:22,260 --> 00:09:25,020
It's not about need.
202
00:09:22,260 --> 00:09:25,020
This is a team, Eva.
203
00:09:26,380 --> 00:09:27,940
All right, sir.
204
00:10:00,660 --> 00:10:02,220
Hey! Hey!
205
00:10:02,260 --> 00:10:03,980
Okay, okay, okay!
206
00:10:05,220 --> 00:10:06,900
Who are you?
207
00:10:06,940 --> 00:10:09,100
What's going on?
208
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
Hola, Mateo.
209
00:10:10,180 --> 00:10:11,500
Inspector Jefe, what's this?
210
00:10:11,540 --> 00:10:12,700
Are you Mateo Cruz?
211
00:10:12,740 --> 00:10:13,740
Yes.
212
00:10:13,780 --> 00:10:15,140
Well, you're under arrest.
213
00:10:15,180 --> 00:10:16,660
What for?
214
00:10:16,700 --> 00:10:17,700
Suspicion of murder.
215
00:10:17,740 --> 00:10:19,820
I... I didn't kill anyone.
216
00:10:19,860 --> 00:10:22,220
Then how do you know
217
00:10:19,860 --> 00:10:22,220
about the shell
218
00:10:19,860 --> 00:10:22,220
in the victim's throat?
219
00:10:22,260 --> 00:10:25,860
Ladies?
220
00:10:22,260 --> 00:10:25,860
You're gonna want to see this!
221
00:10:26,940 --> 00:10:29,020
Jackpot, right?
222
00:10:29,060 --> 00:10:31,300
Please, just let me explain.
223
00:10:31,340 --> 00:10:33,820
You can explain this
224
00:10:31,340 --> 00:10:33,820
to Inspector Campo
225
00:10:33,860 --> 00:10:35,540
when he gets you back
226
00:10:33,860 --> 00:10:35,540
to the police station.
227
00:10:35,580 --> 00:10:38,500
-Let's go and have a chat,
228
00:10:35,580 --> 00:10:38,500
Mateo.
229
00:10:35,580 --> 00:10:38,500
-I already told him.
230
00:10:38,540 --> 00:10:39,540
What?
231
00:10:39,580 --> 00:10:41,140
I already told him everything!
232
00:10:41,180 --> 00:10:45,940
[in rapid Spanish]
233
00:10:45,980 --> 00:10:47,660
Did you?
234
00:10:47,700 --> 00:10:51,260
They won't listen.
235
00:10:47,700 --> 00:10:51,260
That's why I called you.
236
00:10:51,300 --> 00:10:52,620
Maybe you could help.
237
00:10:52,660 --> 00:10:54,180
Help? With what?
238
00:10:54,220 --> 00:10:55,660
This! The case.
239
00:10:55,700 --> 00:10:57,060
Someone's killing young men.
240
00:10:57,100 --> 00:10:59,100
By the looks of it,
241
00:10:57,100 --> 00:10:59,100
you are, mate.
242
00:10:59,140 --> 00:11:00,820
-Let him talk.
243
00:10:59,140 --> 00:11:00,820
-Seriously?
244
00:11:00,860 --> 00:11:04,540
Yeah. It won't hurt
245
00:11:00,860 --> 00:11:04,540
to listen for five minutes.
246
00:11:04,580 --> 00:11:05,860
Tell us. Talk, please.
247
00:11:05,900 --> 00:11:07,820
Okay.
248
00:11:07,860 --> 00:11:11,260
Last year, when I was
249
00:11:07,860 --> 00:11:11,260
in San Sebastien, I heard
250
00:11:07,860 --> 00:11:11,260
about a few missing tourists.
251
00:11:11,300 --> 00:11:13,780
Then, while on another
252
00:11:11,300 --> 00:11:13,780
assignment in Tarragona,
253
00:11:13,820 --> 00:11:15,500
I found out about a few more.
254
00:11:15,540 --> 00:11:18,540
People there talked about it
255
00:11:15,540 --> 00:11:18,540
like it was a legend,
256
00:11:18,580 --> 00:11:20,300
but I decided
257
00:11:18,580 --> 00:11:20,300
to look into it.
258
00:11:20,340 --> 00:11:24,180
When the men were found
259
00:11:20,340 --> 00:11:24,180
at different places along
260
00:11:20,340 --> 00:11:24,180
the Mediterranean,
261
00:11:24,220 --> 00:11:27,740
I was able to get hold
262
00:11:24,220 --> 00:11:27,740
of the autopsies.
263
00:11:27,780 --> 00:11:30,940
They were all classified
264
00:11:27,780 --> 00:11:30,940
as accidental,
265
00:11:27,780 --> 00:11:30,940
so it wasn't hard.
266
00:11:30,980 --> 00:11:35,700
And that's when I noticed
267
00:11:30,980 --> 00:11:35,700
the shells being found
268
00:11:30,980 --> 00:11:35,700
in the throats.
269
00:11:35,740 --> 00:11:37,500
And no one found
270
00:11:35,740 --> 00:11:37,500
this suspicious?
271
00:11:38,380 --> 00:11:39,820
Por favor...
272
00:11:39,860 --> 00:11:42,540
More than 1,500 people a year
273
00:11:39,860 --> 00:11:42,540
drown in the Mediterranean.
274
00:11:42,580 --> 00:11:47,300
Finding shells and other sea
275
00:11:42,580 --> 00:11:47,300
creatures on the body
276
00:11:42,580 --> 00:11:47,300
is not exactly uncommon.
277
00:11:47,340 --> 00:11:52,020
Oh, yes, but the fact it was
278
00:11:47,340 --> 00:11:52,020
the same shell had me curious.
279
00:11:52,060 --> 00:11:56,180
So I took the information
280
00:11:52,060 --> 00:11:56,180
to my boss, who told me
281
00:11:52,060 --> 00:11:56,180
that it wasn't my job.
282
00:11:56,220 --> 00:11:59,580
Then I went to the police,
283
00:11:56,220 --> 00:11:59,580
who told me they'd look into it,
284
00:11:59,620 --> 00:12:05,020
but I could tell they looked
285
00:11:59,620 --> 00:12:05,020
at me like some...
286
00:11:59,620 --> 00:12:05,020
conspiracy theorist.
287
00:12:05,060 --> 00:12:09,260
And then yesterday I saw
288
00:12:05,060 --> 00:12:09,260
the body of Juan Paolo found
289
00:12:05,060 --> 00:12:09,260
in Italy.
290
00:12:09,300 --> 00:12:11,300
And you saw me.
291
00:12:11,340 --> 00:12:12,540
Yeah.
292
00:12:12,580 --> 00:12:14,780
We did a story on your team
293
00:12:12,580 --> 00:12:14,780
a few months ago.
294
00:12:14,820 --> 00:12:16,020
A gambling scandal.
295
00:12:16,060 --> 00:12:17,140
That wasn't true.
296
00:12:17,180 --> 00:12:18,980
I'm sure it wasn't.
297
00:12:19,020 --> 00:12:23,220
But I did some research,
298
00:12:19,020 --> 00:12:23,220
and you guys are able to do
299
00:12:19,020 --> 00:12:23,220
some amazing things.
300
00:12:23,260 --> 00:12:27,700
So I thought maybe...
301
00:12:23,260 --> 00:12:27,700
you could help.
302
00:12:28,980 --> 00:12:31,700
What do you think?
303
00:12:32,660 --> 00:12:34,220
Well, this is all speculation.
304
00:12:34,260 --> 00:12:38,900
Technically, there's no evidence
305
00:12:34,260 --> 00:12:38,900
that homicides
306
00:12:34,260 --> 00:12:38,900
are being committed.
307
00:12:40,020 --> 00:12:41,780
And you?
308
00:12:41,820 --> 00:12:43,740
There are almost
309
00:12:41,820 --> 00:12:43,740
a dozen missing persons.
310
00:12:43,780 --> 00:12:47,500
If he's telling the truth,
311
00:12:43,780 --> 00:12:47,500
then we have a prolific
312
00:12:43,780 --> 00:12:47,500
serial killer on our hands.
313
00:12:50,460 --> 00:12:53,540
Get him dressed.
314
00:12:50,460 --> 00:12:53,540
I need him to come with us.
315
00:12:53,580 --> 00:12:56,020
No. Señora,
316
00:12:53,580 --> 00:12:56,020
that's not possible.
317
00:12:56,060 --> 00:12:57,300
Why not?
318
00:12:57,340 --> 00:12:59,260
This man has caused
319
00:12:57,340 --> 00:12:59,260
an investigation to be started.
320
00:12:59,300 --> 00:13:02,060
You can talk to him,
321
00:12:59,300 --> 00:13:02,060
from his cell at
322
00:12:59,300 --> 00:13:02,060
the Cuerpo Nacional de Policia.
323
00:13:02,100 --> 00:13:03,620
Perfect, then.
324
00:13:03,660 --> 00:13:05,940
-I did not do anything.
325
00:13:03,660 --> 00:13:05,940
-I'm going to go with him.
326
00:13:05,980 --> 00:13:08,500
-Eva...
327
00:13:05,980 --> 00:13:08,500
-We can't ignore this, Tommy.
328
00:13:13,820 --> 00:13:17,100
Eva, are you sure
329
00:13:13,820 --> 00:13:17,100
his alibi stands up?
330
00:13:17,140 --> 00:13:19,020
Well, of the six abductions
331
00:13:19,060 --> 00:13:20,700
we can connect to this case,
332
00:13:20,740 --> 00:13:23,220
travel records show he wasn't
333
00:13:20,740 --> 00:13:23,220
even in Spain for three of them.
334
00:13:23,260 --> 00:13:24,900
And in the other three cases,
335
00:13:24,940 --> 00:13:27,060
he was at home in Tarragona.
336
00:13:27,100 --> 00:13:27,980
I believe him, Major.
337
00:13:28,020 --> 00:13:29,300
It's not enough of a reason.
338
00:13:29,340 --> 00:13:30,460
That's not completely true.
339
00:13:30,500 --> 00:13:32,100
I really believe
340
00:13:30,500 --> 00:13:32,100
he's just stumbled on it.
341
00:13:32,140 --> 00:13:34,900
And anyway, there's
342
00:13:32,140 --> 00:13:34,900
no evidence to hold him here,
343
00:13:34,940 --> 00:13:36,860
so the Spanish police
344
00:13:34,940 --> 00:13:36,860
are going to let him go.
345
00:13:36,900 --> 00:13:40,340
At the moment,
346
00:13:36,900 --> 00:13:40,340
whether he did it or not
347
00:13:40,380 --> 00:13:42,100
is not the concern, Eva.
348
00:13:42,140 --> 00:13:45,900
You all know that
349
00:13:42,140 --> 00:13:45,900
the team has to be invited
350
00:13:42,140 --> 00:13:45,900
in on an investigation.
351
00:13:45,940 --> 00:13:48,620
Is there even an investigation
352
00:13:45,940 --> 00:13:48,620
on-going here?
353
00:13:48,660 --> 00:13:50,340
But, sir, if he is right,
354
00:13:50,380 --> 00:13:52,580
surely we at least owe it
355
00:13:50,380 --> 00:13:52,580
to the victims to look into it?
356
00:13:52,620 --> 00:13:55,940
I'm with Dorn. This is just
357
00:13:52,620 --> 00:13:55,940
some nut job with too much
358
00:13:52,620 --> 00:13:55,940
time on his hands.
359
00:13:55,980 --> 00:13:59,580
If we can prove something
360
00:13:55,980 --> 00:13:59,580
is going on, we'll bring it
361
00:13:55,980 --> 00:13:59,580
to the court.
362
00:13:59,620 --> 00:14:01,540
You're going to
363
00:13:59,620 --> 00:14:01,540
look into it?
364
00:14:01,580 --> 00:14:03,180
Yes, absolutely.
365
00:14:03,220 --> 00:14:05,540
I'll grant the team
366
00:14:03,220 --> 00:14:05,540
a modicum of latitude, Louis,
367
00:14:05,580 --> 00:14:10,460
but until there's
368
00:14:05,580 --> 00:14:10,460
actual evidence, it'll be
369
00:14:05,580 --> 00:14:10,460
a very short leash.
370
00:14:10,500 --> 00:14:11,780
-All right?
371
00:14:10,500 --> 00:14:11,780
-Okay.
372
00:14:11,820 --> 00:14:12,980
Hickman.
373
00:14:14,620 --> 00:14:17,340
Okay, Eva,
374
00:14:14,620 --> 00:14:17,340
this is your show now.
375
00:14:17,380 --> 00:14:19,580
But as Dorn said,
376
00:14:19,620 --> 00:14:21,660
you'll need to watch your
377
00:14:19,620 --> 00:14:21,660
boundaries until we can get
378
00:14:19,620 --> 00:14:21,660
sufficient evidence.
379
00:14:21,700 --> 00:14:23,100
Yes, sir.
380
00:14:23,140 --> 00:14:26,140
You can use my villa. I've got
381
00:14:23,140 --> 00:14:26,140
all the information there.
382
00:14:26,180 --> 00:14:28,540
That's not a bad idea.
383
00:14:29,940 --> 00:14:32,100
Contact me when you get there.
384
00:14:32,140 --> 00:14:34,540
-And, Eva?
385
00:14:32,140 --> 00:14:34,540
-Yes, Major?
386
00:14:34,580 --> 00:14:36,300
Don't make me regret this.
387
00:14:36,340 --> 00:14:37,820
I won't.
388
00:14:40,100 --> 00:14:43,500
You're really going to let
389
00:14:40,100 --> 00:14:43,500
a member of the press in
390
00:14:40,100 --> 00:14:43,500
on an investigation?
391
00:14:43,540 --> 00:14:45,740
He's done months
392
00:14:43,540 --> 00:14:45,740
of work on this.
393
00:14:45,780 --> 00:14:47,380
He could be an asset to us.
394
00:14:47,420 --> 00:14:49,180
And?
395
00:14:49,220 --> 00:14:52,140
And after Sebastian's
396
00:14:49,220 --> 00:14:52,140
problem in the news,
397
00:14:52,180 --> 00:14:55,420
it would not hurt this team
398
00:14:52,180 --> 00:14:55,420
to get a little good press.
399
00:14:56,380 --> 00:14:58,860
Well...
400
00:14:58,900 --> 00:15:00,700
-It's your call.
401
00:14:58,900 --> 00:15:00,700
-Yes.
402
00:15:00,740 --> 00:15:02,540
But in my dealings with them,
403
00:15:02,580 --> 00:15:04,940
journalists are not
404
00:15:02,580 --> 00:15:04,940
to be trusted.
405
00:15:06,500 --> 00:15:09,700
Especially when they come
406
00:15:06,500 --> 00:15:09,700
with good intentions.
407
00:15:16,300 --> 00:15:17,820
Thank you for doing this.
408
00:15:17,860 --> 00:15:19,900
It's not for you.
409
00:15:17,860 --> 00:15:19,900
It's for them.
410
00:15:19,940 --> 00:15:23,140
I just meant
411
00:15:19,940 --> 00:15:23,140
thank you for believing me.
412
00:15:23,180 --> 00:15:24,540
Eva believes you.
413
00:15:24,580 --> 00:15:28,140
I'm operating under
414
00:15:24,580 --> 00:15:28,140
very thinly veiled suspicion.
415
00:15:28,820 --> 00:15:30,780
Okay, so...
416
00:15:32,180 --> 00:15:33,580
where do we start?
417
00:15:33,620 --> 00:15:38,180
These are drownings.
418
00:15:33,620 --> 00:15:38,180
I'd say we start in the water.
419
00:16:06,020 --> 00:16:08,860
All right, I've got all
420
00:16:06,020 --> 00:16:08,860
the information digitized here.
421
00:16:08,900 --> 00:16:12,580
Okay, Sebastian, it's not about
422
00:16:08,900 --> 00:16:12,580
where the bodies were found,
423
00:16:12,620 --> 00:16:15,340
but where they went
424
00:16:12,620 --> 00:16:15,340
into the water.
425
00:16:15,380 --> 00:16:18,940
All right, I'll take
426
00:16:15,380 --> 00:16:18,940
where each body was found
427
00:16:18,980 --> 00:16:21,340
along points
428
00:16:18,980 --> 00:16:21,340
in the Mediterranean,
429
00:16:21,380 --> 00:16:24,740
calculate in
430
00:16:21,380 --> 00:16:24,740
estimated times of death,
431
00:16:24,780 --> 00:16:27,380
and chart current patterns
432
00:16:24,780 --> 00:16:27,380
along the water.
433
00:16:27,420 --> 00:16:31,380
I can get it down to
434
00:16:27,420 --> 00:16:31,380
a stretch of Spanish coastline
435
00:16:31,420 --> 00:16:33,580
between Valencia to Barcelona.
436
00:16:33,620 --> 00:16:36,340
That's 350 kilometres.
437
00:16:36,380 --> 00:16:39,020
There's way too many variables
438
00:16:36,380 --> 00:16:39,020
to get it exact.
439
00:16:39,060 --> 00:16:41,340
Marine life, boat activity...
440
00:16:41,380 --> 00:16:43,940
Well, it's a start.
441
00:16:44,780 --> 00:16:45,980
Seeger.
442
00:16:46,020 --> 00:16:47,820
This is Dr. De Luca
443
00:16:46,020 --> 00:16:47,820
from the Ostia Morgue.
444
00:16:47,860 --> 00:16:49,300
Yes?
445
00:16:49,340 --> 00:16:52,300
I've just concluded the autopsy
446
00:16:49,340 --> 00:16:52,300
from the victim of last night.
447
00:16:52,340 --> 00:16:56,020
There seems
448
00:16:52,340 --> 00:16:56,020
to be something... odd.
449
00:16:56,060 --> 00:16:58,220
More odd than the shell
450
00:16:56,060 --> 00:16:58,220
found stuffed in the throat?
451
00:16:58,260 --> 00:17:00,660
Not odd like that. "Curious"
452
00:16:58,260 --> 00:17:00,660
would be a better word.
453
00:17:00,700 --> 00:17:04,660
Although the body was
454
00:17:00,700 --> 00:17:04,660
soaked through with salt water
455
00:17:00,700 --> 00:17:04,660
from the Mediterranean,
456
00:17:04,700 --> 00:17:07,340
I found a trace amount
457
00:17:04,700 --> 00:17:07,340
of fresh water in the lungs.
458
00:17:07,380 --> 00:17:09,620
So he was drowned
459
00:17:07,380 --> 00:17:09,620
somewhere else?
460
00:17:09,660 --> 00:17:11,740
That would be my finding, yes.
461
00:17:11,780 --> 00:17:14,420
Okay. Thank you, doctor.
462
00:17:14,460 --> 00:17:16,540
Fresh water was found
463
00:17:14,460 --> 00:17:16,540
in the lungs,
464
00:17:16,580 --> 00:17:19,540
which means the killer
465
00:17:16,580 --> 00:17:19,540
could have drowned them
466
00:17:16,580 --> 00:17:19,540
anywhere inland
467
00:17:19,580 --> 00:17:21,620
and then dumped them
468
00:17:19,580 --> 00:17:21,620
into the Mediterranean.
469
00:17:21,660 --> 00:17:24,380
There are more than
470
00:17:21,660 --> 00:17:24,380
1,800 rivers in Spain.
471
00:17:24,420 --> 00:17:28,220
Well, that just made this
472
00:17:24,420 --> 00:17:28,220
a little more difficult.
473
00:17:29,540 --> 00:17:31,220
Louis?
474
00:17:31,260 --> 00:17:34,060
The court has authorized
475
00:17:31,260 --> 00:17:34,060
further investigation
476
00:17:34,100 --> 00:17:35,500
as long as the Spanish approve.
477
00:17:35,540 --> 00:17:37,780
Thank you, Dorn,
478
00:17:35,540 --> 00:17:37,780
but you could have called.
479
00:17:37,820 --> 00:17:42,460
I hear you're using
480
00:17:37,820 --> 00:17:42,460
a journalist as a source?
481
00:17:42,500 --> 00:17:44,380
I believe he can be helpful.
482
00:17:44,420 --> 00:17:46,100
He's a journalist.
483
00:17:46,140 --> 00:17:50,500
We can't afford
484
00:17:46,140 --> 00:17:50,500
any more bad press, Louis.
485
00:17:50,540 --> 00:17:52,820
I know.
486
00:17:55,700 --> 00:17:58,620
The Ostia morgue are running
487
00:17:55,700 --> 00:17:58,620
tests on the water found
488
00:17:55,700 --> 00:17:58,620
in the lungs.
489
00:17:58,660 --> 00:18:01,540
They're trying to pinpoint
490
00:17:58,660 --> 00:18:01,540
the lake or river it
491
00:17:58,660 --> 00:18:01,540
may have come from.
492
00:18:01,580 --> 00:18:03,220
I wouldn't hold
493
00:18:01,580 --> 00:18:03,220
my breath, though.
494
00:18:03,260 --> 00:18:05,060
No pun intended.
495
00:18:05,100 --> 00:18:08,580
Dorn was able to get
496
00:18:05,100 --> 00:18:08,580
authorization as long as
497
00:18:05,100 --> 00:18:08,580
we can get Spanish approval.
498
00:18:08,620 --> 00:18:09,980
That's not going to be easy.
499
00:18:10,020 --> 00:18:12,980
Well, I'm kind of doubting
500
00:18:10,020 --> 00:18:12,980
how much the water will give us.
501
00:18:13,020 --> 00:18:14,900
We should start looking
502
00:18:13,020 --> 00:18:14,900
at victimology.
503
00:18:14,940 --> 00:18:18,100
-I could run backgrounds
504
00:18:14,940 --> 00:18:18,100
on the victims.
505
00:18:14,940 --> 00:18:18,100
-I've done that already.
506
00:18:18,140 --> 00:18:22,100
Most of them were all alone
507
00:18:18,140 --> 00:18:22,100
on holiday. Backpackers hiking
508
00:18:18,140 --> 00:18:22,100
across Europe.
509
00:18:22,140 --> 00:18:24,700
But that's where the connection
510
00:18:22,140 --> 00:18:24,700
seemingly stopped.
511
00:18:24,740 --> 00:18:26,580
Sebastian can run
512
00:18:24,740 --> 00:18:26,580
a more thorough search.
513
00:18:26,620 --> 00:18:29,460
Until then...
514
00:18:29,500 --> 00:18:32,780
Maybe it's not the people,
515
00:18:29,500 --> 00:18:32,780
but the places.
516
00:18:32,820 --> 00:18:36,540
According to Mateo's research,
517
00:18:32,820 --> 00:18:36,540
the two most frequent
518
00:18:32,820 --> 00:18:36,540
abduction sites
519
00:18:36,580 --> 00:18:39,860
are in Saint-Jean-Pied-de-Port
520
00:18:36,580 --> 00:18:39,860
in France and Roncesvalles,
521
00:18:36,580 --> 00:18:39,860
in Spain.
522
00:18:39,900 --> 00:18:43,620
Wait for the lab results
523
00:18:39,900 --> 00:18:43,620
on the water. See why
524
00:18:39,900 --> 00:18:43,620
these places were chosen.
525
00:18:43,660 --> 00:18:45,740
You guys check out Roncesvalles.
526
00:18:45,780 --> 00:18:48,100
Hickman and Sebastian
527
00:18:45,780 --> 00:18:48,100
will go to France.
528
00:18:48,140 --> 00:18:52,100
I will meet you in Tarragona
529
00:18:48,140 --> 00:18:52,100
when I can. Okay?
530
00:19:07,740 --> 00:19:11,900
I can tell why you'd want
531
00:19:07,740 --> 00:19:11,900
to spend a holiday here.
532
00:19:07,740 --> 00:19:11,900
It's so beautiful.
533
00:19:11,940 --> 00:19:14,260
Not quite as beautiful as you,
534
00:19:11,940 --> 00:19:14,260
but it has its moments.
535
00:19:14,300 --> 00:19:16,260
Seriously?
536
00:19:17,020 --> 00:19:18,860
What?
537
00:19:18,900 --> 00:19:20,820
Let's keep it in our pants,
538
00:19:18,900 --> 00:19:20,820
mate. We're on this
539
00:19:18,900 --> 00:19:20,820
wild goose chase because of you.
540
00:19:20,860 --> 00:19:21,820
Goose chase?
541
00:19:21,860 --> 00:19:23,980
Never mind.
542
00:19:24,020 --> 00:19:25,820
I've been here many times.
543
00:19:25,860 --> 00:19:27,980
Perks of being
544
00:19:25,860 --> 00:19:27,980
a travel journalist.
545
00:19:28,020 --> 00:19:29,700
Ahem! Blogger.
546
00:19:30,980 --> 00:19:32,860
Roncesvalles has a rich history.
547
00:19:32,900 --> 00:19:35,380
This is where Charlemagne
548
00:19:32,900 --> 00:19:35,380
was defeated in 778
549
00:19:35,420 --> 00:19:38,700
during the battle
550
00:19:35,420 --> 00:19:38,700
of Roncevaux Pass.
551
00:19:38,740 --> 00:19:40,180
Le morte de Roland.
552
00:19:40,220 --> 00:19:45,020
Mm-hm. Nothing's more attractive
553
00:19:40,220 --> 00:19:45,020
in a woman than intelligence.
554
00:19:47,100 --> 00:19:48,540
What the hell, Tommy?
555
00:19:48,580 --> 00:19:50,780
Look, while you two are making
556
00:19:48,580 --> 00:19:50,780
goo-goo eyes at each other,
557
00:19:50,820 --> 00:19:52,220
I've got my eyes on this case.
558
00:19:52,260 --> 00:19:53,660
What is that supposed to mean?
559
00:19:53,700 --> 00:19:55,100
That.
560
00:19:58,900 --> 00:20:01,740
So this is the same kind
561
00:19:58,900 --> 00:20:01,740
of shell found in
562
00:19:58,900 --> 00:20:01,740
that bloke's throat?
563
00:20:01,780 --> 00:20:03,380
Yeah.
564
00:20:10,500 --> 00:20:12,500
Of course...
565
00:20:13,100 --> 00:20:15,020
The Camino.
566
00:20:15,060 --> 00:20:16,860
How could I not have seen it?
567
00:20:16,900 --> 00:20:19,300
You have any idea
568
00:20:16,900 --> 00:20:19,300
what they're talking about?
569
00:20:19,340 --> 00:20:21,540
-Hi. Any news?
570
00:20:19,340 --> 00:20:21,540
-Eva?
571
00:20:21,580 --> 00:20:23,660
No, we haven't found
572
00:20:21,580 --> 00:20:23,660
anything yet.
573
00:20:23,700 --> 00:20:26,740
We may have. Look around you.
574
00:20:26,780 --> 00:20:29,460
Do you see any scallop shells
575
00:20:26,780 --> 00:20:29,460
on rocks or anything?
576
00:20:29,500 --> 00:20:32,700
Now that you mention it,
577
00:20:29,500 --> 00:20:32,700
we're at the last place one
578
00:20:29,500 --> 00:20:32,700
of the victims was seen,
579
00:20:32,740 --> 00:20:34,980
and we're looking at
580
00:20:32,740 --> 00:20:34,980
the shell logo right now.
581
00:20:35,020 --> 00:20:37,100
Yeah, they're everywhere
582
00:20:35,020 --> 00:20:37,100
in this city.
583
00:20:37,140 --> 00:20:39,900
Right. Meet us in Spain.
584
00:20:39,940 --> 00:20:42,060
I might know how
585
00:20:39,940 --> 00:20:42,060
he's choosing his victims.
586
00:20:42,100 --> 00:20:43,540
All right.
587
00:20:46,420 --> 00:20:49,540
You guys gonna fill us in
588
00:20:46,420 --> 00:20:49,540
on your little secret?
589
00:20:49,580 --> 00:20:52,940
He might be picking off
590
00:20:49,580 --> 00:20:52,940
his victims on The Way
591
00:20:49,580 --> 00:20:52,940
of Saint James.
592
00:20:52,980 --> 00:20:54,380
Camino de Santiago.
593
00:20:54,420 --> 00:20:56,180
-Santiago de Compostina.
594
00:20:54,420 --> 00:20:56,180
-Yeah.
595
00:20:56,220 --> 00:20:58,060
I know the place.
596
00:20:58,100 --> 00:21:01,220
My father used to take me
597
00:20:58,100 --> 00:21:01,220
on the pilgrimage there when
598
00:20:58,100 --> 00:21:01,220
I was a little girl.
599
00:21:01,260 --> 00:21:02,980
Its two most popular
600
00:21:01,260 --> 00:21:02,980
starting points
601
00:21:03,020 --> 00:21:05,380
are in Saint-Jean-Pied-de-Port
602
00:21:03,020 --> 00:21:05,380
and Roncesvalles.
603
00:21:05,420 --> 00:21:07,780
You know the logo for the trip
604
00:21:05,420 --> 00:21:07,780
is the scallop shell
605
00:21:07,820 --> 00:21:09,100
stuck in the victims' throats.
606
00:21:09,140 --> 00:21:11,340
So basically we're looking
607
00:21:09,140 --> 00:21:11,340
for a religious nut
608
00:21:11,380 --> 00:21:13,300
along a road filled
609
00:21:11,380 --> 00:21:13,300
with religious people?
610
00:21:13,340 --> 00:21:16,380
Like looking for a specific
611
00:21:13,340 --> 00:21:16,380
needle among a stack of needles.
612
00:21:16,420 --> 00:21:18,180
And the Way is thousands
613
00:21:16,420 --> 00:21:18,180
of kilometres long.
614
00:21:18,220 --> 00:21:23,140
If he's sticking to a pattern,
615
00:21:18,220 --> 00:21:23,140
he's already looking for
616
00:21:18,220 --> 00:21:23,140
the next victim.
617
00:21:23,180 --> 00:21:26,700
And no way to narrow down
618
00:21:23,180 --> 00:21:26,700
where he's going to go next.
619
00:21:43,180 --> 00:21:48,420
I'm sorry, that's all I have.
620
00:21:43,180 --> 00:21:48,420
I wasn't exactly expecting
621
00:21:43,180 --> 00:21:48,420
company.
622
00:21:48,460 --> 00:21:51,900
Well, I've had it worse,
623
00:21:48,460 --> 00:21:51,900
I guess.
624
00:21:51,940 --> 00:21:53,580
Thank you.
625
00:21:54,860 --> 00:21:59,140
Well, make yourself
626
00:21:54,860 --> 00:21:59,140
at home, please.
627
00:22:02,060 --> 00:22:05,020
Which one do you know?
628
00:22:07,540 --> 00:22:08,820
Excuse me?
629
00:22:10,740 --> 00:22:13,300
This is not just
630
00:22:10,740 --> 00:22:13,300
about a story, is it?
631
00:22:13,340 --> 00:22:15,420
You're too invested.
632
00:22:20,660 --> 00:22:23,380
I just want justice.
633
00:22:30,020 --> 00:22:32,900
My brother. scar.
634
00:22:32,940 --> 00:22:34,620
I'm sorry, Mateo, I--
635
00:22:34,660 --> 00:22:38,140
No, no, please, don't.
636
00:22:34,660 --> 00:22:38,140
Don't be.
637
00:22:38,180 --> 00:22:41,900
We really lost him
638
00:22:38,180 --> 00:22:41,900
a long time ago.
639
00:22:41,940 --> 00:22:43,460
Drugs.
640
00:22:45,460 --> 00:22:50,980
I hadn't talked to him in years
641
00:22:45,460 --> 00:22:50,980
until he called me from Le Puy,
642
00:22:45,460 --> 00:22:50,980
in France.
643
00:22:51,020 --> 00:22:53,300
He told me he'd found a new way.
644
00:22:53,340 --> 00:22:55,620
Didn't know he meant "The Way."
645
00:22:58,620 --> 00:23:01,660
Then the Sicilian Police called.
646
00:23:01,700 --> 00:23:04,620
Told me he'd drowned.
647
00:23:04,660 --> 00:23:07,340
That's when you started
648
00:23:04,660 --> 00:23:07,340
investigating?
649
00:23:08,900 --> 00:23:11,100
I'd never really
650
00:23:08,900 --> 00:23:11,100
been there for him.
651
00:23:11,140 --> 00:23:15,900
It was an embarrassment
652
00:23:11,140 --> 00:23:15,900
for me, the family.
653
00:23:15,940 --> 00:23:19,020
He was sick,
654
00:23:15,940 --> 00:23:19,020
and we did nothing.
655
00:23:20,580 --> 00:23:23,700
I know the pain
656
00:23:20,580 --> 00:23:23,700
of losing a family.
657
00:23:25,300 --> 00:23:27,500
And feeling...
658
00:23:28,540 --> 00:23:30,340
helpless.
659
00:23:34,740 --> 00:23:37,740
Both of my parents
660
00:23:34,740 --> 00:23:37,740
were murdered.
661
00:23:39,660 --> 00:23:42,380
That's why I do what I do.
662
00:23:44,220 --> 00:23:45,780
That was the Ostia morgue.
663
00:23:45,820 --> 00:23:48,980
They were not able
664
00:23:45,820 --> 00:23:48,980
to find anything
665
00:23:45,820 --> 00:23:48,980
in the trace water sample.
666
00:23:49,020 --> 00:23:52,860
If we can't figure out
667
00:23:49,020 --> 00:23:52,860
where this guy is drowning
668
00:23:49,020 --> 00:23:52,860
his victims, then...
669
00:23:52,900 --> 00:23:54,460
What if we're looking at
670
00:23:52,900 --> 00:23:54,460
it wrong?
671
00:23:54,500 --> 00:23:57,820
There were trace amounts
672
00:23:54,500 --> 00:23:57,820
of fresh water in the lungs,
673
00:23:57,860 --> 00:24:01,620
but the body had been
674
00:23:57,860 --> 00:24:01,620
in the heavily salted
675
00:23:57,860 --> 00:24:01,620
Mediterranean for what, days?
676
00:24:01,660 --> 00:24:06,100
What if the body wasn't dumped
677
00:24:01,660 --> 00:24:06,100
into the sea, but rather
678
00:24:01,660 --> 00:24:06,100
floated into it?
679
00:24:06,140 --> 00:24:08,860
Yeah, but how many rivers
680
00:24:06,140 --> 00:24:08,860
flow into the Mediterranean?
681
00:24:08,900 --> 00:24:10,260
Not as many as you'd think.
682
00:24:10,300 --> 00:24:12,900
Three main ones are
683
00:24:10,300 --> 00:24:12,900
Po, Rhone, and Ebro.
684
00:24:12,940 --> 00:24:15,740
Ebro's in Spain. But it's almost
685
00:24:12,940 --> 00:24:15,740
a thousand kilometres long.
686
00:24:15,780 --> 00:24:19,500
Inspector Chief Campo,
687
00:24:15,780 --> 00:24:19,500
por favor.
688
00:24:19,540 --> 00:24:22,500
-What are you thinking about?
689
00:24:19,540 --> 00:24:22,500
-If he is sticking to a pattern,
690
00:24:22,540 --> 00:24:27,140
maybe there is a body floating
691
00:24:22,540 --> 00:24:27,140
towards the Mediterranean
692
00:24:22,540 --> 00:24:27,140
as we speak.
693
00:24:27,180 --> 00:24:31,260
Yes, this is Major Daniel
694
00:24:27,180 --> 00:24:31,260
from the ICC.
695
00:24:31,300 --> 00:24:35,260
I assume you received our
696
00:24:31,300 --> 00:24:35,260
authorization from
697
00:24:31,300 --> 00:24:35,260
the Criminal Court?
698
00:24:35,300 --> 00:24:39,420
Then I will need a favour
699
00:24:35,300 --> 00:24:39,420
of you and your men.
700
00:24:44,580 --> 00:24:48,140
-Buenos días.
701
00:24:44,580 --> 00:24:48,140
-Inspector Campo, how are you?
702
00:24:48,180 --> 00:24:50,060
-Fine, thanks. You?
703
00:24:48,180 --> 00:24:50,060
-Good, good.
704
00:24:50,100 --> 00:24:51,260
My men found a body.
705
00:24:51,300 --> 00:24:53,180
How can we be sure
706
00:24:51,300 --> 00:24:53,180
this is even connected?
707
00:24:53,220 --> 00:24:54,860
Excuse me,
708
00:24:53,220 --> 00:24:54,860
can I borrow your tweezers?
709
00:24:54,900 --> 00:24:57,220
-Of course.
710
00:24:54,900 --> 00:24:57,220
-Gracias.
711
00:24:57,260 --> 00:24:59,980
Will you please follow me?
712
00:25:12,980 --> 00:25:16,420
Does this answer your question?
713
00:25:16,460 --> 00:25:20,220
We will transport the body
714
00:25:16,460 --> 00:25:20,220
to the morgue in Tarragona.
715
00:25:20,260 --> 00:25:22,020
It's the first time
716
00:25:20,260 --> 00:25:22,020
we have a fresh body.
717
00:25:22,060 --> 00:25:24,540
There could be clues that
718
00:25:22,060 --> 00:25:24,540
washed away with the others.
719
00:25:24,580 --> 00:25:28,180
-I will tell Eva to go
720
00:25:24,580 --> 00:25:28,180
to the morgue.
721
00:25:24,580 --> 00:25:28,180
-I'll meet her there.
722
00:25:28,220 --> 00:25:29,580
I will, too.
723
00:25:29,620 --> 00:25:32,060
Never heard you volunteer
724
00:25:29,620 --> 00:25:32,060
for a morgue run.
725
00:25:32,100 --> 00:25:35,980
I just don't trust that tosser.
726
00:25:32,100 --> 00:25:35,980
He's been all over Eva
727
00:25:32,100 --> 00:25:35,980
since we took the case.
728
00:25:36,020 --> 00:25:39,300
Are you worried
729
00:25:36,020 --> 00:25:39,300
that he's bothering her,
730
00:25:36,020 --> 00:25:39,300
or that it's working?
731
00:25:47,500 --> 00:25:49,900
Church of San Bartolome.
732
00:25:49,940 --> 00:25:52,100
It's beautiful.
733
00:25:52,140 --> 00:25:54,980
Bartolome was one of
734
00:25:52,140 --> 00:25:54,980
the Apostles of Christ.
735
00:25:55,020 --> 00:25:57,220
He even witnessed the Ascension.
736
00:25:57,260 --> 00:26:02,060
This is landmark number nine
737
00:25:57,260 --> 00:26:02,060
on this map I have.
738
00:26:02,100 --> 00:26:04,460
Are you doing the Camino too?
739
00:26:04,500 --> 00:26:06,380
It's my 20th time.
740
00:26:06,420 --> 00:26:07,980
Wow.
741
00:26:08,020 --> 00:26:10,060
Yeah, it's...
742
00:26:10,100 --> 00:26:14,100
My mother used to take us on it
743
00:26:10,100 --> 00:26:14,100
every summer when I was a boy.
744
00:26:14,140 --> 00:26:15,740
Lucky you.
745
00:26:15,780 --> 00:26:18,220
Yeah, lucky.
746
00:26:19,980 --> 00:26:21,780
Are you Catholic?
747
00:26:21,820 --> 00:26:23,500
I'm not really religious.
748
00:26:23,540 --> 00:26:26,300
I'm taking a cultural studies
749
00:26:23,540 --> 00:26:26,300
class at my university,
750
00:26:26,340 --> 00:26:29,220
and this seemed like
751
00:26:26,340 --> 00:26:29,220
a pretty ace way
752
00:26:26,340 --> 00:26:29,220
to spend my summer.
753
00:26:31,380 --> 00:26:34,620
-I'm Pedro.
754
00:26:31,380 --> 00:26:34,620
-Walter.
755
00:26:34,660 --> 00:26:37,340
Well, seeing this is
756
00:26:34,660 --> 00:26:37,340
your first time,
757
00:26:37,380 --> 00:26:40,940
you must let me buy you a drink
758
00:26:37,380 --> 00:26:40,940
at this great tavern in town.
759
00:26:40,980 --> 00:26:43,580
Well, it has been a long walk.
760
00:26:43,620 --> 00:26:45,060
Why not?
761
00:26:45,100 --> 00:26:46,700
Great.
762
00:26:53,020 --> 00:26:56,540
I've never actually waited
763
00:26:53,020 --> 00:26:56,540
for an autopsy before.
764
00:26:56,580 --> 00:27:01,540
-Are they usually this long?
765
00:26:56,580 --> 00:27:01,540
-Usually can take longer.
766
00:27:01,580 --> 00:27:05,100
If it wasn't for you,
767
00:27:01,580 --> 00:27:05,100
Campo wouldn't have ordered it
768
00:27:01,580 --> 00:27:05,100
immediately.
769
00:27:05,140 --> 00:27:09,140
-Lucky you met me, then?
770
00:27:05,140 --> 00:27:09,140
-Not so lucky for
771
00:27:05,140 --> 00:27:09,140
the dead bloke.
772
00:27:09,180 --> 00:27:10,980
I didn't mean...
773
00:27:12,660 --> 00:27:15,220
I'm gonna go get a coffee.
774
00:27:18,620 --> 00:27:20,900
I'm pretty hungry, too.
775
00:27:18,620 --> 00:27:20,900
Would you like anything?
776
00:27:20,940 --> 00:27:24,180
-No, thanks. I'll wait here.
777
00:27:20,940 --> 00:27:24,180
-Okay.
778
00:27:29,500 --> 00:27:31,420
Hey...
779
00:27:31,460 --> 00:27:32,780
Hey.
780
00:27:32,820 --> 00:27:35,860
Listen, I just want you to know
781
00:27:32,820 --> 00:27:35,860
we are on the same team.
782
00:27:35,900 --> 00:27:38,140
What team is that, mate?
783
00:27:38,180 --> 00:27:39,940
Justice.
784
00:27:39,980 --> 00:27:43,500
Really? This isn't just about
785
00:27:39,980 --> 00:27:43,500
you getting a good story
786
00:27:39,980 --> 00:27:43,500
for your paper?
787
00:27:43,540 --> 00:27:45,620
Maybe you just like the scenery.
788
00:27:45,660 --> 00:27:47,380
Do you mean Eva?
789
00:27:47,420 --> 00:27:50,060
If there's something going on
790
00:27:47,420 --> 00:27:50,060
between you two, I didn't know.
791
00:27:50,100 --> 00:27:53,380
Just because I don't like you
792
00:27:50,100 --> 00:27:53,380
doesn't mean I'm interested
793
00:27:50,100 --> 00:27:53,380
in Eva.
794
00:27:53,420 --> 00:27:56,380
That's good to know.
795
00:27:53,420 --> 00:27:56,380
They found something.
796
00:28:00,860 --> 00:28:04,300
In the initial examination,
797
00:28:00,860 --> 00:28:04,300
I was able to locate
798
00:28:00,860 --> 00:28:04,300
a puncture wound
799
00:28:04,340 --> 00:28:07,340
-on the victim's neck.
800
00:28:04,340 --> 00:28:07,340
-Well, drowning someone
801
00:28:04,340 --> 00:28:07,340
isn't easy.
802
00:28:07,380 --> 00:28:08,740
He's probably drugging them.
803
00:28:08,780 --> 00:28:11,340
Exactly,
804
00:28:08,780 --> 00:28:11,340
so we ran a toxicology screen
805
00:28:11,380 --> 00:28:15,660
and were able to find a
806
00:28:11,380 --> 00:28:15,660
massive amount of Ketamine
807
00:28:11,380 --> 00:28:15,660
in his system.
808
00:28:15,700 --> 00:28:17,940
Ketamine?
809
00:28:15,700 --> 00:28:17,940
Like the horse drug?
810
00:28:20,660 --> 00:28:23,380
Damn, I wanted to be
811
00:28:20,660 --> 00:28:23,380
in Burgos by now.
812
00:28:23,420 --> 00:28:27,060
Since it's my fault you're
813
00:28:23,420 --> 00:28:27,060
behind, why don't you let me
814
00:28:23,420 --> 00:28:27,060
give you a lift?
815
00:28:27,100 --> 00:28:29,500
You're driving?
816
00:28:27,100 --> 00:28:29,500
Isn't that cheating?
817
00:28:29,540 --> 00:28:33,100
I said it was my 20th time.
818
00:28:29,540 --> 00:28:33,100
I've earned the right to cheat.
819
00:28:33,140 --> 00:28:35,740
But I won't tell on you.
820
00:28:35,780 --> 00:28:38,260
You know, why the hell not?
821
00:28:38,300 --> 00:28:40,260
This is my car.
822
00:28:40,300 --> 00:28:42,780
It's open. Get in.
823
00:29:01,980 --> 00:29:04,620
-Ketamine?
824
00:29:01,980 --> 00:29:04,620
-It's a horse tranquilizer
825
00:29:01,980 --> 00:29:04,620
mostly.
826
00:29:04,660 --> 00:29:06,980
-It's also a narcotic.
827
00:29:04,660 --> 00:29:06,980
-And this guy's injecting it.
828
00:29:07,020 --> 00:29:11,420
If it's so easy for him
829
00:29:07,020 --> 00:29:11,420
to have access to injectable
830
00:29:07,020 --> 00:29:11,420
Ketamine, he might be a vet.
831
00:29:11,460 --> 00:29:13,780
Or works around one.
832
00:29:11,460 --> 00:29:13,780
A tech or a reception.
833
00:29:13,820 --> 00:29:15,100
Sebastian?
834
00:29:15,140 --> 00:29:18,260
There's a lot. I need
835
00:29:15,140 --> 00:29:18,260
something to narrow it down.
836
00:29:18,300 --> 00:29:20,460
Do you have any reports
837
00:29:18,300 --> 00:29:20,460
of missing Ketamine?
838
00:29:20,500 --> 00:29:21,900
Nope.
839
00:29:21,940 --> 00:29:23,660
Veterinarians aren't regulated
840
00:29:21,940 --> 00:29:23,660
like doctors or hospitals.
841
00:29:23,700 --> 00:29:25,780
A vet can basically order
842
00:29:23,700 --> 00:29:25,780
as much as he wants.
843
00:29:25,820 --> 00:29:27,980
What about a spike
844
00:29:25,820 --> 00:29:27,980
in Ketamine orders?
845
00:29:29,260 --> 00:29:31,100
Mateo, in your estimation,
846
00:29:31,140 --> 00:29:33,300
when was the first
847
00:29:31,140 --> 00:29:33,300
murder committed?
848
00:29:33,340 --> 00:29:35,060
About a year ago.
849
00:29:35,100 --> 00:29:38,980
There are three veterinarians
850
00:29:35,100 --> 00:29:38,980
in the area, in Alagon, Estella,
851
00:29:35,100 --> 00:29:38,980
and Tafalla.
852
00:29:39,020 --> 00:29:41,820
We're about 20 minutes
853
00:29:39,020 --> 00:29:41,820
outside of Alagon.
854
00:29:41,860 --> 00:29:43,460
We will take the other two.
855
00:29:43,500 --> 00:29:44,980
What's the office address?
856
00:29:45,020 --> 00:29:46,100
It's not an office.
857
00:29:46,140 --> 00:29:49,260
It's a residential address.
858
00:29:46,140 --> 00:29:49,260
A farmhouse.
859
00:29:49,300 --> 00:29:51,260
Okay, let's go.
860
00:30:00,500 --> 00:30:02,780
-What?
861
00:30:00,500 --> 00:30:02,780
-Shh...
862
00:30:02,820 --> 00:30:04,620
You're safe.
863
00:30:04,660 --> 00:30:06,420
Then why am I tied up?
864
00:30:06,460 --> 00:30:08,060
I had to get my mother.
865
00:30:09,500 --> 00:30:12,420
She's gonna be here really soon.
866
00:30:12,460 --> 00:30:14,860
She likes to see
867
00:30:12,460 --> 00:30:14,860
the people I baptize.
868
00:30:14,900 --> 00:30:16,300
Baptize?
869
00:30:16,340 --> 00:30:18,220
Every sinner
870
00:30:16,340 --> 00:30:18,220
needs to be absolved.
871
00:30:18,260 --> 00:30:22,380
I'm not-- I didn't sin.
872
00:30:22,420 --> 00:30:25,540
I seem to remember you said
873
00:30:22,420 --> 00:30:25,540
you weren't very religious.
874
00:30:25,580 --> 00:30:27,460
That doesn't mean I'm a sinner.
875
00:30:29,180 --> 00:30:30,820
Yes.
876
00:30:32,020 --> 00:30:33,620
Yes, it does.
877
00:30:43,340 --> 00:30:45,820
Okay, copy.
878
00:30:47,460 --> 00:30:51,060
They did not find
879
00:30:47,460 --> 00:30:51,060
anything in Estella.
880
00:30:51,100 --> 00:30:54,540
There's a truck in the driveway,
881
00:30:51,100 --> 00:30:54,540
and some lights are on.
882
00:30:51,100 --> 00:30:54,540
Someone's home.
883
00:30:54,580 --> 00:30:56,140
Should we wait for the others?
884
00:30:56,180 --> 00:30:58,980
They're miles away.
885
00:30:56,180 --> 00:30:58,980
We can handle
886
00:30:56,180 --> 00:30:58,980
a suspect interview with--
887
00:30:59,020 --> 00:31:01,060
Um, Dr. Javier Almora.
888
00:31:01,100 --> 00:31:04,180
-He's 60.
889
00:31:01,100 --> 00:31:04,180
-Aye, a 60-year-old
890
00:31:01,100 --> 00:31:04,180
veterinarian.
891
00:31:04,220 --> 00:31:05,860
What's the plan?
892
00:31:05,900 --> 00:31:08,420
-The plan?
893
00:31:05,900 --> 00:31:08,420
-Yeah.
894
00:31:08,460 --> 00:31:11,780
Plan is we're gonna go
895
00:31:08,460 --> 00:31:11,780
and interview this suspect, and
896
00:31:08,460 --> 00:31:11,780
you're gonna wait in the car.
897
00:31:11,820 --> 00:31:14,060
Here, crack a window
898
00:31:11,820 --> 00:31:14,060
if it gets stuffy.
899
00:31:14,100 --> 00:31:16,940
No, wait, you cannot
900
00:31:14,100 --> 00:31:16,940
just cut me out now.
901
00:31:16,980 --> 00:31:18,860
What if this is the guy?
902
00:31:20,820 --> 00:31:23,980
Probably this is not
903
00:31:20,820 --> 00:31:23,980
the guy, Mateo.
904
00:31:24,020 --> 00:31:26,420
And if he is, it's better
905
00:31:24,020 --> 00:31:26,420
for you to wait here anyway.
906
00:31:26,460 --> 00:31:28,740
-But...
907
00:31:26,460 --> 00:31:28,740
-You're not a cop. I'm sorry.
908
00:31:28,780 --> 00:31:30,900
You've got to wait here, okay?
909
00:31:38,540 --> 00:31:40,500
So what's your problem with him?
910
00:31:40,540 --> 00:31:42,580
Who, Don Juan back there?
911
00:31:42,620 --> 00:31:45,740
If you gave him a chance,
912
00:31:42,620 --> 00:31:45,740
you might find he's not that
913
00:31:42,620 --> 00:31:45,740
different.
914
00:31:45,780 --> 00:31:48,340
Really? I'm a cop,
915
00:31:45,780 --> 00:31:48,340
he's a cop groupie,
916
00:31:48,380 --> 00:31:52,140
trying to get involved
917
00:31:48,380 --> 00:31:52,140
in a murder he should have
918
00:31:48,380 --> 00:31:52,140
nothing to do with.
919
00:31:52,180 --> 00:31:55,540
His brother was
920
00:31:52,180 --> 00:31:55,540
one of the victims.
921
00:31:58,140 --> 00:32:01,100
[Speaking in Latin]
922
00:32:05,700 --> 00:32:07,340
Help! Help!
923
00:32:07,380 --> 00:32:08,540
Shh...
924
00:32:08,580 --> 00:32:09,580
Help!
925
00:32:09,620 --> 00:32:11,220
Help!
926
00:32:25,380 --> 00:32:28,820
-Maybe no one's home.
927
00:32:25,380 --> 00:32:28,820
-Maybe...
928
00:32:56,700 --> 00:32:57,620
May I help you?
929
00:32:57,660 --> 00:32:59,940
Hello, sir.
930
00:32:57,660 --> 00:32:59,940
We are from the ICC.
931
00:32:59,980 --> 00:33:01,940
-ICC?
932
00:32:59,980 --> 00:33:01,940
-We're police officers.
933
00:33:01,980 --> 00:33:03,020
Oh.
934
00:33:03,060 --> 00:33:05,500
We're looking
935
00:33:03,060 --> 00:33:05,500
for Dr. Javier Almora.
936
00:33:05,540 --> 00:33:06,660
Is he home?
937
00:33:06,700 --> 00:33:09,380
My father?
938
00:33:06,700 --> 00:33:09,380
No, not right now.
939
00:33:09,420 --> 00:33:10,980
When will he be back?
940
00:33:11,020 --> 00:33:13,540
We have a few questions
941
00:33:11,020 --> 00:33:13,540
we want to ask him
942
00:33:11,020 --> 00:33:13,540
about his vet business.
943
00:33:13,580 --> 00:33:15,420
-I don't know.
944
00:33:13,580 --> 00:33:15,420
-Well, can we come in and wait?
945
00:33:15,460 --> 00:33:17,700
-Uh... I don't think so.
946
00:33:15,460 --> 00:33:17,700
-Why not?
947
00:33:17,740 --> 00:33:18,980
Um...
948
00:33:19,020 --> 00:33:24,060
My mother, she doesn't like
949
00:33:19,020 --> 00:33:24,060
people in her house.
950
00:33:27,540 --> 00:33:28,540
But I could ask her.
951
00:33:28,580 --> 00:33:30,820
Yes, please.
952
00:33:28,580 --> 00:33:30,820
That's a good idea.
953
00:33:31,620 --> 00:33:33,100
Mama!
954
00:33:33,140 --> 00:33:35,220
Wait here.
955
00:33:35,900 --> 00:33:37,540
Mama!
956
00:33:50,900 --> 00:33:53,420
-Wait a minute.
957
00:33:50,900 --> 00:33:53,420
-What is it?
958
00:34:03,220 --> 00:34:05,020
-Ready?
959
00:34:03,220 --> 00:34:05,020
-Yeah.
960
00:34:23,220 --> 00:34:24,580
Eva?
961
00:34:29,740 --> 00:34:31,940
Eva, can you hear me?
962
00:34:29,740 --> 00:34:31,940
Eva...
963
00:34:31,980 --> 00:34:33,260
Eva!
964
00:34:33,300 --> 00:34:34,580
Shit!
965
00:34:36,300 --> 00:34:38,060
Eva?
966
00:34:38,980 --> 00:34:40,700
Eva...
967
00:34:40,740 --> 00:34:42,700
Eva!
968
00:35:01,620 --> 00:35:02,980
You on the bed!
969
00:35:03,020 --> 00:35:06,140
On your feet! Up! Up!
970
00:35:08,180 --> 00:35:11,820
I've got a body.
971
00:35:08,180 --> 00:35:11,820
I've got a dead body.
972
00:35:11,860 --> 00:35:13,380
Tommy!
973
00:35:14,180 --> 00:35:15,580
Tommy!
974
00:35:16,420 --> 00:35:18,340
Tommy, come here!
975
00:35:20,020 --> 00:35:21,660
Eva!
976
00:35:23,180 --> 00:35:24,820
Tommy!
977
00:35:25,860 --> 00:35:28,860
Eva? Eva!
978
00:35:28,900 --> 00:35:30,420
I'm here!
979
00:35:32,420 --> 00:35:33,620
Where is he?
980
00:35:33,660 --> 00:35:35,340
It's clear.
981
00:35:35,380 --> 00:35:36,580
He's gone.
982
00:35:36,620 --> 00:35:37,780
I found the father.
983
00:35:37,820 --> 00:35:40,300
-Alive?
984
00:35:37,820 --> 00:35:40,300
-Not for a long time.
985
00:35:41,340 --> 00:35:42,700
Shit...
986
00:35:55,540 --> 00:35:57,620
Let's get the car.
987
00:35:59,820 --> 00:36:01,580
Where's Mateo?
988
00:36:01,620 --> 00:36:06,460
He must've taken him,
989
00:36:01,620 --> 00:36:06,460
and he's got the key!
990
00:36:06,500 --> 00:36:10,500
Don't you see I'm saving souls?
991
00:36:06,500 --> 00:36:10,500
How dare you interfere!
992
00:36:16,580 --> 00:36:18,660
There's no sign
993
00:36:16,580 --> 00:36:18,660
of them on the road.
994
00:36:18,700 --> 00:36:22,380
I have my men
995
00:36:18,700 --> 00:36:22,380
searching the Ebro river.
996
00:36:22,420 --> 00:36:25,660
We will find him, Eva.
997
00:36:25,700 --> 00:36:27,980
-After he's already
998
00:36:25,700 --> 00:36:27,980
been drowned?
999
00:36:25,700 --> 00:36:27,980
-Eva--
1000
00:36:28,020 --> 00:36:29,860
-We told him to stay in the car.
1001
00:36:28,020 --> 00:36:29,860
-This is our fault?
1002
00:36:29,900 --> 00:36:31,940
It's not our fault,
1003
00:36:29,900 --> 00:36:31,940
but we shouldn't have left him.
1004
00:36:31,980 --> 00:36:35,940
Look, something in this house
1005
00:36:31,980 --> 00:36:35,940
is going to tell us where he is.
1006
00:36:43,220 --> 00:36:47,180
Here, take a look.
1007
00:37:00,300 --> 00:37:01,860
That's odd.
1008
00:37:01,900 --> 00:37:04,620
What, aside from the fact
1009
00:37:01,900 --> 00:37:04,620
we just rolled a guy out of here
1010
00:37:04,660 --> 00:37:06,500
drugged to the eyeballs,
1011
00:37:04,660 --> 00:37:06,500
destined to drown?
1012
00:37:06,540 --> 00:37:11,180
No, this. This.
1013
00:37:06,540 --> 00:37:11,180
That's not original.
1014
00:37:12,060 --> 00:37:13,820
Some...
1015
00:37:14,940 --> 00:37:17,980
Some kind of home improvement.
1016
00:37:18,020 --> 00:37:19,700
What...
1017
00:37:19,740 --> 00:37:21,620
like a secret room?
1018
00:37:22,540 --> 00:37:25,100
Yeah, maybe.
1019
00:37:32,700 --> 00:37:35,860
You've definitely watched
1020
00:37:32,700 --> 00:37:35,860
too many horror movies.
1021
00:37:42,260 --> 00:37:43,980
Can you smell that?
1022
00:37:44,020 --> 00:37:46,020
Yeah. Come on.
1023
00:38:10,140 --> 00:38:11,100
Is she...
1024
00:38:11,140 --> 00:38:13,900
Dead?
1025
00:38:11,140 --> 00:38:13,900
Yeah, I think. Yeah.
1026
00:38:17,060 --> 00:38:18,140
This must be Mommy.
1027
00:38:18,180 --> 00:38:20,180
-Hickman.
1028
00:38:18,180 --> 00:38:20,180
-Yeah?
1029
00:38:20,220 --> 00:38:21,780
Look.
1030
00:38:30,140 --> 00:38:32,820
She's baptizing him.
1031
00:38:32,860 --> 00:38:36,820
They're not able to positively
1032
00:38:32,860 --> 00:38:36,820
identify him as Javier Almora,
1033
00:38:36,860 --> 00:38:39,300
but he's been deceased
1034
00:38:36,860 --> 00:38:39,300
for close to a year.
1035
00:38:39,340 --> 00:38:40,900
That's when
1036
00:38:39,340 --> 00:38:40,900
the drownings started.
1037
00:38:40,940 --> 00:38:42,700
The son's name is Pedro Almora.
1038
00:38:42,740 --> 00:38:44,620
By not reporting him dead,
1039
00:38:44,660 --> 00:38:47,660
he's been able to keep his
1040
00:38:44,660 --> 00:38:47,660
veterinary credentials
1041
00:38:44,660 --> 00:38:47,660
and keep ordering Ketamine.
1042
00:38:47,700 --> 00:38:50,580
When he wouldn't let us
1043
00:38:47,700 --> 00:38:50,580
in the house, he said something
1044
00:38:47,700 --> 00:38:50,580
about his mother.
1045
00:38:50,620 --> 00:38:52,300
Yeah, well...
1046
00:38:52,340 --> 00:38:54,340
there was nobody there.
1047
00:38:59,300 --> 00:39:03,620
Just found the mother
1048
00:38:59,300 --> 00:39:03,620
in the basement,
1049
00:38:59,300 --> 00:39:03,620
and it ain't pretty.
1050
00:39:03,660 --> 00:39:06,620
I'm thinking her and Dad
1051
00:39:03,660 --> 00:39:06,620
died roughly at the same time.
1052
00:39:06,660 --> 00:39:08,780
So, what, parricide?
1053
00:39:08,820 --> 00:39:11,020
Maybe. And then we saw this.
1054
00:39:11,060 --> 00:39:13,540
We're thinking
1055
00:39:11,060 --> 00:39:13,540
it's some kind of baptism.
1056
00:39:13,580 --> 00:39:16,820
That's starting to make sense.
1057
00:39:13,580 --> 00:39:16,820
Religious pilgrimage? Drowning?
1058
00:39:16,860 --> 00:39:18,460
So he's baptizing them?
1059
00:39:18,500 --> 00:39:20,420
Yeah, and he looks none too
1060
00:39:18,500 --> 00:39:20,420
happy about his own
1061
00:39:18,500 --> 00:39:20,420
in this photo,
1062
00:39:20,460 --> 00:39:22,460
which makes me think
1063
00:39:20,460 --> 00:39:22,460
it was a common occurrence.
1064
00:39:22,500 --> 00:39:24,860
-May I take a look?
1065
00:39:22,500 --> 00:39:24,860
-Yeah.
1066
00:39:24,900 --> 00:39:28,660
The mother forced him to do it.
1067
00:39:24,900 --> 00:39:28,660
Now he's continuing her legacy.
1068
00:39:29,420 --> 00:39:30,940
I know this place.
1069
00:39:52,460 --> 00:39:58,380
I don't know who you are,
1070
00:39:52,460 --> 00:39:58,380
but I'm sure you're a sinner.
1071
00:39:58,420 --> 00:40:02,940
My mother says everyone is.
1072
00:40:02,980 --> 00:40:08,380
The only way to get rid of it
1073
00:40:02,980 --> 00:40:08,380
is by baptism, you know?
1074
00:40:16,540 --> 00:40:18,900
So be happy.
1075
00:40:29,740 --> 00:40:31,740
Beloved in the Lord,
1076
00:40:31,780 --> 00:40:33,900
when the Saviour
1077
00:40:31,780 --> 00:40:33,900
sent out his Apostles,
1078
00:40:33,940 --> 00:40:35,180
He said unto them,
1079
00:40:35,220 --> 00:40:38,180
"Go ye, and teach all nations,
1080
00:40:38,220 --> 00:40:40,940
teaching them
1081
00:40:38,220 --> 00:40:40,940
to observe all things whatsoever
1082
00:40:40,980 --> 00:40:42,700
I have commanded you.
1083
00:40:42,740 --> 00:40:44,740
He that believe
1084
00:40:44,780 --> 00:40:47,580
and is baptized
1085
00:40:44,780 --> 00:40:47,580
shall be saved."
1086
00:40:47,620 --> 00:40:50,780
Do you accept the Lord
1087
00:40:47,620 --> 00:40:50,780
as your Saviour?
1088
00:40:52,900 --> 00:40:55,500
Oh... oh...
1089
00:40:52,900 --> 00:40:55,500
with your permission,
1090
00:40:55,540 --> 00:40:57,300
I baptize thee
1091
00:40:57,340 --> 00:40:59,420
in the name of the Father!
1092
00:41:01,140 --> 00:41:02,780
Of the Son!
1093
00:41:09,620 --> 00:41:12,980
And of the Holy... Holy Ghost!
1094
00:41:15,060 --> 00:41:16,980
Stop!
1095
00:41:17,020 --> 00:41:18,980
Don't move!
1096
00:41:26,980 --> 00:41:28,540
Mateo!
1097
00:41:53,060 --> 00:41:54,420
Breathe!
1098
00:41:58,020 --> 00:42:00,260
You're all right, mate,
1099
00:41:58,020 --> 00:42:00,260
you're all right.
1100
00:42:19,700 --> 00:42:22,500
Shouldn't you be resting?
1101
00:42:24,780 --> 00:42:26,340
I hate hospitals.
1102
00:42:27,780 --> 00:42:30,940
Anyway, I've got a hell
1103
00:42:27,780 --> 00:42:30,940
of a story to write.
1104
00:42:30,980 --> 00:42:33,620
You did right by scar.
1105
00:42:33,660 --> 00:42:35,500
Maybe.
1106
00:42:36,500 --> 00:42:38,140
Listen...
1107
00:42:38,180 --> 00:42:41,180
near-death experiences
1108
00:42:38,180 --> 00:42:41,180
make me hungry.
1109
00:42:41,220 --> 00:42:43,060
You want to grab something?
1110
00:42:43,100 --> 00:42:46,700
I'm buying.
1111
00:42:43,100 --> 00:42:46,700
The least I could do.
1112
00:42:48,700 --> 00:42:50,460
Not like--
1113
00:42:48,700 --> 00:42:50,460
Not like a date.
1114
00:42:50,500 --> 00:42:53,420
Unless you want it to be.
1115
00:42:50,500 --> 00:42:53,420
If not--
1116
00:42:53,460 --> 00:42:55,340
I do.
1117
00:42:56,420 --> 00:42:59,180
Okay.
1118
00:42:59,220 --> 00:43:01,140
Don't you have tell them
1119
00:42:59,220 --> 00:43:01,140
you're leaving?
1120
00:43:01,180 --> 00:43:04,180
Are you kidding?
1121
00:43:01,180 --> 00:43:04,180
They might make me stay.
1122
00:43:04,220 --> 00:43:07,740
Well, then, I'm going
1123
00:43:04,220 --> 00:43:07,740
to take you to
1124
00:43:04,220 --> 00:43:07,740
a very nice restaurant.
1125
00:43:07,780 --> 00:43:09,420
Oh, yeah?
1126
00:43:09,460 --> 00:43:12,500
It's a place where
1127
00:43:09,460 --> 00:43:12,500
my father used to take me
1128
00:43:09,460 --> 00:43:12,500
when I was a child.
1129
00:43:12,540 --> 00:43:14,340
They make a very good
1130
00:43:12,540 --> 00:43:14,340
Pinchitos there.
1131
00:43:14,380 --> 00:43:17,580
Okay.
1132
00:43:14,380 --> 00:43:17,580
Surprise me, then.
1133
00:43:17,620 --> 00:43:19,220
I will.
1134
00:43:24,260 --> 00:43:27,180
Well, it might not be
1135
00:43:24,260 --> 00:43:27,180
the best view in town,
1136
00:43:27,220 --> 00:43:30,100
but they definitely have
1137
00:43:27,220 --> 00:43:30,100
the best Pinchitos here.
1138
00:43:30,140 --> 00:43:32,900
Well, I'll be
1139
00:43:30,140 --> 00:43:32,900
the judge of that, no?
1140
00:43:32,940 --> 00:43:34,060
They do. You'll see.
1141
00:43:34,100 --> 00:43:36,740
-Cin cin.
1142
00:43:34,100 --> 00:43:36,740
-Cin cin.
1143
00:43:36,780 --> 00:43:38,100
Cin cin.
1144
00:43:43,980 --> 00:43:47,220
-Eva?
1145
00:43:43,980 --> 00:43:47,220
-Yeah?
1146
00:43:47,900 --> 00:43:50,060
You know,
1147
00:43:50,100 --> 00:43:53,260
I never said thank you.
1148
00:43:55,620 --> 00:43:58,460
You don't need to.
1149
00:44:00,940 --> 00:44:04,060
Are you ready,
1150
00:44:00,940 --> 00:44:04,060
Señor, Señora?
1151
00:44:04,100 --> 00:44:06,260
Si, Señorita.
1152
00:44:06,300 --> 00:44:08,060
[speaking in Spanish]
1153
00:44:13,420 --> 00:44:14,980
Eva?
1154
00:44:15,020 --> 00:44:16,140
-Eva?
1155
00:44:15,020 --> 00:44:16,140
-Yeah.
1156
00:44:16,180 --> 00:44:17,700
Do you want to get
1157
00:44:16,180 --> 00:44:17,700
the Pinchitos?
1158
00:44:17,740 --> 00:44:19,740
Yeah, I'll get
1159
00:44:17,740 --> 00:44:19,740
a Pinchito, please.
1160
00:44:19,780 --> 00:44:21,700
Okay, y Pinchitos tambien.
1161
00:44:21,740 --> 00:44:23,580
-Gracias.
1162
00:44:21,740 --> 00:44:23,580
-Gracias.
1163
00:44:23,620 --> 00:44:26,420
Thank you.
1164
00:44:26,460 --> 00:44:28,620
Everything's okay?
1165
00:44:26,460 --> 00:44:28,620
Something's wrong?
1166
00:44:28,660 --> 00:44:30,380
No, no, no, I'm okay.
1167
00:44:30,420 --> 00:44:31,340
Are you sure?
1168
00:44:31,380 --> 00:44:32,580
Yeah.
1169
00:44:36,660 --> 00:44:38,260
It's crazy.
1170
00:44:39,460 --> 00:44:41,860
Hey... what happened?
1171
00:44:45,660 --> 00:44:48,500
I just think I saw my father.
1172
00:44:52,820 --> 00:44:54,780
Your father?
1173
00:44:54,820 --> 00:44:56,300
I thought he was dead.
1174
00:44:56,340 --> 00:44:59,060
He is.
70360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.