All language subtitles for Crossing Lines (2013) - S02E01 - The Rescue (1080p BluRay x265 Kappa)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:04,740 That was Eva. 2 00:00:04,780 --> 00:00:06,740 Her and Sebastian found a wreck 3 00:00:04,780 --> 00:00:06,740 from two days ago, 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,260 a burned-up car. 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,900 -And? 6 00:00:08,300 --> 00:00:10,900 -She's sure it's Anne-Marie's. 7 00:00:10,940 --> 00:00:11,860 Arabela! 8 00:00:11,900 --> 00:00:13,220 Arabela... 9 00:00:13,260 --> 00:00:14,860 It was my boss. 10 00:00:14,900 --> 00:00:16,780 He attacked me. 11 00:00:16,820 --> 00:00:17,860 He helped him. 12 00:00:17,900 --> 00:00:20,020 Genovese's escaped. 13 00:00:20,060 --> 00:00:21,380 I'm going back to Paris. 14 00:00:21,420 --> 00:00:23,300 -Excuse me? 15 00:00:21,420 --> 00:00:23,300 -On the next train back. 16 00:00:23,340 --> 00:00:24,740 Louis is in trouble. 17 00:00:24,780 --> 00:00:26,180 There is every possibility 18 00:00:26,220 --> 00:00:29,900 that he will be dead 19 00:00:26,220 --> 00:00:29,900 by tomorrow afternoon. 20 00:00:29,940 --> 00:00:32,460 If you ever want to see 21 00:00:29,940 --> 00:00:32,460 the Daniels alive again, 22 00:00:32,500 --> 00:00:35,460 I want my brother-in-law 23 00:00:32,500 --> 00:00:35,460 brought here. 24 00:00:35,500 --> 00:00:38,420 -I cannot... 25 00:00:35,500 --> 00:00:38,420 -You have 24 hours. 26 00:00:48,100 --> 00:00:49,940 Will she survive? 27 00:00:49,980 --> 00:00:52,500 I don't know. 28 00:00:59,100 --> 00:01:00,500 No change. 29 00:01:00,540 --> 00:01:02,900 -Will she wake up? 30 00:01:00,540 --> 00:01:02,900 -Well, they say 31 00:01:00,540 --> 00:01:02,900 they're not sure, 32 00:01:02,940 --> 00:01:04,460 but I don't think so. 33 00:01:04,500 --> 00:01:06,020 -Is it Anne-Marie? 34 00:01:04,500 --> 00:01:06,020 -No. 35 00:01:06,060 --> 00:01:08,420 This woman walked away 36 00:01:06,060 --> 00:01:08,420 from the accident. 37 00:01:06,060 --> 00:01:08,420 We followed her tracks. 38 00:01:08,460 --> 00:01:11,660 Maybe she's one of the women 39 00:01:08,460 --> 00:01:11,660 Anne-Marie saved. 40 00:01:08,460 --> 00:01:11,660 She left with two. 41 00:01:11,700 --> 00:01:14,500 Some locals on the scene 42 00:01:11,700 --> 00:01:14,500 are searching the area 43 00:01:11,700 --> 00:01:14,500 for anyone else. 44 00:01:14,540 --> 00:01:16,660 She has to be out there. 45 00:01:14,540 --> 00:01:16,660 She can't have just disappeared. 46 00:01:16,700 --> 00:01:17,820 There's a body. 47 00:01:17,860 --> 00:01:19,220 A body? 48 00:01:19,260 --> 00:01:21,980 Unidentified female 49 00:01:19,260 --> 00:01:21,980 from a crash. 50 00:01:22,020 --> 00:01:24,700 -I'm sorry. I thought you knew. 51 00:01:22,020 --> 00:01:24,700 -Why is she not identified? 52 00:01:24,740 --> 00:01:28,380 -She's badly burned. 53 00:01:24,740 --> 00:01:28,380 -She's in the morgue. 54 00:01:28,420 --> 00:01:32,140 -I need to see her. 55 00:01:28,420 --> 00:01:32,140 -Eva, wait, 56 00:01:28,420 --> 00:01:32,140 it's not a good idea. 57 00:01:33,460 --> 00:01:38,460 -Hickman? 58 00:01:33,460 --> 00:01:38,460 -Genovese called. 59 00:01:38,500 --> 00:01:39,900 He escaped? 60 00:01:39,940 --> 00:01:41,980 Seeger's boss was working 61 00:01:39,940 --> 00:01:41,980 for him. Hit her from behind. 62 00:01:42,020 --> 00:01:44,580 Son of a bitch. 63 00:01:45,940 --> 00:01:47,380 Where are Eva 64 00:01:45,940 --> 00:01:47,380 and Sebastian right now? 65 00:01:47,420 --> 00:01:49,460 They're here with us 66 00:01:47,420 --> 00:01:49,460 at the hospital. 67 00:01:49,500 --> 00:01:51,980 I'll be at the heliport 68 00:01:49,500 --> 00:01:51,980 with the chopper in 15. 69 00:01:52,020 --> 00:01:53,660 You're going after Genovese? 70 00:01:53,700 --> 00:01:54,900 No, that's got to wait. 71 00:01:54,940 --> 00:01:56,540 We've got to go to Paris. 72 00:01:54,940 --> 00:01:56,540 Louis is in trouble. 73 00:01:56,580 --> 00:01:57,900 What? What's going on? 74 00:01:57,940 --> 00:02:01,060 I'll tell you about it 75 00:01:57,940 --> 00:02:01,060 when I see you. Just be ready. 76 00:02:17,740 --> 00:02:21,060 -Let me out of here! 77 00:02:17,740 --> 00:02:21,060 -Back away from the door! 78 00:02:21,100 --> 00:02:23,580 Let me go. 79 00:02:23,620 --> 00:02:24,820 Let me go! 80 00:02:23,620 --> 00:02:24,820 My husband-- 81 00:02:24,860 --> 00:02:26,140 Your husband is here with me. 82 00:02:26,180 --> 00:02:29,980 If you don't back away, 83 00:02:26,180 --> 00:02:29,980 I will gut him right here. 84 00:02:30,020 --> 00:02:31,100 Back off! 85 00:02:31,140 --> 00:02:33,700 Okay! Okay... 86 00:02:33,740 --> 00:02:36,100 Okay, I'm back. 87 00:02:51,220 --> 00:02:54,700 Louis? Louis... 88 00:02:55,740 --> 00:02:58,460 Oh, my god. 89 00:02:58,500 --> 00:03:00,220 Please look at me. Louis? 90 00:03:07,980 --> 00:03:09,420 Eva? 91 00:03:13,340 --> 00:03:15,820 I can't open it. 92 00:03:19,260 --> 00:03:20,380 Is it her, Tommy? 93 00:03:20,420 --> 00:03:22,500 I don't know. 94 00:03:20,420 --> 00:03:22,500 They have to check her DNA. 95 00:03:22,540 --> 00:03:24,980 Anne-Marie's mother 96 00:03:22,540 --> 00:03:24,980 is on her way. 97 00:03:25,020 --> 00:03:28,100 -There has to be proof. 98 00:03:25,020 --> 00:03:28,100 -I agree. 99 00:03:28,140 --> 00:03:29,620 But we need to go. 100 00:03:29,660 --> 00:03:31,980 The Major's in trouble. 101 00:04:08,420 --> 00:04:12,860 You said Seeger's boss hit her? 102 00:04:12,900 --> 00:04:14,500 Aye, she has a lump 103 00:04:12,900 --> 00:04:14,500 on her head, 104 00:04:14,540 --> 00:04:17,460 but she feels 105 00:04:14,540 --> 00:04:17,460 more responsible than hurt. 106 00:04:17,500 --> 00:04:20,860 We left her with the injured 107 00:04:17,500 --> 00:04:20,860 woman we found at Anne-Marie's 108 00:04:17,500 --> 00:04:20,860 accident. 109 00:04:20,900 --> 00:04:21,980 Good. 110 00:04:22,020 --> 00:04:24,100 There's nothing good 111 00:04:22,020 --> 00:04:24,100 about the accident. 112 00:04:24,140 --> 00:04:26,180 She has something to do. 113 00:04:26,220 --> 00:04:28,900 Time to think 114 00:04:26,220 --> 00:04:28,900 is not always helpful. 115 00:04:31,740 --> 00:04:35,180 We have 116 00:04:31,740 --> 00:04:35,180 until 1:00 p.m. tomorrow. 117 00:04:35,220 --> 00:04:37,580 Or help a war criminal 118 00:04:35,220 --> 00:04:37,580 escape prison? 119 00:04:37,620 --> 00:04:38,900 Which is not going to happen. 120 00:04:38,940 --> 00:04:41,180 If we don't find 121 00:04:38,940 --> 00:04:41,180 the Major and his wife... 122 00:04:41,220 --> 00:04:43,540 Dimitrov will 123 00:04:41,220 --> 00:04:43,540 execute the two of them. 124 00:04:43,580 --> 00:04:46,060 What does Louis have to do 125 00:04:43,580 --> 00:04:46,060 with this war criminal, 126 00:04:46,100 --> 00:04:48,140 this-this Bardov? 127 00:04:48,180 --> 00:04:50,100 Bardov is Dimitrov's 128 00:04:48,180 --> 00:04:50,100 brother-in-law, 129 00:04:50,140 --> 00:04:52,380 and Dimitrov is responsible 130 00:04:52,420 --> 00:04:54,460 for the death of 131 00:04:52,420 --> 00:04:54,460 Louis's son, Etienne. 132 00:04:54,500 --> 00:04:56,100 Dimitrov killed 133 00:04:54,500 --> 00:04:56,100 Major Daniel's son? 134 00:04:56,140 --> 00:04:57,460 Well, he's responsible 135 00:04:56,140 --> 00:04:57,460 for it, yes. 136 00:04:57,500 --> 00:04:59,780 Right, we have 137 00:04:57,500 --> 00:04:59,780 less than 19 hours, 138 00:04:59,820 --> 00:05:01,820 but unless 139 00:04:59,820 --> 00:05:01,820 I'm missing something, 140 00:05:01,860 --> 00:05:03,740 we have absolutely no idea 141 00:05:01,860 --> 00:05:03,740 where to start. 142 00:05:03,780 --> 00:05:05,700 No, we have a relationship 143 00:05:03,780 --> 00:05:05,700 with someone 144 00:05:05,740 --> 00:05:09,220 who may be able to point us 145 00:05:05,740 --> 00:05:09,220 in the right direction. 146 00:05:09,260 --> 00:05:10,220 We do? 147 00:05:10,260 --> 00:05:12,340 Well, you know him. 148 00:05:10,260 --> 00:05:12,340 Lev Marianski. 149 00:05:12,380 --> 00:05:13,900 The Russian businessman. 150 00:05:13,940 --> 00:05:16,140 We rescued his son 151 00:05:13,940 --> 00:05:16,140 in the south of France. 152 00:05:16,180 --> 00:05:18,460 -Right, the kidnapping. 153 00:05:16,180 --> 00:05:18,460 -Well, would he help us? 154 00:05:18,500 --> 00:05:21,740 He's on his way here right now 155 00:05:18,500 --> 00:05:21,740 with what he thinks might give 156 00:05:18,500 --> 00:05:21,740 you an idea 157 00:05:21,780 --> 00:05:24,820 as to where Dimitrov 158 00:05:21,780 --> 00:05:24,820 would hold high-value hostages. 159 00:05:24,860 --> 00:05:30,260 Helping us... could be really 160 00:05:24,860 --> 00:05:30,260 dangerous for Mr. Marianski. 161 00:05:30,300 --> 00:05:36,180 He made it clear to me that... 162 00:05:30,300 --> 00:05:36,180 he was aware of all the risks. 163 00:05:36,220 --> 00:05:39,540 This field office 164 00:05:36,220 --> 00:05:39,540 is at your disposal. 165 00:05:39,580 --> 00:05:42,060 If there's anything 166 00:05:39,580 --> 00:05:42,060 they can't provide, 167 00:05:42,100 --> 00:05:45,980 just call me, 168 00:05:42,100 --> 00:05:45,980 and it will be yours. 169 00:05:46,020 --> 00:05:47,300 You're not staying? 170 00:05:47,340 --> 00:05:49,900 No, I have to go 171 00:05:47,340 --> 00:05:49,900 to the ICC. 172 00:05:49,940 --> 00:05:54,140 Dimitrov knew that I had 173 00:05:49,940 --> 00:05:54,140 taken Bardov out of custody 174 00:05:54,180 --> 00:05:57,900 11 times since 175 00:05:54,180 --> 00:05:57,900 he's been incarcerated. 176 00:05:57,940 --> 00:06:01,020 And only seven of those 177 00:05:57,940 --> 00:06:01,020 were official. 178 00:06:01,060 --> 00:06:03,420 He has a source 179 00:06:01,060 --> 00:06:03,420 inside the ICC prison. 180 00:06:03,460 --> 00:06:05,980 Yes, so it is essential 181 00:06:03,460 --> 00:06:05,980 that at least it appear 182 00:06:06,020 --> 00:06:09,660 that I am making all 183 00:06:06,020 --> 00:06:09,660 the arrangements 184 00:06:06,020 --> 00:06:09,660 for his transfer. 185 00:06:11,700 --> 00:06:13,860 Good luck. 186 00:06:24,060 --> 00:06:26,060 Dorn? 187 00:06:26,100 --> 00:06:27,660 Does Louis know 188 00:06:27,700 --> 00:06:31,060 Rebecca is the reason 189 00:06:27,700 --> 00:06:31,060 that their son was murdered? 190 00:06:31,100 --> 00:06:34,620 Bardov is a war criminal. 191 00:06:31,100 --> 00:06:34,620 If this is about 192 00:06:31,100 --> 00:06:34,620 his imprisonment, 193 00:06:34,660 --> 00:06:38,740 and Louis had nothing to do 194 00:06:34,660 --> 00:06:38,740 with that, then it's Rebecca. 195 00:06:38,780 --> 00:06:43,940 It's Rebecca 196 00:06:38,780 --> 00:06:43,940 who prosecuted him with you. 197 00:06:43,980 --> 00:06:45,340 Right? 198 00:06:46,020 --> 00:06:48,140 -No. 199 00:06:46,020 --> 00:06:48,140 -No? 200 00:06:48,180 --> 00:06:51,980 No, Louis doesn't know. 201 00:06:52,020 --> 00:06:54,460 And I would appreciate it 202 00:06:54,500 --> 00:06:57,340 if you could keep it 203 00:06:54,500 --> 00:06:57,340 just between the two of us 204 00:06:57,380 --> 00:07:01,940 until I can find 205 00:06:57,380 --> 00:07:01,940 a suitable time to tell him. 206 00:07:03,060 --> 00:07:06,140 Thank you, Hickman. 207 00:07:20,380 --> 00:07:22,380 Stay away from us. 208 00:07:28,780 --> 00:07:32,100 I will enjoy so much 209 00:07:28,780 --> 00:07:32,100 playing with you. 210 00:07:53,420 --> 00:07:54,700 Detective Hickman. 211 00:07:54,740 --> 00:07:55,980 Mr. Marianski. 212 00:07:56,020 --> 00:07:58,580 It's very good of you to come. 213 00:07:58,620 --> 00:07:59,460 You gave me back my son. 214 00:07:59,500 --> 00:08:01,460 -Yeah. 215 00:07:59,500 --> 00:08:01,460 -I am in your debt, 216 00:08:01,500 --> 00:08:04,100 and I am a man 217 00:08:01,500 --> 00:08:04,100 who repays his debts. 218 00:08:05,620 --> 00:08:08,380 I've brought some files 219 00:08:05,620 --> 00:08:08,380 that may be helpful, 220 00:08:08,420 --> 00:08:11,580 all of the records I kept. 221 00:08:11,620 --> 00:08:14,900 I acted mainly as 222 00:08:11,620 --> 00:08:14,900 Dimitrov's business agent, 223 00:08:14,940 --> 00:08:18,620 procuring buildings and 224 00:08:14,940 --> 00:08:18,620 maintaining his records. 225 00:08:18,660 --> 00:08:20,740 What, like his accountant? 226 00:08:20,780 --> 00:08:22,540 Close. 227 00:08:23,700 --> 00:08:25,620 Yes? 228 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 Mr. Dimitrov, 229 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 Marianski has arrived 230 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 in the ICC field office. 231 00:08:27,700 --> 00:08:29,340 He's with them now? 232 00:08:29,380 --> 00:08:30,940 Yes, he is. 233 00:08:30,980 --> 00:08:34,220 I knew he was 234 00:08:30,980 --> 00:08:34,220 among those betraying me. 235 00:08:34,260 --> 00:08:36,540 The usual arrangements 236 00:08:34,260 --> 00:08:36,540 have been made. 237 00:08:36,580 --> 00:08:40,100 Good. Very good. 238 00:08:40,140 --> 00:08:43,260 This looks like every building 239 00:08:40,140 --> 00:08:43,260 Dimitrov owns in Europe. 240 00:08:43,300 --> 00:08:47,260 There are quite a few, 241 00:08:43,300 --> 00:08:47,260 but not all of them are empty, 242 00:08:47,300 --> 00:08:49,420 or good places 243 00:08:47,300 --> 00:08:49,420 to hold hostages. 244 00:08:49,460 --> 00:08:50,780 No, this is great. 245 00:08:50,820 --> 00:08:52,660 We should be able 246 00:08:50,820 --> 00:08:52,660 to narrow it down quite a bit. 247 00:08:52,700 --> 00:08:57,140 I was treated badly 248 00:08:52,700 --> 00:08:57,140 by him the entire time 249 00:08:52,700 --> 00:08:57,140 I was his employee. 250 00:08:57,180 --> 00:08:59,940 All of us were. 251 00:08:57,180 --> 00:08:59,940 We were like... dogs to him. 252 00:08:59,980 --> 00:09:02,860 So you're turning on him 253 00:08:59,980 --> 00:09:02,860 because he was a shite boss? 254 00:09:02,900 --> 00:09:05,260 Suppose I said 255 00:09:02,900 --> 00:09:05,260 there was a sum of money 256 00:09:05,300 --> 00:09:07,340 that I'd like to 257 00:09:05,300 --> 00:09:07,340 turn over to my boy? 258 00:09:07,380 --> 00:09:09,900 Enough for him 259 00:09:07,380 --> 00:09:09,900 to start his life 260 00:09:09,940 --> 00:09:13,340 with all the opportunity 261 00:09:09,940 --> 00:09:13,340 he could need... 262 00:09:13,380 --> 00:09:15,580 but I can't do it... 263 00:09:15,620 --> 00:09:17,820 until Dimitrov 264 00:09:15,620 --> 00:09:17,820 is out of the picture. 265 00:09:17,860 --> 00:09:20,180 So you're trying 266 00:09:17,860 --> 00:09:20,180 to get rid of him? 267 00:09:20,220 --> 00:09:22,500 Use the files to put him away. 268 00:09:23,500 --> 00:09:24,900 Forever. 269 00:09:30,500 --> 00:09:33,260 How do you feel? 270 00:09:35,180 --> 00:09:36,980 I'm dizzy. 271 00:09:37,020 --> 00:09:40,660 -Careful. 272 00:09:37,020 --> 00:09:40,660 -But I'm fine. It's okay. 273 00:09:42,300 --> 00:09:45,060 But what about you? 274 00:09:45,100 --> 00:09:46,700 There was blood. 275 00:09:46,740 --> 00:09:49,300 I stabbed one of them... 276 00:09:49,340 --> 00:09:51,700 with scissors. 277 00:09:51,740 --> 00:09:55,020 I could have told them 278 00:09:51,740 --> 00:09:55,020 about fighting with you. 279 00:09:58,220 --> 00:10:00,260 I'm so sorry. 280 00:10:03,260 --> 00:10:06,580 I should never have come back 281 00:10:03,260 --> 00:10:06,580 to the apartment that night. 282 00:10:06,620 --> 00:10:09,980 -That was stupid and childish. 283 00:10:06,620 --> 00:10:09,980 -No apologies. 284 00:10:10,020 --> 00:10:13,820 Do you know where we are? 285 00:10:14,820 --> 00:10:16,700 I don't understand. 286 00:10:16,740 --> 00:10:18,020 Why take us hostage? 287 00:10:18,060 --> 00:10:20,180 They probably only used me 288 00:10:18,060 --> 00:10:20,180 to get to you. 289 00:10:20,220 --> 00:10:23,980 Yes, but... 290 00:10:20,220 --> 00:10:23,980 why not just kill us? 291 00:10:25,780 --> 00:10:27,460 Maybe they're planning on it. 292 00:10:27,500 --> 00:10:29,580 Not for a while. 293 00:10:29,620 --> 00:10:31,460 What do you mean? 294 00:10:31,500 --> 00:10:33,940 They brought us food, Rebecca. 295 00:10:33,980 --> 00:10:36,220 They want us alive. 296 00:10:36,260 --> 00:10:39,900 You have definitely 297 00:10:36,260 --> 00:10:39,900 repaid us anything... 298 00:10:39,940 --> 00:10:42,460 that you think 299 00:10:39,940 --> 00:10:42,460 you might owe us. 300 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 Thank you. 301 00:10:44,540 --> 00:10:46,260 My pleasure. 302 00:10:49,180 --> 00:10:51,060 Well, maybe I'll see you soon. 303 00:10:51,100 --> 00:10:53,020 Maybe. 304 00:10:53,060 --> 00:10:55,100 You don't think so? 305 00:10:57,020 --> 00:10:59,620 Very little escapes 306 00:10:57,020 --> 00:10:59,620 Dimitrov's attention. 307 00:10:59,660 --> 00:11:01,660 Very little. 308 00:11:01,700 --> 00:11:05,260 He's been watching me 309 00:11:01,700 --> 00:11:05,260 since we fell out. 310 00:11:05,300 --> 00:11:10,660 The good news is, 311 00:11:05,300 --> 00:11:10,660 whatever happens to me, 312 00:11:10,700 --> 00:11:15,220 if you can put Dimitrov 313 00:11:10,700 --> 00:11:15,220 away for good, 314 00:11:15,260 --> 00:11:17,780 my son will be more than fine. 315 00:11:20,020 --> 00:11:23,260 Just... Don't doubt for a second 316 00:11:23,300 --> 00:11:25,980 that he will kill 317 00:11:23,300 --> 00:11:25,980 your boss or any of you. 318 00:11:26,020 --> 00:11:28,380 Show him no mercy. 319 00:11:31,860 --> 00:11:33,620 Be careful. 320 00:12:41,580 --> 00:12:43,860 He all but knew he was going 321 00:12:41,580 --> 00:12:43,860 to get killed for helping us. 322 00:12:43,900 --> 00:12:46,180 I'd feel a lot better 323 00:12:43,900 --> 00:12:46,180 if we all went back inside. 324 00:12:46,220 --> 00:12:48,580 Actually, I don't even think 325 00:12:46,220 --> 00:12:48,580 they noticed I was here, Tommy. 326 00:12:48,620 --> 00:12:50,340 Still, man, better safe, right? 327 00:12:50,380 --> 00:12:51,900 Yeah. 328 00:12:51,940 --> 00:12:53,620 Wait. 329 00:12:53,660 --> 00:12:55,700 Wait, wait... 330 00:12:55,740 --> 00:12:59,140 He said Dimitrov... 331 00:12:59,180 --> 00:13:00,980 He said Dimitrov 332 00:12:59,180 --> 00:13:00,980 was watching him. 333 00:13:01,020 --> 00:13:04,180 It sure looks like it. 334 00:13:04,220 --> 00:13:07,780 But why let him 335 00:13:04,220 --> 00:13:07,780 come into a building and... 336 00:13:07,820 --> 00:13:09,220 and talk to us? 337 00:13:09,260 --> 00:13:12,780 I mean, clearly 338 00:13:09,260 --> 00:13:12,780 he knew he was here. 339 00:13:12,820 --> 00:13:15,260 Maybe he didn't know it was us 340 00:13:12,820 --> 00:13:15,260 he was coming to talk to. 341 00:13:15,300 --> 00:13:17,660 He left his chateau 342 00:13:15,300 --> 00:13:17,660 with a bunch of files 343 00:13:17,700 --> 00:13:19,540 and went to an ICC field office 344 00:13:19,580 --> 00:13:25,580 on the same day that... 345 00:13:19,580 --> 00:13:25,580 Dimitrov kidnaps a French Major? 346 00:13:25,620 --> 00:13:30,220 It's like he wasn't worried 347 00:13:25,620 --> 00:13:30,220 about what he was going 348 00:13:25,620 --> 00:13:30,220 to tell us. 349 00:13:32,500 --> 00:13:35,380 There's probably nothing 350 00:13:32,500 --> 00:13:35,380 in those files that we can use. 351 00:13:35,420 --> 00:13:38,620 Then we're back to zero. 352 00:13:38,660 --> 00:13:41,220 Anything we can use 353 00:13:38,660 --> 00:13:41,220 as a weapon. 354 00:13:41,260 --> 00:13:44,620 A loose brick, 355 00:13:41,260 --> 00:13:44,620 a piece of glass. 356 00:13:44,660 --> 00:13:46,980 I don't even want to know 357 00:13:44,660 --> 00:13:46,980 what's on these walls. 358 00:13:47,020 --> 00:13:49,500 We need something to make them 359 00:13:47,020 --> 00:13:49,500 take me out of this room. 360 00:13:49,540 --> 00:13:51,700 What? You'd leave me here alone? 361 00:13:51,740 --> 00:13:54,460 Just as long as necessary, 362 00:13:51,740 --> 00:13:54,460 don't worry. 363 00:13:54,500 --> 00:13:55,380 You should eat. 364 00:13:55,420 --> 00:13:57,100 No, thanks. 365 00:13:57,140 --> 00:13:59,260 Come on, just the bread. 366 00:14:03,260 --> 00:14:06,700 Are you sure they're not 367 00:14:03,260 --> 00:14:06,700 trying to kill us this way? 368 00:14:06,740 --> 00:14:08,300 Louis? 369 00:14:08,340 --> 00:14:10,700 This could be... 370 00:14:17,180 --> 00:14:18,620 Use this. 371 00:14:22,380 --> 00:14:23,700 Wait. 372 00:14:32,380 --> 00:14:34,620 Let me of here! 373 00:14:34,660 --> 00:14:36,940 Hey! Let me out of here! 374 00:14:43,900 --> 00:14:47,540 Keep your wits about you. 375 00:14:43,900 --> 00:14:47,540 This is not a place 376 00:14:43,900 --> 00:14:47,540 to let your defenses down. 377 00:14:47,580 --> 00:14:49,260 Stay alert. 378 00:14:49,300 --> 00:14:51,140 They're bringing Bardov 379 00:14:49,300 --> 00:14:51,140 down now, sir. 380 00:14:51,180 --> 00:14:52,420 Thank you. 381 00:14:52,460 --> 00:14:54,500 Did you put 382 00:14:52,460 --> 00:14:54,500 all these men in here, sir? 383 00:14:54,540 --> 00:14:55,980 Not all. 384 00:14:56,020 --> 00:14:56,980 They are war criminals? 385 00:14:57,020 --> 00:15:00,540 No. Some of them 386 00:14:57,020 --> 00:15:00,540 are just accused. 387 00:15:00,580 --> 00:15:03,300 They haven't stood trial yet. 388 00:15:03,340 --> 00:15:05,580 If they are convicted, 389 00:15:05,620 --> 00:15:08,340 the proper prison will be 390 00:15:05,620 --> 00:15:08,340 negotiated for them. 391 00:15:08,380 --> 00:15:11,980 I never really believed 392 00:15:08,380 --> 00:15:11,980 in evil before, but it's... 393 00:15:12,020 --> 00:15:14,460 Are you familiar with 394 00:15:12,020 --> 00:15:14,460 the writings of Joseph Conrad? 395 00:15:14,500 --> 00:15:16,220 No, sir. 396 00:15:16,260 --> 00:15:21,220 "The belief in a supernatural 397 00:15:16,260 --> 00:15:21,220 source of evil 398 00:15:21,260 --> 00:15:23,340 is not necessary; 399 00:15:23,380 --> 00:15:27,060 men alone are quite capable 400 00:15:23,380 --> 00:15:27,060 of every wickedness." 401 00:15:27,100 --> 00:15:29,180 He wrote that. 402 00:15:29,220 --> 00:15:30,980 Excuse me. 403 00:15:34,660 --> 00:15:36,580 Was Marianski helpful? 404 00:15:36,620 --> 00:15:37,900 He's dead. 405 00:15:37,940 --> 00:15:39,900 Oh, God. 406 00:15:39,940 --> 00:15:42,460 Gunned down 407 00:15:39,940 --> 00:15:42,460 right outside our building. 408 00:15:42,500 --> 00:15:43,940 He knew they'd know. 409 00:15:43,980 --> 00:15:46,260 Well, he said 410 00:15:43,980 --> 00:15:46,260 he was being followed. 411 00:15:46,300 --> 00:15:48,700 You spoke to him? 412 00:15:48,740 --> 00:15:51,620 Well, yeah, the hitters 413 00:15:48,740 --> 00:15:51,620 got him when he was leaving, 414 00:15:51,660 --> 00:15:52,940 after he talked to us. 415 00:15:52,980 --> 00:15:54,180 Oh, my god. 416 00:15:54,220 --> 00:15:56,860 Yeah, Dimitrov 417 00:15:54,220 --> 00:15:56,860 let him talk to us. 418 00:15:56,900 --> 00:16:00,060 They could have killed him 419 00:15:56,900 --> 00:16:00,060 when he was in the building. 420 00:16:00,100 --> 00:16:03,940 But Dimitrov wasn't worried 421 00:16:00,100 --> 00:16:03,940 about what Marianski 422 00:16:00,100 --> 00:16:03,940 would tell you 423 00:16:03,980 --> 00:16:07,420 because he's holding them 424 00:16:03,980 --> 00:16:07,420 somewhere Marianski 425 00:16:03,980 --> 00:16:07,420 wouldn't know. 426 00:16:07,460 --> 00:16:10,100 Maybe it's a building Dimitrov 427 00:16:07,460 --> 00:16:10,100 bought after they fell out. 428 00:16:10,140 --> 00:16:13,140 Within the past two years. 429 00:16:13,180 --> 00:16:15,460 That's exactly 430 00:16:13,180 --> 00:16:15,460 what I needed to know. 431 00:16:15,500 --> 00:16:16,780 Thank you, sir. 432 00:16:16,820 --> 00:16:20,060 Okay, we're looking for 433 00:16:16,820 --> 00:16:20,060 a real estate transaction 434 00:16:20,100 --> 00:16:22,180 made in the last two years, 435 00:16:22,220 --> 00:16:25,460 something that Marianski 436 00:16:22,220 --> 00:16:25,460 wouldn't know anything about. 437 00:16:25,500 --> 00:16:27,660 Most of what he's done 438 00:16:25,500 --> 00:16:27,660 in the last two years 439 00:16:27,700 --> 00:16:30,900 is divest himself of everything. 440 00:16:27,700 --> 00:16:30,900 It's like he's cashing out. 441 00:16:30,940 --> 00:16:33,140 The only thing that he's bought 442 00:16:30,940 --> 00:16:33,140 at all in this time frame 443 00:16:33,180 --> 00:16:35,900 is a London minor league 444 00:16:33,180 --> 00:16:35,900 football club. 445 00:16:35,940 --> 00:16:37,060 A football club? 446 00:16:37,100 --> 00:16:38,540 You call it "soccer." 447 00:16:38,580 --> 00:16:40,100 I know what a football club is. 448 00:16:40,140 --> 00:16:42,740 When he bought the club, 449 00:16:40,140 --> 00:16:42,740 did it come with a stadium? 450 00:16:45,620 --> 00:16:47,420 Black Tiger Stadium in Edgeware. 451 00:16:47,460 --> 00:16:50,220 Well, we're not going 452 00:16:47,460 --> 00:16:50,220 to be able to get around London 453 00:16:50,260 --> 00:16:52,020 without the help of someone, 454 00:16:52,060 --> 00:16:54,980 someone at the Met, 455 00:16:52,060 --> 00:16:54,980 someone important. 456 00:17:02,700 --> 00:17:05,380 ♪ Let's get it on ♪ 457 00:17:05,420 --> 00:17:08,340 ♪ Let's love, baby ♪ 458 00:17:08,380 --> 00:17:10,980 ♪ Let's get it on ♪ 459 00:17:11,020 --> 00:17:13,420 ♪ Sugar ♪ 460 00:17:13,460 --> 00:17:16,340 ♪ Let's get it on ♪ 461 00:17:16,380 --> 00:17:19,100 -Sir? 462 00:17:16,380 --> 00:17:19,100 -♪ Oww! ♪ 463 00:17:21,260 --> 00:17:23,940 ♪ We're all sensitive people ♪ 464 00:17:23,980 --> 00:17:24,860 Dorn, sir! 465 00:17:24,900 --> 00:17:26,540 -What? 466 00:17:24,900 --> 00:17:26,540 What did you say? 467 00:17:26,580 --> 00:17:27,980 I'm sorry, Chief Inspector, 468 00:17:28,020 --> 00:17:30,100 but you told me 469 00:17:28,020 --> 00:17:30,100 if I ever got a call 470 00:17:30,140 --> 00:17:32,100 from a man named Dorn 471 00:17:30,140 --> 00:17:32,100 at the ICC, 472 00:17:32,140 --> 00:17:34,420 I was to contact you 473 00:17:32,140 --> 00:17:34,420 immediately. 474 00:17:34,460 --> 00:17:37,500 Oh, piss off! 475 00:17:39,220 --> 00:17:40,980 Was that you singing? 476 00:17:41,020 --> 00:17:42,620 Dorn, you old sod! 477 00:17:42,660 --> 00:17:45,260 You caught me at my weekly 478 00:17:42,660 --> 00:17:45,260 Karaoke indulgence. 479 00:17:45,300 --> 00:17:47,580 Was the Chief Inspector 480 00:17:45,300 --> 00:17:47,580 going over well? 481 00:17:47,620 --> 00:17:49,180 The crowd loves me! 482 00:17:49,220 --> 00:17:51,820 You were just cheering 483 00:17:49,220 --> 00:17:51,820 three blokes singing 484 00:17:49,220 --> 00:17:51,820 the bloody Spice Girls! 485 00:17:51,860 --> 00:17:55,260 Eh. Anyhow, listen, 486 00:17:51,860 --> 00:17:55,260 you're not one 487 00:17:51,860 --> 00:17:55,260 for a casual catch-up. 488 00:17:55,300 --> 00:17:56,420 What can I do? 489 00:17:56,460 --> 00:17:59,060 I need you to help me 490 00:17:56,460 --> 00:17:59,060 with something. 491 00:18:23,180 --> 00:18:24,420 Carl Hickman. 492 00:18:24,460 --> 00:18:26,780 Vittoria, Berger, McConnell. 493 00:18:26,820 --> 00:18:29,060 -Chief Inspector Miles Lennon. 494 00:18:26,820 --> 00:18:29,060 -Yeah. 495 00:18:29,100 --> 00:18:30,260 Welcome to London. 496 00:18:39,020 --> 00:18:41,340 Sit in the chair there. 497 00:18:41,380 --> 00:18:43,700 Yes, sir. 498 00:18:51,660 --> 00:18:52,860 Who is he? 499 00:18:52,900 --> 00:18:56,020 On sauverait Etienne. 500 00:18:56,060 --> 00:18:58,540 -Thank you. 501 00:18:56,060 --> 00:18:58,540 -That's all? 502 00:18:58,580 --> 00:19:00,900 -Yes. 503 00:18:58,580 --> 00:19:00,900 -I failed? 504 00:19:00,940 --> 00:19:03,460 No, not at all. 505 00:19:00,940 --> 00:19:03,460 In fact, you're perfect. 506 00:19:03,500 --> 00:19:04,820 Wait outside. 507 00:19:04,860 --> 00:19:07,660 And remember my admonitions. 508 00:19:07,700 --> 00:19:10,620 Yes, sir. 509 00:19:10,660 --> 00:19:13,220 I wanted to see the two of you 510 00:19:10,660 --> 00:19:13,220 in the same room 511 00:19:13,260 --> 00:19:17,020 to confirm that you were 512 00:19:13,260 --> 00:19:17,020 the same size and height. 513 00:19:17,060 --> 00:19:20,060 Why would you need 514 00:19:17,060 --> 00:19:20,060 a decoy of me? 515 00:19:20,100 --> 00:19:24,220 Your brother-in-law has 516 00:19:20,100 --> 00:19:24,220 taken prisoner people who are 517 00:19:20,100 --> 00:19:24,220 very dear to me. 518 00:19:25,500 --> 00:19:27,100 How is that my concern? 519 00:19:27,140 --> 00:19:31,660 Because he said 520 00:19:27,140 --> 00:19:31,660 he would let them go 521 00:19:27,140 --> 00:19:31,660 if I helped you to escape. 522 00:19:32,820 --> 00:19:34,020 What? 523 00:19:34,060 --> 00:19:35,300 More than that, 524 00:19:35,340 --> 00:19:37,900 he knows every time 525 00:19:35,340 --> 00:19:37,900 we have left here together. 526 00:19:37,940 --> 00:19:41,580 Precisely every time. 527 00:19:44,500 --> 00:19:47,180 Son of a bitch wants to kill me. 528 00:19:47,220 --> 00:19:49,620 Exactly. 529 00:19:54,620 --> 00:19:57,420 How can I help you? 530 00:19:58,660 --> 00:20:01,260 Welcome to New Scotland Yard. 531 00:20:01,300 --> 00:20:06,220 Right, these lads and lady 532 00:20:01,300 --> 00:20:06,220 are from the ICC, 533 00:20:01,300 --> 00:20:06,220 and need our help 534 00:20:06,260 --> 00:20:09,740 in rescuing their leader 535 00:20:06,260 --> 00:20:09,740 and his wife from 536 00:20:06,260 --> 00:20:09,740 a Russian gangster. 537 00:20:09,780 --> 00:20:11,980 Sounds like a bloody 538 00:20:09,780 --> 00:20:11,980 penny dreadful. 539 00:20:12,020 --> 00:20:14,220 Someone remind me 540 00:20:12,020 --> 00:20:14,220 to write an opera about this. 541 00:20:14,260 --> 00:20:16,780 You're not actually writing 542 00:20:14,260 --> 00:20:16,780 that down to remind me, are you? 543 00:20:16,820 --> 00:20:18,580 Some of them are a tad gullible, 544 00:20:18,620 --> 00:20:20,660 but the men and women 545 00:20:18,620 --> 00:20:20,660 in this room are the best 546 00:20:18,620 --> 00:20:20,660 we have at their jobs. 547 00:20:20,700 --> 00:20:24,340 Tactical, comms, 548 00:20:20,700 --> 00:20:24,340 counter-intelligence. 549 00:20:24,380 --> 00:20:25,500 Bring them up to date. 550 00:20:25,540 --> 00:20:29,260 We rewound CCTV images 551 00:20:25,540 --> 00:20:29,260 around the stadium, 552 00:20:29,300 --> 00:20:31,580 and there has been movement 553 00:20:29,300 --> 00:20:31,580 in the last 24 hours, 554 00:20:31,620 --> 00:20:33,060 but not in the last 12. 555 00:20:33,100 --> 00:20:34,660 Did you see 556 00:20:33,100 --> 00:20:34,660 the major or his wife? 557 00:20:34,700 --> 00:20:37,700 A couple of vehicles 558 00:20:34,700 --> 00:20:37,700 parked close, 559 00:20:34,700 --> 00:20:37,700 men surrounded one figure, 560 00:20:37,740 --> 00:20:40,820 they rushed him through quickly, 561 00:20:37,740 --> 00:20:40,820 but we couldn't get 562 00:20:37,740 --> 00:20:40,820 a very good look. 563 00:20:40,860 --> 00:20:42,020 How many? 564 00:20:42,060 --> 00:20:44,300 At least 10 unique figures 565 00:20:42,060 --> 00:20:44,300 moving in and out, 566 00:20:44,340 --> 00:20:46,940 but there's no way 567 00:20:44,340 --> 00:20:46,940 to know how many are posted 568 00:20:44,340 --> 00:20:46,940 on the inside. 569 00:20:46,980 --> 00:20:48,940 These the schematics 570 00:20:46,980 --> 00:20:48,940 of the stadium? 571 00:20:48,980 --> 00:20:50,740 Yeah, but they're 572 00:20:48,980 --> 00:20:50,740 more than 10 years old. 573 00:20:50,780 --> 00:20:53,540 The building's been closed 574 00:20:50,780 --> 00:20:53,540 for almost that long, 575 00:20:53,580 --> 00:20:55,220 and has fallen into disrepair. 576 00:20:55,260 --> 00:20:57,140 No one knows 577 00:20:55,260 --> 00:20:57,140 what it looks like below. 578 00:20:57,180 --> 00:20:59,620 Disrepair? 579 00:20:57,180 --> 00:20:59,620 Looks like a pile of shite. 580 00:20:59,660 --> 00:21:01,220 You're McConnell. 581 00:21:01,260 --> 00:21:03,460 Yeah, Police Services-- 582 00:21:03,500 --> 00:21:05,540 Northern Ireland. 583 00:21:03,500 --> 00:21:05,540 I know your family very well. 584 00:21:05,580 --> 00:21:06,780 How? 585 00:21:06,820 --> 00:21:09,420 I reckon you know 586 00:21:06,820 --> 00:21:09,420 the answer to that, Tinker. 587 00:21:13,660 --> 00:21:16,060 -Only one question remaining. 588 00:21:13,660 --> 00:21:16,060 -Which is? 589 00:21:16,100 --> 00:21:18,500 Well, since none of them 590 00:21:16,100 --> 00:21:18,500 was seen on any cameras, 591 00:21:18,540 --> 00:21:20,460 are you sure 592 00:21:18,540 --> 00:21:20,460 your boss is even inside? 593 00:21:20,500 --> 00:21:21,940 No, I can't really say for sure. 594 00:21:21,980 --> 00:21:23,740 It's the only place 595 00:21:21,980 --> 00:21:23,740 that makes sense. 596 00:21:23,780 --> 00:21:25,500 I'm sorry, I can't 597 00:21:23,780 --> 00:21:25,500 authorize a major raid 598 00:21:25,540 --> 00:21:27,380 based on "It's the only place 599 00:21:25,540 --> 00:21:27,380 that makes sense." 600 00:21:27,420 --> 00:21:30,060 -Because you've got 601 00:21:27,420 --> 00:21:30,060 a problem with me? 602 00:21:27,420 --> 00:21:30,060 -I never said that. 603 00:21:30,100 --> 00:21:32,140 -We don't have a lot of time. 604 00:21:30,100 --> 00:21:32,140 -I'm aware of that. 605 00:21:32,180 --> 00:21:35,540 But I need concrete knowledge 606 00:21:32,180 --> 00:21:35,540 before I put any 607 00:21:32,180 --> 00:21:35,540 of my people at risk. 608 00:21:35,580 --> 00:21:37,500 I may have a way to get 609 00:21:35,580 --> 00:21:37,500 some cameras inside. 610 00:21:37,540 --> 00:21:39,700 -You brought them? 611 00:21:37,540 --> 00:21:39,700 -A few. 612 00:21:39,740 --> 00:21:41,420 You can do that? 613 00:21:41,460 --> 00:21:46,260 We need to use the buildings 614 00:21:41,460 --> 00:21:46,260 around the stadium 615 00:21:41,460 --> 00:21:46,260 and a sniper rifle. 616 00:21:46,300 --> 00:21:48,180 Let me out of here! 617 00:21:53,100 --> 00:21:56,060 You can scream forever. 618 00:21:56,100 --> 00:21:57,540 No one can hear you. 619 00:21:57,580 --> 00:21:59,020 Piss off. 620 00:21:59,060 --> 00:22:00,660 Oh, you have spirit. 621 00:22:00,700 --> 00:22:04,340 Does your cop husband 622 00:22:00,700 --> 00:22:04,340 appreciate your spirit? 623 00:22:05,580 --> 00:22:07,660 I don't think so. 624 00:22:09,140 --> 00:22:11,700 I don't think he 625 00:22:09,140 --> 00:22:11,700 appreciates you at all. 626 00:22:11,740 --> 00:22:13,260 Screw you! 627 00:22:13,300 --> 00:22:15,700 Screw me? 628 00:22:15,740 --> 00:22:20,740 Why do women like you always 629 00:22:15,740 --> 00:22:20,740 think they are so much better 630 00:22:15,740 --> 00:22:20,740 than a man like me? 631 00:22:20,780 --> 00:22:23,500 Oh, you'll love this. 632 00:22:23,540 --> 00:22:26,220 You'll love this, 633 00:22:23,540 --> 00:22:26,220 but you better not bite. 634 00:22:26,260 --> 00:22:28,660 Hey! 635 00:22:36,540 --> 00:22:38,420 You're going to die for this. 636 00:22:45,900 --> 00:22:50,340 You're next. 637 00:22:50,380 --> 00:22:53,580 This Sebastian of yours, 638 00:22:50,380 --> 00:22:53,580 his cameras going to work? 639 00:22:53,620 --> 00:22:56,220 I've never seen a gadget 640 00:22:53,620 --> 00:22:56,220 of his fail. 641 00:22:56,260 --> 00:22:57,940 Ought to be fun. 642 00:22:57,980 --> 00:23:01,940 Not for nothing, but, uh... 643 00:22:57,980 --> 00:23:01,940 McConnell. 644 00:23:04,340 --> 00:23:05,820 He's good. 645 00:23:05,860 --> 00:23:07,100 How long have you known him? 646 00:23:07,140 --> 00:23:08,660 Six months. 647 00:23:10,380 --> 00:23:13,340 And you think 648 00:23:10,380 --> 00:23:13,340 I don't know the real him. 649 00:23:14,140 --> 00:23:15,140 That's funny. 650 00:23:15,180 --> 00:23:17,140 He's good inside. 651 00:23:17,180 --> 00:23:18,620 Good where it counts. 652 00:23:23,980 --> 00:23:26,660 Bothering you? 653 00:23:26,700 --> 00:23:29,780 Well... No more than usual. 654 00:23:31,380 --> 00:23:33,660 Are you high right now? 655 00:23:33,700 --> 00:23:34,940 That's subtle. 656 00:23:34,980 --> 00:23:38,780 I'm going up against 657 00:23:34,980 --> 00:23:38,780 armed suspects with you. 658 00:23:40,180 --> 00:23:43,460 -I want to know the situation. 659 00:23:40,180 --> 00:23:43,460 -I take pain meds, 660 00:23:43,500 --> 00:23:45,580 but they aren't as strong 661 00:23:43,500 --> 00:23:45,580 as they used to be. 662 00:23:45,620 --> 00:23:47,340 Codeine pills instead 663 00:23:45,620 --> 00:23:47,340 of morphine patches, 664 00:23:47,380 --> 00:23:49,460 I know. I researched you all 665 00:23:47,380 --> 00:23:49,460 before you arrived. 666 00:23:49,500 --> 00:23:53,420 What web site has 667 00:23:49,500 --> 00:23:53,420 my prescription history? 668 00:23:55,300 --> 00:23:58,180 Also, Dorn did give me 669 00:23:55,300 --> 00:23:58,180 a bit of a heads-up. 670 00:23:58,220 --> 00:24:00,980 Well, like you with Tommy, 671 00:24:01,020 --> 00:24:04,180 we don't always see eye to eye. 672 00:24:04,220 --> 00:24:07,700 Actually, he did tell me 673 00:24:04,220 --> 00:24:07,700 that you were someone 674 00:24:04,220 --> 00:24:07,700 whose judgment I should trust. 675 00:24:07,740 --> 00:24:11,740 That's good enough for you? 676 00:24:11,780 --> 00:24:14,620 I know you know 677 00:24:11,780 --> 00:24:14,620 how it feels to devote 678 00:24:11,780 --> 00:24:14,620 your life to something, 679 00:24:14,660 --> 00:24:18,060 to an institution, 680 00:24:14,660 --> 00:24:18,060 and then just have it 681 00:24:14,660 --> 00:24:18,060 betray you completely. 682 00:24:19,660 --> 00:24:23,860 But do you know how it feels 683 00:24:19,660 --> 00:24:23,860 to have someone believe in you? 684 00:24:23,900 --> 00:24:28,020 I mean, not just believe, 685 00:24:23,900 --> 00:24:28,020 but to step up, 686 00:24:28,060 --> 00:24:32,580 give you back the things 687 00:24:28,060 --> 00:24:32,580 that you thought you were 688 00:24:28,060 --> 00:24:32,580 going to lose forever? 689 00:24:32,620 --> 00:24:37,580 Hope in the face of despair? 690 00:24:37,620 --> 00:24:43,220 When this is over, 691 00:24:37,620 --> 00:24:43,220 maybe I'll tell you what Dorn 692 00:24:37,620 --> 00:24:43,220 did for me in the Falklands. 693 00:24:46,460 --> 00:24:47,900 But for now... 694 00:24:50,300 --> 00:24:53,460 Yeah, his word 695 00:24:50,300 --> 00:24:53,460 is good enough for me. 696 00:24:57,260 --> 00:25:02,860 I've known the McConnell family 697 00:24:57,260 --> 00:25:02,860 for almost all my professional 698 00:24:57,260 --> 00:25:02,860 life. 699 00:25:02,900 --> 00:25:07,100 Trust me when I tell you that 700 00:25:02,900 --> 00:25:07,100 none of them are, as you say it, 701 00:25:07,140 --> 00:25:10,220 "Good inside where it counts." 702 00:25:52,260 --> 00:25:54,500 Who does that gobshite tosser 703 00:25:52,260 --> 00:25:54,500 think he is, judging me? 704 00:25:54,540 --> 00:25:57,100 Look, I'm not trying 705 00:25:54,540 --> 00:25:57,100 to defend him or anything, 706 00:25:57,140 --> 00:25:58,900 but he's got a point. 707 00:25:58,940 --> 00:26:01,020 I mean, he's probably 708 00:25:58,940 --> 00:26:01,020 had some professional run-ins 709 00:25:58,940 --> 00:26:01,020 with your family. 710 00:26:01,060 --> 00:26:02,660 Not pleasant ones, I imagine. 711 00:26:02,700 --> 00:26:04,060 This is you not defending him? 712 00:26:04,100 --> 00:26:05,740 Know how many times people 713 00:26:04,100 --> 00:26:05,740 question me about my father? 714 00:26:05,780 --> 00:26:07,460 So what? 715 00:26:05,780 --> 00:26:07,460 It doesn't make it right. 716 00:26:07,500 --> 00:26:08,940 No, but it makes it inevitable. 717 00:26:08,980 --> 00:26:10,180 Right, let's mount up! 718 00:26:10,220 --> 00:26:11,820 And, if nobody minds, 719 00:26:11,860 --> 00:26:14,500 I'd rather not have Belfast boy 720 00:26:11,860 --> 00:26:14,500 here stand behind me 721 00:26:11,860 --> 00:26:14,500 with the rifle. 722 00:26:14,540 --> 00:26:16,580 Don't need to be behind you 723 00:26:14,540 --> 00:26:16,580 to end you, big man. 724 00:26:16,620 --> 00:26:19,340 It's a joke, a joke! 725 00:26:16,620 --> 00:26:19,340 Just trying to ease the tension. 726 00:26:19,380 --> 00:26:21,700 Come on, then, 727 00:26:19,380 --> 00:26:21,700 let's go find your boss. 728 00:26:29,140 --> 00:26:33,380 Hang him up. Take that off. 729 00:26:33,420 --> 00:26:35,380 Come on. Come on. 730 00:26:49,940 --> 00:26:52,540 The cameras are inside these 731 00:26:49,940 --> 00:26:52,540 low-velocity rifle rounds. 732 00:26:52,580 --> 00:26:53,540 You are kidding. 733 00:26:53,580 --> 00:26:55,220 We've tried them. 734 00:26:53,580 --> 00:26:55,220 They work. 735 00:26:55,260 --> 00:26:57,780 Yeah, there's only one real 736 00:26:55,260 --> 00:26:57,780 problem with the low-velocity. 737 00:26:57,820 --> 00:26:59,860 -Wind. 738 00:26:57,820 --> 00:26:59,860 -Wind. 739 00:27:01,300 --> 00:27:04,900 2 Para, Falklands. 740 00:27:04,940 --> 00:27:08,620 -Where did you learn to shoot? 741 00:27:04,940 --> 00:27:08,620 -My da taught me. 742 00:27:08,660 --> 00:27:10,460 To protect us from you Paras. 743 00:27:13,540 --> 00:27:15,940 Okay, Tommy, pick a window. 744 00:27:13,540 --> 00:27:15,940 The wind is calming. 745 00:27:22,940 --> 00:27:24,220 Nice shot. 746 00:27:24,260 --> 00:27:26,580 Let's hope we get an image. 747 00:27:31,220 --> 00:27:33,020 Look. 748 00:27:35,060 --> 00:27:36,940 Officer Seeger. 749 00:27:37,780 --> 00:27:39,780 Officer Seeger... 750 00:27:41,220 --> 00:27:42,300 I'm sorry, sir. 751 00:27:42,340 --> 00:27:43,500 Do you know who I am? 752 00:27:43,540 --> 00:27:46,660 Of course. 753 00:27:43,540 --> 00:27:46,660 Regional Commander... Jonkers. 754 00:27:46,700 --> 00:27:50,500 Mm-hm. I came to tell you 755 00:27:46,700 --> 00:27:50,500 we located your boss, 756 00:27:46,700 --> 00:27:50,500 Commander Bergen. 757 00:27:50,540 --> 00:27:52,340 Have you arrested him? 758 00:27:52,380 --> 00:27:54,500 Apparently, he shot himself. 759 00:27:55,420 --> 00:27:56,700 He's dead? 760 00:27:56,740 --> 00:27:59,820 The shame of today was 761 00:27:56,740 --> 00:27:59,820 too much for him to handle. 762 00:28:01,420 --> 00:28:03,860 Being taken hostage 763 00:28:01,420 --> 00:28:03,860 in the escape. 764 00:28:03,900 --> 00:28:06,860 At least, that is how 765 00:28:03,900 --> 00:28:06,860 the report will read. 766 00:28:06,900 --> 00:28:08,420 He helped a prisoner escape. 767 00:28:08,460 --> 00:28:11,060 What difference does it 768 00:28:08,460 --> 00:28:11,060 make now, Seeger? He's dead. 769 00:28:11,100 --> 00:28:12,500 But that isn't the truth. 770 00:28:12,540 --> 00:28:15,500 We are the police, Seeger. 771 00:28:12,540 --> 00:28:15,500 The truth is what we say it is. 772 00:28:15,540 --> 00:28:17,820 Our small department 773 00:28:15,540 --> 00:28:17,820 can't afford a scandal. 774 00:28:17,860 --> 00:28:19,620 I'm sure you understand that. 775 00:28:21,500 --> 00:28:23,380 Inspector? 776 00:28:25,460 --> 00:28:28,340 Thank you. 777 00:28:25,460 --> 00:28:28,340 You've made a wise choice. 778 00:28:28,380 --> 00:28:30,460 Sir? 779 00:28:30,500 --> 00:28:31,940 Where is he now? 780 00:28:31,980 --> 00:28:34,740 He's at the morgue. But don't 781 00:28:31,980 --> 00:28:34,740 concern yourself with that. 782 00:28:34,780 --> 00:28:38,140 Go home and rest. 783 00:28:34,780 --> 00:28:38,140 You've earned it. 784 00:28:48,140 --> 00:28:51,540 Prisoner Bardov is being 785 00:28:48,140 --> 00:28:51,540 released in my custody. 786 00:28:51,580 --> 00:28:54,460 Michel Lechnya Dorn, 787 00:28:51,580 --> 00:28:54,460 ICC prosecutor. 788 00:28:54,500 --> 00:28:56,380 Documents in order. 789 00:29:07,740 --> 00:29:09,500 He's leaving. 790 00:29:21,900 --> 00:29:23,780 Strap him in. 791 00:29:47,180 --> 00:29:48,900 -Yes? 792 00:29:47,180 --> 00:29:48,900 -I have Bardov. 793 00:29:48,940 --> 00:29:51,780 I'll text you 794 00:29:48,940 --> 00:29:51,780 an address in Belgium. 795 00:29:51,820 --> 00:29:54,260 It should take 796 00:29:51,820 --> 00:29:54,260 several hours to get here. 797 00:29:54,300 --> 00:29:55,580 When you arrive, pull in, 798 00:29:55,620 --> 00:29:58,340 and you will see my vehicle. 799 00:30:02,460 --> 00:30:05,540 They will be there 800 00:30:02,460 --> 00:30:05,540 in three hours. 801 00:30:06,500 --> 00:30:09,780 I want everyone who comes dead. 802 00:30:09,820 --> 00:30:12,420 Everyone. 803 00:30:12,460 --> 00:30:14,540 That's the last one, Tommy. 804 00:30:14,580 --> 00:30:16,420 Thanks. I needed more pressure. 805 00:30:16,460 --> 00:30:19,860 Well, we still have no trace 806 00:30:16,460 --> 00:30:19,860 of the Major, and only 807 00:30:16,460 --> 00:30:19,860 a couple of hours left. 808 00:30:27,580 --> 00:30:28,980 Wind is calming. 809 00:30:38,140 --> 00:30:39,740 What the hell is that? 810 00:30:39,780 --> 00:30:41,060 I don't know. 811 00:30:49,300 --> 00:30:50,660 No, that's definitely him. 812 00:30:50,700 --> 00:30:51,940 He is alive. 813 00:30:51,980 --> 00:30:53,940 Barely. 814 00:30:53,980 --> 00:30:55,340 I need some time. 815 00:30:55,380 --> 00:30:57,380 Well, we don't have time. 816 00:30:57,420 --> 00:30:59,620 If we move now, 817 00:30:57,420 --> 00:30:59,620 Dimitrov will know 818 00:30:57,420 --> 00:30:59,620 that he's not getting Bardov. 819 00:30:59,660 --> 00:31:02,820 Then he'll just go back 820 00:30:59,660 --> 00:31:02,820 into hiding, and this 821 00:30:59,660 --> 00:31:02,820 will just continue. 822 00:31:02,860 --> 00:31:04,660 How much time do you need? 823 00:31:04,700 --> 00:31:08,100 30 minutes. Just 30 minutes, 824 00:31:04,700 --> 00:31:08,100 and this will be done. 825 00:31:04,700 --> 00:31:08,100 It'll be over forever. 826 00:31:08,140 --> 00:31:10,460 We'll do our best, Dorn, 827 00:31:08,140 --> 00:31:10,460 but I've got to tell you 828 00:31:08,140 --> 00:31:10,460 something. 829 00:31:10,500 --> 00:31:13,100 I don't know if he's 830 00:31:10,500 --> 00:31:13,100 going to last 30 minutes. 831 00:31:22,700 --> 00:31:25,700 Is this the cop, 832 00:31:22,700 --> 00:31:25,700 Commander Bergen, the suicide? 833 00:31:25,740 --> 00:31:27,100 Suicide? 834 00:31:27,140 --> 00:31:29,460 I thought they said he was 835 00:31:27,140 --> 00:31:29,460 killed in the line of duty. 836 00:31:29,500 --> 00:31:33,340 Taken hostage 837 00:31:29,500 --> 00:31:33,340 or something like that. 838 00:31:33,380 --> 00:31:36,900 Have you ever seen a suicide 839 00:31:33,380 --> 00:31:36,900 not leave any gunshot residue? 840 00:31:36,940 --> 00:31:41,660 I don't know about suicide. 841 00:31:36,940 --> 00:31:41,660 All I know is they don't want 842 00:31:36,940 --> 00:31:41,660 any autopsy. 843 00:31:43,780 --> 00:31:45,220 We are the police. 844 00:31:45,260 --> 00:31:47,220 The truth is 845 00:31:45,260 --> 00:31:47,220 what we say it is... 846 00:31:47,260 --> 00:31:49,140 [echoing] 847 00:32:12,260 --> 00:32:14,580 This is ending. 848 00:32:14,620 --> 00:32:16,860 But before it ends... 849 00:32:16,900 --> 00:32:20,180 I'm going to spend some 850 00:32:16,900 --> 00:32:20,180 precious time with your wife. 851 00:32:20,980 --> 00:32:22,820 I want you to know that. 852 00:32:24,460 --> 00:32:28,420 If you touch my wife, 853 00:32:24,460 --> 00:32:28,420 I will kill you. 854 00:32:29,300 --> 00:32:32,180 Now, that's funny. 855 00:32:34,100 --> 00:32:37,580 -One of them just hit 856 00:32:34,100 --> 00:32:37,580 the Major again. 857 00:32:34,100 --> 00:32:37,580 -Be more specific. Which one? 858 00:32:37,620 --> 00:32:39,420 I'd like to give him 859 00:32:37,620 --> 00:32:39,420 a little something special. 860 00:32:39,460 --> 00:32:41,500 The one with blood 861 00:32:39,460 --> 00:32:41,500 on his face. 862 00:33:04,620 --> 00:33:06,100 Hickman, we've got to go! 863 00:33:06,140 --> 00:33:08,300 -What's going on? 864 00:33:06,140 --> 00:33:08,300 -The Major got himself free. 865 00:33:08,340 --> 00:33:10,180 He's going after them himself. 866 00:33:10,860 --> 00:33:11,980 Yes, Hickman? 867 00:33:12,020 --> 00:33:13,980 Things have changed, Dorn. 868 00:33:12,020 --> 00:33:13,980 We gotta move. 869 00:33:14,020 --> 00:33:16,700 Save them. Save them. 870 00:33:17,940 --> 00:33:19,340 Lennon! 871 00:33:19,380 --> 00:33:21,620 We're on! 872 00:33:19,380 --> 00:33:21,620 Right, lads, let's go to work. 873 00:33:31,300 --> 00:33:33,660 Come on, lads, 874 00:33:31,300 --> 00:33:33,660 quick as you can! 875 00:33:49,020 --> 00:33:52,460 That's gonna let them know 876 00:33:49,020 --> 00:33:52,460 we're coming. Hickman, 877 00:33:49,020 --> 00:33:52,460 take McConnell to the right. 878 00:33:52,500 --> 00:33:55,100 -The rest of you, on me, 879 00:33:52,500 --> 00:33:55,100 to the left. 880 00:33:52,500 --> 00:33:55,100 -This way. 881 00:35:43,420 --> 00:35:44,980 We're here. 882 00:35:45,020 --> 00:35:47,540 Pleasure doing business 883 00:35:45,020 --> 00:35:47,540 with you, Dorn. 884 00:35:47,580 --> 00:35:49,780 Nothing about this 885 00:35:47,580 --> 00:35:49,780 has been a pleasure. 886 00:35:49,820 --> 00:35:52,220 I'm truly sorry 887 00:35:49,820 --> 00:35:52,220 you feel that way. 888 00:35:52,260 --> 00:35:54,380 You targeted a child. 889 00:35:54,420 --> 00:35:56,380 I wanted to do something loud. 890 00:35:56,420 --> 00:35:59,300 The Daniel family 891 00:35:56,420 --> 00:35:59,300 were your weakness. 892 00:35:59,340 --> 00:36:01,420 The boy was collateral damage. 893 00:36:01,460 --> 00:36:03,780 Goodbye, Dorn. 894 00:36:40,140 --> 00:36:42,020 It's over. 895 00:36:45,420 --> 00:36:48,220 -How did you-- 896 00:36:45,420 --> 00:36:48,220 -Drones are not the 897 00:36:45,420 --> 00:36:48,220 only vehicles 898 00:36:48,260 --> 00:36:50,180 that can be operated remotely. 899 00:37:01,620 --> 00:37:03,100 How did you find me? 900 00:37:03,140 --> 00:37:04,780 We've had a satellite 901 00:37:03,140 --> 00:37:04,780 tracking you 902 00:37:04,820 --> 00:37:08,780 ever since we met at that bar 903 00:37:04,820 --> 00:37:08,780 with the nearly naked ladies. 904 00:37:08,820 --> 00:37:11,660 We've recovered 905 00:37:08,820 --> 00:37:11,660 Louis and Rebecca. 906 00:37:11,700 --> 00:37:12,860 They're safe. 907 00:37:12,900 --> 00:37:16,060 Bardov is back in a cell. 908 00:37:16,100 --> 00:37:18,420 Listen to this. 909 00:37:19,340 --> 00:37:21,340 I wanted to do something loud. 910 00:37:21,380 --> 00:37:24,580 The Daniel family 911 00:37:21,380 --> 00:37:24,580 were your weakness. 912 00:37:24,620 --> 00:37:27,340 The boy was collateral damage. 913 00:37:31,780 --> 00:37:33,580 This is your chance to surrender 914 00:37:33,620 --> 00:37:36,340 and face charges for the murder 915 00:37:33,620 --> 00:37:36,340 of Etienne Daniel. 916 00:37:36,380 --> 00:37:38,540 Surrender? 917 00:37:39,500 --> 00:37:43,220 Dorn, you are in my country. 918 00:37:43,260 --> 00:37:47,060 How the hell do you think 919 00:37:43,260 --> 00:37:47,060 you would ever get me 920 00:37:43,260 --> 00:37:47,060 across a border? 921 00:37:47,100 --> 00:37:48,740 I own this region. 922 00:37:48,780 --> 00:37:51,300 It would be more correct to say 923 00:37:51,340 --> 00:37:55,140 "My brother-in-law owns 924 00:37:51,340 --> 00:37:55,140 all the criminals of Tula 925 00:37:55,180 --> 00:37:57,220 and the area around it." 926 00:37:57,260 --> 00:38:01,220 What I am offering you 927 00:37:57,260 --> 00:38:01,220 is protection from them. 928 00:38:01,260 --> 00:38:02,860 By arresting me? 929 00:38:02,900 --> 00:38:06,780 My brother-in-law 930 00:38:02,900 --> 00:38:06,780 is a traitor to his people. 931 00:38:06,820 --> 00:38:09,060 His days are numbered. 932 00:38:09,100 --> 00:38:10,580 One last time. 933 00:38:10,620 --> 00:38:13,780 Walk out with me, 934 00:38:10,620 --> 00:38:13,780 and you will live. 935 00:38:13,820 --> 00:38:18,700 If you don't, 936 00:38:13,820 --> 00:38:18,700 I cannot guarantee your safety. 937 00:38:18,740 --> 00:38:20,260 Go to hell. 938 00:38:20,300 --> 00:38:23,660 And if you think you will ever 939 00:38:20,300 --> 00:38:23,660 get out of Russia, 940 00:38:23,700 --> 00:38:26,620 you are as foolish 941 00:38:23,700 --> 00:38:26,620 as you are old. 942 00:38:26,660 --> 00:38:32,220 Tomorrow I will be older, 943 00:38:26,660 --> 00:38:32,220 and you will not. 944 00:38:34,460 --> 00:38:36,380 One call, Dorn! 945 00:38:36,420 --> 00:38:40,460 One call, and you will 946 00:38:36,420 --> 00:38:40,460 never leave these woods. 947 00:38:40,500 --> 00:38:42,540 Never! 948 00:39:23,540 --> 00:39:26,420 I knew you would 949 00:39:23,540 --> 00:39:26,420 come for us, Carl. 950 00:39:27,740 --> 00:39:28,980 Thank you. 951 00:39:29,020 --> 00:39:33,500 I was asked today 952 00:39:29,020 --> 00:39:33,500 if I knew what it was like... 953 00:39:33,540 --> 00:39:35,700 to have someone believe in me... 954 00:39:36,980 --> 00:39:39,420 when no one else did. 955 00:40:07,020 --> 00:40:08,100 What a day, huh? 956 00:40:08,140 --> 00:40:09,300 Yeah. 957 00:40:09,340 --> 00:40:11,540 Good job, everybody. 958 00:40:18,540 --> 00:40:20,740 ICC, Hickman. 959 00:40:24,380 --> 00:40:26,340 Are you sure? 960 00:40:27,420 --> 00:40:30,140 Yeah, thanks. Thank you. 961 00:40:36,020 --> 00:40:41,060 Anne-Marie's mother went 962 00:40:36,020 --> 00:40:41,060 to the morgue with DNA samples 963 00:40:36,020 --> 00:40:41,060 already processed. 964 00:40:41,100 --> 00:40:42,580 Already? 965 00:40:42,620 --> 00:40:44,180 How can that be so fast? 966 00:40:44,220 --> 00:40:47,380 Her mother was a doctor, and... 967 00:40:47,420 --> 00:40:51,660 she had Anne-Marie genetically 968 00:40:47,420 --> 00:40:51,660 tested for autism 969 00:40:47,420 --> 00:40:51,660 when she was a kid. 970 00:40:52,500 --> 00:40:55,820 So then the... DNA-- 971 00:40:55,860 --> 00:40:57,340 It's a match. 972 00:41:02,860 --> 00:41:06,300 So the body... is Anne-Marie? 973 00:41:10,820 --> 00:41:14,260 The body got picked up 974 00:41:10,820 --> 00:41:14,260 two hours ago. 975 00:41:10,820 --> 00:41:14,260 It's on the way back to France. 976 00:41:33,060 --> 00:41:35,260 I forgot my phone. 977 00:41:35,300 --> 00:41:36,660 See you there. 978 00:41:36,700 --> 00:41:38,180 Okay. 979 00:42:08,460 --> 00:42:11,540 -Hey. 980 00:42:08,460 --> 00:42:11,540 -Hey. 981 00:42:11,580 --> 00:42:13,940 I'm sorry, 982 00:42:11,580 --> 00:42:13,940 I just forgot my phone. 983 00:42:19,940 --> 00:42:21,500 You okay? 984 00:42:21,540 --> 00:42:23,860 Yeah. Yeah, I'm fine. 985 00:42:29,980 --> 00:42:33,100 She was going to be 986 00:42:29,980 --> 00:42:33,100 a special one. 987 00:42:36,100 --> 00:42:38,820 She was smart. 988 00:42:40,340 --> 00:42:42,500 She asked a lot of questions. 989 00:42:44,220 --> 00:42:45,780 The good ones. 990 00:42:45,820 --> 00:42:47,540 The right ones. 991 00:42:47,580 --> 00:42:49,220 Yes. 992 00:42:51,060 --> 00:42:52,620 I know. 993 00:42:56,980 --> 00:43:00,980 Back in the beginning 994 00:42:56,980 --> 00:43:00,980 of this, uh, team... 995 00:43:04,300 --> 00:43:08,500 Louis asked me if I wanted 996 00:43:04,300 --> 00:43:08,500 to feel like a cop again. 997 00:43:15,620 --> 00:43:17,620 I did want that. 998 00:43:20,140 --> 00:43:21,500 Mostly. 999 00:43:22,540 --> 00:43:24,500 Mostly? 1000 00:43:24,540 --> 00:43:27,300 This part I didn't need. 1001 00:43:30,180 --> 00:43:33,100 The part where you lose someone. 1002 00:43:35,020 --> 00:43:37,020 I guess... 1003 00:43:39,180 --> 00:43:41,260 we were all kind of alone... 1004 00:43:41,300 --> 00:43:44,860 when the Major 1005 00:43:41,300 --> 00:43:44,860 brought us together. 1006 00:43:47,700 --> 00:43:49,420 I was. 1007 00:43:53,460 --> 00:43:56,780 Sebastian, Tommy... 1008 00:44:00,340 --> 00:44:02,260 You had your own things. 1009 00:44:02,300 --> 00:44:05,380 That's an understatement. 1010 00:44:09,300 --> 00:44:11,660 Maybe what he meant by... 1011 00:44:11,700 --> 00:44:15,700 "feeling like a cop again"... 1012 00:44:15,740 --> 00:44:18,500 was being part of a family. 1013 00:44:24,260 --> 00:44:28,820 When you are a family, 1014 00:44:24,260 --> 00:44:28,820 sometimes you lose people. 1015 00:44:28,860 --> 00:44:31,860 But you don't have 1016 00:44:28,860 --> 00:44:31,860 to lose them alone. 1017 00:44:34,340 --> 00:44:36,020 Yeah. 1018 00:44:37,500 --> 00:44:39,460 Maybe. 1019 00:44:43,980 --> 00:44:46,500 Why don't you come with us 1020 00:44:43,980 --> 00:44:46,500 for a drink? 1021 00:44:47,540 --> 00:44:49,140 For Anne-Marie. 1022 00:44:52,340 --> 00:44:53,940 Okay. 1023 00:44:57,740 --> 00:45:00,820 And maybe now that we're family, 1024 00:44:57,740 --> 00:45:00,820 I can start calling you Carlton. 1025 00:45:00,860 --> 00:45:04,060 -Or not. 1026 00:45:00,860 --> 00:45:04,060 -Okay. Or not. 61390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.