All language subtitles for Civil.War.2024.720p.HDCAM-C1NEM4.ar (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,150 --> 00:00:29,267 .‫نحنُ الآن اقرب مما مضى 2 00:00:29,279 --> 00:00:33,150 .‫نحنُ قريبون جدًا من النصر 3 00:00:37,030 --> 00:00:40,976 ‫البعض اسموه بالفعل… .‫أعظم نصر في تأريخ الانسان 4 00:00:40,988 --> 00:00:51,030 ‫البعض اسموه بالفعل… .‫أعظم نصر في تأريخ الانسان 5 00:00:58,480 --> 00:01:02,285 ..‫...أعظم نصر في التأريخ الانساني 6 00:01:02,297 --> 00:01:06,280 .‫نحنّ اقرب مما مضى من النصر 7 00:01:08,658 --> 00:01:12,527 ‫البعض اسموه بالفعل اعظم ‫ نصر في تأريخ الحملات العسكري 8 00:01:15,041 --> 00:01:19,160 ‫ 9 00:01:19,161 --> 00:01:22,949 ‫اليوم أنا مستعد لاعلن "‫عما كان يسمى "قوى الغرب 10 00:01:22,961 --> 00:01:26,920 .‫ "لولايتي "تكساس" و "كاليفورنيا ‫قد تعرض لأكبر خسارة 11 00:01:26,921 --> 00:01:30,013 ‫ وأكبر هزيمة 12 00:01:30,025 --> 00:01:33,680 ‫على يديّ نساء ورجال الجيش .‫ الامريكي للولايات المتحدة 13 00:01:35,170 --> 00:01:38,437 ‫سكان "تكساس" و ‫"كاليفورنيا "يجب أن يعرفوا 14 00:01:38,449 --> 00:01:41,600 ‫بأنهم مرحبًا بعودتهم لحضن الولايات المتحدة 15 00:01:42,280 --> 00:01:45,562 .‫بمجرد عزل حكومتهم الانفصالية المتمردة 16 00:01:45,574 --> 00:01:51,774 "‫وكذلك لأكد بأن تحالف "فلوريدا ‫قد فشل في محاولة 17 00:01:51,786 --> 00:01:54,980 ‫لإستمالة مسؤولي "كارولاينا" الشجعان .‫ الى جانبهم و التحالف معهم 18 00:01:54,981 --> 00:01:58,868 ...‫يا مواطني امريكا 19 00:01:58,880 --> 00:02:02,520 .‫نحنُ على قاب قوسين أو أدنى من نصر تأريخي 20 00:02:03,625 --> 00:02:07,429 .‫بعد أن ندمر ما تبقى من جيوب المقاومة 21 00:02:07,441 --> 00:02:10,700 .‫ليباركم الرب ويبارك امريكا 22 00:02:32,233 --> 00:02:37,233 >‫{\an5}"الحَرْبُ الأَهْلِيّة" 23 00:02:46,840 --> 00:02:53,140 ‫,{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل # | {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} 24 00:02:55,060 --> 00:02:56,840 ‫ 25 00:02:59,180 --> 00:03:00,980 ‫ 26 00:03:15,200 --> 00:03:17,100 "‫"صحافة 27 00:03:20,710 --> 00:03:28,710 ‫ 28 00:04:47,773 --> 00:04:49,273 ‫مهلًا؟ 29 00:04:58,659 --> 00:04:59,659 ."‫"بول 30 00:05:00,587 --> 00:05:01,587 ‫هل أنتِ بخير؟ 31 00:05:03,286 --> 00:05:04,486 ...‫- اللعنة ‫- ماذا؟ 32 00:05:04,986 --> 00:05:07,986 ."‫أنتِ "لي سميث 33 00:05:08,493 --> 00:05:10,493 .‫هذا شيء جنوني 34 00:05:10,886 --> 00:05:18,886 .‫خذي....لا استطيع اخذها .‫- خذيها وارتديها 35 00:06:38,480 --> 00:06:42,386 ‫" واستيقظنا في "دي موين"، "آيوا .‫وكان يرتدي خاتم زواجي 36 00:06:48,488 --> 00:06:52,570 .‫يا الهي شبكة "واي فاي" بطيئة 37 00:06:53,390 --> 00:06:56,100 ‫مما سمعته شخصياً سيكون في 4 من يوليو 38 00:06:56,112 --> 00:06:59,150 ‫سمعته شخصياً أليس كذلك إذن . ‫لماذا لم يسمع أي احد هذا الهراء 39 00:06:59,151 --> 00:07:01,470 ‫سمعته شخصياً أليس كذلك إذن . ‫لماذا لم يسمع أي احد هذا الهراء 40 00:07:01,482 --> 00:07:03,910 .‫الكلام مجرد هراء ولكن العين لا تكذب 41 00:07:05,530 --> 00:07:07,786 ‫قوات الغرب على بعد 120 ."‫ميل من العاصمة"واشنطن 42 00:07:07,798 --> 00:07:09,970 .‫"تحالف فلوريدا" تسلح للدفاع عن نفسه 43 00:07:10,370 --> 00:07:13,197 ‫قوات "الغرب" لم تتوقف بل .‫تبأطت وفقدت خطوط الامدادات 44 00:07:13,209 --> 00:07:16,110 ‫لكن هذا التسابق الذي يثيرني 45 00:07:16,190 --> 00:07:19,578 ‫لن يدوم التوافق بينهم 46 00:07:19,590 --> 00:07:22,990 "‫سترى بعد أن تسقط "واشنطن .‫سينقلبون على بعضهم 47 00:07:26,810 --> 00:07:30,690 ‫طوال الليل هذا الاسبوع سيشغلون ‫ المحرك الآن من جديد 48 00:07:31,670 --> 00:07:32,970 .‫التحميل يكاد يكتمل 49 00:07:38,050 --> 00:07:41,090 ‫إذن الى أين تتجهون غداً؟ 50 00:07:41,102 --> 00:07:47,460 ‫البقاء في "نيويورك" أم القيام بمغامره؟_ ‫.تباً لك_ 51 00:07:49,600 --> 00:07:56,000 ‫بحقك "جيف" لكي تسبقنا الى هناك؟_ ‫_بل لا استطيع هزيمتك بمشي سريع فكيف بي بذلك 52 00:07:56,380 --> 00:08:02,400 "‫سنذهب الى العاصمة "واشنطن ‫غذاً يا "داني" صباحاً 53 00:08:02,720 --> 00:08:07,920 ‫أجل الى الخطوط الامامية ."‫لا بل للعاصمة "واشنطن 54 00:08:16,440 --> 00:08:21,960 ‫ماذا؟ ‫سأقوم بمقابلة مع الرئيس و"جو"سيصور 55 00:08:23,090 --> 00:08:26,200 "‫مقابلة وتصوير مع الرئيس في العاصمة "واشنطن 56 00:08:29,180 --> 00:08:33,140 .‫هذه هي الخطة ‫هل تمزح معي؟أأنت جاد؟ 57 00:08:35,500 --> 00:08:37,904 ‫يطلقون النار على الصحفيون .‫عند مبنى الكونغرس الأمريكي 58 00:08:37,916 --> 00:08:39,920 ‫هم يعتبرونا اهداف معادية 59 00:08:40,220 --> 00:08:45,180 ‫هو لم يقم بأي مقابلة منذ 14 شهراً_ ‫وكيف ستقوم بذلك؟_ 60 00:08:45,830 --> 00:08:49,540 ‫سنذهب قبل الجميع لإجراء تلك المقابلة 61 00:08:49,680 --> 00:08:52,540 ‫أتعتقدين إنه هناك زحمة لكي تُقتل ‫ في الحديقة الجنوبية للبيت الابيض؟ 62 00:08:53,390 --> 00:08:56,934 "‫ارسل "4 من يوليو" و "10 يوليو "‫ وقوات "الساحل الغربي 63 00:08:56,946 --> 00:09:00,260 ‫أو "الماوية البورتلاندية" فهي نفسها 64 00:09:01,040 --> 00:09:04,564 ‫العاصمة تنهار والرئيس سيكون ميتاً بغضون شهر 65 00:09:04,576 --> 00:09:07,900 ‫والمقابلة معه هي القصة الوحيدة التي ستبقى 66 00:09:08,300 --> 00:09:10,280 ‫إذا لم تُعرض في نشرة الاخبار فلا تعتبر قصة 67 00:09:12,930 --> 00:09:14,850 ‫"لي" أيمكنني التحدث معكِ ‫ بعيداً عن هذا الهراء؟ 68 00:09:17,800 --> 00:09:19,516 ‫كيف يمكنني الوصول؟ 69 00:09:19,540 --> 00:09:21,365 ‫ليس بشكل مباشر فالطريق السريع 70 00:09:21,377 --> 00:09:23,520 ‫قد تدمر ولا يمكنكِ الاقتراب ‫من "فيلادلفيا " بأي طريقة 71 00:09:24,080 --> 00:09:25,902 ‫لذا عليكِ الذهاب غرباً بقدر ما تستطيعين 72 00:09:25,914 --> 00:09:28,160 ‫الى "بيتسبرغ" ثم استديري ‫من حول فيرجينيا الغربية 73 00:09:29,570 --> 00:09:32,520 ‫أنت بالفعل فكرت بالامر أليس كذلك 74 00:09:34,930 --> 00:09:38,040 ‫أجل نوع ما فكرت بذلك في قرارة نفسي 75 00:09:38,840 --> 00:09:42,182 ‫ليس العاصمة فلا أريد الانتحار 76 00:09:42,194 --> 00:09:45,320 ‫بل الى "شارلوتسفيل" في الخطوط الامامية 77 00:09:46,020 --> 00:09:50,020 ‫ذهابي لهناك فأنا مراسل ولستُ عدو 78 00:09:50,240 --> 00:09:53,160 ‫أتعتقد إني سأهتم اذا قاتلت ‫ مع ما تبقى من "نيويورك تايمز"؟ 79 00:09:56,340 --> 00:09:59,860 ‫أنت قلق لانني كبير لكنني ‫ استطيع التحرك بشكل جيد 80 00:10:31,970 --> 00:10:32,970 ‫حقاً؟ 81 00:10:35,740 --> 00:10:36,740 .‫بالطبع 82 00:10:37,886 --> 00:10:45,886 ‫لكن عليّ أن افسر لكِ لما علي التواجد هناك 83 00:10:46,085 --> 00:10:48,092 ‫إذا اردت الذهاب للخطوط الامامية 84 00:10:48,104 --> 00:10:50,325 ‫فنصف الصحافة التي هنا ستتوجه ‫الى هناك خلال 24 ساعة 85 00:10:50,800 --> 00:10:53,870 ‫أتريديني أن اتوسل لهم من أجل توصيلة؟ 86 00:10:57,500 --> 00:11:00,848 ‫سأنهي التحميل فوق وسأنام 87 00:11:00,860 --> 00:11:04,010 ‫وعليك أن تكون مستعد عندما استيقظ 88 00:11:08,400 --> 00:11:13,810 ‫برأي اذا اردت القدوم فلا مانع لديّ 89 00:11:14,630 --> 00:11:19,510 ‫شكراً لكِ ‫أجل شكراً واجعليني المخطئ 90 00:11:20,640 --> 00:11:24,380 ‫سيدتي اذا استخدمت المصعد 91 00:11:24,392 --> 00:11:27,690 ‫فأن الطاقة تنقطع لفترات وسيحدث تأخير 92 00:11:28,610 --> 00:11:29,610 ‫تأخير؟ 93 00:11:29,635 --> 00:11:31,155 ‫لذا اعرض عليكِ استخدام الدرج 94 00:11:32,150 --> 00:11:33,150 ‫أنا في الطابق الـ10 95 00:11:35,375 --> 00:11:36,510 ‫لكِ الإختيار سيدتي 96 00:11:43,540 --> 00:11:44,540 ‫سيدة "سيميث؟ 97 00:11:46,010 --> 00:11:47,010 ‫أنها أنا 98 00:11:48,520 --> 00:11:49,700 ‫هل تتذكريني؟التقينا في وقت سابق 99 00:11:50,270 --> 00:11:52,200 ‫كيف عرفتي مكان اقامتي؟ 100 00:11:52,546 --> 00:11:57,456 ‫لا اقتصد التطفل ولكن الكثير ‫من الصحفيون ينزلون هنا 101 00:11:59,082 --> 00:12:03,060 ‫اردت شكركِ وارجاع هذه لكِ 102 00:12:03,920 --> 00:12:06,100 ‫لا عليكِ ابقها لكِ 103 00:12:06,200 --> 00:12:09,118 ‫احتفظِ بها وارتدي خوذة ودرع 104 00:12:09,130 --> 00:12:12,000 ‫إذا اردت القيام بذلك مجدداً 105 00:12:12,240 --> 00:12:14,525 ‫سأفعل ذلك أنا مصورة فوتوغرافية 106 00:12:14,537 --> 00:12:16,680 ‫وارغب بأن اكون مصورة حروب فوتوغرافية 107 00:12:18,300 --> 00:12:21,922 "‫بالمناسبة اسمكِ نفس اسم بطلتي "لي ميلر 108 00:12:21,934 --> 00:12:25,380 ‫كانت اول مصورة فوتوغرافية في خنادق المعركة 109 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 ‫هل تعرفيها؟ ‫نعم 110 00:12:27,300 --> 00:12:29,560 ‫أعلم من هي .‫بالطبع 111 00:12:30,380 --> 00:12:34,150 ‫لكن اردت قول إنك من واحده 112 00:12:34,162 --> 00:12:38,120 ‫من بطلالتي ولديكِ نفس الاسم 113 00:12:40,340 --> 00:12:41,980 ‫شكراً لكِ أنا في شركة جيدة 114 00:12:44,720 --> 00:12:45,360 ‫وما اسمكِ؟ ."‫ "جيسي 115 00:12:45,361 --> 00:12:47,980 . "‫"جيسي كولن 116 00:12:48,960 --> 00:12:52,380 ‫يا "جيسي"علي صعود عشر طوابق لغرفتي 117 00:12:54,040 --> 00:12:58,600 "‫لكن في مرة القادمة ارتدي درع وليس "كيفلار 118 00:13:00,920 --> 00:13:01,920 ‫بالطبع 119 00:15:09,940 --> 00:15:11,440 ‫أيمكنني التحدث معك؟ 120 00:15:13,013 --> 00:15:20,013 ‫ماذا تفعل هذا الفتاة معنا؟ ‫حسناً لقد آتت ليّ وتحدثنا 121 00:15:21,620 --> 00:15:23,720 ‫إنها لطيفة وتحدثنا بالامس 122 00:15:25,790 --> 00:15:27,050 ‫ستأتي معي 123 00:15:27,620 --> 00:15:30,481 ‫أنتِ تركتي "سامي" يأتي معنا 124 00:15:30,493 --> 00:15:33,470 ‫وبأنه سيحتمي من الرصاص المنهطل على رأسه؟ ‫لكنها طفلة 125 00:15:34,150 --> 00:15:35,470 ‫هل لاحظت ذلك؟ 126 00:15:39,470 --> 00:15:42,470 ‫تبدو كأن عمرها 23 سنة وتريد فعل ما تفعلين 127 00:15:42,765 --> 00:15:46,510 ‫علينا فعل ذلك يوماً ما ‫الم نبدأ من الصفر 128 00:15:55,660 --> 00:15:58,460 ‫مهما حدث، ستبقى .‫ "في "شارلوتسفيل 129 00:16:06,170 --> 00:16:08,970 ‫حسناً لنذهب 130 00:16:08,997 --> 00:16:11,397 .‫{\an8}857 إلى العاصمة واشنطن 131 00:16:45,933 --> 00:16:47,933 ‫عليكِ تصوير هذا 132 00:17:21,200 --> 00:17:29,200 "‫"لستُ رجل ولا أم 133 00:17:34,430 --> 00:17:37,050 "‫"لستُ رجل وليّ شكلي في المرآة 134 00:17:41,260 --> 00:17:43,820 "‫"أنا تلميذ ومعي مرآة 135 00:17:48,930 --> 00:17:50,190 "‫"أنا وحش الآن 136 00:17:50,191 --> 00:17:51,191 "‫"أنا وحش الآن 137 00:18:06,507 --> 00:18:08,555 ‫سيدي الرئيس هل انت نادم 138 00:18:09,005 --> 00:18:11,185 ‫على أي احداث في الفترة الثالثة من رئاستك؟ 139 00:18:11,327 --> 00:18:12,887 ‫أنا لن اتهاون معه في الطرح 140 00:18:13,620 --> 00:18:18,040 ‫بالعودة للماضي ألا تزال تظن إنه قرار صائب ‫ حل مكتب التحقيقات الفدرالي 141 00:18:18,597 --> 00:18:19,497 .‫سلبي وعدواني 142 00:18:20,266 --> 00:18:24,540 ‫سيدي كيف تطورت سياستك ‫لتستخدم الضربات الجوية ضد مواطنين امريكان؟ 143 00:18:25,100 --> 00:18:27,506 ‫هذا ما اتحدث عنه ‫تكلم بما لديك 144 00:18:27,518 --> 00:18:30,160 ‫قبل أن يتم اسكاتك 145 00:18:33,580 --> 00:18:35,120 ‫توجد محطة بنزين امامنا 146 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 ‫تبدو مفتوحة 147 00:18:43,500 --> 00:18:44,660 .‫لدينا أكثر من نصف الخزان مملوء 148 00:18:52,090 --> 00:18:53,270 ‫ما رأيك؟ 149 00:18:57,070 --> 00:19:00,290 ‫لا تضيع أي فرصة للتزود بالوقود 150 00:19:28,345 --> 00:19:30,880 ‫مرحباً نبحث عن الوقود 151 00:19:34,205 --> 00:19:35,240 ‫هل لديك تصريح؟ 152 00:19:37,060 --> 00:19:39,340 ‫لا نحنً بالواقع عابري سبيل 153 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 ‫آسف 154 00:19:44,210 --> 00:19:45,210 ‫هل ستتآسف إذا دفعنا 155 00:19:46,220 --> 00:19:47,680 ‫لن اعطيه بشكل مجاني مطلقاً 156 00:19:48,360 --> 00:19:48,940 ‫سندفع أكثر 157 00:19:49,360 --> 00:19:50,360 ‫وكم ستدفعون؟ 158 00:19:50,850 --> 00:19:53,720 ‫300 دولار لنصف خزان وعبوتين 159 00:19:56,350 --> 00:20:00,600 ‫300 تشترين بها سندويش .‫هل تريديه بلحم الخنزير أو الجبن 160 00:20:01,540 --> 00:20:02,540 .‫300 دولار كندي 161 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 ‫موافق 162 00:20:15,420 --> 00:20:17,680 ‫هل تريدي أن تحركي قدميكِ؟ 163 00:20:18,020 --> 00:20:19,700 ‫لا رأيتُ شيء على الطريق 164 00:20:20,660 --> 00:20:21,860 ‫نحنُ لن نستغرق وقت طويل 165 00:20:22,620 --> 00:20:23,620 ‫بالطبع 166 00:20:40,060 --> 00:20:41,060 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 167 00:20:42,440 --> 00:20:43,440 ‫أجل 168 00:21:57,660 --> 00:21:58,660 ‫دعيها 169 00:21:59,480 --> 00:22:00,540 ‫لا امانع إذا نظرت عن قرب 170 00:22:03,540 --> 00:22:04,540 ‫من هم؟ ‫لصوص 171 00:22:05,160 --> 00:22:06,160 ‫ 172 00:22:09,550 --> 00:22:10,630 ‫كم غبي كان 173 00:22:13,070 --> 00:22:14,350 ‫كنا في المدرسة معاً 174 00:22:15,960 --> 00:22:17,000 ‫لم نتحدث معاً كثيراً 175 00:22:19,320 --> 00:22:20,850 ‫والآن نتحدث أكثر 176 00:22:23,660 --> 00:22:26,840 ‫نحنُ نتناقش بما سنفعله بهم منذ يومين 177 00:22:27,950 --> 00:22:28,990 ‫ويتكلم بنفس الكلام 178 00:22:31,460 --> 00:22:32,520 ‫سأخبرك بهذا 179 00:22:35,870 --> 00:22:38,430 ‫لما لا تخلصيهم من معاناتهم وتختاري؟ 180 00:22:39,950 --> 00:22:41,480 ‫وسأطلق النار عليهم الآن 181 00:22:42,990 --> 00:22:44,500 ‫أو سنطلق عليهم النار لاحقاً 182 00:22:46,740 --> 00:22:47,740 ‫أو سنربطهم في الأمام 183 00:22:48,625 --> 00:22:50,660 ‫وسيموتون بعد بضعة أيام 184 00:22:58,380 --> 00:22:59,550 ‫قومي بعمل قرعة إذا اردتِ 185 00:23:02,610 --> 00:23:04,490 ‫هلا وقفت معهم؟ 186 00:23:05,550 --> 00:23:05,990 ‫بجانبهم؟ 187 00:23:06,290 --> 00:23:07,290 ‫أجل 188 00:23:11,270 --> 00:23:12,350 ‫أريد اخذ صورة 189 00:23:21,870 --> 00:23:22,870 ‫حسناً 190 00:23:23,210 --> 00:23:24,210 ‫أقف هنا؟ ‫أجل 191 00:23:24,690 --> 00:23:25,690 ‫أجل 192 00:23:26,420 --> 00:23:27,420 ‫وأين اقف؟ 193 00:23:30,090 --> 00:23:31,090 ‫بينهم 194 00:23:32,640 --> 00:23:33,750 ‫فهمت 195 00:23:38,880 --> 00:23:40,040 ‫لم التقط صورة 196 00:23:41,300 --> 00:23:43,160 ‫لم التقط صورة واحدة 197 00:23:43,320 --> 00:23:44,340 ‫لم اتذكر حتى 198 00:23:44,620 --> 00:23:45,620 ‫نسيتُ إنه لديّ كاميرا 199 00:23:45,700 --> 00:23:47,020 ‫يا ألهي 200 00:23:47,340 --> 00:23:49,880 ‫لماذا لم اقل له بأن لا يطلق النار عليهم؟ 201 00:23:49,881 --> 00:23:51,216 ‫لأنهم بكل الاحوال سيقتلونه 202 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 ‫وما ادراك؟ 203 00:23:52,300 --> 00:23:54,740 ‫لا يعلم ولكن هذا لا يهم 204 00:23:56,120 --> 00:23:59,080 ‫متى بدأتِ بطرح هذا الاسئلة ‫على نفسكِ فلن تتوقفي 205 00:23:59,560 --> 00:24:00,560 ‫لذا لا نقوم بهذا 206 00:24:00,660 --> 00:24:02,340 ‫نحنُ نوثق والناس تسأل 207 00:24:03,120 --> 00:24:04,720 ‫إذا اردتِ العمل كصحافية فهذا هو العمل 208 00:24:04,800 --> 00:24:05,460 ‫ 209 00:24:04,961 --> 00:24:05,961 "‫مهلاً "لي 210 00:24:06,160 --> 00:24:06,440 ‫ماذا؟ 211 00:24:06,800 --> 00:24:07,800 ‫توقفي 212 00:24:08,100 --> 00:24:09,620 ‫ما الخطأ بما أقوله؟ 213 00:24:09,880 --> 00:24:10,940 ‫لا أقول إنه خطأ 214 00:24:11,220 --> 00:24:12,220 ‫هي مصدومة 215 00:24:12,720 --> 00:24:14,240 ‫هي لا تعرف ما يعني أن تكون مصدوم 216 00:24:14,460 --> 00:24:15,460 ‫ويحك 217 00:24:15,700 --> 00:24:17,300 ‫ألن احميها 218 00:24:18,020 --> 00:24:19,840 ‫أنت الاحمق الذي جلبها معنا 219 00:24:21,360 --> 00:24:25,340 ‫ما رأيناه لا يُقارن بما سنراه 220 00:24:25,820 --> 00:24:26,940 ‫عليكِ فهم هذا 221 00:24:31,710 --> 00:24:36,670 ‫لدينا عجوز وطفلة في المقعد الخلفي 222 00:24:37,870 --> 00:24:38,870 ‫كيف حدث هذا؟ 223 00:24:39,330 --> 00:24:40,330 ‫ما دهاكِ؟ ‫هو محق 224 00:24:41,330 --> 00:24:42,330 ‫ 225 00:24:46,860 --> 00:24:48,280 ‫لن اكرر هذا الخطأ مجدداً 226 00:24:57,328 --> 00:25:01,328 "‫كيف أمكنهم رفض قمة السلام 227 00:25:01,477 --> 00:25:04,477 ""‫لماذا تم رفضه من قبل جميع الأمريكيين 228 00:25:05,892 --> 00:25:09,392 ‫وأشير إلى الانفصاليين 229 00:25:10,540 --> 00:25:15,540 ‫لقد أديتُ اليمين الدستورية على ‫علم الولايات المتحدة الأمريكية 230 00:25:17,466 --> 00:25:21,166 ‫وأنا على استعداد للوفاء ‫بالوعوود من أجل أجدادنا 231 00:25:21,640 --> 00:25:22,640 ‫من أجل رأية الوطن 232 00:25:22,664 --> 00:25:24,419 ‫من أجل الناس 233 00:25:25,666 --> 00:25:26,867 ‫من أجل الربّ 234 00:25:31,306 --> 00:25:32,506 ‫سنصل 235 00:25:34,120 --> 00:25:35,800 ‫يبدو مكان جيد لقضاء الحاجة 236 00:25:36,120 --> 00:25:37,120 ‫اركن فقط 237 00:25:52,260 --> 00:25:53,260 ‫تعالِ معي 238 00:25:58,150 --> 00:25:59,150 ‫تعالِ معي 239 00:26:34,620 --> 00:26:35,620 ‫صوريّ 240 00:26:37,580 --> 00:26:38,580 ‫هل أصور المروحية؟ 241 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 ‫أجل 242 00:26:40,730 --> 00:26:41,890 ‫ستكون صورة جيدة 243 00:27:10,710 --> 00:27:11,710 ‫لديّ نفسها 244 00:27:12,270 --> 00:27:13,510 ‫لا توجد منها كثيراً الآن 245 00:27:14,230 --> 00:27:15,230 ‫أجل 246 00:27:15,570 --> 00:27:16,970 ‫بالواقع هي لأبي 247 00:27:18,990 --> 00:27:20,310 ‫لا يزال على قيد الحياة 248 00:27:22,490 --> 00:27:25,650 "‫إنه جالس في مزرعته في ولاية "ميسوري .‫ويتظاهر بأن لا شيء من هذا قد حدث 249 00:27:43,740 --> 00:27:44,260 ‫ 250 00:27:44,460 --> 00:27:47,140 ‫آسفة لاني آتيت معكم بهذه الطريقة 251 00:27:47,920 --> 00:27:52,100 ‫واعلم إنك غاضبة لأني لا اعرف شيء 252 00:27:52,101 --> 00:27:53,740 ."‫لستُ غاضبة منكِ, "جيسي 253 00:27:54,915 --> 00:27:57,060 ‫لا يهمني ما فعلتِ أو ما لا تعرفين 254 00:27:57,305 --> 00:27:59,100 ‫حسناً لكنكِ غاضبة منيّ 255 00:27:59,910 --> 00:28:03,200 ‫بكل الاحوال ستتصرفين هكذا لذا لاعليكِ 256 00:28:04,450 --> 00:28:06,160 ‫اعلم ذلك لانني عشت هذا 257 00:28:07,620 --> 00:28:08,620 ‫"جو" و"سامي" عاشوا هذا 258 00:28:09,440 --> 00:28:10,540 ‫إنه اختياري 259 00:28:10,900 --> 00:28:11,900 ‫صحيح 260 00:28:12,720 --> 00:28:17,620 ‫وسأتذكر هذا عندما تهلعي أو تتعرضي ‫ للتفجيز أو يُطلق النار عليكِ 261 00:28:21,710 --> 00:28:23,930 ‫هلاّ تصوري لحظة تعرضي لإطلاق النار؟ 262 00:28:26,730 --> 00:28:27,730 ‫ألم تعتقدي إني فكرت بالامر؟ 263 00:28:37,936 --> 00:28:40,936 >‫{\an5}508 ميل عن العاصمة واشنطن 264 00:28:42,470 --> 00:28:46,153 ‫في كل مرة انجو من منطقة حرب 265 00:28:46,165 --> 00:28:49,860 ‫عندما اصور اشعر بأن ارسل رسائل تحذير للناس 266 00:28:51,390 --> 00:28:52,390 ‫ولكن يبدو إنه ينجح 267 00:28:54,060 --> 00:28:55,060 ‫لكن نحنُ في خضم هذا 268 00:28:58,290 --> 00:28:59,300 ‫إذن فهو وجودي 269 00:29:00,700 --> 00:29:01,700 ‫ما هو؟ 270 00:29:02,620 --> 00:29:03,640 ‫ما يقلقكِ؟ 271 00:29:07,890 --> 00:29:09,240 ."‫لا تقلق عليّ, "سامي 272 00:29:13,110 --> 00:29:15,780 ‫وهلاّ أذكركِ عندما كنتِ بعمرها 273 00:29:18,130 --> 00:29:19,300 ‫ولم أكن مختلفة البتة 274 00:29:19,420 --> 00:29:20,480 ‫ولم تكوني مختلفة البتة 275 00:29:21,150 --> 00:29:24,440 ‫تعتقدين بأنك قاسية معها ولكنكِ ‫ قاسية على نفسكِ 276 00:29:25,540 --> 00:29:26,540 "‫حسناً "رايدر 277 00:29:26,840 --> 00:29:28,380 .‫اللعنة, "لي". توقفيّ 278 00:29:29,800 --> 00:29:30,800 ‫أنا اقول الحقيقة 279 00:29:31,620 --> 00:29:33,780 ‫ولتأكيد أنا قلق على هذه الفتاة 280 00:29:34,810 --> 00:29:36,140 ‫وقلق عليكِ أيضاً 281 00:29:39,000 --> 00:29:40,440 ‫قلق على "لي" من أي شيء؟ 282 00:29:42,590 --> 00:29:44,940 .‫"لي"'فقدت إيمانها بقوة الصحافة 283 00:29:46,340 --> 00:29:47,720 ‫حال الامة ما نريد أن نظهره 284 00:29:48,730 --> 00:29:50,040 ."‫لا أعلم "سامي 285 00:29:51,290 --> 00:29:52,290 ‫لكن ما يمكنني قوله 286 00:29:53,620 --> 00:29:58,280 ‫أن هذا لأمر جلل 287 00:29:59,590 --> 00:30:01,520 ‫كأننا في واضح النهار 288 00:30:02,280 --> 00:30:03,280 ‫ليست قصتنا 289 00:30:04,060 --> 00:30:05,060 ‫أجل 290 00:30:05,820 --> 00:30:08,060 ‫لكن كل هذا القتال 291 00:30:08,970 --> 00:30:11,000 ‫لكن نقترب من هناك في هذا الظلام 292 00:30:11,940 --> 00:30:12,940 ‫هل سنذهب صباحاً؟ 293 00:30:14,800 --> 00:30:16,820 ‫إذا بقى للصبح أجل 294 00:30:23,130 --> 00:30:24,130 ‫رائع 295 00:30:31,510 --> 00:30:32,510 ‫شكراً 296 00:31:02,930 --> 00:31:03,930 ‫سنصور القتال غداً 297 00:31:06,620 --> 00:31:07,620 ‫هل ستذهب؟ 298 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 ‫أجل 299 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 ‫ولكن ليس أنتِ 300 00:31:15,020 --> 00:31:17,040 ‫ستبقين 301 00:31:19,260 --> 00:31:20,300 ‫لا أريد ان ابقى 302 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 ‫ستبقين 303 00:31:23,380 --> 00:31:25,020 ‫لن أبقى 304 00:31:28,590 --> 00:31:29,590 ‫عليكِ رؤية تعابير وجهك 305 00:31:31,800 --> 00:31:33,240 ‫ستؤلمكِ بطنك الليلة؟ 306 00:31:35,790 --> 00:31:37,480 ‫لن تنامي لدقيقة الليلة 307 00:31:39,280 --> 00:31:42,400 ‫نصيحتي لا تتوقعي أن تنامي 308 00:31:43,240 --> 00:31:45,900 ‫وإذا نمتِ ستكون مفاجئة جيدة 309 00:31:50,840 --> 00:31:51,840 ‫هل ستنام؟ 310 00:31:55,545 --> 00:31:57,570 ...‫عليّ الاستلقاء لبرهة 311 00:32:00,630 --> 00:32:02,110 ‫أحتاج لوقت لكي أنام 312 00:32:02,880 --> 00:32:03,880 ‫أعلم لا بأس 313 00:32:06,650 --> 00:32:09,690 ‫أو ابقى معك إذا احتجتِ لأنيس 314 00:32:12,985 --> 00:32:17,550 ‫لا أريد أن اكون عبء أو مهما كان 315 00:32:22,060 --> 00:32:23,060 ‫حسناً 316 00:32:26,540 --> 00:32:31,840 ‫لكن جدياً إذا فزعت أو أي شيء فقط اوقظينيّ 317 00:32:33,250 --> 00:32:34,570 ‫الخوف لوحدك مؤلم 318 00:32:38,500 --> 00:32:39,500 ."‫شكراً, "جو 319 00:32:41,570 --> 00:32:42,570 ‫تدللين عزيزتيّ 320 00:34:02,400 --> 00:34:03,120 ‫اللعنة 321 00:34:03,121 --> 00:34:05,260 ‫قلتُ لك بأن تستدير من حوله 322 00:34:10,720 --> 00:34:12,200 ‫استعدوا للتحرك 323 00:34:17,770 --> 00:34:18,770 ‫اللعنة 324 00:34:18,850 --> 00:34:19,850 ‫قنبلة دخانية 325 00:34:39,720 --> 00:34:40,240 ‫اللعنة 326 00:34:40,340 --> 00:34:41,340 ‫انتبة 327 00:34:41,700 --> 00:34:42,700 ‫اللعنة 328 00:34:45,700 --> 00:34:46,740 ‫تحرك 329 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 ‫عليك التحرك 330 00:34:56,510 --> 00:34:57,220 ‫عليك التحرك 331 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 ‫اسحبه 332 00:35:16,740 --> 00:35:17,120 ‫اللعنة 333 00:35:17,121 --> 00:35:18,121 ‫ابقى لا تقم 334 00:35:21,810 --> 00:35:22,810 ‫اللعنة اعطني هذا 335 00:37:36,710 --> 00:37:37,710 ‫لا 336 00:38:22,300 --> 00:38:23,700 ‫ 337 00:38:29,040 --> 00:38:30,040 ‫ 338 00:38:30,400 --> 00:38:35,080 ‫ 339 00:38:35,260 --> 00:38:36,340 ‫ 340 00:39:08,570 --> 00:39:09,570 ."‫شكراً "جو 341 00:39:10,450 --> 00:39:11,450 ."‫شكراً "جو 342 00:39:12,430 --> 00:39:13,750 ."‫شكراً "جو 343 00:39:13,770 --> 00:39:14,730 ."‫شكراً "جو 344 00:39:14,731 --> 00:39:15,731 ."‫شكراً "جو 345 00:39:17,050 --> 00:39:18,330 ."‫شكراً "جو 346 00:39:18,630 --> 00:39:18,770 ."‫شكراً "جو 347 00:39:18,910 --> 00:39:26,610 ‫ 348 00:39:27,130 --> 00:39:29,990 ‫اللعنة 349 00:39:30,950 --> 00:39:32,210 ‫يا له من حماس 350 00:39:32,885 --> 00:39:35,385 ‫فرجينيا الغربية 351 00:39:36,809 --> 00:39:39,609 ‫289 ميل الى العاصمة واشنطن 352 00:40:00,330 --> 00:40:01,330 ‫هل أنت من الصحافة؟ ‫أجل 353 00:40:01,670 --> 00:40:02,670 ‫ 354 00:40:03,390 --> 00:40:04,390 ‫هويات 355 00:40:10,200 --> 00:40:11,580 ‫هل ستبقون لليل؟ 356 00:40:12,240 --> 00:40:13,400 ‫أجل ليلة واحدة 357 00:40:15,500 --> 00:40:16,500 ‫اركن هناك 358 00:40:17,015 --> 00:40:20,020 ‫هناك مقصف حيث يمكنكم .‫تناول الطعام، ولا توجد خيام 359 00:40:20,640 --> 00:40:21,700 ‫شكراً سيدتي 360 00:41:15,860 --> 00:41:16,860 ‫أنت جيد 361 00:41:20,140 --> 00:41:21,500 ‫سأريهم 362 00:41:22,060 --> 00:41:22,540 ‫انظري 363 00:41:22,940 --> 00:41:23,940 ‫حسناً 364 00:41:24,440 --> 00:41:26,240 ‫نعم بشكل مستقيم 365 00:41:26,620 --> 00:41:29,540 ‫أجل 366 00:41:29,580 --> 00:41:30,740 ‫ماذا قلتُ لكِ 367 00:41:53,500 --> 00:41:55,180 ‫جلبتُ لكِ شيء 368 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 ‫شكراً 369 00:42:00,910 --> 00:42:01,910 ‫لا تنسِ أن تأكلي 370 00:42:02,490 --> 00:42:03,490 ‫أجل أنا اتضور جوعاً 371 00:42:07,220 --> 00:42:09,260 ‫سأكل بعد أن انهي هذا 372 00:42:10,180 --> 00:42:11,620 ‫يجب أن تستعديّ جيداً للرحلة 373 00:42:12,570 --> 00:42:14,620 ‫جلبتُ لنفسي علبة اكل للسفر جيدة 374 00:42:15,560 --> 00:42:16,560 ‫أنا منبهره 375 00:42:17,780 --> 00:42:20,180 ‫ألستُ اسير في الطريق الصحيح؟ 376 00:42:23,820 --> 00:42:24,820 ‫حرارة الجسم 377 00:42:25,280 --> 00:42:26,280 ‫مبهر 378 00:42:32,050 --> 00:42:36,810 ‫أذن، ما رأيكِ أن تحكي لي ‫كيف أصبحتِ مصورة صحفية؟ 379 00:42:38,090 --> 00:42:39,090 ‫ألا تعلمين؟ 380 00:42:39,850 --> 00:42:41,011 ‫أعتقد إنني أحدى بطلاتكِ 381 00:42:43,280 --> 00:42:44,710 ‫أجل 382 00:42:46,110 --> 00:42:49,081 ‫عندما كنتِ في الكلية اخذتِ صورة 383 00:42:49,093 --> 00:42:51,330 ‫الاسطورية لمذبحة المناهضة للفاشية 384 00:42:53,730 --> 00:42:56,970 ‫ثم أصبحتِ اصغر مصورة مجنونة على الأطلاق 385 00:42:59,230 --> 00:43:01,090 ‫هذا ما كُتب على صفحتي في ويكيبيديا 386 00:43:01,630 --> 00:43:02,970 ‫لكن ما الجزء الناقص؟ ‫لا أعلم 387 00:43:03,810 --> 00:43:05,690 ‫الكثير 388 00:43:08,910 --> 00:43:12,230 ‫حسناً سنبقى لعشر دقائق لذا لدينا وقت 389 00:43:13,980 --> 00:43:14,980 ‫ماذا عن والديكِ؟ 390 00:43:16,650 --> 00:43:19,130 ‫بالواقع يعيشون في مزرعة 391 00:43:20,030 --> 00:43:21,030 "‫في "كولورادو 392 00:43:22,870 --> 00:43:24,391 ‫ويتظاهرون بأن هذا لم يحدث 393 00:43:25,210 --> 00:43:26,210 ‫اللعنة 394 00:43:30,290 --> 00:43:33,100 ‫لقد جفت أليس كذلك؟ ‫أجل 395 00:43:35,550 --> 00:43:37,991 ‫لا تزالي بحاجة لهاتف وإن لم تحصلي على إشارة 396 00:43:48,200 --> 00:43:49,401 ‫لا أريدك أن تشاهدي هذا 397 00:43:51,360 --> 00:43:52,401 ‫لم تتركز الصورة عليهم 398 00:43:54,110 --> 00:43:55,110 ‫أو الخطأ بالعرض 399 00:43:55,380 --> 00:43:56,380 ‫أستمري بالنظر 400 00:43:57,950 --> 00:44:00,900 ‫ستنجحين فقط حاوليّ 401 00:44:27,020 --> 00:44:28,020 ‫رائع جداً 402 00:46:45,947 --> 00:46:48,147 ‫هل عدنا بالزمان؟ 403 00:46:49,510 --> 00:46:50,530 "‫إنها منطقة "توايليت=الشفق 404 00:47:20,150 --> 00:47:23,270 ‫مرحباً تصرفوا على راحتكم 405 00:47:37,640 --> 00:47:38,640 ‫مرحباً 406 00:47:40,720 --> 00:47:41,720 ‫أليكِ ما يثير دهشتي 407 00:47:43,430 --> 00:47:48,860 ‫هل تعلمون بإنه هناك حرب أهلية ‫ عارمة في كل انحاء امريكا؟ 408 00:47:50,000 --> 00:47:53,060 ‫أجل ولكننا لا نتدخل 409 00:47:58,310 --> 00:47:59,310 ‫لا تتدخلون؟ 410 00:47:59,660 --> 00:48:02,370 ‫مما نراه في الاخبار فهذا افضل خيار 411 00:48:05,550 --> 00:48:06,550 ‫أجل 412 00:48:07,330 --> 00:48:09,290 ‫أعلمني إذا اخترت شيء 413 00:48:12,730 --> 00:48:13,730 ‫انتظر 414 00:48:18,120 --> 00:48:19,120 ‫ماذا؟ 415 00:48:19,990 --> 00:48:21,831 ‫هل تعلمين بجهد بحيث لم ترتديّ فستان 416 00:48:39,010 --> 00:48:40,010 ‫يا ألهي 417 00:48:41,830 --> 00:48:43,351 ‫لم تري نفسكِ في المرآة 418 00:48:43,750 --> 00:48:44,290 ‫يا ألهي 419 00:48:44,470 --> 00:48:45,570 ‫اخرسي 420 00:48:47,060 --> 00:48:48,621 ‫استديري اريد اخذ صورة لكِ 421 00:48:51,310 --> 00:48:52,310 ‫لا 422 00:48:53,770 --> 00:48:54,770 ‫بحقكِ 423 00:48:55,390 --> 00:48:56,390 ‫أجل 424 00:49:11,730 --> 00:49:13,010 ‫هل ستخذين الصورة؟ 425 00:49:13,670 --> 00:49:14,670 ‫لا اريد الإستعجال 426 00:49:15,350 --> 00:49:17,610 ‫لكن لقطة جميلة ستفوتينها 427 00:49:18,240 --> 00:49:19,641 ‫لا اريد ان افوتها 428 00:49:21,920 --> 00:49:23,730 ‫حسناً لم تكن اللحظة المثالية 429 00:49:26,270 --> 00:49:27,970 ‫حسناً واحدة آخرى 430 00:49:34,840 --> 00:49:35,040 ‫"لي"؟ 431 00:49:35,560 --> 00:49:36,560 ‫أجل 432 00:49:36,760 --> 00:49:37,920 ‫أنتِ جميلة عندما تبتسمين 433 00:49:40,840 --> 00:49:41,840 ‫أحسنت 434 00:49:43,060 --> 00:49:44,060 ‫يا بنات 435 00:49:46,440 --> 00:49:47,440 ‫ما رأيكنّ؟ 436 00:49:49,480 --> 00:49:50,480 ‫جميلة 437 00:49:52,920 --> 00:49:54,320 ‫ألن تأخذيّ صورة؟ 438 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 ‫شكراً 439 00:49:56,360 --> 00:49:57,360 ‫أتعلم ماذا آسفة؟ 440 00:49:57,900 --> 00:49:58,980 ‫لم يتبقى لديّ افلام تصوير 441 00:50:02,020 --> 00:50:03,020 ‫أنتِ لئيمة 442 00:50:10,680 --> 00:50:11,680 ‫سأجرب هذا 443 00:50:26,290 --> 00:50:27,590 -‫هل اشتريت شيئاً فعلاً؟ -‫هي اشترت 444 00:50:30,800 --> 00:50:31,800 ‫لقد دفعت 445 00:50:32,540 --> 00:50:33,540 ‫أمر غريب جداً 446 00:50:39,850 --> 00:50:41,610 ‫هذا المكان يشبه كل شيء نسيته 447 00:50:42,850 --> 00:50:43,850 ‫غريب 448 00:50:43,900 --> 00:50:46,270 ‫كنت أفكر أنه كان مثل كل شيء أتذكره 449 00:50:48,910 --> 00:50:50,270 ‫تطلّعي إلى قمم المباني 450 00:50:51,130 --> 00:50:52,130 ‫كوني دقيقة 451 00:51:08,090 --> 00:51:09,700 ‫(لم يعجبنا ذلك بكل الأحوال، (لي 452 00:51:11,140 --> 00:51:12,140 ‫لقد شعرنا بالملل 453 00:51:14,150 --> 00:51:17,660 ‫ما زلت على استعداد لقبول الاتفاقية الكاملة 454 00:51:17,670 --> 00:51:21,720 ‫والاستسلام غير المشروط للمسؤولين الانفصاليين 455 00:51:22,600 --> 00:51:25,390 ‫لتحرير الشعب المحتل 456 00:51:25,400 --> 00:51:28,560 ‫والبدء في إعادة بناء أمتنا العظيمة 457 00:51:28,900 --> 00:51:29,900 ‫لقد سئمت من هذا 458 00:51:31,240 --> 00:51:32,580 ‫قد تكون الكلمات عشوائية أيضًا 459 00:51:33,460 --> 00:51:36,620 -‫ماذا تعتقد سيقول حقاً إذا وضعت ميكروفونًا أمامه؟ -‫ليس كثيراً 460 00:51:37,060 --> 00:51:39,780 ‫لا يهم 461 00:51:40,360 --> 00:51:42,180 (‫(القذافي)، (موسوليني)، (تاتشيسكو 462 00:51:43,060 --> 00:51:45,140 ‫يتبين دائمًا أنهم أكثر جبنًا مما كنا نعتقد 463 00:51:45,700 --> 00:51:47,340 ‫(في النهاية سوف يخذلك يا (جو 464 00:51:47,860 --> 00:51:50,060 ‫آمل أن يظل على قيد الحياة عندما اصله 465 00:52:02,460 --> 00:52:03,460 ‫لحظة 466 00:52:32,440 --> 00:52:34,370 ‫لقد كان منعطفًا للخلف على بعد ثلاثة أو أربعة أميال 467 00:52:34,810 --> 00:52:36,850 ‫ربما ينبغي لنا أن نستدير ونسلك طريقًا آخر 468 00:52:37,110 --> 00:52:38,110 ‫أيمكنك رؤية أي شيء؟ 469 00:52:40,770 --> 00:52:41,170 ‫لا شيء 470 00:52:41,170 --> 00:52:43,710 ‫لا أشكال، لا حركة، لا شيء 471 00:52:45,590 --> 00:52:46,590 ‫لا 472 00:52:49,050 --> 00:52:50,880 ‫حسنًا، سأتقدم قليلًا 473 00:53:17,640 --> 00:53:18,640 ‫هل يجب أن نستمر؟ 474 00:53:21,080 --> 00:53:22,080 ‫!اللعنة 475 00:53:41,300 --> 00:53:42,660 ‫إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 476 00:53:44,560 --> 00:53:45,700 ‫لا تتهوري 477 00:53:48,170 --> 00:53:49,700 ‫فقط أبقِ رأسك للأسفل 478 00:53:50,200 --> 00:53:51,200 ‫اعرف 479 00:54:03,250 --> 00:54:04,250 ‫اسمح لي أن اقود 480 00:54:05,400 --> 00:54:06,400 ‫هؤلاء يحتاجون إلى تصويبة 481 00:54:35,290 --> 00:54:36,290 ‫مرحباً 482 00:54:37,760 --> 00:54:38,760 ‫ماذا يحدث هنا؟ 483 00:54:39,320 --> 00:54:41,030 ‫...شخص ما في ذلك المنزل 484 00:54:42,600 --> 00:54:43,600 ‫إنهم عالقون 485 00:54:45,210 --> 00:54:46,210 ‫ونحن كذلك 486 00:54:47,070 --> 00:54:48,210 -‫ما هم برأيك؟ -‫لا أعرف 487 00:54:51,020 --> 00:54:52,020 ‫نحن صحافيون 488 00:54:57,560 --> 00:54:58,560 ‫رائع 489 00:55:04,370 --> 00:55:06,850 ‫الآن فهمت سبب الكتابة على جانب سيارتك 490 00:55:16,460 --> 00:55:18,160 ‫هل أنت من المقاومة؟ من يعطيك الأوامر؟ 491 00:55:20,240 --> 00:55:21,740 ‫لا أحد يعطينا الأوامر، يا رجل 492 00:55:23,590 --> 00:55:25,020 ‫شخص ما يحاول قتلنا 493 00:55:25,980 --> 00:55:27,260 ‫ونحن بدورنا نحاول قتلهم 494 00:55:29,840 --> 00:55:31,680 ‫أنت لا تعرف إلى أي جانب يقاتلون 495 00:55:32,400 --> 00:55:33,860 ‫فهمت 496 00:55:34,880 --> 00:55:35,880 ‫أنت هدف 497 00:55:37,380 --> 00:55:39,000 ‫أنت لا تفهم كلمة مما أقول 498 00:55:43,630 --> 00:55:45,150 ‫نعم، ماذا هناك في ذلك المنزل؟ 499 00:55:48,690 --> 00:55:49,690 ‫شخص يطلق النار؟ 500 00:55:55,320 --> 00:55:57,510 ‫اصمت 501 00:56:30,230 --> 00:56:31,230 ‫لديّ أنباء جيدة 502 00:57:07,030 --> 00:57:08,990 -‫لماذا لا تستلقين هنا؟ -‫(شكراً، (سامي 503 00:57:09,270 --> 00:57:10,270 ‫لا أريد 504 00:57:12,230 --> 00:57:13,350 ‫خذي نصيحتي من سنوات طويلة 505 00:57:14,070 --> 00:57:15,510 ‫نامي كلما سنحت لك الفرصة 506 00:57:16,130 --> 00:57:18,290 ‫فلا تعرفين أبدًا ما ينتظرك 507 00:57:21,590 --> 00:57:22,590 ‫حسنًا 508 00:58:05,760 --> 00:58:06,760 (‫(سامي 509 00:58:07,220 --> 00:58:07,560 ‫ماذا؟ 510 00:58:08,100 --> 00:58:09,940 ‫ثمّة سيارة قادمة إلينا بسرعة كبيرة 511 00:58:25,050 --> 00:58:26,410 ‫قد يكونوا في عجلة من أمرهم، حسنًا؟ 512 00:58:26,990 --> 00:58:28,690 ‫دخّنت إطارات سيارته في المنعطف الأخير 513 00:58:30,450 --> 00:58:31,450 ‫حسناً 514 00:58:32,010 --> 00:58:35,990 ‫(لكننا لا نهرب من أحد، لذا... أبطئي قليلاً، (لي 515 00:58:36,230 --> 00:58:37,230 ‫دعيهم يمرّوا 516 00:58:37,650 --> 00:58:38,650 ‫حسناً 517 00:58:54,140 --> 00:58:55,760 ‫لا تنظروا إليهم 518 00:59:13,240 --> 00:59:14,240 ‫ماذا بحق الجحيم؟ (توني)؟ 519 00:59:17,920 --> 00:59:18,940 ‫كيف حالك؟ 520 00:59:20,060 --> 00:59:22,040 ‫هل أخفتكم؟ جيد 521 00:59:22,720 --> 00:59:23,720 ‫كانت تلك هي الفكرة 522 00:59:24,380 --> 00:59:26,140 ‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -‫ماذا تفعل أنت؟ 523 00:59:27,540 --> 00:59:28,760 ‫ما الذي تفعله هنا؟ اللعنة عليك 524 00:59:29,880 --> 00:59:30,880 ‫اللعنة عليك 525 00:59:33,860 --> 00:59:35,180 ‫يا إلهي، دنيا صغيرة 526 00:59:35,500 --> 00:59:37,600 ‫دنيا صغيرة يقول. كانوا يتبعوننا 527 00:59:38,020 --> 00:59:40,190 -‫هل أخبرتهم إننا متجهين إلى نيويورك؟ -‫طبعاً لا 528 00:59:40,220 --> 00:59:41,220 ‫(مهلاً، (توني 529 00:59:42,720 --> 00:59:45,080 ‫هل أخبرك (جو) أين متجهون إلى نيويورك؟ 530 00:59:45,820 --> 00:59:46,520 ‫(لا أعرف، (لي 531 00:59:46,800 --> 00:59:47,800 ‫كان في حالة سكر 532 00:59:48,080 --> 00:59:50,360 ‫ويتحدث مع تلك الفتاة، من ‫الأفضل أن تستعيدي عافيتك أيضًا 533 00:59:51,660 --> 00:59:52,860 ‫أنت جميلة 534 00:59:52,860 --> 00:59:53,860 ‫أنت حقير 535 00:59:53,940 --> 00:59:55,470 ‫كنت على الرصيف 536 00:59:55,500 --> 00:59:55,740 (‫!(لي 537 00:59:56,520 --> 00:59:57,520 ‫رائحته كأنه هرب من مستشفى المجانين 538 00:59:58,540 --> 01:00:00,480 ‫هذا (بوهاي) يقود كالمخبول 539 01:00:03,720 --> 01:00:04,800 ‫.ستنطلي عليه الخدعة 540 01:00:06,540 --> 01:00:07,540 (‫توني) ماذا تفعل؟ 541 01:00:07,800 --> 01:00:08,840 ‫سأنتقل لسيارتك 542 01:00:09,200 --> 01:00:10,200 (‫!(توني 543 01:00:10,860 --> 01:00:12,960 ‫هل أنت مجنون، (توني)؟ 544 01:00:22,120 --> 01:00:30,120 -‫هل جُننت، (توني)؟ -‫فقط إبقي السيارة ثابتة 545 01:00:30,760 --> 01:00:31,760 !‫أيها المجنون 546 01:00:32,600 --> 01:00:33,600 ‫كان ذلك رائعاً 547 01:00:35,420 --> 01:00:36,920 ‫يجب أن أفعل ذلك 548 01:00:37,100 --> 01:00:38,100 ‫ماذا؟ 549 01:00:38,140 --> 01:00:39,140 ‫سأنتقل لسيارتهم 550 01:00:39,360 --> 01:00:40,360 ‫(يا إلهي، (لي 551 01:00:40,780 --> 01:00:41,780 ‫لا تستديري 552 01:00:45,760 --> 01:00:46,840 ‫راكبي الجديد 553 01:00:47,440 --> 01:00:48,440 ‫أفضل بكثير 554 01:00:48,560 --> 01:00:49,560 ‫أفضل بكثير 555 01:00:50,360 --> 01:00:50,820 ‫(وداعاً، (توني 556 01:00:51,180 --> 01:00:51,440 ‫!الوداع 557 01:00:51,580 --> 01:00:52,580 ‫"نراكم في "واشنطن 558 01:00:52,680 --> 01:00:53,680 ‫!اللعنة عليك 559 01:01:29,640 --> 01:01:30,840 ‫هذا يبدو غريباً 560 01:01:32,200 --> 01:01:33,240 ‫أين ذهب صديقك، (توني)؟ 561 01:01:34,760 --> 01:01:36,160 ‫إنه يعبث معكم لا أكثر 562 01:01:36,460 --> 01:01:37,700 ‫لا أريد أن يعبث معنا 563 01:01:38,220 --> 01:01:39,460 ‫أريد عودة (جيسي) إلى السيارة 564 01:01:40,220 --> 01:01:40,740 ‫(استرخي يا (لي 565 01:01:41,080 --> 01:01:41,840 ‫.سيتجول معها لفترة 566 01:01:41,920 --> 01:01:42,520 ‫الفتاة بخير 567 01:01:42,800 --> 01:01:44,270 ‫كيف تعرف إنها بخير؟ 568 01:01:44,300 --> 01:01:45,300 -‫هل تستطيع رؤيتها؟ -‫!سُحقاً 569 01:04:19,600 --> 01:04:21,100 ‫علينا الذهاب إلى هناك. الآن 570 01:04:21,950 --> 01:04:23,880 ‫إذا ذهبنا إلى هناك، فسيقتلوننا 571 01:04:24,380 --> 01:04:25,380 ‫كلا 572 01:04:25,470 --> 01:04:26,620 ‫تلك ليست قوات حكومية 573 01:04:26,620 --> 01:04:27,280 ‫لا، لا 574 01:04:27,460 --> 01:04:27,820 ‫نعم 575 01:04:28,100 --> 01:04:29,100 ‫لدينا بطاقات صحفية 576 01:04:29,500 --> 01:04:30,500 ‫إننا بخير 577 01:04:30,650 --> 01:04:33,480 ‫هؤلاء الناس لا يريدون أن نراهم وهم يفعلون ما يفعلونه 578 01:04:35,660 --> 01:04:36,660 ‫(أخبرينا، (لي 579 01:04:39,440 --> 01:04:40,440 ‫انهم يتحدثون 580 01:04:40,840 --> 01:04:42,150 ‫ربما يخيفونهم فحسب 581 01:04:42,180 --> 01:04:44,140 ‫لقد قتلوا كل الناس في تلك الشاحنة اللعينة 582 01:04:44,170 --> 01:04:46,390 ‫كان بإمكانهم قتل البلدة بأكملها، لكنهم سيتوقفون الآن 583 01:04:46,420 --> 01:04:47,940 ‫ومن يعرف من أين جاءت تلك الجثث؟ 584 01:04:48,780 --> 01:04:49,920 ‫هل الجثث بالزي الرسمي؟ 585 01:04:50,840 --> 01:04:51,840 ‫لا، ليست كذلك 586 01:04:54,830 --> 01:04:55,830 ‫انا ذاهبة الى هناك 587 01:04:57,280 --> 01:05:00,620 ‫صدقوني، كل غريزة بداخلي تقول ‫أن هذا هو الموت، حسنًا؟ الموت 588 01:05:01,000 --> 01:05:01,120 ‫إبق أنت 589 01:05:02,780 --> 01:05:03,900 ‫ستبقى لأنك عجوز 590 01:05:04,100 --> 01:05:05,100 ‫لا يمكنك الركض 591 01:05:05,960 --> 01:05:06,960 ‫بئس الأمر 592 01:05:07,240 --> 01:05:08,240 ‫سُحقاً 593 01:05:08,380 --> 01:05:09,380 ‫تباً لهذا 594 01:05:29,910 --> 01:05:31,270 ‫لماذا؟ هناك واحد معلق هناك 595 01:05:36,970 --> 01:05:37,970 ‫مرحباً 596 01:05:38,810 --> 01:05:39,810 ‫مرحباً شباب 597 01:05:44,840 --> 01:05:45,840 ‫ماذا يحدث؟ 598 01:05:51,030 --> 01:05:54,020 ‫أعتقد أن هناك سوء فهم 599 01:05:54,060 --> 01:05:55,060 -‫حقاً؟ -‫اجل، سيدي 600 01:05:57,050 --> 01:05:59,260 ‫هذان الشخصان، إنهم زملائي 601 01:06:06,810 --> 01:06:07,810 ‫أي نوع من الزملاء؟ 602 01:06:10,710 --> 01:06:12,910 ‫سيدي، هل كنت في الواقع مجرد... نحن عابري سبيل 603 01:06:14,050 --> 01:06:15,050 ‫عابري سبيل إلى أين؟ 604 01:06:17,010 --> 01:06:18,010 "‫"شارلوتسفيل 605 01:06:22,020 --> 01:06:23,060 ‫ماذا يوجد في "شارلوتسفيل"؟ 606 01:06:24,200 --> 01:06:25,200 ‫الطبيعة الخلّابة 607 01:06:31,960 --> 01:06:35,880 ‫في الواقع، نحن... لا، نحن ‫نغطي الحرم الجامعي هناك 608 01:06:36,930 --> 01:06:41,240 ‫الجامعة تطلق برنامجًا جديدًا، يعيدون فتح جامعة جديدة 609 01:06:41,290 --> 01:06:42,960 ‫إنه برنامج حقيقي يشعرك بالسعادة 610 01:06:45,570 --> 01:06:47,160 -‫أعتقد أننا جميعا بحاجة إلى ذلك، أليس كذلك؟ -‫نعم 611 01:07:00,720 --> 01:07:01,800 ‫هذا الرجل هو زميلك؟ 612 01:07:03,090 --> 01:07:03,710 -‫هذا الرجل هنا؟ -‫نعم سيدي 613 01:07:03,930 --> 01:07:04,930 ‫....إنه 614 01:07:06,470 --> 01:07:07,470 ‫ذلك الشاب؟ 615 01:07:24,750 --> 01:07:25,290 ‫..فقط 616 01:07:25,290 --> 01:07:26,290 ‫فقط ماذا؟ 617 01:07:27,670 --> 01:07:28,170 ‫فقط ماذا؟ 618 01:07:28,230 --> 01:07:28,630 ‫أتعلم؟ 619 01:07:28,830 --> 01:07:28,910 ‫ماذا؟ 620 01:07:29,270 --> 01:07:29,890 ‫أرجوك فقط؟ 621 01:07:30,090 --> 01:07:31,090 ‫أرجوك فقط؟ 622 01:07:31,450 --> 01:07:32,450 ‫سيدي من فضلك؟ 623 01:07:32,530 --> 01:07:33,530 ‫نعم، تحدث فقط 624 01:07:34,060 --> 01:07:35,180 ‫نحن صحفيون أمريكيون 625 01:07:35,530 --> 01:07:36,530 ‫قلت لي ذلك بالفعل 626 01:07:37,020 --> 01:07:40,150 ‫"حسناً، نحن نعمل لـ"رويترز 627 01:07:40,870 --> 01:07:42,110 "‫رويترز" لا تبدو أمريكية 628 01:07:42,730 --> 01:07:44,070 ‫إنها وكالة أنباء 629 01:07:44,720 --> 01:07:45,730 ‫أنا أعرف ما تكون 630 01:07:45,890 --> 01:07:48,410 -‫....سيدي، حسناً. أنا فقط أقول -‫أنت تقول ماذا؟ 631 01:07:48,630 --> 01:07:49,630 -‫نحن أمريكيون، حسنًا؟ -‫حسناً 632 01:07:52,700 --> 01:07:55,150 ‫أي نوع من الأمريكيين أنت؟ 633 01:07:59,820 --> 01:08:01,230 ‫الوسط. الجنوب 634 01:08:09,040 --> 01:08:10,040 -‫ماذا؟ -‫فلوريدا 635 01:08:12,360 --> 01:08:13,360 "‫"فلوريدا 636 01:08:13,900 --> 01:08:14,900 ‫الوسط 637 01:08:28,590 --> 01:08:29,990 ‫ماذا عنك؟ من أين أنت؟ 638 01:08:34,480 --> 01:08:35,480 ‫(أخبريه يا (جيسي 639 01:08:39,560 --> 01:08:40,560 "‫"ميزوري 640 01:08:40,600 --> 01:08:41,600 "‫ميزوري"؟ 641 01:08:44,330 --> 01:08:45,460 ‫إنها ولاية "شو-مي"، أليس كذلك؟ 642 01:08:46,960 --> 01:08:47,400 ‫نعم 643 01:08:47,880 --> 01:08:49,040 ‫أليس هذا ما يسمونها؟ 644 01:08:49,860 --> 01:08:50,860 ‫نعم 645 01:08:51,140 --> 01:08:52,660 -‫"لماذا يسمونها ولاية "شو-مي -‫لا أعرف 646 01:08:57,080 --> 01:08:58,080 ‫لا تعرفين؟ 647 01:09:03,340 --> 01:09:04,340 ‫هذا أمريكي 648 01:09:05,500 --> 01:09:07,320 ‫إنها أمريكية اصلية 649 01:09:12,090 --> 01:09:13,490 -‫وأنتِ؟ من أين أنت؟ -"‫"كولورادو 650 01:09:15,220 --> 01:09:16,220 "‫"كولورادو 651 01:09:17,200 --> 01:09:18,200 "‫"كولورادو 652 01:09:20,640 --> 01:09:21,860 "‫"ميزوري 653 01:09:25,510 --> 01:09:26,710 ‫هذا ما أتحدث عنه 654 01:09:27,550 --> 01:09:28,550 ‫إنها أمريكا 655 01:09:38,080 --> 01:09:39,450 ‫من هذا الرجل الذي يختبئ هنا؟ أهلاً صديقي 656 01:09:43,930 --> 01:09:45,410 ‫ما هو قصتك؟ من أين أنت؟ 657 01:09:47,710 --> 01:09:49,630 ‫هاه؟ من أين أنت؟ 658 01:09:52,390 --> 01:09:54,330 ‫ماذا؟ لا يمكنك التحدث؟ هل أنت أبكم؟ 659 01:09:58,180 --> 01:09:59,710 ‫ألا يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية؟ نعم يمكنك ذلك؟ 660 01:10:01,820 --> 01:10:03,090 ‫نعم، يمكنك ذلك 661 01:10:04,410 --> 01:10:05,410 ‫حسناً 662 01:10:09,260 --> 01:10:11,400 ‫افتح فمك وأخبرني من أين أنت 663 01:10:12,110 --> 01:10:14,270 ‫فقط لأتأكد من أن لغتك واضحة، حسنًا؟ 664 01:10:17,240 --> 01:10:18,240 ‫من أين أنت؟ 665 01:10:20,020 --> 01:10:21,480 -‫هونغ كونغ"؟ -‫الصين 666 01:10:22,540 --> 01:10:23,540 ‫الصين 667 01:10:27,700 --> 01:10:32,040 ‫ماذا؟ فقط كف عن ذلك، حسنًا؟ 668 01:10:32,340 --> 01:10:33,860 ‫!توقف عن ذلك 669 01:10:33,880 --> 01:10:35,080 ‫ماذا بحق الجحيم؟ توقف عن ذلك 670 01:10:35,810 --> 01:10:36,810 ‫سأتوقف 671 01:10:49,350 --> 01:10:51,870 ‫اصعدوا إلى السيارة اللعينة 672 01:12:37,490 --> 01:12:38,130 -‫عم تتحدث؟ -‫لا أستطيع القيادة 673 01:12:38,330 --> 01:12:39,330 ‫لا يمكننا التوقف 674 01:12:39,670 --> 01:12:41,370 ‫علينا أن نواصل 675 01:12:41,550 --> 01:12:42,550 ‫لا أستطيع 676 01:12:43,430 --> 01:12:44,870 ‫لقد أصيب. إنه ينزف 677 01:12:46,290 --> 01:12:47,510 ‫!لا، لا، لا، لا، لا 678 01:12:47,990 --> 01:12:48,990 ‫اللعنة! حسناً 679 01:12:52,030 --> 01:12:53,830 ‫إنزل 680 01:13:08,810 --> 01:13:09,810 ‫!اللعنة 681 01:14:11,060 --> 01:14:12,460 ‫!اللعنة 682 01:17:20,710 --> 01:17:21,760 ‫(لقد سمعنا للتو عن (سامي 683 01:17:22,320 --> 01:17:23,320 ‫والرجلان 684 01:17:23,380 --> 01:17:24,380 (‫(توني 685 01:17:24,600 --> 01:17:25,020 (‫(بوهاي 686 01:17:25,580 --> 01:17:25,840 ‫اسمائهم 687 01:17:26,320 --> 01:17:29,020 (‫ليو)، أنا آسفة حقاً. أعرف ما كان يعني لك 688 01:17:29,500 --> 01:17:30,500 ‫هذا وضع مزرٍ 689 01:17:30,730 --> 01:17:31,820 ‫وضع مزرٍ جدا 690 01:17:32,480 --> 01:17:33,700 ‫مزرٍ جداً 691 01:17:34,900 --> 01:17:37,860 ‫هل تنتظرين أن تسمعين ما سيقوله هذان الغبيان؟ 692 01:17:38,180 --> 01:17:40,380 (‫(جو)، أنا فقط أحاول التحدث مع (ليو) بشأن (سامي 693 01:17:40,720 --> 01:17:42,480 ‫أعرف. سمعت تعازيك 694 01:17:42,820 --> 01:17:43,280 ‫تعني الكثير 695 01:17:43,460 --> 01:17:43,700 ‫لا، لا، لا 696 01:17:44,350 --> 01:17:45,680 ‫فقط، فقط أخبريها 697 01:17:47,040 --> 01:17:49,000 ‫لقد أحببنا (سامي). الجميع أحبه 698 01:17:50,620 --> 01:17:51,620 ‫(شكراً لك، (أنيا 699 01:17:52,070 --> 01:17:54,880 ‫اللعنة. القوات الغربية تتجه نحو العاصمة 700 01:17:55,360 --> 01:17:58,320 ‫وفي وقت سابق من اليوم، استسلم ‫الجيش الحكومي بشكل أساسي 701 01:18:01,540 --> 01:18:03,620 ‫نعم، هذا صحيح 702 01:18:04,920 --> 01:18:08,720 ‫الحماية الوحيدة للعاصمة الآن. عدد قليل ‫من الجنود، وحفنة من الخدمة السرية 703 01:18:09,730 --> 01:18:10,760 ‫سوف يتدخل المتمردون مباشرة 704 01:18:11,450 --> 01:18:13,080 ‫إذن أنا وأنت، لقد فات الأوان 705 01:18:13,080 --> 01:18:18,320 ‫لقد افتقدنا القصة، و(سامي) لم ‫يمت حتى من أجل أي شيء مفيد 706 01:18:57,700 --> 01:18:58,700 -‫أين (جو)؟ -‫إنه حزين 707 01:19:16,690 --> 01:19:18,850 ...‫لم أكن أعرف (سامي) مقارنة بك، ولكن 708 01:19:19,950 --> 01:19:20,950 ‫نعم، لقد عرفته 709 01:19:22,410 --> 01:19:25,570 ‫الرجل الذي كنت معه، هذا ما كان عليه 710 01:19:31,430 --> 01:19:38,820 ‫قد يبدو الأمر سخيفًا، ولكن هناك ‫العديد من الطرق بالنسبة لموته 711 01:19:40,310 --> 01:19:41,620 ‫وهناك الكثير منهم أسوأ 712 01:19:43,800 --> 01:19:44,800 ‫لم يكن يريد الإستسلام 713 01:19:51,400 --> 01:19:56,450 ‫في الأيام القليلة الماضية، لم اشعر بهذا الخوف من قبل 714 01:19:58,670 --> 01:20:00,610 ‫ولم أشعر أبدًا أنني على قيد الحياة 715 01:22:03,050 --> 01:22:07,420 "‫"واشنطن العاصمة 716 01:23:27,160 --> 01:23:29,770 ‫اتخذوا مراكزكم 717 01:24:40,940 --> 01:24:42,640 ‫هل أنت بخير؟ 718 01:24:43,650 --> 01:24:45,250 ‫!لنذهب 719 01:24:48,840 --> 01:24:56,840 ‫!هيا بنا 720 01:26:03,790 --> 01:26:05,570 ‫!هيا بنا 721 01:26:05,590 --> 01:26:07,360 ‫!هيا، هيا 722 01:26:10,500 --> 01:26:13,520 ‫!ليتمركز الجميع 723 01:26:33,490 --> 01:26:34,530 (‫!(بول 724 01:26:38,300 --> 01:26:40,300 ‫شيء قادم 725 01:26:47,630 --> 01:26:48,820 ‫!اخفضي رأسك 726 01:26:48,820 --> 01:26:56,820 ‫نحتاج مساعدة 727 01:26:56,820 --> 01:26:57,820 ‫ماذا ينقصك؟ 728 01:26:59,620 --> 01:27:03,130 -‫علينا أن نصل إلى هذا البرج -‫هيا، إذهب 729 01:27:03,300 --> 01:27:06,470 ‫لنهاجم ونطيح بهم 730 01:27:06,500 --> 01:27:08,700 ‫استسلموا فوراً أيها الأغبياء 731 01:27:22,820 --> 01:27:24,060 ‫انتباخ 732 01:27:32,980 --> 01:27:36,740 ‫غطّوا الشارع من هذه الجهة حتى لا يدخلوا 733 01:27:38,980 --> 01:27:40,380 ‫هيا، هيا 734 01:27:58,070 --> 01:28:00,920 ‫علينا أن نذهب، حسنًا؟ لنذهب لنذهب 735 01:28:00,960 --> 01:28:02,000 .‫نعم 736 01:28:15,000 --> 01:28:18,680 ‫تراجعوا، تراجعوا 737 01:28:19,450 --> 01:28:20,530 ‫إبتعدوا 738 01:28:27,020 --> 01:28:28,810 ‫علينا أن نذهب، هيا بنا 739 01:28:37,900 --> 01:28:41,540 (‫جيسيكا)، اركضي، تعالي إلى هنا الآن 740 01:28:42,930 --> 01:28:44,090 ‫بسرعة 741 01:28:48,550 --> 01:28:50,470 ‫لنذهب، لنذهب 742 01:28:55,600 --> 01:28:58,030 ‫دمّروا المدفعية 743 01:29:00,410 --> 01:29:01,930 ‫هيا بنا 744 01:29:08,710 --> 01:29:09,790 ‫يا إلهي 745 01:29:10,570 --> 01:29:11,840 ‫قريب جداً 746 01:29:15,840 --> 01:29:18,320 ‫وصلت القوات الغربية إلى البيت الأبيض 747 01:29:18,900 --> 01:29:21,520 ‫الرئيس محاصر، ونحن على استعداد… 748 01:29:27,230 --> 01:29:29,370 ‫وبعد قليل سنصور مشهدًا جديدًا 749 01:29:29,460 --> 01:29:30,730 ‫كيف وصلتم إلى هنا؟ 750 01:29:31,710 --> 01:29:34,310 ‫مع الجنود، وأنتم؟ 751 01:29:34,850 --> 01:29:38,410 ‫سنذهب بعد إستدعاء مروحية إلى سطح البنتاغون 752 01:29:39,020 --> 01:29:41,020 ‫لدينا فرصة وحيدة، أليس كذلك؟ 753 01:29:41,640 --> 01:29:43,020 ‫هل تعرف من هناك؟ 754 01:29:43,240 --> 01:29:46,070 ‫لدينا معلومات من الاستخبارات بأن الجنرالات استسلموا أمس 755 01:29:46,130 --> 01:29:48,410 ‫الرئيس موجود في البناية 756 01:29:49,320 --> 01:29:50,520 ‫اللعنة 757 01:29:51,050 --> 01:29:52,800 ‫ماذا ستفعلون به؟ 758 01:29:53,310 --> 01:29:54,510 ‫نقتله 759 01:29:54,830 --> 01:29:58,590 .‫إذا وصلنا إليه مبكرًا، فلن نقبض عليه 760 01:30:00,190 --> 01:30:01,190 (‫(لي 761 01:30:02,910 --> 01:30:05,070 ‫عن كثب، إنه شيء مختلف تمامًا، أليس كذلك؟ 762 01:30:09,990 --> 01:30:12,590 ‫أرى شخصين في الفناء 763 01:30:13,910 --> 01:30:15,350 ‫الرئيس يغادر 764 01:30:16,750 --> 01:30:18,390 ‫اللعنة نعم، انه يلوذ بالفرار 765 01:31:20,180 --> 01:31:22,030 ‫توقفت القوات الغربية عن محاولة الهروب 766 01:31:25,680 --> 01:31:27,110 .‫ليس في السيارة 767 01:31:31,020 --> 01:31:32,060 ‫ماذا؟ 768 01:31:32,240 --> 01:31:33,220 ‫ماذا؟ 769 01:31:36,870 --> 01:31:39,170 ‫نعم. لنذهب 770 01:31:39,620 --> 01:31:40,950 -‫ماذا؟ - ‫هيا جيسيكا 771 01:31:40,980 --> 01:31:42,020 ‫بسرعة، لنذهب 772 01:31:53,670 --> 01:31:54,710 ‫اتبعني 773 01:31:55,790 --> 01:31:57,070 ‫لنتحرك 774 01:31:57,590 --> 01:31:58,830 ‫مهلاً، لا تطلق النار 775 01:33:09,070 --> 01:33:10,590 ‫هذا المكان فارغ 776 01:33:20,750 --> 01:33:22,750 ‫إبقي خلفي 777 01:33:59,450 --> 01:34:02,170 ‫لا تطلقوا النار، نحن لسنا مسلحين 778 01:34:02,650 --> 01:34:04,050 ‫جئت للتفاوض 779 01:34:05,030 --> 01:34:06,110 ‫لنذهب 780 01:34:15,330 --> 01:34:17,990 ‫أريد أن أتحدث عن استسلام الرئيس 781 01:34:20,370 --> 01:34:21,450 ‫نعم سيدتي 782 01:34:22,290 --> 01:34:23,560 - ‫هل أنت من المقاومة؟ - ‫ماذا تعتقدين؟ 783 01:34:24,840 --> 01:34:27,410 ‫هل يمكن للرئيس أن يثق بك؟ 784 01:34:27,720 --> 01:34:31,110 ‫نعم سيدتي، كوني على يقين أن كل شيء ‫سيكون على ما يرام، أحضريه إلى هنا 785 01:34:31,130 --> 01:34:33,570 ‫لن يذهب إلى أي مكان حتى نتفق 786 01:34:33,610 --> 01:34:35,880 ‫نضمن المرور الآمن للرئيس وإجلائه إليه 787 01:34:36,020 --> 01:34:38,590 ‫نحن بحاجة إلى ارض محايدة 788 01:34:39,080 --> 01:34:41,130 ‫نريد أن نذهب إلى غرينلاند أو ألاسكا 789 01:34:41,990 --> 01:34:44,770 ‫لا، لا توجد شروط. أحضريه هنا 790 01:34:44,850 --> 01:34:46,300 .‫علينا أن نتحرك، أيها الرقيب 791 01:34:46,320 --> 01:34:47,810 ...‫سيدتي، الرئيس جاهز 792 01:34:49,200 --> 01:34:51,560 ‫أخفضوا رؤوسكم، وتحققوا من كل شيء، تقدموا 793 01:34:58,530 --> 01:35:00,480 ‫لا تقتربوا أكثر 794 01:35:06,580 --> 01:35:07,930 ‫فقط اذهب، اذهب 795 01:35:19,400 --> 01:35:20,640 ‫إعادة تلقيم 796 01:35:23,750 --> 01:35:24,870 ‫إلى الممر 797 01:35:27,730 --> 01:35:29,550 ‫تراجعي 798 01:35:34,100 --> 01:35:37,380 ‫أطلق النار عليه، أطلق النار عليه 799 01:35:40,680 --> 01:35:42,890 ‫نفدت الذخيرة، سأعيد التلقيم 800 01:35:42,910 --> 01:35:44,070 ‫نعم سيدي 801 01:35:48,750 --> 01:35:51,230 ‫إعادة تلقيم 802 01:35:51,270 --> 01:35:52,430 ‫نفدت الذخيرة، سأعيد التلقيم 803 01:35:57,990 --> 01:35:59,040 ‫اذهب اذهب 804 01:35:59,060 --> 01:35:59,860 ‫اخفضي رأسك 805 01:36:01,320 --> 01:36:03,190 ‫انتظر انتظر 806 01:36:10,260 --> 01:36:11,180 ‫الصحافي 807 01:36:12,520 --> 01:36:15,440 ‫رميت قنبلة يدوية على اليسار 808 01:36:16,920 --> 01:36:19,120 ‫إلى الأمام، إلى الأمام، تحرك 809 01:36:19,690 --> 01:36:20,690 ‫نعم سيدي 810 01:36:20,890 --> 01:36:21,400 ‫تقدم 811 01:36:21,450 --> 01:36:24,670 ‫تقدم للأمام وأغطي المدفع الرشاش 812 01:36:25,230 --> 01:36:27,160 ‫أيها الرقيب، اذهب يسارًا 813 01:36:27,520 --> 01:36:29,450 ‫الرقيب يذهب إلى اليسار، اتبعه، فهمت؟ 814 01:36:29,470 --> 01:36:33,150 -‫فهمت -‫هل أنت مستعد؟ هيا 815 01:36:35,250 --> 01:36:37,000 -‫هيا - ‫هيا بنا 816 01:36:37,030 --> 01:36:38,070 ‫يكمل 817 01:36:43,430 --> 01:36:44,810 ‫أنا ذاهب إلى اليسار، دعونا نذهب 818 01:36:50,960 --> 01:36:52,040 ‫آمن 819 01:36:53,470 --> 01:36:54,590 ‫لا ترفعي رأسك 820 01:37:01,280 --> 01:37:03,960 - ‫شعلات - ‫استعد للهجوم 821 01:37:04,520 --> 01:37:07,490 - ‫اذهب اذهب - ‫اذهب للأمام 822 01:37:09,690 --> 01:37:12,980 ‫هل أنت جاهز؟ هجوم هجوم 823 01:37:20,590 --> 01:37:22,550 ‫تباً تباً 824 01:37:22,610 --> 01:37:27,410 -‫نفدت الذخيرة، سأعيد التلقيم 825 01:38:30,490 --> 01:38:31,730 ‫هيا بنا 826 01:39:15,120 --> 01:39:16,120 ‫انتظر 827 01:39:17,550 --> 01:39:18,660 ‫انتظر 828 01:39:29,470 --> 01:39:30,480 ‫هل تريد أن تقول شيئاً؟ 829 01:39:31,580 --> 01:39:33,980 ‫لا، لا تقتلني 830 01:39:37,710 --> 01:39:38,660 ‫نعم 831 01:39:39,890 --> 01:39:40,890 ‫كلهم يقولون نفس الشيء 832 01:39:40,914 --> 01:39:47,914 ,{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل # | {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}68434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.