All language subtitles for Chicago.Med.S09E10.1080p.WEB.h264-GP-TV-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,393 --> 00:00:06,177 - You're gonna be okay, I promise. 2 00:00:06,202 --> 00:00:07,224 - I'm gonna hold you to that. 3 00:00:07,268 --> 00:00:09,313 - Those lungs are shot. 4 00:00:09,357 --> 00:00:12,142 - We're gonna find him a donor. 5 00:00:12,186 --> 00:00:13,535 - Imagine the liability... 6 00:00:15,058 --> 00:00:17,669 - If we declared this man dead and taken his organs. 7 00:00:17,713 --> 00:00:22,196 - Dr. Ahmad, you're suspended pending an investigation. 8 00:00:22,239 --> 00:00:24,024 - I appreciate how much you've helped us. 9 00:00:24,067 --> 00:00:26,026 - See ya around, Mags. 10 00:00:26,069 --> 00:00:27,723 - Loren is a catch, Maggie. 11 00:00:27,766 --> 00:00:28,724 Make your move. 12 00:00:32,119 --> 00:00:35,861 - Mr. Brenner, your liver is going off to a father of three 13 00:00:35,905 --> 00:00:37,385 in Milwaukee. 14 00:00:37,428 --> 00:00:41,476 Pancreas to a librarian in Indianapolis. 15 00:00:41,519 --> 00:00:44,435 Kidneys to a social worker in Cleveland 16 00:00:44,479 --> 00:00:47,960 and to a new mom in Detroit. 17 00:00:48,004 --> 00:00:51,355 But first, your heart is off 18 00:00:51,399 --> 00:00:55,055 to a college student in St. Louis. 19 00:00:59,102 --> 00:01:02,062 Thank you for these gifts. 20 00:01:02,105 --> 00:01:04,977 Okay, let's move on to the lungs. 21 00:01:05,021 --> 00:01:06,805 - We got you covered. 22 00:01:09,069 --> 00:01:12,463 Doris, Dr. Johnson is about to transport a heart to St. Louis, 23 00:01:12,507 --> 00:01:14,074 and he just lost his flight nurse. 24 00:01:14,117 --> 00:01:15,379 He needs a replacement ASAP. 25 00:01:15,423 --> 00:01:18,295 - Mm. Sorry, Mags, I get airsick. 26 00:01:18,339 --> 00:01:22,212 - The ED is not too busy, so I'm gonna go. 27 00:01:22,256 --> 00:01:23,996 Just giving you the brick. 28 00:01:24,039 --> 00:01:26,216 - Well, all right. I'm in charge. 29 00:01:26,260 --> 00:01:28,218 - Easy. I'm coming back. 30 00:01:28,262 --> 00:01:30,525 Hey. 31 00:01:30,568 --> 00:01:34,137 So you're flying off with Loren, literally. 32 00:01:34,181 --> 00:01:36,139 Today the day you're gonna let him know you're interested? 33 00:01:36,183 --> 00:01:37,575 - It's work, Hannah. 34 00:01:37,619 --> 00:01:39,490 - Absolutely. 35 00:01:46,715 --> 00:01:48,151 - You asked for a nurse? 36 00:01:48,195 --> 00:01:49,239 - Really? 37 00:01:49,283 --> 00:01:50,719 You're filling in? - Mm-hmm. 38 00:01:50,762 --> 00:01:52,286 - I thought you would have sent Trini or Nancy. 39 00:01:52,329 --> 00:01:54,853 - They're busy. 40 00:01:54,896 --> 00:01:56,246 - Works for me. 41 00:01:58,205 --> 00:02:00,511 - Europe. 42 00:02:00,555 --> 00:02:05,821 - Uh, Navy station, Rota, Spain. 43 00:02:05,864 --> 00:02:07,127 - Asia. 44 00:02:07,170 --> 00:02:09,477 - Naval hospital, Okinawa. 45 00:02:09,520 --> 00:02:11,740 - Obviously, the U.S. 46 00:02:11,783 --> 00:02:17,180 - Uh, Pearl Harbor, Coronado, and Portsmouth. 47 00:02:17,224 --> 00:02:19,182 - And yet you chose to settle in Chicago? 48 00:02:19,226 --> 00:02:21,358 - I like the unpredictability. 49 00:02:21,402 --> 00:02:23,882 You're not gonna get a near-freezing day in May 50 00:02:23,926 --> 00:02:25,188 at those other places. 51 00:02:25,232 --> 00:02:27,799 - I'll buy that, but Honolulu, come on. 52 00:02:27,843 --> 00:02:29,105 - Nah. 53 00:02:31,194 --> 00:02:32,674 Hold on, hold on. 54 00:02:34,154 --> 00:02:35,981 - Hey, hey, hey. Watch out. You okay? 55 00:02:36,025 --> 00:02:37,809 - Yeah, I think so. 56 00:02:37,853 --> 00:02:39,724 The lady walked out in front of me, and I totally lost it. 57 00:02:39,768 --> 00:02:41,204 - All right, I'm a doctor, all right? 58 00:02:41,248 --> 00:02:44,555 Did you hit your head? - No, my arm. I landed on it. 59 00:02:44,599 --> 00:02:46,166 It's kind of tingly. - All right, let's see here. 60 00:02:46,209 --> 00:02:47,602 Let's see here. Make a fist. 61 00:02:47,645 --> 00:02:50,692 Extend and contract the elbow. 62 00:02:50,735 --> 00:02:52,650 All right, nothing's jumping out. 63 00:02:52,694 --> 00:02:54,696 Yeah, you didn't break anything. 64 00:02:54,739 --> 00:02:57,438 Still tingly? - No, it's gone. 65 00:02:57,481 --> 00:02:59,396 Just an ego bruise now. 66 00:02:59,440 --> 00:03:02,312 - Yeah, okay. All right, you know what? 67 00:03:02,356 --> 00:03:04,575 Arm starts swelling up, just put some ice on it. 68 00:03:04,619 --> 00:03:06,098 You'll be all right. - Will do. 69 00:03:06,142 --> 00:03:07,274 - All right. - Thanks. 70 00:03:09,928 --> 00:03:11,191 - Oof. 71 00:03:11,234 --> 00:03:12,627 - Superman. 72 00:03:12,670 --> 00:03:15,499 - Oh, it's just a-- just a bruised arm. 73 00:03:15,543 --> 00:03:17,458 It's not a challenging case. 74 00:03:17,501 --> 00:03:19,024 - Yeah, still, you fixed him up. 75 00:03:19,068 --> 00:03:20,504 You got him going. 76 00:03:20,548 --> 00:03:22,245 You know, addiction medicine, every case, 77 00:03:22,289 --> 00:03:27,685 it's a deep dive into genetics, life experience, environment. 78 00:03:27,728 --> 00:03:29,470 Sometimes I wish I could fix my patients 79 00:03:29,513 --> 00:03:31,167 just as quickly as you did. 80 00:03:31,211 --> 00:03:32,516 - I'm pretty sure my patients feel 81 00:03:32,560 --> 00:03:34,823 the less time with me, the better. 82 00:03:34,866 --> 00:03:38,130 - Come on. You're a good guy, Dean. 83 00:03:38,174 --> 00:03:40,916 - Let's keep that between us, okay? 84 00:03:50,578 --> 00:03:53,406 - Oh, I think that's Ashland. 85 00:03:53,450 --> 00:03:55,452 And that's the apartment I lived in 86 00:03:55,496 --> 00:03:57,411 during nursing school. 87 00:03:57,454 --> 00:03:59,543 - It's an entirely different city from up here. 88 00:03:59,587 --> 00:04:02,067 Every day is a walk down memory lane. 89 00:04:02,111 --> 00:04:04,766 That corner office has got nothing on this. 90 00:04:06,898 --> 00:04:09,423 - Oh, Dr. Marcel. - Hey, Ms. Goodwin. 91 00:04:09,466 --> 00:04:10,902 - Good morning. 92 00:04:10,946 --> 00:04:13,296 Listen, I wanted you to hear this from me. 93 00:04:13,340 --> 00:04:15,472 I just met with the emergency medicine 94 00:04:15,516 --> 00:04:18,257 program director as well as the board, 95 00:04:18,301 --> 00:04:21,826 and Dr. Ahmad has been let go. 96 00:04:23,437 --> 00:04:25,003 - That's too bad. 97 00:04:25,047 --> 00:04:26,831 I'm sorry for Zola. 98 00:04:26,875 --> 00:04:28,268 Well, thank you for letting me know. 99 00:04:28,311 --> 00:04:29,486 - Sure. 100 00:04:34,404 --> 00:04:35,927 Mrs. Miller? 101 00:04:35,971 --> 00:04:38,060 - There's a rumor going around the ICU 102 00:04:38,103 --> 00:04:40,105 that there's an organ donor in the hospital. 103 00:04:40,149 --> 00:04:41,585 - Yes. 104 00:04:41,629 --> 00:04:44,849 Unfortunately, the lungs were not a match to Carson. 105 00:04:48,375 --> 00:04:51,595 Kendall, he's at the very top of the transplant list. 106 00:04:51,639 --> 00:04:53,554 The next pair of lungs that match will be his. 107 00:04:53,597 --> 00:04:55,469 - If they come in time. 108 00:04:55,512 --> 00:04:59,037 Clots formed again in the ECMO circuit last night. 109 00:04:59,081 --> 00:05:01,344 They're forming more frequently too. 110 00:05:01,388 --> 00:05:03,346 - Yeah, I read that in his chart. 111 00:05:03,390 --> 00:05:07,002 - Dr. Marcel, I am trying so hard to stay hopeful, 112 00:05:07,045 --> 00:05:09,570 but you were concerned that Carson wouldn't survive a week 113 00:05:09,613 --> 00:05:11,920 on ECMO without lungs. 114 00:05:11,963 --> 00:05:13,356 It's been over three. 115 00:05:13,400 --> 00:05:17,447 - Yeah, well, we've come this far. 116 00:05:17,491 --> 00:05:19,797 Gotta keep the faith. 117 00:05:28,836 --> 00:05:30,577 - Name's Perry Eastman. 118 00:05:30,602 --> 00:05:32,767 He's 22 and flying high on something. 119 00:05:32,810 --> 00:05:34,812 Paramedics picked him up a few blocks from CCU. 120 00:05:34,856 --> 00:05:36,205 He's a college student. - All right, thanks. 121 00:05:36,248 --> 00:05:37,554 - On my count. 122 00:05:37,598 --> 00:05:39,469 One, two, three. 123 00:05:41,558 --> 00:05:44,256 - All right, Perry, if you're able to take any of this in, 124 00:05:44,300 --> 00:05:45,562 I'm Dr. Archer. 125 00:05:45,606 --> 00:05:49,131 You're in the ED of Chicago Med. 126 00:05:49,174 --> 00:05:50,741 What the hell is this, bark? 127 00:05:50,784 --> 00:05:52,569 - When we got there, he was going toe-to-toe with a tree. 128 00:05:52,613 --> 00:05:54,310 - I'm guessing the tree won. 129 00:05:54,354 --> 00:05:55,790 - We were able to coax him into the ambo, 130 00:05:55,832 --> 00:05:57,400 gave him two of Versed for medical control 131 00:05:57,444 --> 00:05:59,402 to calm him down a bit. 132 00:05:59,446 --> 00:06:00,969 He's all yours. 133 00:06:01,012 --> 00:06:02,492 - Gee, lucky us. 134 00:06:06,670 --> 00:06:09,847 All right, Perry, looks like you only busted a few fingers. 135 00:06:09,891 --> 00:06:12,415 All things considered, I'd say that's a pretty good outcome. 136 00:06:12,459 --> 00:06:14,591 Let's get ice on these hands and an X-ray 137 00:06:14,635 --> 00:06:16,811 and also the usual from the OD menu. 138 00:06:16,854 --> 00:06:21,816 - Chest X-ray, EKG, CBC, BMP, pan CT, and a urine tox. 139 00:06:21,859 --> 00:06:23,339 - Have security check his clothes, 140 00:06:23,383 --> 00:06:25,428 make sure he doesn't have any more drugs on him. 141 00:06:25,472 --> 00:06:27,343 - Yeah, you got it. 142 00:06:29,519 --> 00:06:31,086 Dr. Archer, um, I have 143 00:06:31,129 --> 00:06:32,479 a situation with my patient. 144 00:06:32,522 --> 00:06:34,263 - Why are you whispering? 145 00:06:34,306 --> 00:06:36,091 - Well, it's not exactly with my patient. 146 00:06:36,134 --> 00:06:39,137 She just has a sinus infection. - Oh, Zach, get to the point. 147 00:06:39,181 --> 00:06:41,618 - Right. It's my patient's husband. 148 00:06:41,662 --> 00:06:43,315 Look. 149 00:06:44,534 --> 00:06:46,318 - Under his jacket. 150 00:06:46,362 --> 00:06:47,885 You see it? 151 00:06:47,929 --> 00:06:50,758 His name is Greg Sanders. - Is he a cop? 152 00:06:50,801 --> 00:06:52,368 - No, an accountant. 153 00:06:52,412 --> 00:06:54,414 - Wow, that's a problem. 154 00:06:56,807 --> 00:06:58,243 - What's going on? 155 00:06:58,287 --> 00:07:00,028 Thought you said Florence only had a sinus infection. 156 00:07:00,071 --> 00:07:01,203 - It is. This isn't medical. 157 00:07:01,246 --> 00:07:02,509 - I got this, Dr. Hutchins. 158 00:07:02,552 --> 00:07:04,511 Mr. and Mrs. Sanders, I'm Dr. Archer. 159 00:07:04,554 --> 00:07:06,034 I'm chief of the ED. 160 00:07:06,077 --> 00:07:07,775 First, Mrs. Sanders, I'm sorry 161 00:07:07,818 --> 00:07:09,124 you're not feeling well. 162 00:07:09,167 --> 00:07:11,692 Second, Mr. Sanders, your firearm is poking out 163 00:07:11,735 --> 00:07:13,258 from under your jacket. - Oh. 164 00:07:13,302 --> 00:07:14,825 - Outside of law enforcement, 165 00:07:14,869 --> 00:07:16,740 firearms are not permitted in the hospital. 166 00:07:16,784 --> 00:07:19,351 - I have a concealed carry license. 167 00:07:19,395 --> 00:07:21,005 - Permit or not, it's a felony 168 00:07:21,049 --> 00:07:22,224 to have a weapon in the hospital, 169 00:07:22,267 --> 00:07:24,400 so either you stash it in your car 170 00:07:24,444 --> 00:07:26,054 or leave the premises with it. 171 00:07:26,097 --> 00:07:28,404 Otherwise, security is gonna have to get involved. 172 00:07:28,448 --> 00:07:31,015 - I'll keep it covered. Problem is solved. 173 00:07:31,059 --> 00:07:33,496 - Not on my end. 174 00:07:33,540 --> 00:07:35,672 - Honey, it shouldn't be that much longer. 175 00:07:35,716 --> 00:07:38,545 Why don't you just wait for me outside? 176 00:07:38,588 --> 00:07:40,547 - That sounds like a great idea. 177 00:07:40,590 --> 00:07:42,679 - Yeah, fine. Okay, yeah. 178 00:07:42,723 --> 00:07:44,507 Just, you know, if you need me, call me. 179 00:07:44,551 --> 00:07:46,857 - Dr. Hutchins, how about you walk Mr. Sanders out? 180 00:07:49,599 --> 00:07:51,775 - I'm sorry. - It's-- 181 00:07:51,819 --> 00:07:54,735 - Greg was mugged a few months ago, 182 00:07:54,778 --> 00:07:57,738 and the thief pulled his wedding ring 183 00:07:57,781 --> 00:07:59,870 right off of his finger, so now he feels like 184 00:07:59,914 --> 00:08:03,134 he needs the gun to protect himself and me. 185 00:08:03,178 --> 00:08:07,399 I don't like it, but I get it. 186 00:08:07,443 --> 00:08:10,098 - I understand. 187 00:08:17,322 --> 00:08:19,934 - My patient's been waiting almost two years on a heart. 188 00:08:19,977 --> 00:08:21,979 Thank you. Day zero. 189 00:08:22,023 --> 00:08:23,851 - Second birthday. 190 00:08:27,942 --> 00:08:30,945 Wow, that was powerful. - Yeah, it hits deep. 191 00:08:30,988 --> 00:08:32,686 - We'll never meet that patient, 192 00:08:32,729 --> 00:08:34,470 but we'll always know that we helped save her life. 193 00:08:34,514 --> 00:08:37,125 - Mm-hmm. All right, let's go home. 194 00:08:37,168 --> 00:08:38,386 - Yeah. 195 00:08:41,956 --> 00:08:44,261 - Ripley called in sick. 196 00:08:44,306 --> 00:08:45,263 Flu's going around. 197 00:08:45,307 --> 00:08:46,308 Is that what it is? 198 00:08:46,351 --> 00:08:48,266 - How should I know? 199 00:08:48,310 --> 00:08:50,442 - I figured you might, that's all. 200 00:08:50,486 --> 00:08:53,489 - Dr. Asher, you have a patient in three. 201 00:08:53,533 --> 00:08:56,187 Mallory Bates-- fatigue, nausea, 202 00:08:56,231 --> 00:08:57,798 diarrhea, and a low fever. 203 00:08:57,841 --> 00:09:00,148 - Okay, I'll take a look at her chart and be right in. 204 00:09:00,191 --> 00:09:01,584 - Yeah. 205 00:09:01,628 --> 00:09:05,370 - Anyway, regarding Ripley, chicken soup may help, 206 00:09:05,414 --> 00:09:07,372 you know, if you talk to him. 207 00:09:10,332 --> 00:09:11,812 - Talk to me. 208 00:09:11,855 --> 00:09:14,292 - June Bishop, 28, suicide attempt. 209 00:09:14,336 --> 00:09:17,382 Witnesses saw her jump from her fourth-floor balcony. 210 00:09:17,426 --> 00:09:19,646 BP 90 over palp. Heart rate 118. 211 00:09:19,689 --> 00:09:21,604 Intubated in the ambo with no drugs. 212 00:09:21,648 --> 00:09:23,258 Peri-arrest the whole ride here. 213 00:09:23,301 --> 00:09:25,608 No movement at all. - Okay. 214 00:09:25,652 --> 00:09:26,870 All right, here we go, folks. 215 00:09:26,914 --> 00:09:29,351 Nice and easy. On my count, okay? 216 00:09:29,394 --> 00:09:31,483 Ready? One, two, three. 217 00:09:31,527 --> 00:09:33,355 Start a unit of whole blood, please. 218 00:09:36,576 --> 00:09:39,622 Breath sounds bilateral. 219 00:09:39,665 --> 00:09:42,625 Compound fracture, left humerus. 220 00:09:42,669 --> 00:09:44,888 No rock in this pelvis. 221 00:09:46,020 --> 00:09:48,936 No deformity of the legs. 222 00:09:48,979 --> 00:09:50,067 Pinching the feet. 223 00:09:52,113 --> 00:09:54,811 No response to pain. 224 00:09:54,855 --> 00:09:56,204 Sternal rub. 225 00:09:56,247 --> 00:09:57,640 Again, no response. 226 00:09:57,684 --> 00:10:00,164 Mike, let's get X-rays, chest and pelvis. 227 00:10:00,208 --> 00:10:02,558 Okay, I got a massive head trauma and blood loss. 228 00:10:02,602 --> 00:10:04,821 Brain's exposed. 229 00:10:04,865 --> 00:10:06,954 I think some of it's missing. 230 00:10:06,997 --> 00:10:09,652 - Chest X-ray up. 231 00:10:09,696 --> 00:10:11,828 - Okay, multiple left rib fractures, 232 00:10:11,872 --> 00:10:14,004 large pulmonary contusion, left side. 233 00:10:14,048 --> 00:10:16,572 - Pelvis X-ray up. 234 00:10:16,616 --> 00:10:18,443 - All right, pelvis is normal. 235 00:10:18,487 --> 00:10:20,054 Might be the only thing that is, though. 236 00:10:20,097 --> 00:10:22,230 All right, guys, let's roll to the CT. 237 00:10:22,273 --> 00:10:23,971 - My wife? Where's my wife? 238 00:10:24,014 --> 00:10:26,843 June--June Bishop. June? 239 00:10:26,887 --> 00:10:29,498 Is that June? June? June? - Sir? Sir! 240 00:10:29,541 --> 00:10:31,152 - Oh, my God. Oh, my God. 241 00:10:31,195 --> 00:10:32,719 I'm right here, baby. 242 00:10:32,762 --> 00:10:34,851 It's gonna be all right, okay? I love you. 243 00:10:34,895 --> 00:10:37,506 - Sir, please. I'm so sorry. 244 00:10:37,549 --> 00:10:38,594 We gotta get through. 245 00:10:38,638 --> 00:10:39,987 Dr. Charles, please. 246 00:10:40,030 --> 00:10:42,032 You gotta let us get through, okay? 247 00:10:42,076 --> 00:10:43,904 - Sir, sir. 248 00:10:43,947 --> 00:10:45,427 I'm Dr. Charles. 249 00:10:45,470 --> 00:10:47,908 Now they're gonna take the best possible care of her, 250 00:10:47,951 --> 00:10:49,561 but we've gotta let them do their job, all right? 251 00:10:49,605 --> 00:10:51,085 - Okay. 252 00:10:51,128 --> 00:10:52,913 - So I want you to come down here with me, all right? 253 00:10:59,267 --> 00:11:03,488 - I was at work, and my neighbor called, 254 00:11:03,532 --> 00:11:06,883 and he said that 255 00:11:06,927 --> 00:11:08,406 he saw June jump. 256 00:11:10,452 --> 00:11:12,367 I just don't get it. 257 00:11:12,410 --> 00:11:14,456 Why? Why would she do this? 258 00:11:14,499 --> 00:11:18,242 I don't--I don't understand. 259 00:11:18,286 --> 00:11:21,898 - You notice any, I don't know, changes in her mood recently 260 00:11:21,942 --> 00:11:23,987 that were unusual? 261 00:11:25,728 --> 00:11:28,122 - No, I don't think so. 262 00:11:28,165 --> 00:11:30,777 And we just got married, you know? 263 00:11:30,820 --> 00:11:32,779 We bought a condo. 264 00:11:32,822 --> 00:11:35,346 Um, she likes her job. 265 00:11:35,390 --> 00:11:37,697 You know, she's close with her family. 266 00:11:37,740 --> 00:11:40,351 She's got a lot of friends. 267 00:11:40,395 --> 00:11:44,965 - In her day-to-day life, no changes there, either? 268 00:11:45,008 --> 00:11:46,575 - Um, I don't-- 269 00:11:46,618 --> 00:11:49,230 I don't really know. 270 00:11:49,273 --> 00:11:53,974 The last few weeks, I've been kind of absent, you know? 271 00:11:54,017 --> 00:11:57,020 Um, work's been crazy. 272 00:11:57,064 --> 00:11:59,414 I've been pretty much living at the office. 273 00:12:01,198 --> 00:12:06,160 What if--what if that was the problem, me? 274 00:12:06,203 --> 00:12:07,422 - No. 275 00:12:07,465 --> 00:12:09,859 - No, neglecting June, being a bad husband. 276 00:12:09,903 --> 00:12:11,818 - No. - What if--what if 277 00:12:11,861 --> 00:12:13,645 I'm the reason this happened? - Nathan. 278 00:12:13,689 --> 00:12:16,213 - Oh, my God, this-- this is my fault, isn't it? 279 00:12:16,257 --> 00:12:19,347 - Nathan, it's not your fault, all right? 280 00:12:19,390 --> 00:12:21,392 The reasons that people take their own lives, 281 00:12:21,436 --> 00:12:24,569 it's just very complex and mysterious, 282 00:12:24,613 --> 00:12:26,528 and it's rarely just one thing or one person. 283 00:12:26,571 --> 00:12:28,182 - No, June-- 284 00:12:28,225 --> 00:12:31,751 June wanted to talk last night, but I had another long day. 285 00:12:31,794 --> 00:12:34,231 You know, I was exhausted. 286 00:12:34,275 --> 00:12:37,626 She was reaching out for help, and I ignored her. 287 00:12:37,669 --> 00:12:40,455 And now--now she-- 288 00:12:40,498 --> 00:12:43,937 - Mr. Bishop? 289 00:12:43,980 --> 00:12:46,069 - No, no, please. 290 00:12:46,113 --> 00:12:47,592 - Mr. Bishop, your wife suffered 291 00:12:47,636 --> 00:12:49,377 a catastrophic head injury. 292 00:12:50,944 --> 00:12:53,033 Trauma to her brain is extensive, 293 00:12:53,076 --> 00:12:55,775 and all we can offer at this time is supportive care. 294 00:12:58,865 --> 00:13:02,303 She's now on a ventilator in the ICU. 295 00:13:02,346 --> 00:13:03,608 The nurse can take you to see her. 296 00:13:06,046 --> 00:13:09,571 - I'm so terribly sorry, Mr. Bishop. 297 00:13:09,614 --> 00:13:10,659 I really am. 298 00:13:16,708 --> 00:13:18,449 - This is gonna be brutal. 299 00:13:18,493 --> 00:13:21,539 - Hey, Dan, June's chart shows that she-- 300 00:13:21,583 --> 00:13:23,280 she was seeing a doctor here at Med, 301 00:13:23,324 --> 00:13:26,501 Valerie Clark, psychiatrist. - Oh. 302 00:13:29,373 --> 00:13:30,940 - Ooh. 303 00:13:30,984 --> 00:13:32,594 - Does that hurt, Mallory? 304 00:13:32,637 --> 00:13:34,901 - No, no, it's just tender. 305 00:13:34,944 --> 00:13:38,165 My whole body feels tender and exhausted, 306 00:13:38,208 --> 00:13:40,210 probably from trying to shake this fever. 307 00:13:40,254 --> 00:13:42,865 - How long has this been going on? 308 00:13:42,909 --> 00:13:44,475 - A week or so. 309 00:13:44,519 --> 00:13:46,651 I thought I was pregnant, but the home test was negative. 310 00:13:46,695 --> 00:13:48,218 Thank God. 311 00:13:48,262 --> 00:13:50,960 I just moved to Chicago and started a new job. 312 00:13:51,004 --> 00:13:53,920 That is all I can handle right now. 313 00:13:53,963 --> 00:13:55,399 - I can understand that. 314 00:13:55,443 --> 00:13:58,881 You take care of you, and the rest will follow. 315 00:13:58,925 --> 00:14:00,796 - You're the nicest doctor I've had so far. 316 00:14:00,840 --> 00:14:02,145 - So far? 317 00:14:02,189 --> 00:14:03,755 - I went to urgent care. 318 00:14:03,799 --> 00:14:05,540 They said it was a cold. 319 00:14:05,583 --> 00:14:08,151 When I started feeling worse, I went to East Mercy. 320 00:14:08,195 --> 00:14:10,850 They thought it might be the flu. 321 00:14:10,893 --> 00:14:13,853 - Hmm. Well, it's possible. 322 00:14:13,896 --> 00:14:16,943 The flu is going around right now. 323 00:14:16,986 --> 00:14:19,293 - I don't know. 324 00:14:19,336 --> 00:14:22,513 I had the flu in January, but this feels different. 325 00:14:22,557 --> 00:14:24,907 I told that to the resident at East Mercy. 326 00:14:24,951 --> 00:14:27,823 He ordered some labs, but then he disappeared. 327 00:14:27,867 --> 00:14:30,043 I felt so crappy. 328 00:14:30,086 --> 00:14:31,566 I just went home. 329 00:14:31,609 --> 00:14:32,915 Never got my results. 330 00:14:32,959 --> 00:14:34,221 - Well, that's okay, because you're here now, 331 00:14:34,264 --> 00:14:36,397 and we will start over. 332 00:14:41,402 --> 00:14:43,795 - You know, flying a helicopter is a balancing act. 333 00:14:43,839 --> 00:14:46,363 The three main controls have to work together as one. 334 00:14:46,407 --> 00:14:48,888 It's all about synergy. - That sounds like the ED. 335 00:14:48,931 --> 00:14:51,847 - Well, you gotta think just as fast, that's for sure. 336 00:14:51,891 --> 00:14:53,196 - Oh, really? 337 00:14:53,240 --> 00:14:55,198 Oh, what was that? 338 00:14:55,242 --> 00:14:57,287 - Collecting some moisture. 339 00:14:57,331 --> 00:14:59,072 Look, I'm gonna drop us down to about a thousand feet, 340 00:14:59,115 --> 00:15:00,725 see if we can't duck under this weather. 341 00:15:01,988 --> 00:15:03,946 Loren, what's going on? 342 00:15:03,990 --> 00:15:06,296 - Yeah, we're losing lift. 343 00:15:06,340 --> 00:15:08,516 Ice is forming on the rotor blades. 344 00:15:08,559 --> 00:15:09,734 - Ice? But it's May. 345 00:15:09,778 --> 00:15:11,084 - Yeah, well, it's winter at 3,000 feet. 346 00:15:11,127 --> 00:15:12,520 Okay, Maggie, I need you to hold on tight. 347 00:15:12,563 --> 00:15:14,217 I'm gonna take us down really fast, 348 00:15:14,261 --> 00:15:15,958 try to get us below this icing level. 349 00:15:16,002 --> 00:15:17,177 - Oh, my God. 350 00:15:17,220 --> 00:15:18,526 - We're dropping through 500 feet, 351 00:15:18,569 --> 00:15:20,006 and the ice on the rotor isn't melting. 352 00:15:20,049 --> 00:15:21,311 Okay, Maggie, I need you to brace yourself. 353 00:15:21,355 --> 00:15:22,747 I'm gonna take us down. 354 00:15:22,791 --> 00:15:24,271 It's gonna be a hard landing. 355 00:15:26,447 --> 00:15:27,970 - Oh! 356 00:15:32,975 --> 00:15:35,586 - Hey, Maggie, you hurt? 357 00:15:35,630 --> 00:15:37,588 - Just shook up. 358 00:15:37,632 --> 00:15:38,938 But I'm not injured. 359 00:15:38,981 --> 00:15:40,809 - That's good. - You okay? 360 00:15:40,852 --> 00:15:42,767 - Yeah, I'm good. I'm good. 361 00:15:51,167 --> 00:15:53,213 - Mr. Bishop? 362 00:15:55,171 --> 00:15:57,173 Hi, my name is Sharon Goodwin. 363 00:15:57,217 --> 00:15:59,523 I'm with patient services. 364 00:15:59,567 --> 00:16:03,005 I'm so very sorry for your loss. 365 00:16:04,224 --> 00:16:06,966 And unfortunately, there's no good time 366 00:16:07,009 --> 00:16:09,229 to bring this up, but would you be open 367 00:16:09,272 --> 00:16:10,926 to speaking with a representative 368 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 from Organ Donors of America? 369 00:16:14,016 --> 00:16:18,064 - I figured someone was gonna come and ask me that. 370 00:16:18,107 --> 00:16:19,979 And I believe in organ donation. 371 00:16:20,022 --> 00:16:22,633 I think it's a wonderful thing. 372 00:16:22,677 --> 00:16:26,463 But no, I do not wanna talk with them 373 00:16:26,507 --> 00:16:29,249 because June is going to wake up. 374 00:16:31,903 --> 00:16:33,253 You know, the first time that we 375 00:16:33,296 --> 00:16:37,997 held hands was in the winter. 376 00:16:38,040 --> 00:16:40,347 It was freezing cold. 377 00:16:41,739 --> 00:16:44,655 But she was so warm. 378 00:16:44,699 --> 00:16:47,615 She still is. 379 00:16:47,658 --> 00:16:50,618 So I have to believe that she's still in there. 380 00:16:52,794 --> 00:16:55,623 So however long it takes, I will sit here 381 00:16:55,665 --> 00:16:59,322 holding June's hand until she wakes up 382 00:16:59,366 --> 00:17:02,064 so I can apologize and we can talk. 383 00:17:04,501 --> 00:17:08,243 - I will leave you alone with your wife. 384 00:17:16,599 --> 00:17:18,079 - He said no. 385 00:17:18,124 --> 00:17:19,907 - Perhaps you can speak with him later. 386 00:17:19,951 --> 00:17:22,171 - No, I don't think so. 387 00:17:22,214 --> 00:17:24,217 June's blood group indicates that she's 388 00:17:24,260 --> 00:17:28,134 a possible organ donor to my other patient, Carson, 389 00:17:28,176 --> 00:17:31,137 but we all know what happened to Zola. 390 00:17:31,180 --> 00:17:33,052 In cases like these, it's easy to overstep, 391 00:17:33,095 --> 00:17:34,879 and I don't wanna influence Mr. Bishop 392 00:17:34,923 --> 00:17:38,100 into making a decision he's clearly not ready to make. 393 00:17:40,320 --> 00:17:42,278 - Hey, everybody. 394 00:17:42,322 --> 00:17:45,151 Everybody, just gather around please. 395 00:17:45,194 --> 00:17:47,414 I've got news to share. 396 00:17:47,457 --> 00:17:50,286 Uh, just learned that Loren and Maggie 397 00:17:50,330 --> 00:17:52,332 hit some weather during their flight, 398 00:17:52,375 --> 00:17:55,030 and their helicopter went down. It is not a crash. 399 00:17:55,074 --> 00:17:58,381 It is just a--a hard landing. - What does that mean? 400 00:17:58,425 --> 00:18:00,514 Are they okay? - They seem to be fine. 401 00:18:00,557 --> 00:18:03,865 Uh, the area they went down in is remote. 402 00:18:03,908 --> 00:18:07,086 Loren is in contact with 911 and the helicopter company, 403 00:18:07,129 --> 00:18:08,913 and they're working out a plan. 404 00:18:08,957 --> 00:18:12,395 Loren is an army guy, so Maggie is in good hands. 405 00:18:12,439 --> 00:18:15,659 All right, let's-- let's get back to it. 406 00:18:15,703 --> 00:18:18,097 - The urine tox came back on your patient, Perry-- 407 00:18:18,140 --> 00:18:20,142 cocaine and PCP. 408 00:18:20,186 --> 00:18:22,666 - Cocaine and PCP? That's a jolt. 409 00:18:22,710 --> 00:18:24,407 Explains him trying to beat up a tree. 410 00:18:24,451 --> 00:18:25,495 - Security went through his clothes, 411 00:18:25,539 --> 00:18:26,975 didn't find any more drugs. 412 00:18:27,018 --> 00:18:29,586 - Okay, has ortho checked out his busted fingers? 413 00:18:29,630 --> 00:18:30,631 - They said soon. 414 00:18:30,674 --> 00:18:32,589 - Okay, that means a few hours. 415 00:18:32,633 --> 00:18:34,983 Do me a favor, uh, get those pamphlets 416 00:18:35,026 --> 00:18:36,941 on drug treatment, meet me in there, all right? 417 00:18:36,985 --> 00:18:39,553 - I got it. 418 00:18:41,250 --> 00:18:43,383 - Ah, damn it. Trini! 419 00:18:44,906 --> 00:18:47,474 Damn it. Perry bolted. 420 00:18:47,517 --> 00:18:49,258 His clothes are still here, so he can't be far. 421 00:18:49,302 --> 00:18:51,652 Look at this. You believe this? 422 00:18:51,695 --> 00:18:54,089 Secret compartment in his shoe. Security missed it. 423 00:18:54,133 --> 00:18:55,612 - Emergency stash. - If it's cocaine 424 00:18:55,656 --> 00:18:58,659 laced with PCP, then he's wired as hell. 425 00:18:58,702 --> 00:19:01,096 All right, get security to start looking for him, 426 00:19:01,140 --> 00:19:02,837 tell them to check the bathrooms. 427 00:19:02,880 --> 00:19:03,968 - You're gonna fight me? 428 00:19:04,012 --> 00:19:05,970 - Get back! 429 00:19:06,014 --> 00:19:07,189 - Scratch that. 430 00:19:07,233 --> 00:19:09,800 Tell them to get to ambo bay. - Yeah. 431 00:19:09,844 --> 00:19:11,759 - Get back! Get back! Get back! 432 00:19:11,802 --> 00:19:13,456 - You're gonna fight me? You're gonna fight me? 433 00:19:13,500 --> 00:19:14,849 You're gonna fight me? You wanna fight me? 434 00:19:14,892 --> 00:19:17,678 You're gonna fight me? You're gonna fight me? 435 00:19:17,721 --> 00:19:18,809 - Get back! 436 00:19:18,853 --> 00:19:20,463 - I'm gonna fight you. - Perry, stop. 437 00:19:20,507 --> 00:19:22,117 Perry, stop. Perry. - I'm gonna kick your ass. 438 00:19:22,161 --> 00:19:24,989 - I'm warning you, get back! Get back! 439 00:19:33,302 --> 00:19:34,651 - Mr. Sanders? 440 00:19:36,000 --> 00:19:37,263 - Huh? 441 00:19:54,387 --> 00:19:55,954 - Bilateral breath sounds. 442 00:19:55,979 --> 00:19:58,460 - BP 112/72. Heart rate 118. 443 00:20:00,068 --> 00:20:02,592 - Two holes, left deltoid, 444 00:20:02,636 --> 00:20:05,247 close together, through and through. 445 00:20:05,291 --> 00:20:09,904 Two holes, upper left arm, another through and through. 446 00:20:09,947 --> 00:20:13,429 Single hole, upper left quadrant of the belly. 447 00:20:13,473 --> 00:20:15,736 Uh, need to roll him, please. 448 00:20:15,779 --> 00:20:17,216 Yeah. No exit wound. 449 00:20:17,259 --> 00:20:21,655 Mike, need images, chest and torso. 450 00:20:21,698 --> 00:20:24,353 - X-ray. 451 00:20:24,397 --> 00:20:26,660 - No bullet. Torso? 452 00:20:28,314 --> 00:20:29,663 - X-ray up. 453 00:20:29,706 --> 00:20:31,142 - Retained bullet, left abdomen. 454 00:20:31,186 --> 00:20:32,796 All right, that means surgery. 455 00:20:32,840 --> 00:20:35,408 Coming to the hybrid OR. Rails up. 456 00:20:35,451 --> 00:20:37,105 Trini, I need six of blood and six of plasma waiting 457 00:20:37,148 --> 00:20:38,846 for me when we get there. Let's go. 458 00:20:41,065 --> 00:20:42,980 - Well, she's grounded. 459 00:20:43,024 --> 00:20:45,679 One of the main rotor blades is cracked. 460 00:20:45,722 --> 00:20:46,810 The company will have to figure out 461 00:20:46,854 --> 00:20:49,073 how they wanna recover it. 462 00:20:49,117 --> 00:20:51,598 Meanwhile, volunteer search and rescue is coming for us, 463 00:20:51,641 --> 00:20:53,556 but we're in the middle of nowhere, 464 00:20:53,600 --> 00:20:55,471 so it's gonna be a few hours. 465 00:20:55,515 --> 00:20:58,648 - Yeah, there could be worse places to wait, right? 466 00:20:58,692 --> 00:21:00,781 Yeah. 467 00:21:00,824 --> 00:21:02,696 - Loren, are you okay? 468 00:21:02,739 --> 00:21:04,306 - Yeah, cyclic jammed me in the chest 469 00:21:04,350 --> 00:21:05,438 when we hit the ground. 470 00:21:05,481 --> 00:21:06,656 I think it might have broken a rib. 471 00:21:06,700 --> 00:21:09,311 - Oh. 472 00:21:09,355 --> 00:21:10,704 Oh. 473 00:21:10,747 --> 00:21:12,488 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Okay. 474 00:21:12,532 --> 00:21:14,229 There you go. 475 00:21:14,273 --> 00:21:16,187 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 476 00:21:18,581 --> 00:21:20,191 Your pulse is thready. 477 00:21:20,235 --> 00:21:22,324 Okay, why don't you lie down? 478 00:21:22,368 --> 00:21:24,239 There you go. 479 00:21:24,283 --> 00:21:26,676 Okay, I'll go get the trauma bag. 480 00:21:26,720 --> 00:21:29,331 - Yeah. Oh. 481 00:21:36,904 --> 00:21:38,253 - Give me your arm. 482 00:21:38,297 --> 00:21:39,776 There you go. 483 00:21:43,084 --> 00:21:44,694 Tell me what you're feeling. 484 00:21:44,738 --> 00:21:46,087 - It's tough to breathe. 485 00:21:46,130 --> 00:21:48,437 My chest is really tight. 486 00:21:50,874 --> 00:21:52,920 - BP 94 over palp. 487 00:21:52,963 --> 00:21:54,530 - That's too low. 488 00:21:54,574 --> 00:21:56,053 What do you hear? 489 00:21:56,097 --> 00:21:58,882 - No air moving on the left side. 490 00:21:58,926 --> 00:22:01,798 Tension pneumothorax? 491 00:22:01,842 --> 00:22:02,930 - Touch the skin. 492 00:22:05,541 --> 00:22:07,282 It looks bad, doesn't it? 493 00:22:07,326 --> 00:22:08,936 - I've seen worse. 494 00:22:08,979 --> 00:22:10,851 - Is it crackly? 495 00:22:12,722 --> 00:22:14,855 - No crackles. 496 00:22:14,898 --> 00:22:17,336 - Probably not a tension pneumothorax. 497 00:22:19,294 --> 00:22:21,252 - Hemo pneumo. 498 00:22:21,296 --> 00:22:23,080 You're bleeding into your chest. 499 00:22:23,124 --> 00:22:24,560 - Pressure's collapsing. 500 00:22:24,604 --> 00:22:26,867 Okay, look, you're gonna have to decompress me. 501 00:22:26,910 --> 00:22:29,696 - Seriously? There's no chest tube kit. 502 00:22:29,739 --> 00:22:31,219 There's only a Cordis kit here. 503 00:22:32,960 --> 00:22:34,178 - It'll have to do. 504 00:22:35,658 --> 00:22:38,792 - Okay, okay, okay. 505 00:22:40,315 --> 00:22:43,405 - I'm sorry, Dan, it's just shocking. 506 00:22:43,449 --> 00:22:45,886 June Bishop jumped from her balcony? 507 00:22:45,929 --> 00:22:48,410 - This morning. 508 00:22:48,454 --> 00:22:51,848 - I'm absolutely stunned. 509 00:22:51,892 --> 00:22:54,982 I'd only recently started seeing her. 510 00:22:55,025 --> 00:22:58,159 I didn't detect any suicidal tendencies. 511 00:22:58,202 --> 00:22:59,943 - Yeah, I'm having a little trouble with it 512 00:22:59,987 --> 00:23:01,118 myself, you know? 513 00:23:01,162 --> 00:23:02,598 Just the lack of warning signs, you know, 514 00:23:02,642 --> 00:23:06,602 the no note, and the overtly public nature of the act. 515 00:23:06,646 --> 00:23:09,170 I mean, female suicides tend to be more private, right? 516 00:23:09,213 --> 00:23:11,694 And this is just anything but. 517 00:23:11,738 --> 00:23:14,436 Do you mind me asking what you she was seeing you for? 518 00:23:14,480 --> 00:23:15,872 - Insomnia. 519 00:23:15,916 --> 00:23:17,657 It was a recurring issue that had been at bay 520 00:23:17,700 --> 00:23:19,920 and recently came back. - Huh. 521 00:23:19,963 --> 00:23:21,269 - She works from home, so she'd been 522 00:23:21,312 --> 00:23:23,619 taking naps during the day, 523 00:23:23,663 --> 00:23:26,579 but her sleep cycle has really been suffering. 524 00:23:26,622 --> 00:23:28,972 - Insomnia can be tricky. 525 00:23:29,016 --> 00:23:32,280 Any idea why maybe it resurfaced now? 526 00:23:32,323 --> 00:23:33,673 - We only had two sessions. 527 00:23:33,716 --> 00:23:36,023 I hadn't yet landed on a cause. 528 00:23:36,066 --> 00:23:38,112 I recommended that she get a sleep study. 529 00:23:38,155 --> 00:23:40,462 She emailed me and said that she'd had it done 530 00:23:40,506 --> 00:23:43,683 and that she would bring the results to our next session. 531 00:23:43,726 --> 00:23:45,467 - As you might imagine, her husband, Nathan, 532 00:23:45,511 --> 00:23:47,251 is just an absolute mess, 533 00:23:47,295 --> 00:23:50,341 but he didn't mention to me this morning that his wife 534 00:23:50,385 --> 00:23:51,647 had been seeing a psychiatrist, 535 00:23:51,691 --> 00:23:54,563 and it makes me wonder, maybe he didn't know. 536 00:23:54,607 --> 00:23:56,130 - He didn't. 537 00:23:56,173 --> 00:23:58,567 She was planning to tell him after the sleep study. 538 00:23:58,611 --> 00:24:00,917 With everything that Nathan was dealing with at work, 539 00:24:00,961 --> 00:24:02,310 June really wanted to make sure 540 00:24:02,353 --> 00:24:04,051 that she was working on a solution before 541 00:24:04,094 --> 00:24:05,792 she dropped her baggage in his lap. 542 00:24:05,835 --> 00:24:07,968 - Huh. 543 00:24:12,276 --> 00:24:14,627 - Hey, how is your patient, Mr. Eastman? 544 00:24:14,670 --> 00:24:16,498 - He's stable. And Greg? 545 00:24:16,542 --> 00:24:19,458 - The detectives are getting his version of events, 546 00:24:19,501 --> 00:24:21,416 but the video and witness statements 547 00:24:21,460 --> 00:24:23,505 point to him acting in self-defense. 548 00:24:23,549 --> 00:24:25,072 - It looked that way to me too. 549 00:24:25,115 --> 00:24:29,076 - Well, legally, I don't expect charges to be filed, 550 00:24:29,119 --> 00:24:33,472 but emotionally, he's shattered. 551 00:24:33,515 --> 00:24:35,038 - Well, he found out what it feels like 552 00:24:35,082 --> 00:24:36,300 to actually shoot someone. 553 00:24:41,567 --> 00:24:44,178 - Okay, Mallory, I'm seeing your stomach 554 00:24:44,221 --> 00:24:47,268 is a bit distended, 555 00:24:47,311 --> 00:24:50,097 and I'm seeing some dilated loops of bowel. 556 00:24:50,140 --> 00:24:51,707 - Which means? 557 00:24:51,751 --> 00:24:53,796 - Right now, it's hard to say. 558 00:24:53,840 --> 00:24:56,233 The bowel can be really reactive to inflammation. 559 00:24:56,277 --> 00:24:59,933 So it could be gastroenteritis or an obstruction 560 00:24:59,976 --> 00:25:01,717 or maybe even an ileus. 561 00:25:01,761 --> 00:25:04,024 That's when your intestinal muscles don't contract 562 00:25:04,067 --> 00:25:05,329 the way that they need to. 563 00:25:05,373 --> 00:25:07,723 And the next step is an NG tube. 564 00:25:07,767 --> 00:25:10,596 It'll go in through your nose, down into your stomach. 565 00:25:10,639 --> 00:25:12,293 - In my nose? - I know. 566 00:25:12,336 --> 00:25:15,557 It doesn't sound pleasant, and it's not, 567 00:25:15,601 --> 00:25:18,560 but it will ease your nausea, and you'll feel better. 568 00:25:18,604 --> 00:25:21,868 - Well, that's worth it, I guess. 569 00:25:21,911 --> 00:25:24,435 - Okay, well, after the tube, I'd like to get a CT 570 00:25:24,479 --> 00:25:26,481 so we can take a better look at your abdomen. 571 00:25:26,525 --> 00:25:27,700 - Tubes? 572 00:25:27,743 --> 00:25:29,440 Scans? 573 00:25:29,484 --> 00:25:31,704 I was hoping all I needed was an antacid. 574 00:25:31,747 --> 00:25:32,748 - I'm sorry. 575 00:25:35,098 --> 00:25:37,144 - Wait. 576 00:25:37,187 --> 00:25:40,321 You're OB, but I'm not pregnant. 577 00:25:40,364 --> 00:25:42,628 Am I getting passed off to another doctor? 578 00:25:42,671 --> 00:25:45,108 - That is how it works. 579 00:25:47,284 --> 00:25:49,373 But, you know, I-- 580 00:25:49,417 --> 00:25:53,116 I know what it's like to need someone in your corner, 581 00:25:53,160 --> 00:25:55,945 so I'm not gonna disappear on you. 582 00:25:55,989 --> 00:25:57,077 Okay, Mallory? 583 00:26:03,474 --> 00:26:05,912 - Yeah? 584 00:26:05,955 --> 00:26:08,958 - Hey, Daniel. 585 00:26:09,002 --> 00:26:12,222 I just got a call from the ICU. 586 00:26:12,266 --> 00:26:14,790 June Bishop's nurse says that Nathan 587 00:26:14,834 --> 00:26:16,749 refuses to let go of her hand. 588 00:26:16,792 --> 00:26:19,055 It's interfering with her care. 589 00:26:19,099 --> 00:26:21,449 And I'll tell you, I sat with him for a bit, 590 00:26:21,492 --> 00:26:24,147 and he's clinging to false hope. 591 00:26:24,191 --> 00:26:25,888 I'm--I'm worried about him. 592 00:26:25,932 --> 00:26:28,369 - Yeah, you and me both. 593 00:26:28,412 --> 00:26:30,371 - What's all of this? 594 00:26:30,414 --> 00:26:32,852 - Everything that we know about June Bishop. 595 00:26:32,895 --> 00:26:34,636 It's, um, you know, her charts, 596 00:26:34,680 --> 00:26:38,292 uh, it's session notes from Dr. Clark, 597 00:26:38,335 --> 00:26:40,337 you know, her shrink that I was telling you about, 598 00:26:40,381 --> 00:26:42,905 the sleep study that she ordered a couple weeks ago. 599 00:26:42,949 --> 00:26:44,428 - What are you looking for? 600 00:26:44,472 --> 00:26:46,430 - Look, we know that she stepped off that balcony, 601 00:26:46,474 --> 00:26:48,171 right? But suicide? 602 00:26:48,215 --> 00:26:51,435 I mean, just not quite making sense to me yet. 603 00:26:51,479 --> 00:26:53,916 So I'm just looking for some other reason 604 00:26:53,960 --> 00:26:55,962 that makes a little more sense 605 00:26:56,005 --> 00:26:58,486 for Nathan to wrap his head around 606 00:26:58,529 --> 00:27:00,444 so he can start to process. 607 00:27:00,488 --> 00:27:03,099 - I'll let you get back to it. 608 00:27:03,143 --> 00:27:04,927 - Thank you. 609 00:27:04,971 --> 00:27:07,669 - Lidocaine going in, but I think it's still gonna hurt. 610 00:27:07,713 --> 00:27:09,845 - Yeah, if it's pain or death, I'll deal. 611 00:27:09,889 --> 00:27:11,673 - Okay. 612 00:27:11,717 --> 00:27:12,979 One... 613 00:27:15,155 --> 00:27:16,635 Two... 614 00:27:16,678 --> 00:27:20,377 Okay, okay, okay. 615 00:27:20,421 --> 00:27:22,641 All right, through the muscle. 616 00:27:23,903 --> 00:27:25,861 - And I'm in. Oh. 617 00:27:25,905 --> 00:27:28,037 Okay, okay. 618 00:27:28,081 --> 00:27:30,083 - You're doing great, Maggie. 619 00:27:31,867 --> 00:27:33,086 - Hang in there, Loren. 620 00:27:33,129 --> 00:27:35,218 You're doing great. 621 00:27:35,262 --> 00:27:39,222 Tube is in. 622 00:27:39,266 --> 00:27:40,746 Okay. 623 00:27:43,313 --> 00:27:45,620 Diluters coming out. 624 00:27:45,664 --> 00:27:46,621 - Ah. 625 00:27:52,671 --> 00:27:54,673 - Okay. Okay. 626 00:27:54,716 --> 00:27:56,022 - Nice job. 627 00:27:56,065 --> 00:27:58,502 Now we can both breathe a little easier, huh? 628 00:27:58,546 --> 00:28:01,244 - Yeah. 629 00:28:01,288 --> 00:28:03,812 You're losing a lot of blood, Loren. 630 00:28:03,856 --> 00:28:05,945 - The helo carries two units. 631 00:28:05,988 --> 00:28:07,207 - That's it? 632 00:28:07,250 --> 00:28:10,036 - It'll be enough. 633 00:28:10,079 --> 00:28:13,648 - Yeah, yeah. 634 00:28:16,908 --> 00:28:20,369 - And then you got shot, three times to be exact-- 635 00:28:20,394 --> 00:28:22,091 shoulder, arm, and belly. 636 00:28:22,135 --> 00:28:25,268 - Man, I don't remember any of it. 637 00:28:25,312 --> 00:28:27,314 I went out to a party last night, 638 00:28:27,357 --> 00:28:29,882 and I ended up here. 639 00:28:29,925 --> 00:28:32,885 Sounds like you fixed me up real good, though. 640 00:28:32,928 --> 00:28:35,409 Saved my life, even. 641 00:28:35,452 --> 00:28:37,803 Thank you. 642 00:28:37,846 --> 00:28:39,979 - So, Perry, you're gonna be here in recovery 643 00:28:40,022 --> 00:28:43,069 for a couple hours, ICU for a few days, 644 00:28:43,112 --> 00:28:44,853 and then the hospital floor, 645 00:28:44,897 --> 00:28:46,768 and then eventually outpatient care. 646 00:28:46,812 --> 00:28:48,727 - You'll still be my doc, yeah? 647 00:28:48,770 --> 00:28:51,164 - Technically. 648 00:28:51,207 --> 00:28:55,124 But now you've been admitted to trauma service. 649 00:28:55,168 --> 00:28:57,779 There'll be other residents and attendings taking care of you. 650 00:28:57,823 --> 00:28:59,781 - Okay. 651 00:28:59,825 --> 00:29:01,870 I guess this is goodbye, then. 652 00:29:03,698 --> 00:29:05,569 Thanks again. 653 00:29:05,613 --> 00:29:08,224 - Yeah. 654 00:29:08,268 --> 00:29:10,966 - I understand, but I've got a nurse 655 00:29:11,010 --> 00:29:13,882 that just placed a chest tube. 656 00:29:15,362 --> 00:29:17,146 Well, how long until 657 00:29:17,190 --> 00:29:20,367 your search and rescue team gets there? 658 00:29:20,410 --> 00:29:23,152 Okay, okay. Thanks. 659 00:29:23,196 --> 00:29:24,980 - Wait, Maggie placed a chest tube? 660 00:29:25,024 --> 00:29:26,460 Dean said everyone was fine. 661 00:29:26,503 --> 00:29:28,244 - Well, it seems Dr. Johnson 662 00:29:28,288 --> 00:29:30,420 was more injured than he let on. 663 00:29:30,464 --> 00:29:33,510 Maggie got him stabilized, but now they're running low 664 00:29:33,554 --> 00:29:35,338 on oxygen and blood. 665 00:29:35,382 --> 00:29:38,167 The SAR team is moving as fast as it can. 666 00:29:38,211 --> 00:29:41,257 Doris, give Dr. Archer the update 667 00:29:41,301 --> 00:29:44,434 and share the info with the rest of the ED. 668 00:29:44,478 --> 00:29:45,696 - It's gonna be dark soon. 669 00:29:45,740 --> 00:29:46,610 That's gonna slow the SAR team down. 670 00:29:46,654 --> 00:29:48,003 - Yeah. 671 00:29:48,047 --> 00:29:49,004 - The CT results for your patient, Mallory. 672 00:29:49,048 --> 00:29:50,353 - Thank you, Trini. 673 00:29:50,397 --> 00:29:52,529 - Listen, uh, when I get more info, I'll find you. 674 00:29:52,573 --> 00:29:54,053 - Okay, thank you. 675 00:29:56,620 --> 00:29:58,971 - So what did the scan show? 676 00:29:59,014 --> 00:30:02,061 - There's an obstruction in your right heavy pelvis, 677 00:30:02,104 --> 00:30:03,497 a mass. 678 00:30:05,151 --> 00:30:06,413 - A mass? 679 00:30:08,197 --> 00:30:11,810 Is--is that, like, a tumor? 680 00:30:11,853 --> 00:30:13,376 Cancer? 681 00:30:13,420 --> 00:30:16,336 - I can't say for certain, but that is a concern. 682 00:30:16,379 --> 00:30:19,469 - It was a stomachache, that was all, 683 00:30:19,513 --> 00:30:22,559 and now I have an IV and a tube in my nose 684 00:30:22,603 --> 00:30:26,215 and possibly cancer? 685 00:30:26,259 --> 00:30:27,086 I wanna go home. 686 00:30:27,129 --> 00:30:28,609 - I'm sorry, Mallory. 687 00:30:28,652 --> 00:30:30,741 Because of your fever, the distended stomach, 688 00:30:30,785 --> 00:30:34,049 dilated bowel, whatever this mass is, 689 00:30:34,093 --> 00:30:36,051 we need to get it out immediately. 690 00:30:36,095 --> 00:30:37,618 - You mean, like, today? 691 00:30:37,661 --> 00:30:40,316 - I mean, like, right now. 692 00:30:47,323 --> 00:30:51,719 - Um, is he-- 693 00:30:51,762 --> 00:30:53,155 - He's gonna be okay. 694 00:30:55,723 --> 00:30:57,899 - I keep playing it over and over again in my head. 695 00:30:57,943 --> 00:31:00,032 I'm sorry. 696 00:31:00,075 --> 00:31:01,642 I'm so sorry. 697 00:31:01,685 --> 00:31:03,600 Please, will you tell him? 698 00:31:11,957 --> 00:31:13,784 - And when I walk home from work at night, 699 00:31:13,828 --> 00:31:17,266 sometimes it can be scary. 700 00:31:17,310 --> 00:31:19,616 - Mm-hmm. 701 00:31:19,660 --> 00:31:21,488 Thought of getting a gun? 702 00:31:22,924 --> 00:31:24,839 - Yeah. 703 00:31:24,883 --> 00:31:26,406 - So what do you think now? 704 00:31:30,366 --> 00:31:32,238 - This is a scan of June's brain 705 00:31:32,281 --> 00:31:33,979 when she's asleep, all right? 706 00:31:34,022 --> 00:31:36,764 You'll notice that these areas, right, this one 707 00:31:36,807 --> 00:31:39,593 controls movement, sight, speech. 708 00:31:39,636 --> 00:31:41,334 Those are all active. 709 00:31:41,377 --> 00:31:43,597 But this area up here, the prefrontal cortex, 710 00:31:43,640 --> 00:31:46,034 not active. - Okay, what does that mean? 711 00:31:46,078 --> 00:31:48,297 - Well, the prefrontal cortex, it's our-- 712 00:31:48,341 --> 00:31:50,909 it's responsible for-- for awareness, right? 713 00:31:50,952 --> 00:31:52,736 It's our-- it's our decision maker. 714 00:31:52,780 --> 00:31:55,130 - So you're saying that Jean could walk, talk and see, 715 00:31:55,174 --> 00:31:56,740 but had no idea what was going on? 716 00:31:56,784 --> 00:31:57,959 - Yeah. 717 00:31:58,003 --> 00:31:59,308 - So then what was she doing? 718 00:31:59,352 --> 00:32:02,964 - I think that your wife was a sleepwalker. 719 00:32:03,008 --> 00:32:05,271 - Sleepwalker? 720 00:32:05,314 --> 00:32:08,056 - People have been known to, you know, leave the house, 721 00:32:08,100 --> 00:32:10,232 go for a drive, cook a meal. 722 00:32:10,276 --> 00:32:12,626 And they've been known to injure themselves, 723 00:32:12,669 --> 00:32:14,715 you know, falling down a flight of stairs 724 00:32:14,758 --> 00:32:17,283 or even jumping out a window. 725 00:32:19,546 --> 00:32:22,331 - I mean, there's been times that I'd wake up 726 00:32:22,375 --> 00:32:25,856 in the middle of the night, and June would be, you know, 727 00:32:25,900 --> 00:32:29,077 on the couch with the TV on. 728 00:32:29,121 --> 00:32:31,645 One time, though, she was at the table, 729 00:32:31,688 --> 00:32:33,255 and there was food out. 730 00:32:33,299 --> 00:32:35,997 And I just assumed that she dozed off after having a snack. 731 00:32:36,041 --> 00:32:37,825 Do you think she was sleepwalking? 732 00:32:37,868 --> 00:32:40,393 - I think it's very likely, yeah. 733 00:32:42,221 --> 00:32:45,311 - Wait, two weeks ago, she stayed with her sister 734 00:32:45,354 --> 00:32:47,617 up in Bucktown for a few nights, 735 00:32:47,661 --> 00:32:50,098 but she was actually getting the sleep study done. 736 00:32:50,142 --> 00:32:51,926 Why didn't she tell me about any of this? 737 00:32:51,970 --> 00:32:55,103 - I think that she was probably just trying to be considerate, 738 00:32:55,147 --> 00:32:57,323 you know, given what you were going through at work. 739 00:32:57,366 --> 00:32:59,238 I think that she didn't wanna burden you 740 00:32:59,281 --> 00:33:00,761 with it until she had a better idea 741 00:33:00,804 --> 00:33:03,372 of what she was dealing with. 742 00:33:03,416 --> 00:33:04,721 - Do you think that's what she wanted to talk 743 00:33:04,765 --> 00:33:05,984 with me about last night? 744 00:33:06,027 --> 00:33:07,681 - I think it's possible, yeah. 745 00:33:07,724 --> 00:33:11,554 But listen, Nathan, even if you had had that conversation, 746 00:33:11,598 --> 00:33:15,123 last night, all June had was the results of the sleep study 747 00:33:15,167 --> 00:33:16,777 in terms of raw data, right? 748 00:33:16,820 --> 00:33:19,040 She had not had a clinical interpretation yet. 749 00:33:19,084 --> 00:33:22,739 So if she didn't know about sleepwalking, 750 00:33:22,783 --> 00:33:24,002 how could you? 751 00:33:33,924 --> 00:33:35,926 - How'd he take it? 752 00:33:35,970 --> 00:33:38,625 - You know, he-- uh, he listened. 753 00:33:38,668 --> 00:33:41,541 So fingers crossed. 754 00:33:50,898 --> 00:33:52,856 - Your pulse is still thready. 755 00:33:52,900 --> 00:33:54,510 It's worse than before. 756 00:33:57,165 --> 00:34:02,257 Oxygen tank is almost empty, and... 757 00:34:02,301 --> 00:34:04,651 catheter, it's still draining blood. 758 00:34:08,306 --> 00:34:10,831 We're gonna need more. 759 00:34:10,873 --> 00:34:13,051 - We're out? 760 00:34:13,094 --> 00:34:14,443 - Yeah. 761 00:34:14,487 --> 00:34:18,839 I wish I could, um, recycle your blood. 762 00:34:18,882 --> 00:34:21,668 - You can't. 763 00:34:24,149 --> 00:34:26,976 Where's the SAR team? 764 00:34:27,021 --> 00:34:30,242 They should be here by now. 765 00:34:30,284 --> 00:34:31,764 - I'm really cold. 766 00:34:31,808 --> 00:34:32,809 - You're getting cold? 767 00:34:32,853 --> 00:34:34,507 Okay. 768 00:34:39,120 --> 00:34:41,818 Let me warm you up. Okay. 769 00:34:41,862 --> 00:34:43,081 There you go. 770 00:34:45,648 --> 00:34:46,867 - Maggie, I messed up. 771 00:34:46,909 --> 00:34:48,303 - No, you didn't. 772 00:34:48,347 --> 00:34:50,391 There was ice on the rotor. 773 00:34:50,436 --> 00:34:52,132 You didn't do anything wrong. 774 00:34:52,177 --> 00:34:56,703 - No, I--I messed up with you. 775 00:34:56,746 --> 00:35:00,489 The moment I met you, I was like, "Damn." 776 00:35:03,710 --> 00:35:05,886 But you were married. 777 00:35:05,929 --> 00:35:08,758 And now you're not. 778 00:35:08,802 --> 00:35:11,848 And I kept waiting for this right moment 779 00:35:11,892 --> 00:35:14,895 to ask you out, and... 780 00:35:14,938 --> 00:35:16,244 Maggie, I-- 781 00:35:17,637 --> 00:35:19,421 Maggie, I-- 782 00:35:22,903 --> 00:35:25,079 I shouldn't have waited. 783 00:35:26,515 --> 00:35:30,040 Yeah. 784 00:35:37,004 --> 00:35:38,353 - Loren? 785 00:35:40,573 --> 00:35:42,792 Loren? 786 00:35:42,836 --> 00:35:45,839 - Dr. Loren Johnson. This is a search and rescue. 787 00:35:45,882 --> 00:35:48,929 - We're here! We're here! 788 00:35:50,800 --> 00:35:52,454 They're here. 789 00:36:00,588 --> 00:36:03,484 - Have you been following the data on early onset cancers? 790 00:36:03,509 --> 00:36:05,250 - It's on the rise for people in their 30s, 791 00:36:05,293 --> 00:36:06,555 especially in women. 792 00:36:06,599 --> 00:36:08,296 You caught this one early, though. 793 00:36:08,340 --> 00:36:09,515 - I hope so. 794 00:36:09,558 --> 00:36:11,517 - Lots of adhesions in the pelvis. 795 00:36:11,560 --> 00:36:12,909 This is odd. 796 00:36:12,953 --> 00:36:15,216 - Right lower quadrant's really socked in. 797 00:36:15,260 --> 00:36:16,652 Looks to be all cecum. 798 00:36:16,696 --> 00:36:20,743 - Peeling the small bowel off the ab wall. 799 00:36:22,658 --> 00:36:24,225 Whoa, suction. 800 00:36:24,269 --> 00:36:25,357 - Is that pus? 801 00:36:25,400 --> 00:36:26,749 - Yeah. 802 00:36:26,793 --> 00:36:28,360 Hannah, there's no mass in here. 803 00:36:28,403 --> 00:36:33,278 What you saw on the CT was a big clump of infected schmutz. 804 00:36:33,321 --> 00:36:34,801 - Okay, well, where's it coming from? 805 00:36:34,844 --> 00:36:36,629 - That's a good question. 806 00:36:36,672 --> 00:36:38,108 Sponge stick. 807 00:36:38,152 --> 00:36:40,546 Give me this. 808 00:36:40,589 --> 00:36:43,070 There we go. 809 00:36:43,113 --> 00:36:47,030 Appendix is disintegrated into mush, totally ruptured. 810 00:36:47,074 --> 00:36:50,599 Well, ironically, this is a pleasant surprise. 811 00:36:50,643 --> 00:36:53,254 - Yeah, it means Mallory doesn't have cancer. 812 00:36:53,298 --> 00:36:58,041 - No, just an odd presentation of a perforated appendicitis. 813 00:36:59,739 --> 00:37:01,262 And urgent care thought this was a cold? 814 00:37:01,306 --> 00:37:03,525 - And East Mercy thought it was the flu. 815 00:37:03,569 --> 00:37:06,746 All that pus, Mallory easily could have become septic. 816 00:37:06,789 --> 00:37:08,269 - It's a good thing you didn't pass her off. 817 00:37:08,313 --> 00:37:10,228 By the time a resident from medicine 818 00:37:10,271 --> 00:37:13,231 would have seen her, run it by their attending, 819 00:37:13,274 --> 00:37:15,145 it've been too late. 820 00:37:15,189 --> 00:37:16,408 Nice job. 821 00:37:16,451 --> 00:37:19,019 All right, irrigation. 822 00:37:21,587 --> 00:37:22,718 - Hey. 823 00:37:22,762 --> 00:37:24,285 - Treatment seven. 824 00:37:24,329 --> 00:37:25,417 - Doris, I'm good. 825 00:37:25,460 --> 00:37:26,983 I'm out of the danger zone. 826 00:37:27,027 --> 00:37:28,637 - Yeah, well, you're still getting a full workup. 827 00:37:28,681 --> 00:37:30,204 Zack, Trini, you're up. 828 00:37:30,248 --> 00:37:33,468 - Chest tube out of a Cordis kit? Nice. 829 00:37:33,512 --> 00:37:36,166 - Nursing 101. - Yeah, right. 830 00:37:36,210 --> 00:37:38,125 - I'm just happy that Loren's doing okay. 831 00:37:38,168 --> 00:37:39,387 - Humble in the face of victory, 832 00:37:39,431 --> 00:37:41,302 that classic hero behavior. 833 00:37:41,346 --> 00:37:43,130 - Oh, it's the ICU. 834 00:37:43,173 --> 00:37:45,654 Nathan Bishop wants to speak to me. 835 00:37:45,698 --> 00:37:47,961 Look, Maggie, I gotta go. 836 00:37:48,004 --> 00:37:49,963 But you had us worried for a bit. 837 00:37:50,006 --> 00:37:51,486 - Happy ending. - Yes. 838 00:37:57,057 --> 00:37:58,972 - An emergency landing in the boonies? 839 00:37:59,015 --> 00:38:00,800 Are you kidding me? 840 00:38:00,843 --> 00:38:03,977 - And that wasn't even the most unexpected part of the day. 841 00:38:06,806 --> 00:38:07,937 - Oh, my. 842 00:38:07,981 --> 00:38:09,591 - Girl, I'll call you later. 843 00:38:09,635 --> 00:38:13,769 - Okay. Okay. 844 00:38:17,773 --> 00:38:19,862 Doris, the Mariano's around the corner, 845 00:38:19,906 --> 00:38:20,907 how's their chicken soup? 846 00:38:20,950 --> 00:38:22,778 - Mmm, so worth it. 847 00:38:27,435 --> 00:38:29,307 - No, no, I get it. 848 00:38:29,350 --> 00:38:32,614 I appreciate you trying. All right. 849 00:38:32,658 --> 00:38:34,834 Hey. - Hey. 850 00:38:34,877 --> 00:38:36,749 - Still no luck in finding Carson the lungs. 851 00:38:36,792 --> 00:38:38,359 - You don't need luck anymore. 852 00:38:38,403 --> 00:38:41,449 Mr. Bishop's asked to speak to Organ Donors of America 853 00:38:41,493 --> 00:38:43,146 about June. 854 00:38:43,190 --> 00:38:46,802 And this time, I think you should join the conversation. 855 00:38:57,073 --> 00:38:59,119 - Can you page me when Mallory wakes up? 856 00:39:02,992 --> 00:39:04,559 - You're back. 857 00:39:04,603 --> 00:39:07,519 - I'm back. 858 00:39:07,562 --> 00:39:10,957 And I was thinking 859 00:39:11,000 --> 00:39:14,308 maybe I could stick around through your recovery. 860 00:39:14,352 --> 00:39:16,397 - Yeah, thanks. 861 00:39:16,441 --> 00:39:17,703 I'd like that. 862 00:39:17,746 --> 00:39:21,402 - And also, there's another doctor 863 00:39:21,446 --> 00:39:25,058 I was hoping you might want on the team with me. 864 00:39:25,101 --> 00:39:28,409 It's Dr. Collins, addiction medicine. 865 00:39:30,585 --> 00:39:33,719 - Perry... 866 00:39:33,762 --> 00:39:36,852 beating up trees, 867 00:39:36,896 --> 00:39:38,288 emergency stashes, 868 00:39:38,332 --> 00:39:42,380 and secret compartments, getting shot? 869 00:39:42,423 --> 00:39:44,164 Where you are right now, 870 00:39:44,207 --> 00:39:46,166 this doesn't seem like a party, man. 871 00:39:46,209 --> 00:39:48,255 This seems like a problem. 872 00:39:49,778 --> 00:39:51,214 - Yeah. 873 00:39:56,002 --> 00:39:58,787 I've tried to stop using a few times. 874 00:40:00,528 --> 00:40:02,138 I just keep slipping, man. 875 00:40:02,182 --> 00:40:03,444 - I know. 876 00:40:03,488 --> 00:40:06,316 So is that a yes, then? You'll meet her? 877 00:40:09,319 --> 00:40:10,364 - Yeah. 878 00:40:10,408 --> 00:40:11,757 - Good. 879 00:40:22,507 --> 00:40:24,334 - Hey, Perry. 880 00:40:31,690 --> 00:40:34,562 - Okay, suture line is intact. 881 00:40:36,869 --> 00:40:39,524 No leaks. 882 00:40:39,567 --> 00:40:40,786 Nice and pink. 883 00:40:40,829 --> 00:40:41,961 Good blood flow. 884 00:40:42,004 --> 00:40:44,137 I like it. 885 00:40:44,180 --> 00:40:47,140 Carson, my man, you got new lungs. 886 00:40:47,183 --> 00:40:49,359 They came from a special young woman. 887 00:40:49,403 --> 00:40:50,796 Her name is June. 63049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.