All language subtitles for CHIEF DETECTIVE 1958

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,610 --> 00:00:32,949 CHIEF DETECTIVE 1958 2 00:00:33,029 --> 00:00:33,931 PRODUCTION SPONSORS 3 00:00:34,012 --> 00:00:34,788 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM, & KOCCA 4 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 THIS SERIES IS UNRELATED TO ANY PLACES, PERSONS, SETTINGS OR EVENTS. 5 00:00:35,952 --> 00:00:36,953 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES. 6 00:00:37,579 --> 00:00:40,123 EPISODE 5 7 00:00:40,206 --> 00:00:42,125 Why are you all white as ghosts? 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,419 What's with the makeup? 9 00:00:44,502 --> 00:00:47,964 These guys threw ash at us as they ran away. 10 00:00:49,632 --> 00:00:52,469 Why don't you all hit the shower first? 11 00:00:53,178 --> 00:00:54,679 You all look nasty. 12 00:00:56,973 --> 00:01:00,643 Well, let me shake this off before I go shower. 13 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 - Let me join in. - Go away! 14 00:01:03,688 --> 00:01:04,898 Hey, stop! 15 00:01:04,981 --> 00:01:06,149 Come on, seriously. 16 00:01:07,317 --> 00:01:08,943 - I told you to stop! - Mister. 17 00:01:09,611 --> 00:01:10,612 Geumok. 18 00:01:11,196 --> 00:01:13,865 Sungchil… 19 00:02:13,967 --> 00:02:17,470 Is it really Sungchil? 20 00:02:33,319 --> 00:02:34,445 Take her with you. 21 00:02:35,738 --> 00:02:36,781 Sungchil… 22 00:02:40,994 --> 00:02:42,036 Any witnesses? 23 00:02:42,704 --> 00:02:44,497 No one claims to have seen anything 24 00:02:44,581 --> 00:02:46,291 before his grandmother discovered the body. 25 00:02:48,293 --> 00:02:49,544 No one, my foot. 26 00:02:51,296 --> 00:02:52,630 They're just afraid to talk. 27 00:03:01,723 --> 00:03:04,100 We'll help you if anything happens. 28 00:03:04,893 --> 00:03:05,935 So please trust us 29 00:03:06,519 --> 00:03:07,687 and tell us what you know. 30 00:03:07,770 --> 00:03:10,106 I really wish I could, 31 00:03:11,024 --> 00:03:12,734 but you know how things are. 32 00:03:12,817 --> 00:03:14,736 And I have Geumok to take care of. 33 00:03:15,403 --> 00:03:17,363 Please come out and talk to us. 34 00:03:17,947 --> 00:03:19,490 Sir, please. 35 00:03:19,574 --> 00:03:23,036 Help us catch whoever killed Sungchil. 36 00:03:23,119 --> 00:03:24,662 What on earth happened? 37 00:03:24,746 --> 00:03:27,207 I don't know. Just have a bowl of noodles and go. 38 00:03:30,793 --> 00:03:32,337 Do you really not know anything? 39 00:03:34,172 --> 00:03:35,215 I don't. 40 00:03:35,298 --> 00:03:36,799 Don't ask me again. 41 00:03:38,676 --> 00:03:40,386 Sungchil is dead! 42 00:03:40,470 --> 00:03:42,931 He was stabbed to death by a random punk! 43 00:03:43,932 --> 00:03:45,808 You need to speak up, 44 00:03:45,892 --> 00:03:48,228 so I can go catch or kill that prick! 45 00:03:51,731 --> 00:03:52,774 Detective Park. 46 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 I'm begging you. 47 00:03:58,821 --> 00:03:59,989 Please stop. 48 00:04:00,782 --> 00:04:03,284 Why won't anyone talk to us? 49 00:04:04,244 --> 00:04:05,954 How could they be like this? 50 00:04:09,207 --> 00:04:10,792 They're fearing for their lives. 51 00:04:10,875 --> 00:04:12,293 Fearing who, exactly? 52 00:04:12,877 --> 00:04:16,381 Who do you think the market merchants are most afraid of? 53 00:04:16,965 --> 00:04:18,007 You're right. 54 00:04:23,930 --> 00:04:25,723 I'm sure he did it. 55 00:04:26,307 --> 00:04:29,310 If one of his thugs hadn't stopped him then, 56 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 he would've killed Sungchil then and there. 57 00:04:32,981 --> 00:04:35,275 Please don't resent the market merchants too much. 58 00:04:36,401 --> 00:04:39,362 They want to tell you what they know, but they're just too afraid. 59 00:04:40,905 --> 00:04:41,906 You're right. 60 00:04:42,907 --> 00:04:44,450 It's not their fault. 61 00:04:56,337 --> 00:05:00,383 EPISODE 5 THERE'S NO CRIMINAL THAT CAN'T BE CAUGHT! 62 00:05:02,677 --> 00:05:03,845 What was that? 63 00:05:04,595 --> 00:05:05,596 Go out and check. 64 00:05:09,684 --> 00:05:11,352 Move it, move it! Hurry! 65 00:05:11,936 --> 00:05:13,896 What kind of crazy punk dares to come here? 66 00:05:19,152 --> 00:05:20,611 Come on! Go and get them! 67 00:05:36,502 --> 00:05:39,047 - Go and tell him now! - Yes, sir. 68 00:05:43,968 --> 00:05:47,263 - The cops from Hwangchun are here. - Who? 69 00:05:47,347 --> 00:05:48,473 The Hwangchun cops, boss. 70 00:05:49,640 --> 00:05:51,934 Does that Hwangchun prick have a death wish? 71 00:06:32,266 --> 00:06:33,810 - Let go! - Damn it! 72 00:06:34,644 --> 00:06:35,770 You're dead to me! 73 00:06:43,611 --> 00:06:44,821 Yeonghan, are you all right? 74 00:06:44,904 --> 00:06:45,905 Yeah. 75 00:06:58,793 --> 00:07:01,045 What's wrong with you? Why are you even here? 76 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 Hey, I have a favor to ask. 77 00:07:04,590 --> 00:07:05,883 Punch me. 78 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 Are you out of your mind? 79 00:07:09,512 --> 00:07:12,515 I just want to know how strong your punch is. 80 00:07:13,724 --> 00:07:15,143 So go ahead. 81 00:07:15,226 --> 00:07:17,603 Why? You think I won't hit you? 82 00:07:17,687 --> 00:07:19,397 Do it then. 83 00:07:21,607 --> 00:07:24,402 You better hit hard. I don't want you to regret it. 84 00:07:24,485 --> 00:07:27,488 Clench your jaw if you don't want to lose a tooth. 85 00:07:34,454 --> 00:07:36,497 Happy? 86 00:07:38,249 --> 00:07:41,711 - Look, you punched first, all right? - What? 87 00:07:42,295 --> 00:07:43,671 Now, this is self-defense. 88 00:09:11,717 --> 00:09:12,718 One. 89 00:09:13,594 --> 00:09:14,637 Two. 90 00:09:14,720 --> 00:09:15,721 Three. 91 00:09:16,138 --> 00:09:17,139 Four. 92 00:09:41,581 --> 00:09:42,790 Where's the knife? 93 00:09:43,374 --> 00:09:44,375 What knife? 94 00:09:45,126 --> 00:09:46,961 The one you guys used to kill Sungchil. 95 00:09:50,881 --> 00:09:53,384 I have no idea what you're talking about. 96 00:09:58,306 --> 00:09:59,432 There's nothing. 97 00:10:02,393 --> 00:10:04,186 Search their pockets. 98 00:10:04,270 --> 00:10:05,271 Yes, sir. 99 00:10:13,821 --> 00:10:15,281 What's this? 100 00:10:20,286 --> 00:10:22,204 Since when do thugs listen to fortune tellers? 101 00:10:23,581 --> 00:10:24,957 No, I'll suffer bad luck! 102 00:10:25,791 --> 00:10:27,043 I mean… 103 00:10:27,126 --> 00:10:28,794 p-please give it back. 104 00:10:28,878 --> 00:10:30,338 Suffer bad luck? 105 00:10:30,421 --> 00:10:32,715 You're nothing but bad luck, you snake. 106 00:10:40,056 --> 00:10:42,475 - Let's take Viper with us. - All right. 107 00:10:43,559 --> 00:10:44,560 Get him up. 108 00:10:44,644 --> 00:10:45,811 I apologize, Chairman Lee. 109 00:10:45,895 --> 00:10:48,105 I warned you all not to cause trouble again. 110 00:10:50,441 --> 00:10:51,859 Tell me straight. 111 00:10:54,195 --> 00:10:55,655 Did Viper do it? 112 00:10:57,281 --> 00:10:58,366 Well… 113 00:11:01,911 --> 00:11:02,912 Now, 114 00:11:04,413 --> 00:11:06,082 who did you say arrested him? 115 00:11:08,209 --> 00:11:11,587 Hey, hey, hey. You should take him to the hospital, not bring him here. 116 00:11:11,671 --> 00:11:13,089 You mind your own business, Hwang. 117 00:11:13,589 --> 00:11:14,590 What? 118 00:11:15,591 --> 00:11:16,967 Mind your own business, you prick! 119 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 That's enough! 120 00:11:18,844 --> 00:11:20,262 What's going on here? 121 00:11:20,346 --> 00:11:21,514 We're investigating. 122 00:11:21,889 --> 00:11:23,015 Go on. 123 00:11:26,686 --> 00:11:27,728 Why did you kill him? 124 00:11:28,896 --> 00:11:29,897 Who? 125 00:11:31,941 --> 00:11:33,818 Why did you kill Sungchil? 126 00:11:33,901 --> 00:11:35,528 Who even is Sungchil? 127 00:11:36,028 --> 00:11:37,863 I can't kill someone I don't know. 128 00:11:40,616 --> 00:11:41,951 Sungchil was a poor kid 129 00:11:42,785 --> 00:11:45,079 who was orphaned in the war. 130 00:11:45,830 --> 00:11:49,333 He just recently learned how to read and helped his grandma read the papers. 131 00:11:49,792 --> 00:11:52,545 All he wanted was to live his life. 132 00:11:53,921 --> 00:11:56,424 Why would you kill such a kid? 133 00:11:56,924 --> 00:11:58,718 Why? Why? 134 00:11:58,801 --> 00:12:01,595 Who gives a damn about that kid? 135 00:12:11,355 --> 00:12:12,982 - Wait. - Wait, stop, Detective Park. 136 00:12:14,775 --> 00:12:16,235 Tell me. Why did you kill him? 137 00:12:17,987 --> 00:12:19,989 I know you killed him. 138 00:12:20,072 --> 00:12:21,157 It was you, wasn't it? 139 00:12:21,240 --> 00:12:23,993 I killed him, all right? Just put the gun down. 140 00:12:24,076 --> 00:12:26,829 So why? Why did you kill him? 141 00:12:26,912 --> 00:12:28,497 Detective Park, put down the gun first. 142 00:12:28,581 --> 00:12:32,042 Tell me, you prick. Why did you kill him? 143 00:12:32,126 --> 00:12:34,170 Tell me, you damn prick. Say it! 144 00:12:34,253 --> 00:12:36,297 You cops can't just take people like this! 145 00:12:36,380 --> 00:12:38,299 Our boss was with us drinking all night! 146 00:12:39,049 --> 00:12:41,051 This is an abuse of power. 147 00:12:41,677 --> 00:12:45,306 You cops can't just arrest people like this without evidence. 148 00:12:45,389 --> 00:12:48,225 Boss, you drank with us all night! 149 00:12:48,309 --> 00:12:51,812 You beat up an innocent man and held a gun to his head. 150 00:12:52,396 --> 00:12:54,565 You guys are all hopeless, aren't you? 151 00:12:54,648 --> 00:12:56,150 An innocent man, sir? 152 00:12:57,193 --> 00:12:59,195 He's the culprit who killed Sungchil. 153 00:12:59,278 --> 00:13:00,488 Do you have proof? 154 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 He has 20 witnesses. 155 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 I've had it up to here with you all. 156 00:13:06,494 --> 00:13:09,413 Chief Yu, I'm docking your pay for two months. 157 00:13:10,372 --> 00:13:11,373 The rest of you 158 00:13:11,457 --> 00:13:12,875 are relieved of your duties. 159 00:13:14,251 --> 00:13:15,252 Dismissed. 160 00:13:15,836 --> 00:13:16,837 Sir? 161 00:13:19,215 --> 00:13:20,549 Give us a moment. 162 00:13:26,514 --> 00:13:27,890 What's with all the long faces? 163 00:13:29,558 --> 00:13:31,727 Don't worry. You all aren't fired. 164 00:13:32,353 --> 00:13:33,354 What about the case, sir? 165 00:13:35,231 --> 00:13:37,566 We can investigate, but just not the Dongdaemun guys. 166 00:13:37,650 --> 00:13:39,610 That means we can't then. 167 00:13:39,693 --> 00:13:41,237 You're not going to listen to him, are you? 168 00:13:41,821 --> 00:13:44,323 Listen to him? No, I want you to arrest everyone responsible. 169 00:13:45,491 --> 00:13:47,076 How do we get the damn prick? 170 00:13:47,159 --> 00:13:48,494 We need to find evidence first. 171 00:13:49,203 --> 00:13:50,496 Let's start from the top. 172 00:13:50,579 --> 00:13:51,997 And where's that? 173 00:13:55,125 --> 00:13:56,210 The crime scene. 174 00:14:19,984 --> 00:14:21,026 What is it? 175 00:14:24,196 --> 00:14:25,990 It's caustic soda. 176 00:14:27,408 --> 00:14:28,784 The scene is such a mess. 177 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 Would there still be evidence? 178 00:15:08,866 --> 00:15:09,867 Detective. 179 00:15:13,245 --> 00:15:14,830 Thank you so much. 180 00:15:33,182 --> 00:15:34,183 Let's go. 181 00:15:47,237 --> 00:15:51,033 The seagulls cry so sorrowfully 182 00:15:51,116 --> 00:15:53,285 At the Incheon port of farewell 183 00:15:53,369 --> 00:15:55,037 - You sound great. - I love it. 184 00:15:55,120 --> 00:15:58,874 The sailors in love shed their tears 185 00:15:58,958 --> 00:16:02,711 At every port 186 00:16:02,795 --> 00:16:06,548 Just as they have fallen in love 187 00:16:06,632 --> 00:16:08,634 The boat horn of farewell cries out 188 00:16:08,717 --> 00:16:10,177 Isn't that nice! 189 00:16:56,015 --> 00:16:57,850 Come on, stop crying. 190 00:16:57,933 --> 00:17:00,102 I promise you I'll arrest Viper within three days. 191 00:17:00,853 --> 00:17:04,440 You don't have any evidence. You don't even have the murder weapon. 192 00:17:04,523 --> 00:17:06,942 Then we'll go find the weapon, right? 193 00:17:07,026 --> 00:17:09,611 It'll be hard to find if they hid it really well. 194 00:17:09,695 --> 00:17:11,280 Come on, you… 195 00:17:12,948 --> 00:17:15,325 All we have left is Sungchil. 196 00:17:15,409 --> 00:17:18,746 We have to stay on high alert. At this rate, we'll lose Viper. 197 00:17:19,913 --> 00:17:22,166 But can't Sungchil… 198 00:17:23,584 --> 00:17:28,839 Can't he have an autopsy done on him? 199 00:17:29,965 --> 00:17:33,385 I read about it in American mystery novels. 200 00:17:33,469 --> 00:17:34,720 We could do it, 201 00:17:35,721 --> 00:17:37,264 but it's not like the books. 202 00:17:37,347 --> 00:17:39,475 It won't directly tell us who killed him. 203 00:17:40,184 --> 00:17:42,770 I observed an autopsy once, and it wasn't that helpful. 204 00:17:43,270 --> 00:17:46,273 Should we still have it done just in case? 205 00:17:46,899 --> 00:17:49,735 Never mind it. It'll just hurt his grandmother even more. 206 00:17:52,154 --> 00:17:53,489 Let's convince her 207 00:17:54,114 --> 00:17:55,115 and have it done. 208 00:17:56,158 --> 00:17:58,077 - What? - Like I said, 209 00:17:58,160 --> 00:18:00,746 all we have left is Sungchil's body. 210 00:18:03,165 --> 00:18:04,166 Ma'am. 211 00:18:06,418 --> 00:18:08,378 There's this thing called an autopsy. 212 00:18:10,547 --> 00:18:12,758 It may help us find out… 213 00:18:14,009 --> 00:18:17,888 It may help find out how Sungchil died. 214 00:18:18,597 --> 00:18:22,351 And to do that, we'll have to look inside his body. 215 00:18:25,104 --> 00:18:27,106 You don't need to agree if it's too much. 216 00:18:27,189 --> 00:18:28,607 We won't do it if you say no. 217 00:18:28,690 --> 00:18:32,027 You don't have to agree to it if it upsets you, ma'am. 218 00:18:35,697 --> 00:18:36,698 Get it done. 219 00:18:39,993 --> 00:18:42,079 If it'll help catch his killer, 220 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 it must be done. 221 00:18:46,041 --> 00:18:47,167 Thank you. 222 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 I promise you I'll catch his murderer. 223 00:18:53,298 --> 00:18:54,424 That's a promise. 224 00:18:59,972 --> 00:19:03,809 Thank you for telling me that you'll stop at nothing. 225 00:19:05,477 --> 00:19:06,854 I cannot thank you enough. 226 00:19:26,832 --> 00:19:29,793 NATIONAL FORENSIC SERVICE 227 00:19:37,509 --> 00:19:39,469 THE BODY REVEALS THE TRUTH 228 00:19:39,553 --> 00:19:41,054 We found a total of eight stab wounds. 229 00:19:41,138 --> 00:19:44,683 The cause of death is likely excessive bleeding from the wounds. 230 00:19:45,934 --> 00:19:50,147 I must say, I've never seen a more brutal death in my career. 231 00:19:53,150 --> 00:19:55,819 Whoever stabbed him must have suffered injuries on their hand. 232 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 No, I'll suffer bad luck! 233 00:19:59,656 --> 00:20:02,117 You're nothing but bad luck, you snake. 234 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 The width and depth of the blade are worth noting 235 00:20:08,874 --> 00:20:11,793 as the wounds are very narrow and long. 236 00:20:11,877 --> 00:20:15,255 This suggests that the weapon wasn't an ordinary knife. 237 00:20:15,756 --> 00:20:16,924 Look here. 238 00:20:18,425 --> 00:20:19,509 And here. 239 00:20:20,219 --> 00:20:22,387 There are also bruises. 240 00:20:23,096 --> 00:20:26,600 Those bruises can't have been caused by impact. 241 00:20:27,392 --> 00:20:29,228 Those are what you see in wrestling 242 00:20:29,311 --> 00:20:30,812 when the thigh bands are too tight. 243 00:20:39,071 --> 00:20:40,864 - Stand still, Detective Kim. - All right. 244 00:20:40,948 --> 00:20:42,991 Grab his arm and pull, Detective Jo. 245 00:20:43,075 --> 00:20:44,076 Okay. 246 00:20:48,455 --> 00:20:49,539 There were at least three. 247 00:20:49,998 --> 00:20:51,083 One guy stabbed him, 248 00:20:51,667 --> 00:20:52,960 and two held him still. 249 00:20:53,043 --> 00:20:55,462 Do you see this reddish part? 250 00:20:56,046 --> 00:20:57,130 It's some sort of rash. 251 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 It looks like a burn wound but not an ordinary one. 252 00:21:01,301 --> 00:21:02,302 Perhaps from chemicals? 253 00:21:02,928 --> 00:21:05,472 Wait, we found caustic soda in the water at the crime scene. 254 00:21:06,056 --> 00:21:08,141 Caustic soda could cause a burn like this. 255 00:21:09,685 --> 00:21:12,104 We'll end the external examination here 256 00:21:12,562 --> 00:21:14,189 and proceed with the internal examination. 257 00:21:34,835 --> 00:21:36,503 I'll pray for you… 258 00:21:37,546 --> 00:21:39,506 that you be born into… 259 00:21:40,549 --> 00:21:42,467 a good, wealthy family… 260 00:21:43,468 --> 00:21:45,304 in your next life, Sungchil. 261 00:21:46,680 --> 00:21:49,391 Don't even pretend to know me… 262 00:21:50,851 --> 00:21:51,852 all right? 263 00:21:52,602 --> 00:21:53,812 Ma'am… 264 00:21:56,440 --> 00:22:01,695 You won't have to care about spelling where you are now. 265 00:22:06,241 --> 00:22:08,327 I hope you're free and happy there. 266 00:22:08,410 --> 00:22:09,578 ELEMENTARY KOREAN 267 00:22:11,330 --> 00:22:13,457 I brought you new shoes… 268 00:22:15,125 --> 00:22:16,293 for your journey. 269 00:22:28,805 --> 00:22:31,641 Sungchil! 270 00:22:37,272 --> 00:22:40,609 Sungchil! 271 00:22:43,278 --> 00:22:44,654 Viper. 272 00:22:46,281 --> 00:22:47,366 Rattlesnake. 273 00:22:49,326 --> 00:22:50,535 White Snake. 274 00:22:52,537 --> 00:22:54,664 If there were three, it's obvious they were the ones. 275 00:22:54,748 --> 00:22:56,583 Can't we just interrogate them? 276 00:22:58,460 --> 00:23:01,213 Since Viper's stuck at the hospital, let's grill the other two first. 277 00:23:01,296 --> 00:23:04,800 You saw how those thugs all barged in here to rescue their boss. 278 00:23:06,676 --> 00:23:08,011 We need a foolproof plan. 279 00:23:08,595 --> 00:23:11,181 - Finding the murder weapon is crucial. - You're right, sir. 280 00:23:11,264 --> 00:23:14,184 It says that without a murder weapon, the prosecution becomes unlikely 281 00:23:14,267 --> 00:23:15,644 and leads to a lighter sentence. 282 00:23:16,228 --> 00:23:18,230 Did the autopsy reveal anything about the weapon? 283 00:23:18,814 --> 00:23:19,815 Right. 284 00:23:20,315 --> 00:23:22,692 The depth and width of the wounds 285 00:23:22,776 --> 00:23:24,361 suggest the knife wasn't an ordinary one. 286 00:23:24,444 --> 00:23:27,906 They said the blade is likely narrow and long. 287 00:23:32,702 --> 00:23:33,745 Then it's Viper. 288 00:23:36,123 --> 00:23:37,332 The knife you described 289 00:23:38,041 --> 00:23:39,251 was Lee Jungjae's gift to him. 290 00:23:40,001 --> 00:23:41,628 When he was divvying up territories, 291 00:23:42,170 --> 00:23:45,173 Lee Jungjae gave his closest men knives inscribed with the word "hwarang." 292 00:23:45,257 --> 00:23:47,509 Viper always carried that knife with him. 293 00:23:48,093 --> 00:23:50,095 So he used it for the murder and hid it. 294 00:23:51,012 --> 00:23:52,848 He hid it, not got rid of it? 295 00:23:52,931 --> 00:23:54,641 It's not easy to get rid of weapons. 296 00:23:55,142 --> 00:23:57,185 You'd have to go out to the sea to throw it out there. 297 00:23:57,269 --> 00:23:59,980 If you throw it into a stream, people will find it in daylight. 298 00:24:00,063 --> 00:24:02,274 Then he just may have buried it somewhere. 299 00:24:03,483 --> 00:24:05,068 I wish we could just lock those snakes up 300 00:24:05,152 --> 00:24:06,778 and beat them to death. 301 00:24:10,031 --> 00:24:11,074 Tsk. 302 00:24:13,952 --> 00:24:16,079 Wait. It's raining. 303 00:24:22,461 --> 00:24:23,920 Wait, Yeonghan! 304 00:24:24,004 --> 00:24:25,630 I'll get you an umbrella. 305 00:24:30,093 --> 00:24:31,178 Let him be. 306 00:24:32,220 --> 00:24:33,263 I just hope… 307 00:24:34,473 --> 00:24:36,975 the rain can wash away what he's feeling inside. 308 00:24:48,987 --> 00:24:50,447 - What's wrong? - Shush! 309 00:24:51,448 --> 00:24:52,491 Take a look. 310 00:24:55,368 --> 00:24:57,871 Black, black, black, white, white, white. 311 00:24:58,246 --> 00:25:00,874 May you be moved by Yin and Yang 312 00:25:00,957 --> 00:25:03,376 and bring us all prosperity! 313 00:25:04,085 --> 00:25:06,671 Black, black, black. 314 00:25:06,755 --> 00:25:07,797 White, white, white. 315 00:25:07,881 --> 00:25:10,926 - What's he doing right now? - May you be moved by Yin and Yang… 316 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 And you call yourself a cop? 317 00:25:12,802 --> 00:25:14,221 It's all the rage these days. 318 00:25:14,304 --> 00:25:17,432 The entire neighborhood is offering their savings and property deeds. 319 00:25:17,516 --> 00:25:20,101 So you're telling me… 320 00:25:20,185 --> 00:25:23,188 The people at the market and even boarders are offering their money 321 00:25:23,730 --> 00:25:25,023 to the Church of Black and White? 322 00:25:25,899 --> 00:25:27,984 People are out of their minds these days. 323 00:25:28,401 --> 00:25:30,570 So how are you going to take advantage of that? 324 00:25:31,404 --> 00:25:33,615 It doesn't make any sense to me, 325 00:25:34,157 --> 00:25:35,575 but based on their logic… 326 00:25:37,494 --> 00:25:40,830 they'd retrieve the hidden knife if their god told them to, no? 327 00:25:40,914 --> 00:25:42,916 Uh… 328 00:25:43,500 --> 00:25:44,709 But how? 329 00:25:46,086 --> 00:25:47,546 You could use the cult leader. 330 00:25:48,129 --> 00:25:50,757 But I have no idea what kind of person it could be. 331 00:25:52,092 --> 00:25:54,427 I remember Detective Oh was trying to dig dirt 332 00:25:54,511 --> 00:25:56,680 - on that cult before. - Really? 333 00:25:57,931 --> 00:25:59,266 Who's Detective Oh? 334 00:26:05,730 --> 00:26:09,234 Is it just me or am I being interrogated? 335 00:26:11,403 --> 00:26:13,029 Detective Oh. 336 00:26:13,697 --> 00:26:14,739 Yes? 337 00:26:16,950 --> 00:26:18,702 What have you found out about this church? 338 00:26:19,286 --> 00:26:20,870 The Church of Black and White? 339 00:26:20,954 --> 00:26:22,664 Let's see, the Church… 340 00:26:22,747 --> 00:26:24,207 I did dig into it, 341 00:26:24,666 --> 00:26:26,960 but I found nothing. 342 00:26:27,043 --> 00:26:28,503 How is that possible? 343 00:26:28,587 --> 00:26:29,629 The thing is… 344 00:26:30,797 --> 00:26:32,632 its leader came from heaven, so… 345 00:26:32,716 --> 00:26:34,009 You're a detective! 346 00:26:34,092 --> 00:26:35,885 It's actually miraculous. 347 00:26:35,969 --> 00:26:37,679 That church can fix anything. 348 00:26:37,762 --> 00:26:40,515 I witnessed it with my own two eyes. 349 00:26:41,933 --> 00:26:43,226 Do your two eyes need some fixing? 350 00:26:43,310 --> 00:26:45,353 What did you just say? 351 00:26:45,437 --> 00:26:46,730 Get out. Move. 352 00:26:46,813 --> 00:26:49,149 - Hey, get out. - Unbelievable. 353 00:26:49,232 --> 00:26:50,567 Come on, out of my way. 354 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 I told you to get out! 355 00:26:54,779 --> 00:26:57,282 I might as well tell you one more thing if you are going to dig. 356 00:26:58,241 --> 00:27:00,702 - Some say he rose from the ground. - Are you kidding me? 357 00:27:00,785 --> 00:27:02,996 - You punk. - That's what I heard. 358 00:27:03,079 --> 00:27:05,498 - The rumors say so. - This Church of Black and White… 359 00:27:07,834 --> 00:27:09,169 Where is it? 360 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 Damn, that's a big one. 361 00:27:12,464 --> 00:27:14,257 I really don't know! 362 00:27:15,759 --> 00:27:16,926 Well… 363 00:27:25,310 --> 00:27:26,478 POLICE 364 00:27:27,103 --> 00:27:30,231 Black, black, black, white, white, white. 365 00:27:30,315 --> 00:27:32,067 Simply believe in me. 366 00:27:32,150 --> 00:27:33,818 - With your firm faith in me… - May you be moved by Yin and Yang 367 00:27:33,902 --> 00:27:36,655 - and bring us all prosperity! - …I shall perform miracles upon you! 368 00:27:36,738 --> 00:27:39,658 Black, black, black, black, black, black. 369 00:27:39,741 --> 00:27:41,159 White, white, white. 370 00:27:41,242 --> 00:27:44,037 May you be moved by Yin and Yang 371 00:27:44,120 --> 00:27:46,748 and bring us all prosperity! 372 00:27:46,831 --> 00:27:49,501 Black, black, black, and, and, and 373 00:27:49,584 --> 00:27:51,002 white, white, white. 374 00:27:51,086 --> 00:27:53,546 May you be moved by Yin and Yang 375 00:27:53,630 --> 00:27:56,383 and bring us all prosperity! 376 00:27:56,466 --> 00:27:59,260 Black, black, black, and, and, and 377 00:27:59,344 --> 00:28:00,887 white, white, white. 378 00:28:00,970 --> 00:28:03,765 May you be moved by Yin and Yang 379 00:28:03,848 --> 00:28:06,518 and bring us all prosperity! 380 00:28:06,601 --> 00:28:09,521 Black, black, black, and, and, and 381 00:28:09,604 --> 00:28:10,980 white, white, white. 382 00:28:11,064 --> 00:28:13,775 May you be moved by Yin and Yang 383 00:28:13,858 --> 00:28:16,444 and bring us all prosperity! 384 00:28:16,528 --> 00:28:19,239 Look over there. It's Rattlesnake. 385 00:28:20,490 --> 00:28:23,326 Now, with his power to heal, 386 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 our leader shall perform a miracle 387 00:28:25,328 --> 00:28:26,913 upon this man who was born a cripple! 388 00:28:52,188 --> 00:28:55,024 I shall set you free from your suffering. 389 00:28:55,108 --> 00:28:57,569 Ward off, illness. 390 00:28:57,694 --> 00:28:59,237 Ward off, illness. 391 00:28:59,320 --> 00:29:01,656 Ward off, illness. 392 00:29:07,370 --> 00:29:08,955 It worked! 393 00:29:11,708 --> 00:29:14,544 It worked! He has healed! 394 00:29:20,508 --> 00:29:22,385 That's 500. 395 00:29:23,052 --> 00:29:25,138 A 100, and another 100. 396 00:29:26,765 --> 00:29:27,766 Hey, cripple. 397 00:29:27,849 --> 00:29:29,684 You better work on your acting. It doesn't feel… 398 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 Goodness. You're here, Your Eminence. 399 00:29:33,021 --> 00:29:34,689 Jeez. 400 00:29:34,773 --> 00:29:36,441 That pillow was too hard. 401 00:29:36,524 --> 00:29:39,986 I've got a cramp. Could you fix this for me? Ow. 402 00:29:40,653 --> 00:29:43,656 Who keeps money in a chamber pot? That's got to smell. 403 00:29:44,699 --> 00:29:47,494 Last week, this "blind woman" made 30 hwan 404 00:29:47,577 --> 00:29:51,122 and the "cripple" made 50 hwan today. 405 00:29:53,291 --> 00:29:55,001 Who are you all? 406 00:29:55,668 --> 00:29:58,254 Who do you think? We're people seeking miracles. 407 00:29:58,338 --> 00:30:01,341 You're sure you can actually perform miracles, right? 408 00:30:01,424 --> 00:30:04,636 You of little faith! How dare you doubt god's messenger? 409 00:30:04,719 --> 00:30:06,221 You will die a sudden death. 410 00:30:06,304 --> 00:30:08,348 No, that's not what I meant. 411 00:30:08,973 --> 00:30:11,059 It's just really odd how dirty the cripple's feet are 412 00:30:11,142 --> 00:30:12,977 when he can't even stand. 413 00:30:13,603 --> 00:30:15,021 I thought maybe it was a scam. 414 00:30:17,148 --> 00:30:18,149 Your Eminence. 415 00:30:19,025 --> 00:30:22,028 This man has been possessed by a dog. 416 00:30:22,111 --> 00:30:23,780 Do you think you could exorcize it from him? 417 00:30:23,863 --> 00:30:25,281 He just keeps biting people. 418 00:30:29,828 --> 00:30:31,830 I'll give you five seconds to do it. 419 00:30:33,206 --> 00:30:37,752 I am much too exhausted today to perform any more miracles. 420 00:30:38,211 --> 00:30:40,588 There is a time for everything. You can't just barge in here. 421 00:30:41,214 --> 00:30:42,715 What? 422 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 - What's going on? - Don't move. 423 00:30:46,261 --> 00:30:47,554 You talk too much. 424 00:30:50,223 --> 00:30:51,224 Listen. 425 00:30:51,766 --> 00:30:54,227 We're looking for a particular knife. 426 00:30:55,061 --> 00:30:57,272 And I need you to find that for me. 427 00:31:22,088 --> 00:31:23,089 Yes! 428 00:31:23,172 --> 00:31:25,425 Ouch! 429 00:31:26,968 --> 00:31:28,303 Damn it! 430 00:31:40,481 --> 00:31:42,275 DAESONG BARBERSHOP 431 00:31:52,285 --> 00:31:53,411 Hey! 432 00:31:54,037 --> 00:31:55,038 Hey, hey! 433 00:31:55,121 --> 00:31:57,165 Hey, hey, stop! 434 00:31:59,834 --> 00:32:01,377 Damn it. 435 00:32:02,921 --> 00:32:05,089 DONGBU JAAE HOSPITAL 436 00:32:12,722 --> 00:32:15,767 Is that you, Great Leader? 437 00:32:17,560 --> 00:32:18,895 You deserve to have your limbs torn off… 438 00:32:21,356 --> 00:32:23,524 …to get hit by lightning… 439 00:32:23,608 --> 00:32:26,861 …and to have all your organs strewn out! 440 00:32:26,945 --> 00:32:29,030 I'm sorry. Please forgive me! 441 00:32:29,614 --> 00:32:30,865 Beware of water, fire, dogs, 442 00:32:30,949 --> 00:32:33,409 cars, alcohol, knives, guns, horses, 443 00:32:33,493 --> 00:32:35,161 diseases and natural disasters! 444 00:32:36,204 --> 00:32:40,875 Are… Are those the only things I need to be wary of? 445 00:32:40,959 --> 00:32:42,126 There's one more thing. 446 00:32:43,503 --> 00:32:46,047 Beware of the wrath of the innocent soul that has passed. 447 00:32:47,840 --> 00:32:49,926 If you fail to obey the command I've written here, 448 00:32:51,052 --> 00:32:52,845 you will suffer a greater ordeal. 449 00:33:03,356 --> 00:33:06,901 "The grudge of an innocent soul is contained within you." 450 00:33:06,985 --> 00:33:09,070 "Find the source of the grudge…" 451 00:33:09,153 --> 00:33:10,655 Damn it. 452 00:33:10,738 --> 00:33:12,365 - Is this the right spot? - Yes. 453 00:33:14,826 --> 00:33:15,868 I found it. 454 00:33:15,952 --> 00:33:17,495 - I found it! - Really? 455 00:33:21,666 --> 00:33:24,711 You punk. Are you blind? 456 00:33:25,545 --> 00:33:26,629 Who's there? 457 00:33:30,174 --> 00:33:32,552 Damn it. All right then. 458 00:33:35,096 --> 00:33:37,223 - Goodness. - Hey, you. 459 00:33:37,306 --> 00:33:38,641 You little punk. 460 00:33:49,527 --> 00:33:50,528 Keep digging. 461 00:33:52,780 --> 00:33:53,906 You better find the knife. 462 00:34:14,093 --> 00:34:15,094 I found it. 463 00:34:16,054 --> 00:34:17,513 Really? 464 00:34:34,072 --> 00:34:35,281 HWARANG 465 00:34:37,867 --> 00:34:39,243 I hope 466 00:34:39,327 --> 00:34:41,746 I'm not causing any trouble here. 467 00:34:41,829 --> 00:34:45,333 Trouble? Don't say that. With the election drawing near, 468 00:34:45,416 --> 00:34:47,335 it's best to get rid of any problems. 469 00:34:47,418 --> 00:34:49,587 Of course. 470 00:34:49,670 --> 00:34:52,840 Since issuing warrants is the remit of the Prosecution Service, 471 00:34:52,924 --> 00:34:54,801 I will keep things in check. 472 00:34:55,843 --> 00:34:59,222 I feel such a sense of relief hearing you say that. 473 00:35:00,765 --> 00:35:03,184 What do you mean a warrant won't be issued, sir? 474 00:35:04,227 --> 00:35:07,396 The Prosecution Service won't be issuing any warrants whatsoever 475 00:35:07,480 --> 00:35:09,524 against the Dongdaemun gang, 476 00:35:10,108 --> 00:35:12,527 so don't waste your energy. 477 00:35:12,819 --> 00:35:15,029 But Viper is a suspect in a murder case! 478 00:35:16,864 --> 00:35:18,699 Listen. If things go wrong, 479 00:35:19,283 --> 00:35:21,786 you and your whole unit could lose your lives, understand? 480 00:35:24,747 --> 00:35:30,545 DONGBU JAAE HOSPITAL EMERGENCY ROOM 481 00:35:32,505 --> 00:35:34,841 What? Where on earth are these guys? 482 00:35:51,065 --> 00:35:52,150 - Hey. - Ouch. 483 00:35:52,608 --> 00:35:56,362 What's with the crutch? You don't even need it. 484 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 Not you bunch again. 485 00:36:03,911 --> 00:36:05,288 Did you think we wouldn't find it? 486 00:36:07,999 --> 00:36:10,793 We have evidence, Chief. 487 00:36:10,877 --> 00:36:13,671 It took us ages to dig it out. 488 00:36:18,134 --> 00:36:19,927 - Chief Yu. - What? 489 00:36:20,428 --> 00:36:21,929 Where are you going, sir? 490 00:36:22,013 --> 00:36:24,348 As long as you're in this country, 491 00:36:24,849 --> 00:36:27,935 you won't be getting any warrants against the Dongdaemun gang. 492 00:36:28,019 --> 00:36:29,770 What kind of bullcrap is that? 493 00:36:30,146 --> 00:36:31,856 - What did you say? - Calm down, Chief. 494 00:36:31,939 --> 00:36:36,944 It's all measures to protect Chairman Lee from slanderers like you two. 495 00:36:37,028 --> 00:36:38,654 No need to say more. Let him go. 496 00:36:38,738 --> 00:36:41,449 No, we're not letting him go. 497 00:36:41,532 --> 00:36:42,909 You do it then, Detective Hwang. 498 00:36:42,992 --> 00:36:44,076 Yes, sir. 499 00:36:45,953 --> 00:36:47,038 Goodness. 500 00:36:47,121 --> 00:36:48,122 I hear Chairman Lee… 501 00:36:49,123 --> 00:36:52,460 recently won a contract to supply the Armed Forces Command. 502 00:36:52,543 --> 00:36:55,046 Everyone connected to our boss is going to make a killing now. 503 00:36:55,129 --> 00:36:57,715 What a load of crap. 504 00:37:04,096 --> 00:37:06,057 Sangsun. 505 00:37:08,684 --> 00:37:09,685 Hey. 506 00:37:10,603 --> 00:37:13,648 What kind of a pathetic cop can't get a warrant, huh? 507 00:37:17,318 --> 00:37:18,569 It's too bad for you… 508 00:37:19,904 --> 00:37:21,155 because I killed him. 509 00:37:25,076 --> 00:37:26,535 - Hey. - Why? 510 00:37:27,912 --> 00:37:29,997 Are you going to beat me up again? Go ahead. 511 00:37:30,706 --> 00:37:32,416 Do it. Come on. 512 00:37:32,500 --> 00:37:33,542 I'm telling you 513 00:37:34,252 --> 00:37:37,672 - I'm going to get you no matter what. - Whatever you say, man. 514 00:37:39,048 --> 00:37:41,175 But do bring a warrant next time. 515 00:37:42,385 --> 00:37:43,386 Let's go. 516 00:37:43,469 --> 00:37:44,470 Yes, boss. 517 00:37:46,347 --> 00:37:47,390 Have a nice day. 518 00:37:58,025 --> 00:38:00,778 JONGNAM BOOKSTORE 519 00:38:24,385 --> 00:38:25,845 Why didn't you come in? 520 00:38:31,892 --> 00:38:33,811 I'll bring you warm water. 521 00:38:34,145 --> 00:38:35,187 You should dry yourself. 522 00:38:36,564 --> 00:38:37,606 All I wanted… 523 00:38:39,317 --> 00:38:43,154 was to keep the people closest to me from dying in vain. 524 00:38:44,655 --> 00:38:46,574 I wanted criminals to be punished, 525 00:38:47,700 --> 00:38:49,452 no matter what. 526 00:38:52,538 --> 00:38:55,166 That's why I joined the police. 527 00:38:56,584 --> 00:38:59,670 And those are rules I've never broken until now. 528 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 But… 529 00:39:05,426 --> 00:39:07,303 a friend I held dear died. 530 00:39:09,722 --> 00:39:11,557 I know who killed him… 531 00:39:17,021 --> 00:39:18,522 …but there's nothing I can do. 532 00:39:21,984 --> 00:39:25,196 I shouldn't have been reckless when I first arrested him. 533 00:39:25,988 --> 00:39:27,073 I should have… 534 00:39:28,991 --> 00:39:30,868 approached it more rationally. 535 00:39:35,122 --> 00:39:36,707 You couldn't… 536 00:39:38,876 --> 00:39:40,503 because it was Sungchil. 537 00:39:46,467 --> 00:39:49,303 I should've found out where the knife was hidden first. 538 00:39:50,805 --> 00:39:52,431 I call myself a detective, 539 00:39:52,973 --> 00:39:55,893 and all I did was dive head first like a fool. 540 00:39:57,978 --> 00:40:02,358 You can't account for everything just because you're a detective. 541 00:40:03,692 --> 00:40:06,487 Maybe I should turn in my badge and kill all of them. 542 00:40:07,363 --> 00:40:10,032 Or I should just eliminate all of them without anyone knowing. 543 00:40:12,368 --> 00:40:15,538 That's all I can think about these days. 544 00:40:20,960 --> 00:40:23,587 Have you even eaten today? 545 00:40:29,593 --> 00:40:31,554 Come on, let's head out. 546 00:40:32,430 --> 00:40:35,015 Let's go get some food first. 547 00:40:37,435 --> 00:40:40,354 Even when I spent sleepless nights trying to catch cow thieves, 548 00:40:40,729 --> 00:40:42,022 I didn't feel this way. 549 00:40:43,732 --> 00:40:45,192 I know I need to catch the killer… 550 00:40:47,736 --> 00:40:50,698 but I don't know where to start or what to do. 551 00:41:09,778 --> 00:41:11,654 Jeez. 552 00:41:13,804 --> 00:41:15,639 Come on in. 553 00:41:16,390 --> 00:41:17,766 We're having a drink. 554 00:41:17,850 --> 00:41:19,894 - Would you like to join? - No, thanks. Not today. 555 00:41:20,728 --> 00:41:22,897 Please join us, Detective Park. 556 00:41:23,606 --> 00:41:25,441 He failed the exam. Come on. 557 00:41:28,736 --> 00:41:32,698 I offered up three months' worth of rent to that cult. 558 00:41:33,449 --> 00:41:34,533 I deserve to die. 559 00:41:36,660 --> 00:41:40,164 See, you should've told me you had all that money. 560 00:41:40,247 --> 00:41:44,877 I could've opened a savings account at the bank for you. 561 00:41:44,960 --> 00:41:49,340 Stop talking about dying, all right? 562 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 You can take the exam again next year! 563 00:41:52,384 --> 00:41:55,262 At least you get another chance. 564 00:41:55,804 --> 00:41:56,805 But me? 565 00:41:57,890 --> 00:42:00,559 I can't get a warrant, so I won't get a chance. 566 00:42:02,144 --> 00:42:04,522 Warrants aren't a big deal. 567 00:42:04,605 --> 00:42:07,024 Why don't you just ask for one? 568 00:42:07,107 --> 00:42:10,486 You see, this country is rotten to the bone. 569 00:42:11,654 --> 00:42:14,865 No prosecutor is willing to issue a warrant for the prick. 570 00:42:14,949 --> 00:42:16,742 Well, that's easy. 571 00:42:16,825 --> 00:42:19,828 Then ask another country for a warrant. 572 00:42:20,329 --> 00:42:21,747 They'll want to catch bad guys too. 573 00:42:27,670 --> 00:42:28,754 Gukjin. 574 00:42:30,422 --> 00:42:32,383 What did you just say? 575 00:42:33,092 --> 00:42:34,343 Another country? 576 00:42:38,264 --> 00:42:39,807 What's with the American flag? 577 00:42:40,641 --> 00:42:43,227 I found a way to catch that damned snake, sir. 578 00:42:43,936 --> 00:42:45,563 We make him commit an international crime. 579 00:42:45,646 --> 00:42:47,398 Lee Jungjae will be helpless in such a case. 580 00:42:47,982 --> 00:42:48,983 How would we do that? 581 00:42:49,066 --> 00:42:51,277 Viper's turf is no bigger than Jongnam. 582 00:42:52,528 --> 00:42:54,863 There's a way. Gather up. 583 00:43:03,289 --> 00:43:04,456 That's good. 584 00:43:04,540 --> 00:43:06,208 JONGNAM MARKET MERCHANTS' ASSOCIATION ANNEX GROUNDBREAKING CEREMONY 585 00:43:06,292 --> 00:43:08,168 - Is everything ready? - You're here, boss. 586 00:43:08,794 --> 00:43:10,045 It looks terrific, boss. 587 00:43:10,629 --> 00:43:13,507 You notice how peaceful it is without that Park Yeonghan meddling? 588 00:43:13,591 --> 00:43:15,050 - You're right. - Yes, boss. 589 00:43:15,134 --> 00:43:18,095 Now that those annoying punks are out of the way, 590 00:43:18,637 --> 00:43:20,848 we just have to focus on the ceremony. 591 00:43:32,192 --> 00:43:34,236 Boys, let's go! Head out, move! 592 00:43:34,320 --> 00:43:35,362 Where are you off to, sir? 593 00:43:35,821 --> 00:43:38,407 I'm your chief. I can't let you go alone. 594 00:43:38,490 --> 00:43:41,285 Just stay here. You're getting up in age. 595 00:43:41,368 --> 00:43:44,622 Come on, I told you I was the Steel Hammer of Mapo back in the day. 596 00:43:44,705 --> 00:43:46,373 Will you fight with a hammer today, sir? 597 00:43:46,457 --> 00:43:47,875 All right, let's go. 598 00:43:47,958 --> 00:43:49,418 All right. Let's go! 599 00:43:49,501 --> 00:43:50,502 Move out! 600 00:43:51,128 --> 00:43:53,172 JONGNAM POLICE STATION 601 00:44:07,478 --> 00:44:10,689 The groundbreaking ceremony for the annex building 602 00:44:10,773 --> 00:44:14,568 of the Jongnam Market Merchants' Association will begin now. 603 00:44:14,652 --> 00:44:18,030 Please welcome the regional director, Ou Samryong, on stage. 604 00:44:18,113 --> 00:44:19,114 Give him a big hand! 605 00:44:19,198 --> 00:44:21,283 Clap harder! 606 00:44:21,909 --> 00:44:24,286 That's enough. Enough. 607 00:44:25,204 --> 00:44:28,374 Thank you all for coming here despite your busy schedules 608 00:44:28,791 --> 00:44:31,335 with the construction of-- 609 00:44:31,418 --> 00:44:33,587 I heard the construction is all screwed up! 610 00:44:35,756 --> 00:44:37,675 - Hello. - Hello. 611 00:44:37,758 --> 00:44:39,551 Today's ceremony is over, 612 00:44:40,135 --> 00:44:42,471 - so you may now leave. - You can go. 613 00:44:42,554 --> 00:44:44,056 Feel free to leave. 614 00:44:44,890 --> 00:44:46,141 Go home now. 615 00:44:47,226 --> 00:44:50,437 Hey, why didn't we get an invite to the party? 616 00:44:51,105 --> 00:44:52,189 Why are you all here? 617 00:44:52,981 --> 00:44:54,149 You don't even have a warrant. 618 00:44:57,903 --> 00:45:00,572 We're not here as cops today. 619 00:45:01,365 --> 00:45:02,741 All badges off, 620 00:45:02,825 --> 00:45:04,993 - let's just fight this out. - Sounds good to me. 621 00:45:05,077 --> 00:45:08,163 But give me an hour, will you? This is an important event. 622 00:45:08,997 --> 00:45:10,958 You see, we're a little busy. 623 00:45:11,500 --> 00:45:12,751 So I'll just go ahead. 624 00:45:17,756 --> 00:45:18,966 Hey. 625 00:45:20,092 --> 00:45:21,135 Stop him. Stop him! 626 00:45:21,218 --> 00:45:22,720 Deal with him! Go! 627 00:46:03,844 --> 00:46:05,220 These damn pricks must have a death wish. 628 00:46:06,430 --> 00:46:08,265 Damn it. Get off me! 629 00:46:12,895 --> 00:46:15,481 - Rescue… Help. - US Army, please. 630 00:46:15,564 --> 00:46:17,733 - Uh, soldier… attack. - Yeah. 631 00:46:17,816 --> 00:46:19,860 You little leech. 632 00:46:19,943 --> 00:46:22,321 - Let go. - Stop hanging on to me! 633 00:46:30,788 --> 00:46:32,080 It's the American soldiers, boss! 634 00:46:32,164 --> 00:46:33,916 Why on earth would they be here? 635 00:46:37,586 --> 00:46:40,297 Hands up! You're attacking American soldiers. 636 00:46:40,380 --> 00:46:43,175 - What did he say? - The US Army. 637 00:46:43,592 --> 00:46:45,511 You attacked an American soldier. 638 00:46:45,594 --> 00:46:47,888 What bullcrap is that? I see no Americans here. 639 00:46:48,847 --> 00:46:49,848 Here. 640 00:46:54,561 --> 00:46:56,438 I'm an American, you punk. 641 00:46:56,522 --> 00:46:57,731 Who's this prick? 642 00:47:00,442 --> 00:47:02,194 It can't be done. 643 00:47:02,778 --> 00:47:04,571 We can't just detain a South Korean citizen 644 00:47:04,655 --> 00:47:06,949 and discriminate within the US military police. 645 00:47:07,032 --> 00:47:09,535 This would violate the South Korea and US agreement 646 00:47:09,618 --> 00:47:12,162 and could lead to diplomatic issues. 647 00:47:12,246 --> 00:47:14,498 He says it violates the Korea-US agreement 648 00:47:14,581 --> 00:47:17,167 and could lead to diplomatic issues. 649 00:47:18,544 --> 00:47:21,922 We're not asking the American forces to punish Viper. 650 00:47:22,381 --> 00:47:24,633 We just need you 651 00:47:24,716 --> 00:47:28,679 to buy us a little bit of time before we can take him away. 652 00:47:28,762 --> 00:47:32,182 We are asking only for some time 653 00:47:32,850 --> 00:47:34,977 until we can bring him. 654 00:47:35,602 --> 00:47:37,563 Just… three hours. 655 00:47:37,646 --> 00:47:38,647 Uh… 656 00:47:39,565 --> 00:47:40,607 Two hours. 657 00:47:47,990 --> 00:47:49,032 Lieutenant. 658 00:47:49,867 --> 00:47:52,160 A soldier who keeps his word 659 00:47:52,244 --> 00:47:54,580 is a truly honorable soldier, 660 00:47:55,247 --> 00:47:56,373 wouldn't you agree? 661 00:47:56,456 --> 00:47:57,958 I was helping my friends 662 00:47:58,041 --> 00:48:00,210 and these gangsters just attacked me. 663 00:48:00,919 --> 00:48:03,171 Understood. We'll contact you later. 664 00:48:03,714 --> 00:48:04,715 Okay. 665 00:48:06,174 --> 00:48:08,510 Steve, thank you from the Steel Hammer! 666 00:48:08,594 --> 00:48:11,013 We get it, Chief Yu. 667 00:48:11,096 --> 00:48:12,139 You don't have to bring it up so much. 668 00:48:12,222 --> 00:48:13,223 Thank you! 669 00:48:13,307 --> 00:48:16,810 We couldn't have done this without you, Lieutenant. 670 00:48:17,311 --> 00:48:18,395 Thank you so much. 671 00:48:19,229 --> 00:48:24,026 We couldn't make it if Captain didn't help us. Thank you. 672 00:48:24,735 --> 00:48:26,236 Korean gangsters… 673 00:48:26,320 --> 00:48:27,946 …are no big deal. 674 00:48:30,699 --> 00:48:32,200 Hey, Steve! 675 00:48:32,868 --> 00:48:33,952 Let's do it again another time? 676 00:48:34,703 --> 00:48:37,247 No. Our friendship ends here. 677 00:48:38,790 --> 00:48:41,001 Good luck, okay? 678 00:48:41,585 --> 00:48:42,586 Bye, Steve. 679 00:48:42,669 --> 00:48:43,837 - Goodbye! - Bye! 680 00:48:43,921 --> 00:48:46,173 BATTALION COMMANDER'S OFFICE 681 00:48:51,428 --> 00:48:53,013 May we enter, Commander? 682 00:48:53,096 --> 00:48:54,932 I understand. All right. 683 00:48:55,015 --> 00:48:56,058 Salute. 684 00:48:57,059 --> 00:48:58,226 My apologies. 685 00:48:58,769 --> 00:49:00,562 That was an urgent call. 686 00:49:02,898 --> 00:49:06,318 Here I am with our country's preeminent war hero. 687 00:49:06,401 --> 00:49:07,402 It's an honor. 688 00:49:07,486 --> 00:49:11,114 You flatter me too much. I'm simply just a humble soldier. 689 00:49:11,198 --> 00:49:12,282 You are too kind. 690 00:49:12,366 --> 00:49:14,117 Just a humble soldier? 691 00:49:14,201 --> 00:49:16,119 I hear that you are a star on the rise 692 00:49:16,203 --> 00:49:19,998 with your patriotism, youth, and formidable leadership. 693 00:49:20,082 --> 00:49:24,002 My expectations are high for you, Commander. 694 00:49:24,086 --> 00:49:25,379 Thank you. 695 00:49:25,462 --> 00:49:28,215 I myself had been searching for an army contractor. 696 00:49:28,674 --> 00:49:31,677 Meeting you like this, Chairman Lee, 697 00:49:32,260 --> 00:49:35,347 I feel a sense of relief in my heart. 698 00:49:35,931 --> 00:49:38,433 Thanks to your cooperation with the contract, 699 00:49:38,517 --> 00:49:41,019 preparations for my nomination have gone smoothly. 700 00:49:41,103 --> 00:49:43,313 You can trust me to handle any military affairs. 701 00:49:43,772 --> 00:49:47,609 Anything outside of the military, I'll trust you to handle for me. 702 00:49:47,693 --> 00:49:51,238 I will certainly make sure to repay my gratitude to you 703 00:49:51,321 --> 00:49:53,323 so you are not disappointed. 704 00:49:54,533 --> 00:49:55,575 Thank you, sir. 705 00:49:55,659 --> 00:49:57,160 Now, if you'll sign the contract… 706 00:50:02,374 --> 00:50:04,209 Just a moment. 707 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Sir, 708 00:50:07,921 --> 00:50:09,089 there's been a clash 709 00:50:09,172 --> 00:50:11,174 between an American soldier and the Dongdaemun gang. 710 00:50:17,597 --> 00:50:18,807 Get out. 711 00:50:18,890 --> 00:50:19,891 Yes, sir. 712 00:50:26,273 --> 00:50:28,275 I'm sure it's a trivial matter. 713 00:50:31,778 --> 00:50:33,238 I'll take good care of it. 714 00:50:43,373 --> 00:50:44,374 Uh… 715 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Do remember. 716 00:50:48,754 --> 00:50:50,047 Please do keep in mind… 717 00:50:51,798 --> 00:50:54,926 that both of our fates… 718 00:50:57,179 --> 00:51:00,015 hang on this contract. 719 00:51:02,100 --> 00:51:03,268 Understood. 720 00:51:03,852 --> 00:51:04,853 Good. 721 00:51:14,613 --> 00:51:17,783 Hey, do you even know who I am? 722 00:51:18,575 --> 00:51:21,495 I'm Chairman Lee Jungjae's right-hand man! 723 00:51:22,079 --> 00:51:23,663 This is Korea. 724 00:51:23,747 --> 00:51:25,582 I'll be out soon, and when I do, 725 00:51:26,249 --> 00:51:28,168 you pricks are all dead to me. 726 00:51:28,251 --> 00:51:29,836 - I know your faces. - Shut up! 727 00:51:31,171 --> 00:51:33,590 What do you mean? How is it impossible to get him out? 728 00:51:33,673 --> 00:51:36,593 He was unaware. Perhaps you could explain… 729 00:51:36,676 --> 00:51:39,137 This is no small matter. Your man assaulted an American soldier. 730 00:51:39,221 --> 00:51:41,098 There's nothing you can do but wait for their decision. 731 00:51:41,181 --> 00:51:42,390 And that's that. 732 00:51:47,354 --> 00:51:49,272 - Sir. - What is it? 733 00:51:50,023 --> 00:51:51,733 A Jongnam detective is here to see you. 734 00:51:54,486 --> 00:51:56,488 Your reputation precedes you. 735 00:51:58,073 --> 00:52:00,534 I could say the same for you. 736 00:52:00,617 --> 00:52:02,661 Judging by the look in your eyes… 737 00:52:03,787 --> 00:52:06,248 I can see why my men suffered hardship. 738 00:52:06,915 --> 00:52:11,253 Hardship is what one experiences when life is much too hard. 739 00:52:12,879 --> 00:52:16,508 What you mean is punishment you thugs deserved for your crimes. 740 00:52:16,591 --> 00:52:20,262 Should I call this rashness or bravery? 741 00:52:20,846 --> 00:52:22,764 I'm not here to be rash or brave. 742 00:52:24,015 --> 00:52:26,893 Chairman Lee, ruler of the heavens and the earth, 743 00:52:27,519 --> 00:52:29,396 I'm here to humbly offer you a proposal. 744 00:52:30,105 --> 00:52:31,189 A proposal? 745 00:52:31,273 --> 00:52:35,735 What could an ordinary detective possibly offer me? 746 00:52:35,819 --> 00:52:37,112 What if I do? 747 00:52:37,571 --> 00:52:39,990 Then I'll eagerly accept it. 748 00:52:40,073 --> 00:52:41,700 But if you don't, 749 00:52:42,742 --> 00:52:45,412 you won't leave this place in one piece. 750 00:52:46,872 --> 00:52:48,623 You rule over the heavens and the earth, 751 00:52:49,291 --> 00:52:51,459 but there is one thing you're not capable of ruling over. 752 00:52:52,252 --> 00:52:53,253 The Daechang Daily. 753 00:52:54,838 --> 00:52:57,966 I've acquired their draft for tomorrow's headlines. 754 00:53:11,521 --> 00:53:13,899 You've shut down any mention of the ceremony, 755 00:53:14,941 --> 00:53:16,484 except for that one. 756 00:53:16,568 --> 00:53:19,487 RIGHT-HAND MAN OF DONGDAEMUN'S LEE JUNGJAE ARRESTED AFTER ASSAULTING AMERICAN SOLDIER 757 00:53:24,784 --> 00:53:26,036 What is it that you want? 758 00:53:30,123 --> 00:53:33,210 Does that mean I leave this place in one piece? 759 00:53:42,052 --> 00:53:44,471 I'm going to kill that prick from Hwangchun for good this time. 760 00:53:46,598 --> 00:53:47,641 Will you really? 761 00:53:50,310 --> 00:53:51,811 Ou Samryong. 762 00:53:52,479 --> 00:53:55,649 You're under arrest for the murder of Kim Sungchil. 763 00:53:56,900 --> 00:53:58,026 You know how this works. 764 00:54:00,195 --> 00:54:02,030 Put them on yourself. 765 00:54:02,989 --> 00:54:04,157 You got a warrant? 766 00:54:07,786 --> 00:54:09,621 Show it to him, Hojeong. 767 00:54:17,087 --> 00:54:18,296 Do you see your name? 768 00:54:18,380 --> 00:54:22,008 Ou for "fish," Sam for "three," and ryong for "ant." 769 00:54:22,092 --> 00:54:23,760 You're no Viper of Yongmoon Mountain. 770 00:54:23,843 --> 00:54:26,012 You're just a damn ant! 771 00:54:29,933 --> 00:54:31,017 It's yours, isn't it? 772 00:54:32,352 --> 00:54:33,687 D-Do you have proof? 773 00:54:34,312 --> 00:54:35,480 More than enough. 774 00:54:41,611 --> 00:54:42,862 This wound on your cheek. 775 00:54:43,905 --> 00:54:44,906 Hey, you rebel! 776 00:54:44,990 --> 00:54:46,992 It is you. What are you up to? 777 00:54:47,075 --> 00:54:48,702 Why are you here? 778 00:54:48,785 --> 00:54:50,704 Get lost, Triangle Head. 779 00:54:50,787 --> 00:54:53,039 I just missed you too much, kid. 780 00:54:53,123 --> 00:54:55,000 How have you been? 781 00:55:18,356 --> 00:55:19,607 What's wrong? 782 00:55:19,691 --> 00:55:22,068 Get him. Go get him! 783 00:55:22,152 --> 00:55:23,778 The bruises you left on his body 784 00:55:23,862 --> 00:55:27,490 when your men grabbed Sungchil's arms to hold him still. 785 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 And… 786 00:55:43,631 --> 00:55:46,926 this cut on your hand from when you stabbed him. 787 00:55:48,386 --> 00:55:50,096 It's not that we didn't have proof. 788 00:55:51,431 --> 00:55:54,309 It just took us time to get a prick like you locked up. 789 00:55:56,686 --> 00:55:59,647 There's something I've learned while dealing with you. 790 00:56:02,609 --> 00:56:07,030 There's no punk in this world that can't be caught. 791 00:56:08,948 --> 00:56:12,535 "The men who murdered Kim at Jongnam Market have been arrested, 792 00:56:12,619 --> 00:56:16,414 namely the Dongdaemun gang's number two Ou, Bang, and Chu. 793 00:56:16,831 --> 00:56:21,211 Investigation revealed that the men used a lethal weapon for the murder. 794 00:56:22,170 --> 00:56:24,255 An autopsy conducted by the National Forensic Service, 795 00:56:24,339 --> 00:56:27,467 an institute founded in 1955 under the Ministry of Home Affairs, 796 00:56:27,550 --> 00:56:31,471 revealed that Mr. Ou was not alone in committing the crime. 797 00:56:31,554 --> 00:56:35,100 Based on this information, Unit 1 of the Jongnam Police Station 798 00:56:35,642 --> 00:56:39,062 was finally able to apprehend Mr. Ou." 799 00:56:44,317 --> 00:56:45,568 Thank you. 800 00:56:57,747 --> 00:56:58,790 I'm sorry. 801 00:57:03,128 --> 00:57:05,088 Please forgive me. 802 00:57:05,755 --> 00:57:07,590 - I'm so sorry. - It's okay. 803 00:57:10,176 --> 00:57:13,430 Everything is fine now, now that they've been caught. 804 00:57:30,029 --> 00:57:31,739 Drink up, Sungchil. 805 00:57:35,034 --> 00:57:36,828 Goodness. 806 00:57:48,423 --> 00:57:50,925 Hey, why are you always so happy? 807 00:57:52,844 --> 00:57:54,471 My father was a slave. 808 00:57:56,097 --> 00:57:58,183 Back in the day, I would've been one too, 809 00:57:58,266 --> 00:58:00,435 but that's all history now. 810 00:58:00,935 --> 00:58:03,938 I couldn't be happier making money selling rice cakes. 811 00:58:04,689 --> 00:58:06,399 If the world changes for the better, 812 00:58:06,483 --> 00:58:09,027 who's to say someone like me can't become rich? 813 00:58:09,777 --> 00:58:12,155 I'm going to learn how to read and write, read a lot of books, 814 00:58:13,198 --> 00:58:15,658 and expand Grandma's rice cake shop. 815 00:58:18,036 --> 00:58:20,538 I wish I could live in a world 816 00:58:21,498 --> 00:58:25,668 where people like you gain riches instead of those who steal from others. 817 00:58:26,461 --> 00:58:29,047 But you'll catch all those scumbags, won't you? 818 00:58:29,631 --> 00:58:31,591 Of course. I'll beat them all up. 819 00:58:34,052 --> 00:58:36,721 Then a simple boy like me could become rich soon 820 00:58:36,804 --> 00:58:38,890 and let Grandma live comfortably. 821 00:58:40,350 --> 00:58:43,394 Life would be so exciting if only that could happen, wouldn't it? 822 00:58:45,522 --> 00:58:48,733 Yes, I'm sure such a day will come. 823 00:58:51,236 --> 00:58:52,237 It will. 824 00:58:54,197 --> 00:58:56,199 - I'll pour you a drink. - All right. 825 00:58:56,950 --> 00:58:58,451 Thank you. 826 00:59:01,246 --> 00:59:02,247 I'll go now. 827 00:59:14,467 --> 00:59:16,469 That military contract wasn't easy to win. 828 00:59:16,553 --> 00:59:18,763 You can't mess this up like you did with the smuggling. 829 00:59:18,846 --> 00:59:20,807 You may rest easy, sir. 830 00:59:20,890 --> 00:59:22,892 There won't be any problems this time. 831 00:59:23,851 --> 00:59:25,270 Any problems that could arise 832 00:59:25,353 --> 00:59:27,438 would get in the way of Commander Baek's career. 833 00:59:27,939 --> 00:59:30,149 And he's an essential figure we need on our side. 834 00:59:30,233 --> 00:59:31,484 Understood, sir. 835 00:59:31,985 --> 00:59:34,112 I'll handle it without a hitch. 836 00:59:47,500 --> 00:59:50,169 Damn, what's this bum doing? 837 00:59:53,548 --> 00:59:55,592 Hey, get out of the way. 838 01:00:00,096 --> 01:00:02,307 Out of the way, you bum. 839 01:00:02,890 --> 01:00:03,891 Are you deaf? 840 01:00:04,601 --> 01:00:06,811 - Me? - Who else is there? 841 01:00:08,146 --> 01:00:10,315 Hey! 842 01:00:10,398 --> 01:00:11,691 Let's go! 843 01:00:14,360 --> 01:00:15,653 What's going on? 844 01:00:15,737 --> 01:00:16,821 Get off, you bums! 845 01:00:17,405 --> 01:00:19,032 Get off me, you punk! 846 01:00:27,457 --> 01:00:28,583 There you go. 847 01:00:30,084 --> 01:00:31,210 Get off me! 848 01:00:35,256 --> 01:00:36,591 Good job. Let's go. 849 01:00:43,431 --> 01:00:45,183 Let me go, you scumbags! 850 01:00:45,266 --> 01:00:46,643 Step aside. 851 01:00:48,728 --> 01:00:49,729 Get on! 852 01:01:01,407 --> 01:01:02,408 Here we go. 853 01:01:18,132 --> 01:01:19,133 Yes? 854 01:01:21,302 --> 01:01:23,221 What? Beggars? 855 01:01:23,805 --> 01:01:25,306 Here is today's headline news. 856 01:01:26,015 --> 01:01:29,018 Military supplies meant for the Armed Forces Command 857 01:01:29,102 --> 01:01:30,937 are being secretly traded in Seoul. 858 01:01:43,908 --> 01:01:45,076 The supplies include 859 01:01:45,159 --> 01:01:48,204 items such as expensive liquor and premium nylon socks. 860 01:01:48,287 --> 01:01:51,833 The military authorities have announced severe measures 861 01:01:51,916 --> 01:01:53,960 - against those responsible. - Get out. 862 01:01:55,211 --> 01:01:56,337 Here is the next news item. 863 01:01:56,421 --> 01:01:58,005 Large amounts have recently been donated 864 01:01:58,089 --> 01:02:01,926 to orphanages in Seoul under the name Hong Gildong. 865 01:02:02,635 --> 01:02:04,762 President Rhee Syngman has promised 866 01:02:04,846 --> 01:02:07,348 to reward the mystery figure when found. 867 01:02:08,015 --> 01:02:09,684 - Let's drink. - Cheers! 868 01:02:09,767 --> 01:02:13,688 Wait, I've brought some more rice wine! 869 01:02:13,771 --> 01:02:15,189 Did you walk the storeowner home? 870 01:02:15,273 --> 01:02:18,651 Yes, and Hyeju even bought us two more kettles. 871 01:02:21,362 --> 01:02:26,075 Did you ever take a bullet for Senior Superintendent Choi, sir? 872 01:02:26,159 --> 01:02:29,871 That's what I'm wondering. You've always been on Dongdaemun's case. 873 01:02:29,954 --> 01:02:32,165 How are you still employed? 874 01:02:32,248 --> 01:02:33,416 What's your secret, sir? 875 01:02:34,959 --> 01:02:36,544 Senior Superintendent Choi… 876 01:02:37,336 --> 01:02:38,921 has a secret only I know. 877 01:02:39,005 --> 01:02:40,423 What is it? 878 01:02:40,923 --> 01:02:43,426 Have you boys heard of Sinkwang Society? 879 01:02:43,509 --> 01:02:45,970 Sinkwang? Is that a book club or something? 880 01:02:46,053 --> 01:02:47,805 Remember the pro-Japanese orphanage 881 01:02:47,889 --> 01:02:50,099 that Audrey Ko used to run was also once Sinkwang Academy. 882 01:02:50,475 --> 01:02:52,602 Well, this society is also a pro-Japanese group. 883 01:02:52,685 --> 01:02:56,481 The members all help each other get into high positions. 884 01:02:57,565 --> 01:03:00,067 Senior Superintendent Choi happens to be one of them. 885 01:03:00,151 --> 01:03:02,111 Did you find this out when you were special police? 886 01:03:02,195 --> 01:03:04,530 That man can't ever touch me. 887 01:03:04,614 --> 01:03:07,658 The moment he does, I'm going to spill everything I know. 888 01:03:09,076 --> 01:03:11,287 Unit 2 might have Senior Superintendent Choi, 889 01:03:11,370 --> 01:03:14,081 but we have Chief Yu on our side! 890 01:03:14,165 --> 01:03:15,374 Chief Yu is on our side! 891 01:03:15,458 --> 01:03:18,127 We'll entrust you, Chief Yu! 892 01:03:18,211 --> 01:03:20,046 - Cheers to that! - Cheers! 893 01:03:20,129 --> 01:03:21,214 JONGNAM BOOKSTORE 894 01:03:21,297 --> 01:03:22,548 Jeez. 895 01:03:23,549 --> 01:03:25,343 Are you down for round two, sir? 896 01:03:25,426 --> 01:03:28,596 I've seen enough of your faces. I'm heading home first. 897 01:03:28,679 --> 01:03:30,306 - See you all. - Take care, sir. 898 01:03:30,389 --> 01:03:31,390 Goodbye, sir. 899 01:03:31,933 --> 01:03:33,893 I was hoping he'd buy the second round. 900 01:03:33,976 --> 01:03:37,271 Let's go to the rice wine shop so I can see Soonnam. Woof, woof! 901 01:03:37,355 --> 01:03:38,856 Soonnam is so adorable. 902 01:03:41,776 --> 01:03:43,820 What's this? 903 01:03:55,581 --> 01:03:58,209 Is this the day I die? 904 01:03:58,292 --> 01:04:00,586 I'll give you a choice. 905 01:04:01,546 --> 01:04:04,799 Either die or work for me and chase fortune and glory. 906 01:04:06,759 --> 01:04:09,387 Those are some extreme choices. 907 01:04:09,470 --> 01:04:11,597 It's all or nothing for us. 908 01:04:13,516 --> 01:04:14,725 Then I choose death. 909 01:04:18,062 --> 01:04:19,564 And you won't regret it? 910 01:04:19,647 --> 01:04:21,858 I could ask you the same question, Chairman Lee. 911 01:04:21,941 --> 01:04:23,609 The thing about punches is 912 01:04:23,693 --> 01:04:25,611 that the stronger you let fly, 913 01:04:25,695 --> 01:04:28,823 the more likely you'll hit yourself with an errant fist. 914 01:04:29,907 --> 01:04:31,742 You'll soon pay with your life 915 01:04:32,285 --> 01:04:34,203 for refusing this opportunity. 916 01:04:35,329 --> 01:04:36,330 We'll see. 917 01:04:43,880 --> 01:04:44,881 Ooh. 918 01:04:45,798 --> 01:04:47,425 - Those punks. - Jeez. 919 01:04:48,509 --> 01:04:50,219 Goodness, I was so scared. 920 01:04:50,303 --> 01:04:51,512 If you die, 921 01:04:51,596 --> 01:04:53,472 who would we get rice wine with? 922 01:04:54,223 --> 01:04:55,850 Will you guys protect me then? 923 01:04:55,933 --> 01:04:57,226 - Of course. - Yes. 924 01:04:57,935 --> 01:04:58,978 Let's go. 925 01:05:02,189 --> 01:05:04,901 I wish I could end those Dongdaemun punks. 926 01:05:05,234 --> 01:05:06,360 Damn those guys. 927 01:05:08,279 --> 01:05:09,322 Yeonghan. 928 01:05:10,031 --> 01:05:13,701 Women always love big and fancy gestures. 929 01:05:13,784 --> 01:05:16,662 That's ridiculous. You don't know a thing about women. 930 01:05:16,746 --> 01:05:18,414 I know more than you. 931 01:05:19,540 --> 01:05:21,751 What kind of big and fancy gestures, exactly? 932 01:05:22,668 --> 01:05:24,795 Propose to her with a huge bouquet this big 933 01:05:24,879 --> 01:05:27,131 or a shiny ring, and she'll go crazy with joy. 934 01:05:27,840 --> 01:05:29,383 Then ask her to marry you 935 01:05:29,884 --> 01:05:31,594 in a romantic way. 936 01:05:32,345 --> 01:05:33,346 Well… 937 01:05:34,639 --> 01:05:35,806 give me an example. 938 01:05:42,897 --> 01:05:47,151 "I'd like to swim in your eyes for the rest of my life." 939 01:05:48,319 --> 01:05:51,489 Her eyeballs are going to fall out if he does that, man! 940 01:05:53,658 --> 01:05:54,909 I swear it works. 941 01:05:57,203 --> 01:05:58,371 - Really? - Yes. 942 01:05:59,622 --> 01:06:02,166 I wonder why you're still single. 943 01:06:02,959 --> 01:06:04,377 - What? - Huh. 944 01:06:04,460 --> 01:06:05,753 I wonder so too. 945 01:06:05,836 --> 01:06:09,715 What's going on with Hojeong? 946 01:06:11,175 --> 01:06:12,718 Did you eat chili? Yes, you did. 947 01:06:14,887 --> 01:06:17,723 You're making me lose my appetite. 948 01:06:18,265 --> 01:06:21,268 Yeonghan, remember to use the line I taught you. 949 01:06:21,352 --> 01:06:22,478 Okay. 950 01:06:23,562 --> 01:06:26,232 "I'd like to swim in your eyes 951 01:06:26,315 --> 01:06:28,401 - for the rest of my life." - Mm. 952 01:06:46,711 --> 01:06:47,712 "Hyeju. 953 01:06:49,296 --> 01:06:53,467 I'd like to swim in your eyes for the rest of my life." 954 01:06:57,930 --> 01:06:58,931 Here I go. 955 01:07:09,900 --> 01:07:10,901 Welcome. 956 01:07:13,487 --> 01:07:14,530 Detective Park! 957 01:07:17,700 --> 01:07:20,244 I guess you're not too busy today. 958 01:07:20,327 --> 01:07:22,663 I was wondering if I should wait at the rice wine shop. 959 01:07:23,330 --> 01:07:24,457 Your… 960 01:07:25,750 --> 01:07:27,460 - eyes… - My eyes? 961 01:07:27,543 --> 01:07:28,836 Your eyes… 962 01:07:29,587 --> 01:07:30,963 Is there something I need to see? 963 01:07:34,759 --> 01:07:37,344 There's nothing worth seeing outside. 964 01:07:40,097 --> 01:07:43,309 By the way, why are your clothes so light? 965 01:07:43,392 --> 01:07:44,685 It's freezing out there. 966 01:07:49,899 --> 01:07:51,025 It looks good on you. 967 01:07:52,318 --> 01:07:53,486 It's warm, isn't it? 968 01:07:54,278 --> 01:07:56,113 Wear this from now on, okay? 969 01:07:59,033 --> 01:08:00,242 I like you. 970 01:08:03,662 --> 01:08:04,872 That was out of the blue. 971 01:08:05,706 --> 01:08:07,792 I always want to be with you. 972 01:08:09,126 --> 01:08:12,338 I'm sorry for making you wait all the time. 973 01:08:12,838 --> 01:08:15,299 Making a woman wait is a crime… 974 01:08:16,634 --> 01:08:19,512 but I can let you off the hook since you're a detective. 975 01:08:20,471 --> 01:08:22,348 This might sound like an excuse… 976 01:08:24,058 --> 01:08:26,977 and it may sound too selfish of me… 977 01:08:28,479 --> 01:08:29,605 but in the days to come, 978 01:08:30,356 --> 01:08:33,692 I'll have to make you wait for me all too many times. 979 01:08:34,360 --> 01:08:36,946 I may find myself in danger. 980 01:08:38,531 --> 01:08:43,619 And I may never return, without even getting to say goodbye. 981 01:08:46,539 --> 01:08:47,623 But if you'll 982 01:08:48,582 --> 01:08:50,751 forgive me then… 983 01:08:55,005 --> 01:08:58,342 And if you could trust me… 984 01:09:05,182 --> 01:09:06,350 let's get married. 985 01:09:28,372 --> 01:09:30,666 Just promise me one thing. 986 01:09:34,211 --> 01:09:35,462 You can be late, 987 01:09:36,714 --> 01:09:38,382 but make sure you come back to me. 988 01:09:46,807 --> 01:09:49,226 Okay, I promise. 989 01:10:12,041 --> 01:10:13,334 Yeonghan! 990 01:10:14,001 --> 01:10:15,252 I'll be good to her! 991 01:10:29,934 --> 01:10:32,770 Could the father of the groom smile a bit more? 992 01:10:32,853 --> 01:10:35,397 One, two, three! 993 01:10:36,982 --> 01:10:39,485 Two, three, smile! 994 01:10:44,406 --> 01:10:47,493 On April 19 in the year 1960, 995 01:10:47,576 --> 01:10:51,538 incessant protests broke out denouncing rigged elections 996 01:10:51,622 --> 01:10:53,249 and the autocratic government's crimes 997 01:10:53,332 --> 01:10:55,000 against its own people for 12 years. 998 01:10:55,751 --> 01:10:59,797 The police opened fire on the protesters, leading to countless casualties 999 01:10:59,880 --> 01:11:01,966 and flooding the streets of Seoul with the blood of martyrs. 1000 01:11:03,217 --> 01:11:06,053 SECOND HALF OF 1962 OPEN RECRUITMENT FOR POLICEWOMEN 1001 01:11:12,893 --> 01:11:14,812 - She's 5 ft 5 in. - 5 ft 5 in. 1002 01:11:20,567 --> 01:11:21,568 Next. 1003 01:11:23,195 --> 01:11:24,196 Ready. 1004 01:11:35,916 --> 01:11:38,919 I won't let you down. I'll do my best! 1005 01:11:39,003 --> 01:11:40,421 You got this. 1006 01:11:43,299 --> 01:11:44,675 I'll give the job my best! 1007 01:12:21,003 --> 01:12:22,463 What? 1008 01:12:23,964 --> 01:12:24,965 Grab him! 1009 01:12:42,107 --> 01:12:44,443 Who are you punks? 1010 01:12:53,744 --> 01:12:55,162 You little… 1011 01:12:56,372 --> 01:12:57,373 Who are you? 1012 01:12:58,374 --> 01:12:59,625 Who are you punks? 1013 01:13:01,168 --> 01:13:03,754 Hey! 1014 01:13:57,141 --> 01:14:01,019 CHIEF DETECTIVE 1958 1015 01:14:02,020 --> 01:14:03,522 Look how much the world has changed, 1016 01:14:03,605 --> 01:14:05,065 but it's like we're stuck. 1017 01:14:05,149 --> 01:14:06,233 Nothing has changed. 1018 01:14:06,316 --> 01:14:07,943 We're always the same! 1019 01:14:08,026 --> 01:14:10,487 And we'll do this until we retire. 1020 01:14:10,571 --> 01:14:12,030 Congratulations on your promotion. 1021 01:14:12,948 --> 01:14:14,616 Hey, where's Chief Yu? 1022 01:14:14,700 --> 01:14:16,368 Yeonghan, Chief Yu… 1023 01:14:16,452 --> 01:14:18,454 What kind of scum would do this? 1024 01:14:18,537 --> 01:14:20,372 This has to be the Dongdaemun gang's doing. 1025 01:14:21,123 --> 01:14:22,624 You're barking up the wrong tree! 1026 01:14:23,542 --> 01:14:27,421 We finally have a new senior superintendent at Jongnam! 1027 01:14:27,504 --> 01:14:30,466 He is a former military officer, in keeping up with the times. 1028 01:14:30,549 --> 01:14:32,718 The times may change easily, 1029 01:14:33,802 --> 01:14:35,762 but people don't, sir. 1030 01:14:35,843 --> 01:14:37,740 Translated by Jihun Lee 1031 01:14:37,821 --> 01:14:38,760 Ripped and synced by WEISSACHsubs 73409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.