Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,610 --> 00:00:32,949
CHIEF DETECTIVE 1958
2
00:00:33,029 --> 00:00:33,931
PRODUCTION SPONSORS
3
00:00:34,012 --> 00:00:34,788
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS
AND TOURISM, & KOCCA
4
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
THIS SERIES IS UNRELATED TO ANY PLACES,
PERSONS, SETTINGS OR EVENTS.
5
00:00:35,952 --> 00:00:36,953
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED IN
COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES.
6
00:00:37,579 --> 00:00:40,123
EPISODE 5
7
00:00:40,206 --> 00:00:42,125
Why are you all white as ghosts?
8
00:00:42,208 --> 00:00:44,419
What's with the makeup?
9
00:00:44,502 --> 00:00:47,964
These guys threw ash at us
as they ran away.
10
00:00:49,632 --> 00:00:52,469
Why don't you all hit the shower first?
11
00:00:53,178 --> 00:00:54,679
You all look nasty.
12
00:00:56,973 --> 00:01:00,643
Well, let me shake this off
before I go shower.
13
00:01:01,644 --> 00:01:03,605
- Let me join in.
- Go away!
14
00:01:03,688 --> 00:01:04,898
Hey, stop!
15
00:01:04,981 --> 00:01:06,149
Come on, seriously.
16
00:01:07,317 --> 00:01:08,943
- I told you to stop!
- Mister.
17
00:01:09,611 --> 00:01:10,612
Geumok.
18
00:01:11,196 --> 00:01:13,865
Sungchil…
19
00:02:13,967 --> 00:02:17,470
Is it really Sungchil?
20
00:02:33,319 --> 00:02:34,445
Take her with you.
21
00:02:35,738 --> 00:02:36,781
Sungchil…
22
00:02:40,994 --> 00:02:42,036
Any witnesses?
23
00:02:42,704 --> 00:02:44,497
No one claims to have seen anything
24
00:02:44,581 --> 00:02:46,291
before his grandmother
discovered the body.
25
00:02:48,293 --> 00:02:49,544
No one, my foot.
26
00:02:51,296 --> 00:02:52,630
They're just afraid to talk.
27
00:03:01,723 --> 00:03:04,100
We'll help you if anything happens.
28
00:03:04,893 --> 00:03:05,935
So please trust us
29
00:03:06,519 --> 00:03:07,687
and tell us what you know.
30
00:03:07,770 --> 00:03:10,106
I really wish I could,
31
00:03:11,024 --> 00:03:12,734
but you know how things are.
32
00:03:12,817 --> 00:03:14,736
And I have Geumok to take care of.
33
00:03:15,403 --> 00:03:17,363
Please come out and talk to us.
34
00:03:17,947 --> 00:03:19,490
Sir, please.
35
00:03:19,574 --> 00:03:23,036
Help us catch whoever killed Sungchil.
36
00:03:23,119 --> 00:03:24,662
What on earth happened?
37
00:03:24,746 --> 00:03:27,207
I don't know.
Just have a bowl of noodles and go.
38
00:03:30,793 --> 00:03:32,337
Do you really not know anything?
39
00:03:34,172 --> 00:03:35,215
I don't.
40
00:03:35,298 --> 00:03:36,799
Don't ask me again.
41
00:03:38,676 --> 00:03:40,386
Sungchil is dead!
42
00:03:40,470 --> 00:03:42,931
He was stabbed to death by a random punk!
43
00:03:43,932 --> 00:03:45,808
You need to speak up,
44
00:03:45,892 --> 00:03:48,228
so I can go catch or kill that prick!
45
00:03:51,731 --> 00:03:52,774
Detective Park.
46
00:03:55,985 --> 00:03:57,779
I'm begging you.
47
00:03:58,821 --> 00:03:59,989
Please stop.
48
00:04:00,782 --> 00:04:03,284
Why won't anyone talk to us?
49
00:04:04,244 --> 00:04:05,954
How could they be like this?
50
00:04:09,207 --> 00:04:10,792
They're fearing for their lives.
51
00:04:10,875 --> 00:04:12,293
Fearing who, exactly?
52
00:04:12,877 --> 00:04:16,381
Who do you think
the market merchants are most afraid of?
53
00:04:16,965 --> 00:04:18,007
You're right.
54
00:04:23,930 --> 00:04:25,723
I'm sure he did it.
55
00:04:26,307 --> 00:04:29,310
If one of his thugs
hadn't stopped him then,
56
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
he would've killed Sungchil
then and there.
57
00:04:32,981 --> 00:04:35,275
Please don't resent
the market merchants too much.
58
00:04:36,401 --> 00:04:39,362
They want to tell you what they know,
but they're just too afraid.
59
00:04:40,905 --> 00:04:41,906
You're right.
60
00:04:42,907 --> 00:04:44,450
It's not their fault.
61
00:04:56,337 --> 00:05:00,383
EPISODE 5
THERE'S NO CRIMINAL THAT CAN'T BE CAUGHT!
62
00:05:02,677 --> 00:05:03,845
What was that?
63
00:05:04,595 --> 00:05:05,596
Go out and check.
64
00:05:09,684 --> 00:05:11,352
Move it, move it! Hurry!
65
00:05:11,936 --> 00:05:13,896
What kind of crazy punk
dares to come here?
66
00:05:19,152 --> 00:05:20,611
Come on! Go and get them!
67
00:05:36,502 --> 00:05:39,047
- Go and tell him now!
- Yes, sir.
68
00:05:43,968 --> 00:05:47,263
- The cops from Hwangchun are here.
- Who?
69
00:05:47,347 --> 00:05:48,473
The Hwangchun cops, boss.
70
00:05:49,640 --> 00:05:51,934
Does that Hwangchun prick
have a death wish?
71
00:06:32,266 --> 00:06:33,810
- Let go!
- Damn it!
72
00:06:34,644 --> 00:06:35,770
You're dead to me!
73
00:06:43,611 --> 00:06:44,821
Yeonghan, are you all right?
74
00:06:44,904 --> 00:06:45,905
Yeah.
75
00:06:58,793 --> 00:07:01,045
What's wrong with you?
Why are you even here?
76
00:07:01,129 --> 00:07:03,589
Hey, I have a favor to ask.
77
00:07:04,590 --> 00:07:05,883
Punch me.
78
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
Are you out of your mind?
79
00:07:09,512 --> 00:07:12,515
I just want to know
how strong your punch is.
80
00:07:13,724 --> 00:07:15,143
So go ahead.
81
00:07:15,226 --> 00:07:17,603
Why? You think I won't hit you?
82
00:07:17,687 --> 00:07:19,397
Do it then.
83
00:07:21,607 --> 00:07:24,402
You better hit hard.
I don't want you to regret it.
84
00:07:24,485 --> 00:07:27,488
Clench your jaw
if you don't want to lose a tooth.
85
00:07:34,454 --> 00:07:36,497
Happy?
86
00:07:38,249 --> 00:07:41,711
- Look, you punched first, all right?
- What?
87
00:07:42,295 --> 00:07:43,671
Now, this is self-defense.
88
00:09:11,717 --> 00:09:12,718
One.
89
00:09:13,594 --> 00:09:14,637
Two.
90
00:09:14,720 --> 00:09:15,721
Three.
91
00:09:16,138 --> 00:09:17,139
Four.
92
00:09:41,581 --> 00:09:42,790
Where's the knife?
93
00:09:43,374 --> 00:09:44,375
What knife?
94
00:09:45,126 --> 00:09:46,961
The one you guys used to kill Sungchil.
95
00:09:50,881 --> 00:09:53,384
I have no idea what you're talking about.
96
00:09:58,306 --> 00:09:59,432
There's nothing.
97
00:10:02,393 --> 00:10:04,186
Search their pockets.
98
00:10:04,270 --> 00:10:05,271
Yes, sir.
99
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
What's this?
100
00:10:20,286 --> 00:10:22,204
Since when do thugs listen
to fortune tellers?
101
00:10:23,581 --> 00:10:24,957
No, I'll suffer bad luck!
102
00:10:25,791 --> 00:10:27,043
I mean…
103
00:10:27,126 --> 00:10:28,794
p-please give it back.
104
00:10:28,878 --> 00:10:30,338
Suffer bad luck?
105
00:10:30,421 --> 00:10:32,715
You're nothing but bad luck, you snake.
106
00:10:40,056 --> 00:10:42,475
- Let's take Viper with us.
- All right.
107
00:10:43,559 --> 00:10:44,560
Get him up.
108
00:10:44,644 --> 00:10:45,811
I apologize, Chairman Lee.
109
00:10:45,895 --> 00:10:48,105
I warned you all
not to cause trouble again.
110
00:10:50,441 --> 00:10:51,859
Tell me straight.
111
00:10:54,195 --> 00:10:55,655
Did Viper do it?
112
00:10:57,281 --> 00:10:58,366
Well…
113
00:11:01,911 --> 00:11:02,912
Now,
114
00:11:04,413 --> 00:11:06,082
who did you say arrested him?
115
00:11:08,209 --> 00:11:11,587
Hey, hey, hey. You should take him
to the hospital, not bring him here.
116
00:11:11,671 --> 00:11:13,089
You mind your own business, Hwang.
117
00:11:13,589 --> 00:11:14,590
What?
118
00:11:15,591 --> 00:11:16,967
Mind your own business, you prick!
119
00:11:17,051 --> 00:11:18,260
That's enough!
120
00:11:18,844 --> 00:11:20,262
What's going on here?
121
00:11:20,346 --> 00:11:21,514
We're investigating.
122
00:11:21,889 --> 00:11:23,015
Go on.
123
00:11:26,686 --> 00:11:27,728
Why did you kill him?
124
00:11:28,896 --> 00:11:29,897
Who?
125
00:11:31,941 --> 00:11:33,818
Why did you kill Sungchil?
126
00:11:33,901 --> 00:11:35,528
Who even is Sungchil?
127
00:11:36,028 --> 00:11:37,863
I can't kill someone I don't know.
128
00:11:40,616 --> 00:11:41,951
Sungchil was a poor kid
129
00:11:42,785 --> 00:11:45,079
who was orphaned in the war.
130
00:11:45,830 --> 00:11:49,333
He just recently learned how to read
and helped his grandma read the papers.
131
00:11:49,792 --> 00:11:52,545
All he wanted was to live his life.
132
00:11:53,921 --> 00:11:56,424
Why would you kill such a kid?
133
00:11:56,924 --> 00:11:58,718
Why? Why?
134
00:11:58,801 --> 00:12:01,595
Who gives a damn about that kid?
135
00:12:11,355 --> 00:12:12,982
- Wait.
- Wait, stop, Detective Park.
136
00:12:14,775 --> 00:12:16,235
Tell me. Why did you kill him?
137
00:12:17,987 --> 00:12:19,989
I know you killed him.
138
00:12:20,072 --> 00:12:21,157
It was you, wasn't it?
139
00:12:21,240 --> 00:12:23,993
I killed him, all right?
Just put the gun down.
140
00:12:24,076 --> 00:12:26,829
So why? Why did you kill him?
141
00:12:26,912 --> 00:12:28,497
Detective Park, put down the gun first.
142
00:12:28,581 --> 00:12:32,042
Tell me, you prick. Why did you kill him?
143
00:12:32,126 --> 00:12:34,170
Tell me, you damn prick. Say it!
144
00:12:34,253 --> 00:12:36,297
You cops can't just take people like this!
145
00:12:36,380 --> 00:12:38,299
Our boss was with us drinking all night!
146
00:12:39,049 --> 00:12:41,051
This is an abuse of power.
147
00:12:41,677 --> 00:12:45,306
You cops can't just arrest people
like this without evidence.
148
00:12:45,389 --> 00:12:48,225
Boss, you drank with us all night!
149
00:12:48,309 --> 00:12:51,812
You beat up an innocent man
and held a gun to his head.
150
00:12:52,396 --> 00:12:54,565
You guys are all hopeless, aren't you?
151
00:12:54,648 --> 00:12:56,150
An innocent man, sir?
152
00:12:57,193 --> 00:12:59,195
He's the culprit who killed Sungchil.
153
00:12:59,278 --> 00:13:00,488
Do you have proof?
154
00:13:01,530 --> 00:13:02,823
He has 20 witnesses.
155
00:13:03,491 --> 00:13:04,950
I've had it up to here with you all.
156
00:13:06,494 --> 00:13:09,413
Chief Yu, I'm docking your pay
for two months.
157
00:13:10,372 --> 00:13:11,373
The rest of you
158
00:13:11,457 --> 00:13:12,875
are relieved of your duties.
159
00:13:14,251 --> 00:13:15,252
Dismissed.
160
00:13:15,836 --> 00:13:16,837
Sir?
161
00:13:19,215 --> 00:13:20,549
Give us a moment.
162
00:13:26,514 --> 00:13:27,890
What's with all the long faces?
163
00:13:29,558 --> 00:13:31,727
Don't worry. You all aren't fired.
164
00:13:32,353 --> 00:13:33,354
What about the case, sir?
165
00:13:35,231 --> 00:13:37,566
We can investigate,
but just not the Dongdaemun guys.
166
00:13:37,650 --> 00:13:39,610
That means we can't then.
167
00:13:39,693 --> 00:13:41,237
You're not going to listen to him,
are you?
168
00:13:41,821 --> 00:13:44,323
Listen to him? No, I want you
to arrest everyone responsible.
169
00:13:45,491 --> 00:13:47,076
How do we get the damn prick?
170
00:13:47,159 --> 00:13:48,494
We need to find evidence first.
171
00:13:49,203 --> 00:13:50,496
Let's start from the top.
172
00:13:50,579 --> 00:13:51,997
And where's that?
173
00:13:55,125 --> 00:13:56,210
The crime scene.
174
00:14:19,984 --> 00:14:21,026
What is it?
175
00:14:24,196 --> 00:14:25,990
It's caustic soda.
176
00:14:27,408 --> 00:14:28,784
The scene is such a mess.
177
00:14:28,868 --> 00:14:30,494
Would there still be evidence?
178
00:15:08,866 --> 00:15:09,867
Detective.
179
00:15:13,245 --> 00:15:14,830
Thank you so much.
180
00:15:33,182 --> 00:15:34,183
Let's go.
181
00:15:47,237 --> 00:15:51,033
The seagulls cry so sorrowfully
182
00:15:51,116 --> 00:15:53,285
At the Incheon port of farewell
183
00:15:53,369 --> 00:15:55,037
- You sound great.
- I love it.
184
00:15:55,120 --> 00:15:58,874
The sailors in love shed their tears
185
00:15:58,958 --> 00:16:02,711
At every port
186
00:16:02,795 --> 00:16:06,548
Just as they have fallen in love
187
00:16:06,632 --> 00:16:08,634
The boat horn of farewell cries out
188
00:16:08,717 --> 00:16:10,177
Isn't that nice!
189
00:16:56,015 --> 00:16:57,850
Come on, stop crying.
190
00:16:57,933 --> 00:17:00,102
I promise you
I'll arrest Viper within three days.
191
00:17:00,853 --> 00:17:04,440
You don't have any evidence.
You don't even have the murder weapon.
192
00:17:04,523 --> 00:17:06,942
Then we'll go find the weapon, right?
193
00:17:07,026 --> 00:17:09,611
It'll be hard to find
if they hid it really well.
194
00:17:09,695 --> 00:17:11,280
Come on, you…
195
00:17:12,948 --> 00:17:15,325
All we have left is Sungchil.
196
00:17:15,409 --> 00:17:18,746
We have to stay on high alert.
At this rate, we'll lose Viper.
197
00:17:19,913 --> 00:17:22,166
But can't Sungchil…
198
00:17:23,584 --> 00:17:28,839
Can't he have an autopsy done on him?
199
00:17:29,965 --> 00:17:33,385
I read about it
in American mystery novels.
200
00:17:33,469 --> 00:17:34,720
We could do it,
201
00:17:35,721 --> 00:17:37,264
but it's not like the books.
202
00:17:37,347 --> 00:17:39,475
It won't directly tell us who killed him.
203
00:17:40,184 --> 00:17:42,770
I observed an autopsy once,
and it wasn't that helpful.
204
00:17:43,270 --> 00:17:46,273
Should we still have it done just in case?
205
00:17:46,899 --> 00:17:49,735
Never mind it.
It'll just hurt his grandmother even more.
206
00:17:52,154 --> 00:17:53,489
Let's convince her
207
00:17:54,114 --> 00:17:55,115
and have it done.
208
00:17:56,158 --> 00:17:58,077
- What?
- Like I said,
209
00:17:58,160 --> 00:18:00,746
all we have left is Sungchil's body.
210
00:18:03,165 --> 00:18:04,166
Ma'am.
211
00:18:06,418 --> 00:18:08,378
There's this thing called an autopsy.
212
00:18:10,547 --> 00:18:12,758
It may help us find out…
213
00:18:14,009 --> 00:18:17,888
It may help find out how Sungchil died.
214
00:18:18,597 --> 00:18:22,351
And to do that,
we'll have to look inside his body.
215
00:18:25,104 --> 00:18:27,106
You don't need to agree if it's too much.
216
00:18:27,189 --> 00:18:28,607
We won't do it if you say no.
217
00:18:28,690 --> 00:18:32,027
You don't have to agree to it
if it upsets you, ma'am.
218
00:18:35,697 --> 00:18:36,698
Get it done.
219
00:18:39,993 --> 00:18:42,079
If it'll help catch his killer,
220
00:18:42,830 --> 00:18:43,914
it must be done.
221
00:18:46,041 --> 00:18:47,167
Thank you.
222
00:18:49,253 --> 00:18:51,213
I promise you I'll catch his murderer.
223
00:18:53,298 --> 00:18:54,424
That's a promise.
224
00:18:59,972 --> 00:19:03,809
Thank you for telling me
that you'll stop at nothing.
225
00:19:05,477 --> 00:19:06,854
I cannot thank you enough.
226
00:19:26,832 --> 00:19:29,793
NATIONAL FORENSIC SERVICE
227
00:19:37,509 --> 00:19:39,469
THE BODY REVEALS THE TRUTH
228
00:19:39,553 --> 00:19:41,054
We found a total of eight stab wounds.
229
00:19:41,138 --> 00:19:44,683
The cause of death is likely
excessive bleeding from the wounds.
230
00:19:45,934 --> 00:19:50,147
I must say, I've never seen
a more brutal death in my career.
231
00:19:53,150 --> 00:19:55,819
Whoever stabbed him
must have suffered injuries on their hand.
232
00:19:57,863 --> 00:19:59,573
No, I'll suffer bad luck!
233
00:19:59,656 --> 00:20:02,117
You're nothing but bad luck, you snake.
234
00:20:06,413 --> 00:20:08,790
The width and depth
of the blade are worth noting
235
00:20:08,874 --> 00:20:11,793
as the wounds are very narrow and long.
236
00:20:11,877 --> 00:20:15,255
This suggests
that the weapon wasn't an ordinary knife.
237
00:20:15,756 --> 00:20:16,924
Look here.
238
00:20:18,425 --> 00:20:19,509
And here.
239
00:20:20,219 --> 00:20:22,387
There are also bruises.
240
00:20:23,096 --> 00:20:26,600
Those bruises
can't have been caused by impact.
241
00:20:27,392 --> 00:20:29,228
Those are what you see in wrestling
242
00:20:29,311 --> 00:20:30,812
when the thigh bands are too tight.
243
00:20:39,071 --> 00:20:40,864
- Stand still, Detective Kim.
- All right.
244
00:20:40,948 --> 00:20:42,991
Grab his arm and pull,
Detective Jo.
245
00:20:43,075 --> 00:20:44,076
Okay.
246
00:20:48,455 --> 00:20:49,539
There were at least three.
247
00:20:49,998 --> 00:20:51,083
One guy stabbed him,
248
00:20:51,667 --> 00:20:52,960
and two held him still.
249
00:20:53,043 --> 00:20:55,462
Do you see this reddish part?
250
00:20:56,046 --> 00:20:57,130
It's some sort of rash.
251
00:20:57,631 --> 00:21:00,092
It looks like a burn wound
but not an ordinary one.
252
00:21:01,301 --> 00:21:02,302
Perhaps from chemicals?
253
00:21:02,928 --> 00:21:05,472
Wait, we found caustic soda
in the water at the crime scene.
254
00:21:06,056 --> 00:21:08,141
Caustic soda could cause a burn like this.
255
00:21:09,685 --> 00:21:12,104
We'll end the external examination here
256
00:21:12,562 --> 00:21:14,189
and proceed with the internal examination.
257
00:21:34,835 --> 00:21:36,503
I'll pray for you…
258
00:21:37,546 --> 00:21:39,506
that you be born into…
259
00:21:40,549 --> 00:21:42,467
a good, wealthy family…
260
00:21:43,468 --> 00:21:45,304
in your next life, Sungchil.
261
00:21:46,680 --> 00:21:49,391
Don't even pretend to know me…
262
00:21:50,851 --> 00:21:51,852
all right?
263
00:21:52,602 --> 00:21:53,812
Ma'am…
264
00:21:56,440 --> 00:22:01,695
You won't have to care about spelling
where you are now.
265
00:22:06,241 --> 00:22:08,327
I hope you're free and happy there.
266
00:22:08,410 --> 00:22:09,578
ELEMENTARY KOREAN
267
00:22:11,330 --> 00:22:13,457
I brought you new shoes…
268
00:22:15,125 --> 00:22:16,293
for your journey.
269
00:22:28,805 --> 00:22:31,641
Sungchil!
270
00:22:37,272 --> 00:22:40,609
Sungchil!
271
00:22:43,278 --> 00:22:44,654
Viper.
272
00:22:46,281 --> 00:22:47,366
Rattlesnake.
273
00:22:49,326 --> 00:22:50,535
White Snake.
274
00:22:52,537 --> 00:22:54,664
If there were three,
it's obvious they were the ones.
275
00:22:54,748 --> 00:22:56,583
Can't we just interrogate them?
276
00:22:58,460 --> 00:23:01,213
Since Viper's stuck at the hospital,
let's grill the other two first.
277
00:23:01,296 --> 00:23:04,800
You saw how those thugs
all barged in here to rescue their boss.
278
00:23:06,676 --> 00:23:08,011
We need a foolproof plan.
279
00:23:08,595 --> 00:23:11,181
- Finding the murder weapon is crucial.
- You're right, sir.
280
00:23:11,264 --> 00:23:14,184
It says that without a murder weapon,
the prosecution becomes unlikely
281
00:23:14,267 --> 00:23:15,644
and leads to a lighter sentence.
282
00:23:16,228 --> 00:23:18,230
Did the autopsy reveal
anything about the weapon?
283
00:23:18,814 --> 00:23:19,815
Right.
284
00:23:20,315 --> 00:23:22,692
The depth and width of the wounds
285
00:23:22,776 --> 00:23:24,361
suggest the knife wasn't an ordinary one.
286
00:23:24,444 --> 00:23:27,906
They said the blade
is likely narrow and long.
287
00:23:32,702 --> 00:23:33,745
Then it's Viper.
288
00:23:36,123 --> 00:23:37,332
The knife you described
289
00:23:38,041 --> 00:23:39,251
was Lee Jungjae's gift to him.
290
00:23:40,001 --> 00:23:41,628
When he was divvying up territories,
291
00:23:42,170 --> 00:23:45,173
Lee Jungjae gave his closest men
knives inscribed with the word "hwarang."
292
00:23:45,257 --> 00:23:47,509
Viper always carried that knife with him.
293
00:23:48,093 --> 00:23:50,095
So he used it for the murder and hid it.
294
00:23:51,012 --> 00:23:52,848
He hid it, not got rid of it?
295
00:23:52,931 --> 00:23:54,641
It's not easy to get rid of weapons.
296
00:23:55,142 --> 00:23:57,185
You'd have to go out to the sea
to throw it out there.
297
00:23:57,269 --> 00:23:59,980
If you throw it into a stream,
people will find it in daylight.
298
00:24:00,063 --> 00:24:02,274
Then he just may have buried it somewhere.
299
00:24:03,483 --> 00:24:05,068
I wish we could just lock those snakes up
300
00:24:05,152 --> 00:24:06,778
and beat them to death.
301
00:24:10,031 --> 00:24:11,074
Tsk.
302
00:24:13,952 --> 00:24:16,079
Wait. It's raining.
303
00:24:22,461 --> 00:24:23,920
Wait, Yeonghan!
304
00:24:24,004 --> 00:24:25,630
I'll get you an umbrella.
305
00:24:30,093 --> 00:24:31,178
Let him be.
306
00:24:32,220 --> 00:24:33,263
I just hope…
307
00:24:34,473 --> 00:24:36,975
the rain can wash away
what he's feeling inside.
308
00:24:48,987 --> 00:24:50,447
- What's wrong?
- Shush!
309
00:24:51,448 --> 00:24:52,491
Take a look.
310
00:24:55,368 --> 00:24:57,871
Black, black, black, white, white, white.
311
00:24:58,246 --> 00:25:00,874
May you be moved by Yin and Yang
312
00:25:00,957 --> 00:25:03,376
and bring us all prosperity!
313
00:25:04,085 --> 00:25:06,671
Black, black, black.
314
00:25:06,755 --> 00:25:07,797
White, white, white.
315
00:25:07,881 --> 00:25:10,926
- What's he doing right now?
- May you be moved by Yin and Yang…
316
00:25:11,009 --> 00:25:12,719
And you call yourself a cop?
317
00:25:12,802 --> 00:25:14,221
It's all the rage these days.
318
00:25:14,304 --> 00:25:17,432
The entire neighborhood is offering
their savings and property deeds.
319
00:25:17,516 --> 00:25:20,101
So you're telling me…
320
00:25:20,185 --> 00:25:23,188
The people at the market
and even boarders are offering their money
321
00:25:23,730 --> 00:25:25,023
to the Church of Black and White?
322
00:25:25,899 --> 00:25:27,984
People are out of their minds these days.
323
00:25:28,401 --> 00:25:30,570
So how are you
going to take advantage of that?
324
00:25:31,404 --> 00:25:33,615
It doesn't make any sense to me,
325
00:25:34,157 --> 00:25:35,575
but based on their logic…
326
00:25:37,494 --> 00:25:40,830
they'd retrieve the hidden knife
if their god told them to, no?
327
00:25:40,914 --> 00:25:42,916
Uh…
328
00:25:43,500 --> 00:25:44,709
But how?
329
00:25:46,086 --> 00:25:47,546
You could use the cult leader.
330
00:25:48,129 --> 00:25:50,757
But I have no idea
what kind of person it could be.
331
00:25:52,092 --> 00:25:54,427
I remember
Detective Oh was trying to dig dirt
332
00:25:54,511 --> 00:25:56,680
- on that cult before.
- Really?
333
00:25:57,931 --> 00:25:59,266
Who's Detective Oh?
334
00:26:05,730 --> 00:26:09,234
Is it just me or am I being interrogated?
335
00:26:11,403 --> 00:26:13,029
Detective Oh.
336
00:26:13,697 --> 00:26:14,739
Yes?
337
00:26:16,950 --> 00:26:18,702
What have you found out about this church?
338
00:26:19,286 --> 00:26:20,870
The Church of Black and White?
339
00:26:20,954 --> 00:26:22,664
Let's see, the Church…
340
00:26:22,747 --> 00:26:24,207
I did dig into it,
341
00:26:24,666 --> 00:26:26,960
but I found nothing.
342
00:26:27,043 --> 00:26:28,503
How is that possible?
343
00:26:28,587 --> 00:26:29,629
The thing is…
344
00:26:30,797 --> 00:26:32,632
its leader came from heaven, so…
345
00:26:32,716 --> 00:26:34,009
You're a detective!
346
00:26:34,092 --> 00:26:35,885
It's actually miraculous.
347
00:26:35,969 --> 00:26:37,679
That church can fix anything.
348
00:26:37,762 --> 00:26:40,515
I witnessed it with my own two eyes.
349
00:26:41,933 --> 00:26:43,226
Do your two eyes need some fixing?
350
00:26:43,310 --> 00:26:45,353
What did you just say?
351
00:26:45,437 --> 00:26:46,730
Get out. Move.
352
00:26:46,813 --> 00:26:49,149
- Hey, get out.
- Unbelievable.
353
00:26:49,232 --> 00:26:50,567
Come on, out of my way.
354
00:26:50,650 --> 00:26:52,402
I told you to get out!
355
00:26:54,779 --> 00:26:57,282
I might as well tell you one more thing
if you are going to dig.
356
00:26:58,241 --> 00:27:00,702
- Some say he rose from the ground.
- Are you kidding me?
357
00:27:00,785 --> 00:27:02,996
- You punk.
- That's what I heard.
358
00:27:03,079 --> 00:27:05,498
- The rumors say so.
- This Church of Black and White…
359
00:27:07,834 --> 00:27:09,169
Where is it?
360
00:27:09,252 --> 00:27:11,254
Damn, that's a big one.
361
00:27:12,464 --> 00:27:14,257
I really don't know!
362
00:27:15,759 --> 00:27:16,926
Well…
363
00:27:25,310 --> 00:27:26,478
POLICE
364
00:27:27,103 --> 00:27:30,231
Black, black, black, white, white, white.
365
00:27:30,315 --> 00:27:32,067
Simply believe in me.
366
00:27:32,150 --> 00:27:33,818
- With your firm faith in me…
- May you be moved by Yin and Yang
367
00:27:33,902 --> 00:27:36,655
- and bring us all prosperity!
- …I shall perform miracles upon you!
368
00:27:36,738 --> 00:27:39,658
Black, black, black, black, black, black.
369
00:27:39,741 --> 00:27:41,159
White, white, white.
370
00:27:41,242 --> 00:27:44,037
May you be moved by Yin and Yang
371
00:27:44,120 --> 00:27:46,748
and bring us all prosperity!
372
00:27:46,831 --> 00:27:49,501
Black, black, black, and, and, and
373
00:27:49,584 --> 00:27:51,002
white, white, white.
374
00:27:51,086 --> 00:27:53,546
May you be moved by Yin and Yang
375
00:27:53,630 --> 00:27:56,383
and bring us all prosperity!
376
00:27:56,466 --> 00:27:59,260
Black, black, black, and, and, and
377
00:27:59,344 --> 00:28:00,887
white, white, white.
378
00:28:00,970 --> 00:28:03,765
May you be moved by Yin and Yang
379
00:28:03,848 --> 00:28:06,518
and bring us all prosperity!
380
00:28:06,601 --> 00:28:09,521
Black, black, black, and, and, and
381
00:28:09,604 --> 00:28:10,980
white, white, white.
382
00:28:11,064 --> 00:28:13,775
May you be moved by Yin and Yang
383
00:28:13,858 --> 00:28:16,444
and bring us all prosperity!
384
00:28:16,528 --> 00:28:19,239
Look over there. It's Rattlesnake.
385
00:28:20,490 --> 00:28:23,326
Now, with his power to heal,
386
00:28:23,410 --> 00:28:25,245
our leader shall perform a miracle
387
00:28:25,328 --> 00:28:26,913
upon this man who was born a cripple!
388
00:28:52,188 --> 00:28:55,024
I shall set you free from your suffering.
389
00:28:55,108 --> 00:28:57,569
Ward off, illness.
390
00:28:57,694 --> 00:28:59,237
Ward off, illness.
391
00:28:59,320 --> 00:29:01,656
Ward off, illness.
392
00:29:07,370 --> 00:29:08,955
It worked!
393
00:29:11,708 --> 00:29:14,544
It worked! He has healed!
394
00:29:20,508 --> 00:29:22,385
That's 500.
395
00:29:23,052 --> 00:29:25,138
A 100, and another 100.
396
00:29:26,765 --> 00:29:27,766
Hey, cripple.
397
00:29:27,849 --> 00:29:29,684
You better work on your acting.
It doesn't feel…
398
00:29:30,769 --> 00:29:32,937
Goodness. You're here, Your Eminence.
399
00:29:33,021 --> 00:29:34,689
Jeez.
400
00:29:34,773 --> 00:29:36,441
That pillow was too hard.
401
00:29:36,524 --> 00:29:39,986
I've got a cramp.
Could you fix this for me? Ow.
402
00:29:40,653 --> 00:29:43,656
Who keeps money in a chamber pot?
That's got to smell.
403
00:29:44,699 --> 00:29:47,494
Last week, this "blind woman" made 30 hwan
404
00:29:47,577 --> 00:29:51,122
and the "cripple" made 50 hwan today.
405
00:29:53,291 --> 00:29:55,001
Who are you all?
406
00:29:55,668 --> 00:29:58,254
Who do you think?
We're people seeking miracles.
407
00:29:58,338 --> 00:30:01,341
You're sure
you can actually perform miracles, right?
408
00:30:01,424 --> 00:30:04,636
You of little faith!
How dare you doubt god's messenger?
409
00:30:04,719 --> 00:30:06,221
You will die a sudden death.
410
00:30:06,304 --> 00:30:08,348
No, that's not what I meant.
411
00:30:08,973 --> 00:30:11,059
It's just really odd
how dirty the cripple's feet are
412
00:30:11,142 --> 00:30:12,977
when he can't even stand.
413
00:30:13,603 --> 00:30:15,021
I thought maybe it was a scam.
414
00:30:17,148 --> 00:30:18,149
Your Eminence.
415
00:30:19,025 --> 00:30:22,028
This man has been possessed by a dog.
416
00:30:22,111 --> 00:30:23,780
Do you think
you could exorcize it from him?
417
00:30:23,863 --> 00:30:25,281
He just keeps biting people.
418
00:30:29,828 --> 00:30:31,830
I'll give you five seconds to do it.
419
00:30:33,206 --> 00:30:37,752
I am much too exhausted today
to perform any more miracles.
420
00:30:38,211 --> 00:30:40,588
There is a time for everything.
You can't just barge in here.
421
00:30:41,214 --> 00:30:42,715
What?
422
00:30:43,341 --> 00:30:45,176
- What's going on?
- Don't move.
423
00:30:46,261 --> 00:30:47,554
You talk too much.
424
00:30:50,223 --> 00:30:51,224
Listen.
425
00:30:51,766 --> 00:30:54,227
We're looking for a particular knife.
426
00:30:55,061 --> 00:30:57,272
And I need you to find that for me.
427
00:31:22,088 --> 00:31:23,089
Yes!
428
00:31:23,172 --> 00:31:25,425
Ouch!
429
00:31:26,968 --> 00:31:28,303
Damn it!
430
00:31:40,481 --> 00:31:42,275
DAESONG BARBERSHOP
431
00:31:52,285 --> 00:31:53,411
Hey!
432
00:31:54,037 --> 00:31:55,038
Hey, hey!
433
00:31:55,121 --> 00:31:57,165
Hey, hey, stop!
434
00:31:59,834 --> 00:32:01,377
Damn it.
435
00:32:02,921 --> 00:32:05,089
DONGBU JAAE HOSPITAL
436
00:32:12,722 --> 00:32:15,767
Is that you, Great Leader?
437
00:32:17,560 --> 00:32:18,895
You deserve to have your limbs torn off…
438
00:32:21,356 --> 00:32:23,524
…to get hit by lightning…
439
00:32:23,608 --> 00:32:26,861
…and to have all your organs strewn out!
440
00:32:26,945 --> 00:32:29,030
I'm sorry.
Please forgive me!
441
00:32:29,614 --> 00:32:30,865
Beware of water, fire, dogs,
442
00:32:30,949 --> 00:32:33,409
cars, alcohol, knives, guns, horses,
443
00:32:33,493 --> 00:32:35,161
diseases and natural disasters!
444
00:32:36,204 --> 00:32:40,875
Are… Are those the only things
I need to be wary of?
445
00:32:40,959 --> 00:32:42,126
There's one more thing.
446
00:32:43,503 --> 00:32:46,047
Beware of the wrath
of the innocent soul that has passed.
447
00:32:47,840 --> 00:32:49,926
If you fail to obey
the command I've written here,
448
00:32:51,052 --> 00:32:52,845
you will suffer a greater ordeal.
449
00:33:03,356 --> 00:33:06,901
"The grudge of an innocent soul
is contained within you."
450
00:33:06,985 --> 00:33:09,070
"Find the source of the grudge…"
451
00:33:09,153 --> 00:33:10,655
Damn it.
452
00:33:10,738 --> 00:33:12,365
- Is this the right spot?
- Yes.
453
00:33:14,826 --> 00:33:15,868
I found it.
454
00:33:15,952 --> 00:33:17,495
- I found it!
- Really?
455
00:33:21,666 --> 00:33:24,711
You punk. Are you blind?
456
00:33:25,545 --> 00:33:26,629
Who's there?
457
00:33:30,174 --> 00:33:32,552
Damn it. All right then.
458
00:33:35,096 --> 00:33:37,223
- Goodness.
- Hey, you.
459
00:33:37,306 --> 00:33:38,641
You little punk.
460
00:33:49,527 --> 00:33:50,528
Keep digging.
461
00:33:52,780 --> 00:33:53,906
You better find the knife.
462
00:34:14,093 --> 00:34:15,094
I found it.
463
00:34:16,054 --> 00:34:17,513
Really?
464
00:34:34,072 --> 00:34:35,281
HWARANG
465
00:34:37,867 --> 00:34:39,243
I hope
466
00:34:39,327 --> 00:34:41,746
I'm not causing any trouble here.
467
00:34:41,829 --> 00:34:45,333
Trouble? Don't say that.
With the election drawing near,
468
00:34:45,416 --> 00:34:47,335
it's best to get rid of any problems.
469
00:34:47,418 --> 00:34:49,587
Of course.
470
00:34:49,670 --> 00:34:52,840
Since issuing warrants is the remit
of the Prosecution Service,
471
00:34:52,924 --> 00:34:54,801
I will keep things in check.
472
00:34:55,843 --> 00:34:59,222
I feel such a sense of relief
hearing you say that.
473
00:35:00,765 --> 00:35:03,184
What do you mean
a warrant won't be issued, sir?
474
00:35:04,227 --> 00:35:07,396
The Prosecution Service won't be issuing
any warrants whatsoever
475
00:35:07,480 --> 00:35:09,524
against the Dongdaemun gang,
476
00:35:10,108 --> 00:35:12,527
so don't waste your energy.
477
00:35:12,819 --> 00:35:15,029
But Viper is a suspect in a murder case!
478
00:35:16,864 --> 00:35:18,699
Listen. If things go wrong,
479
00:35:19,283 --> 00:35:21,786
you and your whole unit
could lose your lives, understand?
480
00:35:24,747 --> 00:35:30,545
DONGBU JAAE HOSPITAL
EMERGENCY ROOM
481
00:35:32,505 --> 00:35:34,841
What? Where on earth are these guys?
482
00:35:51,065 --> 00:35:52,150
- Hey.
- Ouch.
483
00:35:52,608 --> 00:35:56,362
What's with the crutch?
You don't even need it.
484
00:35:56,946 --> 00:35:58,197
Not you bunch again.
485
00:36:03,911 --> 00:36:05,288
Did you think we wouldn't find it?
486
00:36:07,999 --> 00:36:10,793
We have evidence, Chief.
487
00:36:10,877 --> 00:36:13,671
It took us ages to dig it out.
488
00:36:18,134 --> 00:36:19,927
- Chief Yu.
- What?
489
00:36:20,428 --> 00:36:21,929
Where are you going, sir?
490
00:36:22,013 --> 00:36:24,348
As long as you're in this country,
491
00:36:24,849 --> 00:36:27,935
you won't be getting any warrants
against the Dongdaemun gang.
492
00:36:28,019 --> 00:36:29,770
What kind of bullcrap is that?
493
00:36:30,146 --> 00:36:31,856
- What did you say?
- Calm down, Chief.
494
00:36:31,939 --> 00:36:36,944
It's all measures to protect Chairman Lee
from slanderers like you two.
495
00:36:37,028 --> 00:36:38,654
No need to say more. Let him go.
496
00:36:38,738 --> 00:36:41,449
No, we're not letting him go.
497
00:36:41,532 --> 00:36:42,909
You do it then, Detective Hwang.
498
00:36:42,992 --> 00:36:44,076
Yes, sir.
499
00:36:45,953 --> 00:36:47,038
Goodness.
500
00:36:47,121 --> 00:36:48,122
I hear Chairman Lee…
501
00:36:49,123 --> 00:36:52,460
recently won a contract
to supply the Armed Forces Command.
502
00:36:52,543 --> 00:36:55,046
Everyone connected to our boss
is going to make a killing now.
503
00:36:55,129 --> 00:36:57,715
What a load of crap.
504
00:37:04,096 --> 00:37:06,057
Sangsun.
505
00:37:08,684 --> 00:37:09,685
Hey.
506
00:37:10,603 --> 00:37:13,648
What kind of a pathetic cop
can't get a warrant, huh?
507
00:37:17,318 --> 00:37:18,569
It's too bad for you…
508
00:37:19,904 --> 00:37:21,155
because I killed him.
509
00:37:25,076 --> 00:37:26,535
- Hey.
- Why?
510
00:37:27,912 --> 00:37:29,997
Are you going to beat me up again?
Go ahead.
511
00:37:30,706 --> 00:37:32,416
Do it. Come on.
512
00:37:32,500 --> 00:37:33,542
I'm telling you
513
00:37:34,252 --> 00:37:37,672
- I'm going to get you no matter what.
- Whatever you say, man.
514
00:37:39,048 --> 00:37:41,175
But do bring a warrant next time.
515
00:37:42,385 --> 00:37:43,386
Let's go.
516
00:37:43,469 --> 00:37:44,470
Yes, boss.
517
00:37:46,347 --> 00:37:47,390
Have a nice day.
518
00:37:58,025 --> 00:38:00,778
JONGNAM BOOKSTORE
519
00:38:24,385 --> 00:38:25,845
Why didn't you come in?
520
00:38:31,892 --> 00:38:33,811
I'll bring you warm water.
521
00:38:34,145 --> 00:38:35,187
You should dry yourself.
522
00:38:36,564 --> 00:38:37,606
All I wanted…
523
00:38:39,317 --> 00:38:43,154
was to keep the people closest to me
from dying in vain.
524
00:38:44,655 --> 00:38:46,574
I wanted criminals to be punished,
525
00:38:47,700 --> 00:38:49,452
no matter what.
526
00:38:52,538 --> 00:38:55,166
That's why I joined the police.
527
00:38:56,584 --> 00:38:59,670
And those are rules
I've never broken until now.
528
00:39:00,379 --> 00:39:01,380
But…
529
00:39:05,426 --> 00:39:07,303
a friend I held dear died.
530
00:39:09,722 --> 00:39:11,557
I know who killed him…
531
00:39:17,021 --> 00:39:18,522
…but there's nothing I can do.
532
00:39:21,984 --> 00:39:25,196
I shouldn't have been reckless
when I first arrested him.
533
00:39:25,988 --> 00:39:27,073
I should have…
534
00:39:28,991 --> 00:39:30,868
approached it more rationally.
535
00:39:35,122 --> 00:39:36,707
You couldn't…
536
00:39:38,876 --> 00:39:40,503
because it was Sungchil.
537
00:39:46,467 --> 00:39:49,303
I should've found out
where the knife was hidden first.
538
00:39:50,805 --> 00:39:52,431
I call myself a detective,
539
00:39:52,973 --> 00:39:55,893
and all I did
was dive head first like a fool.
540
00:39:57,978 --> 00:40:02,358
You can't account for everything
just because you're a detective.
541
00:40:03,692 --> 00:40:06,487
Maybe I should turn in my badge
and kill all of them.
542
00:40:07,363 --> 00:40:10,032
Or I should just eliminate all of them
without anyone knowing.
543
00:40:12,368 --> 00:40:15,538
That's all I can think about these days.
544
00:40:20,960 --> 00:40:23,587
Have you even eaten today?
545
00:40:29,593 --> 00:40:31,554
Come on, let's head out.
546
00:40:32,430 --> 00:40:35,015
Let's go get some food first.
547
00:40:37,435 --> 00:40:40,354
Even when I spent sleepless nights
trying to catch cow thieves,
548
00:40:40,729 --> 00:40:42,022
I didn't feel this way.
549
00:40:43,732 --> 00:40:45,192
I know I need to catch the killer…
550
00:40:47,736 --> 00:40:50,698
but I don't know
where to start or what to do.
551
00:41:09,778 --> 00:41:11,654
Jeez.
552
00:41:13,804 --> 00:41:15,639
Come on in.
553
00:41:16,390 --> 00:41:17,766
We're having a drink.
554
00:41:17,850 --> 00:41:19,894
- Would you like to join?
- No, thanks. Not today.
555
00:41:20,728 --> 00:41:22,897
Please join us, Detective Park.
556
00:41:23,606 --> 00:41:25,441
He failed the exam. Come on.
557
00:41:28,736 --> 00:41:32,698
I offered up
three months' worth of rent to that cult.
558
00:41:33,449 --> 00:41:34,533
I deserve to die.
559
00:41:36,660 --> 00:41:40,164
See, you should've told me
you had all that money.
560
00:41:40,247 --> 00:41:44,877
I could've opened a savings account
at the bank for you.
561
00:41:44,960 --> 00:41:49,340
Stop talking about dying, all right?
562
00:41:49,423 --> 00:41:51,634
You can take the exam again next year!
563
00:41:52,384 --> 00:41:55,262
At least you get another chance.
564
00:41:55,804 --> 00:41:56,805
But me?
565
00:41:57,890 --> 00:42:00,559
I can't get a warrant,
so I won't get a chance.
566
00:42:02,144 --> 00:42:04,522
Warrants aren't a big deal.
567
00:42:04,605 --> 00:42:07,024
Why don't you just ask for one?
568
00:42:07,107 --> 00:42:10,486
You see,
this country is rotten to the bone.
569
00:42:11,654 --> 00:42:14,865
No prosecutor is willing to issue
a warrant for the prick.
570
00:42:14,949 --> 00:42:16,742
Well, that's easy.
571
00:42:16,825 --> 00:42:19,828
Then ask another country for a warrant.
572
00:42:20,329 --> 00:42:21,747
They'll want to catch bad guys too.
573
00:42:27,670 --> 00:42:28,754
Gukjin.
574
00:42:30,422 --> 00:42:32,383
What did you just say?
575
00:42:33,092 --> 00:42:34,343
Another country?
576
00:42:38,264 --> 00:42:39,807
What's with the American flag?
577
00:42:40,641 --> 00:42:43,227
I found a way
to catch that damned snake, sir.
578
00:42:43,936 --> 00:42:45,563
We make him commit an international crime.
579
00:42:45,646 --> 00:42:47,398
Lee Jungjae will be helpless
in such a case.
580
00:42:47,982 --> 00:42:48,983
How would we do that?
581
00:42:49,066 --> 00:42:51,277
Viper's turf is no bigger than Jongnam.
582
00:42:52,528 --> 00:42:54,863
There's a way. Gather up.
583
00:43:03,289 --> 00:43:04,456
That's good.
584
00:43:04,540 --> 00:43:06,208
JONGNAM MARKET MERCHANTS' ASSOCIATION
ANNEX GROUNDBREAKING CEREMONY
585
00:43:06,292 --> 00:43:08,168
- Is everything ready?
- You're here, boss.
586
00:43:08,794 --> 00:43:10,045
It looks terrific, boss.
587
00:43:10,629 --> 00:43:13,507
You notice how peaceful it is
without that Park Yeonghan meddling?
588
00:43:13,591 --> 00:43:15,050
- You're right.
- Yes, boss.
589
00:43:15,134 --> 00:43:18,095
Now that those annoying punks
are out of the way,
590
00:43:18,637 --> 00:43:20,848
we just have to focus on the ceremony.
591
00:43:32,192 --> 00:43:34,236
Boys, let's go! Head out, move!
592
00:43:34,320 --> 00:43:35,362
Where are you off to, sir?
593
00:43:35,821 --> 00:43:38,407
I'm your chief. I can't let you go alone.
594
00:43:38,490 --> 00:43:41,285
Just stay here. You're getting up in age.
595
00:43:41,368 --> 00:43:44,622
Come on, I told you I was
the Steel Hammer of Mapo back in the day.
596
00:43:44,705 --> 00:43:46,373
Will you fight with a hammer today, sir?
597
00:43:46,457 --> 00:43:47,875
All right, let's go.
598
00:43:47,958 --> 00:43:49,418
All right. Let's go!
599
00:43:49,501 --> 00:43:50,502
Move out!
600
00:43:51,128 --> 00:43:53,172
JONGNAM POLICE STATION
601
00:44:07,478 --> 00:44:10,689
The groundbreaking ceremony
for the annex building
602
00:44:10,773 --> 00:44:14,568
of the Jongnam Market
Merchants' Association will begin now.
603
00:44:14,652 --> 00:44:18,030
Please welcome the regional director,
Ou Samryong, on stage.
604
00:44:18,113 --> 00:44:19,114
Give him a big hand!
605
00:44:19,198 --> 00:44:21,283
Clap harder!
606
00:44:21,909 --> 00:44:24,286
That's enough. Enough.
607
00:44:25,204 --> 00:44:28,374
Thank you all for coming here
despite your busy schedules
608
00:44:28,791 --> 00:44:31,335
with the construction of--
609
00:44:31,418 --> 00:44:33,587
I heard
the construction is all screwed up!
610
00:44:35,756 --> 00:44:37,675
- Hello.
- Hello.
611
00:44:37,758 --> 00:44:39,551
Today's ceremony is over,
612
00:44:40,135 --> 00:44:42,471
- so you may now leave.
- You can go.
613
00:44:42,554 --> 00:44:44,056
Feel free to leave.
614
00:44:44,890 --> 00:44:46,141
Go home now.
615
00:44:47,226 --> 00:44:50,437
Hey, why didn't we get
an invite to the party?
616
00:44:51,105 --> 00:44:52,189
Why are you all here?
617
00:44:52,981 --> 00:44:54,149
You don't even have a warrant.
618
00:44:57,903 --> 00:45:00,572
We're not here as cops today.
619
00:45:01,365 --> 00:45:02,741
All badges off,
620
00:45:02,825 --> 00:45:04,993
- let's just fight this out.
- Sounds good to me.
621
00:45:05,077 --> 00:45:08,163
But give me an hour, will you?
This is an important event.
622
00:45:08,997 --> 00:45:10,958
You see, we're a little busy.
623
00:45:11,500 --> 00:45:12,751
So I'll just go ahead.
624
00:45:17,756 --> 00:45:18,966
Hey.
625
00:45:20,092 --> 00:45:21,135
Stop him. Stop him!
626
00:45:21,218 --> 00:45:22,720
Deal with him! Go!
627
00:46:03,844 --> 00:46:05,220
These damn pricks must have a death wish.
628
00:46:06,430 --> 00:46:08,265
Damn it. Get off me!
629
00:46:12,895 --> 00:46:15,481
- Rescue… Help.
- US Army, please.
630
00:46:15,564 --> 00:46:17,733
- Uh, soldier… attack.
- Yeah.
631
00:46:17,816 --> 00:46:19,860
You little leech.
632
00:46:19,943 --> 00:46:22,321
- Let go.
- Stop hanging on to me!
633
00:46:30,788 --> 00:46:32,080
It's the American soldiers, boss!
634
00:46:32,164 --> 00:46:33,916
Why on earth would they be here?
635
00:46:37,586 --> 00:46:40,297
Hands up!
You're attacking American soldiers.
636
00:46:40,380 --> 00:46:43,175
- What did he say?
- The US Army.
637
00:46:43,592 --> 00:46:45,511
You attacked an American soldier.
638
00:46:45,594 --> 00:46:47,888
What bullcrap is that?
I see no Americans here.
639
00:46:48,847 --> 00:46:49,848
Here.
640
00:46:54,561 --> 00:46:56,438
I'm an American, you punk.
641
00:46:56,522 --> 00:46:57,731
Who's this prick?
642
00:47:00,442 --> 00:47:02,194
It can't be done.
643
00:47:02,778 --> 00:47:04,571
We can't just detain
a South Korean citizen
644
00:47:04,655 --> 00:47:06,949
and discriminate
within the US military police.
645
00:47:07,032 --> 00:47:09,535
This would violate
the South Korea and US agreement
646
00:47:09,618 --> 00:47:12,162
and could lead to diplomatic issues.
647
00:47:12,246 --> 00:47:14,498
He says it violates the Korea-US agreement
648
00:47:14,581 --> 00:47:17,167
and could lead to diplomatic issues.
649
00:47:18,544 --> 00:47:21,922
We're not asking the American forces
to punish Viper.
650
00:47:22,381 --> 00:47:24,633
We just need you
651
00:47:24,716 --> 00:47:28,679
to buy us a little bit of time
before we can take him away.
652
00:47:28,762 --> 00:47:32,182
We are asking only for some time
653
00:47:32,850 --> 00:47:34,977
until we can bring him.
654
00:47:35,602 --> 00:47:37,563
Just… three hours.
655
00:47:37,646 --> 00:47:38,647
Uh…
656
00:47:39,565 --> 00:47:40,607
Two hours.
657
00:47:47,990 --> 00:47:49,032
Lieutenant.
658
00:47:49,867 --> 00:47:52,160
A soldier who keeps his word
659
00:47:52,244 --> 00:47:54,580
is a truly honorable soldier,
660
00:47:55,247 --> 00:47:56,373
wouldn't you agree?
661
00:47:56,456 --> 00:47:57,958
I was helping my friends
662
00:47:58,041 --> 00:48:00,210
and these gangsters just attacked me.
663
00:48:00,919 --> 00:48:03,171
Understood. We'll contact you later.
664
00:48:03,714 --> 00:48:04,715
Okay.
665
00:48:06,174 --> 00:48:08,510
Steve, thank you from the Steel Hammer!
666
00:48:08,594 --> 00:48:11,013
We get it, Chief Yu.
667
00:48:11,096 --> 00:48:12,139
You don't have to bring it up so much.
668
00:48:12,222 --> 00:48:13,223
Thank you!
669
00:48:13,307 --> 00:48:16,810
We couldn't have done this
without you, Lieutenant.
670
00:48:17,311 --> 00:48:18,395
Thank you so much.
671
00:48:19,229 --> 00:48:24,026
We couldn't make it
if Captain didn't help us. Thank you.
672
00:48:24,735 --> 00:48:26,236
Korean gangsters…
673
00:48:26,320 --> 00:48:27,946
…are no big deal.
674
00:48:30,699 --> 00:48:32,200
Hey, Steve!
675
00:48:32,868 --> 00:48:33,952
Let's do it again another time?
676
00:48:34,703 --> 00:48:37,247
No. Our friendship ends here.
677
00:48:38,790 --> 00:48:41,001
Good luck, okay?
678
00:48:41,585 --> 00:48:42,586
Bye, Steve.
679
00:48:42,669 --> 00:48:43,837
- Goodbye!
- Bye!
680
00:48:43,921 --> 00:48:46,173
BATTALION COMMANDER'S OFFICE
681
00:48:51,428 --> 00:48:53,013
May we enter, Commander?
682
00:48:53,096 --> 00:48:54,932
I understand. All right.
683
00:48:55,015 --> 00:48:56,058
Salute.
684
00:48:57,059 --> 00:48:58,226
My apologies.
685
00:48:58,769 --> 00:49:00,562
That was an urgent call.
686
00:49:02,898 --> 00:49:06,318
Here I am
with our country's preeminent war hero.
687
00:49:06,401 --> 00:49:07,402
It's an honor.
688
00:49:07,486 --> 00:49:11,114
You flatter me too much.
I'm simply just a humble soldier.
689
00:49:11,198 --> 00:49:12,282
You are too kind.
690
00:49:12,366 --> 00:49:14,117
Just a humble soldier?
691
00:49:14,201 --> 00:49:16,119
I hear that you are a star on the rise
692
00:49:16,203 --> 00:49:19,998
with your patriotism,
youth, and formidable leadership.
693
00:49:20,082 --> 00:49:24,002
My expectations are high
for you, Commander.
694
00:49:24,086 --> 00:49:25,379
Thank you.
695
00:49:25,462 --> 00:49:28,215
I myself had been searching
for an army contractor.
696
00:49:28,674 --> 00:49:31,677
Meeting you like this, Chairman Lee,
697
00:49:32,260 --> 00:49:35,347
I feel a sense of relief in my heart.
698
00:49:35,931 --> 00:49:38,433
Thanks to your cooperation
with the contract,
699
00:49:38,517 --> 00:49:41,019
preparations for my nomination
have gone smoothly.
700
00:49:41,103 --> 00:49:43,313
You can trust me to handle
any military affairs.
701
00:49:43,772 --> 00:49:47,609
Anything outside of the military,
I'll trust you to handle for me.
702
00:49:47,693 --> 00:49:51,238
I will certainly make sure
to repay my gratitude to you
703
00:49:51,321 --> 00:49:53,323
so you are not disappointed.
704
00:49:54,533 --> 00:49:55,575
Thank you, sir.
705
00:49:55,659 --> 00:49:57,160
Now, if you'll sign the contract…
706
00:50:02,374 --> 00:50:04,209
Just a moment.
707
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
Sir,
708
00:50:07,921 --> 00:50:09,089
there's been a clash
709
00:50:09,172 --> 00:50:11,174
between an American soldier
and the Dongdaemun gang.
710
00:50:17,597 --> 00:50:18,807
Get out.
711
00:50:18,890 --> 00:50:19,891
Yes, sir.
712
00:50:26,273 --> 00:50:28,275
I'm sure it's a trivial matter.
713
00:50:31,778 --> 00:50:33,238
I'll take good care of it.
714
00:50:43,373 --> 00:50:44,374
Uh…
715
00:50:45,751 --> 00:50:46,752
Do remember.
716
00:50:48,754 --> 00:50:50,047
Please do keep in mind…
717
00:50:51,798 --> 00:50:54,926
that both of our fates…
718
00:50:57,179 --> 00:51:00,015
hang on this contract.
719
00:51:02,100 --> 00:51:03,268
Understood.
720
00:51:03,852 --> 00:51:04,853
Good.
721
00:51:14,613 --> 00:51:17,783
Hey, do you even know who I am?
722
00:51:18,575 --> 00:51:21,495
I'm Chairman Lee Jungjae's right-hand man!
723
00:51:22,079 --> 00:51:23,663
This is Korea.
724
00:51:23,747 --> 00:51:25,582
I'll be out soon, and when I do,
725
00:51:26,249 --> 00:51:28,168
you pricks are all dead to me.
726
00:51:28,251 --> 00:51:29,836
- I know your faces.
- Shut up!
727
00:51:31,171 --> 00:51:33,590
What do you mean?
How is it impossible to get him out?
728
00:51:33,673 --> 00:51:36,593
He was unaware. Perhaps you could explain…
729
00:51:36,676 --> 00:51:39,137
This is no small matter.
Your man assaulted an American soldier.
730
00:51:39,221 --> 00:51:41,098
There's nothing you can do
but wait for their decision.
731
00:51:41,181 --> 00:51:42,390
And that's that.
732
00:51:47,354 --> 00:51:49,272
- Sir.
- What is it?
733
00:51:50,023 --> 00:51:51,733
A Jongnam detective is here to see you.
734
00:51:54,486 --> 00:51:56,488
Your reputation precedes you.
735
00:51:58,073 --> 00:52:00,534
I could say the same for you.
736
00:52:00,617 --> 00:52:02,661
Judging by the look in your eyes…
737
00:52:03,787 --> 00:52:06,248
I can see why my men suffered hardship.
738
00:52:06,915 --> 00:52:11,253
Hardship is what one experiences
when life is much too hard.
739
00:52:12,879 --> 00:52:16,508
What you mean is punishment
you thugs deserved for your crimes.
740
00:52:16,591 --> 00:52:20,262
Should I call this rashness or bravery?
741
00:52:20,846 --> 00:52:22,764
I'm not here to be rash or brave.
742
00:52:24,015 --> 00:52:26,893
Chairman Lee,
ruler of the heavens and the earth,
743
00:52:27,519 --> 00:52:29,396
I'm here to humbly offer you a proposal.
744
00:52:30,105 --> 00:52:31,189
A proposal?
745
00:52:31,273 --> 00:52:35,735
What could an ordinary detective
possibly offer me?
746
00:52:35,819 --> 00:52:37,112
What if I do?
747
00:52:37,571 --> 00:52:39,990
Then I'll eagerly accept it.
748
00:52:40,073 --> 00:52:41,700
But if you don't,
749
00:52:42,742 --> 00:52:45,412
you won't leave this place in one piece.
750
00:52:46,872 --> 00:52:48,623
You rule over the heavens and the earth,
751
00:52:49,291 --> 00:52:51,459
but there is one thing
you're not capable of ruling over.
752
00:52:52,252 --> 00:52:53,253
The Daechang Daily.
753
00:52:54,838 --> 00:52:57,966
I've acquired their draft
for tomorrow's headlines.
754
00:53:11,521 --> 00:53:13,899
You've shut down
any mention of the ceremony,
755
00:53:14,941 --> 00:53:16,484
except for that one.
756
00:53:16,568 --> 00:53:19,487
RIGHT-HAND MAN OF DONGDAEMUN'S LEE JUNGJAE
ARRESTED AFTER ASSAULTING AMERICAN SOLDIER
757
00:53:24,784 --> 00:53:26,036
What is it that you want?
758
00:53:30,123 --> 00:53:33,210
Does that mean
I leave this place in one piece?
759
00:53:42,052 --> 00:53:44,471
I'm going to kill that prick
from Hwangchun for good this time.
760
00:53:46,598 --> 00:53:47,641
Will you really?
761
00:53:50,310 --> 00:53:51,811
Ou Samryong.
762
00:53:52,479 --> 00:53:55,649
You're under arrest
for the murder of Kim Sungchil.
763
00:53:56,900 --> 00:53:58,026
You know how this works.
764
00:54:00,195 --> 00:54:02,030
Put them on yourself.
765
00:54:02,989 --> 00:54:04,157
You got a warrant?
766
00:54:07,786 --> 00:54:09,621
Show it to him, Hojeong.
767
00:54:17,087 --> 00:54:18,296
Do you see your name?
768
00:54:18,380 --> 00:54:22,008
Ou for "fish,"
Sam for "three," and ryong for "ant."
769
00:54:22,092 --> 00:54:23,760
You're no Viper of Yongmoon Mountain.
770
00:54:23,843 --> 00:54:26,012
You're just a damn ant!
771
00:54:29,933 --> 00:54:31,017
It's yours, isn't it?
772
00:54:32,352 --> 00:54:33,687
D-Do you have proof?
773
00:54:34,312 --> 00:54:35,480
More than enough.
774
00:54:41,611 --> 00:54:42,862
This wound on your cheek.
775
00:54:43,905 --> 00:54:44,906
Hey, you rebel!
776
00:54:44,990 --> 00:54:46,992
It is you. What are you up to?
777
00:54:47,075 --> 00:54:48,702
Why are you here?
778
00:54:48,785 --> 00:54:50,704
Get lost, Triangle Head.
779
00:54:50,787 --> 00:54:53,039
I just missed you too much, kid.
780
00:54:53,123 --> 00:54:55,000
How have you been?
781
00:55:18,356 --> 00:55:19,607
What's wrong?
782
00:55:19,691 --> 00:55:22,068
Get him. Go get him!
783
00:55:22,152 --> 00:55:23,778
The bruises you left on his body
784
00:55:23,862 --> 00:55:27,490
when your men grabbed Sungchil's arms
to hold him still.
785
00:55:37,917 --> 00:55:38,918
And…
786
00:55:43,631 --> 00:55:46,926
this cut on your hand
from when you stabbed him.
787
00:55:48,386 --> 00:55:50,096
It's not that we didn't have proof.
788
00:55:51,431 --> 00:55:54,309
It just took us time
to get a prick like you locked up.
789
00:55:56,686 --> 00:55:59,647
There's something I've learned
while dealing with you.
790
00:56:02,609 --> 00:56:07,030
There's no punk in this world
that can't be caught.
791
00:56:08,948 --> 00:56:12,535
"The men who murdered Kim
at Jongnam Market have been arrested,
792
00:56:12,619 --> 00:56:16,414
namely the Dongdaemun gang's
number two Ou, Bang, and Chu.
793
00:56:16,831 --> 00:56:21,211
Investigation revealed that the men used
a lethal weapon for the murder.
794
00:56:22,170 --> 00:56:24,255
An autopsy conducted
by the National Forensic Service,
795
00:56:24,339 --> 00:56:27,467
an institute founded in 1955
under the Ministry of Home Affairs,
796
00:56:27,550 --> 00:56:31,471
revealed that Mr. Ou was not alone
in committing the crime.
797
00:56:31,554 --> 00:56:35,100
Based on this information,
Unit 1 of the Jongnam Police Station
798
00:56:35,642 --> 00:56:39,062
was finally able to apprehend Mr. Ou."
799
00:56:44,317 --> 00:56:45,568
Thank you.
800
00:56:57,747 --> 00:56:58,790
I'm sorry.
801
00:57:03,128 --> 00:57:05,088
Please forgive me.
802
00:57:05,755 --> 00:57:07,590
- I'm so sorry.
- It's okay.
803
00:57:10,176 --> 00:57:13,430
Everything is fine now,
now that they've been caught.
804
00:57:30,029 --> 00:57:31,739
Drink up, Sungchil.
805
00:57:35,034 --> 00:57:36,828
Goodness.
806
00:57:48,423 --> 00:57:50,925
Hey, why are you always so happy?
807
00:57:52,844 --> 00:57:54,471
My father was a slave.
808
00:57:56,097 --> 00:57:58,183
Back in the day, I would've been one too,
809
00:57:58,266 --> 00:58:00,435
but that's all history now.
810
00:58:00,935 --> 00:58:03,938
I couldn't be happier
making money selling rice cakes.
811
00:58:04,689 --> 00:58:06,399
If the world changes for the better,
812
00:58:06,483 --> 00:58:09,027
who's to say
someone like me can't become rich?
813
00:58:09,777 --> 00:58:12,155
I'm going to learn how to read and write,
read a lot of books,
814
00:58:13,198 --> 00:58:15,658
and expand Grandma's rice cake shop.
815
00:58:18,036 --> 00:58:20,538
I wish I could live in a world
816
00:58:21,498 --> 00:58:25,668
where people like you gain riches
instead of those who steal from others.
817
00:58:26,461 --> 00:58:29,047
But you'll catch all those scumbags,
won't you?
818
00:58:29,631 --> 00:58:31,591
Of course. I'll beat them all up.
819
00:58:34,052 --> 00:58:36,721
Then a simple boy like me
could become rich soon
820
00:58:36,804 --> 00:58:38,890
and let Grandma live comfortably.
821
00:58:40,350 --> 00:58:43,394
Life would be so exciting
if only that could happen, wouldn't it?
822
00:58:45,522 --> 00:58:48,733
Yes, I'm sure such a day will come.
823
00:58:51,236 --> 00:58:52,237
It will.
824
00:58:54,197 --> 00:58:56,199
- I'll pour you a drink.
- All right.
825
00:58:56,950 --> 00:58:58,451
Thank you.
826
00:59:01,246 --> 00:59:02,247
I'll go now.
827
00:59:14,467 --> 00:59:16,469
That military contract wasn't easy to win.
828
00:59:16,553 --> 00:59:18,763
You can't mess this up
like you did with the smuggling.
829
00:59:18,846 --> 00:59:20,807
You may rest easy, sir.
830
00:59:20,890 --> 00:59:22,892
There won't be any problems this time.
831
00:59:23,851 --> 00:59:25,270
Any problems that could arise
832
00:59:25,353 --> 00:59:27,438
would get in the way
of Commander Baek's career.
833
00:59:27,939 --> 00:59:30,149
And he's an essential figure
we need on our side.
834
00:59:30,233 --> 00:59:31,484
Understood, sir.
835
00:59:31,985 --> 00:59:34,112
I'll handle it without a hitch.
836
00:59:47,500 --> 00:59:50,169
Damn, what's this bum doing?
837
00:59:53,548 --> 00:59:55,592
Hey, get out of the way.
838
01:00:00,096 --> 01:00:02,307
Out of the way, you bum.
839
01:00:02,890 --> 01:00:03,891
Are you deaf?
840
01:00:04,601 --> 01:00:06,811
- Me?
- Who else is there?
841
01:00:08,146 --> 01:00:10,315
Hey!
842
01:00:10,398 --> 01:00:11,691
Let's go!
843
01:00:14,360 --> 01:00:15,653
What's going on?
844
01:00:15,737 --> 01:00:16,821
Get off, you bums!
845
01:00:17,405 --> 01:00:19,032
Get off me, you punk!
846
01:00:27,457 --> 01:00:28,583
There you go.
847
01:00:30,084 --> 01:00:31,210
Get off me!
848
01:00:35,256 --> 01:00:36,591
Good job. Let's go.
849
01:00:43,431 --> 01:00:45,183
Let me go, you scumbags!
850
01:00:45,266 --> 01:00:46,643
Step aside.
851
01:00:48,728 --> 01:00:49,729
Get on!
852
01:01:01,407 --> 01:01:02,408
Here we go.
853
01:01:18,132 --> 01:01:19,133
Yes?
854
01:01:21,302 --> 01:01:23,221
What? Beggars?
855
01:01:23,805 --> 01:01:25,306
Here is today's headline news.
856
01:01:26,015 --> 01:01:29,018
Military supplies
meant for the Armed Forces Command
857
01:01:29,102 --> 01:01:30,937
are being secretly traded in Seoul.
858
01:01:43,908 --> 01:01:45,076
The supplies include
859
01:01:45,159 --> 01:01:48,204
items such as expensive liquor
and premium nylon socks.
860
01:01:48,287 --> 01:01:51,833
The military authorities
have announced severe measures
861
01:01:51,916 --> 01:01:53,960
- against those responsible.
- Get out.
862
01:01:55,211 --> 01:01:56,337
Here is the next news item.
863
01:01:56,421 --> 01:01:58,005
Large amounts have recently been donated
864
01:01:58,089 --> 01:02:01,926
to orphanages in Seoul
under the name Hong Gildong.
865
01:02:02,635 --> 01:02:04,762
President Rhee Syngman has promised
866
01:02:04,846 --> 01:02:07,348
to reward the mystery figure when found.
867
01:02:08,015 --> 01:02:09,684
- Let's drink.
- Cheers!
868
01:02:09,767 --> 01:02:13,688
Wait, I've brought some more rice wine!
869
01:02:13,771 --> 01:02:15,189
Did you walk the storeowner home?
870
01:02:15,273 --> 01:02:18,651
Yes, and Hyeju even bought us
two more kettles.
871
01:02:21,362 --> 01:02:26,075
Did you ever take a bullet
for Senior Superintendent Choi, sir?
872
01:02:26,159 --> 01:02:29,871
That's what I'm wondering.
You've always been on Dongdaemun's case.
873
01:02:29,954 --> 01:02:32,165
How are you still employed?
874
01:02:32,248 --> 01:02:33,416
What's your secret, sir?
875
01:02:34,959 --> 01:02:36,544
Senior Superintendent Choi…
876
01:02:37,336 --> 01:02:38,921
has a secret only I know.
877
01:02:39,005 --> 01:02:40,423
What is it?
878
01:02:40,923 --> 01:02:43,426
Have you boys heard of Sinkwang Society?
879
01:02:43,509 --> 01:02:45,970
Sinkwang? Is that
a book club or something?
880
01:02:46,053 --> 01:02:47,805
Remember the pro-Japanese orphanage
881
01:02:47,889 --> 01:02:50,099
that Audrey Ko used to run
was also once Sinkwang Academy.
882
01:02:50,475 --> 01:02:52,602
Well, this society
is also a pro-Japanese group.
883
01:02:52,685 --> 01:02:56,481
The members all help each other
get into high positions.
884
01:02:57,565 --> 01:03:00,067
Senior Superintendent Choi
happens to be one of them.
885
01:03:00,151 --> 01:03:02,111
Did you find this out
when you were special police?
886
01:03:02,195 --> 01:03:04,530
That man can't ever touch me.
887
01:03:04,614 --> 01:03:07,658
The moment he does,
I'm going to spill everything I know.
888
01:03:09,076 --> 01:03:11,287
Unit 2 might have
Senior Superintendent Choi,
889
01:03:11,370 --> 01:03:14,081
but we have Chief Yu on our side!
890
01:03:14,165 --> 01:03:15,374
Chief Yu is on our side!
891
01:03:15,458 --> 01:03:18,127
We'll entrust you, Chief Yu!
892
01:03:18,211 --> 01:03:20,046
- Cheers to that!
- Cheers!
893
01:03:20,129 --> 01:03:21,214
JONGNAM BOOKSTORE
894
01:03:21,297 --> 01:03:22,548
Jeez.
895
01:03:23,549 --> 01:03:25,343
Are you down for round two, sir?
896
01:03:25,426 --> 01:03:28,596
I've seen enough of your faces.
I'm heading home first.
897
01:03:28,679 --> 01:03:30,306
- See you all.
- Take care, sir.
898
01:03:30,389 --> 01:03:31,390
Goodbye, sir.
899
01:03:31,933 --> 01:03:33,893
I was hoping he'd buy the second round.
900
01:03:33,976 --> 01:03:37,271
Let's go to the rice wine shop
so I can see Soonnam. Woof, woof!
901
01:03:37,355 --> 01:03:38,856
Soonnam is so adorable.
902
01:03:41,776 --> 01:03:43,820
What's this?
903
01:03:55,581 --> 01:03:58,209
Is this the day I die?
904
01:03:58,292 --> 01:04:00,586
I'll give you a choice.
905
01:04:01,546 --> 01:04:04,799
Either die or work for me
and chase fortune and glory.
906
01:04:06,759 --> 01:04:09,387
Those are some extreme choices.
907
01:04:09,470 --> 01:04:11,597
It's all or nothing for us.
908
01:04:13,516 --> 01:04:14,725
Then I choose death.
909
01:04:18,062 --> 01:04:19,564
And you won't regret it?
910
01:04:19,647 --> 01:04:21,858
I could ask you the same question,
Chairman Lee.
911
01:04:21,941 --> 01:04:23,609
The thing about punches is
912
01:04:23,693 --> 01:04:25,611
that the stronger you let fly,
913
01:04:25,695 --> 01:04:28,823
the more likely you'll hit yourself
with an errant fist.
914
01:04:29,907 --> 01:04:31,742
You'll soon pay with your life
915
01:04:32,285 --> 01:04:34,203
for refusing this opportunity.
916
01:04:35,329 --> 01:04:36,330
We'll see.
917
01:04:43,880 --> 01:04:44,881
Ooh.
918
01:04:45,798 --> 01:04:47,425
- Those punks.
- Jeez.
919
01:04:48,509 --> 01:04:50,219
Goodness, I was so scared.
920
01:04:50,303 --> 01:04:51,512
If you die,
921
01:04:51,596 --> 01:04:53,472
who would we get rice wine with?
922
01:04:54,223 --> 01:04:55,850
Will you guys protect me then?
923
01:04:55,933 --> 01:04:57,226
- Of course.
- Yes.
924
01:04:57,935 --> 01:04:58,978
Let's go.
925
01:05:02,189 --> 01:05:04,901
I wish I could end those Dongdaemun punks.
926
01:05:05,234 --> 01:05:06,360
Damn those guys.
927
01:05:08,279 --> 01:05:09,322
Yeonghan.
928
01:05:10,031 --> 01:05:13,701
Women always love big and fancy gestures.
929
01:05:13,784 --> 01:05:16,662
That's ridiculous.
You don't know a thing about women.
930
01:05:16,746 --> 01:05:18,414
I know more than you.
931
01:05:19,540 --> 01:05:21,751
What kind of
big and fancy gestures, exactly?
932
01:05:22,668 --> 01:05:24,795
Propose to her
with a huge bouquet this big
933
01:05:24,879 --> 01:05:27,131
or a shiny ring,
and she'll go crazy with joy.
934
01:05:27,840 --> 01:05:29,383
Then ask her to marry you
935
01:05:29,884 --> 01:05:31,594
in a romantic way.
936
01:05:32,345 --> 01:05:33,346
Well…
937
01:05:34,639 --> 01:05:35,806
give me an example.
938
01:05:42,897 --> 01:05:47,151
"I'd like to swim in your eyes
for the rest of my life."
939
01:05:48,319 --> 01:05:51,489
Her eyeballs are going to fall out
if he does that, man!
940
01:05:53,658 --> 01:05:54,909
I swear it works.
941
01:05:57,203 --> 01:05:58,371
- Really?
- Yes.
942
01:05:59,622 --> 01:06:02,166
I wonder why you're still single.
943
01:06:02,959 --> 01:06:04,377
- What?
- Huh.
944
01:06:04,460 --> 01:06:05,753
I wonder so too.
945
01:06:05,836 --> 01:06:09,715
What's going on with Hojeong?
946
01:06:11,175 --> 01:06:12,718
Did you eat chili? Yes, you did.
947
01:06:14,887 --> 01:06:17,723
You're making me lose my appetite.
948
01:06:18,265 --> 01:06:21,268
Yeonghan, remember to use
the line I taught you.
949
01:06:21,352 --> 01:06:22,478
Okay.
950
01:06:23,562 --> 01:06:26,232
"I'd like to swim in your eyes
951
01:06:26,315 --> 01:06:28,401
- for the rest of my life."
- Mm.
952
01:06:46,711 --> 01:06:47,712
"Hyeju.
953
01:06:49,296 --> 01:06:53,467
I'd like to swim in your eyes
for the rest of my life."
954
01:06:57,930 --> 01:06:58,931
Here I go.
955
01:07:09,900 --> 01:07:10,901
Welcome.
956
01:07:13,487 --> 01:07:14,530
Detective Park!
957
01:07:17,700 --> 01:07:20,244
I guess you're not too busy today.
958
01:07:20,327 --> 01:07:22,663
I was wondering
if I should wait at the rice wine shop.
959
01:07:23,330 --> 01:07:24,457
Your…
960
01:07:25,750 --> 01:07:27,460
- eyes…
- My eyes?
961
01:07:27,543 --> 01:07:28,836
Your eyes…
962
01:07:29,587 --> 01:07:30,963
Is there something I need to see?
963
01:07:34,759 --> 01:07:37,344
There's nothing worth seeing outside.
964
01:07:40,097 --> 01:07:43,309
By the way, why are your clothes so light?
965
01:07:43,392 --> 01:07:44,685
It's freezing out there.
966
01:07:49,899 --> 01:07:51,025
It looks good on you.
967
01:07:52,318 --> 01:07:53,486
It's warm, isn't it?
968
01:07:54,278 --> 01:07:56,113
Wear this from now on, okay?
969
01:07:59,033 --> 01:08:00,242
I like you.
970
01:08:03,662 --> 01:08:04,872
That was out of the blue.
971
01:08:05,706 --> 01:08:07,792
I always want to be with you.
972
01:08:09,126 --> 01:08:12,338
I'm sorry for making you wait
all the time.
973
01:08:12,838 --> 01:08:15,299
Making a woman wait is a crime…
974
01:08:16,634 --> 01:08:19,512
but I can let you off the hook
since you're a detective.
975
01:08:20,471 --> 01:08:22,348
This might sound like an excuse…
976
01:08:24,058 --> 01:08:26,977
and it may sound too selfish of me…
977
01:08:28,479 --> 01:08:29,605
but in the days to come,
978
01:08:30,356 --> 01:08:33,692
I'll have to make you wait for me
all too many times.
979
01:08:34,360 --> 01:08:36,946
I may find myself in danger.
980
01:08:38,531 --> 01:08:43,619
And I may never return,
without even getting to say goodbye.
981
01:08:46,539 --> 01:08:47,623
But if you'll
982
01:08:48,582 --> 01:08:50,751
forgive me then…
983
01:08:55,005 --> 01:08:58,342
And if you could trust me…
984
01:09:05,182 --> 01:09:06,350
let's get married.
985
01:09:28,372 --> 01:09:30,666
Just promise me one thing.
986
01:09:34,211 --> 01:09:35,462
You can be late,
987
01:09:36,714 --> 01:09:38,382
but make sure you come back to me.
988
01:09:46,807 --> 01:09:49,226
Okay, I promise.
989
01:10:12,041 --> 01:10:13,334
Yeonghan!
990
01:10:14,001 --> 01:10:15,252
I'll be good to her!
991
01:10:29,934 --> 01:10:32,770
Could the father
of the groom smile a bit more?
992
01:10:32,853 --> 01:10:35,397
One, two, three!
993
01:10:36,982 --> 01:10:39,485
Two, three, smile!
994
01:10:44,406 --> 01:10:47,493
On April 19 in the year 1960,
995
01:10:47,576 --> 01:10:51,538
incessant protests broke out
denouncing rigged elections
996
01:10:51,622 --> 01:10:53,249
and the autocratic government's crimes
997
01:10:53,332 --> 01:10:55,000
against its own people for 12 years.
998
01:10:55,751 --> 01:10:59,797
The police opened fire on the protesters,
leading to countless casualties
999
01:10:59,880 --> 01:11:01,966
and flooding the streets of Seoul
with the blood of martyrs.
1000
01:11:03,217 --> 01:11:06,053
SECOND HALF OF 1962
OPEN RECRUITMENT FOR POLICEWOMEN
1001
01:11:12,893 --> 01:11:14,812
- She's 5 ft 5 in.
- 5 ft 5 in.
1002
01:11:20,567 --> 01:11:21,568
Next.
1003
01:11:23,195 --> 01:11:24,196
Ready.
1004
01:11:35,916 --> 01:11:38,919
I won't let you down. I'll do my best!
1005
01:11:39,003 --> 01:11:40,421
You got this.
1006
01:11:43,299 --> 01:11:44,675
I'll give the job my best!
1007
01:12:21,003 --> 01:12:22,463
What?
1008
01:12:23,964 --> 01:12:24,965
Grab him!
1009
01:12:42,107 --> 01:12:44,443
Who are you punks?
1010
01:12:53,744 --> 01:12:55,162
You little…
1011
01:12:56,372 --> 01:12:57,373
Who are you?
1012
01:12:58,374 --> 01:12:59,625
Who are you punks?
1013
01:13:01,168 --> 01:13:03,754
Hey!
1014
01:13:57,141 --> 01:14:01,019
CHIEF DETECTIVE 1958
1015
01:14:02,020 --> 01:14:03,522
Look how much the world has changed,
1016
01:14:03,605 --> 01:14:05,065
but it's like we're stuck.
1017
01:14:05,149 --> 01:14:06,233
Nothing has changed.
1018
01:14:06,316 --> 01:14:07,943
We're always the same!
1019
01:14:08,026 --> 01:14:10,487
And we'll do this until we retire.
1020
01:14:10,571 --> 01:14:12,030
Congratulations on your promotion.
1021
01:14:12,948 --> 01:14:14,616
Hey, where's Chief Yu?
1022
01:14:14,700 --> 01:14:16,368
Yeonghan, Chief Yu…
1023
01:14:16,452 --> 01:14:18,454
What kind of scum would do this?
1024
01:14:18,537 --> 01:14:20,372
This has to be
the Dongdaemun gang's doing.
1025
01:14:21,123 --> 01:14:22,624
You're barking up the wrong tree!
1026
01:14:23,542 --> 01:14:27,421
We finally have
a new senior superintendent at Jongnam!
1027
01:14:27,504 --> 01:14:30,466
He is a former military officer,
in keeping up with the times.
1028
01:14:30,549 --> 01:14:32,718
The times may change easily,
1029
01:14:33,802 --> 01:14:35,762
but people don't, sir.
1030
01:14:35,843 --> 01:14:37,740
Translated by Jihun Lee
1031
01:14:37,821 --> 01:14:38,760
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
73409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.