All language subtitles for Bedrag.S01E08.DANISH.720p50.HDTV-Z97.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,172 --> 00:00:03,672 PREVIOUSLY 2 00:00:04,003 --> 00:00:06,963 - I need to get papers for the bank. - The bank? 3 00:00:07,083 --> 00:00:10,443 If you want to buy an apartment, you'll need to sell the house. 4 00:00:10,563 --> 00:00:12,923 My children can't move away from there. 5 00:00:13,043 --> 00:00:16,923 I am proud to welcome you to the market. 6 00:00:17,043 --> 00:00:20,883 - I want out of this now. - Help me clean up. 7 00:00:21,003 --> 00:00:26,603 You can get a job in Paris, keep your shares, and be together with Bertram. 8 00:00:26,723 --> 00:00:29,443 You get one month, and we start cleaning things up right away. 9 00:00:29,563 --> 00:00:32,923 Ulrik was sent home. They want me to take over his duties. 10 00:00:33,043 --> 00:00:35,283 I'm part of the inner circle. 11 00:00:35,403 --> 00:00:39,003 Sander's meeting went late, so he sent me instead. 12 00:00:39,123 --> 00:00:43,203 That's the lawyer. Jens Kristian, just continue. 13 00:00:43,323 --> 00:00:46,483 Energreen is one big scam. 14 00:00:48,523 --> 00:00:51,003 I'll fucking shoot you! 15 00:00:52,617 --> 00:00:54,533 Give me the ipad. 16 00:01:00,923 --> 00:01:03,243 This is just going to continue. 17 00:01:03,363 --> 00:01:09,563 Wind Alliance bought in at a price that far exceeds the value. 18 00:01:09,683 --> 00:01:13,243 - And let me guess: we own Wind Alliance. - Exactly. 19 00:01:13,363 --> 00:01:17,643 - How much are the losses? - 400-450 million. 20 00:01:17,763 --> 00:01:21,243 Which is stored in this sea of companies. 21 00:01:21,363 --> 00:01:25,443 That's insane. What was Ulrik thinking? How are we going to pay salaries? 22 00:01:26,923 --> 00:01:31,043 I don't know what we can do. I need to talk to Sander. 23 00:01:31,163 --> 00:01:37,043 - Can't we continue tomorrow? - We need to go through all of this. 24 00:01:37,163 --> 00:01:42,083 - I need coffee. Do you want a cup? - Yeah, thanks. 25 00:02:03,883 --> 00:02:07,243 I forgot ... Milk, sugar? Milk? 26 00:02:07,363 --> 00:02:12,523 - Yeah. Milk. - Milk, but no sugar. Good. 27 00:03:10,930 --> 00:03:13,388 FRAUD, or FOLLOW THE MONEY 28 00:03:15,763 --> 00:03:18,683 Ten years as the Police Director. I know people - 29 00:03:18,803 --> 00:03:24,604 - who would rather stand in a boxing ring with Mike Tyson than sit in your chair. 30 00:03:25,403 --> 00:03:29,163 No. Joking aside. You are not only hard-working - 31 00:03:29,283 --> 00:03:32,923 - responsible, and good at making me look good. 32 00:03:33,043 --> 00:03:36,643 You are first and foremost a well-liked colleague. 33 00:03:36,763 --> 00:03:42,123 Our Ministry is facing major challenges, so we need you, Elisabet. 34 00:03:42,243 --> 00:03:47,643 We need your loving and firm hand. 35 00:03:47,763 --> 00:03:49,683 Congratulations. 36 00:03:56,563 --> 00:04:01,723 - She should have done stand-up. - They're laughing because of cutbacks. 37 00:04:01,843 --> 00:04:05,283 - Should I have laughed more? - She likes you, actually. 38 00:04:05,403 --> 00:04:09,363 She's under pressure. The stabbings have made voters feel unsafe. 39 00:04:09,483 --> 00:04:14,163 - We have to prioritize street violence. - There's no increase in assaults. 40 00:04:14,283 --> 00:04:18,403 The voters aren't interested in statistics. They want to see action. 41 00:04:18,523 --> 00:04:24,563 The same goes for the Minister. If you have something in the drawer, now is the time. 42 00:04:24,683 --> 00:04:30,003 Right now everything is game. You may lose a quarter of your budget. 43 00:04:30,123 --> 00:04:33,123 You can't mean that. We're already on our knees. 44 00:04:33,243 --> 00:04:38,003 So come up with something. Quickly. 45 00:04:46,363 --> 00:04:50,083 We have a false structure with a lot of companies. 46 00:04:50,203 --> 00:04:55,203 Energreen moves a lot of funds around between them and buys them back. 47 00:04:55,323 --> 00:04:58,843 - It's the same structure in all of them. - Do we have evidence? 48 00:04:58,963 --> 00:05:03,483 We have the Chief Lawyer and Financial Officer's signatures on most of it. 49 00:05:03,603 --> 00:05:07,443 - So we can go ahead with the case. - No. We have nothing on Sødergren yet. 50 00:05:07,563 --> 00:05:13,123 - Can our informant get it? - Yeah, but he can't move yet. 51 00:05:13,243 --> 00:05:17,283 - Henriette, give me copies of everything. - Why? 52 00:05:17,403 --> 00:05:21,603 - Because I want to be included. - You understand that we're not ready? 53 00:05:21,723 --> 00:05:24,523 Yes, Mads. I understand that well. 54 00:05:24,643 --> 00:05:28,123 - I'd like it right away. - Yeah. 55 00:05:30,083 --> 00:05:33,843 I need to close my recently listed company. That's what you're telling me. 56 00:05:33,963 --> 00:05:37,683 The gaps are too big. I need to make deep cuts. 57 00:05:37,803 --> 00:05:40,843 Our shares have hit 230. 58 00:05:40,963 --> 00:05:44,243 But nothing is going to make that projected revenue. 59 00:05:44,363 --> 00:05:50,363 - The Trade department is making money. - Fine. The rest is castles in the sky. 60 00:05:50,483 --> 00:05:55,523 The superconductor project could be ready in six months. We're presenting it in Russia. 61 00:05:55,643 --> 00:06:00,803 When we can store energy without loss, the wind turbine parks will explode overnight. 62 00:06:00,923 --> 00:06:05,603 - Hanne said that it wasn't ready. - This is what we've waited for. 63 00:06:05,723 --> 00:06:09,683 The IPO gives us money we can use for the research. 64 00:06:09,803 --> 00:06:13,683 - There's no more money. - Whatever. The price is increasing. 65 00:06:13,803 --> 00:06:17,323 We just need to make sure we maintain market confidence. 66 00:06:17,443 --> 00:06:20,203 We're about to create something, Claudia. 67 00:06:20,323 --> 00:06:24,283 I know we're in a difficult period, but I believe in this. 68 00:06:24,403 --> 00:06:27,563 I've put every waking hour into all of this - 69 00:06:27,683 --> 00:06:31,763 - because I know that we have the future in our hands. 70 00:06:31,883 --> 00:06:36,443 What you're asking me is to kill Energreen. 71 00:06:36,563 --> 00:06:40,323 That's not going to happen. 72 00:06:51,283 --> 00:06:53,763 What's this? 73 00:06:53,883 --> 00:06:57,723 A contract with Wind Alliance to buy into a sea turbine park. 74 00:06:57,843 --> 00:07:02,203 - And Wind Alliance is? - They're also us. 75 00:07:02,323 --> 00:07:04,963 Your company is completely hollow. 76 00:07:05,083 --> 00:07:10,083 - Sødergren's signature isn't on these. - No, he's not stupid. 77 00:07:10,203 --> 00:07:15,643 - He gets people to clean it up. - Claudia just does what she's told. 78 00:07:15,763 --> 00:07:19,283 Until further notice, she and Ulrik Skov are suspects. 79 00:07:19,403 --> 00:07:23,763 - Don't make Claudia pay for it. - We recorded her confession. 80 00:07:23,883 --> 00:07:28,323 - Claudia isn't a criminal. - She's committing a criminal act. 81 00:07:28,443 --> 00:07:33,243 It's Sander we're going after. Isn't it, Mads? 82 00:07:33,363 --> 00:07:35,963 Yeah. We'll see what we can do. 83 00:07:36,963 --> 00:07:39,523 We don't make deals with suspects. 84 00:07:39,643 --> 00:07:45,523 - It doesn't need to be official. - If it could give us something... 85 00:07:45,643 --> 00:07:49,083 What if it could give us Alexander Sødergren? 86 00:07:49,203 --> 00:07:52,803 In reality, we don't know if he was involved. 87 00:07:52,923 --> 00:07:57,043 Of course he was. No one moves a finger without his consent. 88 00:07:57,163 --> 00:08:00,483 We need to keep our eyes on the ball. We have Claudia Moreno and Ulrik Skov. 89 00:08:00,603 --> 00:08:03,963 Two leading figures in Denmark's largest private energy company. 90 00:08:04,083 --> 00:08:09,963 They've both signed contracts with fake business partners. 91 00:08:10,083 --> 00:08:16,643 - Sødergren can't go free. - Then you'll have to get some evidence. 92 00:08:32,163 --> 00:08:35,363 - Are you the owner? - One of them. 93 00:08:35,483 --> 00:08:39,283 So you're Nicky. Have you just started? 94 00:08:39,403 --> 00:08:42,883 - We opened a couple days ago. - Busy? 95 00:08:43,003 --> 00:08:45,483 No. We just started. How can I help you? 96 00:08:45,603 --> 00:08:51,843 I have five Mercedes and need a firm commitment to high priority. 97 00:08:51,963 --> 00:08:58,243 I can do that. I can offer you a taxi deal for a low price. 98 00:08:58,363 --> 00:09:05,043 Good. They say you were Jan's best man. Can he get by without you? 99 00:09:05,163 --> 00:09:08,683 - We'll see. - Yeah. Now we'll see. 100 00:09:08,803 --> 00:09:12,283 - We have a deal. - Great. 101 00:09:13,723 --> 00:09:18,963 - You'll get the first in an hour. - Super. 102 00:09:19,083 --> 00:09:22,123 Bimse? 103 00:09:22,243 --> 00:09:27,163 Bimse, for fuck's sake! There's customers. We have customers in the shop. 104 00:09:27,283 --> 00:09:31,043 Regular customers. Five Mercedes taxis. 105 00:09:31,163 --> 00:09:34,203 - Did you hear what I said? - Great. 106 00:09:34,323 --> 00:09:38,163 Yeah, it is great. Are you going to sit in there all day, or what? 107 00:09:42,003 --> 00:09:46,683 You need to let it go. We didn't kill him, right? 108 00:09:46,803 --> 00:09:51,043 - We were just there. It's fucked. - Fucked? Do you know what's fucked? 109 00:09:51,163 --> 00:09:55,323 No one reported him missing. It's like he never existed. 110 00:09:55,443 --> 00:09:59,723 We should also be happy that no one reported him missing. 111 00:09:59,843 --> 00:10:03,043 We played together when we were kids. 112 00:10:04,323 --> 00:10:08,523 We came to Copenhagen together. It was my idea. 113 00:10:21,963 --> 00:10:23,923 - Mads? - Cecilie! 114 00:10:24,043 --> 00:10:27,643 - It's been a while. - Good to see you. Are you doing well? 115 00:10:27,763 --> 00:10:31,643 - Yeah, I'm doing well. - Great. Hi. Cecilie. 116 00:10:31,763 --> 00:10:34,683 Are you at SØIK now? Exciting. 117 00:10:34,803 --> 00:10:39,163 I need a warrant for some wiretaps. 118 00:10:39,283 --> 00:10:42,763 - Can you help me with that? - Yeah, of course. Just call me. 119 00:10:42,883 --> 00:10:46,283 - Only if you have time. - Just call, Cecilie. 120 00:10:46,403 --> 00:10:49,803 - Thanks. See you later, eh? - Yeah, I will. Bye. 121 00:10:51,203 --> 00:10:55,163 - What was that? - Cecilie is an Incident Commander. 122 00:10:55,283 --> 00:10:59,723 That's not what I meant. I mean, what.was.that? 123 00:10:59,843 --> 00:11:03,403 - Shut up. I'm helping a colleague, Alf. - Oh! 124 00:11:03,523 --> 00:11:06,603 - Yeah ... - You're in good spirits today, eh? 125 00:11:06,723 --> 00:11:09,243 Yeah. 126 00:11:09,363 --> 00:11:13,483 - They want to try waking up Mia. - Oh! When? 127 00:11:13,603 --> 00:11:18,443 - Tomorrow. - That's good. 128 00:11:19,883 --> 00:11:23,803 I don't think Bertram needs to be split between the two of us. 129 00:11:23,923 --> 00:11:28,283 No, I agree. Why should the State get involved? 130 00:11:28,403 --> 00:11:32,163 - We've talked about ... - Steen, listen. 131 00:11:32,283 --> 00:11:35,843 - I've decided to move to Paris. - You're moving down here? 132 00:11:35,963 --> 00:11:42,323 That was a surprise. That's good! Are you opening a division down here? 133 00:11:42,443 --> 00:11:45,763 No. It has nothing to do with Energreen. 134 00:11:45,883 --> 00:11:51,323 I've gotten an offer. I need help finding an apartment. 135 00:11:51,443 --> 00:11:56,763 - There's something in Le Marais. - Apartments there are expensive ... 136 00:11:56,883 --> 00:11:59,323 Steen, let me handle it! 137 00:11:59,443 --> 00:12:03,443 - Money won't be a problem, okay? - Okay. 138 00:12:04,683 --> 00:12:08,243 Sorry, it's just ... 139 00:12:08,363 --> 00:12:14,043 I've just been under a lot of pressure and I ... I'm really tired right now. 140 00:12:14,163 --> 00:12:19,163 It sounds like you've been working really hard. 141 00:12:20,283 --> 00:12:25,203 It's over now. I'm looking forward to being together with Bertram now. 142 00:12:25,323 --> 00:12:28,963 He'll be happy about that. 143 00:12:33,923 --> 00:12:35,883 Hi. 144 00:12:37,083 --> 00:12:39,243 - Hey. - You got customers? 145 00:12:39,363 --> 00:12:43,763 - Yeah. A single one. A good one. - Bimse isn't here? 146 00:12:43,883 --> 00:12:48,603 He was going to the dentist, but that was 10:00. It's almost 12 now. 147 00:12:52,003 --> 00:12:55,843 - Did you want something? - I just wanted to say hi. 148 00:13:05,643 --> 00:13:10,803 And say that I think it's a bit stupid that we're fighting. 149 00:13:12,763 --> 00:13:15,323 Yeah. 150 00:13:23,083 --> 00:13:26,003 I miss you. 151 00:13:26,123 --> 00:13:28,843 I miss you too. 152 00:13:43,843 --> 00:13:46,083 I miss you so much. 153 00:13:52,323 --> 00:13:55,243 I'm sorry. 154 00:13:57,123 --> 00:13:59,563 It's okay. 155 00:14:20,283 --> 00:14:22,363 No, no, no, no. 156 00:14:22,483 --> 00:14:28,283 - Is anyone but us here now? - No, but someone could come. 157 00:15:42,003 --> 00:15:45,600 Andreas, for fuck's sake, man. 158 00:16:38,283 --> 00:16:41,963 Is it just you? 159 00:16:42,083 --> 00:16:44,803 Are you thirsty? 160 00:16:44,923 --> 00:16:49,283 Come here! Come here! Yeah. Hi. There you go. 161 00:16:49,403 --> 00:16:52,243 Hi. Hi! 162 00:16:54,443 --> 00:16:57,483 Oh, you're all alone, eh? 163 00:17:00,723 --> 00:17:02,883 Eh? 164 00:17:03,003 --> 00:17:05,843 Then we have the living room in here, and the kitchen. 165 00:17:05,963 --> 00:17:10,563 We've gotten rid of the radiators. There's radiant flooring throughout. 166 00:17:10,683 --> 00:17:14,683 That was to get a little more space and air. 167 00:17:16,203 --> 00:17:19,603 The house was in a pretty bad state. 168 00:17:19,723 --> 00:17:24,523 - We've invested a lot in it. - It all looks good. 169 00:17:30,203 --> 00:17:34,083 I see that there's hardly anything that needs to be done. 170 00:17:34,203 --> 00:17:37,763 We sorted everything out before we moved in. 171 00:17:40,683 --> 00:17:43,963 - We'll find a buyer. - Sounds good. 172 00:17:44,083 --> 00:17:47,723 I understand that it needs happen a little quickly. 173 00:17:47,843 --> 00:17:50,803 Yeah, preferably. 174 00:17:56,243 --> 00:18:01,243 A good offer would be around 3.5. 175 00:18:01,363 --> 00:18:03,523 3.5? 176 00:18:05,523 --> 00:18:08,923 - You expected more? - Yeah, we have loans on the house for 4.2. 177 00:18:09,043 --> 00:18:14,083 - Right now that isn't realistic. - We'll be in debt for 700,000. 178 00:18:14,203 --> 00:18:18,483 What each of you buys will be cheaper, too. 179 00:18:18,603 --> 00:18:22,843 We can't borrow anywhere with that kind of debt. 180 00:18:22,963 --> 00:18:27,883 - Thanks for your time; we'll call you. - Yeah. 181 00:18:32,003 --> 00:18:36,683 I'm happy that the Justice Minister had time to meet. 182 00:18:36,803 --> 00:18:40,883 - The Minister has started focusing on ... - Can we just say Louise? 183 00:18:41,003 --> 00:18:44,403 The third person is getting a little ... 184 00:18:44,523 --> 00:18:49,203 Both the government and Louise want to handle financial crime more effectively. 185 00:18:49,323 --> 00:18:53,563 - I'm glad to hear it's not all about stabbings. - No, no. Of course not. 186 00:18:53,683 --> 00:18:59,043 Greed in the financial sector is very important to us. 187 00:18:59,163 --> 00:19:03,083 Our cases are complex, and they take time. 188 00:19:03,203 --> 00:19:08,283 But we're working on one of the biggest fraud cases in SØIK's history. 189 00:19:09,683 --> 00:19:13,243 It's going to be good for you. There's a very big firm involved - 190 00:19:13,363 --> 00:19:16,163 - and it will be all over the media. 191 00:19:16,283 --> 00:19:21,043 - That's exciting. How far are you? - Far. But we're not at the target. 192 00:19:21,163 --> 00:19:26,683 We're negotiating now. It would be a big help to me if you had something concrete. 193 00:19:26,803 --> 00:19:30,683 The budget needs to be finished before the end of next week. 194 00:19:30,803 --> 00:19:33,163 Next week? 195 00:19:40,163 --> 00:19:43,843 Stop it, Albert! No! Go away! 196 00:19:43,963 --> 00:19:47,763 Mom, Albert pushed and kicked the whole way. Say something to him. 197 00:19:47,883 --> 00:19:51,643 I don't want to pick him up anymore. 198 00:19:51,763 --> 00:19:54,043 Dad! 199 00:19:54,163 --> 00:19:59,483 - Hi, Albert. I'm just visiting. - Are you staying to eat? 200 00:19:59,603 --> 00:20:03,803 No. I need to leave. We'll do it another day, okay? 201 00:20:10,243 --> 00:20:13,923 - Hi, Nanna. - Get something on the Director now. 202 00:20:14,043 --> 00:20:17,123 - Otherwise we're using what we have. - You can't. 203 00:20:17,243 --> 00:20:20,083 We need to, Mads. 204 00:20:23,723 --> 00:20:26,443 Alf? 205 00:20:26,563 --> 00:20:29,443 We need to get a hold of Jens Kristian. 206 00:20:29,563 --> 00:20:33,763 - We need something on Sødergren. - I've given you everything. 207 00:20:33,883 --> 00:20:39,403 Good. Then we're using what we have. It's going to affect Claudia. 208 00:20:39,523 --> 00:20:43,603 You haven't shown us anything. You said it goes all the way up to the Director. 209 00:20:43,723 --> 00:20:49,123 There hasn't been a single piece of evidence. Claudia is going to be charged. 210 00:20:49,243 --> 00:20:54,043 Then I'm not doing this anymore. Get your information somewhere else. 211 00:20:54,163 --> 00:20:59,043 If you go now, we can't protect you if you're charged. 212 00:20:59,163 --> 00:21:03,723 You don't give a fuck about me! I'll deny everything. 213 00:21:03,843 --> 00:21:06,403 For fuck's sake. 214 00:21:11,243 --> 00:21:13,443 What the fuck are you doing? 215 00:21:13,563 --> 00:21:18,243 Energreen will find out you've been feeding us with information. 216 00:21:18,363 --> 00:21:23,163 What do you think will happen? If you leave now, you're finished. 217 00:21:23,283 --> 00:21:27,443 Do you understand that? Find us some information we can use. 218 00:21:31,643 --> 00:21:36,403 - What the fuck was that? - I needed to put pressure on him. 219 00:21:36,523 --> 00:21:40,883 Nanna wants to go ahead with the case. We need something on that Director. 220 00:21:42,683 --> 00:21:45,723 Hi, Honey. How's school going? 221 00:21:45,843 --> 00:21:49,083 It was fun. We drew, and we wear uniforms. 222 00:21:49,203 --> 00:21:53,923 - How do you feel about that? - It's totally cool. We're all the same. 223 00:21:55,403 --> 00:21:59,243 - Did Dad tell you I'm moving to Paris? - You are? When? 224 00:21:59,363 --> 00:22:03,563 - I don't know exactly, but not long. - Bertram! Come on. Bedtime. 225 00:22:03,683 --> 00:22:09,563 - Dad says I have to sleep now. - Do what he says. Goodnight kiss. 226 00:22:13,043 --> 00:22:15,363 Goodnight, Mom. 227 00:22:24,043 --> 00:22:27,203 - Oh, hi, it's you. - You need to help me. 228 00:22:27,323 --> 00:22:31,963 I simply don't know what to do. It's so fucked. 229 00:22:32,083 --> 00:22:34,483 Come in. 230 00:22:36,523 --> 00:22:38,803 What's going on? 231 00:22:40,923 --> 00:22:45,363 I know fucking well that you never wanted anything to do with the fraud. 232 00:22:45,483 --> 00:22:51,243 - I know you've worked hard for this. - What's going on? I don't understand. 233 00:22:51,363 --> 00:22:54,403 Tell me. What's going on? 234 00:22:56,123 --> 00:23:01,403 I'm talking to the police. I've been talking to them for several weeks. 235 00:23:01,523 --> 00:23:05,243 - I told them all about the fraud. - Sorry, you can't just do that. 236 00:23:05,363 --> 00:23:11,003 - This must have consequences. It's wrong. - Yeah, but talking to the police? 237 00:23:11,123 --> 00:23:15,603 - Have you gone crazy? The police! - You have to go along with this. 238 00:23:15,723 --> 00:23:19,643 Talk to the financial police. Yeah! Just tell them what you know. 239 00:23:19,763 --> 00:23:23,083 That you're just doing what you're told. 240 00:23:24,083 --> 00:23:26,603 Claudia, if the case goes forward, they'll make you a part of it. 241 00:23:26,723 --> 00:23:31,003 We need to show them that Sander was behind all of this. 242 00:23:33,003 --> 00:23:39,396 We need to give them Sander. Otherwise they'll get you. 243 00:23:39,603 --> 00:23:44,052 Do you really think Mia Hermansen's accident was an accident? 244 00:23:46,803 --> 00:23:49,403 Claudia ... 245 00:23:49,523 --> 00:23:54,492 - Say something to me! - Shut up, Jens! I need to think a little. 246 00:24:18,843 --> 00:24:21,643 - Hey. - Batista! Batista! 247 00:24:21,763 --> 00:24:25,723 - Who is Batista? - Hi. It's nothing. It's just ... 248 00:24:26,843 --> 00:24:30,083 - Did you get a dog? - No. It's just one I'm taking care of. 249 00:24:30,203 --> 00:24:36,403 Someone from the city. You know, the guy who has the dogs. Jimmy. 250 00:24:40,643 --> 00:24:45,043 Andreas Larsen? You were at his place and took his dog? 251 00:24:45,203 --> 00:24:47,683 - Are you crazy? - It was all alone. 252 00:24:47,803 --> 00:24:52,323 We dumped a man in the harbor. We could get nabbed for murder. 253 00:24:52,443 --> 00:24:55,443 Yeah, but it would have died. 254 00:24:55,563 --> 00:24:59,443 You would rather do 16 years in the slammer than let Fido be hungry? 255 00:24:59,563 --> 00:25:03,763 Batista. That's its name now. After the WWE fighter. 256 00:25:03,883 --> 00:25:06,883 - That dog needs to go. - Nobody saw me. 257 00:25:07,003 --> 00:25:11,203 - Now! As in 'right now'. - Where? His owner is dead, man. 258 00:25:11,323 --> 00:25:14,443 So go out and kill it. 259 00:25:15,963 --> 00:25:19,323 Hey. Are you busy? 260 00:25:19,443 --> 00:25:22,763 - No. Your car is ready. - Good. 261 00:25:22,883 --> 00:25:28,443 I fixed everything we talked about. The underbody was given a little TLC. 262 00:25:28,563 --> 00:25:32,563 - Is that going to be much extra? - No. That's part of the service. 263 00:25:32,683 --> 00:25:36,323 I think we'll send a bill for the total when I've done the other wagons. 264 00:25:36,443 --> 00:25:40,563 Send it right away. It will be the last time in this place. 265 00:25:40,683 --> 00:25:45,000 - Oh! Why? - I got a better offer. 266 00:25:46,083 --> 00:25:48,984 From who? 267 00:25:53,923 --> 00:25:57,363 Why did you take our customer? 268 00:25:57,483 --> 00:26:01,203 - I don't know. Did I? - Tommy. Five Mercedes. 269 00:26:01,323 --> 00:26:06,203 Oh, Tommy has been coming to my garage for five years. 270 00:26:06,323 --> 00:26:11,243 - He came to us himself. - Yeah, and called me right after. 271 00:26:11,363 --> 00:26:14,643 So I gave him a better price. It's a free market. 272 00:26:14,763 --> 00:26:19,563 How the fuck are we going to start a business if we don't have any customers? 273 00:26:19,683 --> 00:26:21,883 Let me tell you something. 274 00:26:22,003 --> 00:26:26,323 I have ten employees who need to be paid. 275 00:26:26,443 --> 00:26:30,803 You and Bimse need to keep a low profile until your money is laundered. 276 00:26:30,923 --> 00:26:35,723 - Should I just sit on my hands? - We don't need any misunderstandings. 277 00:26:35,843 --> 00:26:40,283 So from now on, send all the customers to me, and I'll distribute them. 278 00:26:40,403 --> 00:26:45,083 - That's a good plan. Right? - Fine. That's a fine plan. 279 00:26:45,203 --> 00:26:48,683 You're a good boy, Nicky. 280 00:26:55,403 --> 00:26:58,963 - Is she awake? - No. She isn't responding. 281 00:26:59,083 --> 00:27:02,283 We stopped the medicine that kept her in the coma, and she hasn't woken up. 282 00:27:02,403 --> 00:27:07,083 - Okay. When is she going to do that? - It's difficult to say, unfortunately. 283 00:27:07,203 --> 00:27:10,963 - But she'll wake up? - Hopefully. I can't promise anything. 284 00:27:11,083 --> 00:27:14,683 The brain may have been damaged, but it might also be totally fine. 285 00:27:14,803 --> 00:27:19,203 She needs a little rest now. We'll let you know when we know more. 286 00:27:19,323 --> 00:27:21,563 Thank you. 287 00:27:38,203 --> 00:27:42,923 Kristina has been in and out of hospitals for the last five years. 288 00:27:43,043 --> 00:27:46,603 Every time, we were afraid that she wouldn't make it - 289 00:27:46,723 --> 00:27:49,563 - so I know what you're feeling now. 290 00:27:49,683 --> 00:27:53,443 I can only give you one piece of advice, and that is to hope for the best - 291 00:27:53,563 --> 00:27:56,923 - and believe that she will wake up again. 292 00:27:58,243 --> 00:28:02,363 Otherwise it will eat you up inside. 293 00:28:28,243 --> 00:28:31,043 - Do you want a glass of wine? - Yeah, definitely. 294 00:28:34,883 --> 00:28:39,683 I'm tired. I've been looking over my shoulder at Energreen. 295 00:28:39,803 --> 00:28:44,403 - I was so happy when you wrote. - They need Sander's signature. 296 00:28:44,523 --> 00:28:48,563 Yeah, or a sound recording where he talks about the scams. 297 00:28:48,683 --> 00:28:52,843 It needs to seem like a natural part of our cleaning up. 298 00:28:52,963 --> 00:28:56,803 Yeah, but we can't give them pennies. It needs to be big. 299 00:28:56,923 --> 00:29:00,843 The deficit is going to be moved because Sander refuses to close Energreen. 300 00:29:00,963 --> 00:29:04,363 We may need to create new companies. 301 00:29:04,483 --> 00:29:06,923 We'll open a new shell company? 302 00:29:07,043 --> 00:29:12,683 If he signs one of the contracts, is it enough? 303 00:29:12,803 --> 00:29:16,443 - He's too smart for that. - Who else would? Ulrik is gone. 304 00:29:16,563 --> 00:29:19,763 There's no one else but him. 305 00:29:21,843 --> 00:29:27,083 Maybe I could get a little apartment, but what can you get? 306 00:29:27,203 --> 00:29:30,963 And where will the kids be? They can't live in the same room. 307 00:29:31,083 --> 00:29:33,963 They might need to. 308 00:29:38,643 --> 00:29:44,883 Maybe we should stay here. Not at the same time. Relax. 309 00:29:45,003 --> 00:29:48,643 We can divide the house between us, and each live here a week - 310 00:29:48,763 --> 00:29:52,403 - and wait and see if the market changes. 311 00:29:52,523 --> 00:29:58,243 We still need to find two small apartments for the two of us. 312 00:30:01,163 --> 00:30:06,963 Can't you live with that doctor - 313 00:30:07,083 --> 00:30:10,523 - those weeks you're not here? 314 00:30:13,443 --> 00:30:15,923 Yeah. 315 00:30:17,163 --> 00:30:20,283 - You're keeping the house? - Yeah. 316 00:30:20,403 --> 00:30:24,763 - Are we're all going to live together again? - No, that's not going to happen. 317 00:30:24,883 --> 00:30:30,683 - Then I don't understand. - Mom and Dad will take turns being here. 318 00:30:30,803 --> 00:30:34,563 - Am I going to keep my room? - Yeah, of course you will. 319 00:30:34,683 --> 00:30:37,203 That's a ridiculous plan. 320 00:30:37,323 --> 00:30:41,043 - It's the best option right now. - Yeah, for who? For you? 321 00:30:41,163 --> 00:30:44,923 - For all of us. - Why do you even live here? 322 00:30:45,043 --> 00:30:48,443 It's all your fault. You're fucking another man. 323 00:30:48,563 --> 00:30:54,163 That's enough. Your Mom and I decided that it's going to be like this. Period. 324 00:31:04,843 --> 00:31:07,763 - Hi. - Hey. Jens Kristian called. 325 00:31:07,883 --> 00:31:11,603 - He's getting something on Sødergren. - Fantastic. What? 326 00:31:11,723 --> 00:31:16,323 He wasn't that talkative. He doesn't think we're that cool anymore. 327 00:31:17,763 --> 00:31:23,963 If he delivers, then he can think I'm an idiot all he wants. 328 00:31:25,163 --> 00:31:30,603 - What's up? What did you find out? - We're going to live in the house one week each. 329 00:31:30,723 --> 00:31:33,683 - Then we'll sell it. - Do you think that could work? 330 00:31:33,803 --> 00:31:36,723 It needs to. 331 00:31:36,843 --> 00:31:41,243 You think you own a house, and then it turns out the house owns you. 332 00:31:43,963 --> 00:31:48,643 And where did you think you'd live when you weren't there? 333 00:31:48,763 --> 00:31:53,403 So...I thought I'd keep living at your place. 334 00:31:53,523 --> 00:31:57,683 - Did you think to ask me, or? - Do I need to ask you? 335 00:31:57,803 --> 00:32:01,843 Yeah, I think that would be very respectful. 336 00:32:01,963 --> 00:32:04,443 Alf, can I live at your place half of the time? 337 00:32:04,563 --> 00:32:08,003 I don't really know. 338 00:32:08,123 --> 00:32:12,443 - I'll have to think about it a little. - Shut up! 339 00:32:12,563 --> 00:32:16,563 We're surprised ourselves. It's gone beyond our expectations. 340 00:32:16,683 --> 00:32:20,123 That's good, Søren. We'll talk soon. Say hi, okay? 341 00:32:20,243 --> 00:32:22,483 Good. Hi. 342 00:32:22,603 --> 00:32:24,883 - Do we have a meeting? - No. 343 00:32:25,003 --> 00:32:28,243 Jens Kristian has something he'd like to show you. 344 00:32:28,363 --> 00:32:32,163 - If you have time? - I always have time for you. 345 00:32:32,283 --> 00:32:36,603 We found a number of deficits that we're having trouble covering up. 346 00:32:36,723 --> 00:32:43,963 It's like 440 million kroner. It would be beneficial to get it out of the way. 347 00:32:44,083 --> 00:32:47,723 So what are you suggesting? 348 00:32:50,523 --> 00:32:56,363 We invest in a startup business with the amount that we need. 349 00:32:56,483 --> 00:33:01,403 Then we let the company pay back the money, and we shut it down - 350 00:33:01,523 --> 00:33:05,443 - and let the amount leak out through other expenses. 351 00:33:08,083 --> 00:33:12,123 It's all right here. I just need your signature. 352 00:33:22,083 --> 00:33:24,603 - Can I just see them? - Yeah. 353 00:34:28,203 --> 00:34:32,883 - Thanks for your time. - Of course. 354 00:34:58,443 --> 00:35:02,563 - You'll get a deal for this. - I hope you're right. 355 00:35:02,683 --> 00:35:06,963 I'll demand it. They want Sander. Now we're giving them Sander. 356 00:35:08,843 --> 00:35:13,683 "After we let the company pay back the amount, we'll shut it down - 357 00:35:13,803 --> 00:35:16,883 - and let the amount leak out through other expenses. 358 00:35:17,003 --> 00:35:19,523 I just need your signature." 359 00:35:19,643 --> 00:35:24,483 Can you just sent me a copy? Just for safety's sake. 360 00:35:24,603 --> 00:35:26,883 There we are. 361 00:35:27,003 --> 00:35:30,163 Received. 362 00:35:39,643 --> 00:35:43,403 I need help. It's easy. It just has to be done. 363 00:36:05,443 --> 00:36:08,003 Bimse! 364 00:36:08,123 --> 00:36:10,283 Hey. Hey, come. 365 00:36:10,403 --> 00:36:12,643 - Bimse? - What? 366 00:36:14,483 --> 00:36:17,963 What's it doing here? Huh? 367 00:36:18,083 --> 00:36:20,723 - I couldn't. - You couldn't? 368 00:36:20,843 --> 00:36:25,243 - I can't kill a dog. - I said it has to be out of here. 369 00:36:28,968 --> 00:36:32,267 Am I interrupting? 370 00:36:34,634 --> 00:36:38,012 I need you to help me with something. 371 00:36:38,363 --> 00:36:40,883 No. We don't owe you anything. 372 00:36:40,902 --> 00:36:46,465 I saved your lives. You need to pay it back. 373 00:36:50,763 --> 00:36:53,003 What do you need? 374 00:36:53,501 --> 00:36:55,834 It's just a little break-in. 375 00:36:56,334 --> 00:36:59,967 You don't need to steal anything. You just need to leave this. 376 00:37:00,467 --> 00:37:06,990 The owner of the apartment lives alone, so there won't be any surprises. 377 00:37:07,490 --> 00:37:11,007 You need to do it tonight. Here's the address. 378 00:37:13,443 --> 00:37:15,843 Then we're even? 379 00:37:16,046 --> 00:37:19,936 Yeah, then we're even. 380 00:37:20,574 --> 00:37:23,071 Hey. 381 00:37:25,439 --> 00:37:28,422 How nice you are. Yeah! 382 00:37:28,563 --> 00:37:31,403 Okay. 383 00:37:40,843 --> 00:37:45,563 Even? My ass. It's never going to stop. 384 00:37:54,323 --> 00:37:56,443 Come here with it. 385 00:37:56,563 --> 00:37:59,363 What the fuck are you doing? Are you sick in the head? 386 00:38:10,723 --> 00:38:15,363 Alexander Sødergren's signature on a contract, and a recording of - 387 00:38:15,483 --> 00:38:18,683 - what the contract entails. 388 00:38:18,803 --> 00:38:23,403 - How would we do that? - We invest in a startup company. 389 00:38:23,523 --> 00:38:28,963 After we let the company pay back the amount, we'll shut it down - 390 00:38:29,083 --> 00:38:32,483 - and let the amount leak out through other expenses. 391 00:38:32,603 --> 00:38:35,563 I just need your signature. 392 00:38:35,683 --> 00:38:38,483 - We can't use it. - What the fuck are you thinking? 393 00:38:38,603 --> 00:38:43,243 - Sander admits to the scam. - You're pressuring him. 394 00:38:43,363 --> 00:38:46,963 That's a lot pressure to get Alexander Sødergren's signature. 395 00:38:47,083 --> 00:38:52,403 You're encouraging him to do something criminal. You asked him to do it. 396 00:38:52,523 --> 00:38:57,083 If a lawyer got hold of the recordings, it could undermine the whole case. 397 00:38:57,203 --> 00:39:01,363 - That's how Sander does it. - We don't hear that on the recording. 398 00:39:01,483 --> 00:39:06,003 - You need to delete it. - It's a danger to the whole case. 399 00:39:06,123 --> 00:39:09,363 Is that the only copy? 400 00:39:11,323 --> 00:39:17,323 - I can't come to the phone right now. - Claudia, delete the recording. 401 00:39:17,443 --> 00:39:21,163 Let's meet outside of Energreen. I'm on the way. 402 00:39:22,443 --> 00:39:27,203 Claudia? They called from Security. He's down there now. 403 00:39:27,323 --> 00:39:30,883 Say I'm coming down. Thanks. 404 00:39:54,883 --> 00:39:59,963 - You have a job. Fair enough. - We'll take it when Claudia comes. Thanks. 405 00:40:00,083 --> 00:40:04,003 - He won't let me in. - Thanks. I'll take it from here. 406 00:40:06,003 --> 00:40:09,603 - Nothing you tell me will be between us. - What? 407 00:40:09,723 --> 00:40:13,123 - I'm here as Energreen's Chief Lawyer. - What are you talking about? 408 00:40:13,243 --> 00:40:17,803 Did you move from a position at Sturm Tech to a position at Energreen four years ago? 409 00:40:17,923 --> 00:40:22,683 In the years that followed, did you go on trips with your old boss? 410 00:40:22,803 --> 00:40:27,763 - He's my friend. What the fuck's going on? - You sold information. 411 00:40:27,883 --> 00:40:33,003 Stop that! Shut up. It's ridiculous. Are you taking the piss? 412 00:40:33,123 --> 00:40:36,683 - No. - They must have discovered that we ... 413 00:40:38,363 --> 00:40:42,803 Did you tell Sander that I was working with the financial police? 414 00:40:44,243 --> 00:40:46,803 Do you understand what he'll do to me? 415 00:40:46,923 --> 00:40:50,203 We see no other option but to suspend you. 416 00:40:50,323 --> 00:40:54,523 Leave Energreen. Will you take care of the rest of it? 417 00:41:05,003 --> 00:41:08,723 Put this on. Come on. We're late. 418 00:41:15,563 --> 00:41:20,683 - What if there's someone home? - He said there wasn't anyone. 419 00:41:23,683 --> 00:41:26,123 Close the door. 420 00:41:32,203 --> 00:41:35,723 Okay. We need to find a filing cabinet. 421 00:41:35,843 --> 00:41:40,523 - It's in some office. - Maybe it's in here. 422 00:41:48,083 --> 00:41:50,563 - Is it in there? - No. 423 00:42:02,403 --> 00:42:04,963 Hey, hey! It's here. 424 00:42:29,323 --> 00:42:31,683 I have it here. 425 00:42:33,723 --> 00:42:37,203 Okay, we just need to ... 426 00:42:38,203 --> 00:42:41,683 - What the fuck are you doing, man? - I was hungry. 427 00:42:41,803 --> 00:42:48,523 Are you insane? Then put it away, man! Now! 428 00:42:48,643 --> 00:42:50,883 Fuck! You are fucking ... 429 00:42:54,723 --> 00:42:56,163 Bimse! 430 00:43:31,483 --> 00:43:33,363 Fuck! 431 00:44:15,923 --> 00:44:17,923 Fuck! 432 00:45:39,269 --> 00:45:40,628 That took time. 433 00:45:40,883 --> 00:45:44,763 - That's how it is when ... - Bimse, Bimse! It went fine. 434 00:45:44,883 --> 00:45:48,963 We planted the folder. Everything's as it should be. So we're even, right? 435 00:45:49,614 --> 00:45:53,178 Good. Good job. 436 00:45:53,678 --> 00:45:58,833 But the dog needs to go. Throwing the collar away isn't enough. 437 00:46:15,003 --> 00:46:18,603 - Hello? - You might as well get up. 438 00:46:18,723 --> 00:46:21,083 - Preben? - Energreen. 439 00:46:21,203 --> 00:46:24,963 - You're still interested, right? - What's going on? 440 00:46:25,083 --> 00:46:30,283 - Who tipped them? - It was anonymous. 441 00:46:30,403 --> 00:46:35,523 The police received a tip that Jens Kristian was engaging in industrial espionage. 442 00:46:35,643 --> 00:46:38,763 - How? What did they find? - I don't know. 443 00:46:38,883 --> 00:46:43,243 - Doesn't that seem strange to you? - Come on. 444 00:46:43,363 --> 00:46:48,923 We found some contracts. Some confidential papers from Energreen. 445 00:46:49,043 --> 00:46:54,123 It's an offer for a wind turbine park that Sturm Tech has also bid on. 446 00:46:54,243 --> 00:46:57,683 The papers show Energreen's offer in detail. 447 00:46:57,803 --> 00:47:02,083 - Sturm Tech wouldn't be able to bid. - That doesn't prove anything. 448 00:47:02,203 --> 00:47:08,163 Maybe not. Here's a bank statement from the Cayman Islands. 449 00:47:08,283 --> 00:47:13,283 Jens Kristian has an account there. 2 million euros were put in there recently. 450 00:47:13,403 --> 00:47:17,283 - Where is Jens Kristian? - He's sitting in the apartment. 451 00:47:17,403 --> 00:47:21,163 - Alf, it's all a lie. - Then prove it. 452 00:47:22,323 --> 00:47:27,003 Call Sturm Tech. They can confirm that I haven't given them information. 453 00:47:27,123 --> 00:47:31,243 - But that isn't evidence. - Why do you have those papers? 454 00:47:31,363 --> 00:47:34,883 - They must have planted them. - They? As in Energreen? 455 00:47:35,003 --> 00:47:40,123 Yeah. They must have discovered that I'm talking to you. They're trying to frame me. 456 00:47:40,243 --> 00:47:44,883 - They have reason to. - And what about the bank account? 457 00:47:46,603 --> 00:47:51,963 - Do I look like I have 2 million euros? - What do you want us to believe? 458 00:47:52,083 --> 00:47:54,243 - Believe me! - Tell the truth. 459 00:47:54,363 --> 00:47:57,243 That's what I'm fucking doing! 460 00:47:58,403 --> 00:48:02,763 - You buried our case. - We still have the evidence. 461 00:48:02,883 --> 00:48:07,323 What concrete evidence do we have that wasn't obtained by your Accounts man? 462 00:48:07,443 --> 00:48:10,003 - Nothing. - Jens Kristian says ... 463 00:48:10,123 --> 00:48:13,123 Your fantastic whistle-blower is a flawed person - 464 00:48:13,243 --> 00:48:16,843 - who, in addition to encouraging criminal acts - 465 00:48:16,963 --> 00:48:22,523 - apparently conducted industrial espionage for his former employer. 466 00:48:22,643 --> 00:48:26,363 - We don't know that. - The papers were in his apartment. 467 00:48:26,483 --> 00:48:31,123 We can't use his recordings. We'll be crushed in court. 468 00:48:31,243 --> 00:48:35,043 - Why didn't you look into him? - We did. There was nothing. 469 00:48:35,163 --> 00:48:37,843 It was there, anyway. 470 00:48:37,963 --> 00:48:41,243 We have to find some new witnesses. We'll do it in-house. 471 00:48:41,363 --> 00:48:45,763 There is no case. There is no evidence. There's nothing. 472 00:48:45,883 --> 00:48:49,643 That just can't happen. 473 00:48:49,763 --> 00:48:52,643 We have to find another way in. 474 00:48:52,763 --> 00:48:58,603 We still have Mia Hermansen. So we have a witness - 475 00:48:58,723 --> 00:49:02,683 - as soon as she wakes up. 476 00:49:09,563 --> 00:49:13,723 The police aren't working with Jens Kristian anymore. 477 00:49:13,843 --> 00:49:18,323 - Did you get his computer confiscated? - Yeah. It's sorted. 478 00:49:18,443 --> 00:49:22,803 - Thanks. - I didn't do it for your sake. 479 00:49:22,923 --> 00:49:26,683 I know, but you did it. You saved me. Again. 480 00:49:29,643 --> 00:49:34,443 What the hell would I do without you? 481 00:49:38,123 --> 00:49:42,003 I'm sorry for everything that's happened. I am. 482 00:49:42,123 --> 00:49:47,544 I wish we'd met each other somewhere else. 483 00:49:48,203 --> 00:49:50,763 In another way. 484 00:49:52,323 --> 00:49:56,203 And I truly hope that you're happy in Paris. 485 00:49:57,883 --> 00:49:59,483 Thanks. 486 00:50:03,643 --> 00:50:07,843 - I think I need to go now. - Yeah. 487 00:50:29,883 --> 00:50:35,643 I wanted to keep you or give you to someone. 488 00:50:35,763 --> 00:50:39,083 But it's Nicky. He says it's too dangerous. 489 00:50:39,203 --> 00:50:42,763 - Bimse. - Shut up! I want to say goodbye. 490 00:50:44,203 --> 00:50:49,403 You mustn't think it was because I didn't like you. You're so cool. 491 00:50:52,403 --> 00:50:54,483 Do it. 492 00:51:02,003 --> 00:51:04,763 Sit. 493 00:51:11,083 --> 00:51:12,923 Do it now. 494 00:51:18,483 --> 00:51:21,323 Do it now, for fuck's sake! 495 00:51:30,763 --> 00:51:32,603 For fuck's sake! 496 00:51:32,723 --> 00:51:36,163 - Keep your shitty dog, man! - Do you mean it? 497 00:51:36,283 --> 00:51:41,003 - I don't fucking know what I mean. - Batista, come. Hi! 498 00:52:20,043 --> 00:52:22,843 - It's been a while, Ulrik. - Yeah. 499 00:52:22,963 --> 00:52:26,243 How are you doing? 500 00:52:26,363 --> 00:52:29,683 The wife says I'm doing better. 501 00:52:29,803 --> 00:52:32,723 I'm glad to hear it. 502 00:52:36,883 --> 00:52:41,003 I have some contracts that need your signature. 503 00:52:41,123 --> 00:52:45,683 - What contracts are these? - It's just some companies we're opening. 504 00:52:49,243 --> 00:52:52,763 They're getting big, huh? 505 00:53:01,083 --> 00:53:07,083 - Is it something we need to sort now? - You start again on Monday. 506 00:53:07,203 --> 00:53:10,643 Just take them with you, okay? 507 00:53:15,403 --> 00:53:19,203 Did you hear what I said? 508 00:53:19,323 --> 00:53:21,363 Yeah. 509 00:53:23,963 --> 00:53:26,843 See you Monday. 510 00:53:34,923 --> 00:53:41,652 The Minister isn't happy. There will be consequences. For you, too. 511 00:53:43,003 --> 00:53:46,963 It's out of my hands, Nanna. I can't help you, unfortunately. 512 00:53:47,083 --> 00:53:50,083 You'll hear from us. 513 00:54:00,243 --> 00:54:03,563 - Hi. Hey there. Come in. - Thanks. 514 00:54:03,683 --> 00:54:07,723 - I brought the papers. - You have the case. Excellent. 515 00:54:07,843 --> 00:54:10,843 - Yeah, come in. - Thanks. 516 00:54:12,883 --> 00:54:19,163 - Can I offer you a cup of tea? Beer? - I'd love a beer. 517 00:54:57,643 --> 00:55:00,963 - Hi. - Hi. 518 00:55:06,683 --> 00:55:11,243 You can talk to her. She can hear you. 519 00:55:11,363 --> 00:55:14,123 That sounds good. 520 00:55:27,323 --> 00:55:31,603 The nurse says that you can hear what I say. 521 00:55:35,283 --> 00:55:41,232 So if you can ... then ... 522 00:55:42,003 --> 00:55:47,563 Then I want to say that I'd be happy if you woke up. 523 00:55:49,523 --> 00:55:53,683 I'd be really, really happy. 524 00:55:53,803 --> 00:55:56,723 Then we can ... 525 00:55:58,843 --> 00:56:05,963 No, sorry. It seems so silly to stand here and talk to you that way. 526 00:56:29,563 --> 00:56:32,723 Hello? Hello! 527 00:56:34,363 --> 00:56:38,523 She's in cardiac arrest. Call in a cardiac arrest. 528 00:57:52,057 --> 00:58:32,073 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 43426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.