Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,172 --> 00:00:03,672
PREVIOUSLY
2
00:00:04,003 --> 00:00:06,963
- I need to get papers for the bank.
- The bank?
3
00:00:07,083 --> 00:00:10,443
If you want to buy an apartment,
you'll need to sell the house.
4
00:00:10,563 --> 00:00:12,923
My children can't move away from there.
5
00:00:13,043 --> 00:00:16,923
I am proud to welcome you to the market.
6
00:00:17,043 --> 00:00:20,883
- I want out of this now.
- Help me clean up.
7
00:00:21,003 --> 00:00:26,603
You can get a job in Paris, keep your shares,
and be together with Bertram.
8
00:00:26,723 --> 00:00:29,443
You get one month, and we start
cleaning things up right away.
9
00:00:29,563 --> 00:00:32,923
Ulrik was sent home.
They want me to take over his duties.
10
00:00:33,043 --> 00:00:35,283
I'm part of the inner circle.
11
00:00:35,403 --> 00:00:39,003
Sander's meeting went late,
so he sent me instead.
12
00:00:39,123 --> 00:00:43,203
That's the lawyer.
Jens Kristian, just continue.
13
00:00:43,323 --> 00:00:46,483
Energreen is one big scam.
14
00:00:48,523 --> 00:00:51,003
I'll fucking shoot you!
15
00:00:52,617 --> 00:00:54,533
Give me the ipad.
16
00:01:00,923 --> 00:01:03,243
This is just going to continue.
17
00:01:03,363 --> 00:01:09,563
Wind Alliance bought in at a price
that far exceeds the value.
18
00:01:09,683 --> 00:01:13,243
- And let me guess: we own Wind Alliance.
- Exactly.
19
00:01:13,363 --> 00:01:17,643
- How much are the losses?
- 400-450 million.
20
00:01:17,763 --> 00:01:21,243
Which is stored in this sea of companies.
21
00:01:21,363 --> 00:01:25,443
That's insane. What was Ulrik thinking?
How are we going to pay salaries?
22
00:01:26,923 --> 00:01:31,043
I don't know what we can do.
I need to talk to Sander.
23
00:01:31,163 --> 00:01:37,043
- Can't we continue tomorrow?
- We need to go through all of this.
24
00:01:37,163 --> 00:01:42,083
- I need coffee. Do you want a cup?
- Yeah, thanks.
25
00:02:03,883 --> 00:02:07,243
I forgot ... Milk, sugar? Milk?
26
00:02:07,363 --> 00:02:12,523
- Yeah. Milk.
- Milk, but no sugar. Good.
27
00:03:10,930 --> 00:03:13,388
FRAUD, or
FOLLOW THE MONEY
28
00:03:15,763 --> 00:03:18,683
Ten years as the Police Director.
I know people -
29
00:03:18,803 --> 00:03:24,604
- who would rather stand in a boxing ring
with Mike Tyson than sit in your chair.
30
00:03:25,403 --> 00:03:29,163
No. Joking aside.
You are not only hard-working -
31
00:03:29,283 --> 00:03:32,923
- responsible, and good at making me look good.
32
00:03:33,043 --> 00:03:36,643
You are first and foremost a well-liked colleague.
33
00:03:36,763 --> 00:03:42,123
Our Ministry is facing major challenges,
so we need you, Elisabet.
34
00:03:42,243 --> 00:03:47,643
We need your loving and firm hand.
35
00:03:47,763 --> 00:03:49,683
Congratulations.
36
00:03:56,563 --> 00:04:01,723
- She should have done stand-up.
- They're laughing because of cutbacks.
37
00:04:01,843 --> 00:04:05,283
- Should I have laughed more?
- She likes you, actually.
38
00:04:05,403 --> 00:04:09,363
She's under pressure. The stabbings
have made voters feel unsafe.
39
00:04:09,483 --> 00:04:14,163
- We have to prioritize street violence.
- There's no increase in assaults.
40
00:04:14,283 --> 00:04:18,403
The voters aren't interested in statistics.
They want to see action.
41
00:04:18,523 --> 00:04:24,563
The same goes for the Minister. If you have
something in the drawer, now is the time.
42
00:04:24,683 --> 00:04:30,003
Right now everything is game.
You may lose a quarter of your budget.
43
00:04:30,123 --> 00:04:33,123
You can't mean that.
We're already on our knees.
44
00:04:33,243 --> 00:04:38,003
So come up with something. Quickly.
45
00:04:46,363 --> 00:04:50,083
We have a false structure with a lot
of companies.
46
00:04:50,203 --> 00:04:55,203
Energreen moves a lot of funds around
between them and buys them back.
47
00:04:55,323 --> 00:04:58,843
- It's the same structure in all of them.
- Do we have evidence?
48
00:04:58,963 --> 00:05:03,483
We have the Chief Lawyer and
Financial Officer's signatures on most of it.
49
00:05:03,603 --> 00:05:07,443
- So we can go ahead with the case.
- No. We have nothing on Sødergren yet.
50
00:05:07,563 --> 00:05:13,123
- Can our informant get it?
- Yeah, but he can't move yet.
51
00:05:13,243 --> 00:05:17,283
- Henriette, give me copies of everything.
- Why?
52
00:05:17,403 --> 00:05:21,603
- Because I want to be included.
- You understand that we're not ready?
53
00:05:21,723 --> 00:05:24,523
Yes, Mads. I understand that well.
54
00:05:24,643 --> 00:05:28,123
- I'd like it right away.
- Yeah.
55
00:05:30,083 --> 00:05:33,843
I need to close my recently listed company.
That's what you're telling me.
56
00:05:33,963 --> 00:05:37,683
The gaps are too big.
I need to make deep cuts.
57
00:05:37,803 --> 00:05:40,843
Our shares have hit 230.
58
00:05:40,963 --> 00:05:44,243
But nothing is going to make
that projected revenue.
59
00:05:44,363 --> 00:05:50,363
- The Trade department is making money.
- Fine. The rest is castles in the sky.
60
00:05:50,483 --> 00:05:55,523
The superconductor project could be ready
in six months. We're presenting it in Russia.
61
00:05:55,643 --> 00:06:00,803
When we can store energy without loss, the
wind turbine parks will explode overnight.
62
00:06:00,923 --> 00:06:05,603
- Hanne said that it wasn't ready.
- This is what we've waited for.
63
00:06:05,723 --> 00:06:09,683
The IPO gives us money we can use
for the research.
64
00:06:09,803 --> 00:06:13,683
- There's no more money.
- Whatever. The price is increasing.
65
00:06:13,803 --> 00:06:17,323
We just need to make sure
we maintain market confidence.
66
00:06:17,443 --> 00:06:20,203
We're about to create something, Claudia.
67
00:06:20,323 --> 00:06:24,283
I know we're in a difficult period,
but I believe in this.
68
00:06:24,403 --> 00:06:27,563
I've put every waking hour into all of this -
69
00:06:27,683 --> 00:06:31,763
- because I know that we have the future
in our hands.
70
00:06:31,883 --> 00:06:36,443
What you're asking me is to kill Energreen.
71
00:06:36,563 --> 00:06:40,323
That's not going to happen.
72
00:06:51,283 --> 00:06:53,763
What's this?
73
00:06:53,883 --> 00:06:57,723
A contract with Wind Alliance to buy
into a sea turbine park.
74
00:06:57,843 --> 00:07:02,203
- And Wind Alliance is?
- They're also us.
75
00:07:02,323 --> 00:07:04,963
Your company is completely hollow.
76
00:07:05,083 --> 00:07:10,083
- Sødergren's signature isn't on these.
- No, he's not stupid.
77
00:07:10,203 --> 00:07:15,643
- He gets people to clean it up.
- Claudia just does what she's told.
78
00:07:15,763 --> 00:07:19,283
Until further notice, she and Ulrik Skov
are suspects.
79
00:07:19,403 --> 00:07:23,763
- Don't make Claudia pay for it.
- We recorded her confession.
80
00:07:23,883 --> 00:07:28,323
- Claudia isn't a criminal.
- She's committing a criminal act.
81
00:07:28,443 --> 00:07:33,243
It's Sander we're going after.
Isn't it, Mads?
82
00:07:33,363 --> 00:07:35,963
Yeah. We'll see what we can do.
83
00:07:36,963 --> 00:07:39,523
We don't make deals with suspects.
84
00:07:39,643 --> 00:07:45,523
- It doesn't need to be official.
- If it could give us something...
85
00:07:45,643 --> 00:07:49,083
What if it could give us
Alexander Sødergren?
86
00:07:49,203 --> 00:07:52,803
In reality, we don't know if he was involved.
87
00:07:52,923 --> 00:07:57,043
Of course he was. No one moves
a finger without his consent.
88
00:07:57,163 --> 00:08:00,483
We need to keep our eyes on the ball.
We have Claudia Moreno and Ulrik Skov.
89
00:08:00,603 --> 00:08:03,963
Two leading figures in Denmark's
largest private energy company.
90
00:08:04,083 --> 00:08:09,963
They've both signed contracts with
fake business partners.
91
00:08:10,083 --> 00:08:16,643
- Sødergren can't go free.
- Then you'll have to get some evidence.
92
00:08:32,163 --> 00:08:35,363
- Are you the owner?
- One of them.
93
00:08:35,483 --> 00:08:39,283
So you're Nicky.
Have you just started?
94
00:08:39,403 --> 00:08:42,883
- We opened a couple days ago.
- Busy?
95
00:08:43,003 --> 00:08:45,483
No. We just started.
How can I help you?
96
00:08:45,603 --> 00:08:51,843
I have five Mercedes and need a firm
commitment to high priority.
97
00:08:51,963 --> 00:08:58,243
I can do that. I can offer you
a taxi deal for a low price.
98
00:08:58,363 --> 00:09:05,043
Good. They say you were Jan's best man.
Can he get by without you?
99
00:09:05,163 --> 00:09:08,683
- We'll see.
- Yeah. Now we'll see.
100
00:09:08,803 --> 00:09:12,283
- We have a deal.
- Great.
101
00:09:13,723 --> 00:09:18,963
- You'll get the first in an hour.
- Super.
102
00:09:19,083 --> 00:09:22,123
Bimse?
103
00:09:22,243 --> 00:09:27,163
Bimse, for fuck's sake! There's customers.
We have customers in the shop.
104
00:09:27,283 --> 00:09:31,043
Regular customers.
Five Mercedes taxis.
105
00:09:31,163 --> 00:09:34,203
- Did you hear what I said?
- Great.
106
00:09:34,323 --> 00:09:38,163
Yeah, it is great. Are you going
to sit in there all day, or what?
107
00:09:42,003 --> 00:09:46,683
You need to let it go.
We didn't kill him, right?
108
00:09:46,803 --> 00:09:51,043
- We were just there. It's fucked.
- Fucked? Do you know what's fucked?
109
00:09:51,163 --> 00:09:55,323
No one reported him missing.
It's like he never existed.
110
00:09:55,443 --> 00:09:59,723
We should also be happy that
no one reported him missing.
111
00:09:59,843 --> 00:10:03,043
We played together when we were kids.
112
00:10:04,323 --> 00:10:08,523
We came to Copenhagen together.
It was my idea.
113
00:10:21,963 --> 00:10:23,923
- Mads?
- Cecilie!
114
00:10:24,043 --> 00:10:27,643
- It's been a while.
- Good to see you. Are you doing well?
115
00:10:27,763 --> 00:10:31,643
- Yeah, I'm doing well.
- Great. Hi. Cecilie.
116
00:10:31,763 --> 00:10:34,683
Are you at SØIK now? Exciting.
117
00:10:34,803 --> 00:10:39,163
I need a warrant for some wiretaps.
118
00:10:39,283 --> 00:10:42,763
- Can you help me with that?
- Yeah, of course. Just call me.
119
00:10:42,883 --> 00:10:46,283
- Only if you have time.
- Just call, Cecilie.
120
00:10:46,403 --> 00:10:49,803
- Thanks. See you later, eh?
- Yeah, I will. Bye.
121
00:10:51,203 --> 00:10:55,163
- What was that?
- Cecilie is an Incident Commander.
122
00:10:55,283 --> 00:10:59,723
That's not what I meant.
I mean, what.was.that?
123
00:10:59,843 --> 00:11:03,403
- Shut up. I'm helping a colleague, Alf.
- Oh!
124
00:11:03,523 --> 00:11:06,603
- Yeah ...
- You're in good spirits today, eh?
125
00:11:06,723 --> 00:11:09,243
Yeah.
126
00:11:09,363 --> 00:11:13,483
- They want to try waking up Mia.
- Oh! When?
127
00:11:13,603 --> 00:11:18,443
- Tomorrow.
- That's good.
128
00:11:19,883 --> 00:11:23,803
I don't think Bertram needs to be
split between the two of us.
129
00:11:23,923 --> 00:11:28,283
No, I agree.
Why should the State get involved?
130
00:11:28,403 --> 00:11:32,163
- We've talked about ...
- Steen, listen.
131
00:11:32,283 --> 00:11:35,843
- I've decided to move to Paris.
- You're moving down here?
132
00:11:35,963 --> 00:11:42,323
That was a surprise. That's good!
Are you opening a division down here?
133
00:11:42,443 --> 00:11:45,763
No. It has nothing to do with Energreen.
134
00:11:45,883 --> 00:11:51,323
I've gotten an offer.
I need help finding an apartment.
135
00:11:51,443 --> 00:11:56,763
- There's something in Le Marais.
- Apartments there are expensive ...
136
00:11:56,883 --> 00:11:59,323
Steen, let me handle it!
137
00:11:59,443 --> 00:12:03,443
- Money won't be a problem, okay?
- Okay.
138
00:12:04,683 --> 00:12:08,243
Sorry, it's just ...
139
00:12:08,363 --> 00:12:14,043
I've just been under a lot of pressure
and I ... I'm really tired right now.
140
00:12:14,163 --> 00:12:19,163
It sounds like you've been working really hard.
141
00:12:20,283 --> 00:12:25,203
It's over now. I'm looking forward to
being together with Bertram now.
142
00:12:25,323 --> 00:12:28,963
He'll be happy about that.
143
00:12:33,923 --> 00:12:35,883
Hi.
144
00:12:37,083 --> 00:12:39,243
- Hey.
- You got customers?
145
00:12:39,363 --> 00:12:43,763
- Yeah. A single one. A good one.
- Bimse isn't here?
146
00:12:43,883 --> 00:12:48,603
He was going to the dentist, but that
was 10:00. It's almost 12 now.
147
00:12:52,003 --> 00:12:55,843
- Did you want something?
- I just wanted to say hi.
148
00:13:05,643 --> 00:13:10,803
And say that I think it's a bit stupid
that we're fighting.
149
00:13:12,763 --> 00:13:15,323
Yeah.
150
00:13:23,083 --> 00:13:26,003
I miss you.
151
00:13:26,123 --> 00:13:28,843
I miss you too.
152
00:13:43,843 --> 00:13:46,083
I miss you so much.
153
00:13:52,323 --> 00:13:55,243
I'm sorry.
154
00:13:57,123 --> 00:13:59,563
It's okay.
155
00:14:20,283 --> 00:14:22,363
No, no, no, no.
156
00:14:22,483 --> 00:14:28,283
- Is anyone but us here now?
- No, but someone could come.
157
00:15:42,003 --> 00:15:45,600
Andreas, for fuck's sake, man.
158
00:16:38,283 --> 00:16:41,963
Is it just you?
159
00:16:42,083 --> 00:16:44,803
Are you thirsty?
160
00:16:44,923 --> 00:16:49,283
Come here! Come here!
Yeah. Hi. There you go.
161
00:16:49,403 --> 00:16:52,243
Hi. Hi!
162
00:16:54,443 --> 00:16:57,483
Oh, you're all alone, eh?
163
00:17:00,723 --> 00:17:02,883
Eh?
164
00:17:03,003 --> 00:17:05,843
Then we have the living room
in here, and the kitchen.
165
00:17:05,963 --> 00:17:10,563
We've gotten rid of the radiators.
There's radiant flooring throughout.
166
00:17:10,683 --> 00:17:14,683
That was to get a little more space and air.
167
00:17:16,203 --> 00:17:19,603
The house was in a pretty bad state.
168
00:17:19,723 --> 00:17:24,523
- We've invested a lot in it.
- It all looks good.
169
00:17:30,203 --> 00:17:34,083
I see that there's hardly anything
that needs to be done.
170
00:17:34,203 --> 00:17:37,763
We sorted everything out before we moved in.
171
00:17:40,683 --> 00:17:43,963
- We'll find a buyer.
- Sounds good.
172
00:17:44,083 --> 00:17:47,723
I understand that it needs
happen a little quickly.
173
00:17:47,843 --> 00:17:50,803
Yeah, preferably.
174
00:17:56,243 --> 00:18:01,243
A good offer would be around 3.5.
175
00:18:01,363 --> 00:18:03,523
3.5?
176
00:18:05,523 --> 00:18:08,923
- You expected more?
- Yeah, we have loans on the house for 4.2.
177
00:18:09,043 --> 00:18:14,083
- Right now that isn't realistic.
- We'll be in debt for 700,000.
178
00:18:14,203 --> 00:18:18,483
What each of you buys will be cheaper, too.
179
00:18:18,603 --> 00:18:22,843
We can't borrow anywhere with
that kind of debt.
180
00:18:22,963 --> 00:18:27,883
- Thanks for your time; we'll call you.
- Yeah.
181
00:18:32,003 --> 00:18:36,683
I'm happy that the Justice Minister
had time to meet.
182
00:18:36,803 --> 00:18:40,883
- The Minister has started focusing on ...
- Can we just say Louise?
183
00:18:41,003 --> 00:18:44,403
The third person is getting a little ...
184
00:18:44,523 --> 00:18:49,203
Both the government and Louise want to
handle financial crime more effectively.
185
00:18:49,323 --> 00:18:53,563
- I'm glad to hear it's not all about stabbings.
- No, no. Of course not.
186
00:18:53,683 --> 00:18:59,043
Greed in the financial sector
is very important to us.
187
00:18:59,163 --> 00:19:03,083
Our cases are complex, and they take time.
188
00:19:03,203 --> 00:19:08,283
But we're working on one of the biggest
fraud cases in SØIK's history.
189
00:19:09,683 --> 00:19:13,243
It's going to be good for you.
There's a very big firm involved -
190
00:19:13,363 --> 00:19:16,163
- and it will be all over the media.
191
00:19:16,283 --> 00:19:21,043
- That's exciting. How far are you?
- Far. But we're not at the target.
192
00:19:21,163 --> 00:19:26,683
We're negotiating now. It would be a big
help to me if you had something concrete.
193
00:19:26,803 --> 00:19:30,683
The budget needs to be finished
before the end of next week.
194
00:19:30,803 --> 00:19:33,163
Next week?
195
00:19:40,163 --> 00:19:43,843
Stop it, Albert!
No! Go away!
196
00:19:43,963 --> 00:19:47,763
Mom, Albert pushed and kicked
the whole way. Say something to him.
197
00:19:47,883 --> 00:19:51,643
I don't want to pick him up anymore.
198
00:19:51,763 --> 00:19:54,043
Dad!
199
00:19:54,163 --> 00:19:59,483
- Hi, Albert. I'm just visiting.
- Are you staying to eat?
200
00:19:59,603 --> 00:20:03,803
No. I need to leave.
We'll do it another day, okay?
201
00:20:10,243 --> 00:20:13,923
- Hi, Nanna.
- Get something on the Director now.
202
00:20:14,043 --> 00:20:17,123
- Otherwise we're using what we have.
- You can't.
203
00:20:17,243 --> 00:20:20,083
We need to, Mads.
204
00:20:23,723 --> 00:20:26,443
Alf?
205
00:20:26,563 --> 00:20:29,443
We need to get a hold of Jens Kristian.
206
00:20:29,563 --> 00:20:33,763
- We need something on Sødergren.
- I've given you everything.
207
00:20:33,883 --> 00:20:39,403
Good. Then we're using what we have.
It's going to affect Claudia.
208
00:20:39,523 --> 00:20:43,603
You haven't shown us anything. You said
it goes all the way up to the Director.
209
00:20:43,723 --> 00:20:49,123
There hasn't been a single piece
of evidence. Claudia is going to be charged.
210
00:20:49,243 --> 00:20:54,043
Then I'm not doing this anymore.
Get your information somewhere else.
211
00:20:54,163 --> 00:20:59,043
If you go now, we can't protect you
if you're charged.
212
00:20:59,163 --> 00:21:03,723
You don't give a fuck about me!
I'll deny everything.
213
00:21:03,843 --> 00:21:06,403
For fuck's sake.
214
00:21:11,243 --> 00:21:13,443
What the fuck are you doing?
215
00:21:13,563 --> 00:21:18,243
Energreen will find out you've
been feeding us with information.
216
00:21:18,363 --> 00:21:23,163
What do you think will happen?
If you leave now, you're finished.
217
00:21:23,283 --> 00:21:27,443
Do you understand that? Find us
some information we can use.
218
00:21:31,643 --> 00:21:36,403
- What the fuck was that?
- I needed to put pressure on him.
219
00:21:36,523 --> 00:21:40,883
Nanna wants to go ahead with the case.
We need something on that Director.
220
00:21:42,683 --> 00:21:45,723
Hi, Honey. How's school going?
221
00:21:45,843 --> 00:21:49,083
It was fun.
We drew, and we wear uniforms.
222
00:21:49,203 --> 00:21:53,923
- How do you feel about that?
- It's totally cool. We're all the same.
223
00:21:55,403 --> 00:21:59,243
- Did Dad tell you I'm moving to Paris?
- You are? When?
224
00:21:59,363 --> 00:22:03,563
- I don't know exactly, but not long.
- Bertram! Come on. Bedtime.
225
00:22:03,683 --> 00:22:09,563
- Dad says I have to sleep now.
- Do what he says. Goodnight kiss.
226
00:22:13,043 --> 00:22:15,363
Goodnight, Mom.
227
00:22:24,043 --> 00:22:27,203
- Oh, hi, it's you.
- You need to help me.
228
00:22:27,323 --> 00:22:31,963
I simply don't know what to do.
It's so fucked.
229
00:22:32,083 --> 00:22:34,483
Come in.
230
00:22:36,523 --> 00:22:38,803
What's going on?
231
00:22:40,923 --> 00:22:45,363
I know fucking well that you never
wanted anything to do with the fraud.
232
00:22:45,483 --> 00:22:51,243
- I know you've worked hard for this.
- What's going on? I don't understand.
233
00:22:51,363 --> 00:22:54,403
Tell me. What's going on?
234
00:22:56,123 --> 00:23:01,403
I'm talking to the police.
I've been talking to them for several weeks.
235
00:23:01,523 --> 00:23:05,243
- I told them all about the fraud.
- Sorry, you can't just do that.
236
00:23:05,363 --> 00:23:11,003
- This must have consequences. It's wrong.
- Yeah, but talking to the police?
237
00:23:11,123 --> 00:23:15,603
- Have you gone crazy? The police!
- You have to go along with this.
238
00:23:15,723 --> 00:23:19,643
Talk to the financial police. Yeah!
Just tell them what you know.
239
00:23:19,763 --> 00:23:23,083
That you're just doing what you're told.
240
00:23:24,083 --> 00:23:26,603
Claudia, if the case goes forward,
they'll make you a part of it.
241
00:23:26,723 --> 00:23:31,003
We need to show them that
Sander was behind all of this.
242
00:23:33,003 --> 00:23:39,396
We need to give them Sander.
Otherwise they'll get you.
243
00:23:39,603 --> 00:23:44,052
Do you really think Mia Hermansen's
accident was an accident?
244
00:23:46,803 --> 00:23:49,403
Claudia ...
245
00:23:49,523 --> 00:23:54,492
- Say something to me!
- Shut up, Jens! I need to think a little.
246
00:24:18,843 --> 00:24:21,643
- Hey.
- Batista! Batista!
247
00:24:21,763 --> 00:24:25,723
- Who is Batista?
- Hi. It's nothing. It's just ...
248
00:24:26,843 --> 00:24:30,083
- Did you get a dog?
- No. It's just one I'm taking care of.
249
00:24:30,203 --> 00:24:36,403
Someone from the city. You know,
the guy who has the dogs. Jimmy.
250
00:24:40,643 --> 00:24:45,043
Andreas Larsen? You were at his place
and took his dog?
251
00:24:45,203 --> 00:24:47,683
- Are you crazy?
- It was all alone.
252
00:24:47,803 --> 00:24:52,323
We dumped a man in the harbor.
We could get nabbed for murder.
253
00:24:52,443 --> 00:24:55,443
Yeah, but it would have died.
254
00:24:55,563 --> 00:24:59,443
You would rather do 16 years
in the slammer than let Fido be hungry?
255
00:24:59,563 --> 00:25:03,763
Batista. That's its name now.
After the WWE fighter.
256
00:25:03,883 --> 00:25:06,883
- That dog needs to go.
- Nobody saw me.
257
00:25:07,003 --> 00:25:11,203
- Now! As in 'right now'.
- Where? His owner is dead, man.
258
00:25:11,323 --> 00:25:14,443
So go out and kill it.
259
00:25:15,963 --> 00:25:19,323
Hey. Are you busy?
260
00:25:19,443 --> 00:25:22,763
- No. Your car is ready.
- Good.
261
00:25:22,883 --> 00:25:28,443
I fixed everything we talked about.
The underbody was given a little TLC.
262
00:25:28,563 --> 00:25:32,563
- Is that going to be much extra?
- No. That's part of the service.
263
00:25:32,683 --> 00:25:36,323
I think we'll send a bill for the total
when I've done the other wagons.
264
00:25:36,443 --> 00:25:40,563
Send it right away.
It will be the last time in this place.
265
00:25:40,683 --> 00:25:45,000
- Oh! Why?
- I got a better offer.
266
00:25:46,083 --> 00:25:48,984
From who?
267
00:25:53,923 --> 00:25:57,363
Why did you take our customer?
268
00:25:57,483 --> 00:26:01,203
- I don't know. Did I?
- Tommy. Five Mercedes.
269
00:26:01,323 --> 00:26:06,203
Oh, Tommy has been coming
to my garage for five years.
270
00:26:06,323 --> 00:26:11,243
- He came to us himself.
- Yeah, and called me right after.
271
00:26:11,363 --> 00:26:14,643
So I gave him a better price.
It's a free market.
272
00:26:14,763 --> 00:26:19,563
How the fuck are we going to start a
business if we don't have any customers?
273
00:26:19,683 --> 00:26:21,883
Let me tell you something.
274
00:26:22,003 --> 00:26:26,323
I have ten employees who need to be paid.
275
00:26:26,443 --> 00:26:30,803
You and Bimse need to keep a low profile
until your money is laundered.
276
00:26:30,923 --> 00:26:35,723
- Should I just sit on my hands?
- We don't need any misunderstandings.
277
00:26:35,843 --> 00:26:40,283
So from now on, send all the customers
to me, and I'll distribute them.
278
00:26:40,403 --> 00:26:45,083
- That's a good plan. Right?
- Fine. That's a fine plan.
279
00:26:45,203 --> 00:26:48,683
You're a good boy, Nicky.
280
00:26:55,403 --> 00:26:58,963
- Is she awake?
- No. She isn't responding.
281
00:26:59,083 --> 00:27:02,283
We stopped the medicine that kept her in
the coma, and she hasn't woken up.
282
00:27:02,403 --> 00:27:07,083
- Okay. When is she going to do that?
- It's difficult to say, unfortunately.
283
00:27:07,203 --> 00:27:10,963
- But she'll wake up?
- Hopefully. I can't promise anything.
284
00:27:11,083 --> 00:27:14,683
The brain may have been damaged,
but it might also be totally fine.
285
00:27:14,803 --> 00:27:19,203
She needs a little rest now.
We'll let you know when we know more.
286
00:27:19,323 --> 00:27:21,563
Thank you.
287
00:27:38,203 --> 00:27:42,923
Kristina has been in and out of hospitals
for the last five years.
288
00:27:43,043 --> 00:27:46,603
Every time, we were afraid that
she wouldn't make it -
289
00:27:46,723 --> 00:27:49,563
- so I know what you're feeling now.
290
00:27:49,683 --> 00:27:53,443
I can only give you one piece of advice,
and that is to hope for the best -
291
00:27:53,563 --> 00:27:56,923
- and believe that she will wake up again.
292
00:27:58,243 --> 00:28:02,363
Otherwise it will eat you up inside.
293
00:28:28,243 --> 00:28:31,043
- Do you want a glass of wine?
- Yeah, definitely.
294
00:28:34,883 --> 00:28:39,683
I'm tired. I've been looking over
my shoulder at Energreen.
295
00:28:39,803 --> 00:28:44,403
- I was so happy when you wrote.
- They need Sander's signature.
296
00:28:44,523 --> 00:28:48,563
Yeah, or a sound recording where
he talks about the scams.
297
00:28:48,683 --> 00:28:52,843
It needs to seem like a natural
part of our cleaning up.
298
00:28:52,963 --> 00:28:56,803
Yeah, but we can't give them pennies.
It needs to be big.
299
00:28:56,923 --> 00:29:00,843
The deficit is going to be moved because
Sander refuses to close Energreen.
300
00:29:00,963 --> 00:29:04,363
We may need to create new companies.
301
00:29:04,483 --> 00:29:06,923
We'll open a new shell company?
302
00:29:07,043 --> 00:29:12,683
If he signs one of the contracts, is it enough?
303
00:29:12,803 --> 00:29:16,443
- He's too smart for that.
- Who else would? Ulrik is gone.
304
00:29:16,563 --> 00:29:19,763
There's no one else but him.
305
00:29:21,843 --> 00:29:27,083
Maybe I could get a little apartment,
but what can you get?
306
00:29:27,203 --> 00:29:30,963
And where will the kids be?
They can't live in the same room.
307
00:29:31,083 --> 00:29:33,963
They might need to.
308
00:29:38,643 --> 00:29:44,883
Maybe we should stay here.
Not at the same time. Relax.
309
00:29:45,003 --> 00:29:48,643
We can divide the house between us,
and each live here a week -
310
00:29:48,763 --> 00:29:52,403
- and wait and see if the market changes.
311
00:29:52,523 --> 00:29:58,243
We still need to find two small apartments
for the two of us.
312
00:30:01,163 --> 00:30:06,963
Can't you live with that doctor -
313
00:30:07,083 --> 00:30:10,523
- those weeks you're not here?
314
00:30:13,443 --> 00:30:15,923
Yeah.
315
00:30:17,163 --> 00:30:20,283
- You're keeping the house?
- Yeah.
316
00:30:20,403 --> 00:30:24,763
- Are we're all going to live together again?
- No, that's not going to happen.
317
00:30:24,883 --> 00:30:30,683
- Then I don't understand.
- Mom and Dad will take turns being here.
318
00:30:30,803 --> 00:30:34,563
- Am I going to keep my room?
- Yeah, of course you will.
319
00:30:34,683 --> 00:30:37,203
That's a ridiculous plan.
320
00:30:37,323 --> 00:30:41,043
- It's the best option right now.
- Yeah, for who? For you?
321
00:30:41,163 --> 00:30:44,923
- For all of us.
- Why do you even live here?
322
00:30:45,043 --> 00:30:48,443
It's all your fault.
You're fucking another man.
323
00:30:48,563 --> 00:30:54,163
That's enough. Your Mom and I decided
that it's going to be like this. Period.
324
00:31:04,843 --> 00:31:07,763
- Hi.
- Hey. Jens Kristian called.
325
00:31:07,883 --> 00:31:11,603
- He's getting something on Sødergren.
- Fantastic. What?
326
00:31:11,723 --> 00:31:16,323
He wasn't that talkative.
He doesn't think we're that cool anymore.
327
00:31:17,763 --> 00:31:23,963
If he delivers, then he can think
I'm an idiot all he wants.
328
00:31:25,163 --> 00:31:30,603
- What's up? What did you find out?
- We're going to live in the house one week each.
329
00:31:30,723 --> 00:31:33,683
- Then we'll sell it.
- Do you think that could work?
330
00:31:33,803 --> 00:31:36,723
It needs to.
331
00:31:36,843 --> 00:31:41,243
You think you own a house, and then
it turns out the house owns you.
332
00:31:43,963 --> 00:31:48,643
And where did you think you'd live
when you weren't there?
333
00:31:48,763 --> 00:31:53,403
So...I thought I'd keep living at your place.
334
00:31:53,523 --> 00:31:57,683
- Did you think to ask me, or?
- Do I need to ask you?
335
00:31:57,803 --> 00:32:01,843
Yeah, I think that would be very respectful.
336
00:32:01,963 --> 00:32:04,443
Alf, can I live at your place half of the time?
337
00:32:04,563 --> 00:32:08,003
I don't really know.
338
00:32:08,123 --> 00:32:12,443
- I'll have to think about it a little.
- Shut up!
339
00:32:12,563 --> 00:32:16,563
We're surprised ourselves.
It's gone beyond our expectations.
340
00:32:16,683 --> 00:32:20,123
That's good, Søren.
We'll talk soon. Say hi, okay?
341
00:32:20,243 --> 00:32:22,483
Good. Hi.
342
00:32:22,603 --> 00:32:24,883
- Do we have a meeting?
- No.
343
00:32:25,003 --> 00:32:28,243
Jens Kristian has something
he'd like to show you.
344
00:32:28,363 --> 00:32:32,163
- If you have time?
- I always have time for you.
345
00:32:32,283 --> 00:32:36,603
We found a number of deficits that
we're having trouble covering up.
346
00:32:36,723 --> 00:32:43,963
It's like 440 million kroner. It would be
beneficial to get it out of the way.
347
00:32:44,083 --> 00:32:47,723
So what are you suggesting?
348
00:32:50,523 --> 00:32:56,363
We invest in a startup business with
the amount that we need.
349
00:32:56,483 --> 00:33:01,403
Then we let the company pay back
the money, and we shut it down -
350
00:33:01,523 --> 00:33:05,443
- and let the amount leak out
through other expenses.
351
00:33:08,083 --> 00:33:12,123
It's all right here.
I just need your signature.
352
00:33:22,083 --> 00:33:24,603
- Can I just see them?
- Yeah.
353
00:34:28,203 --> 00:34:32,883
- Thanks for your time.
- Of course.
354
00:34:58,443 --> 00:35:02,563
- You'll get a deal for this.
- I hope you're right.
355
00:35:02,683 --> 00:35:06,963
I'll demand it. They want Sander.
Now we're giving them Sander.
356
00:35:08,843 --> 00:35:13,683
"After we let the company pay back
the amount, we'll shut it down -
357
00:35:13,803 --> 00:35:16,883
- and let the amount leak out
through other expenses.
358
00:35:17,003 --> 00:35:19,523
I just need your signature."
359
00:35:19,643 --> 00:35:24,483
Can you just sent me a copy?
Just for safety's sake.
360
00:35:24,603 --> 00:35:26,883
There we are.
361
00:35:27,003 --> 00:35:30,163
Received.
362
00:35:39,643 --> 00:35:43,403
I need help.
It's easy. It just has to be done.
363
00:36:05,443 --> 00:36:08,003
Bimse!
364
00:36:08,123 --> 00:36:10,283
Hey. Hey, come.
365
00:36:10,403 --> 00:36:12,643
- Bimse?
- What?
366
00:36:14,483 --> 00:36:17,963
What's it doing here? Huh?
367
00:36:18,083 --> 00:36:20,723
- I couldn't.
- You couldn't?
368
00:36:20,843 --> 00:36:25,243
- I can't kill a dog.
- I said it has to be out of here.
369
00:36:28,968 --> 00:36:32,267
Am I interrupting?
370
00:36:34,634 --> 00:36:38,012
I need you to help me with something.
371
00:36:38,363 --> 00:36:40,883
No. We don't owe you anything.
372
00:36:40,902 --> 00:36:46,465
I saved your lives.
You need to pay it back.
373
00:36:50,763 --> 00:36:53,003
What do you need?
374
00:36:53,501 --> 00:36:55,834
It's just a little break-in.
375
00:36:56,334 --> 00:36:59,967
You don't need to steal anything.
You just need to leave this.
376
00:37:00,467 --> 00:37:06,990
The owner of the apartment lives alone,
so there won't be any surprises.
377
00:37:07,490 --> 00:37:11,007
You need to do it tonight.
Here's the address.
378
00:37:13,443 --> 00:37:15,843
Then we're even?
379
00:37:16,046 --> 00:37:19,936
Yeah, then we're even.
380
00:37:20,574 --> 00:37:23,071
Hey.
381
00:37:25,439 --> 00:37:28,422
How nice you are. Yeah!
382
00:37:28,563 --> 00:37:31,403
Okay.
383
00:37:40,843 --> 00:37:45,563
Even? My ass.
It's never going to stop.
384
00:37:54,323 --> 00:37:56,443
Come here with it.
385
00:37:56,563 --> 00:37:59,363
What the fuck are you doing?
Are you sick in the head?
386
00:38:10,723 --> 00:38:15,363
Alexander Sødergren's signature on
a contract, and a recording of -
387
00:38:15,483 --> 00:38:18,683
- what the contract entails.
388
00:38:18,803 --> 00:38:23,403
- How would we do that?
- We invest in a startup company.
389
00:38:23,523 --> 00:38:28,963
After we let the company pay back
the amount, we'll shut it down -
390
00:38:29,083 --> 00:38:32,483
- and let the amount leak out
through other expenses.
391
00:38:32,603 --> 00:38:35,563
I just need your signature.
392
00:38:35,683 --> 00:38:38,483
- We can't use it.
- What the fuck are you thinking?
393
00:38:38,603 --> 00:38:43,243
- Sander admits to the scam.
- You're pressuring him.
394
00:38:43,363 --> 00:38:46,963
That's a lot pressure to get
Alexander Sødergren's signature.
395
00:38:47,083 --> 00:38:52,403
You're encouraging him to do something
criminal. You asked him to do it.
396
00:38:52,523 --> 00:38:57,083
If a lawyer got hold of the recordings,
it could undermine the whole case.
397
00:38:57,203 --> 00:39:01,363
- That's how Sander does it.
- We don't hear that on the recording.
398
00:39:01,483 --> 00:39:06,003
- You need to delete it.
- It's a danger to the whole case.
399
00:39:06,123 --> 00:39:09,363
Is that the only copy?
400
00:39:11,323 --> 00:39:17,323
- I can't come to the phone right now.
- Claudia, delete the recording.
401
00:39:17,443 --> 00:39:21,163
Let's meet outside of Energreen.
I'm on the way.
402
00:39:22,443 --> 00:39:27,203
Claudia? They called from Security.
He's down there now.
403
00:39:27,323 --> 00:39:30,883
Say I'm coming down. Thanks.
404
00:39:54,883 --> 00:39:59,963
- You have a job. Fair enough.
- We'll take it when Claudia comes. Thanks.
405
00:40:00,083 --> 00:40:04,003
- He won't let me in.
- Thanks. I'll take it from here.
406
00:40:06,003 --> 00:40:09,603
- Nothing you tell me will be between us.
- What?
407
00:40:09,723 --> 00:40:13,123
- I'm here as Energreen's Chief Lawyer.
- What are you talking about?
408
00:40:13,243 --> 00:40:17,803
Did you move from a position at Sturm Tech
to a position at Energreen four years ago?
409
00:40:17,923 --> 00:40:22,683
In the years that followed, did you go
on trips with your old boss?
410
00:40:22,803 --> 00:40:27,763
- He's my friend. What the fuck's going on?
- You sold information.
411
00:40:27,883 --> 00:40:33,003
Stop that! Shut up. It's ridiculous.
Are you taking the piss?
412
00:40:33,123 --> 00:40:36,683
- No.
- They must have discovered that we ...
413
00:40:38,363 --> 00:40:42,803
Did you tell Sander that I was working
with the financial police?
414
00:40:44,243 --> 00:40:46,803
Do you understand what he'll do to me?
415
00:40:46,923 --> 00:40:50,203
We see no other option but to suspend you.
416
00:40:50,323 --> 00:40:54,523
Leave Energreen.
Will you take care of the rest of it?
417
00:41:05,003 --> 00:41:08,723
Put this on.
Come on. We're late.
418
00:41:15,563 --> 00:41:20,683
- What if there's someone home?
- He said there wasn't anyone.
419
00:41:23,683 --> 00:41:26,123
Close the door.
420
00:41:32,203 --> 00:41:35,723
Okay. We need to find a filing cabinet.
421
00:41:35,843 --> 00:41:40,523
- It's in some office.
- Maybe it's in here.
422
00:41:48,083 --> 00:41:50,563
- Is it in there?
- No.
423
00:42:02,403 --> 00:42:04,963
Hey, hey! It's here.
424
00:42:29,323 --> 00:42:31,683
I have it here.
425
00:42:33,723 --> 00:42:37,203
Okay, we just need to ...
426
00:42:38,203 --> 00:42:41,683
- What the fuck are you doing, man?
- I was hungry.
427
00:42:41,803 --> 00:42:48,523
Are you insane?
Then put it away, man! Now!
428
00:42:48,643 --> 00:42:50,883
Fuck! You are fucking ...
429
00:42:54,723 --> 00:42:56,163
Bimse!
430
00:43:31,483 --> 00:43:33,363
Fuck!
431
00:44:15,923 --> 00:44:17,923
Fuck!
432
00:45:39,269 --> 00:45:40,628
That took time.
433
00:45:40,883 --> 00:45:44,763
- That's how it is when ...
- Bimse, Bimse! It went fine.
434
00:45:44,883 --> 00:45:48,963
We planted the folder. Everything's
as it should be. So we're even, right?
435
00:45:49,614 --> 00:45:53,178
Good. Good job.
436
00:45:53,678 --> 00:45:58,833
But the dog needs to go.
Throwing the collar away isn't enough.
437
00:46:15,003 --> 00:46:18,603
- Hello?
- You might as well get up.
438
00:46:18,723 --> 00:46:21,083
- Preben?
- Energreen.
439
00:46:21,203 --> 00:46:24,963
- You're still interested, right?
- What's going on?
440
00:46:25,083 --> 00:46:30,283
- Who tipped them?
- It was anonymous.
441
00:46:30,403 --> 00:46:35,523
The police received a tip that Jens Kristian
was engaging in industrial espionage.
442
00:46:35,643 --> 00:46:38,763
- How? What did they find?
- I don't know.
443
00:46:38,883 --> 00:46:43,243
- Doesn't that seem strange to you?
- Come on.
444
00:46:43,363 --> 00:46:48,923
We found some contracts.
Some confidential papers from Energreen.
445
00:46:49,043 --> 00:46:54,123
It's an offer for a wind turbine park
that Sturm Tech has also bid on.
446
00:46:54,243 --> 00:46:57,683
The papers show Energreen's offer in detail.
447
00:46:57,803 --> 00:47:02,083
- Sturm Tech wouldn't be able to bid.
- That doesn't prove anything.
448
00:47:02,203 --> 00:47:08,163
Maybe not. Here's a bank statement
from the Cayman Islands.
449
00:47:08,283 --> 00:47:13,283
Jens Kristian has an account there.
2 million euros were put in there recently.
450
00:47:13,403 --> 00:47:17,283
- Where is Jens Kristian?
- He's sitting in the apartment.
451
00:47:17,403 --> 00:47:21,163
- Alf, it's all a lie.
- Then prove it.
452
00:47:22,323 --> 00:47:27,003
Call Sturm Tech. They can confirm
that I haven't given them information.
453
00:47:27,123 --> 00:47:31,243
- But that isn't evidence.
- Why do you have those papers?
454
00:47:31,363 --> 00:47:34,883
- They must have planted them.
- They? As in Energreen?
455
00:47:35,003 --> 00:47:40,123
Yeah. They must have discovered that I'm
talking to you. They're trying to frame me.
456
00:47:40,243 --> 00:47:44,883
- They have reason to.
- And what about the bank account?
457
00:47:46,603 --> 00:47:51,963
- Do I look like I have 2 million euros?
- What do you want us to believe?
458
00:47:52,083 --> 00:47:54,243
- Believe me!
- Tell the truth.
459
00:47:54,363 --> 00:47:57,243
That's what I'm fucking doing!
460
00:47:58,403 --> 00:48:02,763
- You buried our case.
- We still have the evidence.
461
00:48:02,883 --> 00:48:07,323
What concrete evidence do we have that
wasn't obtained by your Accounts man?
462
00:48:07,443 --> 00:48:10,003
- Nothing.
- Jens Kristian says ...
463
00:48:10,123 --> 00:48:13,123
Your fantastic whistle-blower
is a flawed person -
464
00:48:13,243 --> 00:48:16,843
- who, in addition to encouraging
criminal acts -
465
00:48:16,963 --> 00:48:22,523
- apparently conducted industrial
espionage for his former employer.
466
00:48:22,643 --> 00:48:26,363
- We don't know that.
- The papers were in his apartment.
467
00:48:26,483 --> 00:48:31,123
We can't use his recordings.
We'll be crushed in court.
468
00:48:31,243 --> 00:48:35,043
- Why didn't you look into him?
- We did. There was nothing.
469
00:48:35,163 --> 00:48:37,843
It was there, anyway.
470
00:48:37,963 --> 00:48:41,243
We have to find some new witnesses.
We'll do it in-house.
471
00:48:41,363 --> 00:48:45,763
There is no case. There is no evidence.
There's nothing.
472
00:48:45,883 --> 00:48:49,643
That just can't happen.
473
00:48:49,763 --> 00:48:52,643
We have to find another way in.
474
00:48:52,763 --> 00:48:58,603
We still have Mia Hermansen.
So we have a witness -
475
00:48:58,723 --> 00:49:02,683
- as soon as she wakes up.
476
00:49:09,563 --> 00:49:13,723
The police aren't working with
Jens Kristian anymore.
477
00:49:13,843 --> 00:49:18,323
- Did you get his computer confiscated?
- Yeah. It's sorted.
478
00:49:18,443 --> 00:49:22,803
- Thanks.
- I didn't do it for your sake.
479
00:49:22,923 --> 00:49:26,683
I know, but you did it.
You saved me. Again.
480
00:49:29,643 --> 00:49:34,443
What the hell would I do without you?
481
00:49:38,123 --> 00:49:42,003
I'm sorry for everything that's happened.
I am.
482
00:49:42,123 --> 00:49:47,544
I wish we'd met each other somewhere else.
483
00:49:48,203 --> 00:49:50,763
In another way.
484
00:49:52,323 --> 00:49:56,203
And I truly hope that you're happy in Paris.
485
00:49:57,883 --> 00:49:59,483
Thanks.
486
00:50:03,643 --> 00:50:07,843
- I think I need to go now.
- Yeah.
487
00:50:29,883 --> 00:50:35,643
I wanted to keep you or give you to someone.
488
00:50:35,763 --> 00:50:39,083
But it's Nicky.
He says it's too dangerous.
489
00:50:39,203 --> 00:50:42,763
- Bimse.
- Shut up! I want to say goodbye.
490
00:50:44,203 --> 00:50:49,403
You mustn't think it was because
I didn't like you. You're so cool.
491
00:50:52,403 --> 00:50:54,483
Do it.
492
00:51:02,003 --> 00:51:04,763
Sit.
493
00:51:11,083 --> 00:51:12,923
Do it now.
494
00:51:18,483 --> 00:51:21,323
Do it now, for fuck's sake!
495
00:51:30,763 --> 00:51:32,603
For fuck's sake!
496
00:51:32,723 --> 00:51:36,163
- Keep your shitty dog, man!
- Do you mean it?
497
00:51:36,283 --> 00:51:41,003
- I don't fucking know what I mean.
- Batista, come. Hi!
498
00:52:20,043 --> 00:52:22,843
- It's been a while, Ulrik.
- Yeah.
499
00:52:22,963 --> 00:52:26,243
How are you doing?
500
00:52:26,363 --> 00:52:29,683
The wife says I'm doing better.
501
00:52:29,803 --> 00:52:32,723
I'm glad to hear it.
502
00:52:36,883 --> 00:52:41,003
I have some contracts that
need your signature.
503
00:52:41,123 --> 00:52:45,683
- What contracts are these?
- It's just some companies we're opening.
504
00:52:49,243 --> 00:52:52,763
They're getting big, huh?
505
00:53:01,083 --> 00:53:07,083
- Is it something we need to sort now?
- You start again on Monday.
506
00:53:07,203 --> 00:53:10,643
Just take them with you, okay?
507
00:53:15,403 --> 00:53:19,203
Did you hear what I said?
508
00:53:19,323 --> 00:53:21,363
Yeah.
509
00:53:23,963 --> 00:53:26,843
See you Monday.
510
00:53:34,923 --> 00:53:41,652
The Minister isn't happy.
There will be consequences. For you, too.
511
00:53:43,003 --> 00:53:46,963
It's out of my hands, Nanna.
I can't help you, unfortunately.
512
00:53:47,083 --> 00:53:50,083
You'll hear from us.
513
00:54:00,243 --> 00:54:03,563
- Hi. Hey there. Come in.
- Thanks.
514
00:54:03,683 --> 00:54:07,723
- I brought the papers.
- You have the case. Excellent.
515
00:54:07,843 --> 00:54:10,843
- Yeah, come in.
- Thanks.
516
00:54:12,883 --> 00:54:19,163
- Can I offer you a cup of tea? Beer?
- I'd love a beer.
517
00:54:57,643 --> 00:55:00,963
- Hi.
- Hi.
518
00:55:06,683 --> 00:55:11,243
You can talk to her.
She can hear you.
519
00:55:11,363 --> 00:55:14,123
That sounds good.
520
00:55:27,323 --> 00:55:31,603
The nurse says that you can hear what I say.
521
00:55:35,283 --> 00:55:41,232
So if you can ... then ...
522
00:55:42,003 --> 00:55:47,563
Then I want to say that I'd be happy
if you woke up.
523
00:55:49,523 --> 00:55:53,683
I'd be really, really happy.
524
00:55:53,803 --> 00:55:56,723
Then we can ...
525
00:55:58,843 --> 00:56:05,963
No, sorry. It seems so silly to stand here
and talk to you that way.
526
00:56:29,563 --> 00:56:32,723
Hello? Hello!
527
00:56:34,363 --> 00:56:38,523
She's in cardiac arrest.
Call in a cardiac arrest.
528
00:57:52,057 --> 00:58:32,073
English subtitles by S.E.
kyckling@protonmail.com
43426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.