All language subtitles for Badehotellet.S02E01.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,561 --> 00:00:50,081 SUMMER, 1929 2 00:01:12,361 --> 00:01:15,401 Why do I always misplace the list for the grocer? 3 00:01:15,521 --> 00:01:21,001 - It's right here, Mrs Andersen. - That's probably where I left it. 4 00:01:21,081 --> 00:01:24,681 - The post is already here? - Yes. I also received a letter. 5 00:01:24,761 --> 00:01:27,641 - From back home? - No, from Morten. 6 00:01:27,721 --> 00:01:31,441 It's from Portugal, but the ship is headed for Frederikshavn. 7 00:01:31,561 --> 00:01:34,441 - At last. - He... 8 00:01:34,561 --> 00:01:38,601 Again he asks if I've spoken with Ms Madsen. 9 00:01:38,681 --> 00:01:41,681 She and her mother arrive today on the train. 10 00:01:41,761 --> 00:01:46,321 But I don't feel like talking to her. Let alone about that. 11 00:01:46,401 --> 00:01:49,761 - The profiteroles have collapsed. - I'll be right out. 12 00:01:49,841 --> 00:01:54,761 - But they have collapsed completely. - I'll be there in a second. 13 00:01:56,681 --> 00:02:00,241 I'm sure Ms Madsen will help you with this, Fie. 14 00:02:09,841 --> 00:02:14,121 I feel bad asking you to do this, knowing how you feel about Ms Madsen- 15 00:02:14,201 --> 00:02:17,921 - after what happened between me and her last year. 16 00:02:17,961 --> 00:02:22,601 That shouldn't have happened. I've already told you that. 17 00:02:22,681 --> 00:02:27,241 But Fie, I'm thinking about you all the time. 18 00:02:33,961 --> 00:02:35,881 I think that's for me! 19 00:02:40,161 --> 00:02:43,081 Hello, Alice Frigh speaking. 20 00:02:43,161 --> 00:02:44,681 Pardon? 21 00:02:46,201 --> 00:02:48,361 One moment please... 22 00:02:48,441 --> 00:02:52,401 I thought it was my husband. He promised to call this afternoon. 23 00:02:52,521 --> 00:02:55,441 If he does call, I'd appreciate it if you'd find me. 24 00:02:55,561 --> 00:02:57,961 And if you can't, please take a message. 25 00:02:58,041 --> 00:03:00,041 I will, Mrs Frigh. 26 00:03:01,441 --> 00:03:03,841 - Are those profiteroles? - What else? 27 00:03:03,921 --> 00:03:08,281 - She opened the oven too soon. - Leave Martha alone now. 28 00:03:08,361 --> 00:03:10,161 We have new guests arriving. 29 00:03:10,241 --> 00:03:13,201 Two gentlemen asked to be picked up at the station. 30 00:03:13,281 --> 00:03:17,681 - I told them to ask Larsen. - That must be the Copenhagen train. 31 00:03:17,761 --> 00:03:20,681 Then Mrs Madsen and Ms Amanda must be here soon. 32 00:03:20,761 --> 00:03:22,961 They didn't mention other guests. 33 00:03:23,001 --> 00:03:26,761 - I'll prepare for the gentlemen. - Yes, you do that. 34 00:03:27,841 --> 00:03:32,521 - I'll be downstairs. - I can't find the marten paintbrush. 35 00:03:32,601 --> 00:03:34,761 - It's not in the box? - No. 36 00:03:36,881 --> 00:03:39,001 Perhaps it's under the bed? 37 00:03:39,081 --> 00:03:42,441 - Why would it be there? - Maybe you left it on the beach. 38 00:03:42,561 --> 00:03:45,801 I don't forget my things. I leave that to you, dear. 39 00:03:45,881 --> 00:03:48,281 Pardon me, does this belong to you? 40 00:03:48,361 --> 00:03:52,921 The twins found it on the beach, and since you're the only one painting... 41 00:03:52,961 --> 00:03:55,401 - Thank you. - How is it coming along? 42 00:03:55,521 --> 00:03:57,241 - Huh? - Can we see it? 43 00:03:57,321 --> 00:04:01,881 You're welcome to; mind you, it's not quite finished yet. 44 00:04:02,681 --> 00:04:05,041 It's my husband. He was going to call. 45 00:04:06,201 --> 00:04:09,321 - I'll be downstairs waiting. - Yes... 46 00:04:15,721 --> 00:04:18,601 It's for me. It's my husband. 47 00:04:23,121 --> 00:04:24,641 Hello, Otto? 48 00:04:26,401 --> 00:04:28,441 Yes, this is Andersen's Hotel. 49 00:04:28,561 --> 00:04:30,641 One moment, please. 50 00:04:30,721 --> 00:04:32,401 - It's for you. - For me? 51 00:04:32,521 --> 00:04:35,201 - It's your father. - Thank you. 52 00:04:36,401 --> 00:04:37,921 Hello, Father. 53 00:04:37,961 --> 00:04:41,441 We are doing very well, thank you. How are you doing? 54 00:04:43,241 --> 00:04:46,761 - You can't keep calling me! - I miss you. 55 00:04:46,841 --> 00:04:49,521 Edward, it must cost a fortune from France. 56 00:04:49,601 --> 00:04:51,761 - My plans changed. - What do you mean? 57 00:04:51,841 --> 00:04:56,961 I didn't go to France after all. I've gone north. 58 00:04:57,041 --> 00:05:00,601 - I'm at Br�ndum's. - Don't tell me you're in Skagen! 59 00:05:00,681 --> 00:05:04,401 - Why don't you come up here to me? - Not on your life! 60 00:05:04,521 --> 00:05:09,041 - I'm begging you. Please. - I told you, not this summer. 61 00:05:09,121 --> 00:05:13,801 How can you say something like that considering what we've had together? 62 00:05:13,881 --> 00:05:18,641 - Well, that was wrong. - Wrong? You don't mean that, Helene. 63 00:05:18,721 --> 00:05:22,041 Well, if you won't come to me, then I'll have to come to you. 64 00:05:22,121 --> 00:05:23,801 Don't you dare, Edward! 65 00:05:23,881 --> 00:05:27,681 Don't you dare... I'm glad to hear it, Father. Take care. 66 00:05:30,561 --> 00:05:33,401 - That was Father. - So I heard. 67 00:05:33,521 --> 00:05:35,721 He calls remarkably often. 68 00:05:35,801 --> 00:05:39,881 - Is it still stomach aches? - Yes. 69 00:05:39,961 --> 00:05:44,521 - Why don't I call him about a powder? - No! Father said he was resting. 70 00:05:44,601 --> 00:05:47,281 All right, I'll call him later. 71 00:05:47,361 --> 00:05:52,041 - Aren't you coming? - Yes... Yes, I'm coming. 72 00:05:53,201 --> 00:05:54,721 - Hello. - Hello. 73 00:05:54,801 --> 00:05:56,241 Hello, hello. 74 00:05:59,001 --> 00:06:00,921 What a beautiful woman. 75 00:06:01,401 --> 00:06:05,801 - Did you see her? - Yes. And her husband. 76 00:06:05,881 --> 00:06:10,041 - That was her father. - It was her husband. 77 00:06:10,121 --> 00:06:13,121 - You called from the station, right? - No. 78 00:06:14,321 --> 00:06:17,641 - You didn't make a reservation? - That was me, miss. 79 00:06:17,721 --> 00:06:20,521 - That was him. - I see. Welcome, then. 80 00:06:20,601 --> 00:06:23,561 If you would put your names down here, please. 81 00:06:26,241 --> 00:06:28,241 The new guests. Mrs. Andersen. 82 00:06:28,321 --> 00:06:33,121 - Hello, Mrs. Andersen. Max Berggren. - Philip Dupont. How do you do. 83 00:06:33,201 --> 00:06:36,281 - Hello. And welcome. - Thank you. 84 00:06:36,361 --> 00:06:39,121 - Were you alone on the train? - Yes. 85 00:06:39,201 --> 00:06:42,081 I think there were two ladies in first class. 86 00:06:42,161 --> 00:06:46,241 - There were? - We could have brought them along. 87 00:06:46,321 --> 00:06:51,161 No, I think they have a ride, but it's nice to hear they're coming. 88 00:06:51,241 --> 00:06:53,761 Well, let me show you to your rooms. 89 00:07:02,681 --> 00:07:04,121 This is it. 90 00:07:06,321 --> 00:07:07,841 Nice. 91 00:07:09,401 --> 00:07:12,681 - The gramophone goes in here, miss. - OK. 92 00:07:14,401 --> 00:07:16,081 - Do you like music? - Yes. 93 00:07:16,161 --> 00:07:18,041 Then let me show you. 94 00:07:22,561 --> 00:07:26,561 This is Louis Armstrong. Do you know him? 95 00:07:26,641 --> 00:07:28,081 No. 96 00:07:30,921 --> 00:07:32,361 Please, have a seat. 97 00:07:32,441 --> 00:07:36,761 Thank you, but I'd better get back to work. But it sounds nice. 98 00:07:42,801 --> 00:07:47,201 - That wasn't a success, was it? - Nah. There are other pretty girls. 99 00:07:49,121 --> 00:07:51,281 We have new guests. 100 00:07:53,721 --> 00:07:56,401 Did Mr Aurland forget to turn off the radio? 101 00:07:56,521 --> 00:07:59,841 No, it's the new guests. 102 00:07:59,921 --> 00:08:04,281 What a horrible racket. It's impossible to hear the phone ring. 103 00:08:04,961 --> 00:08:07,161 Well, thank God. 104 00:08:07,241 --> 00:08:11,121 - When is your wife arriving? - They returned from Italy last night. 105 00:08:11,201 --> 00:08:14,241 - How long have they been away? - For six weeks. 106 00:08:14,321 --> 00:08:17,681 Amanda met a young man at the velodrome. 107 00:08:17,761 --> 00:08:20,321 - No, really? - Willy! 108 00:08:20,401 --> 00:08:22,521 How do our children meet those types? 109 00:08:22,601 --> 00:08:27,761 A good idea to go away for a while then, so she can come to her senses. 110 00:08:27,841 --> 00:08:31,601 - Did it work? - I haven't spoken to my wife yet... 111 00:08:31,681 --> 00:08:33,361 ...but I'm bloody anxious. 112 00:08:33,441 --> 00:08:36,721 - I bet you are. - Ditmar is picking them up now. 113 00:08:39,881 --> 00:08:43,681 It was right here. All of a sudden the road was packed with cows. 114 00:08:43,761 --> 00:08:47,441 - I did leave early, I'll tell you. - It's all right, Ditmar. 115 00:08:47,561 --> 00:08:51,721 - What did you do about the cows? - I asked them to move along. 116 00:08:54,641 --> 00:08:57,281 You've got yourself a bit of colour in Italy. 117 00:08:57,361 --> 00:09:00,401 The weather's been wonderful. Right, Amanda? 118 00:09:00,521 --> 00:09:02,841 - Yes... - You've got a nice colour. 119 00:09:02,921 --> 00:09:04,081 So you say. 120 00:09:04,161 --> 00:09:07,761 - Florence was more than 30 degrees. - Did you see the Uffizi? 121 00:09:07,841 --> 00:09:10,041 - Pardon? - The big art museum? 122 00:09:10,121 --> 00:09:12,161 No, it was too hot for that. 123 00:09:12,241 --> 00:09:14,961 I went there forthwith with my parents. 124 00:09:15,001 --> 00:09:17,161 - Forthwith? - Yes, immediately. 125 00:09:17,241 --> 00:09:21,001 - Nobody else uses words like that. - Really? 126 00:09:21,081 --> 00:09:24,081 - You live in the wrong century. - You think so? 127 00:09:24,161 --> 00:09:27,521 - You'll end up in a museum. - Be nice to Count Ditmar. 128 00:09:27,601 --> 00:09:30,201 It's all right. I know Amanda. 129 00:09:31,721 --> 00:09:34,881 - Your ear pendants become you. - Ear pendants? 130 00:09:34,961 --> 00:09:38,321 - Is that also wrong? - You gave them to her. 131 00:09:38,401 --> 00:09:40,001 Oh my, you're right. 132 00:09:40,081 --> 00:09:43,721 Don't worry about it, my dear Ditmar. 133 00:09:51,441 --> 00:09:54,201 Come and see what's on the menu tonight. 134 00:09:54,281 --> 00:09:56,961 Stuffed calves hearts with apples and leek. 135 00:09:57,001 --> 00:10:00,521 And profiteroles with liqueur. 136 00:10:00,601 --> 00:10:02,361 Sounds nice. 137 00:10:04,121 --> 00:10:05,641 Hello. 138 00:10:05,721 --> 00:10:08,921 - Philip, here it is. - Hello. 139 00:10:08,961 --> 00:10:12,201 We're in 11 and 12. Could we order some cold white wine? 140 00:10:12,281 --> 00:10:14,721 Yes, of course. 141 00:10:17,241 --> 00:10:19,641 - Was it your music? - Did you like it? 142 00:10:19,721 --> 00:10:21,161 Yes. 143 00:10:21,881 --> 00:10:24,281 Nice. And a corkscrew and glasses? 144 00:10:24,361 --> 00:10:27,761 - Don't you want it in your room? - That isn't necessary. 145 00:10:27,841 --> 00:10:30,441 But a couple of sandwiches would be nice. 146 00:10:30,561 --> 00:10:32,921 - As you wish. - Then you can hear some music. 147 00:10:32,961 --> 00:10:37,121 - We haven't got time for that. - Tonight perhaps? When you're off? 148 00:10:37,201 --> 00:10:43,161 - We won't be off until very late. - But we'll also be up very late. 149 00:10:43,241 --> 00:10:45,681 Is this your first summer out here? 150 00:10:45,761 --> 00:10:49,041 Edith and I have been here three years, and Martha four. 151 00:10:49,121 --> 00:10:53,001 We didn't expect her this year, but her marriage didn't happen. 152 00:10:53,081 --> 00:10:55,681 - I see. - We'll bring you your food. 153 00:10:55,761 --> 00:10:57,681 Thank you, miss. 154 00:11:00,161 --> 00:11:01,321 Why did you say that? 155 00:11:01,401 --> 00:11:07,201 - I just said we didn't expect you. - You said my marriage didn't happen. 156 00:11:07,281 --> 00:11:13,561 What now? I didn't say that Mads ran off with Jenny from Hotel Udsigten. 157 00:11:13,641 --> 00:11:16,441 They have arrived from the station. 158 00:11:17,921 --> 00:11:19,601 And Ms Madsen is here. 159 00:11:28,441 --> 00:11:31,521 They've just arrived. I can ask them to keep it down. 160 00:11:31,601 --> 00:11:35,441 No, there's no need for that. Count Ditmar might want to dance. 161 00:11:35,561 --> 00:11:37,961 That's very possible. 162 00:11:50,721 --> 00:11:55,201 - That negro music is unbearable. - Let's go for a little walk. 163 00:11:55,281 --> 00:11:58,521 Then it'll probably be over when we get back. 164 00:11:58,601 --> 00:12:00,681 - Hello, Mrs Fjelds�. - Hello. 165 00:12:00,761 --> 00:12:04,961 - What's going on? - A couple of young men have moved in. 166 00:12:05,041 --> 00:12:08,681 - They have set up rooms in there? - Yes, two rooms. 167 00:12:08,761 --> 00:12:11,401 - This is my sister. - Lydia Vetterstr�m. 168 00:12:11,521 --> 00:12:14,441 - Therese Madsen. - The wife of merchant Madsen. 169 00:12:14,561 --> 00:12:17,401 - Your son's not coming this year? - No, he's not. 170 00:12:17,521 --> 00:12:21,401 He thinks plants in Sweden are more important than his mother. 171 00:12:21,521 --> 00:12:25,921 He's got a very noble scholarship at the Linn� Institute in Uppsala. 172 00:12:25,961 --> 00:12:30,961 - How nice! Congratulations. - Sweden is so wonderful. 173 00:12:31,001 --> 00:12:35,001 Once I attended a very interesting course on Swedenborg. 174 00:12:35,081 --> 00:12:36,921 - Who? - The spiritualist. 175 00:12:36,961 --> 00:12:42,041 - You don't know him? - I don't think Mrs Madsen cares. 176 00:12:42,121 --> 00:12:45,001 - Goodbye, Mrs Madsen. - I wish you'd stop... 177 00:12:45,081 --> 00:12:48,401 ...the spiritualism nonsense while we're here. 178 00:12:52,201 --> 00:12:53,801 There you are! 179 00:12:54,601 --> 00:12:59,681 - Let me at least get in the door. - Therese, six weeks... 180 00:12:59,761 --> 00:13:03,441 You'll have to wait a little while longer. I met Mrs Frigh. 181 00:13:03,561 --> 00:13:07,441 Why have you told her about Amanda? About our trip? 182 00:13:07,561 --> 00:13:11,121 I had to explain why I came here alone with Vera. 183 00:13:11,201 --> 00:13:15,121 Must everybody know she fled from someone you didn't like? 184 00:13:15,201 --> 00:13:19,201 You didn't like him either. Now tell me, how did it go? 185 00:13:19,281 --> 00:13:24,081 - He got a new girl in the meantime. - I told you. He was no good. 186 00:13:24,161 --> 00:13:26,641 I'm not sure we should've interfered. 187 00:13:26,721 --> 00:13:30,201 If we shouldn't interfere in her choice of men... 188 00:13:30,281 --> 00:13:34,201 - How is she? - Ditmar cheered her up a bit. 189 00:13:34,281 --> 00:13:37,961 - Did he really? There you go. - You can forget about that. 190 00:13:38,041 --> 00:13:40,921 You have to admit she enjoys being around him. 191 00:13:40,961 --> 00:13:42,441 Yes? 192 00:13:43,881 --> 00:13:46,281 Oh, it's you, Ditmar, come on in. 193 00:13:50,921 --> 00:13:55,641 I just wanted to ask, how did it go with the young man from Copenhagen? 194 00:13:55,721 --> 00:14:01,721 She had forgotten all about him when she came home. It was just a whim. 195 00:14:05,201 --> 00:14:07,361 - What is it? - It's a vase. 196 00:14:08,441 --> 00:14:11,961 - What am I to do with it? - You can put flowers in it. 197 00:14:12,001 --> 00:14:16,401 You can put it in the window back home for instance. 198 00:14:17,881 --> 00:14:20,361 - It's from Naples. - Thanks. 199 00:14:20,441 --> 00:14:23,121 Mum also has something for you. 200 00:14:30,681 --> 00:14:35,001 - Welcome, Ms Madsen. - You're also here this year... 201 00:14:35,081 --> 00:14:37,201 Yes, I've been here all winter. 202 00:14:37,281 --> 00:14:40,721 Really? Isn't that terribly lonely? 203 00:14:40,801 --> 00:14:44,801 I haven't thought about that. We've been busy. 204 00:14:44,881 --> 00:14:48,441 - Do you need help unpacking? - No, I've already done it. 205 00:14:54,521 --> 00:14:58,241 - Can I talk to you briefly? - Yes... 206 00:15:00,401 --> 00:15:03,721 Remember last year when Morten came to your room? 207 00:15:03,801 --> 00:15:05,241 Morten..? 208 00:15:06,561 --> 00:15:08,001 Your boyfriend? 209 00:15:08,881 --> 00:15:13,121 You had sent for him so he could repair your sister's trunk. 210 00:15:13,201 --> 00:15:14,961 My sister's trunk? 211 00:15:16,841 --> 00:15:21,041 When Morten came in, there wasn't anything wrong with it... 212 00:15:21,121 --> 00:15:24,721 ...but you wanted him to stay, so you locked the door. 213 00:15:25,801 --> 00:15:28,841 - I did what? - You locked the door... 214 00:15:28,921 --> 00:15:33,441 ...and threw away the key, so Morten had to crawl out the window. 215 00:15:33,561 --> 00:15:36,001 - You don't remember? - No. 216 00:15:36,081 --> 00:15:37,921 No, I can assure you of that. 217 00:15:39,921 --> 00:15:43,721 The only way Morten could get in was through Mr Lindberg's room. 218 00:15:43,801 --> 00:15:46,321 And that's where your father saw him- 219 00:15:46,401 --> 00:15:50,521 - and that's why he thought it was Morten who killed Mr Lindberg. 220 00:15:52,521 --> 00:15:56,601 You'll have to excuse me. It's been a very long journey. 221 00:15:56,681 --> 00:16:00,961 I don't understand why I have to hear what you think happened last year. 222 00:16:01,001 --> 00:16:04,241 If your father knew Morten came from your room... 223 00:16:04,321 --> 00:16:08,641 From my room? Goodbye, miss. And say hi to your boyfriend from me. 224 00:16:08,721 --> 00:16:14,001 Sadly I can't. He's been on the run for a year because of your father. 225 00:16:14,081 --> 00:16:15,641 I thought you knew that. 226 00:16:34,081 --> 00:16:37,161 Don't be mad, but can I say something? 227 00:16:37,241 --> 00:16:39,241 - Never mind. - What is it? 228 00:16:39,321 --> 00:16:42,641 - You shouldn't mix with the guests. - What do you mean? 229 00:16:42,721 --> 00:16:46,041 When you ask about music you could be leading them on. 230 00:16:46,121 --> 00:16:49,441 - Nonsense! - I knew you would be mad. 231 00:16:49,561 --> 00:16:52,081 - Ms Fie? - She's upstairs. Shall I get her? 232 00:16:52,161 --> 00:16:54,961 No, that won't be necessary. 233 00:17:06,841 --> 00:17:11,401 Perhaps I'm a bit stupid, but do they really think Morten killed Lindberg? 234 00:17:11,521 --> 00:17:13,121 Yes. 235 00:17:13,201 --> 00:17:16,881 Because of what my father told them? 236 00:17:17,721 --> 00:17:19,961 And you're telling me he's on the run? 237 00:17:20,041 --> 00:17:24,441 He ran and set out on a long voyage when they came to arrest him. 238 00:17:24,561 --> 00:17:29,521 - But you're speaking with him? - No, we write to each other. 239 00:17:29,601 --> 00:17:33,281 - He hasn't been home for a year? - He doesn't dare. 240 00:17:33,361 --> 00:17:38,401 Not even when his mother became ill and died this winter. 241 00:17:38,521 --> 00:17:42,681 But he's on his way home now because he knows you'll be here. 242 00:17:42,761 --> 00:17:46,961 He was hoping you could speak to your father, if you... 243 00:17:47,001 --> 00:17:49,761 - If you remember... - Yes, I... 244 00:17:49,841 --> 00:17:54,801 Unfortunately I do remember the incident in my room. 245 00:17:54,881 --> 00:17:57,521 It wasn't my proudest moment. 246 00:17:59,761 --> 00:18:04,961 Sorry, if it seemed like I was accusing you in your room before. 247 00:18:05,001 --> 00:18:08,441 A lot of stupid things happened last year. 248 00:18:11,241 --> 00:18:16,321 But I never realised my father saw Morten when he came from my room. 249 00:18:18,681 --> 00:18:23,361 But I will tell my father that, so he can speak to the police again. 250 00:18:35,521 --> 00:18:37,681 Have you seen my father? 251 00:18:38,841 --> 00:18:42,401 Leslie and Bertha, Mum nearly had a heart attack. 252 00:18:42,521 --> 00:18:44,601 Oh my, look at you. 253 00:18:46,281 --> 00:18:50,681 That's just me. I've brought along some costumes this year. 254 00:18:52,001 --> 00:18:55,281 - Kids like that. - Don't you want to play, Mum? 255 00:18:55,361 --> 00:18:59,441 Mum has to stay here, so she can hear the phone when Dad calls. 256 00:19:03,681 --> 00:19:07,641 - Have you seen my father? - He was just here with Count Ditmar. 257 00:19:07,721 --> 00:19:10,081 They're probably in the garden. 258 00:19:10,161 --> 00:19:13,041 Or perhaps they went to the beach. 259 00:19:16,801 --> 00:19:20,121 - The water is wonderful, isn't it? - Yes. 260 00:19:20,201 --> 00:19:25,121 - Your husband has started painting. - It distracts him from bad news. 261 00:19:25,201 --> 00:19:29,081 - What's that, dear? - We were talking about your painting. 262 00:19:29,161 --> 00:19:33,961 - Can I have a look, Mr Aurland? - Yes, you're most welcome. 263 00:19:34,001 --> 00:19:38,201 Well... It isn't quite finished yet. 264 00:19:38,281 --> 00:19:41,441 You're inspired by the new abstract painters? 265 00:19:42,521 --> 00:19:45,521 It was supposed to look like clouds... 266 00:19:45,601 --> 00:19:51,081 Sorry, of course. That's obvious now. It's very vivid. 267 00:19:51,161 --> 00:19:54,401 - Thank you. - Does it have a title? 268 00:19:54,521 --> 00:19:57,561 No, I'm just thinking "Clouds"... 269 00:19:57,641 --> 00:20:00,361 Or "Ominous Clouds"... 270 00:20:00,441 --> 00:20:03,801 Or even "Ominous Clouds on the Horizon". I'm not sure. 271 00:20:03,881 --> 00:20:06,801 Oh, they must be the ones with the music. 272 00:20:06,881 --> 00:20:10,641 Yes, I think those are the new guests. 273 00:20:10,721 --> 00:20:13,201 Come on, Philip! 274 00:20:17,281 --> 00:20:19,921 Some of the old guests are missing this year. 275 00:20:19,961 --> 00:20:24,921 Only Adam Fjelds�... And Frigh, but he's dropped off his family. 276 00:20:24,961 --> 00:20:29,001 - We haven't seen Weyse either. - Well, I forgot about him. 277 00:20:30,041 --> 00:20:34,161 - Have you heard he divorced? - Divorce? No! 278 00:20:34,241 --> 00:20:38,001 - Yes, in the spring. - What a shame. 279 00:20:38,081 --> 00:20:41,161 Third time lucky I would have thought. 280 00:20:41,241 --> 00:20:44,601 And his lovely wife and the little child. 281 00:20:44,681 --> 00:20:47,921 He's not lucky in love, that's for sure. 282 00:21:06,161 --> 00:21:09,321 - Who is she? - It's the one from the station. 283 00:21:09,401 --> 00:21:11,081 Is it really? 284 00:21:13,841 --> 00:21:16,321 How did I manage to miss her? 285 00:21:19,721 --> 00:21:21,401 I just put my foot in it. 286 00:21:21,521 --> 00:21:26,041 The undersecretary has begun painting, and I couldn't make it out. 287 00:21:26,121 --> 00:21:29,001 - Where's Dad? - He's with the Ditmar at the lot. 288 00:21:29,081 --> 00:21:31,881 - I'm going there. - They'll be back soon. 289 00:21:31,961 --> 00:21:34,561 - I have to talk to him. - About what? 290 00:21:52,361 --> 00:21:56,801 I'm not going to the county meeting without the architect. 291 00:21:56,881 --> 00:21:59,641 - I spoke to him yesterday. - No more delays. 292 00:21:59,721 --> 00:22:02,961 He's promised he'll be here tonight at the latest. 293 00:22:03,001 --> 00:22:06,001 You've arrived. We were just talking about you. 294 00:22:06,081 --> 00:22:09,441 - Architect Berggren, merchant Madsen. - How do you do. 295 00:22:09,561 --> 00:22:14,401 - This is the architect? - Mr Berggren has designed the houses. 296 00:22:14,521 --> 00:22:17,361 - I hope you're satisfied? - Yes, now I am. 297 00:22:17,441 --> 00:22:19,921 But your first design was awful. 298 00:22:19,961 --> 00:22:22,961 I gathered you aren't a big fan of functionalism. 299 00:22:23,001 --> 00:22:26,121 No, I like pretty houses with shapes like women. 300 00:22:26,201 --> 00:22:29,041 Not square shoeboxes with flat roofs. 301 00:22:29,121 --> 00:22:32,761 - And that has been corrected. - Perhaps you can explain... 302 00:22:32,841 --> 00:22:37,161 - ...why the county is stalling? - No, hopefully we'll know tomorrow. 303 00:22:37,241 --> 00:22:41,241 - Let's hope so. And you are? - This is my friend Philip. 304 00:22:41,321 --> 00:22:45,201 I told Ditmar about him. The best art designer in the country. 305 00:22:45,281 --> 00:22:47,881 Max is exaggerating. Philip Dupont. 306 00:22:47,961 --> 00:22:51,001 Philip is just the guy to sell the houses. 307 00:22:51,081 --> 00:22:54,161 Well, let's get them built first, Berggren. 308 00:22:54,241 --> 00:22:57,121 - Our aperitifs? - They're ready, sir. 309 00:22:57,201 --> 00:22:59,521 Thank you. 310 00:23:04,761 --> 00:23:07,881 "Let's get them built first, Berggren." 311 00:23:07,961 --> 00:23:09,001 Hello! 312 00:23:09,081 --> 00:23:12,801 Are you the young people who've moved into the new rooms? 313 00:23:12,881 --> 00:23:14,881 Yes, we're in rooms 11 and 12. 314 00:23:14,961 --> 00:23:17,881 I have to advise you when you play your music- 315 00:23:17,961 --> 00:23:20,281 - that the walls are very thin. 316 00:23:20,361 --> 00:23:24,201 - We'll keep that in mind. - The rhythms are lovely though. 317 00:23:33,761 --> 00:23:37,681 Olga! Can you feel the cold wind? 318 00:23:37,761 --> 00:23:43,361 - What wind? - It's Andersen. He's wandering. 319 00:23:43,441 --> 00:23:47,241 - Lydia, please. - I feel him very clearly. 320 00:23:47,321 --> 00:23:49,521 Don't argue with me, because I do. 321 00:23:49,601 --> 00:23:53,841 You only say that because I told you Mr Andersen collapsed right here. 322 00:23:53,921 --> 00:23:56,361 - You haven't told me that. - But I have! 323 00:23:56,441 --> 00:23:59,601 - I told you the day we arrived. - No, you didn't. 324 00:23:59,681 --> 00:24:01,881 Yes, I did. And please get a grip. 325 00:24:01,961 --> 00:24:04,881 I sense that Mr Andersen wants to say something. 326 00:24:34,921 --> 00:24:37,761 Have the twins and Ms Malling heard the gong? 327 00:24:37,841 --> 00:24:40,881 - I can go and have a look. - Yes, please. 328 00:24:42,721 --> 00:24:45,881 No running. Have you washed your hands? 329 00:24:45,961 --> 00:24:48,961 - No. - Oh... 330 00:24:49,041 --> 00:24:52,761 - Where's Ms Malling? - She said she wasn't hungry. 331 00:24:52,841 --> 00:24:56,361 - Oh. - Leslie! 332 00:24:56,441 --> 00:25:02,841 Bertha! Be nice and untie Ms Malling, so we can get something to eat. 333 00:25:03,921 --> 00:25:07,401 Mrs Fjelds�'s sister says she can see the dead Mr Andersen. 334 00:25:07,521 --> 00:25:10,961 - She says what? - She's a spiritualist. 335 00:25:11,041 --> 00:25:15,401 - Is she really? - Don't believe such nonsense, Vera. 336 00:25:15,521 --> 00:25:19,321 I don't know about that. We have a ghost at Frijsenholm. 337 00:25:19,401 --> 00:25:22,721 My father's aunt Victoria is setting the clocks. 338 00:25:36,601 --> 00:25:41,721 - She's the boss' daughter? - You'd better keep your hands off. 339 00:25:41,801 --> 00:25:43,961 Your mother said you visited the lot. 340 00:25:44,041 --> 00:25:46,401 They walked the other way home. 341 00:25:46,521 --> 00:25:49,001 - I wanted to talk to you, Dad. - What about? 342 00:25:49,081 --> 00:25:53,161 - It can wait until later. - Then it's probably about money. 343 00:25:53,241 --> 00:25:56,041 No, it's absolutely free. 344 00:26:05,601 --> 00:26:08,241 - It's Otto. - Is it Dad? 345 00:26:08,321 --> 00:26:12,881 Yes, sit down. My husband is arriving. Can we get an extra plate? 346 00:26:16,281 --> 00:26:18,721 - Frigh's arrived. - Set an extra plate. 347 00:26:18,801 --> 00:26:20,801 Edith is on it. 348 00:26:22,241 --> 00:26:23,881 Bon appetite, everybody. 349 00:26:23,961 --> 00:26:25,961 Did you arrive from Aalborg? 350 00:26:26,001 --> 00:26:28,721 Yes, and I got some company at the station. 351 00:26:28,801 --> 00:26:31,961 A guest who was waiting for Larsen for a lift. 352 00:26:32,041 --> 00:26:34,041 - A guest? - Yes... 353 00:26:36,201 --> 00:26:39,521 - Is it really you, Weyse? - I'll be damned! 354 00:26:39,601 --> 00:26:43,241 - Weeds and actors can't be held down. - Actor. 355 00:26:43,321 --> 00:26:46,321 - Good evening, Madsen. - Weyse! 356 00:26:46,401 --> 00:26:48,041 And the missus. 357 00:26:48,121 --> 00:26:51,281 All my dear friends. 358 00:26:51,361 --> 00:26:53,961 - And Mrs Fjelds�. - Mr Weyse. 359 00:26:54,041 --> 00:26:59,281 Oh. Allow me to guess. Your sister? 360 00:26:59,361 --> 00:27:01,961 - How did you know that? - It's the kinship. 361 00:27:02,001 --> 00:27:05,321 - It's obvious. - I find that hard to believe. 362 00:27:08,321 --> 00:27:10,561 - Mrs Frigh. - Mr Weyse. Welcome. 363 00:27:10,641 --> 00:27:13,281 - Undersecretary. - Good evening, Weyse. 364 00:27:13,361 --> 00:27:18,041 Would you believe it? Mrs Helene is also here this year. 365 00:27:19,081 --> 00:27:22,521 - Weyse has arrived. - I thought he was in France? 366 00:27:22,601 --> 00:27:26,601 - Guess who just arrived. - Not only Frigh, but also Weyse. 367 00:27:26,681 --> 00:27:29,961 - Then set a plate. - But the gentlemen from 11 and 12... 368 00:27:30,041 --> 00:27:32,841 Then he'll have the table next to the twins. 369 00:27:32,921 --> 00:27:36,321 A sea view room comes with a table facing the sea. 370 00:27:36,401 --> 00:27:40,001 - 11 and 12 also have a sea view. - Yes, I'm aware of that. 371 00:27:40,081 --> 00:27:41,321 It's Weyse's table. 372 00:27:41,401 --> 00:27:45,761 We don't move the guests while they're eating. 373 00:27:45,841 --> 00:27:48,641 - And you have started painting. - Yes. 374 00:27:48,721 --> 00:27:51,041 Who told you that? 375 00:27:52,601 --> 00:27:55,961 - Well... Where did I hear that? - Mr Frigh perhaps? 376 00:27:56,041 --> 00:28:00,361 - In the car? - Indeed. It was Mr Frigh. In the car. 377 00:28:00,441 --> 00:28:02,161 Welcome, Mr Weyse. 378 00:28:02,241 --> 00:28:06,601 We didn't know you were coming, so I hope that table is acceptable. 379 00:28:06,681 --> 00:28:09,601 - By the twins? - Yes... 380 00:28:09,681 --> 00:28:12,921 Excuse us, are we sitting at your table, sir? 381 00:28:12,961 --> 00:28:14,961 How were you supposed to know? 382 00:28:15,041 --> 00:28:18,041 You know what? We'll figure it out tomorrow. 383 00:28:18,121 --> 00:28:21,601 It's no problem for us to move now. 384 00:28:25,121 --> 00:28:27,001 Thank you. 385 00:28:32,321 --> 00:28:36,521 - That was very kind of you. - Don't mention it. 386 00:28:36,601 --> 00:28:39,601 You are too nice, Philip. 387 00:28:39,681 --> 00:28:43,721 A bit of distance between you and the boss' daughter is a good thing. 388 00:28:45,161 --> 00:28:48,721 - You look tired, dear. - That's probably because I am. 389 00:28:48,801 --> 00:28:53,041 - Where is Mrs Malling? - The children say she isn't hungry. 390 00:28:53,121 --> 00:28:55,441 I see. Oh well. 391 00:29:02,401 --> 00:29:06,361 All right, tell me, how much do you need? 392 00:29:06,441 --> 00:29:11,201 I've told you it's not about money. I want to ask you a very big favour. 393 00:29:27,401 --> 00:29:28,961 Yes please, miss. 394 00:29:30,761 --> 00:29:35,961 - We would like some coffee! - So sorry, Mrs Fjelds�. 395 00:29:40,041 --> 00:29:43,441 - Mrs Aurland? - I think she's on her way. 396 00:29:47,001 --> 00:29:50,361 - Do any of you gentlemen play chess? - I'm afraid not. 397 00:29:50,441 --> 00:29:54,081 What a shame. My regular partner isn't here this year. 398 00:29:54,161 --> 00:29:58,001 Tell me, is it true Mr Fjelds� might be arriving later in the summer? 399 00:29:58,081 --> 00:30:01,801 - Yes, we expect he will. - Then one will have to be patient. 400 00:30:01,881 --> 00:30:03,321 Thank you. 401 00:30:04,241 --> 00:30:07,121 It's your turn to deal the cards. 402 00:30:09,961 --> 00:30:11,721 Thank you very much. 403 00:30:13,601 --> 00:30:17,801 - Merchant. Brandy? - Yes, please. 404 00:30:17,881 --> 00:30:21,281 And a glass of sherry. Miss, two brandies and a sherry. 405 00:30:36,201 --> 00:30:39,641 He wouldn't hear of it that Morten was in my room. 406 00:30:39,721 --> 00:30:43,321 He told police what he saw, and he won't change that. 407 00:30:45,081 --> 00:30:48,121 - Don't you want to play with us? - No, thanks. 408 00:30:52,681 --> 00:30:56,801 But it doesn't matter, miss. We'll just do it ourselves. 409 00:30:56,881 --> 00:31:00,001 We'll go and talk to the police tomorrow. 410 00:31:00,081 --> 00:31:04,321 Yes. I think you should come along. But would you rather not? 411 00:31:04,401 --> 00:31:08,721 No. I'd like to. I'll just have to ask permission from Mrs Andersen. 412 00:31:08,801 --> 00:31:12,201 All right. Then I'll make arrangements to get us there. 413 00:31:23,521 --> 00:31:27,961 - Don't you want me to unpack? - No thanks, I'll manage myself. 414 00:31:48,321 --> 00:31:51,761 - My dear! - What are you doing here? 415 00:31:51,841 --> 00:31:58,321 No, I don't want to hear it. You know we said you shouldn't come this year. 416 00:31:58,401 --> 00:32:00,961 - Yes, but I had to. - Is that your excuse? 417 00:32:01,001 --> 00:32:04,121 But let's not fight now that we're together at last. 418 00:32:04,201 --> 00:32:06,681 But we aren't. 419 00:32:06,761 --> 00:32:08,761 My dear Helene. 420 00:32:09,801 --> 00:32:13,521 - I've missed you like crazy. - Edward, stop it! 421 00:32:13,601 --> 00:32:19,361 - Come, let's lie down for a while. - No! Hjalmar is right downstairs. 422 00:32:19,441 --> 00:32:22,801 All right, then let's go downstairs and talk to him. 423 00:32:22,881 --> 00:32:27,361 - Let's put the cards on the table. - I told you that'll never happen. 424 00:32:27,441 --> 00:32:32,841 Never. You'll be leaving tomorrow. Or else I will leave. 425 00:32:43,041 --> 00:32:45,601 Perhaps now we can finally get started. 426 00:32:45,681 --> 00:32:47,841 Excuse me, Mrs Fjelds�. 427 00:32:49,001 --> 00:32:52,081 - Herbal tea, Mrs Aurland? - Yes please, and a whisky. 428 00:32:52,161 --> 00:32:56,081 - I'll be right back. - It's my throat. 429 00:32:56,161 --> 00:32:59,001 - Are you opening a branch down there? - Yes. 430 00:32:59,081 --> 00:33:04,081 Hasn't Aalborg already got quite a few tobacco factories that compete? 431 00:33:04,161 --> 00:33:05,321 Is it viable? 432 00:33:05,401 --> 00:33:08,361 The advantage is the skilled workforce. 433 00:33:08,441 --> 00:33:11,841 But God knows it's been slow. We began four months ago. 434 00:33:11,921 --> 00:33:14,841 It's a different pace out here in the sticks. 435 00:33:14,921 --> 00:33:18,801 In the US it's a different story. I was in New York recently. 436 00:33:18,881 --> 00:33:23,161 - What did you do over there? - He bought me gramophone records. 437 00:33:23,241 --> 00:33:27,361 They are very much into commercials. I studied there for a while. 438 00:33:27,441 --> 00:33:30,401 Everything is happening at an amazing speed. 439 00:33:30,521 --> 00:33:32,601 They build enormous houses. 440 00:33:32,681 --> 00:33:35,921 The Chrysler Building will be 77 storeys high. 441 00:33:35,961 --> 00:33:38,281 - And one will be over 100. - 100 storeys? 442 00:33:38,361 --> 00:33:41,601 - I'll take the stairs. - I heard a radio lecture... 443 00:33:41,681 --> 00:33:46,041 - ...from the New York Stock Exchange. - Yes, the prices are rising rapidly. 444 00:33:46,121 --> 00:33:50,601 - They said it's historic. - It's gripped with investment fever. 445 00:33:50,681 --> 00:33:53,961 People are worried the country'll run out of stocks. 446 00:33:54,001 --> 00:33:59,841 Exactly. The prices are much higher than the real value of the companies- 447 00:33:59,921 --> 00:34:03,521 - and that begs the question: For how long can that go on? 448 00:34:03,601 --> 00:34:06,841 Our dear pessimist, Undersecretary Aurland. 449 00:34:06,921 --> 00:34:11,161 - It's only what I heard on the radio. - Who invests in companies... 450 00:34:11,241 --> 00:34:13,161 ...that don't generate a profit? 451 00:34:13,241 --> 00:34:19,241 You're welcome to poke fun, but it's what I heard on the radio. 452 00:34:19,321 --> 00:34:24,001 - When stocks rise to double value... - If only our Prime Minister did that. 453 00:34:24,081 --> 00:34:26,761 Was it really necessary to remind us of him? 454 00:34:26,841 --> 00:34:29,681 He got two years the last time. He'll be done soon. 455 00:34:29,761 --> 00:34:35,281 Then he can work in your cigar factory. He's supposed to be good. 456 00:34:35,361 --> 00:34:37,641 Stauning is more fun than the last one. 457 00:34:37,721 --> 00:34:41,681 - Are you a Social Democrat? - Nah, that's not me. 458 00:34:41,761 --> 00:34:43,961 - After all... - I'm a Communist. 459 00:34:44,801 --> 00:34:47,401 - Oh... - Last week he was a Social Liberal. 460 00:34:47,521 --> 00:34:48,961 As if that was any better. 461 00:34:56,401 --> 00:34:59,721 - Well, then you got your four hearts. - Yes. 462 00:34:59,801 --> 00:35:04,121 Why did you play that club, when you know she's holding the king? 463 00:35:04,201 --> 00:35:08,001 - I thought it was five of clubs. - Oh please! That was long gone! 464 00:35:08,081 --> 00:35:11,921 - Weyse! Join us for a glass. - Thank you. 465 00:35:13,041 --> 00:35:16,961 The lovely old piano is still here. 466 00:35:17,001 --> 00:35:18,521 Oh dear... 467 00:35:21,961 --> 00:35:25,121 Well, at least we had ourselves three quiet days. 468 00:35:25,201 --> 00:35:28,241 Turn around, Lydia! You're encouraging him. 469 00:36:20,401 --> 00:36:23,561 - I want to ask you something. - Me too. 470 00:36:23,641 --> 00:36:25,681 - You go first. - No, you go first. 471 00:36:25,761 --> 00:36:28,521 - Do you mean that? - Yes, come on, tell me. 472 00:36:28,601 --> 00:36:31,921 First I'd like to say I missed you while you were in Italy. 473 00:36:31,961 --> 00:36:34,161 - You did? - Yes, I did. 474 00:36:34,241 --> 00:36:37,641 - A lot actually. - How about that. 475 00:36:37,721 --> 00:36:41,121 And I've enjoyed our time together when I visited- 476 00:36:41,201 --> 00:36:44,761 - and you let me win the card games. Sometimes. 477 00:36:49,161 --> 00:36:54,721 When you suggested that we dropped the formal addresses I was happy. 478 00:36:54,801 --> 00:36:57,241 - Very happy. - Thanks. 479 00:36:59,041 --> 00:37:02,961 I was also happy when I heard that your friend in Copenhagen... 480 00:37:03,041 --> 00:37:05,201 That you and he are no longer... 481 00:37:06,921 --> 00:37:10,321 There you go. I'm no better than that. 482 00:37:10,401 --> 00:37:14,521 So... I was wondering if you would like to consider... 483 00:37:16,961 --> 00:37:18,761 Only to consider... 484 00:37:18,841 --> 00:37:23,081 If perhaps one day it could be the two of us? 485 00:37:23,161 --> 00:37:24,681 The two of us? 486 00:37:24,761 --> 00:37:27,841 Of course you need to think about. 487 00:37:27,921 --> 00:37:31,761 You don't have to answer me today. 488 00:37:31,841 --> 00:37:34,761 Ditmar, I also think we've had a nice time... 489 00:37:34,841 --> 00:37:38,881 Actually, I'd prefer it if you didn't answer me today. 490 00:37:38,961 --> 00:37:42,201 - Then I won't answer you today. - It's a deal. 491 00:37:46,921 --> 00:37:48,361 Your turn. 492 00:37:48,441 --> 00:37:51,721 I just want to ask you if I can borrow your car. 493 00:37:51,801 --> 00:37:54,961 I feel like driving to Skagen in the morning. 494 00:37:55,041 --> 00:37:59,521 - Can I please, Ditmar? - How can I say no to you? 495 00:37:59,601 --> 00:38:02,881 - What are your planning to do? - Just wander about... 496 00:38:02,961 --> 00:38:05,641 - Hello! - What was that? 497 00:38:07,881 --> 00:38:11,721 Is there anybody out there? Help! 498 00:38:15,201 --> 00:38:18,921 I've given Ms Malling something to calm her down. 499 00:38:18,961 --> 00:38:23,361 And I've had a very serious talk with the twins. 500 00:38:23,441 --> 00:38:28,561 If they hadn't found her, she'd have been there all night. 501 00:38:28,641 --> 00:38:32,081 I ought to have noticed. Sorry, Otto. 502 00:38:32,161 --> 00:38:35,401 Well, at the end of the day it's Ms Malling's own fault. 503 00:38:35,521 --> 00:38:36,961 You're here to relax. 504 00:38:40,361 --> 00:38:43,681 - Have you been to the beach? - Yes. 505 00:38:43,761 --> 00:38:47,281 I said I'd call. I hope that didn't tie you to the phone all day. 506 00:38:47,361 --> 00:38:51,081 No. No, of course not. I've got plenty to do. 507 00:38:51,161 --> 00:38:54,241 And if it was important the girls would have found me. 508 00:38:54,321 --> 00:38:58,681 - So you've been relaxing? - You bet. 509 00:39:00,361 --> 00:39:02,801 All the things you are spared, my dear... 510 00:39:02,881 --> 00:39:09,921 Boring business, lunches, dinners, negotiations, responsibilities... 511 00:39:12,721 --> 00:39:14,161 How I envy you. 512 00:39:17,041 --> 00:39:21,361 - How was the water? - The water? 513 00:39:21,441 --> 00:39:26,441 - The water at the beach? - Lovely. 514 00:39:26,561 --> 00:39:32,801 - Were you there with Mrs Aurland? - Otto, we've already been there. 515 00:39:32,881 --> 00:39:35,961 When you don't want me to, of course I won't do it. 516 00:39:36,001 --> 00:39:39,681 - It spun out of control last year. - Yes. 517 00:39:41,641 --> 00:39:45,281 You never know who's at the beach at that hour. 518 00:39:45,361 --> 00:39:46,881 No. 519 00:39:48,601 --> 00:39:51,281 But why are you unpacking, my dear? 520 00:39:51,361 --> 00:39:55,241 - I'm leaving again tomorrow. - You are? 521 00:39:55,321 --> 00:40:00,721 - I've told you that, Alice. - I haven't been listening properly. 522 00:40:00,801 --> 00:40:04,041 Please tell them that breakfast has to be ready at 7. 523 00:40:05,561 --> 00:40:08,881 - I'm leaving very early. - I'll let the girls know. 524 00:40:08,961 --> 00:40:13,041 It was very nice of you to come all the way up here tonight, Otto. 525 00:40:13,121 --> 00:40:14,641 Yes. 526 00:40:15,441 --> 00:40:20,801 It'd help if you concentrated on the game instead of that spirit nonsense. 527 00:40:20,881 --> 00:40:26,961 Just because I sense things that you don't. You want me to deny it? 528 00:40:27,041 --> 00:40:31,401 It's like Peter denying Jesus three times before the rooster crowed. 529 00:40:31,521 --> 00:40:33,961 That's not quite the same if you ask me. 530 00:40:34,001 --> 00:40:36,761 - Goodnight. - Goodnight. 531 00:40:40,081 --> 00:40:45,681 But if you can see the dead you ought to be able to see the five of clubs. 532 00:40:47,161 --> 00:40:51,081 Now they know. Your breakfast will be ready at 7. 533 00:41:00,921 --> 00:41:05,001 Where's your car? I didn't see it in the yard. 534 00:41:05,081 --> 00:41:08,561 - Amanda borrowed it. - Amanda? Why? 535 00:41:08,641 --> 00:41:12,561 She felt like taking a drive, I guess. 536 00:41:12,641 --> 00:41:17,561 There you are. Have you slurped enough coffee for us to go? 537 00:41:17,641 --> 00:41:18,921 Yes, I'm ready. 538 00:41:18,961 --> 00:41:24,041 And you've brought the right drawings and not the rubbish you did first? 539 00:41:24,121 --> 00:41:27,281 Why does he have to say the same things repeatedly? 540 00:41:27,361 --> 00:41:29,721 Because your shoeboxes were a shock. 541 00:41:29,801 --> 00:41:33,361 - Why does he dictate my designs? - Because he's paying. 542 00:41:33,441 --> 00:41:35,961 I don't care about his money. I'm leaving. 543 00:41:36,001 --> 00:41:40,001 - I'm serious. Right now. - What about his daughter? 544 00:41:47,001 --> 00:41:49,401 - Come on in. - Thank you. 545 00:41:49,521 --> 00:41:52,641 - A quick swim before leaving? - I'm not leaving. 546 00:41:52,721 --> 00:41:55,201 That's the impression I got from my wife. 547 00:41:55,281 --> 00:41:59,361 I think you've misunderstood, my friend. Weyse's not leaving. 548 00:41:59,441 --> 00:42:01,641 No. Who told you that? 549 00:42:02,881 --> 00:42:07,241 I don't recall. But I believe there were some meetings at the theatre? 550 00:42:07,321 --> 00:42:13,201 - The theatre? It's closed all summer. - That doesn't make sense, Helene. 551 00:42:13,281 --> 00:42:16,801 No, but then maybe you were going to France? 552 00:42:16,881 --> 00:42:19,681 That was my initial plan, yes. 553 00:42:19,761 --> 00:42:23,041 But then I realised my love lies here. 554 00:42:23,121 --> 00:42:27,321 - Once you've been here a few years... - Exactly. Then you can't stay away. 555 00:42:28,801 --> 00:42:31,361 Well, the blue waves are calling. 556 00:42:31,441 --> 00:42:34,001 I'll see you at lunch. 557 00:42:35,561 --> 00:42:37,961 I keep forgetting to call your father. 558 00:42:38,001 --> 00:42:42,161 You don't have to. I told him about your powder this morning. 559 00:42:42,241 --> 00:42:44,881 - He says hello. - Thank you. 560 00:42:44,961 --> 00:42:47,361 Did the clouds disappear, Mr Aurland? 561 00:42:47,441 --> 00:42:50,521 Yes. I dread sun and blue skies the coming days. 562 00:42:58,961 --> 00:43:02,441 - Have you settled in, Mrs Madsen? - Yes, it was quite easy. 563 00:43:02,561 --> 00:43:05,681 It's so nice to be back. And so many new things. 564 00:43:05,761 --> 00:43:10,441 - It's nothing really. - New rooms, the car park... 565 00:43:10,561 --> 00:43:13,001 And a hot-water tank in the bathroom! 566 00:43:13,081 --> 00:43:17,961 So the girls won't have to carry all that water. They're all Fie's ideas. 567 00:43:19,321 --> 00:43:24,401 - She's been here all winter. - She's a really good help, it seems. 568 00:43:24,521 --> 00:43:30,601 Have things fallen into place after your husband..? The son in America? 569 00:43:30,681 --> 00:43:32,881 The estate hasn't been wound up yet. 570 00:43:32,961 --> 00:43:35,641 It takes time with letters back and forth. 571 00:43:35,721 --> 00:43:39,001 But we expect to see Poul here in a couple of weeks. 572 00:43:39,081 --> 00:43:43,121 If he lives in America surely he's not interested in the hotel? 573 00:43:43,201 --> 00:43:48,641 - No, why would he be... - Well, I'm trying to find Amanda. 574 00:43:48,721 --> 00:43:51,241 She's probably on the beach. 575 00:43:53,361 --> 00:43:55,321 SKAGEN POLICE 576 00:43:57,761 --> 00:44:02,001 You had locked the door and thrown the key out the window? 577 00:44:02,081 --> 00:44:06,281 Yes. Morten had to climb out on the roof and in through Lindberg's room. 578 00:44:06,361 --> 00:44:08,121 It was the only open window. 579 00:44:08,201 --> 00:44:11,961 So when my father saw him it had nothing to do with Lindberg. 580 00:44:12,041 --> 00:44:15,121 - It was the only open window. - I opened it myself. 581 00:44:15,201 --> 00:44:18,001 The room hadn't been used for a while. 582 00:44:18,081 --> 00:44:21,721 My father thought Morten had been in there to steal money- 583 00:44:21,801 --> 00:44:23,921 - but he only came out of there... 584 00:44:23,961 --> 00:44:26,921 - Because the window was open. - Yes. 585 00:44:26,961 --> 00:44:28,441 I see. 586 00:44:32,361 --> 00:44:37,601 Your father said he saw Morten argue with Lindberg over money. 587 00:44:37,681 --> 00:44:39,281 They didn't argue. 588 00:44:39,361 --> 00:44:43,561 Morten helped Lindberg with the car, and Lindberg wouldn't pay him. 589 00:44:43,641 --> 00:44:47,641 - But then Mrs Andersen paid him. - Yes, in the kitchen. I saw it. 590 00:44:47,721 --> 00:44:49,161 I see... 591 00:44:50,761 --> 00:44:58,201 Your father also said that Morten had been downright violent. 592 00:44:58,281 --> 00:45:01,241 It was my father who hit Morten. I was there. 593 00:45:01,321 --> 00:45:02,921 I see. 594 00:45:06,641 --> 00:45:10,681 I have to say that you young ladies make a good case. 595 00:45:10,761 --> 00:45:15,401 But since you've come all this way I assume you father doesn't agree? 596 00:45:15,521 --> 00:45:20,041 He does. I've talked to him. He just didn't have time to come himself. 597 00:45:20,121 --> 00:45:22,961 Then you might be so kind as to get him to call me? 598 00:45:23,001 --> 00:45:27,521 I'd like to hear it from him that everything he told me was wrong. 599 00:45:33,601 --> 00:45:36,961 - He's not in the best of moods. - Because of me? 600 00:45:37,041 --> 00:45:38,641 And because of the county. 601 00:45:38,721 --> 00:45:44,081 The conservation board wants to preserve the area. "Why our lot?" 602 00:45:44,161 --> 00:45:50,361 So... You've made a complete fool of yourself in Skagen, I hear. 603 00:45:50,441 --> 00:45:52,881 - I don't think they did that. - They? 604 00:45:52,961 --> 00:45:56,081 - Ms Fie was also there. - So this is her idea, is it? 605 00:45:56,161 --> 00:45:59,281 He's her boyfriend. She hasn't seen him for a year- 606 00:45:59,361 --> 00:46:01,641 - because of what you told the police. 607 00:46:01,721 --> 00:46:04,801 I told the police exactly what I saw. 608 00:46:04,881 --> 00:46:06,601 Let's not fight. 609 00:46:06,681 --> 00:46:10,001 I've explained a thousand times what he did in that room- 610 00:46:10,081 --> 00:46:12,681 - but Dad doesn't want to understand. 611 00:46:12,761 --> 00:46:16,761 You know I'm right. All you have to do is call the police and say it. 612 00:46:16,841 --> 00:46:18,281 Why won't you? 613 00:46:18,361 --> 00:46:23,121 Because you keep behaving so foolishly. This guy, then Willy... 614 00:46:23,201 --> 00:46:25,721 Then I apologise. Will you do it then? 615 00:46:32,601 --> 00:46:37,121 All of this wouldn't have happened if I hadn't been with Morten. 616 00:46:37,201 --> 00:46:42,961 You're mad at me, but he's paying the price. How do you think that feels? 617 00:46:43,001 --> 00:46:45,201 Therese, can I speak to Amanda alone? 618 00:46:45,281 --> 00:46:48,721 - Promise to be nice to each other? - Yes, yes. 619 00:46:58,201 --> 00:47:03,961 If, and I mean if, I telephone the officer- 620 00:47:04,041 --> 00:47:08,361 - and tell him that what I said last year was a misunderstanding- 621 00:47:08,441 --> 00:47:13,161 - then I demand that you start behaving more like an adult. 622 00:47:13,241 --> 00:47:15,881 And I assume you know what I mean by that. 623 00:47:19,281 --> 00:47:23,561 Well, Ditmar told me that he asked you to marry him last night. 624 00:47:26,241 --> 00:47:29,841 You'll only speak to the police if I say yes to Ditmar? 625 00:47:29,921 --> 00:47:32,201 The choice is yours. 626 00:48:15,841 --> 00:48:19,841 Simon Boertmann Br�el www.btistudios.com 53168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.