Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,373 --> 00:00:44,126
ÉCRIT ET RÉALISÉ
PAR KATSUHIRO ÔTOMO
2
00:01:09,987 --> 00:01:14,533
31 ANS APRÈS LA 3E GUERRE MONDIALE
AD 2019 NEO TOKYO
3
00:01:39,808 --> 00:01:44,188
HARUKIYA
4
00:01:57,158 --> 00:01:58,702
Le pays est agité
par les émeutes
5
00:01:58,785 --> 00:02:01,455
de chômeurs qui ont
perdu leurs emplois
6
00:02:01,538 --> 00:02:04,208
suite aux réformes
de l'ancien Premier ministre...
7
00:02:04,291 --> 00:02:07,336
Avec la confusion qui règne
au Parlement suite aux commentaires
8
00:02:07,419 --> 00:02:09,045
du ministre
des Finances M.Takanashi,
9
00:02:09,128 --> 00:02:10,756
le gouvernement
ne parvient pas
10
00:02:10,839 --> 00:02:13,549
à trouver un compromis
avec l'opposition.
11
00:02:15,677 --> 00:02:17,346
Salut, tu veux quoi ?
12
00:02:17,846 --> 00:02:19,722
Je veux trois "peanuts".
13
00:02:21,225 --> 00:02:23,101
Alors...
14
00:02:38,033 --> 00:02:39,993
On a acculé les Clowns
sur le périphérique 5.
15
00:02:43,539 --> 00:02:45,874
Tu m'as fait sursauter !
Ouvre la porte plus doucement !
16
00:02:46,124 --> 00:02:49,460
Si tu avais la conscience tranquille,
tu serais moins poltron.
17
00:02:52,172 --> 00:02:53,965
Tu pourrais servir
des boissons normales.
18
00:02:54,090 --> 00:02:57,803
Et vous pourriez consommer
au lieu d'attendre vos copains !
19
00:02:57,928 --> 00:02:59,596
Et boire ta pisse de chien ?
20
00:03:03,976 --> 00:03:08,063
Double rotor en céramique,
deux roues motrices...
21
00:03:08,355 --> 00:03:12,859
Et c'est le système d'ABS
géré par ordinateur...
22
00:03:13,944 --> 00:03:16,321
Un moteur de 200 chevaux
à 12 000 tours par minute...
23
00:03:19,323 --> 00:03:20,951
Tu veux la conduire, Tetsuo ?
24
00:03:21,743 --> 00:03:23,495
Allez, on y va !
25
00:03:26,123 --> 00:03:27,791
Cette moto a été customisée pour moi.
26
00:03:27,875 --> 00:03:29,250
Elle est trop sauvage pour toi.
27
00:03:31,043 --> 00:03:33,463
Il faut être cinglé
pour conduire ça !
28
00:03:35,340 --> 00:03:36,966
J'en suis capable !
29
00:03:37,426 --> 00:03:40,345
Si tu la veux,
tu n'as qu'à en voler une.
30
00:04:46,286 --> 00:04:49,498
- C'est horrible...
- Ah, les jeunes de nos jours...
31
00:04:50,916 --> 00:04:52,292
Hé, serveur...
32
00:04:56,296 --> 00:04:58,590
Ils ont fui dans l'allée !
Poursuivez-les !
33
00:05:12,520 --> 00:05:15,315
On n'est pas là pour jouer, ducon !
34
00:05:18,735 --> 00:05:20,111
Merde...
35
00:06:23,674 --> 00:06:24,676
Mais c'est...
36
00:06:25,760 --> 00:06:27,513
Ici l'unité 375.
37
00:06:27,596 --> 00:06:32,226
Des groupes de motards s'affrontent
sur la bretelle 12 de l'autoroute 14.
38
00:06:32,683 --> 00:06:35,686
Nous sommes en route
et demandons des renforts !
39
00:06:37,522 --> 00:06:38,649
Les flics !
Que faisons-nous ?
40
00:06:39,024 --> 00:06:41,568
Les bobines de mon moteur
sont enfin chaudes !
41
00:06:47,573 --> 00:06:48,784
Enfoiré...
42
00:06:49,200 --> 00:06:50,827
On y va, Tetsuo !
43
00:06:51,078 --> 00:06:52,079
Ouais !
44
00:06:52,412 --> 00:06:53,830
C'est pas vrai !
45
00:07:03,423 --> 00:07:07,385
Les étudiants manifestants
ont affronté les forces de police
46
00:07:07,928 --> 00:07:10,097
et il y aurait des victimes.
De plus...
47
00:07:31,618 --> 00:07:33,120
Bougez !
48
00:07:33,620 --> 00:07:36,248
Non mais tu vas avancer à la fin ?
49
00:07:51,054 --> 00:07:52,556
Qu'est-ce qui se passe ?
50
00:07:52,931 --> 00:07:54,140
Appelez les flics !
51
00:08:00,563 --> 00:08:03,691
Annulez les réformes fiscales !
52
00:08:20,375 --> 00:08:24,796
Cette zone est dangereuse
et interdite d'accès !
53
00:08:25,130 --> 00:08:26,215
Revenez !
54
00:08:26,715 --> 00:08:27,758
Quelque chose cloche...
55
00:08:27,840 --> 00:08:29,592
Laissez-moi passer, s'il vous plaît.
56
00:08:29,676 --> 00:08:30,676
Hé, attention !
57
00:08:38,894 --> 00:08:40,353
Regardez, il saigne !
58
00:08:41,521 --> 00:08:42,856
Mais c'est qui ?
59
00:08:43,023 --> 00:08:44,191
- Pardon...
- Hé, ne pousse pas !
60
00:08:44,358 --> 00:08:46,568
- Excusez-moi !
- Pour qui tu te prends ?
61
00:08:50,239 --> 00:08:52,031
Excusez-moi, pardon...
62
00:08:52,783 --> 00:08:53,784
Ryû !
63
00:08:54,076 --> 00:08:55,369
Hé, il s'enfuit !
64
00:09:01,542 --> 00:09:02,834
Il est armé !
65
00:09:08,632 --> 00:09:09,632
Feu !
66
00:09:12,553 --> 00:09:14,429
Arrêtez !
Il est avec un enfant !
67
00:09:24,689 --> 00:09:25,691
Fuis...
68
00:09:27,317 --> 00:09:28,318
Vite...
69
00:09:33,365 --> 00:09:34,366
Trouve Ryû...
70
00:09:35,242 --> 00:09:37,244
Ryû s'occupera de tout...
71
00:09:41,915 --> 00:09:44,084
Casse-toi, vite !
72
00:10:17,117 --> 00:10:18,117
Kei !
73
00:10:20,495 --> 00:10:22,247
Que fais-tu ?
Dépêche-toi !
74
00:10:26,709 --> 00:10:27,711
Il a disparu...
75
00:10:37,137 --> 00:10:38,180
Il est à l'ouest.
76
00:10:39,598 --> 00:10:42,184
À l'ouest ?
Dans la vieille ville ?
77
00:10:53,737 --> 00:10:54,780
Bouffez ça !
78
00:11:07,291 --> 00:11:08,293
Tetsuo !
79
00:11:48,250 --> 00:11:50,711
Ryû !
Ryû, où es-tu ?
80
00:11:54,464 --> 00:11:55,464
Kei !
81
00:12:22,284 --> 00:12:23,285
Non, par là, c'est...
82
00:12:44,932 --> 00:12:45,933
Je t'ai eu !
83
00:12:55,567 --> 00:12:57,736
Oh, alors ?
84
00:12:58,319 --> 00:13:00,197
Non, ce n'est pas Tetsuo !
85
00:13:01,113 --> 00:13:02,324
Bon, on y va !
86
00:13:07,496 --> 00:13:12,125
Petit con, qu'est-ce que... tu as fait ?
87
00:13:25,805 --> 00:13:27,849
Tetsuo !
Tiens bon !
88
00:13:30,685 --> 00:13:31,687
Qu'est-ce que tu dis ?
89
00:13:32,353 --> 00:13:34,314
Lui...
90
00:13:36,900 --> 00:13:38,485
Il est dans un sale état !
91
00:13:39,652 --> 00:13:40,654
Hé !
92
00:13:41,320 --> 00:13:42,322
Attends !
93
00:13:43,115 --> 00:13:44,741
- Il faut l'emmener à l'hosto !
- Oui !
94
00:13:44,908 --> 00:13:47,286
- Appelons une ambulance !
- Il ne faut pas le bouger !
95
00:13:57,545 --> 00:13:58,881
C'est quoi ?
96
00:14:13,645 --> 00:14:14,979
Tu ne pourras pas t'échapper.
97
00:14:21,904 --> 00:14:23,488
Je suis venu te chercher.
98
00:14:29,620 --> 00:14:32,372
Nous ne pouvons pas
vivre dehors.
99
00:14:32,747 --> 00:14:34,290
Allez, rentrons.
100
00:14:37,877 --> 00:14:39,420
C'est des hélicos de l'armée !
101
00:14:47,262 --> 00:14:48,262
En avant !
102
00:14:59,608 --> 00:15:01,235
À terre à plat ventre,
bras et jambes écartés !
103
00:15:01,610 --> 00:15:04,238
Dites, nous ne faisions que...
104
00:15:04,655 --> 00:15:06,906
À terre à plat ventre,
bras et jambes écartés !
105
00:15:16,333 --> 00:15:18,418
Aïe !
Mais ça fait mal !
106
00:15:18,669 --> 00:15:19,502
Kaï !
107
00:15:25,925 --> 00:15:27,553
- Hé !
- Oui ?
108
00:15:27,969 --> 00:15:30,805
- Qui sont-ils ?
- Un simple gang de motards.
109
00:15:47,197 --> 00:15:48,656
Nous rentrons !
110
00:15:49,907 --> 00:15:51,702
Aïe ! Attendez !
111
00:15:51,785 --> 00:15:53,579
Ma main ne tourne pas
dans ce sens-là !
112
00:15:53,661 --> 00:15:55,789
Montez le blessé dans l'hélico !
113
00:15:56,790 --> 00:15:57,833
Tetsuo !
114
00:15:57,915 --> 00:15:59,543
Attendez,
où l'emmenez-vous ?
115
00:16:00,544 --> 00:16:01,545
Kaneda !
116
00:16:02,253 --> 00:16:04,923
Mais c'est dégueulasse,
il a rien fait !
117
00:16:05,424 --> 00:16:06,425
Tu es lourd !
118
00:16:49,760 --> 00:16:52,137
147 JOURS AVANT L'OUVERTURE
DES JEUX OLYMPIQUES DE TOKYO
119
00:16:54,097 --> 00:16:55,306
CARNET DE LYCÉEN
120
00:16:55,390 --> 00:16:56,433
SHÔTARÔ KANEDA
PERMIS MOTO CATÉGORIES 2, 3 ET S
121
00:16:56,516 --> 00:16:57,517
LYCÉE DU 8E DISTRICT
122
00:17:07,444 --> 00:17:13,075
Vous faisiez route en pleine nuit
pour aller voir ta mère mourante ?
123
00:17:13,825 --> 00:17:17,119
Vous avez alors croisé le gang
des Clowns qui a cherché la bagarre ?
124
00:17:17,620 --> 00:17:20,040
Ils ont blessé un de vos copains
et vous avez riposté
125
00:17:20,123 --> 00:17:23,793
en envoyant huit
de ces "Clowns" à l'hôpital ?
126
00:17:23,877 --> 00:17:24,919
C'est bien ça ?
127
00:17:26,128 --> 00:17:27,172
Elle est mignonne !
128
00:17:28,590 --> 00:17:29,675
On ne regarde pas !
129
00:17:30,384 --> 00:17:31,385
Et comment va ta mère ?
130
00:17:33,136 --> 00:17:35,556
Elle a surmonté sa maladie
cette nuit grâce au Ciel !
131
00:17:35,973 --> 00:17:38,809
Et maintenant, elle surmonte aussi
les montagnes à vélo, bien sûr ?
132
00:17:45,023 --> 00:17:46,692
Ce ne doit pas être eux.
133
00:17:46,774 --> 00:17:48,402
Oui, je le vois bien.
134
00:17:48,777 --> 00:17:49,778
8E BUREAU D'INTERROGATOIRE
M. ISHIKURA
135
00:17:50,195 --> 00:17:52,572
Attendez sur ce banc, compris ?
136
00:17:52,906 --> 00:17:54,491
On va attendre encore longtemps ?
137
00:17:55,826 --> 00:17:58,036
Bon, aux cinq suivants, entrez !
138
00:18:00,289 --> 00:18:02,541
La police et l'armée collaborent
139
00:18:03,332 --> 00:18:05,210
pour chasser
les terroristes révolutionnaires ?
140
00:18:12,134 --> 00:18:13,677
- Tu cherches la bagarre ?
- Il tient quelque chose !
141
00:18:13,760 --> 00:18:14,761
Lâchez-moi !
142
00:18:17,556 --> 00:18:18,932
Enfoiré !
143
00:18:21,435 --> 00:18:23,896
Vive la révolution ! Banzaï !
144
00:18:27,232 --> 00:18:28,399
Une grenade !
145
00:18:43,956 --> 00:18:46,251
Bon, ça suffit.
Emmenez-le !
146
00:18:47,543 --> 00:18:49,379
Tu vas tout nous raconter en privé.
147
00:18:49,546 --> 00:18:52,883
Enfoiré, si tu veux crever,
tu peux te pendre tout seul !
148
00:18:53,425 --> 00:18:57,471
Vous pouvez rentrer,
j'ai contacté votre lycée.
149
00:18:59,431 --> 00:19:00,682
Dites, pépé...
150
00:19:02,184 --> 00:19:03,393
Pépé ?
151
00:19:03,644 --> 00:19:04,895
Il nous manque quelqu'un.
152
00:19:05,687 --> 00:19:06,687
De quoi ?
153
00:19:06,772 --> 00:19:07,773
Excusez-moi.
154
00:19:11,777 --> 00:19:12,778
Une minute...
155
00:19:13,236 --> 00:19:15,113
C'est elle,
on peut l'emmener ?
156
00:19:15,656 --> 00:19:17,616
Qui appelles-tu "pépé",
petit con ?
157
00:19:18,492 --> 00:19:19,493
Aïe !
158
00:19:19,784 --> 00:19:23,871
Écoute, gamin, je n'ai que 25 ans
et je ne suis même pas marié !
159
00:19:24,540 --> 00:19:27,835
Attention quand tu me parles !
Prends ta copine et casse-toi !
160
00:19:29,669 --> 00:19:31,296
Appelez un médecin !
161
00:19:32,380 --> 00:19:36,717
Je dis que l'armée poursuivait
ce drôle de gamin que Kaneda a vu.
162
00:19:37,219 --> 00:19:39,303
Je crois l'avoir vu aussi.
163
00:19:39,388 --> 00:19:40,931
Et Tetsuo alors ?
164
00:19:41,014 --> 00:19:43,350
Pourquoi ils veulent pas nous dire
dans quel hôpital il est ?
165
00:19:43,433 --> 00:19:44,685
Qu'as-tu dit ?
166
00:19:45,226 --> 00:19:48,272
Je pensais pouvoir boire un café
avec toi dans le coin.
167
00:19:48,813 --> 00:19:53,443
Je souhaite discuter avec toi
de la révolution.
168
00:19:55,195 --> 00:19:57,656
On drague n'importe comment
de nos jours...
169
00:19:58,322 --> 00:20:01,201
Tu aurais donc sauvé
n'importe quelle fille ?
170
00:20:01,284 --> 00:20:04,079
Non ! J'ai des critères très sélectifs !
171
00:20:04,788 --> 00:20:07,416
Ce n'est pas l'apparence qui compte.
172
00:20:07,541 --> 00:20:11,169
Je pense que c'est mon instinct
qui me guide.
173
00:20:11,253 --> 00:20:15,506
Je te suis quand même
reconnaissante. Merci...
174
00:20:15,591 --> 00:20:17,050
Je suis Kaneda.
Enchanté.
175
00:20:17,134 --> 00:20:18,135
À un de ces quatre, Kaneda.
176
00:20:19,553 --> 00:20:22,472
Tu t'en vas déjà ?
Ce n'est pas sympa !
177
00:20:22,556 --> 00:20:26,476
Dis donc,
je t'ai quand même sauvée...
178
00:20:31,148 --> 00:20:33,108
Tu aurais pu me donner
ton nom, merde !
179
00:20:36,320 --> 00:20:40,407
Je vais tenter de leur en parler
mais c'est un message dangereux.
180
00:20:40,573 --> 00:20:44,745
Vous ne pourrez fuir
vos responsabilités ainsi.
181
00:20:45,829 --> 00:20:48,706
Prétendre qu'il y a une taupe
dans le Conseil des ministres...
182
00:20:49,707 --> 00:20:50,833
C'est pourtant la vérité.
183
00:20:51,502 --> 00:20:53,212
Ce n'est pas le problème.
184
00:20:53,629 --> 00:20:55,755
Ce qui compte,
c'est la diplomatie politique.
185
00:20:56,089 --> 00:20:57,841
Vous semblez ne pas l'apprécier.
186
00:20:58,008 --> 00:21:00,344
Je n'ai pas appris cela
à l'école militaire.
187
00:21:00,511 --> 00:21:03,054
Quoi qu'il en soit,
au prochain Conseil des ministres,
188
00:21:03,514 --> 00:21:08,143
nous évaluerons votre
gestion de cet incident.
189
00:21:12,188 --> 00:21:13,774
Un appel pour le colonel.
190
00:21:16,652 --> 00:21:19,487
Je vous conseille
de mettre vos affaires en ordre.
191
00:21:22,823 --> 00:21:23,867
C'est moi.
192
00:21:45,514 --> 00:21:46,889
Par ici, colonel.
193
00:21:47,975 --> 00:21:52,812
Je m'excuse de vous avoir fait venir
en urgence mais vous devez voir ça.
194
00:21:57,775 --> 00:21:58,777
Regardez !
195
00:21:59,278 --> 00:22:02,239
Voici la structure que nous avons
détectée chez ce garçon.
196
00:22:02,406 --> 00:22:04,073
C'est du jamais vu.
197
00:22:04,700 --> 00:22:07,244
Sa configuration et son évolution
sont sans précédent.
198
00:22:07,785 --> 00:22:11,665
Cela vient-il du choc de sa rencontre
avec le N°26 ou alors...
199
00:22:12,374 --> 00:22:14,918
Et le comparatif
avec la structure d'Akira ?
200
00:22:15,002 --> 00:22:16,544
Je vais le superposer.
201
00:22:21,675 --> 00:22:24,595
Ce n'est qu'une projection
composée de données éparses.
202
00:22:24,887 --> 00:22:26,722
La comparaison est donc difficile.
203
00:22:27,389 --> 00:22:30,809
Mais je pense que la structure
de ce garçon pourrait nous permettre
204
00:22:31,059 --> 00:22:33,937
de résoudre le mystère de l'évolution
de la structure d'Akira.
205
00:22:34,396 --> 00:22:35,813
Très bien, continue !
206
00:22:36,148 --> 00:22:37,482
Bien, je vous remercie !
207
00:22:38,066 --> 00:22:41,195
Nous en ferons un nouveau numéro
qui répondra à vos attentes !
208
00:22:43,155 --> 00:22:44,781
Même si c'est brutal,
209
00:22:44,990 --> 00:22:47,743
j'envisage de commencer
par des gélules de niveau 7.
210
00:22:48,577 --> 00:22:49,703
Tout ira bien ?
211
00:22:49,785 --> 00:22:50,870
Laissez-moi faire !
212
00:22:50,954 --> 00:22:51,955
Mais non !
213
00:22:53,123 --> 00:22:58,169
Si comme tu le dis, il obtient
un pouvoir égal à celui d'Akira,
214
00:22:58,253 --> 00:23:01,089
pourrons-nous alors le contrôler ?
215
00:23:01,715 --> 00:23:02,716
Eh bien...
216
00:23:04,091 --> 00:23:05,511
Puis-je vraiment te laisser faire ?
217
00:23:05,928 --> 00:23:11,475
En utilisant les derniers équipements
pour rassembler plus de données,
218
00:23:11,558 --> 00:23:14,811
nous aurons alors
une analyse sûre qui nous assurera...
219
00:23:17,773 --> 00:23:20,817
Peut-être ne devrions-nous pas
toucher à cette puissance ?
220
00:23:21,985 --> 00:23:23,779
Ce serait la puissance de Dieu ?
221
00:23:27,241 --> 00:23:29,784
A... ki... ra...
222
00:23:30,244 --> 00:23:35,666
Mais nous devons toucher
et contrôler cette force.
223
00:23:36,250 --> 00:23:39,127
S'il échappe à notre contrôle,
élimine-le !
224
00:23:40,254 --> 00:23:43,631
- Et sans aucune hésitation !
- Bien, colonel.
225
00:23:44,131 --> 00:23:46,885
Cette école est votre dernière chance !
226
00:23:47,386 --> 00:23:49,596
Vous ne parvenez pas à suivre
le cursus scolaire normal
227
00:23:49,888 --> 00:23:52,558
et n'arrivez pas à vous
adapter à la société,
228
00:23:52,850 --> 00:23:55,686
vous n'aurez plus rien
si vous êtes virés d'ici !
229
00:23:56,186 --> 00:23:59,523
Même si vous avez moins de 15 ans,
au bout de 50 points de pénalité,
230
00:24:00,023 --> 00:24:01,984
vous serez envoyés au tribunal.
231
00:24:02,067 --> 00:24:04,444
Ta gueule,
tu te prends pour qui ?
232
00:24:04,528 --> 00:24:06,446
Non mais vous écoutez ?
233
00:24:06,530 --> 00:24:07,656
J'ai perdu le fil...
234
00:24:07,739 --> 00:24:08,866
Discipline !
235
00:24:08,948 --> 00:24:09,950
Discipline !
236
00:24:10,200 --> 00:24:11,409
Discipline !
237
00:24:11,493 --> 00:24:12,494
Discipline !
238
00:24:12,870 --> 00:24:13,870
Discipline !
239
00:24:14,162 --> 00:24:15,163
Discipline !
240
00:24:15,455 --> 00:24:16,456
C'est fini !
241
00:24:17,499 --> 00:24:20,252
Nous vous remercions
pour vos enseignements !
242
00:24:21,919 --> 00:24:25,340
Sale chauve,
on se retrouvera !
243
00:24:25,424 --> 00:24:27,592
- C'est pas terminé !
- Va crever dans le caniveau !
244
00:24:27,676 --> 00:24:28,802
Pervers de merde !
245
00:24:29,343 --> 00:24:30,345
Merde...
246
00:24:36,226 --> 00:24:37,311
Yamagata !
247
00:24:37,852 --> 00:24:39,730
Qu'as-tu à la joue ?
248
00:24:39,812 --> 00:24:40,856
Oh, la ferme !
249
00:24:41,063 --> 00:24:42,774
Encore ce connard de prof de sport ?
250
00:24:43,066 --> 00:24:45,610
Vous avez affronté les Clowns
sur le périph de la vieille ville ?
251
00:24:45,819 --> 00:24:46,820
Et oui !
252
00:24:46,904 --> 00:24:49,656
Massacrez-les à la fin !
Ils sont crados.
253
00:24:50,115 --> 00:24:53,368
Ouais mais hier, il y avait les flics
anti-émeute et l'armée !
254
00:24:53,452 --> 00:24:54,870
Et Tetsuo a eu un accident.
255
00:24:55,329 --> 00:24:56,788
Que lui est-il arrivé ?
256
00:24:57,080 --> 00:24:58,749
Il doit traîner dans un hosto.
257
00:24:59,041 --> 00:25:00,918
Ce con n'aurait pas dû crâner.
258
00:25:04,420 --> 00:25:05,547
Le con...
259
00:25:05,630 --> 00:25:07,466
Tu parles de Tetsuo ?
260
00:25:07,591 --> 00:25:09,967
Oh, ta gueule
et arrête de me coller !
261
00:25:10,677 --> 00:25:12,303
Mais qu'est-ce qui te prend ?
262
00:25:27,945 --> 00:25:31,322
Tetsuo, c'est l'heure
de votre médicament.
263
00:25:32,533 --> 00:25:34,743
Docteur, catastrophe !
264
00:25:39,081 --> 00:25:43,710
Non, avant 10h, la vieille du dortoir
ne nous laisse pas sortir.
265
00:25:44,127 --> 00:25:46,839
Oui, celle qui a
une face de bique !
266
00:25:46,922 --> 00:25:48,881
Cette vieille est toujours chiante.
267
00:25:49,258 --> 00:25:51,843
Elle ne fait que râler et...
Demain à 15h ?
268
00:25:52,343 --> 00:25:53,595
Oui, d'accord.
269
00:25:53,971 --> 00:25:56,723
Et qu'est devenue l'autre fille ?
270
00:25:56,974 --> 00:26:00,519
Je ne l'aime pas beaucoup.
Elle m'énerve...
271
00:26:01,352 --> 00:26:02,437
Kaori...
272
00:26:04,689 --> 00:26:06,108
Tetsuo !
273
00:26:06,483 --> 00:26:10,571
Tout le monde s'inquiète pour toi.
Ils te croient mort.
274
00:26:17,410 --> 00:26:21,622
Quand je me suis réveillé,
j'étais sur une table d'opération.
275
00:26:22,124 --> 00:26:27,838
Et je sentais que ces machines
trifouillaient dans ma tête...
276
00:26:28,754 --> 00:26:30,924
Je ne veux pas retourner là-bas.
277
00:26:31,508 --> 00:26:32,801
Tu veux t'enfuir avec moi ?
278
00:26:33,260 --> 00:26:34,511
Où ça ?
279
00:26:36,138 --> 00:26:40,058
Quelque part...
Quelque part très loin...
280
00:26:43,645 --> 00:26:45,522
- C'est quoi ton problème ?
- Il est à moi...
281
00:26:45,606 --> 00:26:46,564
Je veux baiser !
282
00:26:46,648 --> 00:26:48,483
Il n'y a pas cours aujourd'hui !
283
00:26:48,649 --> 00:26:50,401
Comment, enfoiré ?
284
00:26:50,651 --> 00:26:53,322
Et que fais-tu de mon ardent
désir d'apprendre ?
285
00:26:53,655 --> 00:26:55,115
Ramenez le cul du prof ici !
286
00:26:56,574 --> 00:26:58,118
Kaneda, ta moto !
287
00:26:58,493 --> 00:26:59,745
Ma moto ?
288
00:27:01,330 --> 00:27:02,331
Regarde !
289
00:27:06,126 --> 00:27:07,127
Tetsuo !
290
00:27:09,713 --> 00:27:11,298
- Ça ira ?
- La ferme !
291
00:27:11,756 --> 00:27:13,133
Accroche-toi en silence !
292
00:27:25,020 --> 00:27:26,187
- Tiens ?
- Qu'y a-t-il ?
293
00:27:29,149 --> 00:27:30,149
Merde !
294
00:27:31,109 --> 00:27:33,654
On s'est arrêtés...
295
00:27:34,947 --> 00:27:35,989
Je vois !
296
00:27:36,072 --> 00:27:37,573
Le moteur ne doit
pas passer sous
297
00:27:37,658 --> 00:27:39,493
la barre des 5 000 même
en changeant de vitesse.
298
00:27:39,576 --> 00:27:41,285
- J'ai mal aux fesses...
- Je comprends.
299
00:27:41,954 --> 00:27:43,246
Des motos !
300
00:27:44,747 --> 00:27:46,500
Ce serait Kaneda et les autres ?
301
00:27:47,876 --> 00:27:48,877
Ce n'est pas eux !
302
00:27:51,839 --> 00:27:52,840
Kaori !
303
00:27:56,677 --> 00:27:57,886
Alors ?
304
00:27:58,178 --> 00:28:00,179
Kuwata est parti voir
du côté de Kisarazu.
305
00:28:00,429 --> 00:28:03,140
Il ne reste plus
que la zone industrielle !
306
00:28:03,725 --> 00:28:05,060
Bon, allons-y !
307
00:28:08,272 --> 00:28:11,274
Tu vas payer pour l'autre soir.
308
00:28:20,117 --> 00:28:21,118
Ta gueule !
309
00:28:24,162 --> 00:28:26,122
Kaori !
Que se passe-t-il, Kaori ?
310
00:28:33,213 --> 00:28:34,214
Arrête !
311
00:28:34,548 --> 00:28:38,342
Si tu égratignes cette moto,
je te tue !
312
00:28:44,390 --> 00:28:45,726
On se casse !
313
00:28:45,809 --> 00:28:46,894
Rattrapez-les !
314
00:28:53,900 --> 00:28:54,818
Attends...
315
00:29:04,620 --> 00:29:06,038
Tetsuo !
316
00:29:23,347 --> 00:29:25,557
Arrête maintenant, Tetsuo !
Tu veux le tuer ?
317
00:29:25,765 --> 00:29:28,601
Oui, je vais le tuer
en lui éclatant la tête !
318
00:29:28,726 --> 00:29:30,187
Tu vas arrêter ?
319
00:29:30,562 --> 00:29:34,191
Tu as eu tort de piquer ma moto
pour faire un tour.
320
00:29:34,524 --> 00:29:35,525
Alors arrête.
321
00:29:35,609 --> 00:29:38,320
Ta gueule !
Ne me donne pas d'ordre !
322
00:29:39,321 --> 00:29:40,405
Je m'inquiétais pour toi.
323
00:29:40,989 --> 00:29:43,199
Pourquoi viens-tu toujours
me sauver ?
324
00:29:44,909 --> 00:29:46,410
Je peux m'en sortir seul !
325
00:29:46,786 --> 00:29:49,247
OK, ils m'ont eu la dernière fois.
326
00:29:49,414 --> 00:29:52,751
Mais ce ne sera pas
toujours le cas !
327
00:29:53,334 --> 00:29:54,753
Tu as compris ?
328
00:29:59,382 --> 00:30:00,384
Tetsuo...
329
00:30:02,261 --> 00:30:03,678
Tais-toi, n'approche pas !
330
00:30:06,348 --> 00:30:08,266
Attends, où vas-tu ?
331
00:30:10,060 --> 00:30:11,061
Laisse-moi !
332
00:30:13,688 --> 00:30:14,689
Akira !
333
00:30:18,944 --> 00:30:19,945
Tetsuo !
334
00:30:23,407 --> 00:30:24,408
Que t'arrive-t-il ?
335
00:30:25,533 --> 00:30:26,618
Akira !
336
00:30:26,702 --> 00:30:28,203
Je ne le connais pas !
337
00:30:51,310 --> 00:30:53,896
- Tetsuo, tu es...
- Oh !
338
00:30:59,150 --> 00:31:00,694
Quelque chose cloche.
339
00:31:00,985 --> 00:31:03,030
Nous avons un modèle bleu
sur le scope n°3.
340
00:31:03,863 --> 00:31:06,949
Oh non ! Récupérez le cobaye
immédiatement !
341
00:31:20,839 --> 00:31:23,341
Que faites-vous à mon copain ?
342
00:31:27,053 --> 00:31:30,557
Dis donc, tu reviens
d'un enterrement ?
343
00:31:37,523 --> 00:31:38,524
Tetsuo !
344
00:31:39,233 --> 00:31:40,234
Kaneda !
345
00:31:41,944 --> 00:31:43,236
Merde...
346
00:31:52,663 --> 00:31:53,664
Attends !
347
00:32:00,795 --> 00:32:02,129
Oh, Kaneda...
348
00:32:14,351 --> 00:32:19,356
Je vois que certains persévèrent
malgré le couvre-feu très serré.
349
00:32:19,606 --> 00:32:22,442
Ils sont juste stupides, non ?
350
00:32:26,655 --> 00:32:27,656
Je m'ennuie.
351
00:32:27,990 --> 00:32:30,199
Allez, rentrons !
352
00:32:31,118 --> 00:32:32,703
Mais il est encore tôt.
353
00:32:32,785 --> 00:32:36,706
Oui, sans leurs motos, ce ne sont
que des tortues hors de l'eau.
354
00:32:36,831 --> 00:32:37,999
Des poissons, tu veux dire.
355
00:32:38,292 --> 00:32:40,418
Allons-y,
laissons ces poissons tranquilles.
356
00:32:41,544 --> 00:32:44,630
Oh, Kaneda, que faisons-nous ?
357
00:32:47,509 --> 00:32:48,510
Quoi ?
358
00:32:48,593 --> 00:32:49,594
Regarde !
359
00:33:16,538 --> 00:33:17,539
Mais c'est...
360
00:33:18,040 --> 00:33:19,081
Ça recommence !
361
00:33:19,248 --> 00:33:20,918
Partons en vitesse !
362
00:33:21,752 --> 00:33:22,753
Tiens ?
363
00:33:23,669 --> 00:33:26,048
- Kaneda ?
- Hé !
364
00:33:27,549 --> 00:33:31,428
Suite à une attaque terroriste,
cette zone va être isolée.
365
00:33:32,053 --> 00:33:33,679
Que ceux qui veulent la quitter
366
00:33:34,264 --> 00:33:36,975
fassent la queue à la sortie
avec leurs papiers d'identité.
367
00:33:47,778 --> 00:33:48,779
Monte.
368
00:33:49,279 --> 00:33:51,156
Allons, dépêche-toi,
je te rejoindrai après !
369
00:33:53,533 --> 00:33:54,743
Tu sais où on se retrouve ?
370
00:33:56,285 --> 00:33:59,039
- Sois prudente !
- Toi aussi... Ryû.
371
00:34:12,928 --> 00:34:14,263
Arrête-toi, c'est un ordre !
372
00:34:17,223 --> 00:34:18,350
Elle est armée !
373
00:34:30,279 --> 00:34:31,737
Allons, c'est terminé !
374
00:34:32,531 --> 00:34:33,531
Jette ton arme !
375
00:34:41,163 --> 00:34:42,623
Jette-la immédiatement !
376
00:34:48,630 --> 00:34:49,714
Arrêtez !
377
00:35:04,020 --> 00:35:05,647
Je crois qu'ils sont passés par là.
378
00:35:05,897 --> 00:35:07,607
- Il y a eu deux coups de feu.
- Non, trois.
379
00:35:07,691 --> 00:35:08,901
C'est plus loin.
380
00:35:09,442 --> 00:35:11,319
Hé, tirons-nous !
381
00:35:12,196 --> 00:35:13,197
Allez !
382
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
Kaneda !
383
00:36:46,957 --> 00:36:50,460
Alors, que se passe-t-il ?
Tu peux me le dire.
384
00:36:51,044 --> 00:36:53,172
J'ai fait un rêve.
385
00:36:53,797 --> 00:36:55,214
Un rêve ?
386
00:36:57,092 --> 00:37:01,513
La ville était prise dans les ténèbres
avant d'être brisée.
387
00:37:02,389 --> 00:37:04,391
Beaucoup de gens sont morts
388
00:37:04,933 --> 00:37:08,270
et nous avons pu revoir Akira.
389
00:37:09,313 --> 00:37:10,314
Akira ?
390
00:37:10,647 --> 00:37:16,737
La ville s'est effondrée
et tant de gens sont morts...
391
00:37:17,738 --> 00:37:21,491
Mais quand ?
Quand cela arrivera-t-il, Kiyoko ?
392
00:37:21,700 --> 00:37:23,993
Il ne faut pas laisser
ce garçon s'échapper.
393
00:37:24,786 --> 00:37:26,705
Car son pouvoir...
394
00:37:34,379 --> 00:37:35,339
Que signifie cela ?
395
00:37:35,422 --> 00:37:36,423
Eh bien...
396
00:37:37,382 --> 00:37:41,053
Elle n'a aucun changement physique.
397
00:37:41,386 --> 00:37:42,930
Elle reçoit toujours ses drogues.
398
00:37:43,013 --> 00:37:46,475
Aucune anomalie sur le cardiogramme
et l'encéphalogramme.
399
00:37:47,683 --> 00:37:52,272
Cela doit être une manifestation
des pouvoirs de prémonition du N°25.
400
00:37:53,482 --> 00:37:56,817
Il nous faut convoquer
le Conseil des ministres.
401
00:37:58,111 --> 00:37:59,279
Tu crois ces paroles ?
402
00:38:00,072 --> 00:38:02,366
Rien ne permet de douter
des pouvoirs du N°25.
403
00:38:02,449 --> 00:38:04,493
Nous avons assez de données
pour le prouver.
404
00:38:05,452 --> 00:38:06,995
Et vous, colonel ?
405
00:38:08,205 --> 00:38:10,707
Mon rôle n'est pas de décider
si je dois croire ou non
406
00:38:10,832 --> 00:38:12,459
mais de savoir comment agir !
407
00:38:25,263 --> 00:38:26,265
Venez.
408
00:38:26,390 --> 00:38:30,018
Colonel, une combinaison thermique.
Vous aussi, docteur.
409
00:38:41,697 --> 00:38:45,659
L'autre jour,
un jeune chercheur m'a demandé
410
00:38:46,785 --> 00:38:48,537
si le pouvoir de ces enfants
411
00:38:48,620 --> 00:38:50,873
était l'étape suivante
de l'évolution humaine
412
00:38:50,955 --> 00:38:54,835
et si nous pourrions
un jour la contrôler.
413
00:38:56,627 --> 00:38:59,506
Les scientifiques sont décidément
bien romantiques.
414
00:38:59,589 --> 00:39:01,758
Nous, soldats,
nous pensons d'abord aux risques.
415
00:39:02,884 --> 00:39:05,136
Cela nous a pris 30 ans
416
00:39:05,304 --> 00:39:08,140
pour sortir des ruines
et arriver jusqu'ici !
417
00:39:09,348 --> 00:39:11,435
Nous ne pouvons pas
risquer de perdre tout cela.
418
00:39:11,685 --> 00:39:15,814
Je croyais que vous détestiez
cette ville, colonel.
419
00:39:16,397 --> 00:39:19,984
La passion de la reconstruction
s'est éteinte et a été oubliée.
420
00:39:21,737 --> 00:39:25,031
Ce n'est plus qu'un repaire
d'imbéciles hédonistes !
421
00:39:25,824 --> 00:39:28,618
Et vous voulez
quand même la sauver ?
422
00:39:29,703 --> 00:39:32,705
C'est cela, un soldat !
Un scientifique ne peut comprendre.
423
00:39:36,919 --> 00:39:38,545
Colonel, nous y sommes.
424
00:39:39,087 --> 00:39:40,214
Par ici.
425
00:40:00,609 --> 00:40:03,987
La chambre 10 est à 148 kelvins.
426
00:40:04,404 --> 00:40:06,281
Le taux de fluctuation a été vérifié.
427
00:40:07,031 --> 00:40:10,368
Chambre 9 : 118 kelvins.
428
00:40:11,703 --> 00:40:13,538
Le générateur
d'urgence est OK.
429
00:40:14,665 --> 00:40:16,124
- Ouvrez !
- Bien !
430
00:40:17,125 --> 00:40:18,794
- Mais...
- Dans la salle de contrôle !
431
00:40:18,877 --> 00:40:19,545
Bien !
432
00:40:36,854 --> 00:40:42,234
La chambre 1 est
à 0,0005 kelvin.
433
00:40:42,901 --> 00:40:45,279
Pas d'anomalies
dans aucun des murs Dewar
434
00:40:45,571 --> 00:40:47,573
ni dans le système de défense.
435
00:40:48,031 --> 00:40:51,493
Aucune concentration d'aura
et réactions enregistrées.
436
00:40:51,827 --> 00:40:53,828
Il n'y a donc rien à signaler ?
437
00:41:03,505 --> 00:41:05,174
Et voilà leur cauchemar.
438
00:41:05,591 --> 00:41:06,717
Ils avaient peur !
439
00:41:07,049 --> 00:41:09,553
Tellement peur
qu'ils l'ont enterré pour le cacher !
440
00:41:09,678 --> 00:41:11,680
Oubliant honte et honneur...
441
00:41:12,055 --> 00:41:15,433
ils ont rejeté la science et
la civilisation qu'ils avaient créées !
442
00:41:16,643 --> 00:41:20,772
Ils ont refermé à la hâte la boîte
de terreur qu'ils avaient ouverte !
443
00:41:25,569 --> 00:41:28,113
- Ryû !
- Nous sommes encore jeunes !
444
00:41:28,488 --> 00:41:32,366
Nous pouvons repartir de zéro.
Je t'accompagne à la police.
445
00:41:32,743 --> 00:41:33,702
Ryû !
446
00:41:33,785 --> 00:41:35,162
Allez, va te rendre !
447
00:41:35,412 --> 00:41:37,247
C'est la première fois
que tu tues quelqu'un, non ?
448
00:41:37,330 --> 00:41:37,998
Ryû !
449
00:41:38,290 --> 00:41:40,917
Purifie-toi le corps et l'âme.
450
00:41:41,250 --> 00:41:42,877
Et après on ira se boire un café.
451
00:41:43,754 --> 00:41:45,547
Ne pleurniche pas !
452
00:41:45,797 --> 00:41:49,259
Il est mort, maintenant,
alors tant pis !
453
00:41:56,642 --> 00:41:57,643
Qui va là ?
454
00:41:59,144 --> 00:42:01,522
Ryû, tu es indemne ?
455
00:42:01,813 --> 00:42:03,397
- Kei ?
- Ryû !
456
00:42:04,857 --> 00:42:06,109
Et lui ?
457
00:42:06,817 --> 00:42:08,237
Qui ? Moi ?
458
00:42:08,569 --> 00:42:14,326
J'exagérerais si je disais
que je suis le petit ami de Kei.
459
00:42:14,618 --> 00:42:17,913
Nous n'avons pas encore eu
de rapports sexuels !
460
00:42:18,163 --> 00:42:19,373
- Un espion ?
- Non !
461
00:42:19,540 --> 00:42:20,540
Menteur !
462
00:42:25,254 --> 00:42:26,712
Tu réponds de lui ?
463
00:42:27,047 --> 00:42:29,091
En tout cas, ce n'est pas un espion !
464
00:42:30,551 --> 00:42:31,551
Aïe...
465
00:42:33,679 --> 00:42:35,638
Pénétrer le labo ?
466
00:42:35,888 --> 00:42:38,475
Tu es sérieux
après l'échec de l'autre gamin ?
467
00:42:38,600 --> 00:42:41,395
C'est une mission de toute urgence
qui été très bien préparée.
468
00:42:45,190 --> 00:42:47,234
C'est un des passes
hebdomadaires du labo !
469
00:42:48,192 --> 00:42:49,569
C'est M. Nezu qui nous les envoie ?
470
00:42:50,153 --> 00:42:51,154
Et la cible ?
471
00:42:51,654 --> 00:42:54,116
Des données sur le nouveau cobaye.
472
00:42:54,491 --> 00:42:56,034
Le nouveau cobaye ?
473
00:42:56,118 --> 00:43:02,249
Oui, la semaine dernière, la nuit
où nous avons voulu capturer le N°26,
474
00:43:03,333 --> 00:43:07,254
un garçon a eu un accident dans
la vieille ville et a été ramené au labo.
475
00:43:08,130 --> 00:43:10,257
C'est un lycéen
d'un centre correctionnel.
476
00:43:10,716 --> 00:43:13,676
Il est devenu leur nouveau cobaye
pour leurs expériences.
477
00:43:18,098 --> 00:43:19,141
Aïe !
478
00:43:19,266 --> 00:43:22,102
Aïe !
Mais ça fait mal !
479
00:43:22,895 --> 00:43:23,937
Toi ?
480
00:43:24,020 --> 00:43:26,272
- Il nous a entendus ! Tuons-le !
- Ryû !
481
00:43:26,356 --> 00:43:30,359
Attendez, écoutez
ce que j'ai à vous dire !
482
00:43:30,444 --> 00:43:32,446
- Il m'a sauvée !
- Deux fois !
483
00:43:32,779 --> 00:43:34,615
Peut-être dans le but
de nous infiltrer !
484
00:43:34,865 --> 00:43:38,160
C'est mon copain qui a eu
un accident dans la vieille ville.
485
00:43:38,410 --> 00:43:41,246
C'est soudain
et difficile à croire mais c'est vrai !
486
00:43:41,538 --> 00:43:43,415
J'y étais aussi !
487
00:43:44,415 --> 00:43:47,669
Allez, on dit qu'il faut toujours
écouter un suspect au moins une fois !
488
00:43:48,337 --> 00:43:50,714
Non, ça ne se dit pas ?
489
00:43:52,424 --> 00:43:54,676
C'est très amusant !
490
00:43:55,676 --> 00:43:58,471
Vous emmenez donc ce garçon ?
491
00:43:58,555 --> 00:44:02,850
Il connaît le cobaye et peut nous
servir de diversion en cas de danger.
492
00:44:03,310 --> 00:44:05,854
Neo Tokyo va changer.
493
00:44:07,272 --> 00:44:12,444
Cette cité est complètement saturée.
C'est un fruit trop mûr.
494
00:44:12,611 --> 00:44:15,196
Mais elle a une graine en elle.
495
00:44:15,279 --> 00:44:18,951
Il nous faut attendre le vent
qui mettra ce fruit à terre.
496
00:44:19,493 --> 00:44:21,495
Un vent appelé Akira !
497
00:44:22,703 --> 00:44:24,705
Ryû, regarde !
498
00:44:26,415 --> 00:44:27,459
Qu'est-ce donc ?
499
00:44:27,542 --> 00:44:29,962
Ce n'est pas nous
qui allons la changer.
500
00:44:30,254 --> 00:44:33,006
C'est le peuple qui souhaite Akira
qui la changera !
501
00:44:34,466 --> 00:44:38,136
Ce qu'on appelle science
pervertit la providence !
502
00:44:38,220 --> 00:44:40,596
Ce qu'on appelle progrès
n'est qu'extravagance !
503
00:44:41,515 --> 00:44:45,644
Ce qu'on appelle civilisation
corrompt l'esprit de l'homme !
504
00:44:46,185 --> 00:44:49,772
Le temps est venu d'expier !
505
00:44:50,440 --> 00:44:52,276
Le moment de l'éveil est proche !
506
00:44:52,359 --> 00:44:55,654
Notre maître Akira
va bientôt s'éveiller !
507
00:44:56,113 --> 00:44:57,573
Vos cœurs sont-ils prêts ?
508
00:44:57,656 --> 00:45:00,533
Dispersez-vous ! Les manifestations
sont interdites ici !
509
00:45:01,785 --> 00:45:03,662
Cessez ce rassemblement !
510
00:45:04,538 --> 00:45:10,502
Les activités terroristes
ont décuplé ce mois-ci !
511
00:45:10,586 --> 00:45:14,673
L'armée, la police anti-émeute
et les agents du trafic sont mobilisés.
512
00:45:14,756 --> 00:45:18,134
Ces coûts supplémentaires
ont creusé le budget de la sécurité !
513
00:45:18,218 --> 00:45:20,596
Et cet enlèvement du N°26 !
514
00:45:20,679 --> 00:45:23,598
Son existence n'est-elle pas
un des plus grands secrets d'État ?
515
00:45:23,891 --> 00:45:27,060
La sécurité du territoire
est-elle inexistante à Neo Tokyo ?
516
00:45:27,477 --> 00:45:31,022
Et cette demande
de budget additionnel
517
00:45:31,106 --> 00:45:35,986
pour l'étude des prédictions
du sujet N°25.
518
00:45:36,069 --> 00:45:37,654
Vous plaisantez ?
519
00:45:37,738 --> 00:45:42,868
Alors que nous supplions le peuple
de tenir pendant que nous réparons
520
00:45:42,993 --> 00:45:47,455
les erreurs de la réforme fiscale
du gouvernement précédent,
521
00:45:48,332 --> 00:45:50,917
où trouverons-nous cet argent ?
522
00:45:51,375 --> 00:45:55,631
Tout cet argent n'a servi qu'à
construire cette garderie pour enfants.
523
00:45:56,089 --> 00:45:58,634
Ce n'est plus l'après-guerre,
il y a les Jeux olympiques !
524
00:45:58,717 --> 00:46:02,179
Pourquoi financer encore
ces fantômes du passé ?
525
00:46:02,261 --> 00:46:05,390
Je vous avais dit de mettre cet argent
dans les réformes sociales !
526
00:46:05,557 --> 00:46:07,225
- Ta gueule vieux croûton !
- Comment ?
527
00:46:07,683 --> 00:46:11,063
Cette puissance va
s'enclencher toute seule !
528
00:46:11,772 --> 00:46:15,359
Si nous ne la contrôlons pas
maintenant, nous allons tout perdre !
529
00:46:15,442 --> 00:46:17,194
À qui crois-tu parler, gamin ?
530
00:46:17,277 --> 00:46:19,946
Ce chaos est dû à
votre manque de stratégie !
531
00:46:20,404 --> 00:46:24,493
Rien ne prouve encore qu'Akira
ait provoqué la dernière guerre !
532
00:46:24,743 --> 00:46:28,705
Vous ne comprendrez donc
que lorsque le désastre d'Akira
533
00:46:28,997 --> 00:46:30,540
surviendra à nouveau ?
534
00:46:31,040 --> 00:46:33,544
Quelqu'un a-t-il déjà vu cet Akira ?
535
00:46:33,669 --> 00:46:35,587
Akira n'est pas le N°25 ?
536
00:46:35,671 --> 00:46:37,381
Non, c'est le N°21.
537
00:46:38,257 --> 00:46:41,051
Le colonel a perdu de vue
son rôle de soldat !
538
00:46:42,094 --> 00:46:44,096
Nous avons lu des rapports
539
00:46:44,555 --> 00:46:50,352
disant que les terroristes exploitent
votre obsession pour Akira !
540
00:46:50,435 --> 00:46:52,020
Non, c'est faux !
541
00:46:52,520 --> 00:46:54,857
Et cette secte qui attend
qu'Akira refasse le monde ?
542
00:46:55,147 --> 00:46:56,692
Il y a des fuites d'informations !
543
00:46:57,276 --> 00:47:00,194
Refaire le monde ?
Nous touchons le fond.
544
00:47:00,654 --> 00:47:04,324
N'utilisez-vous pas Akira
pour couvrir vos erreurs ?
545
00:47:04,575 --> 00:47:05,576
Comment osez-vous ?
546
00:47:06,451 --> 00:47:11,748
Colonel, nous ne pouvons plus confier
la sûreté de Neo Tokyo
547
00:47:11,915 --> 00:47:15,002
à vos initiatives sans aucun contrôle.
548
00:47:15,085 --> 00:47:16,044
Oui !
549
00:47:16,127 --> 00:47:19,464
Vous allez être soumis
à une commission de contrôle.
550
00:47:19,631 --> 00:47:20,757
J'approuve !
551
00:47:24,511 --> 00:47:25,511
Veuillez m'excuser !
552
00:47:26,388 --> 00:47:27,388
Colonel !
553
00:47:27,681 --> 00:47:29,725
Colonel, attendez !
554
00:47:29,808 --> 00:47:31,185
Nous n'avons pas terminé !
555
00:47:31,268 --> 00:47:32,519
Vous devez vous expliquer !
556
00:47:32,603 --> 00:47:35,564
Vous osez insulter
le Haut Conseil des ministres ?
557
00:47:35,647 --> 00:47:36,607
Colonel !
558
00:47:36,690 --> 00:47:37,774
Attendez, colonel !
559
00:48:00,464 --> 00:48:01,714
De l'eau...
560
00:48:34,915 --> 00:48:36,625
Attendez une minute !
561
00:48:37,084 --> 00:48:40,504
Ces câbles ne doivent être changés
que la semaine prochaine.
562
00:48:40,921 --> 00:48:44,299
La commande est arrivée plus tôt.
563
00:48:44,591 --> 00:48:48,261
Et je dois partir en congé
à la fin de la semaine.
564
00:48:48,720 --> 00:48:51,098
Et j'ai amené mes techniciens.
565
00:48:52,015 --> 00:48:55,894
Je veux bien annuler
mais ce travail doit être fait.
566
00:49:01,692 --> 00:49:02,901
Bon, allons-y !
567
00:50:33,783 --> 00:50:34,785
Quoi ?
568
00:51:04,522 --> 00:51:05,524
Du lait ?
569
00:51:13,949 --> 00:51:14,950
N'approche pas !
570
00:51:28,547 --> 00:51:30,382
- Du sang !
- J'ai peur !
571
00:51:39,641 --> 00:51:40,808
Sale type !
572
00:51:41,643 --> 00:51:43,604
Mais c'était qui ?
573
00:52:39,283 --> 00:52:42,913
Chambre 887, Tetsuo Shima...
574
00:52:43,163 --> 00:52:44,915
Un problème
avec la serrure automatique ?
575
00:52:50,379 --> 00:52:52,881
Hé là, il est interdit
de quitter sa chambre !
576
00:52:58,261 --> 00:52:59,846
Allez, il faut y retourner.
577
00:52:59,930 --> 00:53:02,683
Mais que s'est-il passé ?
578
00:53:25,873 --> 00:53:29,459
Il y a 58 blocs dont l'ordinateur
ne montre pas les circuits.
579
00:53:29,877 --> 00:53:33,754
Parmi ceux-là, 40 se trouvent
dans les sous-sols des niveaux 7 et 8.
580
00:53:34,464 --> 00:53:35,549
Ce doit être ici.
581
00:53:37,843 --> 00:53:40,136
Le conduit d'aération
central doit être dans le coin.
582
00:53:40,596 --> 00:53:42,681
Il nous mènera
aux niveaux souterrains.
583
00:53:44,558 --> 00:53:47,019
Attention, c'est plus profond
au milieu.
584
00:53:48,020 --> 00:53:49,354
Ça pue...
585
00:53:49,437 --> 00:53:50,439
Silence !
586
00:53:50,522 --> 00:53:53,232
Ben quoi, je dis que ça pue
parce que ça pue !
587
00:53:53,609 --> 00:53:55,861
- Tu as le nez bouché ?
- Marche plus vite !
588
00:53:57,904 --> 00:53:59,489
Mince, planquez-vous !
589
00:54:00,574 --> 00:54:01,950
Mais où ?
590
00:54:02,033 --> 00:54:03,493
Abruti, ne reste pas là !
591
00:54:18,216 --> 00:54:19,259
Il est parti ?
592
00:54:19,634 --> 00:54:22,678
- Ils ont renforcé la sécurité.
- C'est peut-être lié à cette alarme.
593
00:54:23,013 --> 00:54:24,263
Que faisons-nous ?
On reste en retrait ?
594
00:54:24,473 --> 00:54:25,473
Non.
595
00:54:25,933 --> 00:54:27,142
- Allons voir.
- Ça va ?
596
00:54:27,225 --> 00:54:29,353
Je veux au moins voir leur sécurité.
597
00:54:29,770 --> 00:54:30,854
Bon.
598
00:54:30,937 --> 00:54:32,856
Ils nous ont découverts !
Fuyez !
599
00:54:33,857 --> 00:54:35,024
Merde !
600
00:54:35,107 --> 00:54:37,152
Stop, ne tire pas !
601
00:54:40,781 --> 00:54:42,199
Shimazaki !
602
00:54:42,908 --> 00:54:44,408
Et merde...
603
00:54:44,493 --> 00:54:45,743
Stop, il faut s'enfuir !
604
00:54:49,873 --> 00:54:51,165
Mais c'est quoi, ça ?
605
00:54:53,125 --> 00:54:54,211
Il arrive !
606
00:54:55,254 --> 00:54:56,587
Arrête, c'est inutile !
607
00:55:02,678 --> 00:55:04,096
Crève !
608
00:55:05,138 --> 00:55:06,682
Ici l'unité 304 dans le tunnel H !
609
00:55:06,765 --> 00:55:10,018
J'ai découvert des intrus
que j'affronte. Envoyez des renforts !
610
00:55:11,103 --> 00:55:12,270
Il arrive !
611
00:55:38,629 --> 00:55:39,631
Kei !
612
00:55:42,593 --> 00:55:43,594
Où est mon arme ?
613
00:55:44,595 --> 00:55:46,263
Et merde...
614
00:55:48,515 --> 00:55:49,515
Kaneda !
615
00:56:00,109 --> 00:56:01,736
Kei, par ici !
616
00:56:03,029 --> 00:56:04,071
Dépêche-toi !
617
00:56:06,158 --> 00:56:07,993
Kaneda, vite !
618
00:56:23,674 --> 00:56:24,759
Kaneda !
619
00:56:38,232 --> 00:56:39,816
Mais où sont les freins ?
620
00:56:40,359 --> 00:56:41,527
C'est pas ça !
621
00:56:41,609 --> 00:56:43,529
C'est donc le tunnel central
de ventilation ?
622
00:56:43,611 --> 00:56:45,906
Est-ce que c'est celui-là alors ?
623
00:56:51,411 --> 00:56:53,622
OK, je saisis de mieux en mieux !
624
00:56:54,248 --> 00:56:56,290
Demandez au colonel
l'autorisation de faire feu !
625
00:56:56,625 --> 00:56:57,625
Monte le son !
626
00:56:58,669 --> 00:57:00,212
Ce doit être une erreur.
627
00:57:00,294 --> 00:57:02,589
Ce garçon doit être
un des patients du labo !
628
00:57:02,881 --> 00:57:04,424
Ce garçon est Tetsuo Shima,
629
00:57:04,508 --> 00:57:06,176
un cobaye qui s'est
échappé de sa chambre !
630
00:57:06,384 --> 00:57:08,345
Il fait route vers la Baby Room !
631
00:57:08,511 --> 00:57:09,596
Tetsuo ?
632
00:57:09,846 --> 00:57:12,473
Il est dans un état dangereux !
Il ne doit pas passer !
633
00:57:12,558 --> 00:57:14,893
Je répète, il ne doit pas passer !
634
00:57:43,297 --> 00:57:44,381
Que...
635
00:57:52,013 --> 00:57:53,723
Inutile de vous cacher.
636
00:57:54,015 --> 00:57:55,933
Tant pis, utilisez vos armes !
637
00:57:56,393 --> 00:57:58,895
Nous devons l'empêcher
d'avancer davantage !
638
00:58:00,522 --> 00:58:01,940
Feu !
639
00:58:41,647 --> 00:58:43,857
Te voilà !
640
00:58:49,196 --> 00:58:50,196
Arrête ça !
641
00:58:52,950 --> 00:58:55,243
Vous comptez jouer longtemps ?
642
00:59:02,500 --> 00:59:03,836
Et où est le troisième ?
643
00:59:05,796 --> 00:59:06,797
Toi, tu n'as qu'à...
644
00:59:08,632 --> 00:59:09,841
mourir !
645
00:59:12,469 --> 00:59:13,470
Takashi !
646
00:59:24,064 --> 00:59:28,734
Mais que m'arrive-t-il ?
Est-ce que je rêve ?
647
00:59:29,444 --> 00:59:32,656
J'avais donc de tels pouvoirs ?
648
00:59:40,038 --> 00:59:42,165
Par où devons-nous aller ?
649
00:59:42,540 --> 00:59:45,502
Tout droit.
Continue tout droit...
650
00:59:46,127 --> 00:59:47,171
Hein ?
651
00:59:47,254 --> 00:59:48,922
Au bout, il y a un monte-charge.
652
00:59:51,258 --> 00:59:53,759
Il permet d'aller
au sous-niveau 8.
653
01:00:02,394 --> 01:00:04,897
Bien, vous êtes tous réunis.
654
01:00:06,647 --> 01:00:09,359
Vous comptiez donc me tuer ?
655
01:00:10,319 --> 01:00:14,406
Vous avez osé.
Je vais vous massacrer !
656
01:00:20,037 --> 01:00:22,247
Mais tu es le gamin...
657
01:00:22,497 --> 01:00:23,498
Takashi !
658
01:00:23,999 --> 01:00:25,459
Nous devons l'abattre ensemble !
659
01:00:26,000 --> 01:00:27,669
Oui...
660
01:00:32,549 --> 01:00:34,551
Sales gamins !
661
01:00:51,026 --> 01:00:52,319
Arrêtez ça !
662
01:01:00,868 --> 01:01:02,703
Vous voulez quoi ?
663
01:01:06,290 --> 01:01:09,419
Eh bien, as-tu mal à la tête,
Tetsuo Shima ?
664
01:01:09,586 --> 01:01:11,587
Ton pouvoir est encore incomplet !
665
01:01:11,672 --> 01:01:13,756
Si tu forces trop,
tu peux te mutiler à jamais.
666
01:01:13,881 --> 01:01:15,716
Tu dois nous écouter !
667
01:01:16,093 --> 01:01:20,931
Qu'avez-vous fait à ma tête ?
668
01:01:29,522 --> 01:01:31,567
Tu dois te calmer, Tetsuo Shima !
669
01:01:31,649 --> 01:01:33,234
Il a perdu le contrôle.
670
01:01:38,781 --> 01:01:39,783
Comment ?
671
01:01:40,116 --> 01:01:45,247
Elle dit qu'un garçon aussi âgé que toi
ne doit pas utiliser son pouvoir ainsi.
672
01:01:45,622 --> 01:01:46,999
Ça va provoquer un truc horrible.
673
01:01:48,250 --> 01:01:49,877
De quoi je me mêle ?
674
01:01:52,629 --> 01:01:55,716
Quoi ? Un pouvoir plus
puissant que le mien ?
675
01:01:58,551 --> 01:02:02,806
C'est lui qui résonne
dans ma tête depuis le début !
676
01:02:03,723 --> 01:02:07,185
- Où est ce fameux Akira ?
- Comment ?
677
01:02:07,269 --> 01:02:10,647
Kiyoko a dit que tu réveillerais Akira.
678
01:02:11,397 --> 01:02:13,984
Si ça arrive,
personne ne pourra l'arrêter.
679
01:02:14,317 --> 01:02:15,944
Nous devons te tuer
avant cela.
680
01:02:16,236 --> 01:02:18,154
Impossible, Akira est déjà...
681
01:02:18,238 --> 01:02:20,490
Où est-il ?
682
01:02:22,491 --> 01:02:23,493
Arrête !
683
01:02:23,660 --> 01:02:24,785
Vos gueules !
684
01:02:30,750 --> 01:02:34,587
Le bâtiment est désormais
soumis à une menace de niveau 7.
685
01:02:34,671 --> 01:02:37,674
Nous entamons la procédure
d'évacuation.
686
01:02:38,716 --> 01:02:42,303
Le bâtiment est désormais
soumis à une menace de niveau 7.
687
01:02:42,386 --> 01:02:45,473
Nous entamons la procédure
d'évacuation.
688
01:02:45,557 --> 01:02:46,808
Quoi ?
689
01:02:54,441 --> 01:02:55,859
Les mains en l'air !
690
01:02:58,986 --> 01:03:00,948
Où se trouve la Baby Room ?
691
01:03:13,335 --> 01:03:14,669
Évacuez !
692
01:03:19,758 --> 01:03:22,134
Dégagez, dégagez, dégagez !
693
01:03:22,219 --> 01:03:23,761
Je vous dis de dégager !
694
01:03:26,013 --> 01:03:27,015
Kiyoko...
695
01:03:46,910 --> 01:03:48,745
Aïe...
696
01:03:49,078 --> 01:03:52,082
Kaneda ?
Mais que fais-tu ici ?
697
01:03:55,544 --> 01:03:58,212
Tetsuo, ça va ?
Je suis venu te sauver !
698
01:04:01,049 --> 01:04:04,511
Grouille-toi, ducon !
Sinon, les gars de dehors vont...
699
01:04:06,596 --> 01:04:08,807
Le voilà, c'est lui !
Capturez-le !
700
01:04:11,393 --> 01:04:13,520
N'approchez pas !
701
01:04:17,607 --> 01:04:18,649
Kaneda !
702
01:04:21,444 --> 01:04:23,571
J'oubliais que tu étais là !
703
01:04:25,823 --> 01:04:27,993
Ce n'est plus la peine, Kaneda.
704
01:04:28,076 --> 01:04:31,663
Tu n'as plus besoin
de me sauver, maintenant.
705
01:04:32,748 --> 01:04:35,459
Désormais,
c'est moi qui te sauverai.
706
01:04:35,542 --> 01:04:38,587
Tu n'as qu'à demander gentiment,
mon petit "Kané".
707
01:04:38,921 --> 01:04:43,258
De quoi ?
Tu sais à qui tu parles ?
708
01:04:44,634 --> 01:04:47,221
Tu n'aimes pas
comment je te parle ?
709
01:04:47,596 --> 01:04:49,013
Ça t'énerve ?
710
01:04:49,181 --> 01:04:50,682
Alors que vas-tu faire ?
711
01:04:50,765 --> 01:04:54,435
Alors, Kaneda,
que vas-tu faire ?
712
01:05:04,029 --> 01:05:08,783
Arrête maintenant !
Cesse de blesser ces gens !
713
01:05:10,827 --> 01:05:12,453
Où est Akira ?
714
01:05:13,330 --> 01:05:14,122
Eh bien...
715
01:05:15,874 --> 01:05:19,044
Au stade olympique ?
Dans des installations souterraines ?
716
01:05:19,127 --> 01:05:22,214
Non, tu te trompes !
Akira est...
717
01:05:24,383 --> 01:05:25,384
Attends !
718
01:05:35,519 --> 01:05:39,772
C'est quoi ça ?
C'est un autre de mes pouvoirs ?
719
01:05:45,904 --> 01:05:47,781
Kiyoko, ça va ?
720
01:05:48,115 --> 01:05:49,825
Je crois qu'elle n'est pas blessée.
721
01:05:50,033 --> 01:05:52,535
Et toi, Masaru ?
Tu saignes !
722
01:05:52,828 --> 01:05:54,120
Que lui est-il arrivé ?
723
01:05:54,788 --> 01:05:56,205
Il s'est envolé.
724
01:05:56,330 --> 01:05:58,207
Il a même ce pouvoir ?
725
01:06:01,044 --> 01:06:04,173
Mais quelle catastrophe !
Il y a quelqu'un ?
726
01:06:04,923 --> 01:06:08,093
Il a développé tant de puissance
en si peu de temps ?
727
01:06:08,843 --> 01:06:10,596
Cherchez et trouvez Tetsuo !
728
01:06:11,138 --> 01:06:14,433
- Trouvez-le !
- Tiens bon, Kaneda !
729
01:06:14,515 --> 01:06:17,102
Vite, dégagez ces débris !
730
01:06:19,437 --> 01:06:21,147
Il est allé
là où se trouve Akira.
731
01:06:21,231 --> 01:06:22,649
Comment ?
732
01:06:22,732 --> 01:06:24,859
Vous êtes indemnes ?
733
01:06:25,234 --> 01:06:28,696
Il est parti pour le sous-sol
du stade olympique.
734
01:06:29,156 --> 01:06:30,573
Comment Tetsuo sait-il cela ?
735
01:06:34,870 --> 01:06:37,788
Cette chose est donc en liberté ?
736
01:06:40,917 --> 01:06:44,171
Nous partons à sa poursuite !
Préparez-vous !
737
01:06:44,546 --> 01:06:45,589
- Bien !
- Il va vers l'ouest !
738
01:06:45,923 --> 01:06:48,799
Il va vers le stade
en construction !
739
01:06:48,884 --> 01:06:50,928
Dites-leur de renforcer la sécurité !
740
01:06:51,678 --> 01:06:53,263
Tu es...
741
01:06:59,685 --> 01:07:03,649
La sécurité a repéré des intrus
dans les tunnels d'aération.
742
01:07:04,274 --> 01:07:06,067
Deux ont été abattus
et les autres...
743
01:07:06,151 --> 01:07:08,904
Je dois empêcher
que ce pouvoir ne se manifeste...
744
01:07:11,531 --> 01:07:13,783
Votre cible est un garçon
nommé Tetsuo Shima.
745
01:07:14,326 --> 01:07:17,328
Attirez-le dans la vieille ville
pour l'abattre !
746
01:07:17,788 --> 01:07:19,665
Demandez l'assistance
des divisions de la section Est.
747
01:07:20,249 --> 01:07:22,334
- Bien !
- Il n'y a pas un instant à perdre !
748
01:07:25,254 --> 01:07:27,047
Je vous attendais, colonel.
749
01:07:28,674 --> 01:07:29,674
Qui es-tu ?
750
01:07:31,926 --> 01:07:35,681
Je suis venu vous transmettre
la décision du Haut Conseil.
751
01:07:37,933 --> 01:07:42,270
Dès minuit, vous serez destitué
de vos rang et commandement
752
01:07:42,354 --> 01:07:44,314
et vous serez mis en état d'arrestation.
753
01:07:44,647 --> 01:07:45,649
Comment ?
754
01:07:47,024 --> 01:07:48,151
Veuillez nous suivre.
755
01:07:49,444 --> 01:07:51,113
Vous me demandez
de remettre
756
01:07:51,196 --> 01:07:53,115
Neo Tokyo
à ces imbéciles maintenant ?
757
01:07:56,577 --> 01:07:57,828
- Feu.
- Oui, monsieur !
758
01:07:57,910 --> 01:07:58,953
Quoi ?
759
01:07:59,913 --> 01:08:01,122
Attendez !
760
01:08:02,915 --> 01:08:06,837
Assez ! Prenez du recul
et regardez ce qui se passe !
761
01:08:06,919 --> 01:08:09,423
Ne laissez pas ces politiciens
corrompus vous manipuler !
762
01:08:14,343 --> 01:08:17,430
Vous ne comprenez pas ?
Ces conflits sont désormais futiles !
763
01:08:22,019 --> 01:08:26,106
Déclenchez l'état d'urgence et faites
arrêter les membres du Haut Conseil.
764
01:08:26,523 --> 01:08:28,274
Sécurisez la chaîne
de commandement !
765
01:08:29,233 --> 01:08:31,028
Nous poursuivons Tetsuo !
766
01:08:31,111 --> 01:08:34,740
Message urgent
à tous les chefs de section !
767
01:08:40,287 --> 01:08:42,538
HARUKIYA
POUR ADULTES UNIQUEMENT
768
01:08:44,791 --> 01:08:48,252
Salut, tu viens tout seul ?
769
01:08:50,755 --> 01:08:53,300
On m'a dit
que tu avais eu un accident.
770
01:08:53,383 --> 01:08:56,260
Tout le monde s'inquiétait.
Ça va mieux ?
771
01:08:56,970 --> 01:08:59,223
Je veux des amphéts.
772
01:09:00,640 --> 01:09:04,102
Tu es sûr ?
Tu es tout pâle.
773
01:09:04,353 --> 01:09:06,063
Allez, donne !
774
01:09:07,523 --> 01:09:09,233
Si tu insistes, pas de problème.
775
01:09:09,691 --> 01:09:13,278
Mais avec ces émeutes et
ces terroristes, les temps sont durs.
776
01:09:14,112 --> 01:09:17,950
Les produits se font rares
et ils sont plus chers, maintenant.
777
01:09:24,456 --> 01:09:28,876
Tetsuo ne revient pas
et Kaneda a disparu. C'est fini.
778
01:09:29,169 --> 01:09:31,964
Et le couvre-feu
est si sévère
779
01:09:32,130 --> 01:09:34,258
que même les Clowns
restent chez eux.
780
01:09:43,934 --> 01:09:45,102
Qu'y a-t-il ?
781
01:09:48,729 --> 01:09:50,773
- Il est mort !
- Quoi ?
782
01:09:53,484 --> 01:09:54,653
C'est quoi ?
783
01:10:00,367 --> 01:10:01,577
Tetsuo ?
784
01:10:01,660 --> 01:10:05,330
Mais que fais-tu ici ?
785
01:10:06,290 --> 01:10:08,666
Vous en voulez aussi ?
786
01:10:09,168 --> 01:10:12,254
Dis pas de conneries !
Que s'est-il passé ?
787
01:10:12,880 --> 01:10:14,755
Le patron est mort !
788
01:10:18,594 --> 01:10:21,221
C'est un poulpe,
il est mort hors de l'eau.
789
01:10:21,513 --> 01:10:26,018
Tu es vraiment Tetsuo ?
790
01:10:27,728 --> 01:10:29,521
Kaneda vous remet le bonjour.
791
01:10:29,813 --> 01:10:31,106
Tu as vu Kaneda ?
792
01:10:31,648 --> 01:10:33,650
Il doit être mort,
à l'heure qu'il est.
793
01:10:37,070 --> 01:10:40,574
Tu as fait ça, Tetsuo ?
794
01:10:40,782 --> 01:10:45,162
Et donc,
où est la moto de Kaneda ?
795
01:10:45,245 --> 01:10:46,246
Tetsuo !
796
01:10:47,539 --> 01:10:49,499
Enfin, je me fous de cette bécane.
797
01:10:49,916 --> 01:10:51,251
Enfoiré...
798
01:10:56,924 --> 01:10:57,925
Yamagata !
799
01:11:04,932 --> 01:11:06,724
Et merde...
800
01:11:13,732 --> 01:11:15,275
Il est parti voir Akira ?
801
01:11:15,651 --> 01:11:17,110
C'est ce que cette fille a dit.
802
01:11:17,945 --> 01:11:21,990
L'armée, toi et ce Ryû,
vous cherchez tous cet Akira.
803
01:11:22,241 --> 01:11:24,201
Et maintenant,
vous poursuivez Tetsuo.
804
01:11:24,701 --> 01:11:26,827
C'est lié aux pouvoirs
de Tetsuo, non ?
805
01:11:28,830 --> 01:11:30,706
Mais c'est qui à la fin, cet Akira ?
806
01:11:34,044 --> 01:11:38,340
Ryû m'a dit qu'Akira
est l'énergie absolue.
807
01:11:39,174 --> 01:11:40,509
L'énergie absolue ?
808
01:11:41,175 --> 01:11:44,804
Les humains font beaucoup
de choses durant leur vie.
809
01:11:45,222 --> 01:11:49,142
Ils découvrent, inventent,
construisent...
810
01:11:50,143 --> 01:11:56,441
des maisons, des motos,
des ponts, des cités ou des fusées...
811
01:11:57,693 --> 01:12:00,571
Et d'où vient cette connaissance,
cette énergie ?
812
01:12:02,865 --> 01:12:05,992
L'être humain n'était
qu'un singe à l'origine.
813
01:12:06,535 --> 01:12:09,246
Et avant cela, un reptile, un poisson.
814
01:12:10,163 --> 01:12:13,666
Et avant cela encore,
du plancton, une amibe.
815
01:12:14,251 --> 01:12:18,213
Cela signifie que même ces créatures
ont une telle énergie.
816
01:12:18,672 --> 01:12:21,842
C'est dû à la génétique, tout ça !
817
01:12:22,217 --> 01:12:26,513
Et encore avant cela, l'eau et l'air
contenaient-ils des gènes ?
818
01:12:27,389 --> 01:12:29,224
Et même dans la poussière cosmique.
819
01:12:29,974 --> 01:12:33,687
Et si c'est vrai,
quels souvenirs renferment-ils ?
820
01:12:34,396 --> 01:12:38,108
Le début de l'Univers
et peut-être même au-delà...
821
01:12:38,192 --> 01:12:42,112
Dis donc, qu'est-ce qui
t'arrive ? Tu vas bien ?
822
01:12:42,279 --> 01:12:44,489
Tu as reçu un sacré choc à la tête
tout à l'heure ?
823
01:12:44,781 --> 01:12:47,992
Tout le monde a peut-être
ces souvenirs.
824
01:12:48,619 --> 01:12:51,205
Et si quelque chose avait déraillé
dans l'ordre de l'évolution
825
01:12:51,621 --> 01:12:55,918
et que l'amibe avait
les capacités des êtres humains ?
826
01:12:57,794 --> 01:12:59,379
C'est cela, Akira ?
827
01:13:00,464 --> 01:13:03,008
Les amibes ne construisent
pas de ponts ou de maisons.
828
01:13:03,759 --> 01:13:06,385
Elles mangent leur environnement.
829
01:13:06,678 --> 01:13:10,766
Tu parles de Tetsuo ?
C'est cette énergie qu'il a ?
830
01:13:11,349 --> 01:13:15,771
Des gens ont tenté de contrôler
ce pouvoir autrefois
831
01:13:16,021 --> 01:13:17,898
à la demande du gouvernement.
832
01:13:18,440 --> 01:13:22,903
Ils ont échoué
et cela a déclenché la fin de Tokyo.
833
01:13:23,904 --> 01:13:27,449
Il est encore trop tôt pour
avoir ce pouvoir.
834
01:13:30,160 --> 01:13:30,911
Quoi ?
835
01:13:31,954 --> 01:13:32,955
La porte est ouverte.
836
01:13:43,257 --> 01:13:45,675
C'est sûrement un piège !
837
01:13:46,385 --> 01:13:47,344
Rentre, alors.
838
01:13:47,427 --> 01:13:50,848
Non, il faut voir
où mène ce piège !
839
01:13:53,474 --> 01:13:57,646
Au fait, qu'est-ce qu'il y a
entre toi et Ryû ?
840
01:13:58,647 --> 01:14:00,691
- Comment ça ?
- Vous êtes toujours ensemble.
841
01:14:00,773 --> 01:14:02,442
Ça ne te regarde pas !
842
01:14:03,568 --> 01:14:07,197
Mais il est au courant
pour nous deux ?
843
01:14:08,490 --> 01:14:11,869
Nous deux ?
Attends, mais de quoi tu parles ?
844
01:14:12,827 --> 01:14:14,204
Ça va marcher ?
845
01:14:14,413 --> 01:14:20,460
Hélas, utiliser cette fille
est notre seule option.
846
01:14:20,878 --> 01:14:27,425
Le fait qu'elle soit arrivée
jusqu'à nous est un signe.
847
01:14:27,759 --> 01:14:28,885
Sans doute.
848
01:14:42,816 --> 01:14:46,111
Je suis au carrefour de Ginza Est
dans le 13e district.
849
01:14:47,237 --> 01:14:49,697
Les Sections Nord ne répondent pas
à la mobilisation générale !
850
01:14:50,532 --> 01:14:53,117
Ici l'équipe de recherche,
QG, répondez !
851
01:14:53,367 --> 01:14:56,496
Nous sommes au bar Harukiya
près du périph au District 8.
852
01:14:57,539 --> 01:15:02,669
D'après l'état des lieux,
ce n'est pas une explosion
853
01:15:03,587 --> 01:15:06,757
mais sans doute l'œuvre
du cobaye qui a fui le labo.
854
01:15:07,382 --> 01:15:09,718
Oui, oui !
À vos ordres !
855
01:15:17,017 --> 01:15:18,059
Kaneda !
856
01:15:19,102 --> 01:15:21,605
Quoi ?
Yamagata est mort ?
857
01:15:21,730 --> 01:15:24,358
Dès que je l'ai vu,
je l'ai trouvé bizarre.
858
01:15:24,650 --> 01:15:27,236
Et il portait une blouse d'hôpital.
859
01:15:27,653 --> 01:15:29,237
On aurait dit quelqu'un d'autre.
860
01:15:30,656 --> 01:15:34,910
Yamagata lui a demandé
s'il était vraiment Tetsuo.
861
01:15:35,952 --> 01:15:39,956
Et après, Yamagata a été...
862
01:15:43,043 --> 01:15:45,045
On a toujours été ensemble
863
01:15:45,629 --> 01:15:48,130
depuis qu'on était à la garderie.
864
01:15:49,132 --> 01:15:51,385
Je sais tout de lui.
865
01:15:52,135 --> 01:15:55,556
C'était un gaffeur
qui pleurait tout le temps.
866
01:15:56,932 --> 01:16:00,686
Oui, il voulait savoir
où était ta moto.
867
01:16:01,603 --> 01:16:03,021
Ma moto ?
868
01:16:11,737 --> 01:16:13,115
Que vas-tu faire ?
869
01:16:14,407 --> 01:16:16,577
Je renvoie
sa moto à Yamagata !
870
01:16:21,290 --> 01:16:23,125
Abruti !
871
01:16:27,004 --> 01:16:28,005
Kaneda !
872
01:16:44,605 --> 01:16:45,480
Kei !
873
01:16:46,148 --> 01:16:47,148
Qu'y a-t-il ?
874
01:16:51,402 --> 01:16:53,947
C'était toi l'autre nuit...
875
01:16:58,076 --> 01:16:59,077
Attends !
876
01:17:05,541 --> 01:17:06,293
Kei !
877
01:17:10,630 --> 01:17:11,715
Ils ont disparu ?
878
01:17:13,550 --> 01:17:16,594
C'est toi qui as changé
Tetsuo aussi !
879
01:17:17,094 --> 01:17:21,183
Le pouvoir d'Akira
existe en chacun de nous !
880
01:17:22,142 --> 01:17:23,143
Qui est là ?
881
01:17:24,353 --> 01:17:30,526
Mais lorsque ce pouvoir est éveillé,
on doit choisir comment l'utiliser
882
01:17:31,068 --> 01:17:34,987
même si on n'est pas encore prêt.
883
01:17:37,032 --> 01:17:39,617
Et ce garçon a fait son choix.
884
01:17:41,286 --> 01:17:45,123
Tetsuo est désormais
notre nouveau camarade.
885
01:17:46,625 --> 01:17:50,587
Nous sommes responsables
de ses actes.
886
01:17:50,795 --> 01:17:53,590
Alors pourquoi avez-vous pris Kei ?
887
01:17:54,132 --> 01:17:56,677
Elle va nous aider.
888
01:17:56,927 --> 01:18:00,013
Vous faites ce que vous voulez, oui !
Ramenez Kei !
889
01:18:00,097 --> 01:18:04,101
Tetsuo est des nôtres !
C'est à nous de le châtier !
890
01:18:06,978 --> 01:18:08,063
Hé !
891
01:18:09,438 --> 01:18:10,607
Saloperie !
892
01:18:10,983 --> 01:18:14,570
M. Ômi et les autres ministres
ont été arrêtés ?
893
01:18:15,362 --> 01:18:16,487
Oui, en effet.
894
01:18:16,655 --> 01:18:18,782
Nos gardes
les affrontent en ce moment.
895
01:18:19,491 --> 01:18:20,576
Oui !
896
01:18:20,659 --> 01:18:22,661
Préparez-nous un hélicoptère
à Haneda Ouest.
897
01:18:23,327 --> 01:18:24,329
Oui.
898
01:18:25,246 --> 01:18:28,416
Ce maudit colonel
a osé prendre les armes ?
899
01:18:31,628 --> 01:18:33,045
Je l'ai sous-estimé.
900
01:18:37,759 --> 01:18:39,553
Arrêtez-les ! Merde !
901
01:19:10,375 --> 01:19:11,710
M. Nezu...
902
01:19:12,794 --> 01:19:15,422
C'est toi, Ryû ?
903
01:19:15,714 --> 01:19:17,174
Toutes mes excuses,
904
01:19:17,674 --> 01:19:19,800
notre mission a échoué.
905
01:19:20,260 --> 01:19:21,512
Que fais-tu ici ?
906
01:19:21,969 --> 01:19:23,972
Je t'avais pourtant dit
de ne jamais venir ici !
907
01:19:25,432 --> 01:19:29,561
Tous mes camarades
ont été tués.
908
01:19:29,644 --> 01:19:32,981
Tu m'as donc trahi, vermine ?
909
01:19:33,440 --> 01:19:34,525
Mais non...
910
01:19:38,195 --> 01:19:38,946
Kei...
911
01:19:45,410 --> 01:19:48,330
J'ai des poissons frais !
Vous allez me rembourser ?
912
01:19:48,413 --> 01:19:51,291
Je dois prendre mon avion à 11h !
913
01:19:52,543 --> 01:19:53,544
Comment ?
914
01:19:54,169 --> 01:19:55,712
Mais la 7e avenue
est devant moi...
915
01:19:56,213 --> 01:19:58,048
Je suis à 100 mètres
de son intersection...
916
01:20:02,844 --> 01:20:04,137
Aux postes de combat !
917
01:20:12,980 --> 01:20:15,232
Oui, nous avons repéré le cobaye !
918
01:20:17,401 --> 01:20:18,735
Comment, attaquer ?
919
01:20:19,236 --> 01:20:22,572
Vous me dites
d'attaquer ce gamin ?
920
01:20:26,910 --> 01:20:28,036
Regardez, le voilà !
921
01:20:28,120 --> 01:20:30,121
- Impossible !
- C'est pour de vrai ?
922
01:20:42,467 --> 01:20:43,844
Nous sommes prêts à faire feu.
923
01:20:46,763 --> 01:20:48,348
Allons, feu !
924
01:21:02,154 --> 01:21:03,780
C'est Akira...
925
01:21:04,114 --> 01:21:05,866
C'est l'avènement
de notre maître Akira !
926
01:21:07,117 --> 01:21:08,577
Non, c'est un leurre !
927
01:21:08,827 --> 01:21:11,413
- Ce n'est pas le vrai Akira !
- Ta gueule !
928
01:21:12,164 --> 01:21:14,041
Longue vie au seigneur Akira !
929
01:21:15,626 --> 01:21:16,710
Feu !
930
01:21:17,835 --> 01:21:18,920
Tiens ?
931
01:21:19,004 --> 01:21:20,047
Qu'y a-t-il ?
932
01:22:47,759 --> 01:22:51,471
Neo Tokyo Broadcasting couvre
les infos malgré la loi martiale
933
01:22:51,554 --> 01:22:53,139
afin de protéger
la liberté de la presse !
934
01:22:53,724 --> 01:22:57,477
Que se passe-t-il donc à Neo Tokyo ?
935
01:22:57,561 --> 01:23:00,438
Les feux que vous voyez auraient
été provoqués par des tanks !
936
01:23:00,522 --> 01:23:03,567
Et qui est donc ce jeune garçon ?
937
01:23:03,692 --> 01:23:06,527
Affronte-t-il seul
les troupes du coup d'État ?
938
01:23:06,904 --> 01:23:12,910
L'armée nous ordonne
illégalement d'atterrir.
939
01:23:13,285 --> 01:23:14,327
C'est une atteinte à la liberté...
940
01:23:15,704 --> 01:23:16,871
Eh, que se passe-t-il ?
941
01:23:18,248 --> 01:23:19,958
Le pont, il va vers le pont !
942
01:23:21,919 --> 01:23:23,295
Allons voir !
943
01:23:40,019 --> 01:23:41,772
Tu y vas vraiment seul ?
944
01:23:43,023 --> 01:23:45,067
Il veut cette moto, non ?
945
01:23:45,776 --> 01:23:48,027
Il faudrait rassembler le gang !
946
01:23:50,489 --> 01:23:52,199
Je ne veux pas le faire attendre !
947
01:23:54,492 --> 01:23:56,661
Hé, Kaneda, attends !
948
01:24:03,794 --> 01:24:05,920
Il y a des manifestants
anti-gouvernementaux
949
01:24:06,295 --> 01:24:10,717
mais ce sont surtout des fanatiques
religieux et des curieux.
950
01:24:10,800 --> 01:24:13,512
Ils sont de plus en plus nombreux
à suivre le cobaye.
951
01:24:17,139 --> 01:24:21,394
Oh, flammes purificatrices !
952
01:24:21,562 --> 01:24:24,022
Brûlez cette cité de corruption !
953
01:24:24,273 --> 01:24:28,943
Consumez donc nos cœurs impurs !
954
01:24:29,820 --> 01:24:32,239
N'ayez pas peur !
955
01:24:32,322 --> 01:24:37,119
Purifiez vos corps dans les flammes !
956
01:24:38,661 --> 01:24:39,663
Prêts ?
957
01:24:41,915 --> 01:24:42,916
Feu !
958
01:24:48,839 --> 01:24:51,633
Maintenez le tir durant 3 secondes
en concentrant vos rayons !
959
01:24:52,925 --> 01:24:53,885
Visez !
960
01:24:53,969 --> 01:24:54,969
Feu !
961
01:25:01,184 --> 01:25:03,061
Regardez !
962
01:25:08,775 --> 01:25:10,527
- Attention !
- Dégagez !
963
01:25:21,621 --> 01:25:23,540
Au secours !
964
01:25:30,130 --> 01:25:32,132
Sections terrestres, répondez !
965
01:25:32,840 --> 01:25:34,635
Que devient le cobaye ?
966
01:25:34,885 --> 01:25:35,928
Sections terrestres !
967
01:25:38,388 --> 01:25:39,639
Appelez le docteur.
968
01:25:40,098 --> 01:25:43,143
Nous avons confirmé sa position
et nous le traquons.
969
01:25:43,227 --> 01:25:45,603
Sa position actuelle est...
970
01:25:45,687 --> 01:25:50,442
aux coordonnées 99871 par 4332.
971
01:25:50,943 --> 01:25:54,571
Dans la vieille ville à 2 Km
au sud du stade en construction.
972
01:25:54,821 --> 01:25:55,822
Comment ?
973
01:26:01,411 --> 01:26:02,788
C'était quoi ?
974
01:26:03,496 --> 01:26:04,498
Regarde !
975
01:26:05,499 --> 01:26:07,876
C'est dans le coin du barrage
tenu par la 2e section.
976
01:26:09,253 --> 01:26:10,254
Tiens ?
977
01:26:15,592 --> 01:26:19,513
Arrêtez-vous,
cette zone est interdite aux civils.
978
01:26:19,638 --> 01:26:21,723
Comment ? Le cobaye ?
979
01:26:22,224 --> 01:26:23,517
Stop !
980
01:26:23,809 --> 01:26:24,809
Tu vas t'arrêter, oui !?!
981
01:27:30,918 --> 01:27:32,920
C'est grandiose, chez toi !
982
01:27:40,760 --> 01:27:43,514
Tu étais avec Kaneda...
983
01:27:43,722 --> 01:27:47,559
Il ne faut pas user du pouvoir
comme tu le fais.
984
01:27:48,393 --> 01:27:49,353
Quoi ?
985
01:27:49,478 --> 01:27:53,773
Si tu continues,
tu ne pourras plus le contrôler.
986
01:27:54,273 --> 01:27:55,275
Les gamins...
987
01:27:55,776 --> 01:27:57,110
C'est vous, n'est-ce pas ?
988
01:28:15,629 --> 01:28:17,505
Très bien.
989
01:28:39,277 --> 01:28:40,404
Que se passe-t-il ?
990
01:28:51,915 --> 01:28:52,916
Attention, colonel !
991
01:29:34,374 --> 01:29:36,543
Alors, que vas-tu faire ?
992
01:31:03,797 --> 01:31:04,840
Brise-toi !
993
01:31:16,018 --> 01:31:17,561
Qu'est-ce que c'est ?
994
01:31:18,269 --> 01:31:20,856
C'est Akira, Tetsuo !
995
01:31:21,148 --> 01:31:24,276
C'est le fameux Akira
que tu voulais rencontrer !
996
01:31:24,567 --> 01:31:26,862
Votre messie !
997
01:31:27,112 --> 01:31:29,447
Après son grand éveil,
998
01:31:29,865 --> 01:31:33,951
son corps a été soumis à toutes
les analyses et expériences possibles
999
01:31:34,745 --> 01:31:38,581
et voilà ce qu'il est devenu.
1000
01:31:47,674 --> 01:31:51,553
Les scientifiques de l'époque
n'ont pas pu résoudre son mystère
1001
01:31:51,969 --> 01:31:56,058
aussi ont-ils rassemblé
leurs données et échantillons
1002
01:31:56,349 --> 01:31:59,353
dans une capsule cryogénique
pour les générations futures.
1003
01:32:01,855 --> 01:32:03,732
SOL...
Nous allons utiliser SOL !
1004
01:32:06,652 --> 01:32:09,196
Akira était déjà mort !
1005
01:32:09,737 --> 01:32:12,532
Alors ?
Es-tu satisfait, Tetsuo ?
1006
01:32:17,829 --> 01:32:19,790
Allons, rentre avec nous !
1007
01:32:20,331 --> 01:32:21,500
Ta gueule !
1008
01:32:22,709 --> 01:32:24,628
Contacte le QG central de la Défense
1009
01:32:24,710 --> 01:32:28,298
et dis-leur de nous donner
le contrôle de SOL !
1010
01:32:28,382 --> 01:32:28,882
Bien !
1011
01:32:45,482 --> 01:32:47,483
Oh, attention !
1012
01:32:47,651 --> 01:32:51,280
Dégagez, vous me gênez !
1013
01:33:08,045 --> 01:33:10,632
On n'est pas en cours de biologie.
1014
01:33:27,608 --> 01:33:30,360
Eh ben, tu as des problèmes ?
1015
01:33:30,902 --> 01:33:33,947
Oui mais j'en ai terminé.
1016
01:33:34,656 --> 01:33:36,617
Si tu étais venu plus tôt,
tu aurais pu voir ça.
1017
01:33:36,825 --> 01:33:38,911
J'avais encore peur...
1018
01:33:39,577 --> 01:33:42,371
de te retrouver à nouveau
en train de chialer.
1019
01:33:42,831 --> 01:33:46,626
Kaneda, je n'ai jamais pu te piffer !
1020
01:33:47,794 --> 01:33:51,840
Depuis toujours, tu me dis
ce que je dois faire.
1021
01:33:52,549 --> 01:33:54,300
Tu me traites comme un gosse !
1022
01:33:54,634 --> 01:33:56,844
Tu apparais toujours
pour jouer au petit chef !
1023
01:33:57,638 --> 01:33:59,639
Tu es devenu un chef, toi aussi...
1024
01:33:59,723 --> 01:34:01,474
...de cette montagne de débris.
1025
01:34:01,808 --> 01:34:02,809
Kaneda !
1026
01:34:03,184 --> 01:34:05,353
"Monsieur" Kaneda,
andouille au front dégarni !
1027
01:34:06,063 --> 01:34:07,648
Crève !
1028
01:34:17,741 --> 01:34:18,784
Tetsuo !
1029
01:34:42,849 --> 01:34:44,226
Merde...
1030
01:34:57,822 --> 01:34:58,824
Kei !
1031
01:35:00,909 --> 01:35:01,910
Oh non !
1032
01:35:05,831 --> 01:35:07,791
Bon !
1033
01:35:19,135 --> 01:35:20,512
Je l'ai eu !
1034
01:35:21,763 --> 01:35:22,764
Tiens ?
1035
01:35:28,019 --> 01:35:28,853
La batterie !
1036
01:35:29,605 --> 01:35:31,315
Eh bien, Kaneda ?
1037
01:35:32,941 --> 01:35:35,360
Bordel, tu triches, Tetsuo !
1038
01:35:35,485 --> 01:35:36,820
Viens te battre à mains nues !
1039
01:35:40,407 --> 01:35:41,450
Oh c'est bon, ça !
1040
01:35:43,535 --> 01:35:45,120
C'est humiliant, Kaneda ?
1041
01:35:46,121 --> 01:35:49,249
Tu comprends enfin ce sentiment ?
1042
01:35:55,547 --> 01:35:57,508
Qu'est-ce que c'est, cette lumière ?
1043
01:36:08,352 --> 01:36:09,353
Alors, tu l'as eu ?
1044
01:36:09,644 --> 01:36:12,606
Nous sommes trop proches
de l'impact. Les moniteurs...
1045
01:36:12,688 --> 01:36:14,066
Prépare un second tir !
1046
01:36:37,047 --> 01:36:41,343
Hé-ho, Kaneda !
1047
01:36:59,902 --> 01:37:02,531
Tetsuo !
1048
01:37:18,130 --> 01:37:19,255
Merde...
1049
01:37:19,923 --> 01:37:21,300
Quoi ?
1050
01:37:21,508 --> 01:37:22,259
Mais que...
1051
01:37:58,337 --> 01:38:00,047
Correction
sur le système de ciblage.
1052
01:38:00,214 --> 01:38:01,673
Altération de l'énergie dans...
1053
01:38:02,215 --> 01:38:03,509
- Extincteurs !
- Ça va ?
1054
01:38:03,592 --> 01:38:04,593
Vite ! Vite !
1055
01:38:04,675 --> 01:38:06,553
Que se passe-t-il ?
Quel est le problème ?
1056
01:38:15,853 --> 01:38:17,688
Kaneda !
1057
01:38:19,316 --> 01:38:20,608
Kaï ! Kei !
1058
01:38:20,692 --> 01:38:21,902
- Kaneda !
- Kaneda !
1059
01:38:22,236 --> 01:38:24,404
- Monte !
- Monter ? mais où ça ?
1060
01:38:24,487 --> 01:38:25,614
Vite !
1061
01:38:48,219 --> 01:38:49,221
Mais c'est...
1062
01:39:04,193 --> 01:39:05,654
Ce serait SOL.
1063
01:39:16,790 --> 01:39:18,125
C'est fabuleux...
1064
01:39:28,093 --> 01:39:31,679
Lorsque le pouvoir de Tetsuo
aura atteint son apogée ?
1065
01:39:32,347 --> 01:39:33,514
Oui, à ce moment-là.
1066
01:39:34,224 --> 01:39:36,643
Mais est-ce que ça marchera ?
1067
01:39:37,686 --> 01:39:42,316
Le futur ne va pas
que dans une seule direction.
1068
01:39:42,941 --> 01:39:46,027
Il doit exister un futur
que nous pouvons choisir.
1069
01:39:56,371 --> 01:39:57,915
Comment évolue Tetsuo ?
1070
01:39:58,081 --> 01:39:59,499
Colonel...
1071
01:40:00,209 --> 01:40:02,835
Nous avons placé une caméra
dans le stade.
1072
01:40:03,545 --> 01:40:04,880
Nous le surveillons.
1073
01:40:06,840 --> 01:40:10,469
Mais colonel, regardez ces données !
1074
01:40:11,010 --> 01:40:13,764
Nous analysons l'énergie
émise par le cobaye.
1075
01:40:14,306 --> 01:40:17,017
C'est vraiment fabuleux !
1076
01:40:17,099 --> 01:40:19,478
C'est clairement
une rupture de proton.
1077
01:40:20,103 --> 01:40:23,898
Et nous avons détecté un grand
nombre de particules inconnues !
1078
01:40:24,273 --> 01:40:27,193
Si nous arrivons à les théoriser,
la physique...
1079
01:40:27,277 --> 01:40:28,695
Non, la science...
1080
01:40:28,779 --> 01:40:31,740
l'humanité pourrait toucher
à la vérité fondamentale de l'univers !
1081
01:40:34,116 --> 01:40:35,117
Oh, ça, c'est...
1082
01:40:36,036 --> 01:40:37,788
Nous n'avons pas fini nos réglages...
1083
01:40:38,705 --> 01:40:40,081
Colonel !
1084
01:40:45,795 --> 01:40:47,673
C'est...
1085
01:40:50,884 --> 01:40:53,303
Vermine, je t'avais pourtant prévenu !
1086
01:40:53,428 --> 01:40:54,679
Mais, colonel,
1087
01:40:55,054 --> 01:40:57,766
je ne pouvais pas supprimer
un cobaye si fabuleux !
1088
01:40:59,142 --> 01:41:00,143
Tais-toi !
1089
01:41:24,084 --> 01:41:25,501
Elle s'enflamme !
1090
01:41:25,585 --> 01:41:26,837
Les batteries !
1091
01:41:26,920 --> 01:41:29,548
Ma moto va brûler !
1092
01:41:30,048 --> 01:41:32,634
Bah, ce n'est qu'une moto...
1093
01:41:32,718 --> 01:41:35,679
Quoi ?
Alors utilise la tienne !
1094
01:41:37,014 --> 01:41:39,183
- Tu m'as entendu ?
- Oh que oui !
1095
01:41:39,266 --> 01:41:40,767
Ta moto brûle toujours.
1096
01:42:22,643 --> 01:42:23,643
Tetsuo ?
1097
01:42:35,781 --> 01:42:39,910
Pourquoi t'appellent-t-ils
tous Akira ?
1098
01:42:40,410 --> 01:42:43,288
Ce type n'a jamais existé !
1099
01:42:44,623 --> 01:42:46,625
Cela peut être n'importe qui pour eux.
1100
01:42:49,503 --> 01:42:51,380
Du moment que quelqu'un casse tout !
1101
01:42:52,630 --> 01:42:53,632
Ta main...
1102
01:42:55,133 --> 01:42:58,387
Elle est moche
mais elle est bien pratique !
1103
01:43:01,932 --> 01:43:03,808
Qu'y a-t-il ?
Ça va ?
1104
01:43:06,644 --> 01:43:07,688
Ce n'est rien !
1105
01:43:08,605 --> 01:43:10,941
- Tetsuo...
- Ta gueule, dégage !
1106
01:43:18,907 --> 01:43:20,157
Des médocs...
1107
01:43:21,201 --> 01:43:23,786
Eh bien, Tetsuo, tu souffres ?
1108
01:43:24,830 --> 01:43:27,749
Retourne au labo
et ramène-moi des médocs !
1109
01:43:28,333 --> 01:43:30,001
Tu entends, docteur ?
1110
01:43:30,294 --> 01:43:31,670
Oui, colonel.
1111
01:43:31,753 --> 01:43:33,547
Tu peux voir ce qui se passe ?
1112
01:43:34,130 --> 01:43:36,215
Je ne suis certain de rien
1113
01:43:36,717 --> 01:43:40,094
mais le pouvoir qui était inhibé
par les drogues semble se libérer.
1114
01:43:41,013 --> 01:43:44,224
Il ne pourra peut-être pas contrôler
un pouvoir s'éveillant si subitement.
1115
01:43:44,641 --> 01:43:46,934
Il est dans un état très dangereux !
1116
01:43:48,144 --> 01:43:52,065
Si tu ne retournes pas au labo
te faire traiter, tu peux mourir !
1117
01:43:55,568 --> 01:43:58,989
Tu me demandes de vivre heureux
dans cette garderie ?
1118
01:43:59,531 --> 01:44:04,827
Prendre des médocs tous les jours
et me rabougrir comme ces gamins !
1119
01:44:10,125 --> 01:44:11,084
Kaori...
1120
01:44:12,085 --> 01:44:13,085
Kaori...
1121
01:44:14,545 --> 01:44:17,924
S'il te plaît, des médocs...
1122
01:44:18,467 --> 01:44:19,468
Non...
1123
01:44:20,259 --> 01:44:21,260
Tetsuo !
1124
01:44:23,096 --> 01:44:24,097
Tetsuo !
1125
01:44:59,674 --> 01:45:00,675
Kaneda ?
1126
01:45:39,298 --> 01:45:40,299
Tiens ?
1127
01:45:47,889 --> 01:45:49,516
Enfoiré...
1128
01:45:53,478 --> 01:45:55,272
Que faites-vous ici ?
1129
01:46:01,820 --> 01:46:03,487
Ils n'ont rien compris ?
1130
01:46:05,907 --> 01:46:06,991
Tetsuo !
1131
01:46:21,840 --> 01:46:22,965
Takashi...
1132
01:46:26,094 --> 01:46:27,346
Akira...
1133
01:46:40,942 --> 01:46:44,362
Kaneda, au secours...
1134
01:46:54,623 --> 01:46:56,083
Kaori...
1135
01:46:59,126 --> 01:47:01,420
Au secours...
1136
01:47:13,308 --> 01:47:14,893
Au secours !
1137
01:47:15,393 --> 01:47:16,812
Arrête !
1138
01:47:34,161 --> 01:47:35,205
Kaori ?
1139
01:47:35,289 --> 01:47:36,290
Kaori !
1140
01:47:36,706 --> 01:47:37,915
Kaori !
1141
01:47:38,291 --> 01:47:40,585
Tetsuo ?
C'est toi, Tetsuo ?
1142
01:47:41,128 --> 01:47:43,880
Kaori va mourir !
1143
01:47:44,255 --> 01:47:46,133
Quoi ?
Que dis-tu ?
1144
01:47:47,092 --> 01:47:49,219
Mon corps...
1145
01:47:49,719 --> 01:47:51,513
Mon pouvoir agit tout seul !
1146
01:47:52,139 --> 01:47:53,139
Kaori !
1147
01:47:54,808 --> 01:47:56,476
Kaori meurt !
1148
01:47:57,018 --> 01:47:59,313
Kaneda, sauve-moi !
1149
01:47:59,396 --> 01:48:00,813
Arrête, Tetsuo !
1150
01:48:01,440 --> 01:48:02,773
Tu dois t'arrêter !
1151
01:48:03,692 --> 01:48:07,070
La douleur de Kaori entre en moi !
1152
01:48:08,822 --> 01:48:10,657
Tetsuo !
1153
01:48:11,657 --> 01:48:15,579
Kaneda, fuis !
1154
01:48:28,383 --> 01:48:30,552
Tetsuo !
1155
01:48:42,397 --> 01:48:45,733
Kiyoko, Takashi, Masaru !
Vous devez partir !
1156
01:48:50,572 --> 01:48:51,697
Approche !
1157
01:48:58,246 --> 01:49:00,499
Incroyable, c'est comme si...
1158
01:49:13,637 --> 01:49:16,514
Kiyoko ! Taka...
1159
01:49:50,965 --> 01:49:54,678
Salut, Akira.
1160
01:50:03,603 --> 01:50:05,230
Mais c'est...
1161
01:50:06,857 --> 01:50:09,151
Ce serait...
Oh non...
1162
01:50:18,492 --> 01:50:19,745
Où suis-je ?
1163
01:50:21,121 --> 01:50:22,998
Allez vite dans le tunnel.
1164
01:50:23,290 --> 01:50:24,665
Ce sera sûr, à l'intérieur.
1165
01:50:24,790 --> 01:50:26,418
Kiyoko, où es-tu ?
1166
01:50:41,474 --> 01:50:43,143
Tetsuo !
1167
01:50:43,518 --> 01:50:45,687
Kaneda !
1168
01:50:46,063 --> 01:50:47,063
Attends !
1169
01:50:49,607 --> 01:50:50,776
Tu dois vite t'enfuir !
1170
01:50:50,858 --> 01:50:51,943
Dégage !
1171
01:50:52,152 --> 01:50:53,612
Tetsuo !
1172
01:50:53,779 --> 01:50:54,905
Tu ne dois pas y aller !
1173
01:51:02,204 --> 01:51:03,956
Non, Takashi !
1174
01:51:04,706 --> 01:51:07,709
Si tu y vas,
tu ne pourras plus en sortir.
1175
01:51:08,293 --> 01:51:11,588
Mais ce garçon n'est pas concerné.
1176
01:51:19,179 --> 01:51:20,304
Takashi !
1177
01:51:20,556 --> 01:51:21,807
Takashi !
1178
01:51:28,438 --> 01:51:34,527
Si nous y entrons, nos pouvoirs
ne nous permettront pas d'en sortir.
1179
01:51:35,779 --> 01:51:39,575
Mais à trois, nous pouvons
au moins sauver ce garçon.
1180
01:51:40,032 --> 01:51:41,326
Tu as raison.
1181
01:51:41,826 --> 01:51:43,202
Tous les trois ensemble...
1182
01:51:52,462 --> 01:51:53,839
Oh, c'est pas bon, ça !
1183
01:51:54,464 --> 01:51:56,842
On ferait mieux de dégager !
1184
01:51:58,134 --> 01:51:59,385
Kaneda...
1185
01:52:32,544 --> 01:52:35,880
Tu ne pousses pas assez
quand tu roules !
1186
01:52:36,215 --> 01:52:39,300
On doit être prêt à risquer sa peau
dans les virages, regarde !
1187
01:52:39,843 --> 01:52:41,469
Mais c'est quoi, ça ?
1188
01:52:41,553 --> 01:52:43,263
Ben, un virage !
1189
01:52:44,932 --> 01:52:46,849
Tu as compris, Tetsuo ?
1190
01:52:52,856 --> 01:52:54,732
En voilà un autre.
1191
01:52:54,816 --> 01:52:57,152
- Un nouvel élève ?
- II a été abandonné.
1192
01:52:57,236 --> 01:52:58,946
Ça se voit sur son visage.
1193
01:53:02,907 --> 01:53:07,788
Nous sommes dans ton rêve, Tetsuo ?
1194
01:53:09,456 --> 01:53:10,456
Attends !
1195
01:54:27,992 --> 01:54:30,411
C'est Akira ?
1196
01:54:31,163 --> 01:54:33,706
Oui, nous l'avons appelé
1197
01:54:34,625 --> 01:54:36,668
pour qu'il emmène Tetsuo.
1198
01:54:36,919 --> 01:54:39,922
L'emmener ?
Mais où ?
1199
01:54:40,464 --> 01:54:42,549
C'était trop pour Tetsuo.
1200
01:54:42,924 --> 01:54:45,552
Pour nous aussi et pour Akira.
1201
01:54:46,469 --> 01:54:49,473
Tout ce pouvoir est trop grand
pour nous tous !
1202
01:54:50,182 --> 01:54:52,934
Mais un jour,
nous aussi nous pourrons...
1203
01:54:54,143 --> 01:54:56,647
Oui, ça a déjà commencé.
1204
01:54:57,438 --> 01:54:59,357
Ton amie...
1205
01:54:59,816 --> 01:55:00,901
Mon amie ?
1206
01:55:02,443 --> 01:55:05,112
Kei !
Vous parlez de Kei ?
1207
01:55:31,181 --> 01:55:32,223
Tetsuo...
1208
01:55:37,353 --> 01:55:38,813
C'est à toi, non ?
1209
01:55:45,152 --> 01:55:47,739
Ils sont comme ça
avec tous les nouveaux.
1210
01:55:48,031 --> 01:55:49,031
Tu es arrivé aujourd'hui, non ?
1211
01:55:49,491 --> 01:55:50,741
J'y ai eu droit aussi.
1212
01:55:51,159 --> 01:55:53,620
Mais en fait, ce sont des mauviettes.
1213
01:55:54,413 --> 01:55:58,666
Je suis Tetsuo.
Tetsuo Shima.
1214
01:56:00,419 --> 01:56:03,547
En fait, je viens d'arriver aussi.
1215
01:56:03,630 --> 01:56:04,714
Je m'appelle...
1216
01:56:05,632 --> 01:56:06,842
Kaneda...
1217
01:56:08,218 --> 01:56:09,344
Kaneda ?
1218
01:56:10,512 --> 01:56:12,222
- Kaneda !
- Kei ?
1219
01:56:38,498 --> 01:56:41,250
Mais que se passe-t-il ?
1220
01:56:44,295 --> 01:56:46,255
C'est impossible...
1221
01:56:46,798 --> 01:56:51,010
Cela voudrait dire
qu'un univers est né ?
1222
01:56:57,808 --> 01:57:00,353
Kei !
1223
01:57:06,317 --> 01:57:07,777
Que se passe-t-il ?
1224
01:57:10,197 --> 01:57:12,616
Il disparaît...
Il va disparaître !
1225
01:58:23,519 --> 01:58:26,106
Kaneda !
1226
01:58:49,295 --> 01:58:50,464
Tetsuo...
1227
01:58:53,674 --> 01:58:54,759
Kaneda...
1228
01:58:56,678 --> 01:58:57,888
Merci.
1229
01:58:59,514 --> 01:59:02,142
Tu m'as appelé, non ?
Je t'ai entendue.
1230
01:59:09,691 --> 01:59:11,943
Kaneda, tu serais...
1231
01:59:12,777 --> 01:59:14,196
Et Tetsuo ?
1232
01:59:15,155 --> 01:59:16,615
Il est parti.
1233
01:59:18,032 --> 01:59:19,701
Avec ces trois gamins.
1234
01:59:20,117 --> 01:59:21,077
Et Akira.
1235
01:59:21,495 --> 01:59:23,871
Kaneda, tu as dit tout à l'heure...
1236
01:59:25,706 --> 01:59:29,670
Kaneda, tu es vivant ?
1237
01:59:30,795 --> 01:59:35,550
Je croyais que tu avais fini
là-dedans...
1238
01:59:37,803 --> 01:59:40,514
Tetsuo...
Qu'est-il arrivé à Tetsuo ?
1239
01:59:41,139 --> 01:59:42,223
Il est mort ?
1240
01:59:42,516 --> 01:59:45,643
Je n'en suis pas sûr.
Il doit...
1241
02:00:11,628 --> 02:00:14,464
Mais un jour,
nous aussi nous pourrons...
1242
02:00:15,549 --> 02:00:17,925
Oui, ça a déjà commencé.
1243
02:00:36,777 --> 02:00:40,281
Je suis... Tetsuo.
88438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.