All language subtitles for Akira.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,373 --> 00:00:44,126 ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR KATSUHIRO ÔTOMO 2 00:01:09,987 --> 00:01:14,533 31 ANS APRÈS LA 3E GUERRE MONDIALE AD 2019 NEO TOKYO 3 00:01:39,808 --> 00:01:44,188 HARUKIYA 4 00:01:57,158 --> 00:01:58,702 Le pays est agité par les émeutes 5 00:01:58,785 --> 00:02:01,455 de chômeurs qui ont perdu leurs emplois 6 00:02:01,538 --> 00:02:04,208 suite aux réformes de l'ancien Premier ministre... 7 00:02:04,291 --> 00:02:07,336 Avec la confusion qui règne au Parlement suite aux commentaires 8 00:02:07,419 --> 00:02:09,045 du ministre des Finances M.Takanashi, 9 00:02:09,128 --> 00:02:10,756 le gouvernement ne parvient pas 10 00:02:10,839 --> 00:02:13,549 à trouver un compromis avec l'opposition. 11 00:02:15,677 --> 00:02:17,346 Salut, tu veux quoi ? 12 00:02:17,846 --> 00:02:19,722 Je veux trois "peanuts". 13 00:02:21,225 --> 00:02:23,101 Alors... 14 00:02:38,033 --> 00:02:39,993 On a acculé les Clowns sur le périphérique 5. 15 00:02:43,539 --> 00:02:45,874 Tu m'as fait sursauter ! Ouvre la porte plus doucement ! 16 00:02:46,124 --> 00:02:49,460 Si tu avais la conscience tranquille, tu serais moins poltron. 17 00:02:52,172 --> 00:02:53,965 Tu pourrais servir des boissons normales. 18 00:02:54,090 --> 00:02:57,803 Et vous pourriez consommer au lieu d'attendre vos copains ! 19 00:02:57,928 --> 00:02:59,596 Et boire ta pisse de chien ? 20 00:03:03,976 --> 00:03:08,063 Double rotor en céramique, deux roues motrices... 21 00:03:08,355 --> 00:03:12,859 Et c'est le système d'ABS géré par ordinateur... 22 00:03:13,944 --> 00:03:16,321 Un moteur de 200 chevaux à 12 000 tours par minute... 23 00:03:19,323 --> 00:03:20,951 Tu veux la conduire, Tetsuo ? 24 00:03:21,743 --> 00:03:23,495 Allez, on y va ! 25 00:03:26,123 --> 00:03:27,791 Cette moto a été customisée pour moi. 26 00:03:27,875 --> 00:03:29,250 Elle est trop sauvage pour toi. 27 00:03:31,043 --> 00:03:33,463 Il faut être cinglé pour conduire ça ! 28 00:03:35,340 --> 00:03:36,966 J'en suis capable ! 29 00:03:37,426 --> 00:03:40,345 Si tu la veux, tu n'as qu'à en voler une. 30 00:04:46,286 --> 00:04:49,498 - C'est horrible... - Ah, les jeunes de nos jours... 31 00:04:50,916 --> 00:04:52,292 Hé, serveur... 32 00:04:56,296 --> 00:04:58,590 Ils ont fui dans l'allée ! Poursuivez-les ! 33 00:05:12,520 --> 00:05:15,315 On n'est pas là pour jouer, ducon ! 34 00:05:18,735 --> 00:05:20,111 Merde... 35 00:06:23,674 --> 00:06:24,676 Mais c'est... 36 00:06:25,760 --> 00:06:27,513 Ici l'unité 375. 37 00:06:27,596 --> 00:06:32,226 Des groupes de motards s'affrontent sur la bretelle 12 de l'autoroute 14. 38 00:06:32,683 --> 00:06:35,686 Nous sommes en route et demandons des renforts ! 39 00:06:37,522 --> 00:06:38,649 Les flics ! Que faisons-nous ? 40 00:06:39,024 --> 00:06:41,568 Les bobines de mon moteur sont enfin chaudes ! 41 00:06:47,573 --> 00:06:48,784 Enfoiré... 42 00:06:49,200 --> 00:06:50,827 On y va, Tetsuo ! 43 00:06:51,078 --> 00:06:52,079 Ouais ! 44 00:06:52,412 --> 00:06:53,830 C'est pas vrai ! 45 00:07:03,423 --> 00:07:07,385 Les étudiants manifestants ont affronté les forces de police 46 00:07:07,928 --> 00:07:10,097 et il y aurait des victimes. De plus... 47 00:07:31,618 --> 00:07:33,120 Bougez ! 48 00:07:33,620 --> 00:07:36,248 Non mais tu vas avancer à la fin ? 49 00:07:51,054 --> 00:07:52,556 Qu'est-ce qui se passe ? 50 00:07:52,931 --> 00:07:54,140 Appelez les flics ! 51 00:08:00,563 --> 00:08:03,691 Annulez les réformes fiscales ! 52 00:08:20,375 --> 00:08:24,796 Cette zone est dangereuse et interdite d'accès ! 53 00:08:25,130 --> 00:08:26,215 Revenez ! 54 00:08:26,715 --> 00:08:27,758 Quelque chose cloche... 55 00:08:27,840 --> 00:08:29,592 Laissez-moi passer, s'il vous plaît. 56 00:08:29,676 --> 00:08:30,676 Hé, attention ! 57 00:08:38,894 --> 00:08:40,353 Regardez, il saigne ! 58 00:08:41,521 --> 00:08:42,856 Mais c'est qui ? 59 00:08:43,023 --> 00:08:44,191 - Pardon... - Hé, ne pousse pas ! 60 00:08:44,358 --> 00:08:46,568 - Excusez-moi ! - Pour qui tu te prends ? 61 00:08:50,239 --> 00:08:52,031 Excusez-moi, pardon... 62 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 Ryû ! 63 00:08:54,076 --> 00:08:55,369 Hé, il s'enfuit ! 64 00:09:01,542 --> 00:09:02,834 Il est armé ! 65 00:09:08,632 --> 00:09:09,632 Feu ! 66 00:09:12,553 --> 00:09:14,429 Arrêtez ! Il est avec un enfant ! 67 00:09:24,689 --> 00:09:25,691 Fuis... 68 00:09:27,317 --> 00:09:28,318 Vite... 69 00:09:33,365 --> 00:09:34,366 Trouve Ryû... 70 00:09:35,242 --> 00:09:37,244 Ryû s'occupera de tout... 71 00:09:41,915 --> 00:09:44,084 Casse-toi, vite ! 72 00:10:17,117 --> 00:10:18,117 Kei ! 73 00:10:20,495 --> 00:10:22,247 Que fais-tu ? Dépêche-toi ! 74 00:10:26,709 --> 00:10:27,711 Il a disparu... 75 00:10:37,137 --> 00:10:38,180 Il est à l'ouest. 76 00:10:39,598 --> 00:10:42,184 À l'ouest ? Dans la vieille ville ? 77 00:10:53,737 --> 00:10:54,780 Bouffez ça ! 78 00:11:07,291 --> 00:11:08,293 Tetsuo ! 79 00:11:48,250 --> 00:11:50,711 Ryû ! Ryû, où es-tu ? 80 00:11:54,464 --> 00:11:55,464 Kei ! 81 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Non, par là, c'est... 82 00:12:44,932 --> 00:12:45,933 Je t'ai eu ! 83 00:12:55,567 --> 00:12:57,736 Oh, alors ? 84 00:12:58,319 --> 00:13:00,197 Non, ce n'est pas Tetsuo ! 85 00:13:01,113 --> 00:13:02,324 Bon, on y va ! 86 00:13:07,496 --> 00:13:12,125 Petit con, qu'est-ce que... tu as fait ? 87 00:13:25,805 --> 00:13:27,849 Tetsuo ! Tiens bon ! 88 00:13:30,685 --> 00:13:31,687 Qu'est-ce que tu dis ? 89 00:13:32,353 --> 00:13:34,314 Lui... 90 00:13:36,900 --> 00:13:38,485 Il est dans un sale état ! 91 00:13:39,652 --> 00:13:40,654 Hé ! 92 00:13:41,320 --> 00:13:42,322 Attends ! 93 00:13:43,115 --> 00:13:44,741 - Il faut l'emmener à l'hosto ! - Oui ! 94 00:13:44,908 --> 00:13:47,286 - Appelons une ambulance ! - Il ne faut pas le bouger ! 95 00:13:57,545 --> 00:13:58,881 C'est quoi ? 96 00:14:13,645 --> 00:14:14,979 Tu ne pourras pas t'échapper. 97 00:14:21,904 --> 00:14:23,488 Je suis venu te chercher. 98 00:14:29,620 --> 00:14:32,372 Nous ne pouvons pas vivre dehors. 99 00:14:32,747 --> 00:14:34,290 Allez, rentrons. 100 00:14:37,877 --> 00:14:39,420 C'est des hélicos de l'armée ! 101 00:14:47,262 --> 00:14:48,262 En avant ! 102 00:14:59,608 --> 00:15:01,235 À terre à plat ventre, bras et jambes écartés ! 103 00:15:01,610 --> 00:15:04,238 Dites, nous ne faisions que... 104 00:15:04,655 --> 00:15:06,906 À terre à plat ventre, bras et jambes écartés ! 105 00:15:16,333 --> 00:15:18,418 Aïe ! Mais ça fait mal ! 106 00:15:18,669 --> 00:15:19,502 Kaï ! 107 00:15:25,925 --> 00:15:27,553 - Hé ! - Oui ? 108 00:15:27,969 --> 00:15:30,805 - Qui sont-ils ? - Un simple gang de motards. 109 00:15:47,197 --> 00:15:48,656 Nous rentrons ! 110 00:15:49,907 --> 00:15:51,702 Aïe ! Attendez ! 111 00:15:51,785 --> 00:15:53,579 Ma main ne tourne pas dans ce sens-là ! 112 00:15:53,661 --> 00:15:55,789 Montez le blessé dans l'hélico ! 113 00:15:56,790 --> 00:15:57,833 Tetsuo ! 114 00:15:57,915 --> 00:15:59,543 Attendez, où l'emmenez-vous ? 115 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 Kaneda ! 116 00:16:02,253 --> 00:16:04,923 Mais c'est dégueulasse, il a rien fait ! 117 00:16:05,424 --> 00:16:06,425 Tu es lourd ! 118 00:16:49,760 --> 00:16:52,137 147 JOURS AVANT L'OUVERTURE DES JEUX OLYMPIQUES DE TOKYO 119 00:16:54,097 --> 00:16:55,306 CARNET DE LYCÉEN 120 00:16:55,390 --> 00:16:56,433 SHÔTARÔ KANEDA PERMIS MOTO CATÉGORIES 2, 3 ET S 121 00:16:56,516 --> 00:16:57,517 LYCÉE DU 8E DISTRICT 122 00:17:07,444 --> 00:17:13,075 Vous faisiez route en pleine nuit pour aller voir ta mère mourante ? 123 00:17:13,825 --> 00:17:17,119 Vous avez alors croisé le gang des Clowns qui a cherché la bagarre ? 124 00:17:17,620 --> 00:17:20,040 Ils ont blessé un de vos copains et vous avez riposté 125 00:17:20,123 --> 00:17:23,793 en envoyant huit de ces "Clowns" à l'hôpital ? 126 00:17:23,877 --> 00:17:24,919 C'est bien ça ? 127 00:17:26,128 --> 00:17:27,172 Elle est mignonne ! 128 00:17:28,590 --> 00:17:29,675 On ne regarde pas ! 129 00:17:30,384 --> 00:17:31,385 Et comment va ta mère ? 130 00:17:33,136 --> 00:17:35,556 Elle a surmonté sa maladie cette nuit grâce au Ciel ! 131 00:17:35,973 --> 00:17:38,809 Et maintenant, elle surmonte aussi les montagnes à vélo, bien sûr ? 132 00:17:45,023 --> 00:17:46,692 Ce ne doit pas être eux. 133 00:17:46,774 --> 00:17:48,402 Oui, je le vois bien. 134 00:17:48,777 --> 00:17:49,778 8E BUREAU D'INTERROGATOIRE M. ISHIKURA 135 00:17:50,195 --> 00:17:52,572 Attendez sur ce banc, compris ? 136 00:17:52,906 --> 00:17:54,491 On va attendre encore longtemps ? 137 00:17:55,826 --> 00:17:58,036 Bon, aux cinq suivants, entrez ! 138 00:18:00,289 --> 00:18:02,541 La police et l'armée collaborent 139 00:18:03,332 --> 00:18:05,210 pour chasser les terroristes révolutionnaires ? 140 00:18:12,134 --> 00:18:13,677 - Tu cherches la bagarre ? - Il tient quelque chose ! 141 00:18:13,760 --> 00:18:14,761 Lâchez-moi ! 142 00:18:17,556 --> 00:18:18,932 Enfoiré ! 143 00:18:21,435 --> 00:18:23,896 Vive la révolution ! Banzaï ! 144 00:18:27,232 --> 00:18:28,399 Une grenade ! 145 00:18:43,956 --> 00:18:46,251 Bon, ça suffit. Emmenez-le ! 146 00:18:47,543 --> 00:18:49,379 Tu vas tout nous raconter en privé. 147 00:18:49,546 --> 00:18:52,883 Enfoiré, si tu veux crever, tu peux te pendre tout seul ! 148 00:18:53,425 --> 00:18:57,471 Vous pouvez rentrer, j'ai contacté votre lycée. 149 00:18:59,431 --> 00:19:00,682 Dites, pépé... 150 00:19:02,184 --> 00:19:03,393 Pépé ? 151 00:19:03,644 --> 00:19:04,895 Il nous manque quelqu'un. 152 00:19:05,687 --> 00:19:06,687 De quoi ? 153 00:19:06,772 --> 00:19:07,773 Excusez-moi. 154 00:19:11,777 --> 00:19:12,778 Une minute... 155 00:19:13,236 --> 00:19:15,113 C'est elle, on peut l'emmener ? 156 00:19:15,656 --> 00:19:17,616 Qui appelles-tu "pépé", petit con ? 157 00:19:18,492 --> 00:19:19,493 Aïe ! 158 00:19:19,784 --> 00:19:23,871 Écoute, gamin, je n'ai que 25 ans et je ne suis même pas marié ! 159 00:19:24,540 --> 00:19:27,835 Attention quand tu me parles ! Prends ta copine et casse-toi ! 160 00:19:29,669 --> 00:19:31,296 Appelez un médecin ! 161 00:19:32,380 --> 00:19:36,717 Je dis que l'armée poursuivait ce drôle de gamin que Kaneda a vu. 162 00:19:37,219 --> 00:19:39,303 Je crois l'avoir vu aussi. 163 00:19:39,388 --> 00:19:40,931 Et Tetsuo alors ? 164 00:19:41,014 --> 00:19:43,350 Pourquoi ils veulent pas nous dire dans quel hôpital il est ? 165 00:19:43,433 --> 00:19:44,685 Qu'as-tu dit ? 166 00:19:45,226 --> 00:19:48,272 Je pensais pouvoir boire un café avec toi dans le coin. 167 00:19:48,813 --> 00:19:53,443 Je souhaite discuter avec toi de la révolution. 168 00:19:55,195 --> 00:19:57,656 On drague n'importe comment de nos jours... 169 00:19:58,322 --> 00:20:01,201 Tu aurais donc sauvé n'importe quelle fille ? 170 00:20:01,284 --> 00:20:04,079 Non ! J'ai des critères très sélectifs ! 171 00:20:04,788 --> 00:20:07,416 Ce n'est pas l'apparence qui compte. 172 00:20:07,541 --> 00:20:11,169 Je pense que c'est mon instinct qui me guide. 173 00:20:11,253 --> 00:20:15,506 Je te suis quand même reconnaissante. Merci... 174 00:20:15,591 --> 00:20:17,050 Je suis Kaneda. Enchanté. 175 00:20:17,134 --> 00:20:18,135 À un de ces quatre, Kaneda. 176 00:20:19,553 --> 00:20:22,472 Tu t'en vas déjà ? Ce n'est pas sympa ! 177 00:20:22,556 --> 00:20:26,476 Dis donc, je t'ai quand même sauvée... 178 00:20:31,148 --> 00:20:33,108 Tu aurais pu me donner ton nom, merde ! 179 00:20:36,320 --> 00:20:40,407 Je vais tenter de leur en parler mais c'est un message dangereux. 180 00:20:40,573 --> 00:20:44,745 Vous ne pourrez fuir vos responsabilités ainsi. 181 00:20:45,829 --> 00:20:48,706 Prétendre qu'il y a une taupe dans le Conseil des ministres... 182 00:20:49,707 --> 00:20:50,833 C'est pourtant la vérité. 183 00:20:51,502 --> 00:20:53,212 Ce n'est pas le problème. 184 00:20:53,629 --> 00:20:55,755 Ce qui compte, c'est la diplomatie politique. 185 00:20:56,089 --> 00:20:57,841 Vous semblez ne pas l'apprécier. 186 00:20:58,008 --> 00:21:00,344 Je n'ai pas appris cela à l'école militaire. 187 00:21:00,511 --> 00:21:03,054 Quoi qu'il en soit, au prochain Conseil des ministres, 188 00:21:03,514 --> 00:21:08,143 nous évaluerons votre gestion de cet incident. 189 00:21:12,188 --> 00:21:13,774 Un appel pour le colonel. 190 00:21:16,652 --> 00:21:19,487 Je vous conseille de mettre vos affaires en ordre. 191 00:21:22,823 --> 00:21:23,867 C'est moi. 192 00:21:45,514 --> 00:21:46,889 Par ici, colonel. 193 00:21:47,975 --> 00:21:52,812 Je m'excuse de vous avoir fait venir en urgence mais vous devez voir ça. 194 00:21:57,775 --> 00:21:58,777 Regardez ! 195 00:21:59,278 --> 00:22:02,239 Voici la structure que nous avons détectée chez ce garçon. 196 00:22:02,406 --> 00:22:04,073 C'est du jamais vu. 197 00:22:04,700 --> 00:22:07,244 Sa configuration et son évolution sont sans précédent. 198 00:22:07,785 --> 00:22:11,665 Cela vient-il du choc de sa rencontre avec le N°26 ou alors... 199 00:22:12,374 --> 00:22:14,918 Et le comparatif avec la structure d'Akira ? 200 00:22:15,002 --> 00:22:16,544 Je vais le superposer. 201 00:22:21,675 --> 00:22:24,595 Ce n'est qu'une projection composée de données éparses. 202 00:22:24,887 --> 00:22:26,722 La comparaison est donc difficile. 203 00:22:27,389 --> 00:22:30,809 Mais je pense que la structure de ce garçon pourrait nous permettre 204 00:22:31,059 --> 00:22:33,937 de résoudre le mystère de l'évolution de la structure d'Akira. 205 00:22:34,396 --> 00:22:35,813 Très bien, continue ! 206 00:22:36,148 --> 00:22:37,482 Bien, je vous remercie ! 207 00:22:38,066 --> 00:22:41,195 Nous en ferons un nouveau numéro qui répondra à vos attentes ! 208 00:22:43,155 --> 00:22:44,781 Même si c'est brutal, 209 00:22:44,990 --> 00:22:47,743 j'envisage de commencer par des gélules de niveau 7. 210 00:22:48,577 --> 00:22:49,703 Tout ira bien ? 211 00:22:49,785 --> 00:22:50,870 Laissez-moi faire ! 212 00:22:50,954 --> 00:22:51,955 Mais non ! 213 00:22:53,123 --> 00:22:58,169 Si comme tu le dis, il obtient un pouvoir égal à celui d'Akira, 214 00:22:58,253 --> 00:23:01,089 pourrons-nous alors le contrôler ? 215 00:23:01,715 --> 00:23:02,716 Eh bien... 216 00:23:04,091 --> 00:23:05,511 Puis-je vraiment te laisser faire ? 217 00:23:05,928 --> 00:23:11,475 En utilisant les derniers équipements pour rassembler plus de données, 218 00:23:11,558 --> 00:23:14,811 nous aurons alors une analyse sûre qui nous assurera... 219 00:23:17,773 --> 00:23:20,817 Peut-être ne devrions-nous pas toucher à cette puissance ? 220 00:23:21,985 --> 00:23:23,779 Ce serait la puissance de Dieu ? 221 00:23:27,241 --> 00:23:29,784 A... ki... ra... 222 00:23:30,244 --> 00:23:35,666 Mais nous devons toucher et contrôler cette force. 223 00:23:36,250 --> 00:23:39,127 S'il échappe à notre contrôle, élimine-le ! 224 00:23:40,254 --> 00:23:43,631 - Et sans aucune hésitation ! - Bien, colonel. 225 00:23:44,131 --> 00:23:46,885 Cette école est votre dernière chance ! 226 00:23:47,386 --> 00:23:49,596 Vous ne parvenez pas à suivre le cursus scolaire normal 227 00:23:49,888 --> 00:23:52,558 et n'arrivez pas à vous adapter à la société, 228 00:23:52,850 --> 00:23:55,686 vous n'aurez plus rien si vous êtes virés d'ici ! 229 00:23:56,186 --> 00:23:59,523 Même si vous avez moins de 15 ans, au bout de 50 points de pénalité, 230 00:24:00,023 --> 00:24:01,984 vous serez envoyés au tribunal. 231 00:24:02,067 --> 00:24:04,444 Ta gueule, tu te prends pour qui ? 232 00:24:04,528 --> 00:24:06,446 Non mais vous écoutez ? 233 00:24:06,530 --> 00:24:07,656 J'ai perdu le fil... 234 00:24:07,739 --> 00:24:08,866 Discipline ! 235 00:24:08,948 --> 00:24:09,950 Discipline ! 236 00:24:10,200 --> 00:24:11,409 Discipline ! 237 00:24:11,493 --> 00:24:12,494 Discipline ! 238 00:24:12,870 --> 00:24:13,870 Discipline ! 239 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 Discipline ! 240 00:24:15,455 --> 00:24:16,456 C'est fini ! 241 00:24:17,499 --> 00:24:20,252 Nous vous remercions pour vos enseignements ! 242 00:24:21,919 --> 00:24:25,340 Sale chauve, on se retrouvera ! 243 00:24:25,424 --> 00:24:27,592 - C'est pas terminé ! - Va crever dans le caniveau ! 244 00:24:27,676 --> 00:24:28,802 Pervers de merde ! 245 00:24:29,343 --> 00:24:30,345 Merde... 246 00:24:36,226 --> 00:24:37,311 Yamagata ! 247 00:24:37,852 --> 00:24:39,730 Qu'as-tu à la joue ? 248 00:24:39,812 --> 00:24:40,856 Oh, la ferme ! 249 00:24:41,063 --> 00:24:42,774 Encore ce connard de prof de sport ? 250 00:24:43,066 --> 00:24:45,610 Vous avez affronté les Clowns sur le périph de la vieille ville ? 251 00:24:45,819 --> 00:24:46,820 Et oui ! 252 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 Massacrez-les à la fin ! Ils sont crados. 253 00:24:50,115 --> 00:24:53,368 Ouais mais hier, il y avait les flics anti-émeute et l'armée ! 254 00:24:53,452 --> 00:24:54,870 Et Tetsuo a eu un accident. 255 00:24:55,329 --> 00:24:56,788 Que lui est-il arrivé ? 256 00:24:57,080 --> 00:24:58,749 Il doit traîner dans un hosto. 257 00:24:59,041 --> 00:25:00,918 Ce con n'aurait pas dû crâner. 258 00:25:04,420 --> 00:25:05,547 Le con... 259 00:25:05,630 --> 00:25:07,466 Tu parles de Tetsuo ? 260 00:25:07,591 --> 00:25:09,967 Oh, ta gueule et arrête de me coller ! 261 00:25:10,677 --> 00:25:12,303 Mais qu'est-ce qui te prend ? 262 00:25:27,945 --> 00:25:31,322 Tetsuo, c'est l'heure de votre médicament. 263 00:25:32,533 --> 00:25:34,743 Docteur, catastrophe ! 264 00:25:39,081 --> 00:25:43,710 Non, avant 10h, la vieille du dortoir ne nous laisse pas sortir. 265 00:25:44,127 --> 00:25:46,839 Oui, celle qui a une face de bique ! 266 00:25:46,922 --> 00:25:48,881 Cette vieille est toujours chiante. 267 00:25:49,258 --> 00:25:51,843 Elle ne fait que râler et... Demain à 15h ? 268 00:25:52,343 --> 00:25:53,595 Oui, d'accord. 269 00:25:53,971 --> 00:25:56,723 Et qu'est devenue l'autre fille ? 270 00:25:56,974 --> 00:26:00,519 Je ne l'aime pas beaucoup. Elle m'énerve... 271 00:26:01,352 --> 00:26:02,437 Kaori... 272 00:26:04,689 --> 00:26:06,108 Tetsuo ! 273 00:26:06,483 --> 00:26:10,571 Tout le monde s'inquiète pour toi. Ils te croient mort. 274 00:26:17,410 --> 00:26:21,622 Quand je me suis réveillé, j'étais sur une table d'opération. 275 00:26:22,124 --> 00:26:27,838 Et je sentais que ces machines trifouillaient dans ma tête... 276 00:26:28,754 --> 00:26:30,924 Je ne veux pas retourner là-bas. 277 00:26:31,508 --> 00:26:32,801 Tu veux t'enfuir avec moi ? 278 00:26:33,260 --> 00:26:34,511 Où ça ? 279 00:26:36,138 --> 00:26:40,058 Quelque part... Quelque part très loin... 280 00:26:43,645 --> 00:26:45,522 - C'est quoi ton problème ? - Il est à moi... 281 00:26:45,606 --> 00:26:46,564 Je veux baiser ! 282 00:26:46,648 --> 00:26:48,483 Il n'y a pas cours aujourd'hui ! 283 00:26:48,649 --> 00:26:50,401 Comment, enfoiré ? 284 00:26:50,651 --> 00:26:53,322 Et que fais-tu de mon ardent désir d'apprendre ? 285 00:26:53,655 --> 00:26:55,115 Ramenez le cul du prof ici ! 286 00:26:56,574 --> 00:26:58,118 Kaneda, ta moto ! 287 00:26:58,493 --> 00:26:59,745 Ma moto ? 288 00:27:01,330 --> 00:27:02,331 Regarde ! 289 00:27:06,126 --> 00:27:07,127 Tetsuo ! 290 00:27:09,713 --> 00:27:11,298 - Ça ira ? - La ferme ! 291 00:27:11,756 --> 00:27:13,133 Accroche-toi en silence ! 292 00:27:25,020 --> 00:27:26,187 - Tiens ? - Qu'y a-t-il ? 293 00:27:29,149 --> 00:27:30,149 Merde ! 294 00:27:31,109 --> 00:27:33,654 On s'est arrêtés... 295 00:27:34,947 --> 00:27:35,989 Je vois ! 296 00:27:36,072 --> 00:27:37,573 Le moteur ne doit pas passer sous 297 00:27:37,658 --> 00:27:39,493 la barre des 5 000 même en changeant de vitesse. 298 00:27:39,576 --> 00:27:41,285 - J'ai mal aux fesses... - Je comprends. 299 00:27:41,954 --> 00:27:43,246 Des motos ! 300 00:27:44,747 --> 00:27:46,500 Ce serait Kaneda et les autres ? 301 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 Ce n'est pas eux ! 302 00:27:51,839 --> 00:27:52,840 Kaori ! 303 00:27:56,677 --> 00:27:57,886 Alors ? 304 00:27:58,178 --> 00:28:00,179 Kuwata est parti voir du côté de Kisarazu. 305 00:28:00,429 --> 00:28:03,140 Il ne reste plus que la zone industrielle ! 306 00:28:03,725 --> 00:28:05,060 Bon, allons-y ! 307 00:28:08,272 --> 00:28:11,274 Tu vas payer pour l'autre soir. 308 00:28:20,117 --> 00:28:21,118 Ta gueule ! 309 00:28:24,162 --> 00:28:26,122 Kaori ! Que se passe-t-il, Kaori ? 310 00:28:33,213 --> 00:28:34,214 Arrête ! 311 00:28:34,548 --> 00:28:38,342 Si tu égratignes cette moto, je te tue ! 312 00:28:44,390 --> 00:28:45,726 On se casse ! 313 00:28:45,809 --> 00:28:46,894 Rattrapez-les ! 314 00:28:53,900 --> 00:28:54,818 Attends... 315 00:29:04,620 --> 00:29:06,038 Tetsuo ! 316 00:29:23,347 --> 00:29:25,557 Arrête maintenant, Tetsuo ! Tu veux le tuer ? 317 00:29:25,765 --> 00:29:28,601 Oui, je vais le tuer en lui éclatant la tête ! 318 00:29:28,726 --> 00:29:30,187 Tu vas arrêter ? 319 00:29:30,562 --> 00:29:34,191 Tu as eu tort de piquer ma moto pour faire un tour. 320 00:29:34,524 --> 00:29:35,525 Alors arrête. 321 00:29:35,609 --> 00:29:38,320 Ta gueule ! Ne me donne pas d'ordre ! 322 00:29:39,321 --> 00:29:40,405 Je m'inquiétais pour toi. 323 00:29:40,989 --> 00:29:43,199 Pourquoi viens-tu toujours me sauver ? 324 00:29:44,909 --> 00:29:46,410 Je peux m'en sortir seul ! 325 00:29:46,786 --> 00:29:49,247 OK, ils m'ont eu la dernière fois. 326 00:29:49,414 --> 00:29:52,751 Mais ce ne sera pas toujours le cas ! 327 00:29:53,334 --> 00:29:54,753 Tu as compris ? 328 00:29:59,382 --> 00:30:00,384 Tetsuo... 329 00:30:02,261 --> 00:30:03,678 Tais-toi, n'approche pas ! 330 00:30:06,348 --> 00:30:08,266 Attends, où vas-tu ? 331 00:30:10,060 --> 00:30:11,061 Laisse-moi ! 332 00:30:13,688 --> 00:30:14,689 Akira ! 333 00:30:18,944 --> 00:30:19,945 Tetsuo ! 334 00:30:23,407 --> 00:30:24,408 Que t'arrive-t-il ? 335 00:30:25,533 --> 00:30:26,618 Akira ! 336 00:30:26,702 --> 00:30:28,203 Je ne le connais pas ! 337 00:30:51,310 --> 00:30:53,896 - Tetsuo, tu es... - Oh ! 338 00:30:59,150 --> 00:31:00,694 Quelque chose cloche. 339 00:31:00,985 --> 00:31:03,030 Nous avons un modèle bleu sur le scope n°3. 340 00:31:03,863 --> 00:31:06,949 Oh non ! Récupérez le cobaye immédiatement ! 341 00:31:20,839 --> 00:31:23,341 Que faites-vous à mon copain ? 342 00:31:27,053 --> 00:31:30,557 Dis donc, tu reviens d'un enterrement ? 343 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Tetsuo ! 344 00:31:39,233 --> 00:31:40,234 Kaneda ! 345 00:31:41,944 --> 00:31:43,236 Merde... 346 00:31:52,663 --> 00:31:53,664 Attends ! 347 00:32:00,795 --> 00:32:02,129 Oh, Kaneda... 348 00:32:14,351 --> 00:32:19,356 Je vois que certains persévèrent malgré le couvre-feu très serré. 349 00:32:19,606 --> 00:32:22,442 Ils sont juste stupides, non ? 350 00:32:26,655 --> 00:32:27,656 Je m'ennuie. 351 00:32:27,990 --> 00:32:30,199 Allez, rentrons ! 352 00:32:31,118 --> 00:32:32,703 Mais il est encore tôt. 353 00:32:32,785 --> 00:32:36,706 Oui, sans leurs motos, ce ne sont que des tortues hors de l'eau. 354 00:32:36,831 --> 00:32:37,999 Des poissons, tu veux dire. 355 00:32:38,292 --> 00:32:40,418 Allons-y, laissons ces poissons tranquilles. 356 00:32:41,544 --> 00:32:44,630 Oh, Kaneda, que faisons-nous ? 357 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Quoi ? 358 00:32:48,593 --> 00:32:49,594 Regarde ! 359 00:33:16,538 --> 00:33:17,539 Mais c'est... 360 00:33:18,040 --> 00:33:19,081 Ça recommence ! 361 00:33:19,248 --> 00:33:20,918 Partons en vitesse ! 362 00:33:21,752 --> 00:33:22,753 Tiens ? 363 00:33:23,669 --> 00:33:26,048 - Kaneda ? - Hé ! 364 00:33:27,549 --> 00:33:31,428 Suite à une attaque terroriste, cette zone va être isolée. 365 00:33:32,053 --> 00:33:33,679 Que ceux qui veulent la quitter 366 00:33:34,264 --> 00:33:36,975 fassent la queue à la sortie avec leurs papiers d'identité. 367 00:33:47,778 --> 00:33:48,779 Monte. 368 00:33:49,279 --> 00:33:51,156 Allons, dépêche-toi, je te rejoindrai après ! 369 00:33:53,533 --> 00:33:54,743 Tu sais où on se retrouve ? 370 00:33:56,285 --> 00:33:59,039 - Sois prudente ! - Toi aussi... Ryû. 371 00:34:12,928 --> 00:34:14,263 Arrête-toi, c'est un ordre ! 372 00:34:17,223 --> 00:34:18,350 Elle est armée ! 373 00:34:30,279 --> 00:34:31,737 Allons, c'est terminé ! 374 00:34:32,531 --> 00:34:33,531 Jette ton arme ! 375 00:34:41,163 --> 00:34:42,623 Jette-la immédiatement ! 376 00:34:48,630 --> 00:34:49,714 Arrêtez ! 377 00:35:04,020 --> 00:35:05,647 Je crois qu'ils sont passés par là. 378 00:35:05,897 --> 00:35:07,607 - Il y a eu deux coups de feu. - Non, trois. 379 00:35:07,691 --> 00:35:08,901 C'est plus loin. 380 00:35:09,442 --> 00:35:11,319 Hé, tirons-nous ! 381 00:35:12,196 --> 00:35:13,197 Allez ! 382 00:36:19,763 --> 00:36:20,764 Kaneda ! 383 00:36:46,957 --> 00:36:50,460 Alors, que se passe-t-il ? Tu peux me le dire. 384 00:36:51,044 --> 00:36:53,172 J'ai fait un rêve. 385 00:36:53,797 --> 00:36:55,214 Un rêve ? 386 00:36:57,092 --> 00:37:01,513 La ville était prise dans les ténèbres avant d'être brisée. 387 00:37:02,389 --> 00:37:04,391 Beaucoup de gens sont morts 388 00:37:04,933 --> 00:37:08,270 et nous avons pu revoir Akira. 389 00:37:09,313 --> 00:37:10,314 Akira ? 390 00:37:10,647 --> 00:37:16,737 La ville s'est effondrée et tant de gens sont morts... 391 00:37:17,738 --> 00:37:21,491 Mais quand ? Quand cela arrivera-t-il, Kiyoko ? 392 00:37:21,700 --> 00:37:23,993 Il ne faut pas laisser ce garçon s'échapper. 393 00:37:24,786 --> 00:37:26,705 Car son pouvoir... 394 00:37:34,379 --> 00:37:35,339 Que signifie cela ? 395 00:37:35,422 --> 00:37:36,423 Eh bien... 396 00:37:37,382 --> 00:37:41,053 Elle n'a aucun changement physique. 397 00:37:41,386 --> 00:37:42,930 Elle reçoit toujours ses drogues. 398 00:37:43,013 --> 00:37:46,475 Aucune anomalie sur le cardiogramme et l'encéphalogramme. 399 00:37:47,683 --> 00:37:52,272 Cela doit être une manifestation des pouvoirs de prémonition du N°25. 400 00:37:53,482 --> 00:37:56,817 Il nous faut convoquer le Conseil des ministres. 401 00:37:58,111 --> 00:37:59,279 Tu crois ces paroles ? 402 00:38:00,072 --> 00:38:02,366 Rien ne permet de douter des pouvoirs du N°25. 403 00:38:02,449 --> 00:38:04,493 Nous avons assez de données pour le prouver. 404 00:38:05,452 --> 00:38:06,995 Et vous, colonel ? 405 00:38:08,205 --> 00:38:10,707 Mon rôle n'est pas de décider si je dois croire ou non 406 00:38:10,832 --> 00:38:12,459 mais de savoir comment agir ! 407 00:38:25,263 --> 00:38:26,265 Venez. 408 00:38:26,390 --> 00:38:30,018 Colonel, une combinaison thermique. Vous aussi, docteur. 409 00:38:41,697 --> 00:38:45,659 L'autre jour, un jeune chercheur m'a demandé 410 00:38:46,785 --> 00:38:48,537 si le pouvoir de ces enfants 411 00:38:48,620 --> 00:38:50,873 était l'étape suivante de l'évolution humaine 412 00:38:50,955 --> 00:38:54,835 et si nous pourrions un jour la contrôler. 413 00:38:56,627 --> 00:38:59,506 Les scientifiques sont décidément bien romantiques. 414 00:38:59,589 --> 00:39:01,758 Nous, soldats, nous pensons d'abord aux risques. 415 00:39:02,884 --> 00:39:05,136 Cela nous a pris 30 ans 416 00:39:05,304 --> 00:39:08,140 pour sortir des ruines et arriver jusqu'ici ! 417 00:39:09,348 --> 00:39:11,435 Nous ne pouvons pas risquer de perdre tout cela. 418 00:39:11,685 --> 00:39:15,814 Je croyais que vous détestiez cette ville, colonel. 419 00:39:16,397 --> 00:39:19,984 La passion de la reconstruction s'est éteinte et a été oubliée. 420 00:39:21,737 --> 00:39:25,031 Ce n'est plus qu'un repaire d'imbéciles hédonistes ! 421 00:39:25,824 --> 00:39:28,618 Et vous voulez quand même la sauver ? 422 00:39:29,703 --> 00:39:32,705 C'est cela, un soldat ! Un scientifique ne peut comprendre. 423 00:39:36,919 --> 00:39:38,545 Colonel, nous y sommes. 424 00:39:39,087 --> 00:39:40,214 Par ici. 425 00:40:00,609 --> 00:40:03,987 La chambre 10 est à 148 kelvins. 426 00:40:04,404 --> 00:40:06,281 Le taux de fluctuation a été vérifié. 427 00:40:07,031 --> 00:40:10,368 Chambre 9 : 118 kelvins. 428 00:40:11,703 --> 00:40:13,538 Le générateur d'urgence est OK. 429 00:40:14,665 --> 00:40:16,124 - Ouvrez ! - Bien ! 430 00:40:17,125 --> 00:40:18,794 - Mais... - Dans la salle de contrôle ! 431 00:40:18,877 --> 00:40:19,545 Bien ! 432 00:40:36,854 --> 00:40:42,234 La chambre 1 est à 0,0005 kelvin. 433 00:40:42,901 --> 00:40:45,279 Pas d'anomalies dans aucun des murs Dewar 434 00:40:45,571 --> 00:40:47,573 ni dans le système de défense. 435 00:40:48,031 --> 00:40:51,493 Aucune concentration d'aura et réactions enregistrées. 436 00:40:51,827 --> 00:40:53,828 Il n'y a donc rien à signaler ? 437 00:41:03,505 --> 00:41:05,174 Et voilà leur cauchemar. 438 00:41:05,591 --> 00:41:06,717 Ils avaient peur ! 439 00:41:07,049 --> 00:41:09,553 Tellement peur qu'ils l'ont enterré pour le cacher ! 440 00:41:09,678 --> 00:41:11,680 Oubliant honte et honneur... 441 00:41:12,055 --> 00:41:15,433 ils ont rejeté la science et la civilisation qu'ils avaient créées ! 442 00:41:16,643 --> 00:41:20,772 Ils ont refermé à la hâte la boîte de terreur qu'ils avaient ouverte ! 443 00:41:25,569 --> 00:41:28,113 - Ryû ! - Nous sommes encore jeunes ! 444 00:41:28,488 --> 00:41:32,366 Nous pouvons repartir de zéro. Je t'accompagne à la police. 445 00:41:32,743 --> 00:41:33,702 Ryû ! 446 00:41:33,785 --> 00:41:35,162 Allez, va te rendre ! 447 00:41:35,412 --> 00:41:37,247 C'est la première fois que tu tues quelqu'un, non ? 448 00:41:37,330 --> 00:41:37,998 Ryû ! 449 00:41:38,290 --> 00:41:40,917 Purifie-toi le corps et l'âme. 450 00:41:41,250 --> 00:41:42,877 Et après on ira se boire un café. 451 00:41:43,754 --> 00:41:45,547 Ne pleurniche pas ! 452 00:41:45,797 --> 00:41:49,259 Il est mort, maintenant, alors tant pis ! 453 00:41:56,642 --> 00:41:57,643 Qui va là ? 454 00:41:59,144 --> 00:42:01,522 Ryû, tu es indemne ? 455 00:42:01,813 --> 00:42:03,397 - Kei ? - Ryû ! 456 00:42:04,857 --> 00:42:06,109 Et lui ? 457 00:42:06,817 --> 00:42:08,237 Qui ? Moi ? 458 00:42:08,569 --> 00:42:14,326 J'exagérerais si je disais que je suis le petit ami de Kei. 459 00:42:14,618 --> 00:42:17,913 Nous n'avons pas encore eu de rapports sexuels ! 460 00:42:18,163 --> 00:42:19,373 - Un espion ? - Non ! 461 00:42:19,540 --> 00:42:20,540 Menteur ! 462 00:42:25,254 --> 00:42:26,712 Tu réponds de lui ? 463 00:42:27,047 --> 00:42:29,091 En tout cas, ce n'est pas un espion ! 464 00:42:30,551 --> 00:42:31,551 Aïe... 465 00:42:33,679 --> 00:42:35,638 Pénétrer le labo ? 466 00:42:35,888 --> 00:42:38,475 Tu es sérieux après l'échec de l'autre gamin ? 467 00:42:38,600 --> 00:42:41,395 C'est une mission de toute urgence qui été très bien préparée. 468 00:42:45,190 --> 00:42:47,234 C'est un des passes hebdomadaires du labo ! 469 00:42:48,192 --> 00:42:49,569 C'est M. Nezu qui nous les envoie ? 470 00:42:50,153 --> 00:42:51,154 Et la cible ? 471 00:42:51,654 --> 00:42:54,116 Des données sur le nouveau cobaye. 472 00:42:54,491 --> 00:42:56,034 Le nouveau cobaye ? 473 00:42:56,118 --> 00:43:02,249 Oui, la semaine dernière, la nuit où nous avons voulu capturer le N°26, 474 00:43:03,333 --> 00:43:07,254 un garçon a eu un accident dans la vieille ville et a été ramené au labo. 475 00:43:08,130 --> 00:43:10,257 C'est un lycéen d'un centre correctionnel. 476 00:43:10,716 --> 00:43:13,676 Il est devenu leur nouveau cobaye pour leurs expériences. 477 00:43:18,098 --> 00:43:19,141 Aïe ! 478 00:43:19,266 --> 00:43:22,102 Aïe ! Mais ça fait mal ! 479 00:43:22,895 --> 00:43:23,937 Toi ? 480 00:43:24,020 --> 00:43:26,272 - Il nous a entendus ! Tuons-le ! - Ryû ! 481 00:43:26,356 --> 00:43:30,359 Attendez, écoutez ce que j'ai à vous dire ! 482 00:43:30,444 --> 00:43:32,446 - Il m'a sauvée ! - Deux fois ! 483 00:43:32,779 --> 00:43:34,615 Peut-être dans le but de nous infiltrer ! 484 00:43:34,865 --> 00:43:38,160 C'est mon copain qui a eu un accident dans la vieille ville. 485 00:43:38,410 --> 00:43:41,246 C'est soudain et difficile à croire mais c'est vrai ! 486 00:43:41,538 --> 00:43:43,415 J'y étais aussi ! 487 00:43:44,415 --> 00:43:47,669 Allez, on dit qu'il faut toujours écouter un suspect au moins une fois ! 488 00:43:48,337 --> 00:43:50,714 Non, ça ne se dit pas ? 489 00:43:52,424 --> 00:43:54,676 C'est très amusant ! 490 00:43:55,676 --> 00:43:58,471 Vous emmenez donc ce garçon ? 491 00:43:58,555 --> 00:44:02,850 Il connaît le cobaye et peut nous servir de diversion en cas de danger. 492 00:44:03,310 --> 00:44:05,854 Neo Tokyo va changer. 493 00:44:07,272 --> 00:44:12,444 Cette cité est complètement saturée. C'est un fruit trop mûr. 494 00:44:12,611 --> 00:44:15,196 Mais elle a une graine en elle. 495 00:44:15,279 --> 00:44:18,951 Il nous faut attendre le vent qui mettra ce fruit à terre. 496 00:44:19,493 --> 00:44:21,495 Un vent appelé Akira ! 497 00:44:22,703 --> 00:44:24,705 Ryû, regarde ! 498 00:44:26,415 --> 00:44:27,459 Qu'est-ce donc ? 499 00:44:27,542 --> 00:44:29,962 Ce n'est pas nous qui allons la changer. 500 00:44:30,254 --> 00:44:33,006 C'est le peuple qui souhaite Akira qui la changera ! 501 00:44:34,466 --> 00:44:38,136 Ce qu'on appelle science pervertit la providence ! 502 00:44:38,220 --> 00:44:40,596 Ce qu'on appelle progrès n'est qu'extravagance ! 503 00:44:41,515 --> 00:44:45,644 Ce qu'on appelle civilisation corrompt l'esprit de l'homme ! 504 00:44:46,185 --> 00:44:49,772 Le temps est venu d'expier ! 505 00:44:50,440 --> 00:44:52,276 Le moment de l'éveil est proche ! 506 00:44:52,359 --> 00:44:55,654 Notre maître Akira va bientôt s'éveiller ! 507 00:44:56,113 --> 00:44:57,573 Vos cœurs sont-ils prêts ? 508 00:44:57,656 --> 00:45:00,533 Dispersez-vous ! Les manifestations sont interdites ici ! 509 00:45:01,785 --> 00:45:03,662 Cessez ce rassemblement ! 510 00:45:04,538 --> 00:45:10,502 Les activités terroristes ont décuplé ce mois-ci ! 511 00:45:10,586 --> 00:45:14,673 L'armée, la police anti-émeute et les agents du trafic sont mobilisés. 512 00:45:14,756 --> 00:45:18,134 Ces coûts supplémentaires ont creusé le budget de la sécurité ! 513 00:45:18,218 --> 00:45:20,596 Et cet enlèvement du N°26 ! 514 00:45:20,679 --> 00:45:23,598 Son existence n'est-elle pas un des plus grands secrets d'État ? 515 00:45:23,891 --> 00:45:27,060 La sécurité du territoire est-elle inexistante à Neo Tokyo ? 516 00:45:27,477 --> 00:45:31,022 Et cette demande de budget additionnel 517 00:45:31,106 --> 00:45:35,986 pour l'étude des prédictions du sujet N°25. 518 00:45:36,069 --> 00:45:37,654 Vous plaisantez ? 519 00:45:37,738 --> 00:45:42,868 Alors que nous supplions le peuple de tenir pendant que nous réparons 520 00:45:42,993 --> 00:45:47,455 les erreurs de la réforme fiscale du gouvernement précédent, 521 00:45:48,332 --> 00:45:50,917 où trouverons-nous cet argent ? 522 00:45:51,375 --> 00:45:55,631 Tout cet argent n'a servi qu'à construire cette garderie pour enfants. 523 00:45:56,089 --> 00:45:58,634 Ce n'est plus l'après-guerre, il y a les Jeux olympiques ! 524 00:45:58,717 --> 00:46:02,179 Pourquoi financer encore ces fantômes du passé ? 525 00:46:02,261 --> 00:46:05,390 Je vous avais dit de mettre cet argent dans les réformes sociales ! 526 00:46:05,557 --> 00:46:07,225 - Ta gueule vieux croûton ! - Comment ? 527 00:46:07,683 --> 00:46:11,063 Cette puissance va s'enclencher toute seule ! 528 00:46:11,772 --> 00:46:15,359 Si nous ne la contrôlons pas maintenant, nous allons tout perdre ! 529 00:46:15,442 --> 00:46:17,194 À qui crois-tu parler, gamin ? 530 00:46:17,277 --> 00:46:19,946 Ce chaos est dû à votre manque de stratégie ! 531 00:46:20,404 --> 00:46:24,493 Rien ne prouve encore qu'Akira ait provoqué la dernière guerre ! 532 00:46:24,743 --> 00:46:28,705 Vous ne comprendrez donc que lorsque le désastre d'Akira 533 00:46:28,997 --> 00:46:30,540 surviendra à nouveau ? 534 00:46:31,040 --> 00:46:33,544 Quelqu'un a-t-il déjà vu cet Akira ? 535 00:46:33,669 --> 00:46:35,587 Akira n'est pas le N°25 ? 536 00:46:35,671 --> 00:46:37,381 Non, c'est le N°21. 537 00:46:38,257 --> 00:46:41,051 Le colonel a perdu de vue son rôle de soldat ! 538 00:46:42,094 --> 00:46:44,096 Nous avons lu des rapports 539 00:46:44,555 --> 00:46:50,352 disant que les terroristes exploitent votre obsession pour Akira ! 540 00:46:50,435 --> 00:46:52,020 Non, c'est faux ! 541 00:46:52,520 --> 00:46:54,857 Et cette secte qui attend qu'Akira refasse le monde ? 542 00:46:55,147 --> 00:46:56,692 Il y a des fuites d'informations ! 543 00:46:57,276 --> 00:47:00,194 Refaire le monde ? Nous touchons le fond. 544 00:47:00,654 --> 00:47:04,324 N'utilisez-vous pas Akira pour couvrir vos erreurs ? 545 00:47:04,575 --> 00:47:05,576 Comment osez-vous ? 546 00:47:06,451 --> 00:47:11,748 Colonel, nous ne pouvons plus confier la sûreté de Neo Tokyo 547 00:47:11,915 --> 00:47:15,002 à vos initiatives sans aucun contrôle. 548 00:47:15,085 --> 00:47:16,044 Oui ! 549 00:47:16,127 --> 00:47:19,464 Vous allez être soumis à une commission de contrôle. 550 00:47:19,631 --> 00:47:20,757 J'approuve ! 551 00:47:24,511 --> 00:47:25,511 Veuillez m'excuser ! 552 00:47:26,388 --> 00:47:27,388 Colonel ! 553 00:47:27,681 --> 00:47:29,725 Colonel, attendez ! 554 00:47:29,808 --> 00:47:31,185 Nous n'avons pas terminé ! 555 00:47:31,268 --> 00:47:32,519 Vous devez vous expliquer ! 556 00:47:32,603 --> 00:47:35,564 Vous osez insulter le Haut Conseil des ministres ? 557 00:47:35,647 --> 00:47:36,607 Colonel ! 558 00:47:36,690 --> 00:47:37,774 Attendez, colonel ! 559 00:48:00,464 --> 00:48:01,714 De l'eau... 560 00:48:34,915 --> 00:48:36,625 Attendez une minute ! 561 00:48:37,084 --> 00:48:40,504 Ces câbles ne doivent être changés que la semaine prochaine. 562 00:48:40,921 --> 00:48:44,299 La commande est arrivée plus tôt. 563 00:48:44,591 --> 00:48:48,261 Et je dois partir en congé à la fin de la semaine. 564 00:48:48,720 --> 00:48:51,098 Et j'ai amené mes techniciens. 565 00:48:52,015 --> 00:48:55,894 Je veux bien annuler mais ce travail doit être fait. 566 00:49:01,692 --> 00:49:02,901 Bon, allons-y ! 567 00:50:33,783 --> 00:50:34,785 Quoi ? 568 00:51:04,522 --> 00:51:05,524 Du lait ? 569 00:51:13,949 --> 00:51:14,950 N'approche pas ! 570 00:51:28,547 --> 00:51:30,382 - Du sang ! - J'ai peur ! 571 00:51:39,641 --> 00:51:40,808 Sale type ! 572 00:51:41,643 --> 00:51:43,604 Mais c'était qui ? 573 00:52:39,283 --> 00:52:42,913 Chambre 887, Tetsuo Shima... 574 00:52:43,163 --> 00:52:44,915 Un problème avec la serrure automatique ? 575 00:52:50,379 --> 00:52:52,881 Hé là, il est interdit de quitter sa chambre ! 576 00:52:58,261 --> 00:52:59,846 Allez, il faut y retourner. 577 00:52:59,930 --> 00:53:02,683 Mais que s'est-il passé ? 578 00:53:25,873 --> 00:53:29,459 Il y a 58 blocs dont l'ordinateur ne montre pas les circuits. 579 00:53:29,877 --> 00:53:33,754 Parmi ceux-là, 40 se trouvent dans les sous-sols des niveaux 7 et 8. 580 00:53:34,464 --> 00:53:35,549 Ce doit être ici. 581 00:53:37,843 --> 00:53:40,136 Le conduit d'aération central doit être dans le coin. 582 00:53:40,596 --> 00:53:42,681 Il nous mènera aux niveaux souterrains. 583 00:53:44,558 --> 00:53:47,019 Attention, c'est plus profond au milieu. 584 00:53:48,020 --> 00:53:49,354 Ça pue... 585 00:53:49,437 --> 00:53:50,439 Silence ! 586 00:53:50,522 --> 00:53:53,232 Ben quoi, je dis que ça pue parce que ça pue ! 587 00:53:53,609 --> 00:53:55,861 - Tu as le nez bouché ? - Marche plus vite ! 588 00:53:57,904 --> 00:53:59,489 Mince, planquez-vous ! 589 00:54:00,574 --> 00:54:01,950 Mais où ? 590 00:54:02,033 --> 00:54:03,493 Abruti, ne reste pas là ! 591 00:54:18,216 --> 00:54:19,259 Il est parti ? 592 00:54:19,634 --> 00:54:22,678 - Ils ont renforcé la sécurité. - C'est peut-être lié à cette alarme. 593 00:54:23,013 --> 00:54:24,263 Que faisons-nous ? On reste en retrait ? 594 00:54:24,473 --> 00:54:25,473 Non. 595 00:54:25,933 --> 00:54:27,142 - Allons voir. - Ça va ? 596 00:54:27,225 --> 00:54:29,353 Je veux au moins voir leur sécurité. 597 00:54:29,770 --> 00:54:30,854 Bon. 598 00:54:30,937 --> 00:54:32,856 Ils nous ont découverts ! Fuyez ! 599 00:54:33,857 --> 00:54:35,024 Merde ! 600 00:54:35,107 --> 00:54:37,152 Stop, ne tire pas ! 601 00:54:40,781 --> 00:54:42,199 Shimazaki ! 602 00:54:42,908 --> 00:54:44,408 Et merde... 603 00:54:44,493 --> 00:54:45,743 Stop, il faut s'enfuir ! 604 00:54:49,873 --> 00:54:51,165 Mais c'est quoi, ça ? 605 00:54:53,125 --> 00:54:54,211 Il arrive ! 606 00:54:55,254 --> 00:54:56,587 Arrête, c'est inutile ! 607 00:55:02,678 --> 00:55:04,096 Crève ! 608 00:55:05,138 --> 00:55:06,682 Ici l'unité 304 dans le tunnel H ! 609 00:55:06,765 --> 00:55:10,018 J'ai découvert des intrus que j'affronte. Envoyez des renforts ! 610 00:55:11,103 --> 00:55:12,270 Il arrive ! 611 00:55:38,629 --> 00:55:39,631 Kei ! 612 00:55:42,593 --> 00:55:43,594 Où est mon arme ? 613 00:55:44,595 --> 00:55:46,263 Et merde... 614 00:55:48,515 --> 00:55:49,515 Kaneda ! 615 00:56:00,109 --> 00:56:01,736 Kei, par ici ! 616 00:56:03,029 --> 00:56:04,071 Dépêche-toi ! 617 00:56:06,158 --> 00:56:07,993 Kaneda, vite ! 618 00:56:23,674 --> 00:56:24,759 Kaneda ! 619 00:56:38,232 --> 00:56:39,816 Mais où sont les freins ? 620 00:56:40,359 --> 00:56:41,527 C'est pas ça ! 621 00:56:41,609 --> 00:56:43,529 C'est donc le tunnel central de ventilation ? 622 00:56:43,611 --> 00:56:45,906 Est-ce que c'est celui-là alors ? 623 00:56:51,411 --> 00:56:53,622 OK, je saisis de mieux en mieux ! 624 00:56:54,248 --> 00:56:56,290 Demandez au colonel l'autorisation de faire feu ! 625 00:56:56,625 --> 00:56:57,625 Monte le son ! 626 00:56:58,669 --> 00:57:00,212 Ce doit être une erreur. 627 00:57:00,294 --> 00:57:02,589 Ce garçon doit être un des patients du labo ! 628 00:57:02,881 --> 00:57:04,424 Ce garçon est Tetsuo Shima, 629 00:57:04,508 --> 00:57:06,176 un cobaye qui s'est échappé de sa chambre ! 630 00:57:06,384 --> 00:57:08,345 Il fait route vers la Baby Room ! 631 00:57:08,511 --> 00:57:09,596 Tetsuo ? 632 00:57:09,846 --> 00:57:12,473 Il est dans un état dangereux ! Il ne doit pas passer ! 633 00:57:12,558 --> 00:57:14,893 Je répète, il ne doit pas passer ! 634 00:57:43,297 --> 00:57:44,381 Que... 635 00:57:52,013 --> 00:57:53,723 Inutile de vous cacher. 636 00:57:54,015 --> 00:57:55,933 Tant pis, utilisez vos armes ! 637 00:57:56,393 --> 00:57:58,895 Nous devons l'empêcher d'avancer davantage ! 638 00:58:00,522 --> 00:58:01,940 Feu ! 639 00:58:41,647 --> 00:58:43,857 Te voilà ! 640 00:58:49,196 --> 00:58:50,196 Arrête ça ! 641 00:58:52,950 --> 00:58:55,243 Vous comptez jouer longtemps ? 642 00:59:02,500 --> 00:59:03,836 Et où est le troisième ? 643 00:59:05,796 --> 00:59:06,797 Toi, tu n'as qu'à... 644 00:59:08,632 --> 00:59:09,841 mourir ! 645 00:59:12,469 --> 00:59:13,470 Takashi ! 646 00:59:24,064 --> 00:59:28,734 Mais que m'arrive-t-il ? Est-ce que je rêve ? 647 00:59:29,444 --> 00:59:32,656 J'avais donc de tels pouvoirs ? 648 00:59:40,038 --> 00:59:42,165 Par où devons-nous aller ? 649 00:59:42,540 --> 00:59:45,502 Tout droit. Continue tout droit... 650 00:59:46,127 --> 00:59:47,171 Hein ? 651 00:59:47,254 --> 00:59:48,922 Au bout, il y a un monte-charge. 652 00:59:51,258 --> 00:59:53,759 Il permet d'aller au sous-niveau 8. 653 01:00:02,394 --> 01:00:04,897 Bien, vous êtes tous réunis. 654 01:00:06,647 --> 01:00:09,359 Vous comptiez donc me tuer ? 655 01:00:10,319 --> 01:00:14,406 Vous avez osé. Je vais vous massacrer ! 656 01:00:20,037 --> 01:00:22,247 Mais tu es le gamin... 657 01:00:22,497 --> 01:00:23,498 Takashi ! 658 01:00:23,999 --> 01:00:25,459 Nous devons l'abattre ensemble ! 659 01:00:26,000 --> 01:00:27,669 Oui... 660 01:00:32,549 --> 01:00:34,551 Sales gamins ! 661 01:00:51,026 --> 01:00:52,319 Arrêtez ça ! 662 01:01:00,868 --> 01:01:02,703 Vous voulez quoi ? 663 01:01:06,290 --> 01:01:09,419 Eh bien, as-tu mal à la tête, Tetsuo Shima ? 664 01:01:09,586 --> 01:01:11,587 Ton pouvoir est encore incomplet ! 665 01:01:11,672 --> 01:01:13,756 Si tu forces trop, tu peux te mutiler à jamais. 666 01:01:13,881 --> 01:01:15,716 Tu dois nous écouter ! 667 01:01:16,093 --> 01:01:20,931 Qu'avez-vous fait à ma tête ? 668 01:01:29,522 --> 01:01:31,567 Tu dois te calmer, Tetsuo Shima ! 669 01:01:31,649 --> 01:01:33,234 Il a perdu le contrôle. 670 01:01:38,781 --> 01:01:39,783 Comment ? 671 01:01:40,116 --> 01:01:45,247 Elle dit qu'un garçon aussi âgé que toi ne doit pas utiliser son pouvoir ainsi. 672 01:01:45,622 --> 01:01:46,999 Ça va provoquer un truc horrible. 673 01:01:48,250 --> 01:01:49,877 De quoi je me mêle ? 674 01:01:52,629 --> 01:01:55,716 Quoi ? Un pouvoir plus puissant que le mien ? 675 01:01:58,551 --> 01:02:02,806 C'est lui qui résonne dans ma tête depuis le début ! 676 01:02:03,723 --> 01:02:07,185 - Où est ce fameux Akira ? - Comment ? 677 01:02:07,269 --> 01:02:10,647 Kiyoko a dit que tu réveillerais Akira. 678 01:02:11,397 --> 01:02:13,984 Si ça arrive, personne ne pourra l'arrêter. 679 01:02:14,317 --> 01:02:15,944 Nous devons te tuer avant cela. 680 01:02:16,236 --> 01:02:18,154 Impossible, Akira est déjà... 681 01:02:18,238 --> 01:02:20,490 Où est-il ? 682 01:02:22,491 --> 01:02:23,493 Arrête ! 683 01:02:23,660 --> 01:02:24,785 Vos gueules ! 684 01:02:30,750 --> 01:02:34,587 Le bâtiment est désormais soumis à une menace de niveau 7. 685 01:02:34,671 --> 01:02:37,674 Nous entamons la procédure d'évacuation. 686 01:02:38,716 --> 01:02:42,303 Le bâtiment est désormais soumis à une menace de niveau 7. 687 01:02:42,386 --> 01:02:45,473 Nous entamons la procédure d'évacuation. 688 01:02:45,557 --> 01:02:46,808 Quoi ? 689 01:02:54,441 --> 01:02:55,859 Les mains en l'air ! 690 01:02:58,986 --> 01:03:00,948 Où se trouve la Baby Room ? 691 01:03:13,335 --> 01:03:14,669 Évacuez ! 692 01:03:19,758 --> 01:03:22,134 Dégagez, dégagez, dégagez ! 693 01:03:22,219 --> 01:03:23,761 Je vous dis de dégager ! 694 01:03:26,013 --> 01:03:27,015 Kiyoko... 695 01:03:46,910 --> 01:03:48,745 Aïe... 696 01:03:49,078 --> 01:03:52,082 Kaneda ? Mais que fais-tu ici ? 697 01:03:55,544 --> 01:03:58,212 Tetsuo, ça va ? Je suis venu te sauver ! 698 01:04:01,049 --> 01:04:04,511 Grouille-toi, ducon ! Sinon, les gars de dehors vont... 699 01:04:06,596 --> 01:04:08,807 Le voilà, c'est lui ! Capturez-le ! 700 01:04:11,393 --> 01:04:13,520 N'approchez pas ! 701 01:04:17,607 --> 01:04:18,649 Kaneda ! 702 01:04:21,444 --> 01:04:23,571 J'oubliais que tu étais là ! 703 01:04:25,823 --> 01:04:27,993 Ce n'est plus la peine, Kaneda. 704 01:04:28,076 --> 01:04:31,663 Tu n'as plus besoin de me sauver, maintenant. 705 01:04:32,748 --> 01:04:35,459 Désormais, c'est moi qui te sauverai. 706 01:04:35,542 --> 01:04:38,587 Tu n'as qu'à demander gentiment, mon petit "Kané". 707 01:04:38,921 --> 01:04:43,258 De quoi ? Tu sais à qui tu parles ? 708 01:04:44,634 --> 01:04:47,221 Tu n'aimes pas comment je te parle ? 709 01:04:47,596 --> 01:04:49,013 Ça t'énerve ? 710 01:04:49,181 --> 01:04:50,682 Alors que vas-tu faire ? 711 01:04:50,765 --> 01:04:54,435 Alors, Kaneda, que vas-tu faire ? 712 01:05:04,029 --> 01:05:08,783 Arrête maintenant ! Cesse de blesser ces gens ! 713 01:05:10,827 --> 01:05:12,453 Où est Akira ? 714 01:05:13,330 --> 01:05:14,122 Eh bien... 715 01:05:15,874 --> 01:05:19,044 Au stade olympique ? Dans des installations souterraines ? 716 01:05:19,127 --> 01:05:22,214 Non, tu te trompes ! Akira est... 717 01:05:24,383 --> 01:05:25,384 Attends ! 718 01:05:35,519 --> 01:05:39,772 C'est quoi ça ? C'est un autre de mes pouvoirs ? 719 01:05:45,904 --> 01:05:47,781 Kiyoko, ça va ? 720 01:05:48,115 --> 01:05:49,825 Je crois qu'elle n'est pas blessée. 721 01:05:50,033 --> 01:05:52,535 Et toi, Masaru ? Tu saignes ! 722 01:05:52,828 --> 01:05:54,120 Que lui est-il arrivé ? 723 01:05:54,788 --> 01:05:56,205 Il s'est envolé. 724 01:05:56,330 --> 01:05:58,207 Il a même ce pouvoir ? 725 01:06:01,044 --> 01:06:04,173 Mais quelle catastrophe ! Il y a quelqu'un ? 726 01:06:04,923 --> 01:06:08,093 Il a développé tant de puissance en si peu de temps ? 727 01:06:08,843 --> 01:06:10,596 Cherchez et trouvez Tetsuo ! 728 01:06:11,138 --> 01:06:14,433 - Trouvez-le ! - Tiens bon, Kaneda ! 729 01:06:14,515 --> 01:06:17,102 Vite, dégagez ces débris ! 730 01:06:19,437 --> 01:06:21,147 Il est allé là où se trouve Akira. 731 01:06:21,231 --> 01:06:22,649 Comment ? 732 01:06:22,732 --> 01:06:24,859 Vous êtes indemnes ? 733 01:06:25,234 --> 01:06:28,696 Il est parti pour le sous-sol du stade olympique. 734 01:06:29,156 --> 01:06:30,573 Comment Tetsuo sait-il cela ? 735 01:06:34,870 --> 01:06:37,788 Cette chose est donc en liberté ? 736 01:06:40,917 --> 01:06:44,171 Nous partons à sa poursuite ! Préparez-vous ! 737 01:06:44,546 --> 01:06:45,589 - Bien ! - Il va vers l'ouest ! 738 01:06:45,923 --> 01:06:48,799 Il va vers le stade en construction ! 739 01:06:48,884 --> 01:06:50,928 Dites-leur de renforcer la sécurité ! 740 01:06:51,678 --> 01:06:53,263 Tu es... 741 01:06:59,685 --> 01:07:03,649 La sécurité a repéré des intrus dans les tunnels d'aération. 742 01:07:04,274 --> 01:07:06,067 Deux ont été abattus et les autres... 743 01:07:06,151 --> 01:07:08,904 Je dois empêcher que ce pouvoir ne se manifeste... 744 01:07:11,531 --> 01:07:13,783 Votre cible est un garçon nommé Tetsuo Shima. 745 01:07:14,326 --> 01:07:17,328 Attirez-le dans la vieille ville pour l'abattre ! 746 01:07:17,788 --> 01:07:19,665 Demandez l'assistance des divisions de la section Est. 747 01:07:20,249 --> 01:07:22,334 - Bien ! - Il n'y a pas un instant à perdre ! 748 01:07:25,254 --> 01:07:27,047 Je vous attendais, colonel. 749 01:07:28,674 --> 01:07:29,674 Qui es-tu ? 750 01:07:31,926 --> 01:07:35,681 Je suis venu vous transmettre la décision du Haut Conseil. 751 01:07:37,933 --> 01:07:42,270 Dès minuit, vous serez destitué de vos rang et commandement 752 01:07:42,354 --> 01:07:44,314 et vous serez mis en état d'arrestation. 753 01:07:44,647 --> 01:07:45,649 Comment ? 754 01:07:47,024 --> 01:07:48,151 Veuillez nous suivre. 755 01:07:49,444 --> 01:07:51,113 Vous me demandez de remettre 756 01:07:51,196 --> 01:07:53,115 Neo Tokyo à ces imbéciles maintenant ? 757 01:07:56,577 --> 01:07:57,828 - Feu. - Oui, monsieur ! 758 01:07:57,910 --> 01:07:58,953 Quoi ? 759 01:07:59,913 --> 01:08:01,122 Attendez ! 760 01:08:02,915 --> 01:08:06,837 Assez ! Prenez du recul et regardez ce qui se passe ! 761 01:08:06,919 --> 01:08:09,423 Ne laissez pas ces politiciens corrompus vous manipuler ! 762 01:08:14,343 --> 01:08:17,430 Vous ne comprenez pas ? Ces conflits sont désormais futiles ! 763 01:08:22,019 --> 01:08:26,106 Déclenchez l'état d'urgence et faites arrêter les membres du Haut Conseil. 764 01:08:26,523 --> 01:08:28,274 Sécurisez la chaîne de commandement ! 765 01:08:29,233 --> 01:08:31,028 Nous poursuivons Tetsuo ! 766 01:08:31,111 --> 01:08:34,740 Message urgent à tous les chefs de section ! 767 01:08:40,287 --> 01:08:42,538 HARUKIYA POUR ADULTES UNIQUEMENT 768 01:08:44,791 --> 01:08:48,252 Salut, tu viens tout seul ? 769 01:08:50,755 --> 01:08:53,300 On m'a dit que tu avais eu un accident. 770 01:08:53,383 --> 01:08:56,260 Tout le monde s'inquiétait. Ça va mieux ? 771 01:08:56,970 --> 01:08:59,223 Je veux des amphéts. 772 01:09:00,640 --> 01:09:04,102 Tu es sûr ? Tu es tout pâle. 773 01:09:04,353 --> 01:09:06,063 Allez, donne ! 774 01:09:07,523 --> 01:09:09,233 Si tu insistes, pas de problème. 775 01:09:09,691 --> 01:09:13,278 Mais avec ces émeutes et ces terroristes, les temps sont durs. 776 01:09:14,112 --> 01:09:17,950 Les produits se font rares et ils sont plus chers, maintenant. 777 01:09:24,456 --> 01:09:28,876 Tetsuo ne revient pas et Kaneda a disparu. C'est fini. 778 01:09:29,169 --> 01:09:31,964 Et le couvre-feu est si sévère 779 01:09:32,130 --> 01:09:34,258 que même les Clowns restent chez eux. 780 01:09:43,934 --> 01:09:45,102 Qu'y a-t-il ? 781 01:09:48,729 --> 01:09:50,773 - Il est mort ! - Quoi ? 782 01:09:53,484 --> 01:09:54,653 C'est quoi ? 783 01:10:00,367 --> 01:10:01,577 Tetsuo ? 784 01:10:01,660 --> 01:10:05,330 Mais que fais-tu ici ? 785 01:10:06,290 --> 01:10:08,666 Vous en voulez aussi ? 786 01:10:09,168 --> 01:10:12,254 Dis pas de conneries ! Que s'est-il passé ? 787 01:10:12,880 --> 01:10:14,755 Le patron est mort ! 788 01:10:18,594 --> 01:10:21,221 C'est un poulpe, il est mort hors de l'eau. 789 01:10:21,513 --> 01:10:26,018 Tu es vraiment Tetsuo ? 790 01:10:27,728 --> 01:10:29,521 Kaneda vous remet le bonjour. 791 01:10:29,813 --> 01:10:31,106 Tu as vu Kaneda ? 792 01:10:31,648 --> 01:10:33,650 Il doit être mort, à l'heure qu'il est. 793 01:10:37,070 --> 01:10:40,574 Tu as fait ça, Tetsuo ? 794 01:10:40,782 --> 01:10:45,162 Et donc, où est la moto de Kaneda ? 795 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 Tetsuo ! 796 01:10:47,539 --> 01:10:49,499 Enfin, je me fous de cette bécane. 797 01:10:49,916 --> 01:10:51,251 Enfoiré... 798 01:10:56,924 --> 01:10:57,925 Yamagata ! 799 01:11:04,932 --> 01:11:06,724 Et merde... 800 01:11:13,732 --> 01:11:15,275 Il est parti voir Akira ? 801 01:11:15,651 --> 01:11:17,110 C'est ce que cette fille a dit. 802 01:11:17,945 --> 01:11:21,990 L'armée, toi et ce Ryû, vous cherchez tous cet Akira. 803 01:11:22,241 --> 01:11:24,201 Et maintenant, vous poursuivez Tetsuo. 804 01:11:24,701 --> 01:11:26,827 C'est lié aux pouvoirs de Tetsuo, non ? 805 01:11:28,830 --> 01:11:30,706 Mais c'est qui à la fin, cet Akira ? 806 01:11:34,044 --> 01:11:38,340 Ryû m'a dit qu'Akira est l'énergie absolue. 807 01:11:39,174 --> 01:11:40,509 L'énergie absolue ? 808 01:11:41,175 --> 01:11:44,804 Les humains font beaucoup de choses durant leur vie. 809 01:11:45,222 --> 01:11:49,142 Ils découvrent, inventent, construisent... 810 01:11:50,143 --> 01:11:56,441 des maisons, des motos, des ponts, des cités ou des fusées... 811 01:11:57,693 --> 01:12:00,571 Et d'où vient cette connaissance, cette énergie ? 812 01:12:02,865 --> 01:12:05,992 L'être humain n'était qu'un singe à l'origine. 813 01:12:06,535 --> 01:12:09,246 Et avant cela, un reptile, un poisson. 814 01:12:10,163 --> 01:12:13,666 Et avant cela encore, du plancton, une amibe. 815 01:12:14,251 --> 01:12:18,213 Cela signifie que même ces créatures ont une telle énergie. 816 01:12:18,672 --> 01:12:21,842 C'est dû à la génétique, tout ça ! 817 01:12:22,217 --> 01:12:26,513 Et encore avant cela, l'eau et l'air contenaient-ils des gènes ? 818 01:12:27,389 --> 01:12:29,224 Et même dans la poussière cosmique. 819 01:12:29,974 --> 01:12:33,687 Et si c'est vrai, quels souvenirs renferment-ils ? 820 01:12:34,396 --> 01:12:38,108 Le début de l'Univers et peut-être même au-delà... 821 01:12:38,192 --> 01:12:42,112 Dis donc, qu'est-ce qui t'arrive ? Tu vas bien ? 822 01:12:42,279 --> 01:12:44,489 Tu as reçu un sacré choc à la tête tout à l'heure ? 823 01:12:44,781 --> 01:12:47,992 Tout le monde a peut-être ces souvenirs. 824 01:12:48,619 --> 01:12:51,205 Et si quelque chose avait déraillé dans l'ordre de l'évolution 825 01:12:51,621 --> 01:12:55,918 et que l'amibe avait les capacités des êtres humains ? 826 01:12:57,794 --> 01:12:59,379 C'est cela, Akira ? 827 01:13:00,464 --> 01:13:03,008 Les amibes ne construisent pas de ponts ou de maisons. 828 01:13:03,759 --> 01:13:06,385 Elles mangent leur environnement. 829 01:13:06,678 --> 01:13:10,766 Tu parles de Tetsuo ? C'est cette énergie qu'il a ? 830 01:13:11,349 --> 01:13:15,771 Des gens ont tenté de contrôler ce pouvoir autrefois 831 01:13:16,021 --> 01:13:17,898 à la demande du gouvernement. 832 01:13:18,440 --> 01:13:22,903 Ils ont échoué et cela a déclenché la fin de Tokyo. 833 01:13:23,904 --> 01:13:27,449 Il est encore trop tôt pour avoir ce pouvoir. 834 01:13:30,160 --> 01:13:30,911 Quoi ? 835 01:13:31,954 --> 01:13:32,955 La porte est ouverte. 836 01:13:43,257 --> 01:13:45,675 C'est sûrement un piège ! 837 01:13:46,385 --> 01:13:47,344 Rentre, alors. 838 01:13:47,427 --> 01:13:50,848 Non, il faut voir où mène ce piège ! 839 01:13:53,474 --> 01:13:57,646 Au fait, qu'est-ce qu'il y a entre toi et Ryû ? 840 01:13:58,647 --> 01:14:00,691 - Comment ça ? - Vous êtes toujours ensemble. 841 01:14:00,773 --> 01:14:02,442 Ça ne te regarde pas ! 842 01:14:03,568 --> 01:14:07,197 Mais il est au courant pour nous deux ? 843 01:14:08,490 --> 01:14:11,869 Nous deux ? Attends, mais de quoi tu parles ? 844 01:14:12,827 --> 01:14:14,204 Ça va marcher ? 845 01:14:14,413 --> 01:14:20,460 Hélas, utiliser cette fille est notre seule option. 846 01:14:20,878 --> 01:14:27,425 Le fait qu'elle soit arrivée jusqu'à nous est un signe. 847 01:14:27,759 --> 01:14:28,885 Sans doute. 848 01:14:42,816 --> 01:14:46,111 Je suis au carrefour de Ginza Est dans le 13e district. 849 01:14:47,237 --> 01:14:49,697 Les Sections Nord ne répondent pas à la mobilisation générale ! 850 01:14:50,532 --> 01:14:53,117 Ici l'équipe de recherche, QG, répondez ! 851 01:14:53,367 --> 01:14:56,496 Nous sommes au bar Harukiya près du périph au District 8. 852 01:14:57,539 --> 01:15:02,669 D'après l'état des lieux, ce n'est pas une explosion 853 01:15:03,587 --> 01:15:06,757 mais sans doute l'œuvre du cobaye qui a fui le labo. 854 01:15:07,382 --> 01:15:09,718 Oui, oui ! À vos ordres ! 855 01:15:17,017 --> 01:15:18,059 Kaneda ! 856 01:15:19,102 --> 01:15:21,605 Quoi ? Yamagata est mort ? 857 01:15:21,730 --> 01:15:24,358 Dès que je l'ai vu, je l'ai trouvé bizarre. 858 01:15:24,650 --> 01:15:27,236 Et il portait une blouse d'hôpital. 859 01:15:27,653 --> 01:15:29,237 On aurait dit quelqu'un d'autre. 860 01:15:30,656 --> 01:15:34,910 Yamagata lui a demandé s'il était vraiment Tetsuo. 861 01:15:35,952 --> 01:15:39,956 Et après, Yamagata a été... 862 01:15:43,043 --> 01:15:45,045 On a toujours été ensemble 863 01:15:45,629 --> 01:15:48,130 depuis qu'on était à la garderie. 864 01:15:49,132 --> 01:15:51,385 Je sais tout de lui. 865 01:15:52,135 --> 01:15:55,556 C'était un gaffeur qui pleurait tout le temps. 866 01:15:56,932 --> 01:16:00,686 Oui, il voulait savoir où était ta moto. 867 01:16:01,603 --> 01:16:03,021 Ma moto ? 868 01:16:11,737 --> 01:16:13,115 Que vas-tu faire ? 869 01:16:14,407 --> 01:16:16,577 Je renvoie sa moto à Yamagata ! 870 01:16:21,290 --> 01:16:23,125 Abruti ! 871 01:16:27,004 --> 01:16:28,005 Kaneda ! 872 01:16:44,605 --> 01:16:45,480 Kei ! 873 01:16:46,148 --> 01:16:47,148 Qu'y a-t-il ? 874 01:16:51,402 --> 01:16:53,947 C'était toi l'autre nuit... 875 01:16:58,076 --> 01:16:59,077 Attends ! 876 01:17:05,541 --> 01:17:06,293 Kei ! 877 01:17:10,630 --> 01:17:11,715 Ils ont disparu ? 878 01:17:13,550 --> 01:17:16,594 C'est toi qui as changé Tetsuo aussi ! 879 01:17:17,094 --> 01:17:21,183 Le pouvoir d'Akira existe en chacun de nous ! 880 01:17:22,142 --> 01:17:23,143 Qui est là ? 881 01:17:24,353 --> 01:17:30,526 Mais lorsque ce pouvoir est éveillé, on doit choisir comment l'utiliser 882 01:17:31,068 --> 01:17:34,987 même si on n'est pas encore prêt. 883 01:17:37,032 --> 01:17:39,617 Et ce garçon a fait son choix. 884 01:17:41,286 --> 01:17:45,123 Tetsuo est désormais notre nouveau camarade. 885 01:17:46,625 --> 01:17:50,587 Nous sommes responsables de ses actes. 886 01:17:50,795 --> 01:17:53,590 Alors pourquoi avez-vous pris Kei ? 887 01:17:54,132 --> 01:17:56,677 Elle va nous aider. 888 01:17:56,927 --> 01:18:00,013 Vous faites ce que vous voulez, oui ! Ramenez Kei ! 889 01:18:00,097 --> 01:18:04,101 Tetsuo est des nôtres ! C'est à nous de le châtier ! 890 01:18:06,978 --> 01:18:08,063 Hé ! 891 01:18:09,438 --> 01:18:10,607 Saloperie ! 892 01:18:10,983 --> 01:18:14,570 M. Ômi et les autres ministres ont été arrêtés ? 893 01:18:15,362 --> 01:18:16,487 Oui, en effet. 894 01:18:16,655 --> 01:18:18,782 Nos gardes les affrontent en ce moment. 895 01:18:19,491 --> 01:18:20,576 Oui ! 896 01:18:20,659 --> 01:18:22,661 Préparez-nous un hélicoptère à Haneda Ouest. 897 01:18:23,327 --> 01:18:24,329 Oui. 898 01:18:25,246 --> 01:18:28,416 Ce maudit colonel a osé prendre les armes ? 899 01:18:31,628 --> 01:18:33,045 Je l'ai sous-estimé. 900 01:18:37,759 --> 01:18:39,553 Arrêtez-les ! Merde ! 901 01:19:10,375 --> 01:19:11,710 M. Nezu... 902 01:19:12,794 --> 01:19:15,422 C'est toi, Ryû ? 903 01:19:15,714 --> 01:19:17,174 Toutes mes excuses, 904 01:19:17,674 --> 01:19:19,800 notre mission a échoué. 905 01:19:20,260 --> 01:19:21,512 Que fais-tu ici ? 906 01:19:21,969 --> 01:19:23,972 Je t'avais pourtant dit de ne jamais venir ici ! 907 01:19:25,432 --> 01:19:29,561 Tous mes camarades ont été tués. 908 01:19:29,644 --> 01:19:32,981 Tu m'as donc trahi, vermine ? 909 01:19:33,440 --> 01:19:34,525 Mais non... 910 01:19:38,195 --> 01:19:38,946 Kei... 911 01:19:45,410 --> 01:19:48,330 J'ai des poissons frais ! Vous allez me rembourser ? 912 01:19:48,413 --> 01:19:51,291 Je dois prendre mon avion à 11h ! 913 01:19:52,543 --> 01:19:53,544 Comment ? 914 01:19:54,169 --> 01:19:55,712 Mais la 7e avenue est devant moi... 915 01:19:56,213 --> 01:19:58,048 Je suis à 100 mètres de son intersection... 916 01:20:02,844 --> 01:20:04,137 Aux postes de combat ! 917 01:20:12,980 --> 01:20:15,232 Oui, nous avons repéré le cobaye ! 918 01:20:17,401 --> 01:20:18,735 Comment, attaquer ? 919 01:20:19,236 --> 01:20:22,572 Vous me dites d'attaquer ce gamin ? 920 01:20:26,910 --> 01:20:28,036 Regardez, le voilà ! 921 01:20:28,120 --> 01:20:30,121 - Impossible ! - C'est pour de vrai ? 922 01:20:42,467 --> 01:20:43,844 Nous sommes prêts à faire feu. 923 01:20:46,763 --> 01:20:48,348 Allons, feu ! 924 01:21:02,154 --> 01:21:03,780 C'est Akira... 925 01:21:04,114 --> 01:21:05,866 C'est l'avènement de notre maître Akira ! 926 01:21:07,117 --> 01:21:08,577 Non, c'est un leurre ! 927 01:21:08,827 --> 01:21:11,413 - Ce n'est pas le vrai Akira ! - Ta gueule ! 928 01:21:12,164 --> 01:21:14,041 Longue vie au seigneur Akira ! 929 01:21:15,626 --> 01:21:16,710 Feu ! 930 01:21:17,835 --> 01:21:18,920 Tiens ? 931 01:21:19,004 --> 01:21:20,047 Qu'y a-t-il ? 932 01:22:47,759 --> 01:22:51,471 Neo Tokyo Broadcasting couvre les infos malgré la loi martiale 933 01:22:51,554 --> 01:22:53,139 afin de protéger la liberté de la presse ! 934 01:22:53,724 --> 01:22:57,477 Que se passe-t-il donc à Neo Tokyo ? 935 01:22:57,561 --> 01:23:00,438 Les feux que vous voyez auraient été provoqués par des tanks ! 936 01:23:00,522 --> 01:23:03,567 Et qui est donc ce jeune garçon ? 937 01:23:03,692 --> 01:23:06,527 Affronte-t-il seul les troupes du coup d'État ? 938 01:23:06,904 --> 01:23:12,910 L'armée nous ordonne illégalement d'atterrir. 939 01:23:13,285 --> 01:23:14,327 C'est une atteinte à la liberté... 940 01:23:15,704 --> 01:23:16,871 Eh, que se passe-t-il ? 941 01:23:18,248 --> 01:23:19,958 Le pont, il va vers le pont ! 942 01:23:21,919 --> 01:23:23,295 Allons voir ! 943 01:23:40,019 --> 01:23:41,772 Tu y vas vraiment seul ? 944 01:23:43,023 --> 01:23:45,067 Il veut cette moto, non ? 945 01:23:45,776 --> 01:23:48,027 Il faudrait rassembler le gang ! 946 01:23:50,489 --> 01:23:52,199 Je ne veux pas le faire attendre ! 947 01:23:54,492 --> 01:23:56,661 Hé, Kaneda, attends ! 948 01:24:03,794 --> 01:24:05,920 Il y a des manifestants anti-gouvernementaux 949 01:24:06,295 --> 01:24:10,717 mais ce sont surtout des fanatiques religieux et des curieux. 950 01:24:10,800 --> 01:24:13,512 Ils sont de plus en plus nombreux à suivre le cobaye. 951 01:24:17,139 --> 01:24:21,394 Oh, flammes purificatrices ! 952 01:24:21,562 --> 01:24:24,022 Brûlez cette cité de corruption ! 953 01:24:24,273 --> 01:24:28,943 Consumez donc nos cœurs impurs ! 954 01:24:29,820 --> 01:24:32,239 N'ayez pas peur ! 955 01:24:32,322 --> 01:24:37,119 Purifiez vos corps dans les flammes ! 956 01:24:38,661 --> 01:24:39,663 Prêts ? 957 01:24:41,915 --> 01:24:42,916 Feu ! 958 01:24:48,839 --> 01:24:51,633 Maintenez le tir durant 3 secondes en concentrant vos rayons ! 959 01:24:52,925 --> 01:24:53,885 Visez ! 960 01:24:53,969 --> 01:24:54,969 Feu ! 961 01:25:01,184 --> 01:25:03,061 Regardez ! 962 01:25:08,775 --> 01:25:10,527 - Attention ! - Dégagez ! 963 01:25:21,621 --> 01:25:23,540 Au secours ! 964 01:25:30,130 --> 01:25:32,132 Sections terrestres, répondez ! 965 01:25:32,840 --> 01:25:34,635 Que devient le cobaye ? 966 01:25:34,885 --> 01:25:35,928 Sections terrestres ! 967 01:25:38,388 --> 01:25:39,639 Appelez le docteur. 968 01:25:40,098 --> 01:25:43,143 Nous avons confirmé sa position et nous le traquons. 969 01:25:43,227 --> 01:25:45,603 Sa position actuelle est... 970 01:25:45,687 --> 01:25:50,442 aux coordonnées 99871 par 4332. 971 01:25:50,943 --> 01:25:54,571 Dans la vieille ville à 2 Km au sud du stade en construction. 972 01:25:54,821 --> 01:25:55,822 Comment ? 973 01:26:01,411 --> 01:26:02,788 C'était quoi ? 974 01:26:03,496 --> 01:26:04,498 Regarde ! 975 01:26:05,499 --> 01:26:07,876 C'est dans le coin du barrage tenu par la 2e section. 976 01:26:09,253 --> 01:26:10,254 Tiens ? 977 01:26:15,592 --> 01:26:19,513 Arrêtez-vous, cette zone est interdite aux civils. 978 01:26:19,638 --> 01:26:21,723 Comment ? Le cobaye ? 979 01:26:22,224 --> 01:26:23,517 Stop ! 980 01:26:23,809 --> 01:26:24,809 Tu vas t'arrêter, oui !?! 981 01:27:30,918 --> 01:27:32,920 C'est grandiose, chez toi ! 982 01:27:40,760 --> 01:27:43,514 Tu étais avec Kaneda... 983 01:27:43,722 --> 01:27:47,559 Il ne faut pas user du pouvoir comme tu le fais. 984 01:27:48,393 --> 01:27:49,353 Quoi ? 985 01:27:49,478 --> 01:27:53,773 Si tu continues, tu ne pourras plus le contrôler. 986 01:27:54,273 --> 01:27:55,275 Les gamins... 987 01:27:55,776 --> 01:27:57,110 C'est vous, n'est-ce pas ? 988 01:28:15,629 --> 01:28:17,505 Très bien. 989 01:28:39,277 --> 01:28:40,404 Que se passe-t-il ? 990 01:28:51,915 --> 01:28:52,916 Attention, colonel ! 991 01:29:34,374 --> 01:29:36,543 Alors, que vas-tu faire ? 992 01:31:03,797 --> 01:31:04,840 Brise-toi ! 993 01:31:16,018 --> 01:31:17,561 Qu'est-ce que c'est ? 994 01:31:18,269 --> 01:31:20,856 C'est Akira, Tetsuo ! 995 01:31:21,148 --> 01:31:24,276 C'est le fameux Akira que tu voulais rencontrer ! 996 01:31:24,567 --> 01:31:26,862 Votre messie ! 997 01:31:27,112 --> 01:31:29,447 Après son grand éveil, 998 01:31:29,865 --> 01:31:33,951 son corps a été soumis à toutes les analyses et expériences possibles 999 01:31:34,745 --> 01:31:38,581 et voilà ce qu'il est devenu. 1000 01:31:47,674 --> 01:31:51,553 Les scientifiques de l'époque n'ont pas pu résoudre son mystère 1001 01:31:51,969 --> 01:31:56,058 aussi ont-ils rassemblé leurs données et échantillons 1002 01:31:56,349 --> 01:31:59,353 dans une capsule cryogénique pour les générations futures. 1003 01:32:01,855 --> 01:32:03,732 SOL... Nous allons utiliser SOL ! 1004 01:32:06,652 --> 01:32:09,196 Akira était déjà mort ! 1005 01:32:09,737 --> 01:32:12,532 Alors ? Es-tu satisfait, Tetsuo ? 1006 01:32:17,829 --> 01:32:19,790 Allons, rentre avec nous ! 1007 01:32:20,331 --> 01:32:21,500 Ta gueule ! 1008 01:32:22,709 --> 01:32:24,628 Contacte le QG central de la Défense 1009 01:32:24,710 --> 01:32:28,298 et dis-leur de nous donner le contrôle de SOL ! 1010 01:32:28,382 --> 01:32:28,882 Bien ! 1011 01:32:45,482 --> 01:32:47,483 Oh, attention ! 1012 01:32:47,651 --> 01:32:51,280 Dégagez, vous me gênez ! 1013 01:33:08,045 --> 01:33:10,632 On n'est pas en cours de biologie. 1014 01:33:27,608 --> 01:33:30,360 Eh ben, tu as des problèmes ? 1015 01:33:30,902 --> 01:33:33,947 Oui mais j'en ai terminé. 1016 01:33:34,656 --> 01:33:36,617 Si tu étais venu plus tôt, tu aurais pu voir ça. 1017 01:33:36,825 --> 01:33:38,911 J'avais encore peur... 1018 01:33:39,577 --> 01:33:42,371 de te retrouver à nouveau en train de chialer. 1019 01:33:42,831 --> 01:33:46,626 Kaneda, je n'ai jamais pu te piffer ! 1020 01:33:47,794 --> 01:33:51,840 Depuis toujours, tu me dis ce que je dois faire. 1021 01:33:52,549 --> 01:33:54,300 Tu me traites comme un gosse ! 1022 01:33:54,634 --> 01:33:56,844 Tu apparais toujours pour jouer au petit chef ! 1023 01:33:57,638 --> 01:33:59,639 Tu es devenu un chef, toi aussi... 1024 01:33:59,723 --> 01:34:01,474 ...de cette montagne de débris. 1025 01:34:01,808 --> 01:34:02,809 Kaneda ! 1026 01:34:03,184 --> 01:34:05,353 "Monsieur" Kaneda, andouille au front dégarni ! 1027 01:34:06,063 --> 01:34:07,648 Crève ! 1028 01:34:17,741 --> 01:34:18,784 Tetsuo ! 1029 01:34:42,849 --> 01:34:44,226 Merde... 1030 01:34:57,822 --> 01:34:58,824 Kei ! 1031 01:35:00,909 --> 01:35:01,910 Oh non ! 1032 01:35:05,831 --> 01:35:07,791 Bon ! 1033 01:35:19,135 --> 01:35:20,512 Je l'ai eu ! 1034 01:35:21,763 --> 01:35:22,764 Tiens ? 1035 01:35:28,019 --> 01:35:28,853 La batterie ! 1036 01:35:29,605 --> 01:35:31,315 Eh bien, Kaneda ? 1037 01:35:32,941 --> 01:35:35,360 Bordel, tu triches, Tetsuo ! 1038 01:35:35,485 --> 01:35:36,820 Viens te battre à mains nues ! 1039 01:35:40,407 --> 01:35:41,450 Oh c'est bon, ça ! 1040 01:35:43,535 --> 01:35:45,120 C'est humiliant, Kaneda ? 1041 01:35:46,121 --> 01:35:49,249 Tu comprends enfin ce sentiment ? 1042 01:35:55,547 --> 01:35:57,508 Qu'est-ce que c'est, cette lumière ? 1043 01:36:08,352 --> 01:36:09,353 Alors, tu l'as eu ? 1044 01:36:09,644 --> 01:36:12,606 Nous sommes trop proches de l'impact. Les moniteurs... 1045 01:36:12,688 --> 01:36:14,066 Prépare un second tir ! 1046 01:36:37,047 --> 01:36:41,343 Hé-ho, Kaneda ! 1047 01:36:59,902 --> 01:37:02,531 Tetsuo ! 1048 01:37:18,130 --> 01:37:19,255 Merde... 1049 01:37:19,923 --> 01:37:21,300 Quoi ? 1050 01:37:21,508 --> 01:37:22,259 Mais que... 1051 01:37:58,337 --> 01:38:00,047 Correction sur le système de ciblage. 1052 01:38:00,214 --> 01:38:01,673 Altération de l'énergie dans... 1053 01:38:02,215 --> 01:38:03,509 - Extincteurs ! - Ça va ? 1054 01:38:03,592 --> 01:38:04,593 Vite ! Vite ! 1055 01:38:04,675 --> 01:38:06,553 Que se passe-t-il ? Quel est le problème ? 1056 01:38:15,853 --> 01:38:17,688 Kaneda ! 1057 01:38:19,316 --> 01:38:20,608 Kaï ! Kei ! 1058 01:38:20,692 --> 01:38:21,902 - Kaneda ! - Kaneda ! 1059 01:38:22,236 --> 01:38:24,404 - Monte ! - Monter ? mais où ça ? 1060 01:38:24,487 --> 01:38:25,614 Vite ! 1061 01:38:48,219 --> 01:38:49,221 Mais c'est... 1062 01:39:04,193 --> 01:39:05,654 Ce serait SOL. 1063 01:39:16,790 --> 01:39:18,125 C'est fabuleux... 1064 01:39:28,093 --> 01:39:31,679 Lorsque le pouvoir de Tetsuo aura atteint son apogée ? 1065 01:39:32,347 --> 01:39:33,514 Oui, à ce moment-là. 1066 01:39:34,224 --> 01:39:36,643 Mais est-ce que ça marchera ? 1067 01:39:37,686 --> 01:39:42,316 Le futur ne va pas que dans une seule direction. 1068 01:39:42,941 --> 01:39:46,027 Il doit exister un futur que nous pouvons choisir. 1069 01:39:56,371 --> 01:39:57,915 Comment évolue Tetsuo ? 1070 01:39:58,081 --> 01:39:59,499 Colonel... 1071 01:40:00,209 --> 01:40:02,835 Nous avons placé une caméra dans le stade. 1072 01:40:03,545 --> 01:40:04,880 Nous le surveillons. 1073 01:40:06,840 --> 01:40:10,469 Mais colonel, regardez ces données ! 1074 01:40:11,010 --> 01:40:13,764 Nous analysons l'énergie émise par le cobaye. 1075 01:40:14,306 --> 01:40:17,017 C'est vraiment fabuleux ! 1076 01:40:17,099 --> 01:40:19,478 C'est clairement une rupture de proton. 1077 01:40:20,103 --> 01:40:23,898 Et nous avons détecté un grand nombre de particules inconnues ! 1078 01:40:24,273 --> 01:40:27,193 Si nous arrivons à les théoriser, la physique... 1079 01:40:27,277 --> 01:40:28,695 Non, la science... 1080 01:40:28,779 --> 01:40:31,740 l'humanité pourrait toucher à la vérité fondamentale de l'univers ! 1081 01:40:34,116 --> 01:40:35,117 Oh, ça, c'est... 1082 01:40:36,036 --> 01:40:37,788 Nous n'avons pas fini nos réglages... 1083 01:40:38,705 --> 01:40:40,081 Colonel ! 1084 01:40:45,795 --> 01:40:47,673 C'est... 1085 01:40:50,884 --> 01:40:53,303 Vermine, je t'avais pourtant prévenu ! 1086 01:40:53,428 --> 01:40:54,679 Mais, colonel, 1087 01:40:55,054 --> 01:40:57,766 je ne pouvais pas supprimer un cobaye si fabuleux ! 1088 01:40:59,142 --> 01:41:00,143 Tais-toi ! 1089 01:41:24,084 --> 01:41:25,501 Elle s'enflamme ! 1090 01:41:25,585 --> 01:41:26,837 Les batteries ! 1091 01:41:26,920 --> 01:41:29,548 Ma moto va brûler ! 1092 01:41:30,048 --> 01:41:32,634 Bah, ce n'est qu'une moto... 1093 01:41:32,718 --> 01:41:35,679 Quoi ? Alors utilise la tienne ! 1094 01:41:37,014 --> 01:41:39,183 - Tu m'as entendu ? - Oh que oui ! 1095 01:41:39,266 --> 01:41:40,767 Ta moto brûle toujours. 1096 01:42:22,643 --> 01:42:23,643 Tetsuo ? 1097 01:42:35,781 --> 01:42:39,910 Pourquoi t'appellent-t-ils tous Akira ? 1098 01:42:40,410 --> 01:42:43,288 Ce type n'a jamais existé ! 1099 01:42:44,623 --> 01:42:46,625 Cela peut être n'importe qui pour eux. 1100 01:42:49,503 --> 01:42:51,380 Du moment que quelqu'un casse tout ! 1101 01:42:52,630 --> 01:42:53,632 Ta main... 1102 01:42:55,133 --> 01:42:58,387 Elle est moche mais elle est bien pratique ! 1103 01:43:01,932 --> 01:43:03,808 Qu'y a-t-il ? Ça va ? 1104 01:43:06,644 --> 01:43:07,688 Ce n'est rien ! 1105 01:43:08,605 --> 01:43:10,941 - Tetsuo... - Ta gueule, dégage ! 1106 01:43:18,907 --> 01:43:20,157 Des médocs... 1107 01:43:21,201 --> 01:43:23,786 Eh bien, Tetsuo, tu souffres ? 1108 01:43:24,830 --> 01:43:27,749 Retourne au labo et ramène-moi des médocs ! 1109 01:43:28,333 --> 01:43:30,001 Tu entends, docteur ? 1110 01:43:30,294 --> 01:43:31,670 Oui, colonel. 1111 01:43:31,753 --> 01:43:33,547 Tu peux voir ce qui se passe ? 1112 01:43:34,130 --> 01:43:36,215 Je ne suis certain de rien 1113 01:43:36,717 --> 01:43:40,094 mais le pouvoir qui était inhibé par les drogues semble se libérer. 1114 01:43:41,013 --> 01:43:44,224 Il ne pourra peut-être pas contrôler un pouvoir s'éveillant si subitement. 1115 01:43:44,641 --> 01:43:46,934 Il est dans un état très dangereux ! 1116 01:43:48,144 --> 01:43:52,065 Si tu ne retournes pas au labo te faire traiter, tu peux mourir ! 1117 01:43:55,568 --> 01:43:58,989 Tu me demandes de vivre heureux dans cette garderie ? 1118 01:43:59,531 --> 01:44:04,827 Prendre des médocs tous les jours et me rabougrir comme ces gamins ! 1119 01:44:10,125 --> 01:44:11,084 Kaori... 1120 01:44:12,085 --> 01:44:13,085 Kaori... 1121 01:44:14,545 --> 01:44:17,924 S'il te plaît, des médocs... 1122 01:44:18,467 --> 01:44:19,468 Non... 1123 01:44:20,259 --> 01:44:21,260 Tetsuo ! 1124 01:44:23,096 --> 01:44:24,097 Tetsuo ! 1125 01:44:59,674 --> 01:45:00,675 Kaneda ? 1126 01:45:39,298 --> 01:45:40,299 Tiens ? 1127 01:45:47,889 --> 01:45:49,516 Enfoiré... 1128 01:45:53,478 --> 01:45:55,272 Que faites-vous ici ? 1129 01:46:01,820 --> 01:46:03,487 Ils n'ont rien compris ? 1130 01:46:05,907 --> 01:46:06,991 Tetsuo ! 1131 01:46:21,840 --> 01:46:22,965 Takashi... 1132 01:46:26,094 --> 01:46:27,346 Akira... 1133 01:46:40,942 --> 01:46:44,362 Kaneda, au secours... 1134 01:46:54,623 --> 01:46:56,083 Kaori... 1135 01:46:59,126 --> 01:47:01,420 Au secours... 1136 01:47:13,308 --> 01:47:14,893 Au secours ! 1137 01:47:15,393 --> 01:47:16,812 Arrête ! 1138 01:47:34,161 --> 01:47:35,205 Kaori ? 1139 01:47:35,289 --> 01:47:36,290 Kaori ! 1140 01:47:36,706 --> 01:47:37,915 Kaori ! 1141 01:47:38,291 --> 01:47:40,585 Tetsuo ? C'est toi, Tetsuo ? 1142 01:47:41,128 --> 01:47:43,880 Kaori va mourir ! 1143 01:47:44,255 --> 01:47:46,133 Quoi ? Que dis-tu ? 1144 01:47:47,092 --> 01:47:49,219 Mon corps... 1145 01:47:49,719 --> 01:47:51,513 Mon pouvoir agit tout seul ! 1146 01:47:52,139 --> 01:47:53,139 Kaori ! 1147 01:47:54,808 --> 01:47:56,476 Kaori meurt ! 1148 01:47:57,018 --> 01:47:59,313 Kaneda, sauve-moi ! 1149 01:47:59,396 --> 01:48:00,813 Arrête, Tetsuo ! 1150 01:48:01,440 --> 01:48:02,773 Tu dois t'arrêter ! 1151 01:48:03,692 --> 01:48:07,070 La douleur de Kaori entre en moi ! 1152 01:48:08,822 --> 01:48:10,657 Tetsuo ! 1153 01:48:11,657 --> 01:48:15,579 Kaneda, fuis ! 1154 01:48:28,383 --> 01:48:30,552 Tetsuo ! 1155 01:48:42,397 --> 01:48:45,733 Kiyoko, Takashi, Masaru ! Vous devez partir ! 1156 01:48:50,572 --> 01:48:51,697 Approche ! 1157 01:48:58,246 --> 01:49:00,499 Incroyable, c'est comme si... 1158 01:49:13,637 --> 01:49:16,514 Kiyoko ! Taka... 1159 01:49:50,965 --> 01:49:54,678 Salut, Akira. 1160 01:50:03,603 --> 01:50:05,230 Mais c'est... 1161 01:50:06,857 --> 01:50:09,151 Ce serait... Oh non... 1162 01:50:18,492 --> 01:50:19,745 Où suis-je ? 1163 01:50:21,121 --> 01:50:22,998 Allez vite dans le tunnel. 1164 01:50:23,290 --> 01:50:24,665 Ce sera sûr, à l'intérieur. 1165 01:50:24,790 --> 01:50:26,418 Kiyoko, où es-tu ? 1166 01:50:41,474 --> 01:50:43,143 Tetsuo ! 1167 01:50:43,518 --> 01:50:45,687 Kaneda ! 1168 01:50:46,063 --> 01:50:47,063 Attends ! 1169 01:50:49,607 --> 01:50:50,776 Tu dois vite t'enfuir ! 1170 01:50:50,858 --> 01:50:51,943 Dégage ! 1171 01:50:52,152 --> 01:50:53,612 Tetsuo ! 1172 01:50:53,779 --> 01:50:54,905 Tu ne dois pas y aller ! 1173 01:51:02,204 --> 01:51:03,956 Non, Takashi ! 1174 01:51:04,706 --> 01:51:07,709 Si tu y vas, tu ne pourras plus en sortir. 1175 01:51:08,293 --> 01:51:11,588 Mais ce garçon n'est pas concerné. 1176 01:51:19,179 --> 01:51:20,304 Takashi ! 1177 01:51:20,556 --> 01:51:21,807 Takashi ! 1178 01:51:28,438 --> 01:51:34,527 Si nous y entrons, nos pouvoirs ne nous permettront pas d'en sortir. 1179 01:51:35,779 --> 01:51:39,575 Mais à trois, nous pouvons au moins sauver ce garçon. 1180 01:51:40,032 --> 01:51:41,326 Tu as raison. 1181 01:51:41,826 --> 01:51:43,202 Tous les trois ensemble... 1182 01:51:52,462 --> 01:51:53,839 Oh, c'est pas bon, ça ! 1183 01:51:54,464 --> 01:51:56,842 On ferait mieux de dégager ! 1184 01:51:58,134 --> 01:51:59,385 Kaneda... 1185 01:52:32,544 --> 01:52:35,880 Tu ne pousses pas assez quand tu roules ! 1186 01:52:36,215 --> 01:52:39,300 On doit être prêt à risquer sa peau dans les virages, regarde ! 1187 01:52:39,843 --> 01:52:41,469 Mais c'est quoi, ça ? 1188 01:52:41,553 --> 01:52:43,263 Ben, un virage ! 1189 01:52:44,932 --> 01:52:46,849 Tu as compris, Tetsuo ? 1190 01:52:52,856 --> 01:52:54,732 En voilà un autre. 1191 01:52:54,816 --> 01:52:57,152 - Un nouvel élève ? - II a été abandonné. 1192 01:52:57,236 --> 01:52:58,946 Ça se voit sur son visage. 1193 01:53:02,907 --> 01:53:07,788 Nous sommes dans ton rêve, Tetsuo ? 1194 01:53:09,456 --> 01:53:10,456 Attends ! 1195 01:54:27,992 --> 01:54:30,411 C'est Akira ? 1196 01:54:31,163 --> 01:54:33,706 Oui, nous l'avons appelé 1197 01:54:34,625 --> 01:54:36,668 pour qu'il emmène Tetsuo. 1198 01:54:36,919 --> 01:54:39,922 L'emmener ? Mais où ? 1199 01:54:40,464 --> 01:54:42,549 C'était trop pour Tetsuo. 1200 01:54:42,924 --> 01:54:45,552 Pour nous aussi et pour Akira. 1201 01:54:46,469 --> 01:54:49,473 Tout ce pouvoir est trop grand pour nous tous ! 1202 01:54:50,182 --> 01:54:52,934 Mais un jour, nous aussi nous pourrons... 1203 01:54:54,143 --> 01:54:56,647 Oui, ça a déjà commencé. 1204 01:54:57,438 --> 01:54:59,357 Ton amie... 1205 01:54:59,816 --> 01:55:00,901 Mon amie ? 1206 01:55:02,443 --> 01:55:05,112 Kei ! Vous parlez de Kei ? 1207 01:55:31,181 --> 01:55:32,223 Tetsuo... 1208 01:55:37,353 --> 01:55:38,813 C'est à toi, non ? 1209 01:55:45,152 --> 01:55:47,739 Ils sont comme ça avec tous les nouveaux. 1210 01:55:48,031 --> 01:55:49,031 Tu es arrivé aujourd'hui, non ? 1211 01:55:49,491 --> 01:55:50,741 J'y ai eu droit aussi. 1212 01:55:51,159 --> 01:55:53,620 Mais en fait, ce sont des mauviettes. 1213 01:55:54,413 --> 01:55:58,666 Je suis Tetsuo. Tetsuo Shima. 1214 01:56:00,419 --> 01:56:03,547 En fait, je viens d'arriver aussi. 1215 01:56:03,630 --> 01:56:04,714 Je m'appelle... 1216 01:56:05,632 --> 01:56:06,842 Kaneda... 1217 01:56:08,218 --> 01:56:09,344 Kaneda ? 1218 01:56:10,512 --> 01:56:12,222 - Kaneda ! - Kei ? 1219 01:56:38,498 --> 01:56:41,250 Mais que se passe-t-il ? 1220 01:56:44,295 --> 01:56:46,255 C'est impossible... 1221 01:56:46,798 --> 01:56:51,010 Cela voudrait dire qu'un univers est né ? 1222 01:56:57,808 --> 01:57:00,353 Kei ! 1223 01:57:06,317 --> 01:57:07,777 Que se passe-t-il ? 1224 01:57:10,197 --> 01:57:12,616 Il disparaît... Il va disparaître ! 1225 01:58:23,519 --> 01:58:26,106 Kaneda ! 1226 01:58:49,295 --> 01:58:50,464 Tetsuo... 1227 01:58:53,674 --> 01:58:54,759 Kaneda... 1228 01:58:56,678 --> 01:58:57,888 Merci. 1229 01:58:59,514 --> 01:59:02,142 Tu m'as appelé, non ? Je t'ai entendue. 1230 01:59:09,691 --> 01:59:11,943 Kaneda, tu serais... 1231 01:59:12,777 --> 01:59:14,196 Et Tetsuo ? 1232 01:59:15,155 --> 01:59:16,615 Il est parti. 1233 01:59:18,032 --> 01:59:19,701 Avec ces trois gamins. 1234 01:59:20,117 --> 01:59:21,077 Et Akira. 1235 01:59:21,495 --> 01:59:23,871 Kaneda, tu as dit tout à l'heure... 1236 01:59:25,706 --> 01:59:29,670 Kaneda, tu es vivant ? 1237 01:59:30,795 --> 01:59:35,550 Je croyais que tu avais fini là-dedans... 1238 01:59:37,803 --> 01:59:40,514 Tetsuo... Qu'est-il arrivé à Tetsuo ? 1239 01:59:41,139 --> 01:59:42,223 Il est mort ? 1240 01:59:42,516 --> 01:59:45,643 Je n'en suis pas sûr. Il doit... 1241 02:00:11,628 --> 02:00:14,464 Mais un jour, nous aussi nous pourrons... 1242 02:00:15,549 --> 02:00:17,925 Oui, ça a déjà commencé. 1243 02:00:36,777 --> 02:00:40,281 Je suis... Tetsuo. 88438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.