All language subtitles for A.Gentleman.in.Moscow.S01E06.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:08,484 You must never leave this hotel. 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,153 If you do, I'll be waiting. 3 00:00:14,305 --> 00:00:16,325 You can't have been much older when I found you. 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,995 We all do what's necessary to survive, 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,579 so our loved ones survive. 6 00:00:20,603 --> 00:00:22,999 Will she ever come? 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,709 I don't know, but until she does, 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,877 you'll stay here with me. 9 00:00:26,901 --> 00:00:28,862 Even forever? 10 00:01:39,182 --> 00:01:43,746 Now, don't worry if it takes time to make friends. 11 00:01:43,770 --> 00:01:47,750 Don't try too hard, but don't be aloof either. 12 00:01:47,774 --> 00:01:49,585 Don't be aloof. Got it. 13 00:01:49,609 --> 00:01:52,296 Just let your natural charm come to the fore, understand? 14 00:01:52,320 --> 00:01:54,924 Yes, yes, I know, Papa. 15 00:01:54,948 --> 00:01:57,426 - Don't worry. She'll be fine. - I'm not worried. 16 00:01:57,450 --> 00:01:59,136 What have I got to be worried about? 17 00:02:03,957 --> 00:02:06,292 And don't forget to have fun. 18 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 She didn't even look back. 19 00:02:24,185 --> 00:02:25,979 Ah, there you are. 20 00:02:26,604 --> 00:02:29,583 Papa, you really don't need to wait for me anymore. 21 00:02:29,607 --> 00:02:32,545 Nevertheless, I shall do so all the same. 22 00:02:32,569 --> 00:02:35,631 Did you get lost on your way home? 23 00:02:35,655 --> 00:02:37,675 Did they close down all the roads? 24 00:02:37,699 --> 00:02:39,677 - We're not doing this. - Doing what? 25 00:02:39,701 --> 00:02:42,138 I was with my friends. Talking, walking. 26 00:02:42,162 --> 00:02:44,265 Oh. More the former than the... 27 00:02:44,289 --> 00:02:45,933 More the former than the latter. 28 00:02:45,957 --> 00:02:47,643 You're so predictable, Papa. 29 00:02:47,667 --> 00:02:50,271 Do you have any time for afternoon tea? 30 00:02:50,295 --> 00:02:52,439 Sorry, I have homework. 31 00:02:52,463 --> 00:02:55,151 All right, then I shall let you 32 00:02:55,175 --> 00:02:56,777 be on your way. 33 00:02:56,801 --> 00:02:59,429 At our age, it all goes by so quickly. 34 00:03:00,763 --> 00:03:03,349 Don't suppose you've heard from Anna. 35 00:03:04,893 --> 00:03:06,453 I would've thought Olga would've been able 36 00:03:06,477 --> 00:03:07,872 to fill you in on her movements. 37 00:03:07,896 --> 00:03:11,125 She's not speaking to me. 38 00:03:11,149 --> 00:03:14,170 I think I did something rather rash. 39 00:03:14,194 --> 00:03:18,007 I was hoping you might be able to advise me. 40 00:03:23,703 --> 00:03:26,182 Stand back. 41 00:03:35,548 --> 00:03:36,525 Clarence! 42 00:03:36,549 --> 00:03:39,486 Clever. It's very clever. 43 00:03:39,510 --> 00:03:41,322 Yes, isn't it beautiful? 44 00:03:41,346 --> 00:03:44,432 You see, this, this is why America never had a revolution. 45 00:03:46,434 --> 00:03:48,579 Get me back to my wife and kids. 46 00:03:48,603 --> 00:03:51,248 They're all brainwashed into believing the American dream. 47 00:03:51,272 --> 00:03:53,167 Traditionally, the merits of a film 48 00:03:53,191 --> 00:03:55,377 are discussed when it's finished. 49 00:03:55,401 --> 00:03:58,005 And for the price of a nickel, the people are indoctrinated 50 00:03:58,029 --> 00:04:00,591 into the lie if they're good little citizens... 51 00:04:00,615 --> 00:04:01,842 Shh. 52 00:04:01,866 --> 00:04:03,302 If they just stay in their place, 53 00:04:03,326 --> 00:04:04,345 they'll be rewarded for their hard work 54 00:04:04,369 --> 00:04:05,512 and kindness. 55 00:04:05,536 --> 00:04:07,514 Oh, is that such a terrible idea? 56 00:04:07,538 --> 00:04:09,892 It's a lie to maintain the status quo. 57 00:04:09,916 --> 00:04:10,935 Oh, here we go. 58 00:04:10,959 --> 00:04:12,269 Ten years, 59 00:04:12,293 --> 00:04:14,521 America's Depression lasted ten years. 60 00:04:14,545 --> 00:04:17,131 The proletariat were left to fend for themselves. 61 00:04:18,132 --> 00:04:20,319 Did they take up arms? No. 62 00:04:20,343 --> 00:04:23,697 No. No, they shuffled to the nearest movie house, 63 00:04:23,721 --> 00:04:26,575 where the latest fantasy was dangled before them 64 00:04:26,599 --> 00:04:28,744 like a pocket watch on the end of a chain. 65 00:04:31,104 --> 00:04:35,108 Yay! Hello, Bedford Falls. 66 00:04:37,819 --> 00:04:39,588 Merry Christmas! 67 00:04:39,612 --> 00:04:41,382 - Merry Christmas. - Merry Christmas, George. 68 00:04:41,406 --> 00:04:42,925 Merry Christmas, George. 69 00:04:42,949 --> 00:04:46,553 Merry Christmas, movie house! 70 00:04:46,577 --> 00:04:49,181 Merry Christmas, Emporium! 71 00:04:49,205 --> 00:04:51,934 All the people he touched along the way. 72 00:04:51,958 --> 00:04:53,626 ...Building and Loan! 73 00:04:54,210 --> 00:04:57,064 Makes us think about our own lives. 74 00:04:57,088 --> 00:04:59,149 The things we've done. 75 00:04:59,173 --> 00:05:01,610 What the world would've been like if we hadn't been in it. 76 00:05:01,634 --> 00:05:02,987 Happy new year to you. 77 00:05:03,011 --> 00:05:04,363 Turn it off. 78 00:05:04,387 --> 00:05:06,073 Well, it's nearly finished. 79 00:05:11,519 --> 00:05:13,521 I choose next time. 80 00:05:23,323 --> 00:05:26,492 Mary! Mary! 81 00:05:27,535 --> 00:05:29,722 Mary! 82 00:05:29,746 --> 00:05:32,498 Well, hello, Mr. Bank Examiner. 83 00:05:35,710 --> 00:05:37,211 - Good morning. - Morning. 84 00:06:03,363 --> 00:06:05,215 You're no doubt aware of the incident this morning 85 00:06:05,239 --> 00:06:07,343 in the third floor corridor. 86 00:06:07,367 --> 00:06:09,011 Incident? 87 00:06:09,035 --> 00:06:11,638 - No, no, no, I don't believe so. - It appears 88 00:06:11,662 --> 00:06:13,724 two geese have escaped from a cage 89 00:06:13,748 --> 00:06:15,375 in the pantry of the Boyarsky. 90 00:06:16,542 --> 00:06:18,354 Or they were released. 91 00:06:18,378 --> 00:06:20,713 Do you think Emile might've had something to do with it? 92 00:06:22,006 --> 00:06:24,360 N-No. I don't. 93 00:06:24,384 --> 00:06:28,489 Two animals are now on the loose somewhere in the hotel. 94 00:06:28,513 --> 00:06:30,181 Running amok. 95 00:06:31,849 --> 00:06:33,494 Does this amuse you? 96 00:06:34,727 --> 00:06:36,270 Absolutely not. 97 00:06:37,271 --> 00:06:38,791 If I see either of them, 98 00:06:38,815 --> 00:06:40,959 I will report it immediately. 99 00:06:40,983 --> 00:06:43,170 So you know nothing about this. 100 00:06:43,194 --> 00:06:44,404 Well, how would I? 101 00:06:45,738 --> 00:06:47,549 These antics suggest a certain childishness 102 00:06:47,573 --> 00:06:50,886 and a knowledge of the service areas of the hotel. 103 00:06:50,910 --> 00:06:53,972 Did Sofia pay a visit to the kitchens this morning? 104 00:06:53,996 --> 00:06:55,557 Well, how could that have been? 105 00:06:55,581 --> 00:06:58,227 I saw her off to school this morning, as usual. 106 00:07:00,420 --> 00:07:02,004 Of course. 107 00:07:03,506 --> 00:07:05,591 Well, if that's all. 108 00:07:07,009 --> 00:07:08,487 This hotel's reputation 109 00:07:08,511 --> 00:07:11,264 is my reputation. 110 00:07:13,975 --> 00:07:16,436 I won't have it tarnished by anyone. 111 00:08:09,155 --> 00:08:11,324 - Okay. - Okay. 112 00:08:16,579 --> 00:08:18,432 Good grief. 113 00:08:18,456 --> 00:08:22,311 All that walking, my ankles have grown ankles on them. 114 00:08:22,335 --> 00:08:24,480 I thought for a moment I'd be taking tea alone. 115 00:08:24,504 --> 00:08:27,399 Oh, well, the Metro was down again. 116 00:08:27,423 --> 00:08:30,694 Ah, gin spritz. Hmm. 117 00:08:32,678 --> 00:08:34,990 Heavy on the gin, light on the spritz. Perfect. 118 00:08:36,933 --> 00:08:38,243 Ah. 119 00:08:38,267 --> 00:08:40,746 Yes, well, Vasily insists on it. 120 00:08:40,770 --> 00:08:42,372 Although, I have to admit it's useful 121 00:08:42,396 --> 00:08:43,916 for swatting children out of my way. 122 00:08:43,940 --> 00:08:46,001 Oh, it's sweet he wants to take care of you. 123 00:08:46,025 --> 00:08:48,587 No, he wants me to look old, 124 00:08:48,611 --> 00:08:50,738 so that other men won't be interested. 125 00:08:51,864 --> 00:08:55,201 Last night, silly fool proposed. 126 00:08:56,160 --> 00:08:58,347 - He proposed? - Mm. He was drunk. 127 00:08:58,371 --> 00:09:00,974 Well, at least I assume he must've been. 128 00:09:00,998 --> 00:09:03,018 You didn't accept? 129 00:09:03,042 --> 00:09:04,728 No. 130 00:09:04,752 --> 00:09:07,272 Well, he'd want me to move in with him permanently, 131 00:09:07,296 --> 00:09:09,107 and where would that leave us? 132 00:09:09,131 --> 00:09:11,235 How's our girl doing? 133 00:09:11,259 --> 00:09:13,987 A natural, apparently. 134 00:09:16,305 --> 00:09:18,325 What on earth? 135 00:09:18,349 --> 00:09:20,577 - What is the meaning of this? - Oh, no. 136 00:09:20,601 --> 00:09:21,578 Papa. 137 00:09:21,602 --> 00:09:23,038 Sofia, go to your room. 138 00:09:23,062 --> 00:09:24,706 This gentleman and I have matters to discuss. 139 00:09:24,730 --> 00:09:26,291 I think there's been a misunderstanding. 140 00:09:26,315 --> 00:09:28,418 No, no, no, no, I understand perfectly well 141 00:09:28,442 --> 00:09:29,795 - what's going on here. - You don't. 142 00:09:29,819 --> 00:09:31,296 Viktor's teaching me piano. 143 00:09:31,320 --> 00:09:32,839 Well, that's what they all say. 144 00:09:32,863 --> 00:09:34,299 It's the oldest trick in the book, isn't it? 145 00:09:34,323 --> 00:09:36,218 Alexander, you're making a fool of yourself. 146 00:09:36,242 --> 00:09:38,303 I can promise you, sir, hand on heart, 147 00:09:38,327 --> 00:09:40,430 Sofia and I have been playing scales and sonatas. 148 00:09:40,454 --> 00:09:42,307 Scales and sonatas? 149 00:09:42,331 --> 00:09:44,059 Papa. 150 00:09:44,083 --> 00:09:46,061 Do you see what I mean about him now? 151 00:09:46,085 --> 00:09:48,814 - Sofia! - Just leave her be. 152 00:09:48,838 --> 00:09:51,424 I'm not finished with you. Sofia. 153 00:09:53,467 --> 00:09:55,362 Apologies, Viktor. 154 00:09:55,386 --> 00:09:57,906 Old age is getting the better of him. 155 00:09:57,930 --> 00:09:59,807 Young lady, stop. 156 00:10:01,100 --> 00:10:02,661 I apologize 157 00:10:02,685 --> 00:10:05,539 if I might have misconstrued what was happening. 158 00:10:05,563 --> 00:10:07,499 Might have? 159 00:10:07,523 --> 00:10:09,251 Viktor isn't even my type. 160 00:10:09,275 --> 00:10:10,919 You have a type? 161 00:10:10,943 --> 00:10:12,879 You completely humiliated me in there. 162 00:10:12,903 --> 00:10:14,673 Viktor might not even speak to me again, 163 00:10:14,697 --> 00:10:16,341 let alone teach me a lesson. 164 00:10:16,365 --> 00:10:18,051 Why didn't you tell me you were learning the piano? 165 00:10:18,075 --> 00:10:20,095 It was supposed to be a surprise 166 00:10:20,119 --> 00:10:21,722 for your birthday, 167 00:10:21,746 --> 00:10:23,497 but you ruined it. 168 00:10:29,378 --> 00:10:31,148 And when did you get back? 169 00:10:31,172 --> 00:10:33,609 The tour was cut short. 170 00:10:33,633 --> 00:10:36,778 Not a moment too soon, by the look of it. 171 00:10:36,802 --> 00:10:38,614 She says she has a type. 172 00:10:38,638 --> 00:10:40,657 Yes, I believe she's rather fond of Gene Kelly. 173 00:10:40,681 --> 00:10:42,683 But how? 174 00:10:44,018 --> 00:10:46,622 Surely you understand that she's becoming a young woman. 175 00:10:46,646 --> 00:10:49,416 Yes, of course. It's not that, but 176 00:10:49,440 --> 00:10:51,293 it's just, nobody told me. 177 00:10:51,317 --> 00:10:52,628 What, that children grow? 178 00:10:52,652 --> 00:10:54,838 Yes. No. I... 179 00:10:54,862 --> 00:10:56,673 I don't know. I had no idea 180 00:10:56,697 --> 00:10:58,508 you were talking to her about any of this. 181 00:10:58,532 --> 00:11:00,218 All what? 182 00:11:00,242 --> 00:11:02,870 Being a woman. 183 00:11:03,871 --> 00:11:05,724 You know I've always cared for Sofia 184 00:11:05,748 --> 00:11:08,143 and been there for her whenever she needed it. 185 00:11:08,167 --> 00:11:09,502 Until such times as you're not. 186 00:11:11,212 --> 00:11:12,648 And what exactly does that mean? 187 00:11:12,672 --> 00:11:14,399 Well, you're here, then you're there. 188 00:11:14,423 --> 00:11:17,778 You're here for a month and then off on tour again. 189 00:11:17,802 --> 00:11:18,945 Excuse me? 190 00:11:18,969 --> 00:11:20,489 I'm her day-to-day guardian. 191 00:11:20,513 --> 00:11:22,574 It's up to me to keep her safe. 192 00:11:22,598 --> 00:11:24,660 It's up to Sofia to keep herself safe, 193 00:11:24,684 --> 00:11:26,161 and she's never going to learn how 194 00:11:26,185 --> 00:11:27,829 if you keep feeling the need to protect her. 195 00:11:27,853 --> 00:11:29,813 Well, I don't know that it's any of your business. 196 00:11:31,565 --> 00:11:33,794 Since the moment she arrived in this hotel, 197 00:11:33,818 --> 00:11:35,879 I've been a part of Sofia's life. 198 00:11:35,903 --> 00:11:37,881 And you have absolutely no appreciation for 199 00:11:37,905 --> 00:11:39,174 the strings I've had to pull, 200 00:11:39,198 --> 00:11:40,550 for the sacrifices I've had to make, 201 00:11:40,574 --> 00:11:42,326 not just for her, but... 202 00:11:45,579 --> 00:11:46,516 I think you should leave. 203 00:11:46,540 --> 00:11:47,517 No. Look... 204 00:11:47,541 --> 00:11:49,518 I'd like you to go. 205 00:11:49,542 --> 00:11:51,127 Now. 206 00:12:09,103 --> 00:12:10,896 Sofia. 207 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 I'm so sorry. 208 00:13:43,364 --> 00:13:44,490 Ha. 209 00:14:06,428 --> 00:14:08,824 Alexander, something happened. 210 00:14:08,848 --> 00:14:10,008 - What is it? - Sofia. 211 00:14:11,892 --> 00:14:13,119 - Where is she? - Here. 212 00:14:13,143 --> 00:14:14,228 Sofia! 213 00:14:15,187 --> 00:14:16,873 Oh, my God! Oh my God. 214 00:14:16,897 --> 00:14:18,917 - How is she? - Alexander! 215 00:14:18,941 --> 00:14:19,960 We've called for a doctor. 216 00:14:19,984 --> 00:14:21,837 She won't wake up. 217 00:14:21,861 --> 00:14:23,672 No, no, no. She needs to go to a hospital. 218 00:14:23,696 --> 00:14:25,948 Help me get her up. 219 00:14:27,741 --> 00:14:29,803 Wait, where are you going? 220 00:14:29,827 --> 00:14:31,346 Alexander, you can't. 221 00:14:31,370 --> 00:14:33,014 The doctor will come here. Alexander! 222 00:14:33,038 --> 00:14:34,349 I've got you, my darling. 223 00:14:45,301 --> 00:14:46,719 Get the door. 224 00:14:49,555 --> 00:14:51,199 Alexander, no. 225 00:14:54,560 --> 00:14:57,104 Stop! Stop! 226 00:15:02,902 --> 00:15:04,170 Please, 227 00:15:04,194 --> 00:15:06,339 take me to the hospital. 228 00:15:06,363 --> 00:15:07,340 St. Anselm's. 229 00:15:07,364 --> 00:15:08,925 Please, be quick. 230 00:15:08,949 --> 00:15:11,535 Alexander, wait! 231 00:15:18,250 --> 00:15:19,728 Quickly, please. 232 00:15:19,752 --> 00:15:21,879 I'm going as fast as I can, comrade. 233 00:15:23,255 --> 00:15:24,649 It's all right. 234 00:15:24,673 --> 00:15:26,943 It's going to be all right. Papa's here. 235 00:15:26,967 --> 00:15:28,886 Please, as fast as you can. 236 00:15:30,971 --> 00:15:32,806 Yes? 237 00:15:34,308 --> 00:15:37,203 Excuse me. Uh... 238 00:15:37,227 --> 00:15:38,413 There's been an accident. 239 00:15:38,437 --> 00:15:41,249 Sofia's been in an accident. 240 00:15:41,273 --> 00:15:43,084 Where is she? Take me to her. 241 00:15:43,108 --> 00:15:44,419 She's not in the hotel. 242 00:15:44,443 --> 00:15:46,379 Alexander took her to St. Anselm's. 243 00:15:46,403 --> 00:15:47,422 Alexander took her? 244 00:15:47,446 --> 00:15:49,114 He-he left the hotel? 245 00:15:49,782 --> 00:15:51,843 I have to go to the hospital. I have to be with them. 246 00:15:51,867 --> 00:15:53,428 No, no, no. You need to stay here. 247 00:15:53,452 --> 00:15:54,930 People will recognize you. 248 00:15:54,954 --> 00:15:56,222 I will go. 249 00:15:56,246 --> 00:15:57,682 Make sure Sofia's all right. 250 00:15:57,706 --> 00:15:59,375 Thank you. 251 00:16:00,459 --> 00:16:02,395 How many people saw? 252 00:16:02,419 --> 00:16:04,606 He carried her out the front of the hotel. 253 00:16:04,630 --> 00:16:07,150 It was late, so not many guests, 254 00:16:07,174 --> 00:16:08,777 but the staff... 255 00:16:08,801 --> 00:16:10,320 How many? 256 00:16:10,344 --> 00:16:13,740 I think there are at least a dozen witnesses. 257 00:16:13,764 --> 00:16:16,266 Including Manager Leplevsky. 258 00:16:22,982 --> 00:16:27,128 Leplevsky? Yes, um... 259 00:16:27,152 --> 00:16:29,673 Manager Leplevsky, at your service. 260 00:16:29,697 --> 00:16:32,425 Captain Abashev, I presume? 261 00:16:32,449 --> 00:16:33,802 We spoke on the phone. 262 00:16:33,826 --> 00:16:35,720 When did Rostov leave? 263 00:16:35,744 --> 00:16:37,305 An hour ago. 264 00:16:37,329 --> 00:16:39,307 His daughter was injured. 265 00:16:39,331 --> 00:16:41,810 He left in a taxi, I presume to 266 00:16:41,834 --> 00:16:43,103 take her to a hospital. 267 00:16:43,127 --> 00:16:45,605 Which hospital? 268 00:16:45,629 --> 00:16:47,774 Oh, uh, I don't know, 269 00:16:47,798 --> 00:16:49,067 but he-he was carrying her. 270 00:16:49,091 --> 00:16:51,010 She was definitely injured. 271 00:16:52,136 --> 00:16:54,155 Mmm. 272 00:16:54,179 --> 00:16:56,783 Search all the hospitals. 273 00:16:56,807 --> 00:17:01,520 Post men on all hotel entrances and exits. 274 00:17:02,479 --> 00:17:04,457 Show me to his quarters. 275 00:17:04,481 --> 00:17:06,042 Gladly. 276 00:17:06,066 --> 00:17:07,585 Now. 277 00:17:12,614 --> 00:17:14,074 Thank you. 278 00:17:16,869 --> 00:17:18,370 Come on. 279 00:17:20,956 --> 00:17:22,767 Oh. Sorry. 280 00:17:22,791 --> 00:17:24,310 Hello. 281 00:17:24,334 --> 00:17:25,478 I need some help. 282 00:17:25,502 --> 00:17:28,273 I need some help! My... My 283 00:17:29,506 --> 00:17:31,609 Sorry. Please. Please, help me. 284 00:17:31,633 --> 00:17:32,652 My daughter's hurt. 285 00:17:32,676 --> 00:17:34,738 My daughter needs some help. 286 00:17:34,762 --> 00:17:35,780 Please... Will you look at her, please?! 287 00:17:35,804 --> 00:17:37,699 What happened? 288 00:17:37,723 --> 00:17:39,409 She fell. She's hurt her head. 289 00:17:39,433 --> 00:17:41,119 I need... I need a doctor to look at her. 290 00:17:41,143 --> 00:17:42,829 I'm sorry, there's no one available. 291 00:17:42,853 --> 00:17:43,789 - You'll just have to wait. - There must be somebody 292 00:17:43,813 --> 00:17:45,040 to look at her. Please! 293 00:17:45,064 --> 00:17:46,791 Somebody must look at her. 294 00:17:46,815 --> 00:17:48,043 Okay. Wait over here. 295 00:17:48,067 --> 00:17:50,670 Yes. Of course. 296 00:17:53,530 --> 00:17:54,948 Stay here with me. 297 00:17:57,534 --> 00:17:59,888 Someone's going to come and help us. 298 00:17:59,912 --> 00:18:01,765 Someone's going to come. 299 00:18:01,789 --> 00:18:04,583 All right. 300 00:18:08,212 --> 00:18:09,230 A-As you can see, 301 00:18:09,254 --> 00:18:11,381 neither bed has been slept in. 302 00:18:13,842 --> 00:18:16,053 Yes. Um 303 00:18:17,304 --> 00:18:19,098 were there any other witnesses? 304 00:18:20,057 --> 00:18:21,534 Well, myself. 305 00:18:21,558 --> 00:18:23,536 There were several members of staff. 306 00:18:23,560 --> 00:18:24,895 Okay. 307 00:18:26,396 --> 00:18:27,606 Round them up. 308 00:18:39,827 --> 00:18:41,846 I don't ask any of you to do this lightly, 309 00:18:41,870 --> 00:18:44,057 and I'll understand if you want no part of it. 310 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Alexander would, too. 311 00:18:46,792 --> 00:18:48,645 But you are his only hope, 312 00:18:48,669 --> 00:18:50,504 and it will need all of you. 313 00:19:30,169 --> 00:19:33,314 I don't care what you do to me, 314 00:19:33,338 --> 00:19:37,342 but, please, please, help my daughter. 315 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 Come with me. 316 00:19:43,640 --> 00:19:44,742 Yes. 317 00:19:44,766 --> 00:19:46,727 Come on, darling. 318 00:19:52,149 --> 00:19:53,525 Come here, my love. 319 00:19:57,571 --> 00:20:00,175 Uh, lay her on there, please. 320 00:20:01,617 --> 00:20:03,136 Who is he? 321 00:20:03,160 --> 00:20:05,204 He's the finest surgeon in all of Moscow. 322 00:20:07,247 --> 00:20:09,541 He's going to take care of Sofia. 323 00:20:11,418 --> 00:20:12,711 All right. 324 00:20:19,051 --> 00:20:20,862 How far did she fall? 325 00:20:20,886 --> 00:20:21,988 How far? 326 00:20:22,012 --> 00:20:23,972 Twenty feet, maybe 25. 327 00:20:27,351 --> 00:20:29,269 Her skull is certainly fractured. 328 00:20:29,853 --> 00:20:32,207 Most probably there's a cerebral hematoma. 329 00:20:32,231 --> 00:20:34,483 What does that mean? W-What are you saying? 330 00:20:40,239 --> 00:20:42,032 She's suffered a bleed to the brain. 331 00:20:43,242 --> 00:20:45,345 This is a very serious injury. 332 00:20:45,369 --> 00:20:46,846 There's only so much I can do. 333 00:20:46,870 --> 00:20:48,556 Or any other doctor, for that matter. 334 00:20:48,580 --> 00:20:51,184 Then do it, and do it well. 335 00:20:51,208 --> 00:20:53,561 We need to operate immediately to reduce the pressure. 336 00:20:53,585 --> 00:20:54,771 Boy! 337 00:20:58,257 --> 00:21:00,568 Darling. It's all right, sweetie. 338 00:21:00,592 --> 00:21:01,986 Uh, you'll have to wait outside. 339 00:21:02,010 --> 00:21:03,404 No, I'm staying with her. 340 00:21:03,428 --> 00:21:04,405 No, I won't be blamed if his presence 341 00:21:04,429 --> 00:21:05,847 causes an infection. 342 00:21:06,807 --> 00:21:08,243 He's right. 343 00:21:08,267 --> 00:21:10,102 All right. I love you. I love you, Sofia. 344 00:21:14,940 --> 00:21:16,417 Alexander. 345 00:21:16,441 --> 00:21:17,877 You need to leave. 346 00:21:17,901 --> 00:21:19,420 No, I ca... I can't go 347 00:21:19,444 --> 00:21:21,422 until I know that Sofia's all right. 348 00:21:21,446 --> 00:21:23,091 My men will be here in 15 minutes. 349 00:21:23,115 --> 00:21:24,592 You need to leave now. 350 00:21:24,616 --> 00:21:26,886 I can't go back. 351 00:21:26,910 --> 00:21:28,388 It will reflect very poorly on me 352 00:21:28,412 --> 00:21:30,265 if I'm found to have helped a fugitive. 353 00:21:30,289 --> 00:21:32,600 Well, I understand your predicament, and I am sorry. 354 00:21:32,624 --> 00:21:34,602 Well, it's not my situation I'm worried about. 355 00:21:34,626 --> 00:21:36,396 I have a wife to consider. 356 00:21:36,420 --> 00:21:37,772 And a daughter. 357 00:21:37,796 --> 00:21:39,983 So you know why I can't leave 358 00:21:40,007 --> 00:21:42,134 until I know that she's safe. 359 00:21:57,983 --> 00:22:00,336 Tell the captain everything you know. 360 00:22:00,360 --> 00:22:02,797 Well, uh, where to start? 361 00:22:02,821 --> 00:22:05,032 Uh, I was born in the Caucasus. 362 00:22:06,450 --> 00:22:08,136 The last time I saw him, 363 00:22:08,160 --> 00:22:10,305 he was in the Boyarsky kitchen, 364 00:22:10,329 --> 00:22:12,706 arguing with my husband. 365 00:22:14,124 --> 00:22:16,894 He told me, Chef Zhukovsky, 366 00:22:16,918 --> 00:22:19,480 that I should use lemon 367 00:22:19,504 --> 00:22:21,482 instead of vinegar for my Borscht. 368 00:22:21,506 --> 00:22:25,177 You would do well remembering who you're talking to. 369 00:22:26,678 --> 00:22:28,930 Hmm? 370 00:22:30,724 --> 00:22:32,601 Gang of clowns. 371 00:22:36,813 --> 00:22:40,168 For anyone wanting to get into the hotel trade, 372 00:22:40,192 --> 00:22:42,503 it's very understanding that you understand the business... 373 00:22:42,527 --> 00:22:44,505 Borscht is served with vinegar... 374 00:22:44,529 --> 00:22:46,674 He and Andrey have been known to sneak down there. 375 00:22:48,867 --> 00:22:50,136 Have you checked 376 00:22:50,160 --> 00:22:51,512 the wine cellar? 377 00:22:51,536 --> 00:22:53,973 If, if we could just stay 378 00:22:53,997 --> 00:22:56,059 on the matter at hand. 379 00:22:56,083 --> 00:22:57,393 Alexander? 380 00:22:57,417 --> 00:22:58,895 Leave? 381 00:22:58,919 --> 00:23:00,730 - He would never. - No. Never. 382 00:23:02,047 --> 00:23:03,757 Enter. 383 00:23:05,467 --> 00:23:08,720 Captain, might I speak with you, please? 384 00:23:11,181 --> 00:23:13,934 It concerns the man you're searching for. 385 00:23:15,977 --> 00:23:18,498 Um, I, um 386 00:23:18,522 --> 00:23:20,124 uh 387 00:23:20,148 --> 00:23:22,234 Yes, fine. 388 00:23:23,276 --> 00:23:25,570 Over a drink, perhaps? 389 00:23:27,197 --> 00:23:28,841 This is a delicate matter, 390 00:23:28,865 --> 00:23:31,886 and I'd appreciate your utmost 391 00:23:31,910 --> 00:23:34,639 discretion in this. 392 00:23:34,663 --> 00:23:38,625 But Alexander Rostov did not leave the hotel last night. 393 00:23:40,794 --> 00:23:42,504 How can you be so certain? 394 00:23:43,964 --> 00:23:45,900 Because he was with me. 395 00:23:45,924 --> 00:23:48,009 All night. 396 00:23:49,428 --> 00:23:51,239 Hmm? 397 00:23:51,263 --> 00:23:52,907 I'm loath to admit it. 398 00:23:52,931 --> 00:23:55,517 I understand he's an enemy of the state. 399 00:23:56,476 --> 00:23:58,520 Perhaps that's what makes it so exciting. 400 00:23:59,813 --> 00:24:01,916 Don't you find it's the dreadfully wrong things 401 00:24:01,940 --> 00:24:04,210 that feel so incredibly right? 402 00:24:04,234 --> 00:24:06,629 Yes. 403 00:24:06,653 --> 00:24:09,048 I must agree with you, um, mm-hmm... 404 00:24:09,072 --> 00:24:10,615 Oh, oh, no. No. 405 00:24:17,789 --> 00:24:19,100 Mm. 406 00:24:19,124 --> 00:24:20,750 Beautiful. 407 00:24:22,169 --> 00:24:23,729 It's a family heirloom. 408 00:24:23,753 --> 00:24:25,839 Whose family? 409 00:24:28,592 --> 00:24:31,446 I know someone like me shouldn't associate with such people, 410 00:24:31,470 --> 00:24:34,723 but, um... he is an amusing diversion. 411 00:24:35,765 --> 00:24:37,118 Someone like you? 412 00:24:37,142 --> 00:24:39,144 Exactly. 413 00:24:40,020 --> 00:24:42,123 Forgive me, but I, um... 414 00:24:42,147 --> 00:24:45,710 I have no idea who you are. 415 00:24:49,362 --> 00:24:51,424 Well, I'm... 416 00:24:51,448 --> 00:24:53,593 I'm Anna Urbanova. 417 00:24:53,617 --> 00:24:55,136 Mm-hmm. 418 00:24:55,160 --> 00:24:57,138 Yes, so you said. 419 00:24:57,162 --> 00:25:00,099 See, I know your name, 420 00:25:00,123 --> 00:25:02,626 because I wrote it down. 421 00:25:03,835 --> 00:25:06,481 I just, um, don't quite understand 422 00:25:06,505 --> 00:25:09,508 who you are, and why it's so important. 423 00:25:12,385 --> 00:25:15,990 Alexei Nachevko, the, uh, Minister for Culture. 424 00:25:16,014 --> 00:25:17,575 He's a friend of mine. 425 00:25:17,599 --> 00:25:19,559 You should call him, he knows who I am. 426 00:25:20,852 --> 00:25:23,164 Citizen Nachevko, yes, he used to be 427 00:25:23,188 --> 00:25:24,957 the Culture Minister. Mm-hmm. 428 00:25:24,981 --> 00:25:27,192 Anyone else I should call? 429 00:25:28,777 --> 00:25:30,046 Oh, Nachevko's gone? 430 00:25:30,070 --> 00:25:31,172 - Mm-hmm. - Oh. 431 00:25:31,196 --> 00:25:33,132 Oh, yes. Permanently. 432 00:25:33,156 --> 00:25:35,009 What time did you say 433 00:25:35,033 --> 00:25:38,095 that Rostov came to your quarters? 434 00:25:38,119 --> 00:25:40,372 I didn't. 435 00:25:44,084 --> 00:25:45,937 After his shift. 436 00:25:45,961 --> 00:25:48,213 Um, 10:00, 10:30. 437 00:25:49,256 --> 00:25:51,299 Around 10:30. 438 00:25:52,259 --> 00:25:53,986 You know, 439 00:25:54,010 --> 00:25:55,655 I have to ask. 440 00:25:55,679 --> 00:25:58,366 And forgive me if it sounds like I'm doubting 441 00:25:58,390 --> 00:26:01,285 your version of events, but 442 00:26:01,309 --> 00:26:03,788 if what you say is true, 443 00:26:03,812 --> 00:26:05,730 then where is Rostov now? 444 00:26:06,773 --> 00:26:09,067 I couldn't tell you. 445 00:26:10,443 --> 00:26:12,737 I think you're lying. 446 00:26:15,574 --> 00:26:18,803 I think Rostov left the hotel 447 00:26:18,827 --> 00:26:21,079 just as the manager described. 448 00:26:23,123 --> 00:26:26,143 And if you are found 449 00:26:26,167 --> 00:26:28,187 to be aiding and abetting 450 00:26:28,211 --> 00:26:30,589 a fugitive of the state 451 00:26:33,717 --> 00:26:35,820 then you'll be sent to Siberia. 452 00:26:37,512 --> 00:26:39,532 But... 453 00:26:39,556 --> 00:26:41,367 I'm going to give you 454 00:26:41,391 --> 00:26:44,644 one last chance. 455 00:26:50,317 --> 00:26:52,444 Alexander was with me all night. 456 00:26:55,822 --> 00:26:57,699 Then we shall check your room together. 457 00:26:58,658 --> 00:26:59,760 My room? 458 00:26:59,784 --> 00:27:00,994 Yes. 459 00:27:02,037 --> 00:27:04,122 You can show me everything. 460 00:27:05,081 --> 00:27:07,125 Where you undressed. 461 00:27:08,084 --> 00:27:10,128 Where he took you. 462 00:27:12,839 --> 00:27:14,942 Show me something, 463 00:27:14,966 --> 00:27:16,944 and I might 464 00:27:16,968 --> 00:27:19,137 give you something in return. 465 00:27:22,515 --> 00:27:24,410 No one took, 466 00:27:24,434 --> 00:27:26,144 or is taking anything. 467 00:27:32,859 --> 00:27:34,587 Okay. 468 00:27:34,611 --> 00:27:36,297 We'll see. 469 00:27:36,321 --> 00:27:38,448 Gentlemen? 470 00:27:39,783 --> 00:27:42,827 Don't let her out of your sight. 471 00:27:44,746 --> 00:27:46,665 Ah. 472 00:28:34,838 --> 00:28:35,898 Rostov. 473 00:28:39,008 --> 00:28:40,486 I've searched this floor already. 474 00:28:40,510 --> 00:28:42,780 You, you. Check the basement. 475 00:28:42,804 --> 00:28:45,157 Go. 476 00:28:45,181 --> 00:28:47,702 You, you. 477 00:28:47,726 --> 00:28:49,578 You start at the top, work your way down. 478 00:28:49,602 --> 00:28:51,396 Go! 479 00:29:00,280 --> 00:29:01,590 My men are here. It's time. 480 00:29:01,614 --> 00:29:03,551 You have to leave. 481 00:29:03,575 --> 00:29:05,845 I don't think I can. 482 00:29:05,869 --> 00:29:08,496 If I am forced to give one of us up, it will be you. 483 00:29:09,581 --> 00:29:11,934 You're no good to your daughter dead. 484 00:29:11,958 --> 00:29:14,270 Sofia will be punished, too. 485 00:29:14,294 --> 00:29:16,021 Why? She's done nothing wrong. 486 00:29:16,045 --> 00:29:18,173 She's your family. It's what we do. 487 00:29:23,386 --> 00:29:25,531 How will I know what's happened to her? 488 00:29:25,555 --> 00:29:28,492 When you see me, you will know. 489 00:29:28,516 --> 00:29:30,453 Now go back to the hotel. 490 00:29:30,477 --> 00:29:31,871 I've made arrangements. 491 00:29:31,895 --> 00:29:33,330 A van is waiting for you. 492 00:29:33,354 --> 00:29:34,874 Red Star Bakery. 493 00:29:34,898 --> 00:29:35,982 All right. 494 00:30:00,548 --> 00:30:02,067 You'll go that way. 495 00:30:02,091 --> 00:30:04,469 - Metal doors at the end. - All right. 496 00:30:06,679 --> 00:30:08,616 You. You, come with me. 497 00:30:08,640 --> 00:30:10,725 Basement now. 498 00:30:49,639 --> 00:30:51,766 Metropol Hotel. 499 00:30:58,356 --> 00:31:00,316 I understand, comrade. 500 00:31:02,527 --> 00:31:05,363 Those rooms are en suite, yes. 501 00:31:06,489 --> 00:31:08,700 I'll see to it immediately. 502 00:31:20,336 --> 00:31:23,548 My men have completed their sweep of the hotel. 503 00:31:24,924 --> 00:31:28,028 And, uh, there's no sign of him. 504 00:31:31,264 --> 00:31:33,325 Then we wait. 505 00:31:37,854 --> 00:31:39,331 Bread delivery's just arrived. 506 00:31:39,355 --> 00:31:41,608 It came over an hour ago. 507 00:32:51,344 --> 00:32:53,155 Captain Abashev. 508 00:32:53,179 --> 00:32:55,240 Have you got him? Where's Rostov? 509 00:32:55,264 --> 00:32:58,160 Uh, my men were searching the hotel from top to bottom. 510 00:32:58,184 --> 00:32:59,954 We also have soldiers on every door. 511 00:32:59,978 --> 00:33:02,915 There is no way for him to get back inside. 512 00:33:02,939 --> 00:33:05,000 I told the captain exactly what happened last night. 513 00:33:05,024 --> 00:33:06,710 And I witnessed him leaving. 514 00:33:06,734 --> 00:33:08,379 So, whatever anyone says, 515 00:33:08,403 --> 00:33:10,798 Alexander Rostov is not in this hotel. 516 00:33:19,455 --> 00:33:21,100 Ah. 517 00:33:21,124 --> 00:33:23,835 Good morning, Vasily. Do you have today's paper? 518 00:33:25,336 --> 00:33:26,939 Thank you. 519 00:33:26,963 --> 00:33:29,882 How did you get there? 520 00:33:31,217 --> 00:33:34,321 A very interesting question. Well, if you insist... 521 00:33:34,345 --> 00:33:37,157 I opened the door, I climbed aboard the elevator, 522 00:33:37,181 --> 00:33:39,326 pressed the button, and voilĂ . 523 00:33:39,350 --> 00:33:41,829 I, uh, I-I can assure you, 524 00:33:41,853 --> 00:33:44,832 he was not in his quarters. 525 00:33:44,856 --> 00:33:46,190 Where were you? 526 00:33:48,568 --> 00:33:50,838 A gentleman would never tell. 527 00:33:50,862 --> 00:33:52,339 As I explained. 528 00:33:52,363 --> 00:33:57,136 I was told Rostov had left the hotel. 529 00:33:57,160 --> 00:33:58,453 And you... 530 00:33:59,704 --> 00:34:02,224 You said you saw him leave? 531 00:34:02,248 --> 00:34:04,250 A-As he was leaving. Yes. 532 00:34:06,127 --> 00:34:07,879 Did you see his face? 533 00:34:09,255 --> 00:34:10,983 No. 534 00:34:11,007 --> 00:34:13,384 It was definitely him. 535 00:34:14,552 --> 00:34:16,405 My apologies. 536 00:34:16,429 --> 00:34:20,725 It appears that you've wasted your time, Commander Glebnikov. 537 00:34:22,518 --> 00:34:24,062 You. 538 00:34:25,104 --> 00:34:26,397 A word. 539 00:34:55,968 --> 00:34:56,905 Papa? 540 00:35:03,476 --> 00:35:06,729 Don't-don't try to get up. Don't try to get up. 541 00:35:07,688 --> 00:35:10,250 You're in hospital. 542 00:35:10,274 --> 00:35:11,794 You've had a fall. 543 00:35:11,818 --> 00:35:14,612 - I don't remember. - Oh, no. 544 00:35:17,198 --> 00:35:19,218 Who brought me here? 545 00:35:19,242 --> 00:35:20,660 Papa. 546 00:35:21,911 --> 00:35:23,430 Don't worry. He's safe. 547 00:35:23,454 --> 00:35:25,456 He's back in the hotel now. 548 00:35:26,874 --> 00:35:28,459 You're safe. 549 00:35:32,755 --> 00:35:35,734 He's never gonna let me do anything again. 550 00:35:40,972 --> 00:35:43,141 You gave us all quite the scare. 551 00:35:45,309 --> 00:35:47,061 You just rest. 552 00:35:49,021 --> 00:35:50,815 Leave your Papa to me. 553 00:36:00,158 --> 00:36:01,969 Olga's called me from hospital. 554 00:36:01,993 --> 00:36:03,512 - She's awake and talking. - Oh, God! 555 00:36:05,288 --> 00:36:06,956 Thank God. 556 00:36:09,292 --> 00:36:12,229 She's afraid you'll never let her out of your sight again. 557 00:36:12,253 --> 00:36:14,690 She's right. 558 00:36:14,714 --> 00:36:16,567 Thank you. 559 00:36:16,591 --> 00:36:19,343 I don't know exactly what it is that you did, but thank you. 560 00:36:20,595 --> 00:36:22,906 Well, it wasn't just me. 561 00:36:22,930 --> 00:36:24,557 Everyone played a part. 562 00:36:26,684 --> 00:36:28,644 They all did it for you. 563 00:36:31,105 --> 00:36:33,000 I'm sorry 564 00:36:33,024 --> 00:36:35,502 if I ever gave you any reason to feel 565 00:36:35,526 --> 00:36:38,672 that I-I didn't appreciate you enough in the past. 566 00:36:38,696 --> 00:36:40,031 "If"? 567 00:36:41,657 --> 00:36:43,826 Didn't appreciate you enough. 568 00:36:45,244 --> 00:36:47,097 That it was hard not being able to go anywhere, 569 00:36:47,121 --> 00:36:50,208 while you gallivant around the country. 570 00:36:54,253 --> 00:36:55,963 The tour wasn't cancelled. 571 00:36:58,090 --> 00:37:01,528 I came back, because for some absurd reason, 572 00:37:01,552 --> 00:37:03,554 I missed you both. 573 00:37:05,514 --> 00:37:09,036 Ever since I left home as a child, I... 574 00:37:09,060 --> 00:37:11,479 I found the idea of staying in one place terrifying. 575 00:37:14,023 --> 00:37:15,566 Until now. 576 00:37:17,818 --> 00:37:19,237 I miss you. 577 00:37:20,655 --> 00:37:23,217 But it doesn't have to be that way. 578 00:37:23,241 --> 00:37:26,345 You could stay here in Moscow. 579 00:37:26,369 --> 00:37:28,847 You could... You could move in with me. 580 00:37:28,871 --> 00:37:30,623 Goodness no. 581 00:37:31,791 --> 00:37:34,418 I'll take a suite in the hotel. 582 00:37:35,795 --> 00:37:37,356 Permanently. 583 00:38:02,488 --> 00:38:03,924 - Sofia... - Papa. 584 00:38:03,948 --> 00:38:06,343 Oh! My darling girl. 585 00:38:06,367 --> 00:38:08,929 - Papa. Papa, you're crushing me. - Oh, I'm sorry. 586 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 I'm so sorry. 587 00:38:14,709 --> 00:38:16,645 You're sure this is what you want? 588 00:38:16,669 --> 00:38:19,297 It's what I want for you. 589 00:38:20,548 --> 00:38:23,443 I will never forget the years we've spent together. 590 00:38:23,467 --> 00:38:26,029 You've been my mentor, my mother. 591 00:38:26,053 --> 00:38:29,640 You've been a pain in my backside. 592 00:38:32,768 --> 00:38:34,979 Oh, go on. Put him out of his misery. 593 00:38:46,615 --> 00:38:48,760 Vasily... 594 00:38:48,784 --> 00:38:49,970 I accept. 595 00:40:19,625 --> 00:40:21,353 Olga and Vasily spent 596 00:40:21,377 --> 00:40:23,754 five happy years together 597 00:40:24,380 --> 00:40:27,967 before old age took our beloved Olga from us. 598 00:40:28,551 --> 00:40:31,804 She had been like a grandmother to me. 599 00:40:43,816 --> 00:40:47,111 The Metropol staff were my family. 600 00:40:49,488 --> 00:40:53,534 It was the last time I remember us all being together. 601 00:41:27,693 --> 00:41:29,361 Happy birthday.40506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.