All language subtitles for A Knights Tale (2001) [1080p] [BluRay] [YTS.MX]_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 *** Subtitles by dylux *** 2 00:00:32,225 --> 00:00:35,518 (Horses galloping) 3 00:00:37,225 --> 00:00:40,218 (Crowd roaring) 4 00:00:58,725 --> 00:00:59,918 (Squire) Shall we help him? 5 00:01:00,093 --> 00:01:02,122 Well, he has to be in the lists in two minutes, 6 00:01:02,393 --> 00:01:04,022 two minutes or forfeit. 7 00:01:04,055 --> 00:01:05,532 Lend us those. 8 00:01:06,600 --> 00:01:07,935 Right. Left. 9 00:01:08,100 --> 00:01:09,035 Thank you. 10 00:01:20,271 --> 00:01:21,274 Dead. 11 00:01:21,781 --> 00:01:22,874 Eh? 12 00:01:24,467 --> 00:01:26,578 Three scores to none after two lances. 13 00:01:26,912 --> 00:01:30,290 All Sir Ector needs t'do is not fall off 'is horse an' we've won! 14 00:01:32,167 --> 00:01:34,552 He's dead. (Sighs) 15 00:01:35,820 --> 00:01:37,182 What d'you mean "dead"? 16 00:01:37,320 --> 00:01:40,082 The spark of his life is smothered in shite. 17 00:01:40,792 --> 00:01:43,136 His spirit is gone but his stench remains. 18 00:01:43,345 --> 00:01:45,390 Does that answer your question? 19 00:01:45,645 --> 00:01:46,890 No, no, no, no, no... 20 00:01:47,140 --> 00:01:49,476 No, he sleeps, rouse him. 21 00:01:50,535 --> 00:01:53,129 We're minutes from victory, I haven't eaten in three days! 22 00:01:53,238 --> 00:01:54,372 None of us have Wat! 23 00:01:54,481 --> 00:01:56,176 We need to fetch a priest. 24 00:01:56,481 --> 00:01:57,776 No, he's not dead! 25 00:01:58,209 --> 00:01:59,371 You wake up! 26 00:01:59,709 --> 00:02:01,771 Come on, hah?! 27 00:02:02,088 --> 00:02:03,156 Come on! 28 00:02:03,488 --> 00:02:04,256 Uhh! 29 00:02:04,608 --> 00:02:04,906 Ahh!!! 30 00:02:05,820 --> 00:02:07,544 You manky git! (Banging continues) 31 00:02:08,720 --> 00:02:09,996 Roland... 32 00:02:12,123 --> 00:02:13,569 Oi, Squire! 33 00:02:13,823 --> 00:02:15,269 Sir Ector must report at once, 34 00:02:15,623 --> 00:02:16,769 or forfeit the match. 35 00:02:16,928 --> 00:02:19,005 - Oh he's uh... - He's on his way! 36 00:02:23,552 --> 00:02:24,679 (Horse snorts) 37 00:02:24,752 --> 00:02:25,879 Hah! 38 00:02:28,890 --> 00:02:29,910 I'll ride in his place. 39 00:02:30,590 --> 00:02:32,110 (Roland sighing) 40 00:02:32,160 --> 00:02:33,163 Strip his armor, 41 00:02:33,260 --> 00:02:35,063 I'm riding in his place. 42 00:02:35,397 --> 00:02:37,101 Wat, stop kicking him, calm down! 43 00:02:37,197 --> 00:02:38,201 I'm riding in his place. 44 00:02:38,400 --> 00:02:39,821 Help me, please. 45 00:02:40,477 --> 00:02:42,171 What's your name, William? 46 00:02:44,030 --> 00:02:47,992 I'm asking you, William Thatcher, to answer me with your name. 47 00:02:48,902 --> 00:02:49,995 It's not "Sir" William. 48 00:02:50,103 --> 00:02:53,214 It's not "Count" or "Duke" or "Earl" William. It's certainly not "King" William? 49 00:02:53,331 --> 00:02:54,782 I'm aware of that. 50 00:02:55,375 --> 00:02:57,891 You have to be of noble birth to compete! 51 00:02:57,999 --> 00:02:59,090 A detail! 52 00:02:59,399 --> 00:03:00,990 The landscape is food. 53 00:03:01,399 --> 00:03:02,990 Do you want to eat or don't you? 54 00:03:03,425 --> 00:03:06,525 If the nobles find out who you are, there'll be the devil to pay! 55 00:03:07,796 --> 00:03:09,556 Then pray that they don't. 56 00:03:09,636 --> 00:03:12,056 ♪ (Queen's "We Will Rock You") ♪ (Crowd stomping and clapping) 57 00:03:12,196 --> 00:03:14,056 ♪ Buddy you're a boy Make a big noise ♪ 58 00:03:14,196 --> 00:03:17,516 ♪ Playin' in the street Gonna be a big man some day ♪ 59 00:03:17,696 --> 00:03:18,956 ♪ You got mud on yo' face ♪ 60 00:03:19,126 --> 00:03:20,756 ♪ You big disgrace ♪ 61 00:03:20,906 --> 00:03:23,126 ♪ Kickin' your can All over the place ♪ 62 00:03:23,226 --> 00:03:23,876 ♪ Singin' ♪ 63 00:03:23,896 --> 00:03:27,816 (Crowd) ♪ We will, we will, rock you! ♪ 64 00:03:27,916 --> 00:03:29,729 (Crowd) Oi! 65 00:03:28,786 --> 00:03:29,829 (Trumpet blowing) 66 00:03:29,896 --> 00:03:33,826 ♪ We will, we will, rock you! ♪ 67 00:03:35,896 --> 00:03:37,796 ♪ Buddy you're a young man, hard man ♪ 68 00:03:37,896 --> 00:03:41,356 ♪ Shoutin' in the street gonna take on the world some day ♪ 69 00:03:41,456 --> 00:03:43,116 ♪ You got blood on yo' face ♪ 70 00:03:43,216 --> 00:03:44,756 ♪ You big disgrace ♪ 71 00:03:44,796 --> 00:03:47,156 - ♪ Wavin' your banner all over the place ♪ - (Knight)...to the lists! 72 00:03:47,496 --> 00:03:51,316 ♪ We will, we will, rock you! ♪ 73 00:03:50,486 --> 00:03:52,256 (Trumpet blowing) 74 00:03:52,386 --> 00:03:53,296 ♪ Sing it! Ah! ♪ 75 00:03:53,496 --> 00:03:57,456 ♪ We will, we will, rock you! ♪ 76 00:03:59,136 --> 00:04:01,256 ♪ Buddy you're an old man, poor man ♪ 77 00:04:01,396 --> 00:04:04,816 ♪ Pleadin' with your eyes gonna make you some peace some day ♪ 78 00:04:02,096 --> 00:04:04,056 (Peasant boy whooping) 79 00:04:04,916 --> 00:04:06,156 ♪ You got mud on your face ♪ 80 00:04:06,296 --> 00:04:07,856 ♪ You big disgrace ♪ (Horn blowing, peasant girl whooping) 81 00:04:07,906 --> 00:04:10,956 ♪ Somebody better put you back into your place ♪ 82 00:04:11,396 --> 00:04:15,156 ♪ We will, we will, rock you! ♪ 83 00:04:11,396 --> 00:04:12,156 (Horse neighing) 84 00:04:15,196 --> 00:04:16,556 (Knight) Yeah-hah!! 85 00:04:17,096 --> 00:04:21,016 ♪ We will, we will, rock you! ♪ 86 00:04:23,006 --> 00:04:25,096 ♪ Buddy you're a young man, hard man ♪ 87 00:04:25,196 --> 00:04:28,356 ♪ Shoutin' in the street gonna take on the world some day ♪ 88 00:04:28,386 --> 00:04:29,826 (Bald peasant) Okay, here we go! Yeah!) 89 00:04:28,456 --> 00:04:29,816 ♪ You got blood on yo' face ♪ 90 00:04:30,016 --> 00:04:31,756 ♪ You big disgrace) ♪ 91 00:04:31,846 --> 00:04:34,156 ♪ Wavin' your banner all over the place ♪ (Waving crowd shouting Oi!!!) 92 00:04:34,896 --> 00:04:38,956 ♪ We will, we will, rock you! ♪ 93 00:04:39,696 --> 00:04:40,456 ♪ Sing it! Ah! ♪ 94 00:04:40,696 --> 00:04:44,756 ♪ We will, we will, rock you! ♪ 95 00:04:45,796 --> 00:04:46,606 ♪ Everybody ♪ 96 00:04:46,696 --> 00:04:49,556 ♪ We will, we will... ♪ 97 00:04:49,656 --> 00:04:51,491 ♪ Rock you! ♪ 98 00:04:50,456 --> 00:04:51,491 Visor! 99 00:04:51,883 --> 00:04:52,783 Come on, we're late! 100 00:04:52,813 --> 00:04:56,985 ♪ We will, we will, rock you! ♪ 101 00:04:55,493 --> 00:04:56,985 (William's horse neighing) 102 00:04:58,103 --> 00:04:59,085 ♪ Alright ♪ 103 00:05:06,527 --> 00:05:07,707 (Dog whimpering) 104 00:05:08,527 --> 00:05:10,107 (Crowd cheering) 105 00:05:19,527 --> 00:05:21,407 (Guitar solo over trumpets) 106 00:05:27,527 --> 00:05:30,407 The score stands at three lances to none! 107 00:05:30,527 --> 00:05:32,407 In favor of Sir Ector! 108 00:05:33,300 --> 00:05:34,994 Lord Philip of Aragon, 109 00:05:35,235 --> 00:05:36,861 Stand ye ready?! 110 00:05:37,235 --> 00:05:38,861 (Crowd) Aragon! Aragon! Aragon... 111 00:05:39,039 --> 00:05:40,296 Sir Ector, 112 00:05:40,409 --> 00:05:42,010 Stand ye ready?! 113 00:05:43,084 --> 00:05:44,085 Ready? 114 00:05:44,377 --> 00:05:46,604 Of course, I have tilted against Sir Ector many times you know. 115 00:05:46,713 --> 00:05:47,989 In practice as his target. 116 00:05:48,093 --> 00:05:49,749 You're never allowed to strike him. 117 00:05:49,841 --> 00:05:51,245 Badger me not with details. 118 00:05:51,341 --> 00:05:53,345 Landscape, then. Stay on the horse. 119 00:05:53,678 --> 00:05:56,399 He needs 3 points to beat you so a broken lance won't win it for him, 120 00:05:56,458 --> 00:05:57,665 he has to knock you off the horse! 121 00:05:57,799 --> 00:05:59,768 I know how to score, Roland. 122 00:06:00,894 --> 00:06:03,396 I've waited my whole life for this moment. 123 00:06:04,391 --> 00:06:07,775 You've waited your whole life for Sir Ector to shite himself to death? 124 00:06:10,691 --> 00:06:15,175 (Crowd) ...Ector! Ector! Ector... 125 00:06:15,431 --> 00:06:17,175 (Horse snorts) 126 00:06:19,431 --> 00:06:20,975 (Crowd roars) 127 00:06:21,024 --> 00:06:22,307 Hyaah!! 128 00:06:22,424 --> 00:06:24,307 (Horse neighing) 129 00:06:25,024 --> 00:06:27,007 (Roland) Hooaahh!!! 130 00:06:27,224 --> 00:06:29,107 Hooaahh!!! 131 00:06:30,024 --> 00:06:31,907 Hooaaahh!!! 132 00:06:42,699 --> 00:06:44,092 (William panting) 133 00:06:44,604 --> 00:06:46,907 Get it in the cradle, get it in... 134 00:06:47,099 --> 00:06:48,892 - ...the cradle. - Get it in the cradle!! 135 00:06:54,992 --> 00:06:56,556 (William) Ahh! 136 00:06:57,952 --> 00:06:59,486 - (William) Uhh!! - (Crowd roaring) 137 00:07:04,502 --> 00:07:05,656 Oohh! 138 00:07:06,822 --> 00:07:07,556 Yeah! 139 00:07:09,422 --> 00:07:11,756 - (Wat) Yeah, damn you! (Laughing) - (Roland) William, are you all right? 140 00:07:11,848 --> 00:07:14,517 - Are you alive?! William, can you hear me? - We won! We won! 141 00:07:15,051 --> 00:07:16,697 - William? Get off me! William! - We won! We won! 142 00:07:16,951 --> 00:07:18,597 can you hear me, William? 143 00:07:18,851 --> 00:07:19,597 (Roland) Is he breathing? 144 00:07:19,681 --> 00:07:20,932 (Wat) We won!! 145 00:07:21,024 --> 00:07:22,123 He's breathing! He's breathing!! 146 00:07:22,224 --> 00:07:23,243 He's breathing!! 147 00:07:23,314 --> 00:07:24,743 Ah, ha ha ha ha!! 148 00:07:25,270 --> 00:07:27,813 Sir Ector... 149 00:07:32,852 --> 00:07:34,091 Sir Ector, 150 00:07:34,352 --> 00:07:35,621 remove your helmet! 151 00:07:37,991 --> 00:07:39,596 Uh...my lord... 152 00:07:39,851 --> 00:07:43,196 I'm afraid the final blow of the lance has bent it onto my head. 153 00:07:43,330 --> 00:07:45,732 H-he says...er... the final blow of th-uhh! 154 00:07:47,209 --> 00:07:49,669 I present your champion, my lord. 155 00:07:49,729 --> 00:07:54,669 (Crowd cheering, whistling) 156 00:08:04,729 --> 00:08:09,669 (Crowd cheering) 157 00:08:15,987 --> 00:08:17,197 Twenty. 158 00:08:17,489 --> 00:08:18,757 No, Ten. 159 00:08:18,990 --> 00:08:19,998 Fifteen. 160 00:08:20,090 --> 00:08:21,568 Done. 161 00:08:22,090 --> 00:08:23,868 (Horse neighing) 162 00:08:26,039 --> 00:08:27,707 Very good. Cheers. 163 00:08:32,504 --> 00:08:35,257 Fifteen silver florins. He didn't want that. 164 00:08:35,549 --> 00:08:37,259 That's five for William. 165 00:08:37,651 --> 00:08:39,421 Five... for Wat. 166 00:08:39,621 --> 00:08:41,921 Five for Roland, who's going straight home to England. 167 00:08:42,097 --> 00:08:45,475 Straight to the pub for me. Eel pie, brie tart... 168 00:08:45,684 --> 00:08:48,603 tansy cakes with peppermint cream oh-hohohoho... 169 00:08:53,233 --> 00:08:54,568 We could do this. 170 00:08:54,776 --> 00:08:57,404 Do it? we've done it, boy. That's silver in your hand. 171 00:08:58,238 --> 00:09:00,083 No, I mean, we can do this. 172 00:09:00,438 --> 00:09:02,083 We can be champions. 173 00:09:05,712 --> 00:09:07,089 Give us your coins. 174 00:09:11,476 --> 00:09:12,911 Now, come on, give me your coins. 175 00:09:15,104 --> 00:09:15,795 Right. 176 00:09:16,464 --> 00:09:18,425 Right, now that's one for you. 177 00:09:18,758 --> 00:09:19,836 And one... 178 00:09:20,808 --> 00:09:21,736 for you. 179 00:09:21,970 --> 00:09:23,856 Which leaves... 180 00:09:23,970 --> 00:09:24,856 thirteen. 181 00:09:24,973 --> 00:09:27,601 That's thirteen for training and outfitting. 182 00:09:28,435 --> 00:09:30,770 Now the tournament in Rouen is in a month from now. 183 00:09:31,146 --> 00:09:34,115 In one month we could split a prize bigger than this one. 184 00:09:34,941 --> 00:09:37,606 In one month we could be on our way to glory and riches 185 00:09:37,716 --> 00:09:38,986 none of us ever dreamed of. 186 00:09:39,112 --> 00:09:41,602 In one month we could be laid in a ditch with Sir Ector, 187 00:09:41,702 --> 00:09:44,142 I don't want glory and riches William, I just want to go home. 188 00:09:44,201 --> 00:09:45,797 Tansy cakes with peppermint cream, 189 00:09:45,951 --> 00:09:49,497 Dilled veal balls with squash fritters, I'll take my five now! 190 00:09:53,921 --> 00:09:54,797 (Sighs) 191 00:09:54,861 --> 00:09:55,497 Boy! 192 00:09:55,670 --> 00:09:57,297 Oi, wait up! 193 00:09:57,856 --> 00:09:59,925 You're going the wrong way! 194 00:10:01,401 --> 00:10:02,677 But you can't even joust. 195 00:10:02,969 --> 00:10:06,681 Most of it is the guts to take a blow, to strike one, guts I have. 196 00:10:06,973 --> 00:10:08,410 And technique? 197 00:10:08,573 --> 00:10:10,510 I have a month to learn that. 198 00:10:10,685 --> 00:10:12,147 Besides the sword, 199 00:10:12,285 --> 00:10:13,805 name a man better with a sword than I? 200 00:10:13,885 --> 00:10:14,842 In the practice ring! 201 00:10:14,945 --> 00:10:17,542 You're not of noble birth. 202 00:10:17,651 --> 00:10:19,194 - (William) Oh so, we lie. - (Crows cawing) 203 00:10:19,486 --> 00:10:23,089 How did the nobles become noble in the first place huh? 204 00:10:24,466 --> 00:10:25,494 They took it, 205 00:10:25,566 --> 00:10:26,994 at the tip of a sword. 206 00:10:27,196 --> 00:10:28,299 I'll do it with a lance. 207 00:10:28,370 --> 00:10:30,614 - A blunted lance? - Oh, no matter, Wat! 208 00:10:30,714 --> 00:10:33,744 A man can change his stars! 209 00:10:33,904 --> 00:10:36,744 And I won't spend the rest of my life as nothing. 210 00:10:37,837 --> 00:10:41,149 That is nothing. And nothing is right where glory'll take us! 211 00:10:41,283 --> 00:10:43,409 We're the sons of peasants. 212 00:10:43,603 --> 00:10:45,779 Glory and riches and stars are beyond our grasp. 213 00:10:45,971 --> 00:10:49,182 But a full stomach? That dream can come true! 214 00:10:58,625 --> 00:11:01,903 If you can take your coins, go to England, eat cake. 215 00:11:02,095 --> 00:11:03,307 But if you can't, 216 00:11:03,705 --> 00:11:05,607 you, come with me. 217 00:11:11,830 --> 00:11:13,929 You see money doesn't matter! 218 00:11:14,930 --> 00:11:15,274 Huh?!! 219 00:11:17,854 --> 00:11:18,806 - N-no!... - (All grunting) 220 00:11:19,054 --> 00:11:20,806 N-noo! 221 00:11:24,954 --> 00:11:26,606 Aahhh! Oww! 222 00:11:26,754 --> 00:11:27,606 - Ohhh! - (Roland chuckling) 223 00:11:27,954 --> 00:11:29,606 You see how hungry I am?! 224 00:11:29,854 --> 00:11:30,626 Do you?! 225 00:11:30,723 --> 00:11:32,325 Damn your stomach, Wat! 226 00:11:32,423 --> 00:11:34,125 (Roland chuckling) 227 00:11:34,352 --> 00:11:36,729 Roland, please. 228 00:11:38,899 --> 00:11:43,477 With 13 silver pieces, three men can change their stars. 229 00:11:51,778 --> 00:11:53,179 (Roland) God love you, William. 230 00:11:53,271 --> 00:11:55,607 (Chuckling) I know, I know. No one else will. 231 00:11:57,371 --> 00:12:02,707 ♪ (War's "Low Rider" playing) ♪ 232 00:12:02,971 --> 00:12:03,907 - Ohh! - Hah!! 233 00:12:08,996 --> 00:12:09,823 Uhh! Oohmm! 234 00:12:09,926 --> 00:12:11,023 Unlucky! 235 00:12:12,265 --> 00:12:14,467 - I think he's getting worse. - He is getting worse. 236 00:12:17,965 --> 00:12:18,467 Whoah!! 237 00:12:18,795 --> 00:12:19,167 Uh! 238 00:12:19,285 --> 00:12:20,156 (Thud!) Ahh!!! 239 00:12:20,565 --> 00:12:21,756 Uhhh! 240 00:12:22,565 --> 00:12:23,756 Ohh... 241 00:12:25,919 --> 00:12:26,316 (Both grunting) 242 00:12:28,999 --> 00:12:29,816 (Roland) Switch! 243 00:12:29,919 --> 00:12:30,216 (Wat yelling) 244 00:12:33,156 --> 00:12:34,132 Eaayahh!! 245 00:12:36,556 --> 00:12:37,832 Switch. 246 00:12:38,651 --> 00:12:40,212 Glory and riches... Glory and riches... 247 00:12:40,251 --> 00:12:41,994 Glory and riches!! 248 00:12:42,151 --> 00:12:45,994 (Wat groaning) 249 00:12:48,151 --> 00:12:49,094 Aieee!! 250 00:12:49,251 --> 00:12:51,994 Ah! Umm! (Grunting) 251 00:12:53,129 --> 00:12:54,774 You see how dangerous it is?! 252 00:12:55,642 --> 00:12:56,712 (William) Faster! 253 00:12:56,992 --> 00:12:58,412 Faster, Roland! 254 00:12:58,842 --> 00:12:59,912 Alright, use those legs! 255 00:12:59,980 --> 00:13:02,315 Come on, Roland. Faster! Faster! 256 00:13:05,151 --> 00:13:06,530 (Roland) You've missed it. 257 00:13:07,151 --> 00:13:09,030 You've done it dozens of times. 258 00:13:09,364 --> 00:13:12,325 Well, I guess that means we should do it again. 259 00:13:14,928 --> 00:13:15,996 Come on. (Clicking) 260 00:13:16,028 --> 00:13:17,996 (Tongue clicking) 261 00:13:18,373 --> 00:13:19,666 Come on, ponies. (Clicking) 262 00:13:20,000 --> 00:13:21,167 Fong him! 263 00:13:26,047 --> 00:13:27,883 Faster, faster, balance! 264 00:13:28,074 --> 00:13:30,677 (William) No, no, no, no, slow and slow. Keep it steady! 265 00:13:32,531 --> 00:13:34,324 Ah! Oh! Ha-haahhh!!! 266 00:13:34,431 --> 00:13:36,424 Got it! Look, I got it! I got it! 267 00:13:36,531 --> 00:13:37,724 I go... Aahh! 268 00:13:40,131 --> 00:13:42,324 (Wat laughing) 269 00:13:45,998 --> 00:13:48,489 (Roland chuckling) 270 00:13:49,998 --> 00:13:51,489 Any minute now. 271 00:13:55,498 --> 00:13:57,489 Uhh? 272 00:13:58,498 --> 00:13:59,489 (Wat yelling) 273 00:14:02,130 --> 00:14:02,889 Switch! 274 00:14:08,530 --> 00:14:09,089 Switch! 275 00:14:23,396 --> 00:14:24,632 - Yes, better! - Nice one! 276 00:14:24,896 --> 00:14:25,632 Nice! 277 00:14:31,905 --> 00:14:33,324 (Wat) It's my turn to ride. 278 00:14:33,505 --> 00:14:34,324 (William) Nooo. 279 00:14:34,574 --> 00:14:36,244 We haven't reached the mile marker yet. 280 00:14:36,574 --> 00:14:37,744 And I'm not sure you should. 281 00:14:37,869 --> 00:14:39,440 Suppose we passed another knight, 282 00:14:39,569 --> 00:14:41,740 how would it look if my squire rode while I walked? 283 00:14:41,873 --> 00:14:43,536 (Wat) I don't give a witch's teat! 284 00:14:43,663 --> 00:14:46,436 It's my turn! It's my turn! 285 00:14:46,510 --> 00:14:49,216 (Roland) Hey, hey, hey, maybe nobody should be ridin'. 286 00:14:49,370 --> 00:14:51,416 The horse is not what he used to be, and we need him right? 287 00:14:51,550 --> 00:14:54,010 Fine, Fine, Fine! 288 00:14:56,429 --> 00:14:57,556 Morning! 289 00:14:58,557 --> 00:14:59,683 Morning! 290 00:15:00,016 --> 00:15:01,351 Oi, sir! 291 00:15:07,674 --> 00:15:08,816 Wha' are you doing? 292 00:15:08,984 --> 00:15:10,069 Uh... 293 00:15:10,584 --> 00:15:11,869 Trudging. 294 00:15:14,447 --> 00:15:16,616 You know, trudging? To trudge? 295 00:15:16,950 --> 00:15:19,327 To trudge the slow, weary... 296 00:15:19,661 --> 00:15:23,456 depressing, yet determined walk of a man who has nothing left in his life 297 00:15:23,748 --> 00:15:25,594 except the impulse to simply, 298 00:15:25,948 --> 00:15:27,094 soldier on! 299 00:15:27,254 --> 00:15:28,821 Um... were you robbed? 300 00:15:29,163 --> 00:15:32,632 Er... interesting question actually... Yes. 301 00:15:32,883 --> 00:15:35,935 And at the same time, a huge, resounding "No." 302 00:15:36,011 --> 00:15:38,981 It's more a sort of involuntary vow of poverty... 303 00:15:39,211 --> 00:15:40,181 ...really. 304 00:15:40,573 --> 00:15:42,177 But you know on the brighter side, 305 00:15:42,273 --> 00:15:43,977 trudging does represent pride. 306 00:15:44,352 --> 00:15:46,981 Pride, resolve and faith 307 00:15:47,152 --> 00:15:48,181 in the good Lord Almighty. 308 00:15:48,315 --> 00:15:50,726 Please, Christ, rescue me from my current tribul- 309 00:15:50,915 --> 00:15:52,026 Aahhgh!! 310 00:15:52,685 --> 00:15:54,254 ...lations. 311 00:15:55,995 --> 00:15:57,040 Who are ya? 312 00:15:59,926 --> 00:16:01,361 Lilium inter spinas. 313 00:16:02,370 --> 00:16:04,206 "The lily among the thorns." 314 00:16:04,497 --> 00:16:06,167 Geoffrey Chaucer's the name. 315 00:16:06,497 --> 00:16:07,967 Writing's the game. 316 00:16:14,090 --> 00:16:15,425 Chaucer? 317 00:16:16,835 --> 00:16:19,428 Geoffrey Chaucer, the writer? 318 00:16:22,532 --> 00:16:23,331 A what? 319 00:16:23,432 --> 00:16:25,301 A wha- "a what?" A writer. 320 00:16:25,435 --> 00:16:28,440 You know I write with, ink and parchment. 321 00:16:28,535 --> 00:16:31,300 (Sniffs) For a penny, I'll scribble you anything you want. From... 322 00:16:31,590 --> 00:16:35,811 summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility. 323 00:16:35,962 --> 00:16:39,215 I've even been known to jot down a poem or two if the muse descends. 324 00:16:39,366 --> 00:16:40,769 You probably read my book? 325 00:16:40,966 --> 00:16:42,569 The Book of the Duchess? 326 00:16:45,455 --> 00:16:47,298 Fine! Well, it was allegorical. 327 00:16:47,374 --> 00:16:51,411 Well, we won't hold that against you. That's for each man to decide for himself. 328 00:16:52,662 --> 00:16:55,048 Did you say patents of nobility? 329 00:16:57,333 --> 00:16:58,918 Yes, that's right, I did. 330 00:17:02,255 --> 00:17:03,907 And you gentlemen are? 331 00:17:04,155 --> 00:17:05,107 WelL... 332 00:17:05,492 --> 00:17:09,162 well I am Sir Ulrich... uh... Von Lichtenstein from Gelderland, 333 00:17:09,579 --> 00:17:11,710 and these here are my faithful squires... 334 00:17:11,920 --> 00:17:13,259 uh, Delves... 335 00:17:13,420 --> 00:17:14,959 of... Dodgington... 336 00:17:15,326 --> 00:17:16,994 and... uh... Fowlehurst... 337 00:17:17,226 --> 00:17:18,294 of Crewe. 338 00:17:19,289 --> 00:17:21,466 I'm Richard the Lionheart, pleased to meet you 339 00:17:21,700 --> 00:17:23,152 No, wait a minute, I'm Charlemagne! 340 00:17:23,260 --> 00:17:24,337 No, I'm St. John the Baptist-sshit! 341 00:17:24,460 --> 00:17:25,537 All right! 342 00:17:25,729 --> 00:17:26,298 Oohf! 343 00:17:26,329 --> 00:17:29,098 Hold your tongue, sir, or lose it! 344 00:17:30,333 --> 00:17:33,336 Now you see that I do believe... 345 00:17:33,937 --> 00:17:35,871 Sir Ulrich. 346 00:17:36,673 --> 00:17:38,467 Thank you... 347 00:17:38,873 --> 00:17:40,167 Geoff. 348 00:17:41,428 --> 00:17:45,932 Have you any more to say Master Nude, or having failed your test may we be on our way? 349 00:17:46,850 --> 00:17:48,503 Oh, you're off to the tournament, are ye? 350 00:17:48,580 --> 00:17:50,353 This is the road to Rouen isn't it? 351 00:17:50,678 --> 00:17:53,283 Well, you know, that really remains to be seen. 352 00:17:53,478 --> 00:17:55,483 Y'see. they're limiting the field at Rouen. 353 00:17:55,825 --> 00:18:00,830 Noble birth must be established for four generations on either side of the family, 354 00:18:01,156 --> 00:18:04,559 patents of nobility must be provided. 355 00:18:10,585 --> 00:18:11,578 (Sighs) 356 00:18:13,585 --> 00:18:15,978 Listen, clothe me, 357 00:18:16,379 --> 00:18:19,383 shoe me, for God's sake feed me, let me ride that horse a bit 358 00:18:19,579 --> 00:18:21,383 and you'll have your patents. 359 00:18:21,985 --> 00:18:23,294 No. 360 00:18:23,720 --> 00:18:24,890 Patents of nobility. 361 00:18:24,990 --> 00:18:26,090 We need him. 362 00:18:26,620 --> 00:18:27,590 We need him. 363 00:18:28,183 --> 00:18:29,644 A'right let me handle it. 364 00:18:29,783 --> 00:18:30,994 Be nice. 365 00:18:33,232 --> 00:18:34,234 (Sighs) 366 00:18:35,232 --> 00:18:37,234 Nice, nice, nice... 367 00:18:38,535 --> 00:18:39,611 All right. 368 00:18:39,835 --> 00:18:40,911 Uh... 369 00:18:41,238 --> 00:18:43,025 betray us, 370 00:18:43,338 --> 00:18:46,225 and I will fong you, until your insides are out, 371 00:18:46,429 --> 00:18:50,580 your outsides are in, your entrails will become your extrails. 372 00:18:51,309 --> 00:18:53,580 I will wreak... 373 00:18:54,219 --> 00:18:55,080 all the p... 374 00:18:55,529 --> 00:18:56,380 uh... 375 00:18:56,645 --> 00:18:57,837 p-pain! 376 00:18:59,394 --> 00:19:00,924 Lots of pain! 377 00:19:01,050 --> 00:19:03,780 (Crowd roaring) 378 00:19:10,600 --> 00:19:12,780 (Geoff) May I present my Lord Ulrich, 379 00:19:12,900 --> 00:19:14,980 whose mother's father was Shilhard von Rechberg 380 00:19:15,230 --> 00:19:17,026 son of the Duke Guelph of Saxony, 381 00:19:17,230 --> 00:19:20,026 son of Ghibellines, son of Wendish the 4th earl of brunswich 382 00:19:20,318 --> 00:19:22,163 the same Wendish who inherited the fief of luhmberg... 383 00:19:22,318 --> 00:19:23,763 That'll do, herald. 384 00:19:23,913 --> 00:19:28,492 Six generations is more than enough. Show me the patents. 385 00:19:36,918 --> 00:19:41,256 Indicate in which events shall your Lord Ulrich compete. 386 00:19:44,801 --> 00:19:48,371 King of Arms) He'll first meet Roger Lord Mortimer. 387 00:19:48,546 --> 00:19:50,307 Thank you very much. 388 00:20:00,650 --> 00:20:02,186 I can't believe it! 389 00:20:02,250 --> 00:20:03,486 You did it, Chaucer! 390 00:20:03,820 --> 00:20:06,215 I have to thank you. I didn't think we had a chance. 391 00:20:06,820 --> 00:20:07,915 Mmm... 392 00:20:10,760 --> 00:20:12,370 My pleasure, William. 393 00:20:12,762 --> 00:20:15,198 Now if you don't mind, I think I'll stick around and see how things turn out 394 00:20:15,348 --> 00:20:17,876 act as my herald, and you'll receive a share of the winnings. 395 00:20:18,126 --> 00:20:19,180 Done. 396 00:20:19,526 --> 00:20:22,380 Now if you don't mind, I have to go see a man about a dog. 397 00:20:25,717 --> 00:20:28,553 (William) ♪ Walking out from Cheapside ♪ 398 00:20:29,262 --> 00:20:31,890 ♪ My fortunes for to seek ♪ 399 00:20:32,599 --> 00:20:35,268 ♪ I passed along the River Thames ♪ 400 00:20:35,560 --> 00:20:38,605 ♪ Its waters did they reek ♪ 401 00:20:38,610 --> 00:20:39,905 (Old woman laughs) 402 00:20:40,732 --> 00:20:42,984 ♪ T'was there I met a pretty lass ♪ 403 00:20:43,235 --> 00:20:46,238 ♪ She said her name was Nell... ♪ 404 00:20:58,291 --> 00:21:01,086 "Bell" or "hell" rhymes with Nell. 405 00:21:34,191 --> 00:21:35,086 (Clicking) 406 00:21:58,685 --> 00:22:00,145 Would you speak to me? 407 00:22:01,313 --> 00:22:03,356 Ah, to speak. 408 00:22:05,192 --> 00:22:08,320 But sir, my sex are marked by their silence. 409 00:22:08,653 --> 00:22:11,464 Oh, I would hear you speak if it cost me my ears. 410 00:22:11,656 --> 00:22:14,901 That is well, for I do not want silence in my life. 411 00:22:15,076 --> 00:22:16,770 Tell me your name. 412 00:22:20,223 --> 00:22:21,626 Would you care if I were ugly? 413 00:22:21,723 --> 00:22:23,126 Uh, Yes! 414 00:22:23,877 --> 00:22:26,146 I mean, no. I mean... if... 415 00:22:26,338 --> 00:22:30,916 You desecrate the house of God!!! 416 00:22:33,338 --> 00:22:34,516 Oh, 417 00:22:36,638 --> 00:22:37,916 Ohh!! (Chuckles) 418 00:22:40,000 --> 00:22:42,916 (Priests murmuring) 419 00:22:43,773 --> 00:22:44,641 Uh... 420 00:22:44,773 --> 00:22:46,141 Tell me your name, woman. 421 00:22:46,900 --> 00:22:50,237 And what would you do with my name, Sir Hunter? 422 00:22:50,962 --> 00:22:53,832 Call me a fox, for that is all I am to you. 423 00:22:54,062 --> 00:22:54,932 A fox? 424 00:22:55,075 --> 00:22:58,038 Oh well then a fox you shall be until I find your name, 425 00:22:58,475 --> 00:23:00,438 my foxy lady! 426 00:23:01,575 --> 00:23:02,438 Ahh! 427 00:23:04,751 --> 00:23:07,212 He's a handsome hunter. I give him that. 428 00:23:07,546 --> 00:23:10,515 Does this not shock you, ladies?! 429 00:23:12,467 --> 00:23:14,060 Certainly, my lord. (Chuckling) 430 00:23:14,761 --> 00:23:19,290 I-I just, I only laugh just to keep from weeping. 431 00:23:21,434 --> 00:23:23,127 Beauty is such a curse. 432 00:23:24,512 --> 00:23:26,089 Pray your years come swiftly. 433 00:23:26,223 --> 00:23:29,484 Pray your beauty fades that you may better serve God. 434 00:23:30,527 --> 00:23:33,822 Oh, I do, my lord. I pray for it all the time. 435 00:23:35,490 --> 00:23:38,577 Why? God, did you curse me with this face? 436 00:23:39,786 --> 00:23:43,748 God's will has a purpose, but we may not know it. 437 00:23:47,502 --> 00:23:49,671 Oh, that is lovely! 438 00:23:54,202 --> 00:23:57,471 ♪ Credo in unum Deum... ♪ 439 00:23:57,530 --> 00:23:59,771 (Ladies giggling) 440 00:23:59,930 --> 00:24:04,071 ♪ (Kyrie music) ♪ 441 00:24:07,796 --> 00:24:08,899 (Crowd roaring) 442 00:24:09,096 --> 00:24:10,099 Yeeaahh!! 443 00:24:10,296 --> 00:24:11,099 Yeaah! 444 00:24:11,296 --> 00:24:13,099 (Both laughing) 445 00:24:15,196 --> 00:24:16,099 Yeah-Hahaha...! 446 00:24:16,996 --> 00:24:17,899 Yeaahh! 447 00:24:18,496 --> 00:24:20,099 All-right!! 448 00:24:20,410 --> 00:24:23,705 Sir Ulrich von Lichtenstein, 449 00:24:23,989 --> 00:24:30,077 defeats Roger Lord Mortimer one lance to none! 450 00:24:30,189 --> 00:24:31,677 (Crowd cheering) 451 00:24:31,896 --> 00:24:34,899 Easy boys! They're likely to think it's the first time I've broken a lance! 452 00:24:34,991 --> 00:24:36,792 Hah! but it is william, it is! 453 00:24:36,881 --> 00:24:38,912 But Sir Ulrich's broken thousands of lances! 454 00:24:39,091 --> 00:24:42,999 Well, come on, master of a thousand lances you're due in the sword ring in 2 minutes. 455 00:24:43,293 --> 00:24:45,043 - Come on! - My armor's loose! 456 00:24:48,093 --> 00:24:49,743 (Hammering on metal) 457 00:24:53,276 --> 00:24:55,529 Oh Shite! If they come overhead, I can't block! 458 00:24:55,779 --> 00:24:59,207 Well, there's nothing for it now. We're overdue in the sword ring as we speak. 459 00:24:59,279 --> 00:25:00,107 Ohh! 460 00:25:00,534 --> 00:25:03,954 It was a mistake to do 2 events. I don't have time to breathe. 461 00:25:04,387 --> 00:25:05,491 I should withdraw from the sword. 462 00:25:05,587 --> 00:25:08,291 B-But the sword is by far what you're best at. 463 00:25:08,424 --> 00:25:09,993 But the prizes are bigger in the joust, 464 00:25:10,124 --> 00:25:11,503 the prestige as well. 465 00:25:11,795 --> 00:25:12,865 Ulrich von Lichtenstein? 466 00:25:13,295 --> 00:25:13,865 Yes. 467 00:25:13,995 --> 00:25:15,765 I am Simon the Summoner. 468 00:25:16,007 --> 00:25:18,060 And I'm overdue at the sword arena 469 00:25:19,669 --> 00:25:22,772 I must detain you, on behalf of your herald. 470 00:25:23,448 --> 00:25:25,475 (William) You were never robbed, were you? 471 00:25:28,186 --> 00:25:30,697 Look, I have a gambling problem. 472 00:25:31,396 --> 00:25:33,316 I can't help myself. 473 00:25:33,750 --> 00:25:36,528 And these people they'll... heh!... 474 00:25:37,237 --> 00:25:40,115 quite literally take the clothes off your back. 475 00:25:41,491 --> 00:25:43,493 What do you expect us to do about it? 476 00:25:43,743 --> 00:25:48,906 He assured us that you, his liege, would pay us. 477 00:25:52,502 --> 00:25:53,837 And who are you? 478 00:25:54,337 --> 00:25:57,473 Peter, a humble pardoner... 479 00:25:57,649 --> 00:25:59,826 and purveyor of religious relics. 480 00:25:59,949 --> 00:26:01,526 Mmm... 481 00:26:01,636 --> 00:26:02,804 How much does he owe you? 482 00:26:03,346 --> 00:26:05,932 Ten gold florins. 483 00:26:07,183 --> 00:26:09,135 You manky git! 484 00:26:10,687 --> 00:26:12,318 - Pain! Pain! - Get him off me! (Muffled) 485 00:26:12,319 --> 00:26:13,599 - Hey, hey, hey!! - Take the pain!! 486 00:26:13,690 --> 00:26:15,483 - Wat, let him go! - Get him off... 487 00:26:16,690 --> 00:26:18,483 Oww!! 488 00:26:22,390 --> 00:26:23,083 (Sniffs) 489 00:26:25,577 --> 00:26:27,647 What would you do to him 490 00:26:27,777 --> 00:26:29,747 if I was to refuse? 491 00:26:30,749 --> 00:26:31,689 We, 492 00:26:31,789 --> 00:26:33,919 on behalf of the Lord God, 493 00:26:34,252 --> 00:26:36,682 will take it from his flesh, 494 00:26:36,892 --> 00:26:38,822 so that he may understand 495 00:26:38,932 --> 00:26:40,693 that gambling, 496 00:26:40,832 --> 00:26:42,093 is a sin. 497 00:26:45,222 --> 00:26:46,598 Oh, come on... 498 00:26:47,599 --> 00:26:48,934 please, Will... 499 00:26:52,395 --> 00:26:55,232 Please, will you help me, Sir Ulrich? 500 00:26:56,942 --> 00:26:59,069 I promise you won't regret it. 501 00:27:01,571 --> 00:27:03,490 I don't have the money. 502 00:27:08,912 --> 00:27:10,455 Release him... 503 00:27:11,248 --> 00:27:13,917 and for God's sake give him back his clothes... 504 00:27:15,910 --> 00:27:17,262 and you'll get it. 505 00:27:18,204 --> 00:27:19,064 Done! 506 00:27:18,904 --> 00:27:19,464 (Snaps fingers) 507 00:27:23,977 --> 00:27:24,794 You lied! 508 00:27:24,970 --> 00:27:29,641 Yes, yes I lied I'm a...I'm a writer. I give the truth scope! 509 00:27:30,200 --> 00:27:33,037 Behold my Lord Ulrich von Lichtenstein!! 510 00:27:33,300 --> 00:27:34,137 Son of Shilhard... 511 00:27:34,211 --> 00:27:35,015 (Sword Official) Too late! 512 00:27:35,121 --> 00:27:35,921 Excuse me? 513 00:27:35,981 --> 00:27:36,781 Too late. He's been announced. 514 00:27:36,807 --> 00:27:37,544 Fine! 515 00:27:37,557 --> 00:27:38,664 Ten blows by sword. 516 00:27:38,777 --> 00:27:40,094 Sir Ulrich to receive first. 517 00:27:38,877 --> 00:27:39,894 Sword. 518 00:27:40,777 --> 00:27:41,994 Yeeearrghhh!! 519 00:27:41,607 --> 00:27:42,194 Look out!! 520 00:27:42,107 --> 00:27:44,194 (Sword clashing) 521 00:27:46,786 --> 00:27:47,562 (William) Aagghh! 522 00:27:47,617 --> 00:27:48,818 - Strike!! - (Crowd cheering) 523 00:27:49,617 --> 00:27:50,618 Aahh!! 524 00:27:52,617 --> 00:27:53,618 (Wat) Turn it around! 525 00:27:57,016 --> 00:27:57,512 Uhh! 526 00:27:57,586 --> 00:27:58,712 Strike! 527 00:27:58,920 --> 00:28:00,297 (Wat) Stop letting him hit you! 528 00:28:00,505 --> 00:28:02,507 (Roland) Oh shut up! Shut up! 529 00:28:03,967 --> 00:28:07,137 Two strikes for Sir Walter Loring! 530 00:28:07,470 --> 00:28:09,639 Sir Ulrich to strike! 531 00:28:10,432 --> 00:28:12,333 - Now it's your turn, mate! - Come on, Ulrich! 532 00:28:12,432 --> 00:28:13,483 come on!! 533 00:28:15,432 --> 00:28:16,883 (Wat) Hit 'im with your sword! 534 00:28:17,832 --> 00:28:18,883 (Wat) Yeah! yeah! 535 00:28:25,697 --> 00:28:27,032 Strike! 536 00:28:29,367 --> 00:28:31,536 I taught him that! That's me! That's me! 537 00:28:31,828 --> 00:28:35,040 Sir Ulrich prevails, five strikes to two! 538 00:28:36,766 --> 00:28:37,792 (Geoff) Yeeess!! 539 00:28:38,043 --> 00:28:39,939 Behold my Lord Ulrich! 540 00:28:40,043 --> 00:28:42,939 The rock! The hard place! 541 00:28:43,248 --> 00:28:46,009 Like a wind from Gelderland, he sweeps by! 542 00:28:46,384 --> 00:28:50,347 Blown far from his homeland in search of glory and honor! 543 00:28:50,580 --> 00:28:51,560 We walk! 544 00:28:51,880 --> 00:28:53,360 In the garden of his 545 00:28:53,580 --> 00:28:55,460 TURPULENCE!! 546 00:28:56,380 --> 00:28:59,460 (Silence, crickets chirping) 547 00:29:02,025 --> 00:29:03,652 Yeeaahh!! 548 00:29:03,925 --> 00:29:05,652 (crowd cheers) 549 00:29:06,725 --> 00:29:10,952 ♪ (B.T.O.'s "Takin' Care Of Business") ♪ 550 00:29:15,725 --> 00:29:17,952 (Grunting, metal clashing) 551 00:29:37,013 --> 00:29:38,513 ♪ You get up every morning ♪ 552 00:29:38,515 --> 00:29:40,781 ♪ From your alarm clock's warning ♪ 553 00:29:40,783 --> 00:29:44,152 ♪ Take the 8:15 into the city ♪ 554 00:29:44,154 --> 00:29:46,187 ♪ There's a whistle up above ♪ 555 00:29:46,189 --> 00:29:47,989 ♪ People pushin', people shovin' ♪ 556 00:29:47,991 --> 00:29:51,993 ♪ And the girls Who try to look pretty ♪ 557 00:29:51,995 --> 00:29:55,897 ♪ And if your train's on time You can get to work by 9 ♪ 558 00:29:55,899 --> 00:29:59,300 ♪ And start your slaving job To get your pay ♪ 559 00:29:59,302 --> 00:30:03,238 ♪ If you ever get annoyed Look at me, I'm self-employed ♪ 560 00:30:03,240 --> 00:30:06,607 ♪ I love to work at nothing all day ♪ 561 00:30:06,609 --> 00:30:09,210 ♪ And I'll be Takin' care of business ♪ 562 00:30:09,212 --> 00:30:10,711 ♪ Every day ♪ 563 00:30:10,713 --> 00:30:13,014 ♪ Takin' care of business ♪ 564 00:30:13,016 --> 00:30:14,582 ♪ Every way, I'll be ♪ 565 00:30:14,584 --> 00:30:16,784 ♪ Takin' care of business ♪ 566 00:30:16,786 --> 00:30:17,919 ♪ It's all mine ♪ 567 00:30:17,921 --> 00:30:20,154 ♪ Takin' care of business ♪ 568 00:30:20,156 --> 00:30:23,324 ♪ And working over time, Work out ♪ 569 00:30:30,447 --> 00:30:32,857 - You've done it, You're champion. - Of the sword. 570 00:30:32,908 --> 00:30:35,160 That's why we're standin' here, isn't it? Come on, to the lists. 571 00:30:35,368 --> 00:30:36,688 (Geoff) Do you want to touch him?! 572 00:30:36,968 --> 00:30:39,188 Do you want to touch him?! 573 00:30:39,268 --> 00:30:40,188 (Horse neighing) 574 00:30:41,679 --> 00:30:43,498 Ulrich! Ulrich! Ulrich...! 575 00:30:54,979 --> 00:30:57,598 We should've saved our last penny for the blacksmith. 576 00:30:58,308 --> 00:30:59,684 (William) No, I can't pay you now... 577 00:30:59,893 --> 00:31:01,480 but I promise you I will, just as-- 578 00:31:01,593 --> 00:31:03,480 No! Money. 579 00:31:07,317 --> 00:31:08,688 Excuse me. 580 00:31:09,117 --> 00:31:11,388 Cash first, not promises. 581 00:31:11,555 --> 00:31:13,782 Aahh! Go on! 582 00:31:15,867 --> 00:31:18,336 Excuse me, sir, I... 583 00:31:18,537 --> 00:31:20,830 You might try the farris. 584 00:31:22,165 --> 00:31:23,500 A woman? 585 00:31:23,875 --> 00:31:26,878 Beggars cannot be choosers, my lord. 586 00:31:29,773 --> 00:31:31,049 Thank you. 587 00:31:32,384 --> 00:31:33,803 Excuse me. 588 00:31:33,904 --> 00:31:35,303 I don't work for free. 589 00:31:35,512 --> 00:31:37,424 And I can't joust with broken armor. 590 00:31:37,512 --> 00:31:39,724 Your problem, not mine. 591 00:31:40,684 --> 00:31:43,645 Each drop of this sweat has a price on it. 592 00:31:46,523 --> 00:31:49,901 Oh, just as well. They told me I was daft to even ask you. 593 00:31:50,986 --> 00:31:51,830 Who? 594 00:31:52,586 --> 00:31:54,330 Oh, the other armorers. 595 00:31:55,325 --> 00:31:56,720 (Hot iron hissing) 596 00:31:57,325 --> 00:32:00,020 Did they say I couldn't do it because I'm a woman? 597 00:32:00,871 --> 00:32:03,965 N-no... they said you're great with horseshoes, but shite with armor. 598 00:32:04,115 --> 00:32:06,393 The fact you're a woman wasn't even mentioned. 599 00:32:08,615 --> 00:32:09,593 (Metal clanging) 600 00:32:10,380 --> 00:32:12,048 (Peddler) Cat's meat! Hot wine! 601 00:32:12,549 --> 00:32:14,551 Cat's meat! Hot wine?! 602 00:32:15,149 --> 00:32:16,951 Cat's meat! Hot wine...! 603 00:32:18,949 --> 00:32:20,951 (Lances smashing, crowd roaring) 604 00:32:30,701 --> 00:32:33,745 Lady, I will win this tournament for you. 605 00:32:33,954 --> 00:32:36,156 Nay! I will win for you. 606 00:32:36,406 --> 00:32:37,258 My Lady... 607 00:32:37,406 --> 00:32:38,758 May I present Count Adhemar... 608 00:32:38,966 --> 00:32:42,245 winner of the joust in France and high champion at Saint-Emilion. 609 00:32:44,915 --> 00:32:46,920 All such moments forgotten, 610 00:32:47,035 --> 00:32:50,490 when standing before the most beautiful woman in Christendom. 611 00:32:55,258 --> 00:32:58,263 Do you only pretend to fight Count Adhemar, 612 00:32:58,358 --> 00:33:00,463 or do you wage real war as well? 613 00:33:01,264 --> 00:33:03,362 I am leader of the free companies. 614 00:33:03,764 --> 00:33:05,562 My army is in southern France, 615 00:33:05,664 --> 00:33:06,562 for the moment. 616 00:33:08,438 --> 00:33:11,149 Geoff, 'tis my lady. 617 00:33:11,775 --> 00:33:13,746 Oh geez, William, you aim too high. 618 00:33:13,875 --> 00:33:16,046 Oh, if there's another way to aim I don't know it! 619 00:33:16,279 --> 00:33:17,491 Concentrate! 620 00:33:17,879 --> 00:33:19,191 What should I say to her? 621 00:33:28,166 --> 00:33:29,834 What do you think of the joust? 622 00:33:30,502 --> 00:33:32,337 - It's very abrupt. - Hmm... 623 00:33:33,046 --> 00:33:35,507 I'm afraid I don't understand the rules. 624 00:33:36,383 --> 00:33:38,176 Then I shall educate you. 625 00:33:39,177 --> 00:33:42,013 A match is three lances. 626 00:33:43,181 --> 00:33:44,778 One point 627 00:33:44,881 --> 00:33:47,978 is awarded for breaking a lance on a man between the waist and neck. 628 00:33:48,186 --> 00:33:50,356 Two points for breaking on the helmet. 629 00:33:50,486 --> 00:33:51,356 It's difficult. 630 00:33:51,690 --> 00:33:53,894 The helmet sweeps back. Most blows glance off. 631 00:33:53,990 --> 00:33:55,694 Leaving the lance unbroken 632 00:33:56,069 --> 00:33:59,614 and three points for bearing a rider to the ground. 633 00:33:59,865 --> 00:34:03,201 Also, should you bear a rider to the ground, you win his horse. 634 00:34:03,969 --> 00:34:06,071 And do men die in the joust? 635 00:34:06,204 --> 00:34:09,866 The lances points are tipped with coronals, which blunts them. 636 00:34:10,208 --> 00:34:11,444 Of course, 637 00:34:11,808 --> 00:34:13,544 accidents happen. 638 00:34:14,546 --> 00:34:17,424 I myself, Jocelyn, have never been unhorsed. 639 00:34:18,550 --> 00:34:20,218 Nor have I. 640 00:34:22,971 --> 00:34:24,406 Your name, lady. 641 00:34:24,906 --> 00:34:26,483 I still need to hear it. 642 00:34:27,859 --> 00:34:30,291 Sir Hunter, you persist. 643 00:34:30,428 --> 00:34:32,740 Or perhaps angels have no names, 644 00:34:32,988 --> 00:34:34,740 only beautiful faces. 645 00:34:37,419 --> 00:34:38,953 And you are? 646 00:34:39,946 --> 00:34:41,239 Well I am, um... 647 00:34:41,489 --> 00:34:42,982 You've forgotten? 648 00:34:43,033 --> 00:34:45,110 Or your name is Sir "Um." 649 00:34:46,411 --> 00:34:49,581 Ulrich, von Lichtenstein from Gelderland. 650 00:34:49,915 --> 00:34:52,559 Well I'd forget as well, What a mouthful. 651 00:34:52,615 --> 00:34:53,359 (Nobles chuckling) 652 00:34:53,468 --> 00:34:54,937 Your armor, sir. 653 00:34:55,168 --> 00:34:56,237 What about it? 654 00:34:56,354 --> 00:34:58,892 How stylish of you to joust in an antique. 655 00:34:59,354 --> 00:35:01,292 You'll start a new fashion if you win. 656 00:35:01,426 --> 00:35:04,604 My grandfather will be able to wear his in public again. 657 00:35:05,630 --> 00:35:06,966 And a shield... 658 00:35:07,330 --> 00:35:08,966 how quaint. 659 00:35:14,830 --> 00:35:15,466 Hyaahh! 660 00:35:18,576 --> 00:35:20,831 Some of these poor country knights, 661 00:35:21,376 --> 00:35:23,031 little better than peasants. 662 00:35:24,057 --> 00:35:25,659 The second son, 663 00:35:25,752 --> 00:35:29,821 of Sir Wallace Percival, third Earl of Warwick. 664 00:35:29,996 --> 00:35:32,724 My lords, my ladies... 665 00:35:32,832 --> 00:35:36,461 it is with honor I introduce my liege, 666 00:35:37,337 --> 00:35:39,364 Sir Thomas Colville! 667 00:35:39,637 --> 00:35:45,364 (Trumpets blowing) 668 00:35:46,304 --> 00:35:47,806 (Geoff) You're good. 669 00:35:48,974 --> 00:35:50,475 You're very good. 670 00:35:51,952 --> 00:35:53,511 My lords! 671 00:35:54,120 --> 00:35:55,822 My ladies... 672 00:35:59,392 --> 00:36:03,063 and everybody else here not sitting on a cushion?! 673 00:36:03,102 --> 00:36:05,063 (Crowd cheering) 674 00:36:09,995 --> 00:36:11,363 Today... 675 00:36:11,655 --> 00:36:13,063 to-day! 676 00:36:13,431 --> 00:36:15,417 You find yourselves equals! 677 00:36:15,731 --> 00:36:17,417 (Peasants cheering) 678 00:36:23,049 --> 00:36:24,711 For you are all, 679 00:36:24,949 --> 00:36:26,511 equally blessed! 680 00:36:27,779 --> 00:36:30,015 For I have the pride... 681 00:36:30,991 --> 00:36:33,885 the privilege, nay, the pleasure! 682 00:36:34,186 --> 00:36:37,223 Of introducing to you a knight, 683 00:36:37,626 --> 00:36:38,793 sired by knights! 684 00:36:38,899 --> 00:36:42,277 A knight who can trace his lineage back... 685 00:36:43,169 --> 00:36:45,197 beyond Charlemagne. 686 00:36:47,240 --> 00:36:48,992 I first met him... 687 00:36:49,242 --> 00:36:51,453 atop a mountain near Jerusalem... 688 00:36:51,945 --> 00:36:53,872 praying to God... 689 00:36:54,472 --> 00:36:57,709 asking his forgiveness for the saracen blood... 690 00:36:58,043 --> 00:36:59,961 spilt by his sword! 691 00:37:00,212 --> 00:37:03,340 Next, he amazed me still further in Italy... 692 00:37:03,548 --> 00:37:05,759 when he saved a fatherless beauty... 693 00:37:06,009 --> 00:37:10,338 from the would-be ravishings of her dreadful Turkish uncle! 694 00:37:10,409 --> 00:37:12,338 (Crowd booing) 695 00:37:17,270 --> 00:37:18,897 In Greece... 696 00:37:19,831 --> 00:37:21,609 he spent a year... 697 00:37:21,931 --> 00:37:23,909 in silence... 698 00:37:24,602 --> 00:37:27,972 just to better understand the sound... 699 00:37:30,316 --> 00:37:32,343 of a whisper. 700 00:37:38,291 --> 00:37:41,920 And so without further gilding the lily and with no more ado... 701 00:37:42,095 --> 00:37:44,923 I give to you, the seeker of serenity! 702 00:37:45,057 --> 00:37:46,306 The protector, 703 00:37:46,457 --> 00:37:48,106 of Italian virginity! 704 00:37:48,260 --> 00:37:53,098 The enforcer of our Lord God, the one, the only, 705 00:37:53,431 --> 00:37:55,035 SIR UUULLLRICH 706 00:37:55,231 --> 00:37:57,435 VON LICHTENSTEIN!! 707 00:37:57,531 --> 00:37:59,435 (Crowd roaring) 708 00:38:10,657 --> 00:38:13,952 Thank you! Thank you! I'll be here all week! 709 00:38:21,042 --> 00:38:22,294 Well that was different. 710 00:38:22,502 --> 00:38:24,671 Well it's time we celebrated our differences. 711 00:38:24,880 --> 00:38:27,082 Just maybe not in public. 712 00:38:27,883 --> 00:38:28,967 You... 713 00:38:29,342 --> 00:38:33,171 Yes, master Fowlehurst I'm well aware a good fonging is on the way. 714 00:38:33,346 --> 00:38:35,140 Oh, yeah. Oh, yeah... 715 00:38:35,515 --> 00:38:38,602 Well, I got their attention. You go and win their hearts. 716 00:38:40,775 --> 00:38:42,602 (Horses galloping) 717 00:38:46,815 --> 00:38:47,902 (Horse neighing) 718 00:38:47,995 --> 00:38:49,802 (Crowd roaring) 719 00:38:59,831 --> 00:39:01,166 (Geoff) Very good. 720 00:39:01,541 --> 00:39:02,335 (William) Was she watching? 721 00:39:02,541 --> 00:39:03,535 - Geoff! - What? 722 00:39:03,710 --> 00:39:05,712 - Did she see me? - Yes, she saw you. 723 00:39:05,994 --> 00:39:08,474 - Did she see me take the hit? - Yes, she saw you take the hit. 724 00:39:08,523 --> 00:39:10,526 - well was she concerned? - It was dreadful, her eyes welled up. 725 00:39:10,623 --> 00:39:11,726 It was awful. 726 00:39:26,558 --> 00:39:28,595 Colville has perfect technique. 727 00:39:29,258 --> 00:39:30,563 I've never seen him before. 728 00:39:30,858 --> 00:39:31,863 Nor I. 729 00:39:32,197 --> 00:39:34,115 But this Lichtenstein. 730 00:39:34,407 --> 00:39:40,247 His technique, rudimentary style, nonexistent. Still, he's fearless. 731 00:39:40,402 --> 00:39:41,247 Hmm... 732 00:39:41,640 --> 00:39:43,783 Fearless? How so? 733 00:39:43,975 --> 00:39:47,754 Slit in the helmet's visor is narrow, but splinters can penetrate it. 734 00:39:47,963 --> 00:39:51,007 Most knights raise their chins at the last instant. 735 00:39:51,416 --> 00:39:54,721 You lose sight of your opponent, when you protect your eyes. 736 00:39:54,816 --> 00:39:56,421 This Ulrich doesn't. 737 00:39:57,030 --> 00:39:59,399 He keeps his eye on the target. 738 00:40:00,467 --> 00:40:02,293 A true hunter. 739 00:40:12,153 --> 00:40:13,546 Sir Ulrich...(Groaning) 740 00:40:15,490 --> 00:40:16,741 I'm through. 741 00:40:17,599 --> 00:40:18,787 But, um... 742 00:40:18,899 --> 00:40:21,087 I've never not finished before. 743 00:40:21,780 --> 00:40:24,025 I wish to keep my honor... 744 00:40:24,480 --> 00:40:26,225 intact. 745 00:40:50,483 --> 00:40:53,077 A draw. And Colville is hurt. 746 00:41:01,494 --> 00:41:03,123 Colville withdraws. 747 00:41:03,994 --> 00:41:05,723 Ulrich advances. 748 00:41:06,458 --> 00:41:08,193 Why didn't Ulrich finish him? 749 00:41:08,258 --> 00:41:09,103 (Scoffs) 750 00:41:09,302 --> 00:41:10,837 He shows mercy. 751 00:41:12,731 --> 00:41:14,801 Then he shows his weakness. 752 00:41:14,931 --> 00:41:16,901 That's all mercy is. 753 00:41:18,556 --> 00:41:19,643 (William sighs) 754 00:41:21,556 --> 00:41:24,643 For the love of victory, William, go to sleep. 755 00:41:27,854 --> 00:41:29,147 I can't. 756 00:41:31,316 --> 00:41:34,319 Love has given me wings, so I must fly. 757 00:41:37,130 --> 00:41:38,740 I can't explain it. 758 00:41:40,859 --> 00:41:43,371 She makes me feel like a poet. 759 00:41:43,459 --> 00:41:46,248 Oh, you may feel like a poet, but you sound like an idiot. 760 00:41:46,456 --> 00:41:48,376 You don't even know her name. 761 00:41:48,456 --> 00:41:49,376 Her name? 762 00:41:51,169 --> 00:41:53,547 Her name is Aphrodite, 763 00:41:54,005 --> 00:41:57,809 Calypso, Venus. Take your pick. 764 00:42:01,809 --> 00:42:58,055 (Wat moaning in his sleep) 765 00:42:02,320 --> 00:42:04,558 Women weaken the heart. 766 00:42:06,159 --> 00:42:08,687 Without your heart, you cannot win. 767 00:42:12,891 --> 00:42:14,776 - Oh but her eyes... - Concentrate. 768 00:42:14,926 --> 00:42:16,570 Tansy cakes! 769 00:42:19,364 --> 00:42:21,741 (Christiana) Count Adhemar sends word. 770 00:42:22,742 --> 00:42:26,204 He said he will win this tournament for you. 771 00:42:27,150 --> 00:42:29,101 He's won many tournaments. 772 00:42:29,500 --> 00:42:31,341 He wins them for himself and for his own honor. 773 00:42:31,459 --> 00:42:33,879 So it's nothing to say he wins them for me. 774 00:42:35,881 --> 00:42:38,049 He wishes to speak to you again. 775 00:42:38,592 --> 00:42:40,677 Not to hear a word I say. 776 00:42:41,928 --> 00:42:44,306 Adhemar wants his women silent. 777 00:42:50,161 --> 00:42:53,315 Would you have Sir Ulrich win this tournament for you? 778 00:42:53,665 --> 00:42:54,900 No. 779 00:42:56,209 --> 00:42:59,404 And he is the only knight who has not promised to do so. 780 00:43:01,239 --> 00:43:03,950 Sir Ulrich von Lichtenstein. 781 00:43:04,743 --> 00:43:07,245 I would have him win my heart. 782 00:43:16,087 --> 00:43:19,591 Adhemar! Adhemar! Adhemar! 783 00:43:23,762 --> 00:43:25,430 Oh, lovely. 784 00:43:26,473 --> 00:43:27,976 Count Adhemar... 785 00:43:28,073 --> 00:43:29,976 I don't think I've ever seen him lose. 786 00:43:30,435 --> 00:43:33,438 No, but defeat him and you'll see it firsthand. 787 00:43:35,306 --> 00:43:36,608 My liege! 788 00:43:38,376 --> 00:43:39,778 Sir Ulrich! 789 00:43:41,880 --> 00:43:43,156 Christiana. 790 00:43:43,782 --> 00:43:46,086 My lady bids you wear this token. 791 00:43:46,382 --> 00:43:47,786 Of course! 792 00:43:48,595 --> 00:43:50,192 She also said to tell you, 793 00:43:50,495 --> 00:43:51,922 her name... 794 00:43:53,124 --> 00:43:55,260 is Jocelyn. 795 00:43:55,524 --> 00:43:57,160 Jocelyn... 796 00:43:57,712 --> 00:43:59,214 - Au revoir. - Au revoir. 797 00:44:01,091 --> 00:44:03,084 Oh, Jocelyn... 798 00:44:05,804 --> 00:44:07,472 Concentrate. 799 00:44:11,804 --> 00:44:15,472 (Horse snorting) 800 00:44:16,404 --> 00:44:17,972 (Horse neighing) 801 00:44:21,704 --> 00:44:22,372 (Reins snap) 802 00:44:45,104 --> 00:44:47,172 (Flag flaps, crowd roars) 803 00:44:48,304 --> 00:44:49,172 (Horse neighs) 804 00:45:05,874 --> 00:45:06,772 (Crowd roars) 805 00:45:06,874 --> 00:45:07,772 (Horse neighs) 806 00:45:08,504 --> 00:45:09,572 - Ohhh!! - Aahh!! 807 00:45:17,555 --> 00:45:19,156 Haahh!! 808 00:45:29,555 --> 00:45:30,156 (Roland) Whoaahh... 809 00:45:30,255 --> 00:45:31,156 I can't breathe. 810 00:45:39,397 --> 00:45:41,274 No style whatsoever. 811 00:45:42,734 --> 00:45:44,569 But neither has an anvil. 812 00:45:45,070 --> 00:45:47,508 whooh! He hits like a hammer. It's Amazing! 813 00:45:47,870 --> 00:45:49,908 But not perfect. He aims high on your chest. 814 00:45:50,158 --> 00:45:53,118 Roll your shoulder back, when you strike his blow may glance to your right. 815 00:45:53,161 --> 00:45:56,402 Oh if he strikes on the right, he'll be striking on the left, I'll be obliterated. 816 00:45:56,706 --> 00:45:58,700 Didn't say I want to gamble 817 00:46:00,506 --> 00:46:02,800 (Horse neighs) 818 00:46:17,964 --> 00:46:19,536 (Crowd roars) 819 00:46:20,524 --> 00:46:21,836 Eeyeahh!! (Laughing) 820 00:46:24,224 --> 00:46:25,336 Ohh... 821 00:46:39,124 --> 00:46:42,836 (Crowd) Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich...! 822 00:47:14,424 --> 00:47:15,636 - Yah! Yaahh!! - (Horse neighs) 823 00:47:34,446 --> 00:47:36,880 (Will's Father) Willi-am?! 824 00:47:38,046 --> 00:47:39,880 William?! 825 00:47:42,422 --> 00:47:43,123 William! 826 00:47:43,622 --> 00:47:45,023 William, here! 827 00:47:46,825 --> 00:47:47,859 Come on, come 'ere. 828 00:47:56,910 --> 00:47:59,771 Someday, I'll be a knight. 829 00:48:00,414 --> 00:48:03,208 (Scoffs) A thatcher's son? A knight? 830 00:48:03,542 --> 00:48:06,978 You might as well try to change the stars! (Laughing) 831 00:48:07,392 --> 00:48:07,978 (Chokes) 832 00:48:08,255 --> 00:48:10,090 (Young William) Can it be done, Father? 833 00:48:10,382 --> 00:48:12,385 Can a man change the stars? 834 00:48:12,582 --> 00:48:13,985 Yes, William. 835 00:48:14,177 --> 00:48:17,138 If he believes enough, a man can do anything. 836 00:48:18,277 --> 00:48:20,138 (Horse neighing) 837 00:48:20,397 --> 00:48:22,238 (Crowd roaring) 838 00:48:22,377 --> 00:48:24,438 (william groaning) 839 00:48:26,277 --> 00:48:27,738 Wh-Wh-Whoah, whooahh! 840 00:48:36,908 --> 00:48:38,285 Come here. 841 00:48:45,750 --> 00:48:48,253 Gain more bearing, Ulrich. 842 00:48:48,962 --> 00:48:50,964 See me again when you're worthy. 843 00:48:56,403 --> 00:48:58,138 I'll fong you in the hole of your arse! 844 00:48:58,503 --> 00:48:59,238 Fong your...Aaghh!! 845 00:48:59,431 --> 00:49:01,142 - Oof! - Well done, my lord! 846 00:49:01,531 --> 00:49:02,342 Well done! 847 00:49:02,734 --> 00:49:04,828 - You bastard! - Go and see to Ulrich! 848 00:49:04,936 --> 00:49:06,771 Go, and see to Ulrich! 849 00:49:10,483 --> 00:49:12,110 Well done, my lord! 850 00:49:12,652 --> 00:49:14,279 A noble victory. 851 00:49:19,451 --> 00:49:22,996 My lady, I believe this is yours. 852 00:49:29,336 --> 00:49:31,963 (King of arms) For long spear on foot... 853 00:49:32,339 --> 00:49:34,841 Pandolfo Malatesta. 854 00:49:34,939 --> 00:49:35,841 (Crowd cheering) 855 00:49:39,971 --> 00:49:44,351 For sword on foot, Ulrich von Lichtenstein. 856 00:49:44,571 --> 00:49:46,351 (Will's gang cheering) 857 00:49:49,022 --> 00:49:53,818 And finally, for the mounted joust and tournament champion... 858 00:49:54,152 --> 00:49:56,988 Adhemar, Count of Anjou. 859 00:49:57,102 --> 00:49:58,488 (Louder cheering by crowd) 860 00:49:58,657 --> 00:50:01,535 Adhemar! Adhemar! Adhemar! 861 00:50:04,162 --> 00:50:08,208 I present to you your champions. 862 00:50:13,046 --> 00:50:15,676 Next time I face you, Count Adhemar... 863 00:50:15,846 --> 00:50:17,806 you will look up at me from the flat of your back. 864 00:50:17,884 --> 00:50:21,930 Please. You have been weighed, you have been measured... 865 00:50:22,180 --> 00:50:24,182 and you have been found wanting. 866 00:50:30,480 --> 00:50:31,682 (Will's gang laughing) 867 00:50:32,590 --> 00:50:34,310 Keep winning the sword, and we'll be rich! 868 00:50:34,401 --> 00:50:35,978 I won't compete in the sword again. 869 00:50:36,071 --> 00:50:36,978 It's your best event! 870 00:50:37,070 --> 00:50:39,698 No! It's tournament champion or nothing at all. 871 00:50:45,203 --> 00:50:47,747 Ten florins. That should do. 872 00:50:50,584 --> 00:50:52,912 It's sixes and sevens tonight, Chaucer. 873 00:50:53,084 --> 00:50:54,312 Do you feel lucky? 874 00:50:54,546 --> 00:50:56,417 Do you wear enough clothes? 875 00:50:56,546 --> 00:50:59,017 Go on, begone I'm done with you. 876 00:50:59,551 --> 00:51:01,895 Except to exact my revenge. 877 00:51:01,991 --> 00:51:03,695 Mmm?... 878 00:51:04,556 --> 00:51:08,059 What on earth could you possibly do to us? 879 00:51:08,435 --> 00:51:10,729 I will eviscerate you in fiction. 880 00:51:11,062 --> 00:51:14,499 Every last pimple, every last character flaw. 881 00:51:14,854 --> 00:51:16,912 I was naked for a day. 882 00:51:17,504 --> 00:51:19,512 You will be naked for eternity. 883 00:51:20,115 --> 00:51:22,507 - I have a feeling we shall meet again. - (Peter mocking laughter) 884 00:51:25,343 --> 00:51:26,513 Here, farris, 885 00:51:26,743 --> 00:51:28,113 take what we owe you. 886 00:51:28,994 --> 00:51:30,484 The armor you wear, 887 00:51:31,314 --> 00:51:33,084 t'wasn't made for you, was it? 888 00:51:34,369 --> 00:51:35,629 So, what of it? 889 00:51:35,795 --> 00:51:39,157 I could make such armor you wouldn't even know you wore it. 890 00:51:39,307 --> 00:51:41,342 And how much would that cost me? 891 00:51:42,027 --> 00:51:44,137 Just take me as far as Paris. 892 00:51:45,180 --> 00:51:48,058 We travel alone. Take your gold and go. 893 00:51:56,483 --> 00:51:59,946 Get what you can out of that, the rest of us will pack camp. 894 00:52:00,083 --> 00:52:01,146 Why we leaving so soon? 895 00:52:01,279 --> 00:52:04,284 Tournament at Lagny-sur-Marne starts in a week. 896 00:52:04,379 --> 00:52:06,984 We leave now we can walk most of the way and save the horse. 897 00:52:07,040 --> 00:52:10,538 No, You have to go to banquet tonight. You have to dance. You have to make an appearance. 898 00:52:10,688 --> 00:52:12,457 Oh, and have Adhemar laugh at me again? No! 899 00:52:12,607 --> 00:52:13,609 - (William) No! - (Geoff) Yes! 900 00:52:13,907 --> 00:52:14,609 - Yes! - No! 901 00:52:14,937 --> 00:52:15,709 - Yes! - No! 902 00:52:15,907 --> 00:52:16,709 - Yes! - No! 903 00:52:16,807 --> 00:52:17,709 A-hem, ahem! 904 00:52:17,807 --> 00:52:19,199 - Yes! - No! 905 00:52:21,066 --> 00:52:24,411 My lady would know the color of your lord's tunic tonight. 906 00:52:25,436 --> 00:52:26,507 His tunic? 907 00:52:26,996 --> 00:52:29,607 Yes, so she can dress to match him. 908 00:52:29,883 --> 00:52:33,428 Uh w-we regret to inform your lady that he won't actually be attending... 909 00:52:33,528 --> 00:52:35,823 Herald, do not answer questions you don't know the answer to! 910 00:52:35,928 --> 00:52:37,023 Absolutely, my lord. 911 00:52:37,232 --> 00:52:38,917 Uhh squire, answer her. 912 00:52:39,242 --> 00:52:43,021 What uhh... color is my tunic... tonight. 913 00:52:44,292 --> 00:52:46,268 Uhh... 914 00:52:47,192 --> 00:52:48,468 Green 915 00:52:49,112 --> 00:52:50,368 umm... 916 00:52:50,537 --> 00:52:52,247 Trimmed in a kind of... 917 00:52:52,539 --> 00:52:55,332 pale... green... 918 00:52:56,167 --> 00:52:57,502 uh... with-with... 919 00:52:57,878 --> 00:53:00,405 uh, wooden toggles. 920 00:53:01,673 --> 00:53:03,508 I will tell my lady. 921 00:53:10,015 --> 00:53:11,410 Ooh this is a disaster! 922 00:53:11,420 --> 00:53:13,910 No, it'll tunic up quite nicely, give us your dagger Wat. 923 00:53:14,019 --> 00:53:16,021 That's not a disaster, Roland. 924 00:53:19,900 --> 00:53:21,826 (Sighs) I don't know how to dance. 925 00:53:24,129 --> 00:53:27,699 And one and two and three and four. 926 00:53:28,074 --> 00:53:31,369 (In singsong rhythm) And your hand should be light, like a birdie on a branch. 927 00:53:31,703 --> 00:53:35,207 And one, two and three and four. 928 00:53:35,540 --> 00:53:39,710 And Wat doesn't lead, he follows like a girl. 929 00:53:45,540 --> 00:53:46,810 (Chuckles) 930 00:53:47,740 --> 00:53:48,710 Ooff! 931 00:53:48,720 --> 00:53:50,130 Aaand... 932 00:53:50,180 --> 00:53:52,120 One, and two, and... 933 00:53:52,265 --> 00:53:53,892 twirlie, twirlie, twirlie. 934 00:53:54,267 --> 00:53:57,395 And one, and two, and you're still gettin' it wrong. 935 00:53:57,729 --> 00:54:01,441 And one, and two, and three, and four. 936 00:54:01,775 --> 00:54:05,270 You can hit me all day 'cause you punch like a what? 937 00:54:05,320 --> 00:54:06,613 A girl. 938 00:54:06,805 --> 00:54:08,507 - That's enough o' that! - Hey get back! Roland... 939 00:54:08,649 --> 00:54:12,049 - I'm doin' this for you! He starts it everytime... - Roland quiet! You know he doesn't like that! 940 00:54:12,554 --> 00:54:13,456 (whistles) 941 00:54:13,954 --> 00:54:16,456 Oh, and you can do better can you? 942 00:54:16,614 --> 00:54:17,792 Of course I can. 943 00:54:17,914 --> 00:54:19,892 Good! Why don't you show us then. 944 00:54:20,677 --> 00:54:21,420 No. 945 00:54:22,827 --> 00:54:23,420 No! 946 00:54:23,588 --> 00:54:28,176 Look If I'm going through all this effort, you better learn to dance now ask her nicely 947 00:54:33,064 --> 00:54:34,990 I'm sorry, Kate. 948 00:54:38,203 --> 00:54:42,907 I was wondering if... you would care to... show us how to dance. 949 00:54:43,333 --> 00:54:44,121 Please. 950 00:54:44,325 --> 00:54:45,901 (All) Please. 951 00:54:46,879 --> 00:54:49,383 (Kate) Aaand one and two, 952 00:54:49,779 --> 00:54:51,283 three and four. 953 00:54:51,658 --> 00:54:53,561 Five, six, seven, 954 00:54:53,698 --> 00:54:54,861 change partners! 955 00:54:54,953 --> 00:54:58,290 And a one, two (Chuckling), three, four... 956 00:54:58,623 --> 00:55:01,724 five, six, seven... Polonaise! 957 00:55:01,824 --> 00:55:03,869 And one... 958 00:55:04,245 --> 00:55:06,464 You're not going to wear your hair like that, are you? 959 00:55:07,849 --> 00:55:09,101 Is there another way? 960 00:55:09,149 --> 00:55:10,101 (Kate chuckling) 961 00:55:38,371 --> 00:55:39,534 Sir Ulrich... 962 00:55:40,171 --> 00:55:42,434 you look fantastic. 963 00:55:45,337 --> 00:55:47,464 Jocelyn, you look... 964 00:55:50,050 --> 00:55:51,584 Uh, you... 965 00:55:54,964 --> 00:55:56,906 You remind me of the Bible. 966 00:56:01,978 --> 00:56:04,358 When God stopped the sun in the sky at Gibeon to 967 00:56:04,358 --> 00:56:07,058 give Joshua more time to defeat the Amorites. 968 00:56:10,028 --> 00:56:11,963 I don't understand. 969 00:56:12,328 --> 00:56:13,963 (Chuckles) 970 00:56:16,368 --> 00:56:19,079 If I could ask God one thing... 971 00:56:19,704 --> 00:56:21,998 it would be to stop the moon. 972 00:56:23,875 --> 00:56:26,753 Stop the moon and make this night... 973 00:56:28,046 --> 00:56:29,714 and your beauty... 974 00:56:30,482 --> 00:56:32,092 last forever. 975 00:56:34,219 --> 00:56:36,556 So what dance will you have? 976 00:56:36,719 --> 00:56:37,956 A coranto? 977 00:56:38,557 --> 00:56:40,559 Or a basse dance? 978 00:56:41,560 --> 00:56:43,103 (Adhemar) Sir Ulrich! 979 00:56:44,896 --> 00:56:48,024 Why don't you show us all the dance of your country? 980 00:56:48,775 --> 00:56:50,969 Show us a dance of Gelderland. 981 00:56:52,471 --> 00:56:55,240 - Oh... - Yes. Gelderland. 982 00:56:56,411 --> 00:56:57,547 Uhh... 983 00:56:59,411 --> 00:57:02,847 uh well, i-it's a lot like uh... farandole... 984 00:57:03,782 --> 00:57:06,418 but with some differences... um 985 00:57:07,586 --> 00:57:09,588 Well, you should bow. 986 00:57:13,925 --> 00:57:15,468 And... 987 00:57:17,125 --> 00:57:18,168 ...mmmm... 988 00:57:19,525 --> 00:57:22,368 and...mmmm... 989 00:57:22,825 --> 00:57:25,568 (people murmuring, women giggling) 990 00:57:27,606 --> 00:57:28,773 and... 991 00:57:32,206 --> 00:57:34,173 La ta ta ta... 992 00:57:36,886 --> 00:57:38,173 (Clap!) 993 00:57:39,829 --> 00:57:42,556 (Strings and flute begin to play) 994 00:57:42,829 --> 00:57:44,956 (Master of Ceremonies) Places, Places! 995 00:58:29,156 --> 00:58:30,956 ♪ ...Angel ♪ 996 00:58:49,129 --> 00:58:51,309 ♪ (David Bowie's "Golden Years" fades in) ♪ 997 00:58:51,398 --> 00:58:56,502 ♪ Golden years ♪ 998 00:58:56,504 --> 00:58:59,338 ♪ Golden years ♪ 999 00:58:59,340 --> 00:59:03,041 ♪ Whoa-oh-whoa Wha wha wha ♪ 1000 00:59:03,043 --> 00:59:05,744 ♪ Golden years ♪ 1001 00:59:05,746 --> 00:59:08,013 ♪ Whoa-oh-whoa Wha wha wha ♪ 1002 00:59:08,015 --> 00:59:12,050 ♪ Don't let me hear you say Life's taking you nowhere ♪ 1003 00:59:12,052 --> 00:59:14,286 ♪ Angel ♪ 1004 00:59:14,288 --> 00:59:16,455 ♪ Look at that sky, Life's begun ♪ 1005 00:59:16,457 --> 00:59:23,028 ♪ Nights are warm And the days are young ♪ 1006 00:59:23,130 --> 00:59:25,164 ♪ There's my baby Lost, that's all ♪ 1007 00:59:25,166 --> 00:59:29,401 ♪ Once I'm begging you Save her little soul ♪ 1008 00:59:29,403 --> 00:59:31,970 - ♪ Golden years - Wha wha wha ♪ 1009 00:59:36,644 --> 00:59:38,711 ♪ Last night they loved you ♪ 1010 00:59:38,713 --> 00:59:41,313 ♪ Opening doors And pulling some strings ♪ 1011 00:59:41,315 --> 00:59:43,282 ♪ Angel ♪ 1012 00:59:45,220 --> 00:59:47,486 ♪ In walked luck And you looked in time ♪ 1013 00:59:47,488 --> 00:59:52,023 ♪ Never look back Walk tall, act fine ♪ 1014 00:59:52,025 --> 00:59:53,959 ♪ Come get up, My baby ♪ 1015 00:59:53,961 --> 00:59:58,561 ♪ I'll stick with you, baby For a thousand years ♪ 1016 00:59:58,566 --> 01:00:05,104 ♪ Nothing's gonna touch you In these golden years ♪ 1017 01:00:06,006 --> 01:00:08,773 ♪ Golden years ♪ 1018 01:00:08,775 --> 01:00:12,411 ♪ Whoa-oh-whoa Wha wha wha ♪ 1019 01:00:12,413 --> 01:00:16,347 ♪ Golden years, Golden Years ♪ 1020 01:00:18,646 --> 01:00:20,814 (Metal hitting) 1021 01:00:54,646 --> 01:00:55,814 What? 1022 01:00:56,048 --> 01:00:59,487 Uhh... I don't know. It's-it's too small, 1023 01:00:59,648 --> 01:01:00,787 it's too light. 1024 01:01:00,888 --> 01:01:02,687 He'll be crushed, killed. 1025 01:01:02,821 --> 01:01:03,750 No. (Sighs) 1026 01:01:03,821 --> 01:01:05,700 I found a new way to heat the steel. 1027 01:01:05,821 --> 01:01:07,450 It's thinner, smaller... 1028 01:01:07,859 --> 01:01:09,527 but just as strong. 1029 01:01:09,619 --> 01:01:10,987 Wha' are these? 1030 01:01:11,162 --> 01:01:14,833 The marks of me trade, should another knight admire the armor. 1031 01:01:15,062 --> 01:01:16,833 (Men chuckling) 1032 01:01:17,377 --> 01:01:20,672 Twist, bend, feel the movement. 1033 01:01:20,777 --> 01:01:21,672 Alright... 1034 01:01:22,299 --> 01:01:23,699 But eventually I will be struck. 1035 01:01:23,799 --> 01:01:25,677 And then death. 1036 01:01:26,494 --> 01:01:29,055 Do you at least have the courage to test it? 1037 01:01:29,581 --> 01:01:32,512 (Rumbling, squeaking, clanking) 1038 01:01:38,481 --> 01:01:40,012 Are you alright Wil? 1039 01:01:41,026 --> 01:01:43,294 I didn't feel a thing! (Chuckles) 1040 01:01:51,763 --> 01:01:56,124 (Jeering and laughing) 1041 01:02:04,763 --> 01:02:05,924 Hmph! 1042 01:02:09,763 --> 01:02:11,124 What's the name of that knight? 1043 01:02:11,263 --> 01:02:12,724 Piers Courtenay. 1044 01:02:13,016 --> 01:02:17,229 He's... uh... raised taxes on his land 3 times this year to pay for tournament. 1045 01:02:17,437 --> 01:02:20,273 His people starve while he sits at banquet. 1046 01:02:24,085 --> 01:02:25,295 It's probably true. 1047 01:02:27,885 --> 01:02:29,295 (Crowd cheering) 1048 01:02:31,085 --> 01:02:32,595 - Hyaah!! - Hooaaah!! 1049 01:02:44,585 --> 01:02:45,595 (Horse neighing) 1050 01:02:46,891 --> 01:02:48,166 - Yeah! - Ohh! (Crowd roaring) 1051 01:02:55,191 --> 01:02:57,566 (Horse snorting) 1052 01:02:58,071 --> 01:02:59,766 (Piers groaning) 1053 01:02:59,871 --> 01:03:00,267 Haahh!! 1054 01:03:00,361 --> 01:03:02,567 (Crowd chanting) Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! 1055 01:03:02,621 --> 01:03:03,366 Hyahh! 1056 01:03:03,608 --> 01:03:06,236 Ulrich von Lichtenstein. 1057 01:03:07,754 --> 01:03:09,739 My lord the Count Adhemar... 1058 01:03:09,906 --> 01:03:12,050 son of Philippe de Vitry... 1059 01:03:12,284 --> 01:03:14,752 son of Gill... es... 1060 01:03:15,612 --> 01:03:17,213 master of the free companies... 1061 01:03:17,597 --> 01:03:19,175 defender of his... 1062 01:03:19,497 --> 01:03:20,975 enormous manhood... 1063 01:03:21,084 --> 01:03:23,728 a shining example of chivalry... 1064 01:03:23,920 --> 01:03:25,797 and champagne! 1065 01:03:26,420 --> 01:03:29,797 (Crowd cheering) 1066 01:03:30,260 --> 01:03:31,803 (Wat) Nice work! 1067 01:03:33,263 --> 01:03:34,598 Bravo! 1068 01:03:37,263 --> 01:03:37,898 My lords... 1069 01:03:38,059 --> 01:03:41,229 Watch every move Adhemar makes. If theres a weakness, we'll find it. 1070 01:03:41,438 --> 01:03:43,306 And Colville looks fit. This should be good. 1071 01:03:43,440 --> 01:03:44,608 (Herald) My liege... 1072 01:03:44,816 --> 01:03:47,611 The second son of Sir Wallace Percival. 1073 01:03:47,819 --> 01:03:50,614 It is my deepest honor... 1074 01:03:54,117 --> 01:03:56,969 My deepest honor to present to you... 1075 01:03:57,262 --> 01:03:58,623 It's Edward, my lord! 1076 01:03:58,762 --> 01:03:59,823 They're sure of it. 1077 01:04:00,092 --> 01:04:02,123 (Herald) ...The third Earl of Warwick, I give you... 1078 01:04:02,268 --> 01:04:04,630 - (Adhemar sighs) - ...the noble, the illustrious... 1079 01:04:05,068 --> 01:04:07,130 Sir Thomas Colville! 1080 01:04:07,268 --> 01:04:10,130 (Crowd cheering) 1081 01:04:13,268 --> 01:04:15,130 (Crowd aww-ing in disappointment) 1082 01:04:22,579 --> 01:04:24,147 Adhemar withdrew. 1083 01:04:24,481 --> 01:04:27,025 To withdraw like could mean only one thing. 1084 01:04:28,493 --> 01:04:29,619 Royalty. 1085 01:04:39,704 --> 01:04:41,706 I'll see what I can find out. 1086 01:04:43,500 --> 01:04:45,310 (King of Arms) Prepare to drop ze flag! 1087 01:04:45,418 --> 01:04:48,255 (Geoff) No, no, no, no, no. Not yet, not yet...Wait... 1088 01:04:48,505 --> 01:04:50,265 - (Geoff) Listen, listen to me... - (King of Arms) Musicians, announce! 1089 01:04:50,423 --> 01:04:52,685 Wait, wait I must speak with my lord. 1090 01:04:52,823 --> 01:04:53,885 Then go. 1091 01:04:54,235 --> 01:04:56,680 And see if you can beat ze Second Coming eh?! 1092 01:04:57,681 --> 01:04:59,349 (Geoff) Wait! Wait! 1093 01:04:59,381 --> 01:05:00,749 (panting) 1094 01:05:00,901 --> 01:05:02,364 Colville is Edward, 1095 01:05:02,601 --> 01:05:04,164 the Black Prince of Wales, 1096 01:05:04,401 --> 01:05:05,794 and future King of England. 1097 01:05:05,997 --> 01:05:08,191 Oh, he's in disguise like me so he can compete. 1098 01:05:08,400 --> 01:05:10,040 He has never met an enemy without victory, 1099 01:05:10,200 --> 01:05:12,495 he has never attacked a town he could not defeat. 1100 01:05:12,645 --> 01:05:14,447 We're English Geoff! We know who he is! 1101 01:05:14,698 --> 01:05:16,976 You must withdraw Will. Go tell them Geoff, they were about to drop the flag! 1102 01:05:17,098 --> 01:05:18,076 Absolutely! 1103 01:05:18,326 --> 01:05:19,544 (Wat) Here, give me the lance. 1104 01:05:26,710 --> 01:05:28,844 Give me the lance! Give me the la... 1105 01:05:28,944 --> 01:05:29,944 Hyahh! 1106 01:05:30,144 --> 01:05:32,944 (Crowd roaring) 1107 01:05:35,552 --> 01:05:36,720 Lance! 1108 01:05:50,901 --> 01:05:53,069 Oh, my giddy aunt. 1109 01:05:57,507 --> 01:05:59,951 The match, is a draw! 1110 01:06:03,121 --> 01:06:06,065 Are you mad? You knowingly endanger a member of the royal family 1111 01:06:06,366 --> 01:06:08,526 He knowingly endangers himself. 1112 01:06:08,919 --> 01:06:10,521 Well fought, Sir Ulrich, 1113 01:06:10,889 --> 01:06:12,221 as it was in Rouen. 1114 01:06:13,623 --> 01:06:15,475 And you also, Prince Edward. 1115 01:06:20,714 --> 01:06:21,866 You knew me? 1116 01:06:21,914 --> 01:06:22,966 Yeah. 1117 01:06:26,970 --> 01:06:28,379 And still you rode? 1118 01:06:29,147 --> 01:06:30,851 It's not in me to withdraw. 1119 01:06:31,147 --> 01:06:33,651 Ehh...Nor me. 1120 01:06:35,695 --> 01:06:37,405 Though it happens. 1121 01:06:39,783 --> 01:06:41,193 Yes, it does. 1122 01:06:43,753 --> 01:06:45,223 Good luck with the tournament. 1123 01:06:45,553 --> 01:06:46,723 And you also. 1124 01:06:49,167 --> 01:06:51,438 The winner of the mounted joust... 1125 01:06:51,667 --> 01:06:53,538 and tournament champion... 1126 01:06:53,730 --> 01:06:55,982 Ulrich von Lichtenstein! 1127 01:06:56,130 --> 01:06:58,982 (Crowd cheering) 1128 01:07:01,972 --> 01:07:04,408 Here. Melt it down, sell it, do whatever you do. 1129 01:07:04,612 --> 01:07:05,508 Yes, Your Majesty. 1130 01:07:05,600 --> 01:07:06,768 William, you're tournament champion! 1131 01:07:06,977 --> 01:07:10,221 I'm not champion until I defeat Adhemar. Adhemar withdrew! 1132 01:07:10,313 --> 01:07:11,648 Sir Ulrich! 1133 01:07:11,813 --> 01:07:12,648 Oh... 1134 01:07:12,983 --> 01:07:15,520 I've come to see what you'll wear to banquet tonight. 1135 01:07:15,783 --> 01:07:16,920 ...Nothing. 1136 01:07:17,195 --> 01:07:19,990 Oh then we'll cause a sensation, for I'll dress to match. 1137 01:07:20,240 --> 01:07:22,784 Oh don't you ever get tired of putting on clothes?! 1138 01:07:22,993 --> 01:07:25,495 Um... I believe she's talking about taking them off. 1139 01:07:27,372 --> 01:07:30,333 A flower is only as good as its petals, don't you think? 1140 01:07:30,709 --> 01:07:32,935 A flower is good for nothing. 1141 01:07:34,838 --> 01:07:36,047 Really? 1142 01:07:36,240 --> 01:07:40,035 (Scoffs) You can't eat a flower. A... f-flower doesn't keep you warm... 1143 01:07:40,135 --> 01:07:43,997 And a rose never knocked a man off a horse either, did it? 1144 01:07:45,932 --> 01:07:48,643 You're just a silly girl, aren't you? 1145 01:07:51,955 --> 01:07:57,035 Better a silly girl with a flower than a silly boy with a horse and a stick. 1146 01:08:01,364 --> 01:08:02,699 Goodbye then. 1147 01:08:05,164 --> 01:08:05,599 (Thump!) 1148 01:08:07,130 --> 01:08:08,972 It's called a lance! 1149 01:08:09,247 --> 01:08:10,707 Hellooo? 1150 01:08:10,847 --> 01:08:12,707 - (Horses galloping) - (Crowd roaring) 1151 01:08:22,847 --> 01:08:24,307 (Horse neighing) 1152 01:08:31,047 --> 01:08:32,607 - Yeahh!! - (Crowd cheering) 1153 01:08:36,547 --> 01:08:37,707 (Wat) Pffft!! 1154 01:08:37,847 --> 01:08:38,807 (Laughing) 1155 01:08:38,947 --> 01:08:39,907 (Hyeahh!) 1156 01:08:42,439 --> 01:08:43,407 I have word. 1157 01:08:43,739 --> 01:08:44,507 What? 1158 01:08:44,641 --> 01:08:47,377 Adhemar's been called back to the free companies. 1159 01:08:47,510 --> 01:08:50,530 The Black Prince commanded it. He could be gone all season. 1160 01:08:51,514 --> 01:08:54,651 First Jocelyn and now Adhemar. 1161 01:08:56,614 --> 01:08:57,851 Nooo!!! 1162 01:09:00,123 --> 01:09:01,299 Well done. 1163 01:09:01,691 --> 01:09:03,760 Yeah, well done. 1164 01:09:04,791 --> 01:09:06,160 What?...I... 1165 01:09:14,437 --> 01:09:16,773 The, uh... tournament results, my lord. 1166 01:09:29,786 --> 01:09:30,954 Ulrich... 1167 01:09:31,788 --> 01:09:33,123 Ulrich... 1168 01:09:33,957 --> 01:09:35,125 Ulrich... 1169 01:09:35,957 --> 01:09:37,125 Ulrich... 1170 01:09:38,107 --> 01:09:39,125 Ulrich... 1171 01:09:40,057 --> 01:09:41,125 Ulrich... 1172 01:09:52,844 --> 01:09:53,612 Uhm!! 1173 01:09:54,244 --> 01:09:55,012 (William) Geoff! 1174 01:09:55,314 --> 01:09:56,042 William! 1175 01:09:56,146 --> 01:09:57,814 I need to write a letter. 1176 01:09:58,398 --> 01:10:01,267 "Dear Jocelyn...." No... "My dearest Jocelyn." 1177 01:10:01,359 --> 01:10:02,636 Better. 1178 01:10:02,759 --> 01:10:03,736 Um... 1179 01:10:06,406 --> 01:10:07,274 "I miss you." 1180 01:10:07,376 --> 01:10:08,474 (Winces) 1181 01:10:08,542 --> 01:10:10,602 Oh, hold... uh, w-was that wrong? 1182 01:10:10,810 --> 01:10:12,881 Well... i-i-i-it-it's up to you, really, um... 1183 01:10:12,990 --> 01:10:15,581 er...It's your funeral, I mean, letter. 1184 01:10:16,366 --> 01:10:18,002 Say something about her breasts. 1185 01:10:18,166 --> 01:10:19,402 Yeah you miss her breasts. 1186 01:10:19,996 --> 01:10:21,479 Her breasts? 1187 01:10:22,088 --> 01:10:24,893 Yes... you... you could... um... but... 1188 01:10:24,988 --> 01:10:27,493 I... I would tend to look above her breasts William. 1189 01:10:28,512 --> 01:10:30,322 I... I miss her throat? 1190 01:10:30,430 --> 01:10:32,966 Perhaps still higher, really. Towards the heavens? 1191 01:10:33,016 --> 01:10:35,652 The moon at least, her breasts were not that impressive. 1192 01:10:35,716 --> 01:10:36,052 Heh! 1193 01:10:36,144 --> 01:10:38,355 - The moon? - The moon... 1194 01:10:41,691 --> 01:10:43,568 "It is strange to think... 1195 01:10:45,195 --> 01:10:47,364 I haven't seen you since a month. 1196 01:10:50,033 --> 01:10:53,370 I have seen the new moon, but not you. 1197 01:10:55,539 --> 01:11:00,252 I have seen sunsets and sunrises, but nothing of your beautiful face." 1198 01:11:04,548 --> 01:11:06,550 That's very good William. 1199 01:11:07,425 --> 01:11:09,886 I used to know this girl once who... 1200 01:11:11,221 --> 01:11:13,557 W-Well she broke my heart. But I used to say the pieces... 1201 01:11:13,807 --> 01:11:18,478 (Jocelyn) "The pieces of my broken heart are so small that they can be passed through the eye of a needle." 1202 01:11:21,565 --> 01:11:23,650 He writes as though I had died. 1203 01:11:23,900 --> 01:11:25,703 Yes, ma'am. 1204 01:11:25,903 --> 01:11:27,303 He dies as well. 1205 01:11:28,772 --> 01:11:31,241 She used to cook for the Duke of York. 1206 01:11:34,244 --> 01:11:37,622 I miss her like the sun misses the flower. (Sobbing) 1207 01:11:38,081 --> 01:11:41,084 "I miss you like the sun misses the flower. 1208 01:11:41,793 --> 01:11:45,422 Like the sun misses the flower in the depths of winter. 1209 01:11:47,090 --> 01:11:50,302 Instead of beauty to direct its light to... 1210 01:11:50,927 --> 01:11:55,473 the heart hardens like the frozen world your absence has banished me to." 1211 01:11:55,765 --> 01:11:58,067 (William) "I next compete in the city of Paris. 1212 01:11:58,810 --> 01:12:01,938 I will find it empty and in the winter if you are not there." 1213 01:12:03,206 --> 01:12:04,908 I like it. 1214 01:12:05,642 --> 01:12:07,811 And now to finish it. 1215 01:12:08,987 --> 01:12:10,614 With "hope." 1216 01:12:11,448 --> 01:12:13,617 Love should end with hope. 1217 01:12:14,951 --> 01:12:17,787 My husband, God rest him... 1218 01:12:18,205 --> 01:12:20,457 told me something I will never forget. 1219 01:12:22,292 --> 01:12:23,793 "Hope guides me" 1220 01:12:24,044 --> 01:12:27,547 "It is what gets me through the day and especially the night. 1221 01:12:28,632 --> 01:12:31,134 The hope that after you are gone from my sight... 1222 01:12:31,384 --> 01:12:34,179 it will not be the last time I look upon you." (Sobbing) 1223 01:12:37,974 --> 01:12:39,684 (William) And finish it with... 1224 01:12:40,352 --> 01:12:42,864 "With all the love that I possess... 1225 01:12:43,652 --> 01:12:45,064 William." 1226 01:12:46,224 --> 01:12:47,908 You mean "Ulrich." 1227 01:12:49,569 --> 01:12:52,063 (Jocelyn) "With all the love that I possess... 1228 01:12:53,532 --> 01:12:55,367 I remain yours... 1229 01:12:56,243 --> 01:12:58,245 the knight of your heart." 1230 01:13:07,212 --> 01:13:11,983 M-my master... hoped you might have something to send him in return. 1231 01:13:23,289 --> 01:13:25,796 Cock-a-doodle once! I shall not deny him. 1232 01:13:25,906 --> 01:13:28,806 Cock-a-doodle twice! I shall not deny him. 1233 01:13:28,909 --> 01:13:30,986 Cock-a-doodle thrice!! 1234 01:13:31,778 --> 01:13:33,363 I deny him. 1235 01:13:33,780 --> 01:13:36,156 Thrice he denied him, 1236 01:13:36,280 --> 01:13:40,956 thrice! Of the third, of which that is the very leg of this... this bird... 1237 01:13:41,246 --> 01:13:42,789 No Adhemar. 1238 01:13:44,457 --> 01:13:45,667 (Sighing) No Adhemar. 1239 01:13:45,997 --> 01:13:47,467 (Wat) Woohooo!! 1240 01:13:48,057 --> 01:13:49,067 Whoah. 1241 01:13:51,339 --> 01:13:52,507 Wat. 1242 01:13:52,939 --> 01:13:53,807 Heh! 1243 01:13:55,635 --> 01:13:57,580 Wat, tell me, did you see her? 1244 01:13:57,935 --> 01:13:58,980 Did she read the letter? 1245 01:13:59,397 --> 01:14:01,799 Yes, and yes. 1246 01:14:02,017 --> 01:14:02,976 And!? 1247 01:14:04,817 --> 01:14:05,876 Uhh... 1248 01:14:09,065 --> 01:14:10,525 ...She's coming to Paris! 1249 01:14:10,595 --> 01:14:12,525 (Both men laughing) 1250 01:14:14,154 --> 01:14:16,183 Well, did she give you anything for me in return? Did she... 1251 01:14:16,284 --> 01:14:17,503 did she give you a letter? 1252 01:14:17,704 --> 01:14:18,983 Or a token? 1253 01:14:19,209 --> 01:14:20,169 Did she give me a token? 1254 01:14:20,209 --> 01:14:21,661 - Yes... - She did. 1255 01:14:21,779 --> 01:14:22,661 Um... 1256 01:14:22,769 --> 01:14:23,661 Y-Yeah... 1257 01:14:24,039 --> 01:14:25,673 Y-uh, I mean, um... 1258 01:14:25,957 --> 01:14:27,068 Well, what is it, Wat? 1259 01:14:27,457 --> 01:14:28,768 Come on, give it to me. 1260 01:14:37,469 --> 01:14:38,803 Y-Yeeess!! 1261 01:14:39,869 --> 01:14:40,803 Yeahh!! Ho-hoo! 1262 01:14:41,181 --> 01:14:42,807 Hell, yeah! 1263 01:14:43,842 --> 01:14:47,979 Ye... she... k... his m... ah! That means she... Yeah! 1264 01:14:48,042 --> 01:14:48,879 Yes! 1265 01:14:48,982 --> 01:14:50,079 Yes! Yes! Yes! 1266 01:14:51,916 --> 01:14:53,193 Cinquante? 1267 01:14:54,319 --> 01:14:55,946 - That's a nice round number. - (Chattering and pub music playing) 1268 01:14:56,696 --> 01:14:57,906 Excusez-moi. 1269 01:15:00,618 --> 01:15:01,472 All right. 1270 01:15:01,618 --> 01:15:05,872 The wager they wish to make is that a Frenchman, and not Sir Ulrich, will win the tournament. 1271 01:15:07,624 --> 01:15:09,334 However, the amount is 50 florins. 1272 01:15:09,584 --> 01:15:10,504 That's all we got. 1273 01:15:10,604 --> 01:15:12,504 Yes and if we had sixty, the bet would be sixty. 1274 01:15:12,612 --> 01:15:15,215 Even money, but Ulrich against every Frenchman here? 1275 01:15:15,465 --> 01:15:16,177 Oh, come on! 1276 01:15:16,465 --> 01:15:19,300 He's won four tournaments in a row, a-and once again Adhemar is not here 1277 01:15:19,286 --> 01:15:21,089 check shields too. 1278 01:15:21,186 --> 01:15:22,389 John Beaumont's here. 1279 01:15:22,439 --> 01:15:26,268 Count Theobald of Chartres, Philip of Burgundy... all three French champions. 1280 01:15:26,518 --> 01:15:28,019 (French squire) An Englishmen will not win... 1281 01:15:28,228 --> 01:15:30,021 this French tournament. 1282 01:15:30,397 --> 01:15:34,025 English legs are unsteady on French soil. 1283 01:15:34,397 --> 01:15:35,325 - (Parlez-moi! - Shush yer mou... 1284 01:15:36,528 --> 01:15:38,697 Why don't ya shut your mouth, all right?! 1285 01:15:38,728 --> 01:15:39,997 (Clucking) 1286 01:15:40,365 --> 01:15:43,214 Come on, Roland. It's a good bet. 1287 01:15:43,315 --> 01:15:44,944 Win, and I can buy my own tavern. 1288 01:15:45,078 --> 01:15:46,414 I could write full-time. 1289 01:15:46,578 --> 01:15:48,104 And a forge for me. 1290 01:15:48,206 --> 01:15:52,711 Yes, and because French wine is too much for English bellies. 1291 01:15:53,086 --> 01:15:58,308 A'right, I'm about this fonging close, mate. I swear to God, Quasimodo! I oughta... 1292 01:15:58,492 --> 01:16:02,888 Listen, all I want is to go home, and I already have enough to make that trip a hundred times. 1293 01:16:03,221 --> 01:16:07,767 And most importantly, because the Pope himself is French! 1294 01:16:10,395 --> 01:16:13,690 Well, the pope may be French, but Jesus is English. You're on! 1295 01:16:13,765 --> 01:16:14,690 - YEAH!! - 1296 01:16:14,733 --> 01:16:17,277 He won't lose, not with the Princess 'ere watchin' 'im. 1297 01:16:17,527 --> 01:16:19,529 (Will's gang) ♪ He's blond! He's pissed! ♪ 1298 01:16:19,738 --> 01:16:24,451 ♪ He'll see you in the lists! Lichtenstein! Lichtenstein! ♪ 1299 01:16:24,701 --> 01:16:28,246 ♪ He's blond! He's tan! He comes from Gelderland! ♪ 1300 01:16:28,622 --> 01:16:30,624 ♪ He comes from Gelderland! ♪ 1301 01:16:30,916 --> 01:16:33,103 ♪ Gelderland! ♪ 1302 01:16:33,216 --> 01:16:36,193 ♪ Gelderland, Gerderland! ♪ 1303 01:16:36,316 --> 01:16:39,593 ♪ Gelderland, Gerderland! Gerderlaaand... ♪ 1304 01:16:49,267 --> 01:16:50,971 Do you think he will come? 1305 01:16:51,167 --> 01:16:53,271 As sure as the sun will rise. 1306 01:17:18,964 --> 01:17:20,799 You favor Cathedrals. 1307 01:17:23,468 --> 01:17:25,345 I come for confession. 1308 01:17:28,640 --> 01:17:30,642 And the glass. 1309 01:17:31,476 --> 01:17:34,813 A riot of color in a dreary, gray world. 1310 01:17:35,981 --> 01:17:37,482 Don't you think? 1311 01:17:38,525 --> 01:17:40,151 Well, it's beautiful. 1312 01:17:44,322 --> 01:17:47,158 I feel the same way about the letter you sent. 1313 01:17:50,036 --> 01:17:51,663 Speak to me. 1314 01:17:52,330 --> 01:17:54,165 Speak those words. 1315 01:17:56,376 --> 01:17:58,670 I'm going to win this tournament for you. 1316 01:17:59,462 --> 01:18:00,505 Excuse me? 1317 01:18:00,714 --> 01:18:03,019 Uh... this tournament, I'll win it in your name. 1318 01:18:03,214 --> 01:18:05,719 Every knight I defeat, I defeat for you. 1319 01:18:06,052 --> 01:18:11,016 Th... your beauty will be reflected in the power of my arm, the flanks of my horse. 1320 01:18:12,058 --> 01:18:13,393 (With sarcasm) Wow. 1321 01:18:14,519 --> 01:18:15,854 - Really? - Yes. 1322 01:18:16,354 --> 01:18:18,690 Really? Its flanks? 1323 01:18:19,154 --> 01:18:20,690 Y-Yes... 1324 01:18:22,027 --> 01:18:24,571 I wish to hear poetry, Ulrich. 1325 01:18:24,727 --> 01:18:25,571 Ohh... 1326 01:18:26,031 --> 01:18:28,033 Well, I'm not ready. 1327 01:18:29,910 --> 01:18:31,197 But I am. 1328 01:18:31,310 --> 01:18:33,997 And why must everything for a woman be run on a man's schedule? 1329 01:18:34,206 --> 01:18:37,709 Well...uh, a man's day is fuller, and... 1330 01:18:38,084 --> 01:18:41,187 well you see a man, he has more demands on his time. 1331 01:18:41,421 --> 01:18:42,423 Is that so? 1332 01:18:42,521 --> 01:18:43,423 Yes... 1333 01:18:44,190 --> 01:18:45,558 Maybe... 1334 01:18:46,593 --> 01:18:47,719 No? 1335 01:18:48,053 --> 01:18:50,430 I demand poetry, 1336 01:18:51,223 --> 01:18:53,892 and when I want it. And I want it now. 1337 01:18:57,062 --> 01:18:58,563 (William) Your breasts... 1338 01:18:59,940 --> 01:19:01,400 they're below your throat... 1339 01:19:01,640 --> 01:19:03,400 where... Damn! 1340 01:19:03,568 --> 01:19:06,539 Jocelyn, how may I prove my love to you? 1341 01:19:06,968 --> 01:19:07,739 How? 1342 01:19:10,200 --> 01:19:12,345 Do you ask in earnest? 1343 01:19:12,500 --> 01:19:13,745 Yes. 1344 01:19:17,582 --> 01:19:18,822 If you would prove your love... 1345 01:19:18,982 --> 01:19:19,960 Right... 1346 01:19:20,627 --> 01:19:22,221 You should do your worst. 1347 01:19:22,327 --> 01:19:23,421 My worst... 1348 01:19:25,090 --> 01:19:26,424 ...W-What do you mean? 1349 01:19:26,925 --> 01:19:31,763 Instead of winning, to honor me with your high reputation... 1350 01:19:32,138 --> 01:19:34,933 I want you to act against your normal character and do badly. 1351 01:19:35,267 --> 01:19:36,643 - Do badly? - Lose! 1352 01:19:36,893 --> 01:19:38,895 L-Losing proves nothing, except that I'm a loser! 1353 01:19:39,104 --> 01:19:42,649 Wrong! Losing is a much keener test of your love. 1354 01:19:42,941 --> 01:19:45,443 Losing would contradict your self-love. 1355 01:19:45,719 --> 01:19:49,481 And losing would show your obedience to your lover and not to yourself! 1356 01:19:49,573 --> 01:19:51,992 - Really?! - Shh! Woman, shh! 1357 01:19:52,284 --> 01:19:56,788 Do not "shh" me and spare him! Now be gone! Go! 1358 01:19:59,996 --> 01:20:01,509 What is your answer? 1359 01:20:05,223 --> 01:20:07,432 I will not lose. 1360 01:20:11,970 --> 01:20:13,938 Then you do not love me. 1361 01:20:23,170 --> 01:20:24,938 Hahh! 1362 01:20:27,360 --> 01:20:30,404 (Geoff) The Protector of Italian Virginity... 1363 01:20:30,697 --> 01:20:33,491 ...The Lance that thrilled France... 1364 01:20:33,825 --> 01:20:36,203 ...the Harasser of Paraser! 1365 01:20:36,494 --> 01:20:39,164 He gave them hell at La Rochelle! 1366 01:20:39,873 --> 01:20:43,067 The Enforcer of our Lord God! 1367 01:20:43,543 --> 01:20:46,505 The one, the only... 1368 01:20:47,380 --> 01:20:49,674 Sir Uuuuulrich... 1369 01:20:50,008 --> 01:20:52,552 VON LICHTENSTEIN!!! 1370 01:20:52,608 --> 01:20:54,552 (Crowd cheering) 1371 01:20:59,309 --> 01:21:00,769 God, I'm good! 1372 01:21:06,024 --> 01:21:08,318 Oh, his horse's flanks! 1373 01:21:08,902 --> 01:21:11,905 Maybe where he comes from, it means love. 1374 01:21:15,175 --> 01:21:16,760 - (Horse neighing) - (Flag flaps) 1375 01:21:16,875 --> 01:21:18,560 (Crowd roaring) 1376 01:21:23,875 --> 01:21:25,160 - Haahhh! - What are you doing?! 1377 01:21:25,335 --> 01:21:26,504 Losing. 1378 01:21:26,635 --> 01:21:27,904 I don't understand?! 1379 01:21:28,296 --> 01:21:29,339 Well, neither do I. 1380 01:21:37,326 --> 01:21:38,839 (Crowd roaring) 1381 01:21:41,826 --> 01:21:42,839 Oohh... 1382 01:21:46,326 --> 01:21:47,139 (William groaning) 1383 01:21:49,134 --> 01:21:51,278 He loves me! 1384 01:21:54,364 --> 01:21:55,915 Uh...are you blind? 1385 01:21:56,533 --> 01:21:57,827 Did you see the flag? 1386 01:21:58,333 --> 01:21:59,727 Yes, I saw it, okay? 1387 01:22:00,245 --> 01:22:01,872 I know! I know! 1388 01:22:02,247 --> 01:22:06,417 Y-you wanna... uh... drop behind for a more dramatic victory! yeahahah...! 1389 01:22:07,711 --> 01:22:11,322 Look, Jocelyn told me I should lose to prove my love. 1390 01:22:13,150 --> 01:22:15,344 Oh, God. I'd rather you were blind. 1391 01:22:15,450 --> 01:22:18,944 Don't be foolish, Will. Each woman wants proof, that's all. 1392 01:22:19,053 --> 01:22:20,724 Proof of what? 1393 01:22:21,874 --> 01:22:23,874 That their legs haven't been uncrossed for nothing. 1394 01:22:23,894 --> 01:22:25,598 But Roland, I haven't uncrossed her legs. 1395 01:22:25,694 --> 01:22:28,638 Well, then, why in the name of St. Swithin are we doing this?! 1396 01:22:28,932 --> 01:22:30,283 Because! 1397 01:22:38,532 --> 01:22:40,483 (William groaning) 1398 01:22:42,120 --> 01:22:43,496 Because... 1399 01:22:45,181 --> 01:22:46,616 I love her. 1400 01:22:47,881 --> 01:22:49,416 ♪ (Rare Earth's "Get Ready" playing) ♪ 1401 01:22:51,616 --> 01:22:52,916 Oh, no. 1402 01:22:53,488 --> 01:22:56,355 ♪ Never met a girl Who could make me feel.. ♪ 1403 01:23:00,260 --> 01:23:04,063 ♪ Whenever I'm asked What makes my dreams real ♪ 1404 01:23:04,065 --> 01:23:05,732 ♪ I tell 'em you do ♪ 1405 01:23:05,734 --> 01:23:07,600 ♪ You're outta site ♪ 1406 01:23:07,602 --> 01:23:11,404 ♪ Well, tweedle dee Tweedle dum ♪ 1407 01:23:11,406 --> 01:23:14,908 ♪ Look out, baby 'Cause here I come ♪ 1408 01:23:14,910 --> 01:23:17,944 ♪ I'm bringin' you a love That's true ♪ 1409 01:23:17,946 --> 01:23:22,982 ♪ Get ready, get ready ♪ 1410 01:23:28,575 --> 01:23:30,254 I'm gonna lose everything! 1411 01:23:30,375 --> 01:23:32,054 That's why it's called gambling. 1412 01:23:32,163 --> 01:23:33,231 - Eayeeahh!!... - Uhh!!... 1413 01:23:33,463 --> 01:23:35,131 Pain! Pain! Here's your pain! (Punching) 1414 01:23:35,465 --> 01:23:37,634 It's very romantic, though. 1415 01:23:38,176 --> 01:23:40,428 Are you a woman or a blacksmith? 1416 01:23:40,904 --> 01:23:42,430 Sometimes I'm both. 1417 01:23:42,639 --> 01:23:44,474 (Geoff) Ooh, that chafes! 1418 01:23:44,808 --> 01:23:46,142 Put 'im down. 1419 01:23:46,588 --> 01:23:47,649 (William grunting) 1420 01:23:49,688 --> 01:23:52,649 No one knight has distanced himself with victories yet. 1421 01:23:53,024 --> 01:23:55,054 If you win your remaining matches and... 1422 01:23:55,524 --> 01:23:57,854 some of your opponents take key losses who knows... 1423 01:23:57,946 --> 01:24:00,448 you could make the semis, even the finals. 1424 01:24:00,657 --> 01:24:02,552 Well at least the armor's proven itself. 1425 01:24:03,657 --> 01:24:04,452 And your love? 1426 01:24:04,928 --> 01:24:07,038 Have you proven that yeeettt? (Machine squeaks) 1427 01:24:07,098 --> 01:24:08,138 (William grunting) 1428 01:24:09,833 --> 01:24:14,171 Wat, you remember church as a boy. The fear, the passion. 1429 01:24:15,172 --> 01:24:17,340 That's what she makes me feel. 1430 01:24:18,175 --> 01:24:22,512 And for that, I say my rosary to Jocelyn and, no one else. 1431 01:24:22,984 --> 01:24:25,919 ♪ Start makin' love to you ♪> 1432 01:24:23,346 --> 01:24:25,849 William, that's blasphemous. 1433 01:24:25,906 --> 01:24:26,649 (Machine squeaks) 1434 01:24:25,921 --> 01:24:29,155 ♪ Get ready, get ready Get ready ♪ 1435 01:24:26,746 --> 01:24:27,649 (william groaning) 1436 01:24:28,146 --> 01:24:29,049 (Joints snap) 1437 01:24:29,146 --> 01:24:30,049 Uuhhh... 1438 01:24:31,897 --> 01:24:34,191 Oh, then may I burn in hell. 1439 01:24:34,524 --> 01:24:35,734 Withdraw. 1440 01:24:36,109 --> 01:24:38,761 Lose that way. Just don't take anymore punishment. 1441 01:24:38,904 --> 01:24:39,930 Oh, Roland... 1442 01:24:40,004 --> 01:24:40,930 ...Ahh! 1443 01:24:46,411 --> 01:24:49,896 My lady sends this message. She says that If you love her... 1444 01:24:49,981 --> 01:24:53,418 look I know, I know. I must lose. Is she not watching, huh? 1445 01:24:53,752 --> 01:24:57,113 She says that if you love her, you will not lose another match. 1446 01:24:57,214 --> 01:25:01,117 She says, that if you love her, you will win this tournament. 1447 01:25:10,268 --> 01:25:13,730 There she is, the embodiment of love. Your Venus! 1448 01:25:13,980 --> 01:25:15,398 And how I hate her. 1449 01:25:16,180 --> 01:25:19,398 ♪ (Sly & The Family Stone's "I Want To Take You Higher" playing) ♪ 1450 01:25:24,705 --> 01:25:27,774 ♪ Feeling's gettin' stronger ♪ 1451 01:25:28,180 --> 01:25:30,398 Yeaaahhh!! (Laughing) 1452 01:25:31,514 --> 01:25:33,044 I don't understand women. 1453 01:25:33,414 --> 01:25:35,744 Nor do I, but they understand us. 1454 01:25:37,587 --> 01:25:39,256 Maybe not you. 1455 01:25:51,351 --> 01:25:52,769 Yes! 1456 01:25:53,478 --> 01:25:54,980 Women, eh? 1457 01:26:18,503 --> 01:26:20,172 Forty-eight... 1458 01:26:20,505 --> 01:26:21,882 forty-nine... 1459 01:26:22,174 --> 01:26:23,842 and fifty! 1460 01:26:24,134 --> 01:26:27,979 Thank you very much gentlemen. It's been excellent doing business with you. 1461 01:26:28,013 --> 01:26:31,808 Do look us up if e'er you're in London, the World Championships, maybe? 1462 01:26:32,017 --> 01:26:34,188 Oh come on, don't look too sad. 1463 01:26:34,317 --> 01:26:36,188 Here, have a drink on me. 1464 01:26:36,521 --> 01:26:42,484 ♪ He's quick, he's funny, he makes me lots of money, Lichtenstein... Lichtenstein... ♪ 1465 01:26:59,753 --> 01:27:01,922 Guinevere comes to Lancelot. 1466 01:27:07,928 --> 01:27:09,930 Bed him well, my lady. 1467 01:27:10,388 --> 01:27:11,932 Bed him well. 1468 01:27:18,730 --> 01:27:21,440 We missed you at banquet Sir Ulrich. 1469 01:27:22,025 --> 01:27:22,901 "We"? 1470 01:27:27,614 --> 01:27:28,907 I... 1471 01:27:30,408 --> 01:27:31,785 Jocelyn... 1472 01:27:32,577 --> 01:27:34,246 Your prize. 1473 01:27:36,248 --> 01:27:37,874 My prize... 1474 01:27:40,126 --> 01:27:41,753 I am not worthy of a prize. 1475 01:27:43,755 --> 01:27:45,465 Then who is? 1476 01:27:47,092 --> 01:27:50,470 My maid tells me that sometimes your varlets... 1477 01:27:51,638 --> 01:27:53,331 that they call you William. 1478 01:27:56,434 --> 01:27:58,261 Is this so, Sir Ulrich? 1479 01:28:01,439 --> 01:28:02,607 Yes... 1480 01:28:04,442 --> 01:28:05,443 Yes it is so. 1481 01:28:19,457 --> 01:28:22,294 Oh your name makes no matter to me, 1482 01:28:24,096 --> 01:28:26,798 just so long as I can call you my own. 1483 01:28:28,091 --> 01:28:30,760 Oh but Jocelyn, I am your own. 1484 01:28:36,543 --> 01:28:37,553 A-ahh! 1485 01:28:38,143 --> 01:28:39,853 Damn, girl! 1486 01:28:40,687 --> 01:28:42,022 You need a surgeon! 1487 01:28:42,314 --> 01:28:46,443 Uh, he's, he's been. He says I will live, though it doesn't feel that way. 1488 01:28:48,028 --> 01:28:51,031 Oh, William. This pain is my doing. 1489 01:28:51,364 --> 01:28:53,033 Yes, it is. 1490 01:28:56,828 --> 01:28:58,163 Although... 1491 01:28:58,997 --> 01:29:00,373 my father... 1492 01:29:02,834 --> 01:29:05,003 he taught me to take the bad... 1493 01:29:06,046 --> 01:29:07,506 with the good. 1494 01:29:14,846 --> 01:29:16,848 Well, this good you speak of... 1495 01:29:17,286 --> 01:29:18,448 Yes? 1496 01:29:19,684 --> 01:29:22,020 It will be my doing as well. 1497 01:29:39,037 --> 01:29:41,016 How long since any of you have been back? 1498 01:29:41,537 --> 01:29:43,516 I've only been gone 6 months. 1499 01:29:43,708 --> 01:29:45,544 Two years for me. 1500 01:29:46,419 --> 01:29:48,412 Three years for my eyes. 1501 01:29:48,839 --> 01:29:50,084 Five. 1502 01:29:50,739 --> 01:29:52,084 Five long years. 1503 01:29:52,299 --> 01:29:53,384 (Distant bells tolling) 1504 01:29:55,253 --> 01:29:56,388 (Geoff) William? 1505 01:29:58,390 --> 01:29:59,558 Twelve. 1506 01:30:01,393 --> 01:30:02,936 Twelve years. 1507 01:30:05,522 --> 01:30:08,107 He's to be an apprentice, eh? 1508 01:30:11,903 --> 01:30:13,029 How long for? 1509 01:30:14,614 --> 01:30:15,907 Seven years. 1510 01:30:18,214 --> 01:30:19,307 (Hocks and spits) 1511 01:30:49,941 --> 01:30:51,610 Sir Ector? 1512 01:30:52,986 --> 01:30:54,248 I'm the thatcher. 1513 01:30:54,686 --> 01:30:56,548 I spoke to you outside London Stadium. 1514 01:30:56,781 --> 01:30:58,617 Oh, yes. I remember. 1515 01:30:59,117 --> 01:31:00,660 Is this the boy? 1516 01:31:03,955 --> 01:31:06,500 Well step forward, son. Let me have a look at you. 1517 01:31:06,958 --> 01:31:08,960 Careful with that, Roland! 1518 01:31:14,466 --> 01:31:16,635 Are you afraid of me, boy? 1519 01:31:26,978 --> 01:31:29,272 Have you got most of your teeth? 1520 01:31:34,986 --> 01:31:37,155 Show me your arm. You got a strong arm? 1521 01:31:47,374 --> 01:31:50,544 Well, he's a half-starved little scarecrow. 1522 01:31:51,837 --> 01:31:53,672 But he's got spirit. 1523 01:31:57,509 --> 01:32:02,055 I can show you a great wide world full of adventure... 1524 01:32:02,889 --> 01:32:05,851 and marvels you do not yet dream of. 1525 01:32:08,520 --> 01:32:12,398 Can you pack my horse and lead it? 1526 01:32:12,520 --> 01:32:13,398 Heh? 1527 01:32:18,196 --> 01:32:21,366 Well, come on. Say goodbye to your father. Let's get started. 1528 01:32:23,034 --> 01:32:27,539 He's a real knight, William. Watch and learn all you can. 1529 01:32:33,253 --> 01:32:35,589 It's all I can do for you, son. 1530 01:32:36,047 --> 01:32:40,051 Now go change your stars and live a better life than I have. 1531 01:32:50,937 --> 01:32:52,040 Roland, 1532 01:32:52,537 --> 01:32:53,940 show the boy his duties. 1533 01:32:57,611 --> 01:33:00,335 Father? I'm afraid! 1534 01:33:00,591 --> 01:33:01,581 Of what?! 1535 01:33:01,798 --> 01:33:03,900 I won't know the way back home! 1536 01:33:04,201 --> 01:33:06,538 Don't be foolish, William! 1537 01:33:06,701 --> 01:33:08,938 You just follow your feet! 1538 01:33:27,265 --> 01:33:28,391 London. 1539 01:33:31,265 --> 01:33:37,391 ♪ (Thin Lizzy's "The Boys Are Back in Town" playing) ♪ 1540 01:33:48,608 --> 01:33:51,743 ♪ Guess who just Got back today ♪ 1541 01:33:51,745 --> 01:33:55,509 ♪ Them wild-eyed boys That had been away ♪ 1542 01:33:55,549 --> 01:33:58,083 ♪ Haven't changed Haven't much to say ♪ 1543 01:33:58,085 --> 01:34:00,452 ♪ But, man, I still think Them cats are great ♪ 1544 01:34:00,454 --> 01:34:03,655 ♪ They were asking If you were around ♪ 1545 01:34:03,657 --> 01:34:06,692 ♪ How you was Where you could be found ♪ 1546 01:34:06,694 --> 01:34:09,662 ♪ Told them you were Living downtown ♪ 1547 01:34:09,664 --> 01:34:12,488 ♪ Driving all The old men crazy ♪ 1548 01:34:12,500 --> 01:34:15,700 ♪ The boys are back in town The boys are back in town ♪ 1549 01:34:15,772 --> 01:34:18,108 Give us a shout out, London!!! 1550 01:34:18,239 --> 01:34:20,840 - (Crowd cheers) - ♪ The boys are back in towwwwn ♪ 1551 01:34:21,042 --> 01:34:23,700 ♪ The boys are back in town ♪ 1552 01:34:23,842 --> 01:34:25,800 ♪ The boys are back in town ♪ 1553 01:34:25,878 --> 01:34:28,200 ♪ The boys are back in town The boys are back in town ♪ 1554 01:34:28,346 --> 01:34:30,100 ♪ The boys are back in town ♪ 1555 01:34:39,558 --> 01:34:44,927 (Crowd) Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! 1556 01:34:45,632 --> 01:34:48,767 ♪ Spread the word around ♪ 1557 01:34:48,769 --> 01:34:52,871 ♪ Guess who's back in town? ♪ 1558 01:34:52,973 --> 01:34:55,874 ♪ Friday night They'll be dressed to kill ♪ 1559 01:34:55,876 --> 01:34:58,644 ♪ Down at Dino's Bar and Grill ♪ 1560 01:34:58,646 --> 01:35:01,400 ♪ The drink will flow And blood will spill ♪ 1561 01:35:01,415 --> 01:35:04,300 ♪ If the boys wanna fight You'd better let 'em ♪ 1562 01:35:04,352 --> 01:35:05,900 ♪ The boys are back in town ♪ 1563 01:35:06,053 --> 01:35:08,200 ♪ The boys are back in town ♪ 1564 01:35:09,790 --> 01:35:13,200 ♪ The boys are back in towwwn ♪ 1565 01:35:13,326 --> 01:35:15,800 ♪ The boys are back in town ♪ 1566 01:35:15,930 --> 01:35:17,400 ♪ The boys are back in town ♪ 1567 01:35:17,598 --> 01:35:19,200 ♪ The boys are back in town... ♪ 1568 01:35:21,271 --> 01:35:22,421 I have news. 1569 01:35:22,571 --> 01:35:24,101 Adhemar's here. He's entered. 1570 01:35:24,301 --> 01:35:26,301 He'd grown bored with whatever war they're fightin'. 1571 01:35:26,510 --> 01:35:28,614 No, no the Black Prince commanded it. 1572 01:35:28,980 --> 01:35:30,514 He was forced to disband his army. 1573 01:35:30,764 --> 01:35:33,808 They were revelling in the night, pillaging town after town. 1574 01:35:34,017 --> 01:35:37,195 Robbing, and murdering, and ransacking churches... 1575 01:35:37,387 --> 01:35:39,708 (Adhemar) Committing the oldest sins... 1576 01:35:39,907 --> 01:35:41,358 in the newest ways. 1577 01:35:43,360 --> 01:35:46,404 At last we'll have the chance to face each other again, Sir Ulrich. 1578 01:35:46,696 --> 01:35:48,490 And at the World Championship. 1579 01:35:48,698 --> 01:35:50,900 As I promised you before Adhemar... 1580 01:35:51,034 --> 01:35:53,745 you will look up at me from the flat of your back. 1581 01:35:59,584 --> 01:36:01,211 Let the past die. 1582 01:36:02,212 --> 01:36:06,586 You've done well in my absence, on the field and off, so I'm told. 1583 01:36:06,716 --> 01:36:10,262 Winning trophies, horses, women. 1584 01:36:11,471 --> 01:36:13,181 You put them in that order? 1585 01:36:13,890 --> 01:36:16,601 Generally, with a few exceptions. 1586 01:36:23,608 --> 01:36:25,235 Beautiful, isn't she? 1587 01:36:25,902 --> 01:36:29,114 A real thoroughbred trophy, don't you think? 1588 01:36:30,240 --> 01:36:32,561 You speak of Jocelyn like she's the target. 1589 01:36:33,140 --> 01:36:34,161 Isn't she? 1590 01:36:34,953 --> 01:36:36,121 No. 1591 01:36:40,208 --> 01:36:41,668 She is the arrow. 1592 01:36:45,797 --> 01:36:48,592 I've entered into negotiations with her father. 1593 01:36:52,262 --> 01:36:54,097 I'm to make her my bride. 1594 01:36:55,265 --> 01:36:57,767 Oh she'll be saddled... 1595 01:36:58,351 --> 01:37:00,604 and placed on my mantle. 1596 01:37:01,605 --> 01:37:03,990 Target or arrow, it makes no difference. 1597 01:37:04,608 --> 01:37:06,318 I will have her. 1598 01:37:11,740 --> 01:37:17,034 (Crowd chanting) Ulrich! Ulrich! Ulrich...! 1599 01:37:19,140 --> 01:37:21,034 (Crowd roaring) 1600 01:37:24,340 --> 01:37:25,134 - Go!! - Haahh!! 1601 01:37:25,340 --> 01:37:26,634 Hoooaahh!! 1602 01:37:41,340 --> 01:37:42,934 (Horse neighing) 1603 01:37:51,196 --> 01:37:52,775 How would you beat him? 1604 01:37:52,996 --> 01:37:55,075 With a stick, while he slept. 1605 01:37:55,659 --> 01:37:58,370 But on a horse? With a lance? heh! 1606 01:37:59,162 --> 01:38:01,540 That man is unbeatable. 1607 01:38:04,162 --> 01:38:05,540 (Thunder rumbling) 1608 01:38:29,981 --> 01:38:31,069 Hello there! 1609 01:38:34,197 --> 01:38:37,593 You... you're Sir Ulrich von Lichtenstein! 1610 01:38:37,697 --> 01:38:38,493 Yes. 1611 01:38:38,952 --> 01:38:44,031 You're my favorite knight. When we joust, I always say I'm you. 1612 01:38:44,499 --> 01:38:48,828 What are you doing here in Cheapside? There's no parade today. 1613 01:38:52,716 --> 01:38:54,342 Can you keep a secret? 1614 01:39:09,980 --> 01:39:12,070 I was born in Cheapside, 1615 01:39:12,400 --> 01:39:14,070 just around the corner there. 1616 01:39:14,404 --> 01:39:15,724 Truly, Sir Ulrich? 1617 01:39:15,994 --> 01:39:17,324 Truly. 1618 01:39:17,616 --> 01:39:19,951 I only live just there. 1619 01:39:21,661 --> 01:39:23,038 Uh how old are you? 1620 01:39:23,288 --> 01:39:24,458 Nine and one half. 1621 01:39:24,788 --> 01:39:26,458 Nine and one half. 1622 01:39:27,125 --> 01:39:29,113 I wonder if you remember a man, 1623 01:39:29,225 --> 01:39:31,213 though he may have died before you were born... 1624 01:39:31,421 --> 01:39:33,091 He was as tall as a knight. 1625 01:39:33,421 --> 01:39:35,091 His name was John Thatcher. 1626 01:39:35,425 --> 01:39:37,053 Of course I remember him. 1627 01:39:37,125 --> 01:39:38,153 You do? 1628 01:39:38,261 --> 01:39:40,430 Well yeah, he lives there still. 1629 01:39:45,101 --> 01:39:49,105 Sometimes we see him sitting at the window, but no one knows why. 1630 01:39:52,943 --> 01:39:54,027 What do you mean? 1631 01:40:40,284 --> 01:40:41,069 (Taps) 1632 01:40:42,284 --> 01:40:43,869 Is someone there? 1633 01:40:48,665 --> 01:40:51,303 If you're here for the net, I haven't finished yet. 1634 01:40:51,565 --> 01:40:53,003 Come back tomorrow. 1635 01:40:57,299 --> 01:40:58,300 Who are you? 1636 01:41:01,344 --> 01:41:02,470 A knight. 1637 01:41:05,432 --> 01:41:08,560 My name... is Ulrich. 1638 01:41:09,811 --> 01:41:14,282 Ulrich? I hear that name being chanted from the stadium. 1639 01:41:14,441 --> 01:41:16,318 What business have you here? 1640 01:41:16,818 --> 01:41:19,487 I have word, Master Thatcher. 1641 01:41:22,232 --> 01:41:23,474 Word of your son. 1642 01:41:24,326 --> 01:41:26,170 Of my William?! 1643 01:41:26,326 --> 01:41:27,870 Well, come in, sir! 1644 01:41:33,376 --> 01:41:34,813 What word? 1645 01:41:35,876 --> 01:41:36,913 Does he live? 1646 01:41:39,090 --> 01:41:40,800 Aye. He lives. 1647 01:41:42,844 --> 01:41:44,513 He is very well. 1648 01:41:46,181 --> 01:41:48,058 He wanted you to know... 1649 01:41:49,893 --> 01:41:52,270 that he changed his stars after all. 1650 01:42:02,197 --> 01:42:04,574 (Sobbing) And has he followed his feet? 1651 01:42:08,203 --> 01:42:10,831 Has he found his way home at last? 1652 01:42:12,290 --> 01:42:13,291 Yes. 1653 01:42:21,424 --> 01:42:22,551 Father! (Sobbing) 1654 01:42:22,884 --> 01:42:26,120 Oh, William! Oh, my boy! 1655 01:42:33,184 --> 01:42:34,520 (Laughing) 1656 01:42:36,648 --> 01:42:40,026 I do like to meet this Wat. And Roland as well. 1657 01:42:40,235 --> 01:42:42,837 You will, Father. You will. 1658 01:42:45,282 --> 01:42:46,577 And what of women? 1659 01:42:47,282 --> 01:42:49,577 Is there a certain one or many? 1660 01:42:50,912 --> 01:42:52,622 There is a certain one. 1661 01:42:54,457 --> 01:42:56,418 I should like to meet her as well. 1662 01:43:02,924 --> 01:43:05,260 Oh, but this leak won't do, father, 1663 01:43:05,844 --> 01:43:07,799 not in the chamber of a Thatcher. 1664 01:43:08,444 --> 01:43:10,699 For a blind Thatcher it's quite fitting. (Chuckling) 1665 01:43:12,934 --> 01:43:14,811 And a Thatcher I am. 1666 01:43:16,479 --> 01:43:17,972 I'll fix it for you. 1667 01:43:40,079 --> 01:43:42,972 (Cathedral bell tolling) 1668 01:44:02,275 --> 01:44:04,162 (William) Alive. Can you imagine? 1669 01:44:04,275 --> 01:44:06,762 And I thought he was dead, which is mad because he was always so strong, 1670 01:44:06,812 --> 01:44:09,165 very strong. I remember... 1671 01:44:09,533 --> 01:44:11,493 Geoff, Jocelyn! 1672 01:44:11,827 --> 01:44:14,287 This day just gets better and better. 1673 01:44:17,249 --> 01:44:18,716 Somebody die? 1674 01:44:21,670 --> 01:44:23,672 Sir Ulrich von Lichtenstein. 1675 01:44:24,670 --> 01:44:25,672 What? 1676 01:44:27,384 --> 01:44:28,677 Adhemar... 1677 01:44:29,678 --> 01:44:31,581 followed you last night. 1678 01:44:31,978 --> 01:44:33,581 To Cheapside. 1679 01:44:33,932 --> 01:44:35,867 He says he saw your father. 1680 01:44:36,518 --> 01:44:39,571 Will, they asked me for your patents. 1681 01:44:43,859 --> 01:44:46,153 They're waiting for you in the lists, 1682 01:44:46,259 --> 01:44:47,553 they're going to arrest you. 1683 01:44:48,029 --> 01:44:49,698 A dozen royal guards. 1684 01:44:50,866 --> 01:44:52,671 They'll put you in the stocks. 1685 01:44:53,766 --> 01:44:56,671 Ah, but I face Adhemar in five minutes time. 1686 01:44:57,372 --> 01:44:59,109 No, you forfeit. 1687 01:44:59,472 --> 01:45:01,209 They've already marked it down. 1688 01:45:02,377 --> 01:45:03,814 (Roland) Saddle the horses, 1689 01:45:04,277 --> 01:45:05,797 they can arrest your baggage, not you. 1690 01:45:11,887 --> 01:45:13,430 Halt. 1691 01:45:18,727 --> 01:45:20,437 So, what do you think... 1692 01:45:22,939 --> 01:45:24,858 now that you know what I am? 1693 01:45:26,234 --> 01:45:28,205 Ah, to know what you are, William, 1694 01:45:28,984 --> 01:45:30,405 would take a lifetime. 1695 01:45:31,072 --> 01:45:34,309 One I am most willing to give. But right now you've got to run. 1696 01:45:35,744 --> 01:45:38,379 There is nothing else to do. Run, and I will run with you. 1697 01:45:38,413 --> 01:45:40,415 Jocelyn, I cannot run. 1698 01:45:40,749 --> 01:45:44,352 I'm a knight, and I'll put myself to the hazard! 1699 01:45:44,628 --> 01:45:49,123 A knight in your heart, but not on paper, and paper's all that matters to them! 1700 01:45:51,593 --> 01:45:53,720 William, I love you. 1701 01:45:55,764 --> 01:45:58,441 I love you. You. 1702 01:46:00,602 --> 01:46:03,490 And I'm sorry, but I won't see you led away bound for the stocks 1703 01:46:03,692 --> 01:46:05,590 Oh, but you'll see me run? No! 1704 01:46:06,441 --> 01:46:08,443 Damn your pride, William. 1705 01:46:08,944 --> 01:46:11,780 It is you and only you that will not see you run, 1706 01:46:12,030 --> 01:46:14,482 My pride is the only thing they can't take from me! 1707 01:46:14,533 --> 01:46:18,278 But they can take it from you. They can and they will. 1708 01:46:18,829 --> 01:46:20,330 Oh, they will. 1709 01:46:21,122 --> 01:46:23,458 But love they cannot take. 1710 01:46:28,797 --> 01:46:29,832 And... 1711 01:46:30,297 --> 01:46:31,832 And where will we live? 1712 01:46:32,300 --> 01:46:34,402 In... in my hovel? 1713 01:46:35,512 --> 01:46:38,351 With the pigs inside in winter, so that they won't freeze? 1714 01:46:41,059 --> 01:46:42,394 With the pigs. 1715 01:46:45,480 --> 01:46:47,148 The poor can marry for love. 1716 01:46:48,984 --> 01:46:52,420 Oh Jocelyn, you speak of what you do not know! 1717 01:46:55,699 --> 01:46:57,701 William, I beg you. 1718 01:46:58,493 --> 01:46:59,828 Please. 1719 01:47:02,330 --> 01:47:04,482 Run. Do it for love. 1720 01:47:12,132 --> 01:47:13,842 Roland, you would see me run? 1721 01:47:20,849 --> 01:47:22,017 And you, Geoff? 1722 01:47:22,851 --> 01:47:25,729 Yes, I wish it too, with all the pieces of my heart. 1723 01:47:32,027 --> 01:47:35,697 Wat, you and I, we aren't runners. 1724 01:47:39,868 --> 01:47:41,636 Yes... 1725 01:47:43,038 --> 01:47:44,989 William, today we are. 1726 01:47:48,210 --> 01:47:49,586 Run, William. 1727 01:47:54,784 --> 01:47:55,728 No!! 1728 01:47:56,384 --> 01:47:58,428 I will not run!! 1729 01:48:05,727 --> 01:48:07,270 I am a knight. 1730 01:48:20,242 --> 01:48:21,576 Well, boys... 1731 01:48:22,160 --> 01:48:24,579 all good things must come to an end. 1732 01:48:25,497 --> 01:48:27,415 Let's end them together. 1733 01:49:02,197 --> 01:49:03,415 (Crowd cheering) 1734 01:49:04,703 --> 01:49:08,331 You will remove yourself from this position of honor. 1735 01:49:10,417 --> 01:49:11,751 I am here to compete. 1736 01:49:12,169 --> 01:49:14,546 You are here to be arrested. 1737 01:49:22,012 --> 01:49:23,346 Alright! 1738 01:49:51,750 --> 01:49:54,377 He that strives to touch a star... 1739 01:49:55,253 --> 01:49:56,922 oft stumbles... 1740 01:49:57,255 --> 01:49:58,924 at a simple straw. 1741 01:50:00,055 --> 01:50:01,024 (Scoffs) 1742 01:50:09,893 --> 01:50:11,603 You have been weighed. 1743 01:50:19,236 --> 01:50:20,946 You have been measured. 1744 01:50:23,949 --> 01:50:25,659 And you have been found wanting. 1745 01:50:31,289 --> 01:50:33,251 It's one loss or another... 1746 01:50:33,889 --> 01:50:34,951 William. 1747 01:50:40,340 --> 01:50:44,494 In what world could you have ever beaten me? 1748 01:50:53,940 --> 01:50:55,494 Uh! 1749 01:51:09,382 --> 01:51:18,842 (Mob jeering, yelling) 1750 01:51:22,382 --> 01:51:23,842 Leave, Roland. 1751 01:51:24,926 --> 01:51:26,561 Let them have me. 1752 01:51:27,262 --> 01:51:29,097 God love you, William. 1753 01:51:29,472 --> 01:51:30,891 So do I. 1754 01:51:31,474 --> 01:51:34,143 Go! Disperse!! 1755 01:51:35,737 --> 01:51:37,564 Or I will fong you! 1756 01:51:38,148 --> 01:51:40,609 As Jesus Christ the Nazarene... 1757 01:51:40,809 --> 01:51:43,805 and His Most Holy Mother, the Virgin Mary are my witnesses! 1758 01:51:43,959 --> 01:51:45,105 I will fong you! 1759 01:51:45,822 --> 01:51:48,533 I will rip you! Fist! Pain! 1760 01:51:48,909 --> 01:51:53,079 I'll stick my fist and break you! Pain! Lots of pain! 1761 01:51:59,336 --> 01:52:00,754 We're in trouble. 1762 01:52:04,508 --> 01:52:06,176 Listen to me! 1763 01:52:06,758 --> 01:52:07,676 Uhh! 1764 01:52:10,847 --> 01:52:12,849 Listen to me! 1765 01:52:30,547 --> 01:52:32,849 (Mob silenced) 1766 01:52:45,549 --> 01:52:47,926 What a pair we make, huh? 1767 01:52:51,429 --> 01:52:53,857 Both trying to hide who we are. 1768 01:52:54,891 --> 01:52:56,926 Both unable to do so. 1769 01:53:05,235 --> 01:53:07,070 Your men love you. 1770 01:53:09,239 --> 01:53:12,409 If I knew nothing else about you, that would be enough. 1771 01:53:13,952 --> 01:53:16,347 But you also tilt, 1772 01:53:16,452 --> 01:53:18,347 when you should withdraw. 1773 01:53:20,250 --> 01:53:22,669 And that is knightly too. 1774 01:53:30,427 --> 01:53:31,936 Release him! 1775 01:53:32,127 --> 01:53:34,936 (Crowd murmuring) 1776 01:53:41,605 --> 01:53:44,608 He may appear to be of humble origins... 1777 01:53:45,859 --> 01:53:48,945 but my personal historians have discovered... 1778 01:53:49,279 --> 01:53:53,208 that he is descendant from an ancient royal line. 1779 01:53:56,286 --> 01:53:57,996 This is my word. 1780 01:53:59,456 --> 01:54:03,159 And as such, is beyond contestation. 1781 01:54:03,256 --> 01:54:05,159 (Crowd awing) 1782 01:54:08,298 --> 01:54:09,257 Now... 1783 01:54:10,634 --> 01:54:13,970 if I may repay the kindness you once showed me. 1784 01:54:15,305 --> 01:54:16,606 Take a knee. 1785 01:54:33,365 --> 01:54:37,369 By the power vested in me by my father, King Edward... 1786 01:54:38,537 --> 01:54:40,997 and by all the witnesses here... 1787 01:54:44,167 --> 01:54:45,502 I dub thee... 1788 01:54:48,213 --> 01:54:49,506 Sir William. 1789 01:54:49,813 --> 01:54:51,506 (Mob cheering) 1790 01:54:59,813 --> 01:55:00,706 (Crowd silenced) 1791 01:55:01,768 --> 01:55:03,354 Arise... 1792 01:55:03,768 --> 01:55:05,154 Sir William. 1793 01:55:11,736 --> 01:55:13,029 Can you joust? 1794 01:55:13,706 --> 01:55:14,589 What? 1795 01:55:14,698 --> 01:55:16,700 There's my tournament to finish? 1796 01:55:17,200 --> 01:55:19,605 Now, are you fit to compete, or 1797 01:55:20,100 --> 01:55:21,805 shall the forfeit stand? 1798 01:55:22,539 --> 01:55:23,798 Oh, I'm fit. 1799 01:55:24,875 --> 01:55:27,596 I shall have your opponent informed of it. 1800 01:55:27,975 --> 01:55:30,296 You look for his shield on the lists, 1801 01:55:30,380 --> 01:55:31,915 at once. 1802 01:55:32,382 --> 01:55:34,100 Thank you, my lord. 1803 01:55:34,382 --> 01:55:36,100 (Crowd cheering) 1804 01:55:37,269 --> 01:55:39,730 (Trumpets blowing) 1805 01:55:44,269 --> 01:55:46,730 (Herald) All hail Prince Edward! 1806 01:55:51,735 --> 01:55:54,070 My lords, my ladies... 1807 01:55:54,946 --> 01:55:57,407 and all you other people. 1808 01:55:58,241 --> 01:56:03,954 I give you the son of Philippe de Vitry, son of Gilles de Champagne... 1809 01:56:05,582 --> 01:56:07,584 - Are you sure? - Yes. 1810 01:56:08,293 --> 01:56:11,496 It's nothing but spun sugar and boot black. 1811 01:56:20,263 --> 01:56:21,848 It's a small target Wil... 1812 01:56:23,600 --> 01:56:25,268 but aim for his heart. 1813 01:56:31,441 --> 01:56:33,993 (Germaine) ...doer of daring deeds... 1814 01:56:34,945 --> 01:56:38,323 conqueror of countless kingdoms, Count... 1815 01:56:39,018 --> 01:56:42,017 Aaaaaaaa... 1816 01:56:42,118 --> 01:56:43,887 ADHEMAR!! 1817 01:56:43,988 --> 01:56:45,887 (Crowd cheering) 1818 01:58:14,488 --> 01:58:16,487 (Crowd chanting) Adhemar! Adhemar! Adhemar...! 1819 01:58:24,934 --> 01:58:28,136 (William panting and groaning) 1820 01:58:28,934 --> 01:58:31,136 Oh, God. I'll fetch the surgeon Will. 1821 01:58:31,228 --> 01:58:32,370 Roland! 1822 01:58:32,812 --> 01:58:34,522 You're the surgeon now. 1823 01:58:36,441 --> 01:58:37,567 Come on. 1824 01:58:41,441 --> 01:58:42,667 Uhhh!! 1825 01:58:45,325 --> 01:58:46,909 He's tipped it. 1826 01:58:49,246 --> 01:58:51,414 Kate, get me back to one. 1827 01:58:51,790 --> 01:58:53,750 Back to one or we forfeit. 1828 01:59:00,924 --> 01:59:03,093 Dirty son of a bitch! 1829 02:00:13,330 --> 02:00:16,666 Kate, I can't breathe. I can't breathe. 1830 02:00:23,340 --> 02:00:25,509 As I said, thatcher. 1831 02:00:27,719 --> 02:00:30,680 In what world could you have ever beaten me? 1832 02:00:31,348 --> 02:00:33,308 Such a place does not exist. 1833 02:00:35,727 --> 02:00:37,237 She's here William! 1834 02:00:39,706 --> 02:00:41,190 And so is your father. 1835 02:00:45,195 --> 02:00:46,780 Change your stars. 1836 02:00:51,827 --> 02:00:53,620 Let's dance, you and I. 1837 02:00:57,374 --> 02:00:59,084 (Roland) It's two lances to none. 1838 02:00:59,376 --> 02:01:03,046 You must unhorse him or kill him. It's the only way to win. 1839 02:01:13,056 --> 02:01:15,934 - You need more padding. - No, leave it off. 1840 02:01:16,560 --> 02:01:18,228 I can't breathe with it on. 1841 02:01:23,900 --> 02:01:25,026 Lance. 1842 02:01:28,700 --> 02:01:29,726 Ahhh, No! 1843 02:01:29,830 --> 02:01:31,992 God! I can barely grip it! 1844 02:01:32,242 --> 02:01:33,577 Oh damn. 1845 02:01:40,250 --> 02:01:41,585 Lash it to my arm. 1846 02:01:45,755 --> 02:01:46,965 Wat... 1847 02:01:47,674 --> 02:01:49,517 Lash it to me arm. 1848 02:01:52,387 --> 02:01:54,030 Do as he says. 1849 02:02:11,698 --> 02:02:13,241 Good people! 1850 02:02:14,284 --> 02:02:15,619 I missed my introduction! 1851 02:02:15,884 --> 02:02:16,819 (Crowd cheering) 1852 02:02:26,796 --> 02:02:28,465 But please... 1853 02:02:28,798 --> 02:02:30,467 please, I pray you. 1854 02:02:30,967 --> 02:02:32,469 Hear it now. 1855 02:02:33,845 --> 02:02:35,805 For I would lay rest... 1856 02:02:36,139 --> 02:02:38,475 the grace in my tongue... 1857 02:02:38,808 --> 02:02:40,477 and speak plain. 1858 02:02:41,645 --> 02:02:43,480 Days like these... 1859 02:02:43,913 --> 02:02:47,484 are far too rare to cheapen with heavy-handed words. 1860 02:02:48,919 --> 02:02:53,097 And so, I'm afraid, without any ado whatsoever... 1861 02:02:53,323 --> 02:02:54,699 Excuse me, my lord. 1862 02:02:55,158 --> 02:02:56,695 Here he is! 1863 02:02:57,108 --> 02:02:58,795 One of your own! 1864 02:02:58,996 --> 02:03:02,415 Born a stone's throw from this very stadium... 1865 02:03:02,749 --> 02:03:04,584 and here before you now! 1866 02:03:04,918 --> 02:03:07,320 The son of John Thatcher... 1867 02:03:07,921 --> 02:03:10,394 Sir wiiilllLLIAM 1868 02:03:10,491 --> 02:03:11,924 THATCHER!!! 1869 02:03:12,060 --> 02:03:14,803 (Crowd roaring) 1870 02:03:22,060 --> 02:03:23,803 That's your name Wil. 1871 02:03:26,064 --> 02:03:28,166 Sir William Thatcher. 1872 02:03:28,859 --> 02:03:30,977 Your father heard that. 1873 02:03:31,159 --> 02:03:46,977 (Crowd chanting) William! William! William...! 1874 02:03:48,378 --> 02:03:50,088 Godspeed, William. 1875 02:04:42,777 --> 02:04:43,988 HYAAHHH!! 1876 02:05:02,077 --> 02:05:08,788 WILLIAAAAAAAAAM!!! 1877 02:05:25,809 --> 02:05:27,811 You have been weighed. 1878 02:05:29,271 --> 02:05:30,480 You have been measured. 1879 02:05:33,650 --> 02:05:35,819 And you absolutely... 1880 02:05:36,486 --> 02:05:38,155 Have been found wanting. 1881 02:05:42,325 --> 02:05:44,161 Welcome to the new world. 1882 02:05:44,703 --> 02:05:48,206 God save you, if it is right that he should do so. 1883 02:05:48,703 --> 02:05:49,606 (Clicks) 1884 02:05:54,796 --> 02:06:00,923 (William) WILLIAAAAAAAAAM!!! 1885 02:06:11,062 --> 02:06:12,731 Yeesss!!! Ye... 1886 02:06:14,149 --> 02:06:15,734 He's won! He's won! 1887 02:06:15,749 --> 02:06:18,734 (Will's gang cheering, yelling) 1888 02:06:18,849 --> 02:06:48,734 (Crowd chanting "Wiliia!!") 1889 02:06:50,810 --> 02:06:52,479 You beat him, Will! 1890 02:06:57,150 --> 02:06:58,568 Oh, William. 1891 02:07:10,172 --> 02:07:12,174 (Crowd roared) 1892 02:07:19,172 --> 02:07:21,174 I think I'll have to write some of this story down. 1893 02:07:21,466 --> 02:07:23,568 Like that part about the prince? And the knights? 1894 02:07:23,718 --> 02:07:25,582 No no no, all of it. 1895 02:07:25,718 --> 02:07:28,682 All human activity lies within the artist's scope. 1896 02:07:31,184 --> 02:07:33,019 Maybe not yours. 1897 02:07:36,184 --> 02:07:38,019 (Wat laughing) 1898 02:07:35,149 --> 02:07:38,816 ♪ (AC/DC'S "You Shook Me All Night Long" playing) ♪ 1899 02:07:59,004 --> 02:08:01,205 ♪ She was a fast machine ♪ 1900 02:08:01,207 --> 02:08:02,840 ♪ She kept her motor clean ♪ 1901 02:08:02,842 --> 02:08:06,677 ♪ She was the best damn woman That I ever seen ♪ 1902 02:08:06,679 --> 02:08:08,812 ♪ She had the sightless eyes ♪ 1903 02:08:08,814 --> 02:08:11,015 ♪ Telling me no lies ♪ 1904 02:08:11,017 --> 02:08:14,451 ♪ Knockin' me out with those American thighs ♪ 1905 02:08:14,453 --> 02:08:16,319 ♪ Taking more than her share ♪ 1906 02:08:16,321 --> 02:08:18,455 ♪ Had me fighting for air ♪ 1907 02:08:18,457 --> 02:08:22,059 ♪ She told me to come But I was already there ♪ 1908 02:08:22,061 --> 02:08:24,494 ♪ 'Cause the walls Start shakin' ♪ 1909 02:08:24,496 --> 02:08:25,829 ♪ The earth was quakin' ♪ 1910 02:08:25,831 --> 02:08:28,131 ♪ My mind was achin' ♪ 1911 02:08:28,133 --> 02:08:29,833 ♪ And we were making it ♪ 1912 02:08:29,835 --> 02:08:31,168 ♪ And you ♪ 1913 02:08:31,170 --> 02:08:34,672 ♪ Shook me all night long ♪ 1914 02:08:35,607 --> 02:08:38,542 ♪ All night long ♪ 1915 02:08:42,113 --> 02:08:44,748 ♪ (Robbie Williams & Queen's "We Are the Champions" playing) ♪ 1916 02:08:44,750 --> 02:08:47,217 ♪ I've paid my dues ♪ 1917 02:08:48,653 --> 02:08:50,854 ♪ Time after time ♪ 1918 02:08:52,557 --> 02:08:54,792 ♪ I've done my sentence ♪ 1919 02:08:55,827 --> 02:08:58,629 ♪ But committed no crime ♪ 1920 02:09:00,465 --> 02:09:02,633 ♪ And bad mistakes ♪ 1921 02:09:04,368 --> 02:09:06,570 ♪ I've made a few ♪ 1922 02:09:08,175 --> 02:09:11,772 ♪ I've had my share of sand Kicked in my face ♪ 1923 02:09:11,877 --> 02:09:14,211 ♪ But I've come through ♪ 1924 02:09:14,213 --> 02:09:19,116 ♪ And I need to go on And on and on and on ♪ 1925 02:09:19,118 --> 02:09:24,154 ♪ We are the champions My friend ♪ 1926 02:09:26,658 --> 02:09:33,097 ♪ And we'll keep on fighting Till the end ♪ 1927 02:09:34,799 --> 02:09:38,736 ♪ We are the champions ♪ 1928 02:09:38,738 --> 02:09:42,640 ♪ We are the champions ♪ 1929 02:09:42,642 --> 02:09:46,343 ♪ No time for losers ♪ 1930 02:09:46,345 --> 02:09:50,480 ♪ 'Cause we are the champions ♪ 1931 02:09:51,850 --> 02:09:59,189 ♪ Of the world ♪ 1932 02:10:03,028 --> 02:10:05,696 ♪ I've taken my bows ♪ 1933 02:10:06,965 --> 02:10:09,399 ♪ And my curtain calls ♪ 1934 02:10:11,102 --> 02:10:13,103 ♪ You brought me Fame and fortune ♪ 1935 02:10:13,105 --> 02:10:15,105 ♪ And everything that goes With it ♪ 1936 02:10:15,107 --> 02:10:17,007 ♪ I thank you all ♪ 1937 02:10:18,376 --> 02:10:21,378 ♪ But it's been No bed of roses ♪ 1938 02:10:22,446 --> 02:10:26,216 ♪ No pleasure cruise ♪ 1939 02:10:26,218 --> 02:10:30,487 ♪ I consider it a challenge Before the whole human race ♪ 1940 02:10:30,489 --> 02:10:32,923 ♪ That I ain't gonna lose ♪ 1941 02:10:32,925 --> 02:10:37,695 ♪ And I need to go on And on and on and on ♪ 1942 02:10:37,697 --> 02:10:41,231 ♪ We are the champions ♪ 1943 02:10:41,233 --> 02:10:42,900 ♪ My friend ♪ 1944 02:10:51,508 --> 02:22:45,136 ♪ And we'll keep on fighting Till the end ♪ 1945 02:10:53,411 --> 02:10:57,280 ♪ We are the champions ♪ 1946 02:10:57,282 --> 02:11:01,151 ♪ We are the champions ♪ 1947 02:11:01,153 --> 02:11:04,788 ♪ No time for losers ♪ 1948 02:11:04,790 --> 02:11:09,159 ♪ 'Cause we are the champions ♪ 1949 02:11:18,837 --> 02:11:22,873 ♪ We are the champions ♪ 1950 02:11:22,875 --> 02:11:26,610 ♪ We are the champions ♪ 1951 02:11:26,612 --> 02:11:30,347 ♪ No time for losers ♪ 1952 02:11:30,349 --> 02:11:36,419 ♪ 'Cause we are the champions ♪ 1953 02:11:45,117 --> 02:11:47,085 - Ale! - Yeah! 1954 02:11:48,117 --> 02:11:49,885 Hey, hey! 1955 02:11:50,417 --> 02:11:51,885 (Loud fart) 1956 02:11:53,417 --> 02:11:54,885 (Louder fart) 1957 02:11:57,417 --> 02:11:58,885 (Ripper fart) 1958 02:12:00,117 --> 02:12:01,885 Ohhh! 1959 02:12:04,517 --> 02:12:05,685 (Very weak fart) 1960 02:12:05,777 --> 02:12:07,085 Your Round! 130485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.