Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
*** Subtitles by dylux ***
2
00:00:32,225 --> 00:00:35,518
(Horses galloping)
3
00:00:37,225 --> 00:00:40,218
(Crowd roaring)
4
00:00:58,725 --> 00:00:59,918
(Squire) Shall we help him?
5
00:01:00,093 --> 00:01:02,122
Well, he has to be in the
lists in two minutes,
6
00:01:02,393 --> 00:01:04,022
two minutes or forfeit.
7
00:01:04,055 --> 00:01:05,532
Lend us those.
8
00:01:06,600 --> 00:01:07,935
Right. Left.
9
00:01:08,100 --> 00:01:09,035
Thank you.
10
00:01:20,271 --> 00:01:21,274
Dead.
11
00:01:21,781 --> 00:01:22,874
Eh?
12
00:01:24,467 --> 00:01:26,578
Three scores to none after two lances.
13
00:01:26,912 --> 00:01:30,290
All Sir Ector needs t'do is not
fall off 'is horse an' we've won!
14
00:01:32,167 --> 00:01:34,552
He's dead. (Sighs)
15
00:01:35,820 --> 00:01:37,182
What d'you mean "dead"?
16
00:01:37,320 --> 00:01:40,082
The spark of his life is
smothered in shite.
17
00:01:40,792 --> 00:01:43,136
His spirit is gone but
his stench remains.
18
00:01:43,345 --> 00:01:45,390
Does that answer your question?
19
00:01:45,645 --> 00:01:46,890
No, no, no, no, no...
20
00:01:47,140 --> 00:01:49,476
No, he sleeps, rouse him.
21
00:01:50,535 --> 00:01:53,129
We're minutes from victory,
I haven't eaten in three days!
22
00:01:53,238 --> 00:01:54,372
None of us have Wat!
23
00:01:54,481 --> 00:01:56,176
We need to fetch a priest.
24
00:01:56,481 --> 00:01:57,776
No, he's not dead!
25
00:01:58,209 --> 00:01:59,371
You wake up!
26
00:01:59,709 --> 00:02:01,771
Come on, hah?!
27
00:02:02,088 --> 00:02:03,156
Come on!
28
00:02:03,488 --> 00:02:04,256
Uhh!
29
00:02:04,608 --> 00:02:04,906
Ahh!!!
30
00:02:05,820 --> 00:02:07,544
You manky git!
(Banging continues)
31
00:02:08,720 --> 00:02:09,996
Roland...
32
00:02:12,123 --> 00:02:13,569
Oi, Squire!
33
00:02:13,823 --> 00:02:15,269
Sir Ector must report at once,
34
00:02:15,623 --> 00:02:16,769
or forfeit the match.
35
00:02:16,928 --> 00:02:19,005
- Oh he's uh...
- He's on his way!
36
00:02:23,552 --> 00:02:24,679
(Horse snorts)
37
00:02:24,752 --> 00:02:25,879
Hah!
38
00:02:28,890 --> 00:02:29,910
I'll ride in his place.
39
00:02:30,590 --> 00:02:32,110
(Roland sighing)
40
00:02:32,160 --> 00:02:33,163
Strip his armor,
41
00:02:33,260 --> 00:02:35,063
I'm riding in his place.
42
00:02:35,397 --> 00:02:37,101
Wat, stop kicking him, calm down!
43
00:02:37,197 --> 00:02:38,201
I'm riding in his place.
44
00:02:38,400 --> 00:02:39,821
Help me, please.
45
00:02:40,477 --> 00:02:42,171
What's your name, William?
46
00:02:44,030 --> 00:02:47,992
I'm asking you, William Thatcher,
to answer me with your name.
47
00:02:48,902 --> 00:02:49,995
It's not "Sir" William.
48
00:02:50,103 --> 00:02:53,214
It's not "Count" or "Duke" or "Earl" William.
It's certainly not "King" William?
49
00:02:53,331 --> 00:02:54,782
I'm aware of that.
50
00:02:55,375 --> 00:02:57,891
You have to be of noble birth to compete!
51
00:02:57,999 --> 00:02:59,090
A detail!
52
00:02:59,399 --> 00:03:00,990
The landscape is food.
53
00:03:01,399 --> 00:03:02,990
Do you want to eat or don't you?
54
00:03:03,425 --> 00:03:06,525
If the nobles find out who you are,
there'll be the devil to pay!
55
00:03:07,796 --> 00:03:09,556
Then pray that they don't.
56
00:03:09,636 --> 00:03:12,056
♪ (Queen's "We Will Rock You") ♪(Crowd stomping and clapping)
57
00:03:12,196 --> 00:03:14,056
♪ Buddy you're a boy
Make a big noise ♪
58
00:03:14,196 --> 00:03:17,516
♪ Playin' in the street
Gonna be a big man some day ♪
59
00:03:17,696 --> 00:03:18,956
♪ You got mud on yo' face ♪
60
00:03:19,126 --> 00:03:20,756
♪ You big disgrace ♪
61
00:03:20,906 --> 00:03:23,126
♪ Kickin' your can
All over the place ♪
62
00:03:23,226 --> 00:03:23,876
♪ Singin' ♪
63
00:03:23,896 --> 00:03:27,816
(Crowd)♪ We will, we will, rock you! ♪
64
00:03:27,916 --> 00:03:29,729
(Crowd) Oi!
65
00:03:28,786 --> 00:03:29,829
(Trumpet blowing)
66
00:03:29,896 --> 00:03:33,826
♪ We will, we will, rock you! ♪
67
00:03:35,896 --> 00:03:37,796
♪ Buddy you're a young man, hard man ♪
68
00:03:37,896 --> 00:03:41,356
♪ Shoutin' in the street gonna
take on the world some day ♪
69
00:03:41,456 --> 00:03:43,116
♪ You got blood on yo' face ♪
70
00:03:43,216 --> 00:03:44,756
♪ You big disgrace ♪
71
00:03:44,796 --> 00:03:47,156
- ♪ Wavin' your banner all over the place ♪
- (Knight)...to the lists!
72
00:03:47,496 --> 00:03:51,316
♪ We will, we will, rock you! ♪
73
00:03:50,486 --> 00:03:52,256
(Trumpet blowing)
74
00:03:52,386 --> 00:03:53,296
♪ Sing it! Ah! ♪
75
00:03:53,496 --> 00:03:57,456
♪ We will, we will, rock you! ♪
76
00:03:59,136 --> 00:04:01,256
♪ Buddy you're an old man, poor man ♪
77
00:04:01,396 --> 00:04:04,816
♪ Pleadin' with your eyes gonna make
you some peace some day ♪
78
00:04:02,096 --> 00:04:04,056
(Peasant boy whooping)
79
00:04:04,916 --> 00:04:06,156
♪ You got mud on your face ♪
80
00:04:06,296 --> 00:04:07,856
♪ You big disgrace ♪(Horn blowing, peasant girl whooping)
81
00:04:07,906 --> 00:04:10,956
♪ Somebody better put you
back into your place ♪
82
00:04:11,396 --> 00:04:15,156
♪ We will, we will, rock you! ♪
83
00:04:11,396 --> 00:04:12,156
(Horse neighing)
84
00:04:15,196 --> 00:04:16,556
(Knight) Yeah-hah!!
85
00:04:17,096 --> 00:04:21,016
♪ We will, we will, rock you! ♪
86
00:04:23,006 --> 00:04:25,096
♪ Buddy you're a young man, hard man ♪
87
00:04:25,196 --> 00:04:28,356
♪ Shoutin' in the street gonna
take on the world some day ♪
88
00:04:28,386 --> 00:04:29,826
(Bald peasant) Okay, here we go! Yeah!)
89
00:04:28,456 --> 00:04:29,816
♪ You got blood on yo' face ♪
90
00:04:30,016 --> 00:04:31,756
♪ You big disgrace) ♪
91
00:04:31,846 --> 00:04:34,156
♪ Wavin' your banner all over the place ♪(Waving crowd shouting Oi!!!)
92
00:04:34,896 --> 00:04:38,956
♪ We will, we will, rock you! ♪
93
00:04:39,696 --> 00:04:40,456
♪ Sing it! Ah! ♪
94
00:04:40,696 --> 00:04:44,756
♪ We will, we will, rock you! ♪
95
00:04:45,796 --> 00:04:46,606
♪ Everybody ♪
96
00:04:46,696 --> 00:04:49,556
♪ We will, we will... ♪
97
00:04:49,656 --> 00:04:51,491
♪ Rock you! ♪
98
00:04:50,456 --> 00:04:51,491
Visor!
99
00:04:51,883 --> 00:04:52,783
Come on, we're late!
100
00:04:52,813 --> 00:04:56,985
♪ We will, we will, rock you! ♪
101
00:04:55,493 --> 00:04:56,985
(William's horse neighing)
102
00:04:58,103 --> 00:04:59,085
♪ Alright ♪
103
00:05:06,527 --> 00:05:07,707
(Dog whimpering)
104
00:05:08,527 --> 00:05:10,107
(Crowd cheering)
105
00:05:19,527 --> 00:05:21,407
(Guitar solo over trumpets)
106
00:05:27,527 --> 00:05:30,407
The score stands at
three lances to none!
107
00:05:30,527 --> 00:05:32,407
In favor of Sir Ector!
108
00:05:33,300 --> 00:05:34,994
Lord Philip of Aragon,
109
00:05:35,235 --> 00:05:36,861
Stand ye ready?!
110
00:05:37,235 --> 00:05:38,861
(Crowd)Aragon! Aragon! Aragon...
111
00:05:39,039 --> 00:05:40,296
Sir Ector,
112
00:05:40,409 --> 00:05:42,010
Stand ye ready?!
113
00:05:43,084 --> 00:05:44,085
Ready?
114
00:05:44,377 --> 00:05:46,604
Of course, I have tilted against
Sir Ector many times you know.
115
00:05:46,713 --> 00:05:47,989
In practice as his target.
116
00:05:48,093 --> 00:05:49,749
You're never allowed to strike him.
117
00:05:49,841 --> 00:05:51,245
Badger me not with details.
118
00:05:51,341 --> 00:05:53,345
Landscape, then.
Stay on the horse.
119
00:05:53,678 --> 00:05:56,399
He needs 3 points to beat you so a
broken lance won't win it for him,
120
00:05:56,458 --> 00:05:57,665
he has to knock you off the horse!
121
00:05:57,799 --> 00:05:59,768
I know how to score, Roland.
122
00:06:00,894 --> 00:06:03,396
I've waited my whole
life for this moment.
123
00:06:04,391 --> 00:06:07,775
You've waited your whole life for
Sir Ector to shite himself to death?
124
00:06:10,691 --> 00:06:15,175
(Crowd) ...Ector! Ector! Ector...
125
00:06:15,431 --> 00:06:17,175
(Horse snorts)
126
00:06:19,431 --> 00:06:20,975
(Crowd roars)
127
00:06:21,024 --> 00:06:22,307
Hyaah!!
128
00:06:22,424 --> 00:06:24,307
(Horse neighing)
129
00:06:25,024 --> 00:06:27,007
(Roland) Hooaahh!!!
130
00:06:27,224 --> 00:06:29,107
Hooaahh!!!
131
00:06:30,024 --> 00:06:31,907
Hooaaahh!!!
132
00:06:42,699 --> 00:06:44,092
(William panting)
133
00:06:44,604 --> 00:06:46,907
Get it in the cradle, get it in...
134
00:06:47,099 --> 00:06:48,892
- ...the cradle.
- Get it in the cradle!!
135
00:06:54,992 --> 00:06:56,556
(William) Ahh!
136
00:06:57,952 --> 00:06:59,486
- (William) Uhh!!
- (Crowd roaring)
137
00:07:04,502 --> 00:07:05,656
Oohh!
138
00:07:06,822 --> 00:07:07,556
Yeah!
139
00:07:09,422 --> 00:07:11,756
- (Wat) Yeah, damn you! (Laughing)
- (Roland) William, are you all right?
140
00:07:11,848 --> 00:07:14,517
- Are you alive?! William, can you hear me?
- We won! We won!
141
00:07:15,051 --> 00:07:16,697
- William? Get off me! William!
- We won! We won!
142
00:07:16,951 --> 00:07:18,597
can you hear me, William?
143
00:07:18,851 --> 00:07:19,597
(Roland)
Is he breathing?
144
00:07:19,681 --> 00:07:20,932
(Wat) We won!!
145
00:07:21,024 --> 00:07:22,123
He's breathing! He's breathing!!
146
00:07:22,224 --> 00:07:23,243
He's breathing!!
147
00:07:23,314 --> 00:07:24,743
Ah, ha ha ha ha!!
148
00:07:25,270 --> 00:07:27,813
Sir Ector...
149
00:07:32,852 --> 00:07:34,091
Sir Ector,
150
00:07:34,352 --> 00:07:35,621
remove your helmet!
151
00:07:37,991 --> 00:07:39,596
Uh...my lord...
152
00:07:39,851 --> 00:07:43,196
I'm afraid the final blow of the
lance has bent it onto my head.
153
00:07:43,330 --> 00:07:45,732
H-he says...er...
the final blow of th-uhh!
154
00:07:47,209 --> 00:07:49,669
I present your champion, my lord.
155
00:07:49,729 --> 00:07:54,669
(Crowd cheering, whistling)
156
00:08:04,729 --> 00:08:09,669
(Crowd cheering)
157
00:08:15,987 --> 00:08:17,197
Twenty.
158
00:08:17,489 --> 00:08:18,757
No, Ten.
159
00:08:18,990 --> 00:08:19,998
Fifteen.
160
00:08:20,090 --> 00:08:21,568
Done.
161
00:08:22,090 --> 00:08:23,868
(Horse neighing)
162
00:08:26,039 --> 00:08:27,707
Very good. Cheers.
163
00:08:32,504 --> 00:08:35,257
Fifteen silver florins.
He didn't want that.
164
00:08:35,549 --> 00:08:37,259
That's five for William.
165
00:08:37,651 --> 00:08:39,421
Five... for Wat.
166
00:08:39,621 --> 00:08:41,921
Five for Roland, who's going
straight home to England.
167
00:08:42,097 --> 00:08:45,475
Straight to the pub
for me. Eel pie, brie tart...
168
00:08:45,684 --> 00:08:48,603
tansy cakes with peppermint
cream oh-hohohoho...
169
00:08:53,233 --> 00:08:54,568
We could do this.
170
00:08:54,776 --> 00:08:57,404
Do it? we've done it, boy.
That's silver in your hand.
171
00:08:58,238 --> 00:09:00,083
No, I mean, we can do this.
172
00:09:00,438 --> 00:09:02,083
We can be champions.
173
00:09:05,712 --> 00:09:07,089
Give us your coins.
174
00:09:11,476 --> 00:09:12,911
Now, come on, give me your coins.
175
00:09:15,104 --> 00:09:15,795
Right.
176
00:09:16,464 --> 00:09:18,425
Right, now that's one for you.
177
00:09:18,758 --> 00:09:19,836
And one...
178
00:09:20,808 --> 00:09:21,736
for you.
179
00:09:21,970 --> 00:09:23,856
Which leaves...
180
00:09:23,970 --> 00:09:24,856
thirteen.
181
00:09:24,973 --> 00:09:27,601
That's thirteen for training
and outfitting.
182
00:09:28,435 --> 00:09:30,770
Now the tournament in Rouen
is in a month from now.
183
00:09:31,146 --> 00:09:34,115
In one month we could split a
prize bigger than this one.
184
00:09:34,941 --> 00:09:37,606
In one month we could be on
our way to glory and riches
185
00:09:37,716 --> 00:09:38,986
none of us ever dreamed of.
186
00:09:39,112 --> 00:09:41,602
In one month we could be laid
in a ditch with Sir Ector,
187
00:09:41,702 --> 00:09:44,142
I don't want glory and riches William,
I just want to go home.
188
00:09:44,201 --> 00:09:45,797
Tansy cakes with peppermint cream,
189
00:09:45,951 --> 00:09:49,497
Dilled veal balls with squash fritters,
I'll take my five now!
190
00:09:53,921 --> 00:09:54,797
(Sighs)
191
00:09:54,861 --> 00:09:55,497
Boy!
192
00:09:55,670 --> 00:09:57,297
Oi, wait up!
193
00:09:57,856 --> 00:09:59,925
You're going the wrong way!
194
00:10:01,401 --> 00:10:02,677
But you can't even joust.
195
00:10:02,969 --> 00:10:06,681
Most of it is the guts to take a blow,
to strike one, guts I have.
196
00:10:06,973 --> 00:10:08,410
And technique?
197
00:10:08,573 --> 00:10:10,510
I have a month to learn that.
198
00:10:10,685 --> 00:10:12,147
Besides the sword,
199
00:10:12,285 --> 00:10:13,805
name a man better with
a sword than I?
200
00:10:13,885 --> 00:10:14,842
In the practice ring!
201
00:10:14,945 --> 00:10:17,542
You're not of noble birth.
202
00:10:17,651 --> 00:10:19,194
- (William) Oh so, we lie.
- (Crows cawing)
203
00:10:19,486 --> 00:10:23,089
How did the nobles become
noble in the first place huh?
204
00:10:24,466 --> 00:10:25,494
They took it,
205
00:10:25,566 --> 00:10:26,994
at the tip of a sword.
206
00:10:27,196 --> 00:10:28,299
I'll do it with a lance.
207
00:10:28,370 --> 00:10:30,614
- A blunted lance?
- Oh, no matter, Wat!
208
00:10:30,714 --> 00:10:33,744
A man can change his stars!
209
00:10:33,904 --> 00:10:36,744
And I won't spend the rest
of my life as nothing.
210
00:10:37,837 --> 00:10:41,149
That is nothing. And nothing is
right where glory'll take us!
211
00:10:41,283 --> 00:10:43,409
We're the sons of peasants.
212
00:10:43,603 --> 00:10:45,779
Glory and riches and stars
are beyond our grasp.
213
00:10:45,971 --> 00:10:49,182
But a full stomach?
That dream can come true!
214
00:10:58,625 --> 00:11:01,903
If you can take your coins,
go to England, eat cake.
215
00:11:02,095 --> 00:11:03,307
But if you can't,
216
00:11:03,705 --> 00:11:05,607
you, come with me.
217
00:11:11,830 --> 00:11:13,929
You see money doesn't matter!
218
00:11:14,930 --> 00:11:15,274
Huh?!!
219
00:11:17,854 --> 00:11:18,806
- N-no!...
- (All grunting)
220
00:11:19,054 --> 00:11:20,806
N-noo!
221
00:11:24,954 --> 00:11:26,606
Aahhh! Oww!
222
00:11:26,754 --> 00:11:27,606
- Ohhh!
- (Roland chuckling)
223
00:11:27,954 --> 00:11:29,606
You see how hungry I am?!
224
00:11:29,854 --> 00:11:30,626
Do you?!
225
00:11:30,723 --> 00:11:32,325
Damn your stomach, Wat!
226
00:11:32,423 --> 00:11:34,125
(Roland chuckling)
227
00:11:34,352 --> 00:11:36,729
Roland, please.
228
00:11:38,899 --> 00:11:43,477
With 13 silver pieces,
three men can change their stars.
229
00:11:51,778 --> 00:11:53,179
(Roland)
God love you, William.
230
00:11:53,271 --> 00:11:55,607
(Chuckling) I know, I know.
No one else will.
231
00:11:57,371 --> 00:12:02,707
♪ (War's "Low Rider" playing) ♪
232
00:12:02,971 --> 00:12:03,907
- Ohh!
- Hah!!
233
00:12:08,996 --> 00:12:09,823
Uhh! Oohmm!
234
00:12:09,926 --> 00:12:11,023
Unlucky!
235
00:12:12,265 --> 00:12:14,467
- I think he's getting worse.
- He is getting worse.
236
00:12:17,965 --> 00:12:18,467
Whoah!!
237
00:12:18,795 --> 00:12:19,167
Uh!
238
00:12:19,285 --> 00:12:20,156
(Thud!)
Ahh!!!
239
00:12:20,565 --> 00:12:21,756
Uhhh!
240
00:12:22,565 --> 00:12:23,756
Ohh...
241
00:12:25,919 --> 00:12:26,316
(Both grunting)
242
00:12:28,999 --> 00:12:29,816
(Roland) Switch!
243
00:12:29,919 --> 00:12:30,216
(Wat yelling)
244
00:12:33,156 --> 00:12:34,132
Eaayahh!!
245
00:12:36,556 --> 00:12:37,832
Switch.
246
00:12:38,651 --> 00:12:40,212
Glory and riches...
Glory and riches...
247
00:12:40,251 --> 00:12:41,994
Glory and riches!!
248
00:12:42,151 --> 00:12:45,994
(Wat groaning)
249
00:12:48,151 --> 00:12:49,094
Aieee!!
250
00:12:49,251 --> 00:12:51,994
Ah! Umm! (Grunting)
251
00:12:53,129 --> 00:12:54,774
You see how dangerous it is?!
252
00:12:55,642 --> 00:12:56,712
(William) Faster!
253
00:12:56,992 --> 00:12:58,412
Faster, Roland!
254
00:12:58,842 --> 00:12:59,912
Alright, use those legs!
255
00:12:59,980 --> 00:13:02,315
Come on, Roland. Faster! Faster!
256
00:13:05,151 --> 00:13:06,530
(Roland) You've missed it.
257
00:13:07,151 --> 00:13:09,030
You've done it dozens of times.
258
00:13:09,364 --> 00:13:12,325
Well, I guess that means
we should do it again.
259
00:13:14,928 --> 00:13:15,996
Come on.
(Clicking)
260
00:13:16,028 --> 00:13:17,996
(Tongue clicking)
261
00:13:18,373 --> 00:13:19,666
Come on, ponies.
(Clicking)
262
00:13:20,000 --> 00:13:21,167
Fong him!
263
00:13:26,047 --> 00:13:27,883
Faster, faster, balance!
264
00:13:28,074 --> 00:13:30,677
(William) No, no, no, no,
slow and slow. Keep it steady!
265
00:13:32,531 --> 00:13:34,324
Ah! Oh! Ha-haahhh!!!
266
00:13:34,431 --> 00:13:36,424
Got it! Look, I got it! I got it!
267
00:13:36,531 --> 00:13:37,724
I go... Aahh!
268
00:13:40,131 --> 00:13:42,324
(Wat laughing)
269
00:13:45,998 --> 00:13:48,489
(Roland chuckling)
270
00:13:49,998 --> 00:13:51,489
Any minute now.
271
00:13:55,498 --> 00:13:57,489
Uhh?
272
00:13:58,498 --> 00:13:59,489
(Wat yelling)
273
00:14:02,130 --> 00:14:02,889
Switch!
274
00:14:08,530 --> 00:14:09,089
Switch!
275
00:14:23,396 --> 00:14:24,632
- Yes, better!
- Nice one!
276
00:14:24,896 --> 00:14:25,632
Nice!
277
00:14:31,905 --> 00:14:33,324
(Wat) It's my turn to ride.
278
00:14:33,505 --> 00:14:34,324
(William) Nooo.
279
00:14:34,574 --> 00:14:36,244
We haven't reached
the mile marker yet.
280
00:14:36,574 --> 00:14:37,744
And I'm not sure you should.
281
00:14:37,869 --> 00:14:39,440
Suppose we passed another knight,
282
00:14:39,569 --> 00:14:41,740
how would it look if my squire
rode while I walked?
283
00:14:41,873 --> 00:14:43,536
(Wat) I don't give a witch's teat!
284
00:14:43,663 --> 00:14:46,436
It's my turn! It's my turn!
285
00:14:46,510 --> 00:14:49,216
(Roland) Hey, hey, hey,
maybe nobody should be ridin'.
286
00:14:49,370 --> 00:14:51,416
The horse is not what he used
to be, and we need him right?
287
00:14:51,550 --> 00:14:54,010
Fine, Fine, Fine!
288
00:14:56,429 --> 00:14:57,556
Morning!
289
00:14:58,557 --> 00:14:59,683
Morning!
290
00:15:00,016 --> 00:15:01,351
Oi, sir!
291
00:15:07,674 --> 00:15:08,816
Wha' are you doing?
292
00:15:08,984 --> 00:15:10,069
Uh...
293
00:15:10,584 --> 00:15:11,869
Trudging.
294
00:15:14,447 --> 00:15:16,616
You know, trudging? To trudge?
295
00:15:16,950 --> 00:15:19,327
To trudge the slow, weary...
296
00:15:19,661 --> 00:15:23,456
depressing, yet determined walk of a
man who has nothing left in his life
297
00:15:23,748 --> 00:15:25,594
except the impulse to simply,
298
00:15:25,948 --> 00:15:27,094
soldier on!
299
00:15:27,254 --> 00:15:28,821
Um... were you robbed?
300
00:15:29,163 --> 00:15:32,632
Er... interesting question actually... Yes.
301
00:15:32,883 --> 00:15:35,935
And at the same time,
a huge, resounding "No."
302
00:15:36,011 --> 00:15:38,981
It's more a sort of involuntary
vow of poverty...
303
00:15:39,211 --> 00:15:40,181
...really.
304
00:15:40,573 --> 00:15:42,177
But you know on the brighter side,
305
00:15:42,273 --> 00:15:43,977
trudging does represent pride.
306
00:15:44,352 --> 00:15:46,981
Pride, resolve and faith
307
00:15:47,152 --> 00:15:48,181
in the good Lord Almighty.
308
00:15:48,315 --> 00:15:50,726
Please, Christ, rescue me
from my current tribul-
309
00:15:50,915 --> 00:15:52,026
Aahhgh!!
310
00:15:52,685 --> 00:15:54,254
...lations.
311
00:15:55,995 --> 00:15:57,040
Who are ya?
312
00:15:59,926 --> 00:16:01,361
Lilium inter spinas.
313
00:16:02,370 --> 00:16:04,206
"The lily among the thorns."
314
00:16:04,497 --> 00:16:06,167
Geoffrey Chaucer's the name.
315
00:16:06,497 --> 00:16:07,967
Writing's the game.
316
00:16:14,090 --> 00:16:15,425
Chaucer?
317
00:16:16,835 --> 00:16:19,428
Geoffrey Chaucer, the writer?
318
00:16:22,532 --> 00:16:23,331
A what?
319
00:16:23,432 --> 00:16:25,301
A wha- "a what?" A writer.
320
00:16:25,435 --> 00:16:28,440
You know I write with,
ink and parchment.
321
00:16:28,535 --> 00:16:31,300
(Sniffs) For a penny, I'll
scribble you anything you want. From...
322
00:16:31,590 --> 00:16:35,811
summonses, decrees, edicts,
warrants, patents of nobility.
323
00:16:35,962 --> 00:16:39,215
I've even been known to jot down a
poem or two if the muse descends.
324
00:16:39,366 --> 00:16:40,769
You probably read my book?
325
00:16:40,966 --> 00:16:42,569
The Book of the Duchess?
326
00:16:45,455 --> 00:16:47,298
Fine! Well, it was allegorical.
327
00:16:47,374 --> 00:16:51,411
Well, we won't hold that against you.
That's for each man to decide for himself.
328
00:16:52,662 --> 00:16:55,048
Did you say patents of nobility?
329
00:16:57,333 --> 00:16:58,918
Yes, that's right, I did.
330
00:17:02,255 --> 00:17:03,907
And you gentlemen are?
331
00:17:04,155 --> 00:17:05,107
WelL...
332
00:17:05,492 --> 00:17:09,162
well I am Sir Ulrich... uh...
Von Lichtenstein from Gelderland,
333
00:17:09,579 --> 00:17:11,710
and these here are
my faithful squires...
334
00:17:11,920 --> 00:17:13,259
uh, Delves...
335
00:17:13,420 --> 00:17:14,959
of... Dodgington...
336
00:17:15,326 --> 00:17:16,994
and... uh... Fowlehurst...
337
00:17:17,226 --> 00:17:18,294
of Crewe.
338
00:17:19,289 --> 00:17:21,466
I'm Richard the Lionheart,
pleased to meet you
339
00:17:21,700 --> 00:17:23,152
No, wait a minute, I'm Charlemagne!
340
00:17:23,260 --> 00:17:24,337
No, I'm St. John the Baptist-sshit!
341
00:17:24,460 --> 00:17:25,537
All right!
342
00:17:25,729 --> 00:17:26,298
Oohf!
343
00:17:26,329 --> 00:17:29,098
Hold your tongue, sir, or lose it!
344
00:17:30,333 --> 00:17:33,336
Now you see that I do believe...
345
00:17:33,937 --> 00:17:35,871
Sir Ulrich.
346
00:17:36,673 --> 00:17:38,467
Thank you...
347
00:17:38,873 --> 00:17:40,167
Geoff.
348
00:17:41,428 --> 00:17:45,932
Have you any more to say Master Nude, or
having failed your test may we be on our way?
349
00:17:46,850 --> 00:17:48,503
Oh, you're off to the
tournament, are ye?
350
00:17:48,580 --> 00:17:50,353
This is the road to Rouen isn't it?
351
00:17:50,678 --> 00:17:53,283
Well, you know, that really
remains to be seen.
352
00:17:53,478 --> 00:17:55,483
Y'see. they're limiting
the field at Rouen.
353
00:17:55,825 --> 00:18:00,830
Noble birth must be established for four
generations on either side of the family,
354
00:18:01,156 --> 00:18:04,559
patents of nobility
must be provided.
355
00:18:10,585 --> 00:18:11,578
(Sighs)
356
00:18:13,585 --> 00:18:15,978
Listen, clothe me,
357
00:18:16,379 --> 00:18:19,383
shoe me, for God's sake feed me,
let me ride that horse a bit
358
00:18:19,579 --> 00:18:21,383
and you'll have your patents.
359
00:18:21,985 --> 00:18:23,294
No.
360
00:18:23,720 --> 00:18:24,890
Patents of nobility.
361
00:18:24,990 --> 00:18:26,090
We need him.
362
00:18:26,620 --> 00:18:27,590
We need him.
363
00:18:28,183 --> 00:18:29,644
A'right let me handle it.
364
00:18:29,783 --> 00:18:30,994
Be nice.
365
00:18:33,232 --> 00:18:34,234
(Sighs)
366
00:18:35,232 --> 00:18:37,234
Nice, nice, nice...
367
00:18:38,535 --> 00:18:39,611
All right.
368
00:18:39,835 --> 00:18:40,911
Uh...
369
00:18:41,238 --> 00:18:43,025
betray us,
370
00:18:43,338 --> 00:18:46,225
and I will fong you, until
your insides are out,
371
00:18:46,429 --> 00:18:50,580
your outsides are in, your entrails
will become your extrails.
372
00:18:51,309 --> 00:18:53,580
I will wreak...
373
00:18:54,219 --> 00:18:55,080
all the p...
374
00:18:55,529 --> 00:18:56,380
uh...
375
00:18:56,645 --> 00:18:57,837
p-pain!
376
00:18:59,394 --> 00:19:00,924
Lots of pain!
377
00:19:01,050 --> 00:19:03,780
(Crowd roaring)
378
00:19:10,600 --> 00:19:12,780
(Geoff) May I present
my Lord Ulrich,
379
00:19:12,900 --> 00:19:14,980
whose mother's father was
Shilhard von Rechberg
380
00:19:15,230 --> 00:19:17,026
son of the Duke Guelph of Saxony,
381
00:19:17,230 --> 00:19:20,026
son of Ghibellines, son of Wendish
the 4th earl of brunswich
382
00:19:20,318 --> 00:19:22,163
the same Wendish who inherited
the fief of luhmberg...
383
00:19:22,318 --> 00:19:23,763
That'll do, herald.
384
00:19:23,913 --> 00:19:28,492
Six generations is more than enough.
Show me the patents.
385
00:19:36,918 --> 00:19:41,256
Indicate in which events shall
your Lord Ulrich compete.
386
00:19:44,801 --> 00:19:48,371
King of Arms) He'll first
meet Roger Lord Mortimer.
387
00:19:48,546 --> 00:19:50,307
Thank you very much.
388
00:20:00,650 --> 00:20:02,186
I can't believe it!
389
00:20:02,250 --> 00:20:03,486
You did it, Chaucer!
390
00:20:03,820 --> 00:20:06,215
I have to thank you. I didn't
think we had a chance.
391
00:20:06,820 --> 00:20:07,915
Mmm...
392
00:20:10,760 --> 00:20:12,370
My pleasure, William.
393
00:20:12,762 --> 00:20:15,198
Now if you don't mind, I think I'll stick
around and see how things turn out
394
00:20:15,348 --> 00:20:17,876
act as my herald, and you'll
receive a share of the winnings.
395
00:20:18,126 --> 00:20:19,180
Done.
396
00:20:19,526 --> 00:20:22,380
Now if you don't mind, I have to
go see a man about a dog.
397
00:20:25,717 --> 00:20:28,553
(William)
♪ Walking out from Cheapside ♪
398
00:20:29,262 --> 00:20:31,890
♪ My fortunes for to seek ♪
399
00:20:32,599 --> 00:20:35,268
♪ I passed along the River Thames ♪
400
00:20:35,560 --> 00:20:38,605
♪ Its waters did they reek ♪
401
00:20:38,610 --> 00:20:39,905
(Old woman laughs)
402
00:20:40,732 --> 00:20:42,984
♪ T'was there I met a pretty lass ♪
403
00:20:43,235 --> 00:20:46,238
♪ She said her name was Nell... ♪
404
00:20:58,291 --> 00:21:01,086
"Bell" or "hell" rhymes with Nell.
405
00:21:34,191 --> 00:21:35,086
(Clicking)
406
00:21:58,685 --> 00:22:00,145
Would you speak to me?
407
00:22:01,313 --> 00:22:03,356
Ah, to speak.
408
00:22:05,192 --> 00:22:08,320
But sir, my sex are marked
by their silence.
409
00:22:08,653 --> 00:22:11,464
Oh, I would hear you speak
if it cost me my ears.
410
00:22:11,656 --> 00:22:14,901
That is well, for I do not
want silence in my life.
411
00:22:15,076 --> 00:22:16,770
Tell me your name.
412
00:22:20,223 --> 00:22:21,626
Would you care if I were ugly?
413
00:22:21,723 --> 00:22:23,126
Uh, Yes!
414
00:22:23,877 --> 00:22:26,146
I mean, no. I mean... if...
415
00:22:26,338 --> 00:22:30,916
You desecrate the house of God!!!
416
00:22:33,338 --> 00:22:34,516
Oh,
417
00:22:36,638 --> 00:22:37,916
Ohh!! (Chuckles)
418
00:22:40,000 --> 00:22:42,916
(Priests murmuring)
419
00:22:43,773 --> 00:22:44,641
Uh...
420
00:22:44,773 --> 00:22:46,141
Tell me your name, woman.
421
00:22:46,900 --> 00:22:50,237
And what would you do with
my name, Sir Hunter?
422
00:22:50,962 --> 00:22:53,832
Call me a fox, for that
is all I am to you.
423
00:22:54,062 --> 00:22:54,932
A fox?
424
00:22:55,075 --> 00:22:58,038
Oh well then a fox you shall
be until I find your name,
425
00:22:58,475 --> 00:23:00,438
my foxy lady!
426
00:23:01,575 --> 00:23:02,438
Ahh!
427
00:23:04,751 --> 00:23:07,212
He's a handsome hunter.
I give him that.
428
00:23:07,546 --> 00:23:10,515
Does this not shock you, ladies?!
429
00:23:12,467 --> 00:23:14,060
Certainly, my lord. (Chuckling)
430
00:23:14,761 --> 00:23:19,290
I-I just, I only laugh just
to keep from weeping.
431
00:23:21,434 --> 00:23:23,127
Beauty is such a curse.
432
00:23:24,512 --> 00:23:26,089
Pray your years come swiftly.
433
00:23:26,223 --> 00:23:29,484
Pray your beauty fades that
you may better serve God.
434
00:23:30,527 --> 00:23:33,822
Oh, I do, my lord. I pray
for it all the time.
435
00:23:35,490 --> 00:23:38,577
Why? God, did you curse
me with this face?
436
00:23:39,786 --> 00:23:43,748
God's will has a purpose,
but we may not know it.
437
00:23:47,502 --> 00:23:49,671
Oh, that is lovely!
438
00:23:54,202 --> 00:23:57,471
♪ Credo in unum Deum... ♪
439
00:23:57,530 --> 00:23:59,771
(Ladies giggling)
440
00:23:59,930 --> 00:24:04,071
♪ (Kyrie music) ♪
441
00:24:07,796 --> 00:24:08,899
(Crowd roaring)
442
00:24:09,096 --> 00:24:10,099
Yeeaahh!!
443
00:24:10,296 --> 00:24:11,099
Yeaah!
444
00:24:11,296 --> 00:24:13,099
(Both laughing)
445
00:24:15,196 --> 00:24:16,099
Yeah-Hahaha...!
446
00:24:16,996 --> 00:24:17,899
Yeaahh!
447
00:24:18,496 --> 00:24:20,099
All-right!!
448
00:24:20,410 --> 00:24:23,705
Sir Ulrich von Lichtenstein,
449
00:24:23,989 --> 00:24:30,077
defeats Roger Lord Mortimer
one lance to none!
450
00:24:30,189 --> 00:24:31,677
(Crowd cheering)
451
00:24:31,896 --> 00:24:34,899
Easy boys! They're likely to think it's
the first time I've broken a lance!
452
00:24:34,991 --> 00:24:36,792
Hah! but it is william, it is!
453
00:24:36,881 --> 00:24:38,912
But Sir Ulrich's broken
thousands of lances!
454
00:24:39,091 --> 00:24:42,999
Well, come on, master of a thousand lances
you're due in the sword ring in 2 minutes.
455
00:24:43,293 --> 00:24:45,043
- Come on!
- My armor's loose!
456
00:24:48,093 --> 00:24:49,743
(Hammering on metal)
457
00:24:53,276 --> 00:24:55,529
Oh Shite! If they come
overhead, I can't block!
458
00:24:55,779 --> 00:24:59,207
Well, there's nothing for it now. We're
overdue in the sword ring as we speak.
459
00:24:59,279 --> 00:25:00,107
Ohh!
460
00:25:00,534 --> 00:25:03,954
It was a mistake to do 2 events.
I don't have time to breathe.
461
00:25:04,387 --> 00:25:05,491
I should withdraw
from the sword.
462
00:25:05,587 --> 00:25:08,291
B-But the sword is by far
what you're best at.
463
00:25:08,424 --> 00:25:09,993
But the prizes are
bigger in the joust,
464
00:25:10,124 --> 00:25:11,503
the prestige as well.
465
00:25:11,795 --> 00:25:12,865
Ulrich von Lichtenstein?
466
00:25:13,295 --> 00:25:13,865
Yes.
467
00:25:13,995 --> 00:25:15,765
I am Simon the Summoner.
468
00:25:16,007 --> 00:25:18,060
And I'm overdue at the sword arena
469
00:25:19,669 --> 00:25:22,772
I must detain you,
on behalf of your herald.
470
00:25:23,448 --> 00:25:25,475
(William) You were
never robbed, were you?
471
00:25:28,186 --> 00:25:30,697
Look, I have a gambling problem.
472
00:25:31,396 --> 00:25:33,316
I can't help myself.
473
00:25:33,750 --> 00:25:36,528
And these people they'll... heh!...
474
00:25:37,237 --> 00:25:40,115
quite literally take the
clothes off your back.
475
00:25:41,491 --> 00:25:43,493
What do you expect
us to do about it?
476
00:25:43,743 --> 00:25:48,906
He assured us that you,
his liege, would pay us.
477
00:25:52,502 --> 00:25:53,837
And who are you?
478
00:25:54,337 --> 00:25:57,473
Peter, a humble pardoner...
479
00:25:57,649 --> 00:25:59,826
and purveyor of religious relics.
480
00:25:59,949 --> 00:26:01,526
Mmm...
481
00:26:01,636 --> 00:26:02,804
How much does he owe you?
482
00:26:03,346 --> 00:26:05,932
Ten gold florins.
483
00:26:07,183 --> 00:26:09,135
You manky git!
484
00:26:10,687 --> 00:26:12,318
- Pain! Pain!
- Get him off me! (Muffled)
485
00:26:12,319 --> 00:26:13,599
- Hey, hey, hey!!
- Take the pain!!
486
00:26:13,690 --> 00:26:15,483
- Wat, let him go!
- Get him off...
487
00:26:16,690 --> 00:26:18,483
Oww!!
488
00:26:22,390 --> 00:26:23,083
(Sniffs)
489
00:26:25,577 --> 00:26:27,647
What would you do to him
490
00:26:27,777 --> 00:26:29,747
if I was to refuse?
491
00:26:30,749 --> 00:26:31,689
We,
492
00:26:31,789 --> 00:26:33,919
on behalf of the Lord God,
493
00:26:34,252 --> 00:26:36,682
will take it from his flesh,
494
00:26:36,892 --> 00:26:38,822
so that he may understand
495
00:26:38,932 --> 00:26:40,693
that gambling,
496
00:26:40,832 --> 00:26:42,093
is a sin.
497
00:26:45,222 --> 00:26:46,598
Oh, come on...
498
00:26:47,599 --> 00:26:48,934
please, Will...
499
00:26:52,395 --> 00:26:55,232
Please, will you help me,
Sir Ulrich?
500
00:26:56,942 --> 00:26:59,069
I promise you won't regret it.
501
00:27:01,571 --> 00:27:03,490
I don't have the money.
502
00:27:08,912 --> 00:27:10,455
Release him...
503
00:27:11,248 --> 00:27:13,917
and for God's sake give
him back his clothes...
504
00:27:15,910 --> 00:27:17,262
and you'll get it.
505
00:27:18,204 --> 00:27:19,064
Done!
506
00:27:18,904 --> 00:27:19,464
(Snaps fingers)
507
00:27:23,977 --> 00:27:24,794
You lied!
508
00:27:24,970 --> 00:27:29,641
Yes, yes I lied I'm a...I'm a writer.
I give the truth scope!
509
00:27:30,200 --> 00:27:33,037
Behold my Lord Ulrich von Lichtenstein!!
510
00:27:33,300 --> 00:27:34,137
Son of Shilhard...
511
00:27:34,211 --> 00:27:35,015
(Sword Official) Too late!
512
00:27:35,121 --> 00:27:35,921
Excuse me?
513
00:27:35,981 --> 00:27:36,781
Too late. He's been announced.
514
00:27:36,807 --> 00:27:37,544
Fine!
515
00:27:37,557 --> 00:27:38,664
Ten blows by sword.
516
00:27:38,777 --> 00:27:40,094
Sir Ulrich to receive first.
517
00:27:38,877 --> 00:27:39,894
Sword.
518
00:27:40,777 --> 00:27:41,994
Yeeearrghhh!!
519
00:27:41,607 --> 00:27:42,194
Look out!!
520
00:27:42,107 --> 00:27:44,194
(Sword clashing)
521
00:27:46,786 --> 00:27:47,562
(William) Aagghh!
522
00:27:47,617 --> 00:27:48,818
- Strike!!
- (Crowd cheering)
523
00:27:49,617 --> 00:27:50,618
Aahh!!
524
00:27:52,617 --> 00:27:53,618
(Wat) Turn it around!
525
00:27:57,016 --> 00:27:57,512
Uhh!
526
00:27:57,586 --> 00:27:58,712
Strike!
527
00:27:58,920 --> 00:28:00,297
(Wat) Stop letting him hit you!
528
00:28:00,505 --> 00:28:02,507
(Roland) Oh shut up! Shut up!
529
00:28:03,967 --> 00:28:07,137
Two strikes for Sir Walter Loring!
530
00:28:07,470 --> 00:28:09,639
Sir Ulrich to strike!
531
00:28:10,432 --> 00:28:12,333
- Now it's your turn, mate!
- Come on, Ulrich!
532
00:28:12,432 --> 00:28:13,483
come on!!
533
00:28:15,432 --> 00:28:16,883
(Wat) Hit 'im with your sword!
534
00:28:17,832 --> 00:28:18,883
(Wat) Yeah! yeah!
535
00:28:25,697 --> 00:28:27,032
Strike!
536
00:28:29,367 --> 00:28:31,536
I taught him that!
That's me! That's me!
537
00:28:31,828 --> 00:28:35,040
Sir Ulrich prevails,
five strikes to two!
538
00:28:36,766 --> 00:28:37,792
(Geoff) Yeeess!!
539
00:28:38,043 --> 00:28:39,939
Behold my Lord Ulrich!
540
00:28:40,043 --> 00:28:42,939
The rock! The hard place!
541
00:28:43,248 --> 00:28:46,009
Like a wind from Gelderland,
he sweeps by!
542
00:28:46,384 --> 00:28:50,347
Blown far from his homeland
in search of glory and honor!
543
00:28:50,580 --> 00:28:51,560
We walk!
544
00:28:51,880 --> 00:28:53,360
In the garden of his
545
00:28:53,580 --> 00:28:55,460
TURPULENCE!!
546
00:28:56,380 --> 00:28:59,460
(Silence, crickets chirping)
547
00:29:02,025 --> 00:29:03,652
Yeeaahh!!
548
00:29:03,925 --> 00:29:05,652
(crowd cheers)
549
00:29:06,725 --> 00:29:10,952
♪ (B.T.O.'s "Takin' Care Of Business") ♪
550
00:29:15,725 --> 00:29:17,952
(Grunting, metal clashing)
551
00:29:37,013 --> 00:29:38,513
♪ You get up every morning ♪
552
00:29:38,515 --> 00:29:40,781
♪ From your alarm clock's warning ♪
553
00:29:40,783 --> 00:29:44,152
♪ Take the 8:15 into the city ♪
554
00:29:44,154 --> 00:29:46,187
♪ There's a whistle up above ♪
555
00:29:46,189 --> 00:29:47,989
♪ People pushin', people shovin' ♪
556
00:29:47,991 --> 00:29:51,993
♪ And the girlsWho try to look pretty ♪
557
00:29:51,995 --> 00:29:55,897
♪ And if your train's on timeYou can get to work by 9 ♪
558
00:29:55,899 --> 00:29:59,300
♪ And start your slaving jobTo get your pay ♪
559
00:29:59,302 --> 00:30:03,238
♪ If you ever get annoyedLook at me, I'm self-employed ♪
560
00:30:03,240 --> 00:30:06,607
♪ I love to work at nothing all day ♪
561
00:30:06,609 --> 00:30:09,210
♪ And I'll beTakin' care of business ♪
562
00:30:09,212 --> 00:30:10,711
♪ Every day ♪
563
00:30:10,713 --> 00:30:13,014
♪ Takin' care of business ♪
564
00:30:13,016 --> 00:30:14,582
♪ Every way, I'll be ♪
565
00:30:14,584 --> 00:30:16,784
♪ Takin' care of business ♪
566
00:30:16,786 --> 00:30:17,919
♪ It's all mine ♪
567
00:30:17,921 --> 00:30:20,154
♪ Takin' care of business ♪
568
00:30:20,156 --> 00:30:23,324
♪ And working over time,Work out ♪
569
00:30:30,447 --> 00:30:32,857
- You've done it, You're champion.
- Of the sword.
570
00:30:32,908 --> 00:30:35,160
That's why we're standin' here, isn't it?
Come on, to the lists.
571
00:30:35,368 --> 00:30:36,688
(Geoff) Do you want to touch him?!
572
00:30:36,968 --> 00:30:39,188
Do you want to touch him?!
573
00:30:39,268 --> 00:30:40,188
(Horse neighing)
574
00:30:41,679 --> 00:30:43,498
Ulrich! Ulrich! Ulrich...!
575
00:30:54,979 --> 00:30:57,598
We should've saved our last
penny for the blacksmith.
576
00:30:58,308 --> 00:30:59,684
(William) No, I can't pay you now...
577
00:30:59,893 --> 00:31:01,480
but I promise you I will, just as--
578
00:31:01,593 --> 00:31:03,480
No! Money.
579
00:31:07,317 --> 00:31:08,688
Excuse me.
580
00:31:09,117 --> 00:31:11,388
Cash first, not promises.
581
00:31:11,555 --> 00:31:13,782
Aahh! Go on!
582
00:31:15,867 --> 00:31:18,336
Excuse me, sir, I...
583
00:31:18,537 --> 00:31:20,830
You might try the farris.
584
00:31:22,165 --> 00:31:23,500
A woman?
585
00:31:23,875 --> 00:31:26,878
Beggars cannot be choosers, my lord.
586
00:31:29,773 --> 00:31:31,049
Thank you.
587
00:31:32,384 --> 00:31:33,803
Excuse me.
588
00:31:33,904 --> 00:31:35,303
I don't work for free.
589
00:31:35,512 --> 00:31:37,424
And I can't joust with broken armor.
590
00:31:37,512 --> 00:31:39,724
Your problem, not mine.
591
00:31:40,684 --> 00:31:43,645
Each drop of this sweat
has a price on it.
592
00:31:46,523 --> 00:31:49,901
Oh, just as well. They told me
I was daft to even ask you.
593
00:31:50,986 --> 00:31:51,830
Who?
594
00:31:52,586 --> 00:31:54,330
Oh, the other armorers.
595
00:31:55,325 --> 00:31:56,720
(Hot iron hissing)
596
00:31:57,325 --> 00:32:00,020
Did they say I couldn't do it
because I'm a woman?
597
00:32:00,871 --> 00:32:03,965
N-no... they said you're great with
horseshoes, but shite with armor.
598
00:32:04,115 --> 00:32:06,393
The fact you're a woman
wasn't even mentioned.
599
00:32:08,615 --> 00:32:09,593
(Metal clanging)
600
00:32:10,380 --> 00:32:12,048
(Peddler)
Cat's meat! Hot wine!
601
00:32:12,549 --> 00:32:14,551
Cat's meat! Hot wine?!
602
00:32:15,149 --> 00:32:16,951
Cat's meat! Hot wine...!
603
00:32:18,949 --> 00:32:20,951
(Lances smashing, crowd roaring)
604
00:32:30,701 --> 00:32:33,745
Lady, I will win this
tournament for you.
605
00:32:33,954 --> 00:32:36,156
Nay! I will win for you.
606
00:32:36,406 --> 00:32:37,258
My Lady...
607
00:32:37,406 --> 00:32:38,758
May I present Count Adhemar...
608
00:32:38,966 --> 00:32:42,245
winner of the joust in France
and high champion at Saint-Emilion.
609
00:32:44,915 --> 00:32:46,920
All such moments forgotten,
610
00:32:47,035 --> 00:32:50,490
when standing before the most
beautiful woman in Christendom.
611
00:32:55,258 --> 00:32:58,263
Do you only pretend
to fight Count Adhemar,
612
00:32:58,358 --> 00:33:00,463
or do you wage
real war as well?
613
00:33:01,264 --> 00:33:03,362
I am leader of the
free companies.
614
00:33:03,764 --> 00:33:05,562
My army is in southern France,
615
00:33:05,664 --> 00:33:06,562
for the moment.
616
00:33:08,438 --> 00:33:11,149
Geoff, 'tis my lady.
617
00:33:11,775 --> 00:33:13,746
Oh geez, William, you aim too high.
618
00:33:13,875 --> 00:33:16,046
Oh, if there's another way
to aim I don't know it!
619
00:33:16,279 --> 00:33:17,491
Concentrate!
620
00:33:17,879 --> 00:33:19,191
What should I say to her?
621
00:33:28,166 --> 00:33:29,834
What do you think of the joust?
622
00:33:30,502 --> 00:33:32,337
- It's very abrupt.
- Hmm...
623
00:33:33,046 --> 00:33:35,507
I'm afraid I don't understand the rules.
624
00:33:36,383 --> 00:33:38,176
Then I shall educate you.
625
00:33:39,177 --> 00:33:42,013
A match is three lances.
626
00:33:43,181 --> 00:33:44,778
One point
627
00:33:44,881 --> 00:33:47,978
is awarded for breaking a lance on
a man between the waist and neck.
628
00:33:48,186 --> 00:33:50,356
Two points for breaking
on the helmet.
629
00:33:50,486 --> 00:33:51,356
It's difficult.
630
00:33:51,690 --> 00:33:53,894
The helmet sweeps back.
Most blows glance off.
631
00:33:53,990 --> 00:33:55,694
Leaving the lance unbroken
632
00:33:56,069 --> 00:33:59,614
and three points for bearing
a rider to the ground.
633
00:33:59,865 --> 00:34:03,201
Also, should you bear a rider
to the ground, you win his horse.
634
00:34:03,969 --> 00:34:06,071
And do men die in the joust?
635
00:34:06,204 --> 00:34:09,866
The lances points are tipped
with coronals, which blunts them.
636
00:34:10,208 --> 00:34:11,444
Of course,
637
00:34:11,808 --> 00:34:13,544
accidents happen.
638
00:34:14,546 --> 00:34:17,424
I myself, Jocelyn,
have never been unhorsed.
639
00:34:18,550 --> 00:34:20,218
Nor have I.
640
00:34:22,971 --> 00:34:24,406
Your name, lady.
641
00:34:24,906 --> 00:34:26,483
I still need to hear it.
642
00:34:27,859 --> 00:34:30,291
Sir Hunter, you persist.
643
00:34:30,428 --> 00:34:32,740
Or perhaps angels have no names,
644
00:34:32,988 --> 00:34:34,740
only beautiful faces.
645
00:34:37,419 --> 00:34:38,953
And you are?
646
00:34:39,946 --> 00:34:41,239
Well I am, um...
647
00:34:41,489 --> 00:34:42,982
You've forgotten?
648
00:34:43,033 --> 00:34:45,110
Or your name is Sir "Um."
649
00:34:46,411 --> 00:34:49,581
Ulrich, von Lichtenstein
from Gelderland.
650
00:34:49,915 --> 00:34:52,559
Well I'd forget as well,
What a mouthful.
651
00:34:52,615 --> 00:34:53,359
(Nobles chuckling)
652
00:34:53,468 --> 00:34:54,937
Your armor, sir.
653
00:34:55,168 --> 00:34:56,237
What about it?
654
00:34:56,354 --> 00:34:58,892
How stylish of you to
joust in an antique.
655
00:34:59,354 --> 00:35:01,292
You'll start a new
fashion if you win.
656
00:35:01,426 --> 00:35:04,604
My grandfather will be able
to wear his in public again.
657
00:35:05,630 --> 00:35:06,966
And a shield...
658
00:35:07,330 --> 00:35:08,966
how quaint.
659
00:35:14,830 --> 00:35:15,466
Hyaahh!
660
00:35:18,576 --> 00:35:20,831
Some of these poor country knights,
661
00:35:21,376 --> 00:35:23,031
little better than peasants.
662
00:35:24,057 --> 00:35:25,659
The second son,
663
00:35:25,752 --> 00:35:29,821
of Sir Wallace Percival,
third Earl of Warwick.
664
00:35:29,996 --> 00:35:32,724
My lords, my ladies...
665
00:35:32,832 --> 00:35:36,461
it is with honor I introduce my liege,
666
00:35:37,337 --> 00:35:39,364
Sir Thomas Colville!
667
00:35:39,637 --> 00:35:45,364
(Trumpets blowing)
668
00:35:46,304 --> 00:35:47,806
(Geoff) You're good.
669
00:35:48,974 --> 00:35:50,475
You're very good.
670
00:35:51,952 --> 00:35:53,511
My lords!
671
00:35:54,120 --> 00:35:55,822
My ladies...
672
00:35:59,392 --> 00:36:03,063
and everybody else here
not sitting on a cushion?!
673
00:36:03,102 --> 00:36:05,063
(Crowd cheering)
674
00:36:09,995 --> 00:36:11,363
Today...
675
00:36:11,655 --> 00:36:13,063
to-day!
676
00:36:13,431 --> 00:36:15,417
You find yourselves equals!
677
00:36:15,731 --> 00:36:17,417
(Peasants cheering)
678
00:36:23,049 --> 00:36:24,711
For you are all,
679
00:36:24,949 --> 00:36:26,511
equally blessed!
680
00:36:27,779 --> 00:36:30,015
For I have the pride...
681
00:36:30,991 --> 00:36:33,885
the privilege, nay, the pleasure!
682
00:36:34,186 --> 00:36:37,223
Of introducing to you a knight,
683
00:36:37,626 --> 00:36:38,793
sired by knights!
684
00:36:38,899 --> 00:36:42,277
A knight who can trace
his lineage back...
685
00:36:43,169 --> 00:36:45,197
beyond Charlemagne.
686
00:36:47,240 --> 00:36:48,992
I first met him...
687
00:36:49,242 --> 00:36:51,453
atop a mountain near Jerusalem...
688
00:36:51,945 --> 00:36:53,872
praying to God...
689
00:36:54,472 --> 00:36:57,709
asking his forgiveness
for the saracen blood...
690
00:36:58,043 --> 00:36:59,961
spilt by his sword!
691
00:37:00,212 --> 00:37:03,340
Next, he amazed me still
further in Italy...
692
00:37:03,548 --> 00:37:05,759
when he saved a fatherless beauty...
693
00:37:06,009 --> 00:37:10,338
from the would-be ravishings
of her dreadful Turkish uncle!
694
00:37:10,409 --> 00:37:12,338
(Crowd booing)
695
00:37:17,270 --> 00:37:18,897
In Greece...
696
00:37:19,831 --> 00:37:21,609
he spent a year...
697
00:37:21,931 --> 00:37:23,909
in silence...
698
00:37:24,602 --> 00:37:27,972
just to better understand
the sound...
699
00:37:30,316 --> 00:37:32,343
of a whisper.
700
00:37:38,291 --> 00:37:41,920
And so without further gilding the lily
and with no more ado...
701
00:37:42,095 --> 00:37:44,923
I give to you, the seeker of serenity!
702
00:37:45,057 --> 00:37:46,306
The protector,
703
00:37:46,457 --> 00:37:48,106
of Italian virginity!
704
00:37:48,260 --> 00:37:53,098
The enforcer of our Lord God,
the one, the only,
705
00:37:53,431 --> 00:37:55,035
SIR UUULLLRICH
706
00:37:55,231 --> 00:37:57,435
VON LICHTENSTEIN!!
707
00:37:57,531 --> 00:37:59,435
(Crowd roaring)
708
00:38:10,657 --> 00:38:13,952
Thank you! Thank you!
I'll be here all week!
709
00:38:21,042 --> 00:38:22,294
Well that was different.
710
00:38:22,502 --> 00:38:24,671
Well it's time we celebrated
our differences.
711
00:38:24,880 --> 00:38:27,082
Just maybe not in public.
712
00:38:27,883 --> 00:38:28,967
You...
713
00:38:29,342 --> 00:38:33,171
Yes, master Fowlehurst I'm well aware
a good fonging is on the way.
714
00:38:33,346 --> 00:38:35,140
Oh, yeah. Oh, yeah...
715
00:38:35,515 --> 00:38:38,602
Well, I got their attention.
You go and win their hearts.
716
00:38:40,775 --> 00:38:42,602
(Horses galloping)
717
00:38:46,815 --> 00:38:47,902
(Horse neighing)
718
00:38:47,995 --> 00:38:49,802
(Crowd roaring)
719
00:38:59,831 --> 00:39:01,166
(Geoff) Very good.
720
00:39:01,541 --> 00:39:02,335
(William) Was she watching?
721
00:39:02,541 --> 00:39:03,535
- Geoff!
- What?
722
00:39:03,710 --> 00:39:05,712
- Did she see me?
- Yes, she saw you.
723
00:39:05,994 --> 00:39:08,474
- Did she see me take the hit?
- Yes, she saw you take the hit.
724
00:39:08,523 --> 00:39:10,526
- well was she concerned?
- It was dreadful, her eyes welled up.
725
00:39:10,623 --> 00:39:11,726
It was awful.
726
00:39:26,558 --> 00:39:28,595
Colville has perfect technique.
727
00:39:29,258 --> 00:39:30,563
I've never seen him before.
728
00:39:30,858 --> 00:39:31,863
Nor I.
729
00:39:32,197 --> 00:39:34,115
But this Lichtenstein.
730
00:39:34,407 --> 00:39:40,247
His technique, rudimentary style,
nonexistent. Still, he's fearless.
731
00:39:40,402 --> 00:39:41,247
Hmm...
732
00:39:41,640 --> 00:39:43,783
Fearless? How so?
733
00:39:43,975 --> 00:39:47,754
Slit in the helmet's visor is narrow,
but splinters can penetrate it.
734
00:39:47,963 --> 00:39:51,007
Most knights raise their chins
at the last instant.
735
00:39:51,416 --> 00:39:54,721
You lose sight of your opponent,
when you protect your eyes.
736
00:39:54,816 --> 00:39:56,421
This Ulrich doesn't.
737
00:39:57,030 --> 00:39:59,399
He keeps his eye on the target.
738
00:40:00,467 --> 00:40:02,293
A true hunter.
739
00:40:12,153 --> 00:40:13,546
Sir Ulrich...(Groaning)
740
00:40:15,490 --> 00:40:16,741
I'm through.
741
00:40:17,599 --> 00:40:18,787
But, um...
742
00:40:18,899 --> 00:40:21,087
I've never not finished before.
743
00:40:21,780 --> 00:40:24,025
I wish to keep my honor...
744
00:40:24,480 --> 00:40:26,225
intact.
745
00:40:50,483 --> 00:40:53,077
A draw. And Colville is hurt.
746
00:41:01,494 --> 00:41:03,123
Colville withdraws.
747
00:41:03,994 --> 00:41:05,723
Ulrich advances.
748
00:41:06,458 --> 00:41:08,193
Why didn't Ulrich finish him?
749
00:41:08,258 --> 00:41:09,103
(Scoffs)
750
00:41:09,302 --> 00:41:10,837
He shows mercy.
751
00:41:12,731 --> 00:41:14,801
Then he shows his weakness.
752
00:41:14,931 --> 00:41:16,901
That's all mercy is.
753
00:41:18,556 --> 00:41:19,643
(William sighs)
754
00:41:21,556 --> 00:41:24,643
For the love of victory,
William, go to sleep.
755
00:41:27,854 --> 00:41:29,147
I can't.
756
00:41:31,316 --> 00:41:34,319
Love has given me wings,
so I must fly.
757
00:41:37,130 --> 00:41:38,740
I can't explain it.
758
00:41:40,859 --> 00:41:43,371
She makes me feel like a poet.
759
00:41:43,459 --> 00:41:46,248
Oh, you may feel like a poet,
but you sound like an idiot.
760
00:41:46,456 --> 00:41:48,376
You don't even know her name.
761
00:41:48,456 --> 00:41:49,376
Her name?
762
00:41:51,169 --> 00:41:53,547
Her name is Aphrodite,
763
00:41:54,005 --> 00:41:57,809
Calypso, Venus. Take your pick.
764
00:42:01,809 --> 00:42:58,055
(Wat moaning in his sleep)
765
00:42:02,320 --> 00:42:04,558
Women weaken the heart.
766
00:42:06,159 --> 00:42:08,687
Without your heart, you cannot win.
767
00:42:12,891 --> 00:42:14,776
- Oh but her eyes...
- Concentrate.
768
00:42:14,926 --> 00:42:16,570
Tansy cakes!
769
00:42:19,364 --> 00:42:21,741
(Christiana)
Count Adhemar sends word.
770
00:42:22,742 --> 00:42:26,204
He said he will win this
tournament for you.
771
00:42:27,150 --> 00:42:29,101
He's won many tournaments.
772
00:42:29,500 --> 00:42:31,341
He wins them for himself
and for his own honor.
773
00:42:31,459 --> 00:42:33,879
So it's nothing to say he
wins them for me.
774
00:42:35,881 --> 00:42:38,049
He wishes to speak to you again.
775
00:42:38,592 --> 00:42:40,677
Not to hear a word I say.
776
00:42:41,928 --> 00:42:44,306
Adhemar wants his women silent.
777
00:42:50,161 --> 00:42:53,315
Would you have Sir Ulrich win
this tournament for you?
778
00:42:53,665 --> 00:42:54,900
No.
779
00:42:56,209 --> 00:42:59,404
And he is the only knight who
has not promised to do so.
780
00:43:01,239 --> 00:43:03,950
Sir Ulrich von Lichtenstein.
781
00:43:04,743 --> 00:43:07,245
I would have him win my heart.
782
00:43:16,087 --> 00:43:19,591
Adhemar! Adhemar! Adhemar!
783
00:43:23,762 --> 00:43:25,430
Oh, lovely.
784
00:43:26,473 --> 00:43:27,976
Count Adhemar...
785
00:43:28,073 --> 00:43:29,976
I don't think I've ever
seen him lose.
786
00:43:30,435 --> 00:43:33,438
No, but defeat him and
you'll see it firsthand.
787
00:43:35,306 --> 00:43:36,608
My liege!
788
00:43:38,376 --> 00:43:39,778
Sir Ulrich!
789
00:43:41,880 --> 00:43:43,156
Christiana.
790
00:43:43,782 --> 00:43:46,086
My lady bids you wear this token.
791
00:43:46,382 --> 00:43:47,786
Of course!
792
00:43:48,595 --> 00:43:50,192
She also said to tell you,
793
00:43:50,495 --> 00:43:51,922
her name...
794
00:43:53,124 --> 00:43:55,260
is Jocelyn.
795
00:43:55,524 --> 00:43:57,160
Jocelyn...
796
00:43:57,712 --> 00:43:59,214
- Au revoir.
- Au revoir.
797
00:44:01,091 --> 00:44:03,084
Oh, Jocelyn...
798
00:44:05,804 --> 00:44:07,472
Concentrate.
799
00:44:11,804 --> 00:44:15,472
(Horse snorting)
800
00:44:16,404 --> 00:44:17,972
(Horse neighing)
801
00:44:21,704 --> 00:44:22,372
(Reins snap)
802
00:44:45,104 --> 00:44:47,172
(Flag flaps, crowd roars)
803
00:44:48,304 --> 00:44:49,172
(Horse neighs)
804
00:45:05,874 --> 00:45:06,772
(Crowd roars)
805
00:45:06,874 --> 00:45:07,772
(Horse neighs)
806
00:45:08,504 --> 00:45:09,572
- Ohhh!!
- Aahh!!
807
00:45:17,555 --> 00:45:19,156
Haahh!!
808
00:45:29,555 --> 00:45:30,156
(Roland) Whoaahh...
809
00:45:30,255 --> 00:45:31,156
I can't breathe.
810
00:45:39,397 --> 00:45:41,274
No style whatsoever.
811
00:45:42,734 --> 00:45:44,569
But neither has an anvil.
812
00:45:45,070 --> 00:45:47,508
whooh! He hits like a hammer.
It's Amazing!
813
00:45:47,870 --> 00:45:49,908
But not perfect. He aims
high on your chest.
814
00:45:50,158 --> 00:45:53,118
Roll your shoulder back, when you strike
his blow may glance to your right.
815
00:45:53,161 --> 00:45:56,402
Oh if he strikes on the right, he'll be
striking on the left, I'll be obliterated.
816
00:45:56,706 --> 00:45:58,700
Didn't say I want to gamble
817
00:46:00,506 --> 00:46:02,800
(Horse neighs)
818
00:46:17,964 --> 00:46:19,536
(Crowd roars)
819
00:46:20,524 --> 00:46:21,836
Eeyeahh!!
(Laughing)
820
00:46:24,224 --> 00:46:25,336
Ohh...
821
00:46:39,124 --> 00:46:42,836
(Crowd)
Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich...!
822
00:47:14,424 --> 00:47:15,636
- Yah! Yaahh!!
- (Horse neighs)
823
00:47:34,446 --> 00:47:36,880
(Will's Father) Willi-am?!
824
00:47:38,046 --> 00:47:39,880
William?!
825
00:47:42,422 --> 00:47:43,123
William!
826
00:47:43,622 --> 00:47:45,023
William, here!
827
00:47:46,825 --> 00:47:47,859
Come on, come 'ere.
828
00:47:56,910 --> 00:47:59,771
Someday, I'll be a knight.
829
00:48:00,414 --> 00:48:03,208
(Scoffs) A thatcher's son?
A knight?
830
00:48:03,542 --> 00:48:06,978
You might as well try to change
the stars! (Laughing)
831
00:48:07,392 --> 00:48:07,978
(Chokes)
832
00:48:08,255 --> 00:48:10,090
(Young William)
Can it be done, Father?
833
00:48:10,382 --> 00:48:12,385
Can a man change the stars?
834
00:48:12,582 --> 00:48:13,985
Yes, William.
835
00:48:14,177 --> 00:48:17,138
If he believes enough,
a man can do anything.
836
00:48:18,277 --> 00:48:20,138
(Horse neighing)
837
00:48:20,397 --> 00:48:22,238
(Crowd roaring)
838
00:48:22,377 --> 00:48:24,438
(william groaning)
839
00:48:26,277 --> 00:48:27,738
Wh-Wh-Whoah, whooahh!
840
00:48:36,908 --> 00:48:38,285
Come here.
841
00:48:45,750 --> 00:48:48,253
Gain more bearing, Ulrich.
842
00:48:48,962 --> 00:48:50,964
See me again when you're worthy.
843
00:48:56,403 --> 00:48:58,138
I'll fong you in the
hole of your arse!
844
00:48:58,503 --> 00:48:59,238
Fong your...Aaghh!!
845
00:48:59,431 --> 00:49:01,142
- Oof!
- Well done, my lord!
846
00:49:01,531 --> 00:49:02,342
Well done!
847
00:49:02,734 --> 00:49:04,828
- You bastard!
- Go and see to Ulrich!
848
00:49:04,936 --> 00:49:06,771
Go, and see to Ulrich!
849
00:49:10,483 --> 00:49:12,110
Well done, my lord!
850
00:49:12,652 --> 00:49:14,279
A noble victory.
851
00:49:19,451 --> 00:49:22,996
My lady, I believe this is yours.
852
00:49:29,336 --> 00:49:31,963
(King of arms)
For long spear on foot...
853
00:49:32,339 --> 00:49:34,841
Pandolfo Malatesta.
854
00:49:34,939 --> 00:49:35,841
(Crowd cheering)
855
00:49:39,971 --> 00:49:44,351
For sword on foot,
Ulrich von Lichtenstein.
856
00:49:44,571 --> 00:49:46,351
(Will's gang cheering)
857
00:49:49,022 --> 00:49:53,818
And finally, for the mounted joust
and tournament champion...
858
00:49:54,152 --> 00:49:56,988
Adhemar, Count of Anjou.
859
00:49:57,102 --> 00:49:58,488
(Louder cheering by crowd)
860
00:49:58,657 --> 00:50:01,535
Adhemar! Adhemar! Adhemar!!>
861
00:50:04,162 --> 00:50:08,208
I present to you your champions.
862
00:50:13,046 --> 00:50:15,676
Next time I face you, Count Adhemar...
863
00:50:15,846 --> 00:50:17,806
you will look up at me
from the flat of your back.
864
00:50:17,884 --> 00:50:21,930
Please. You have been weighed,
you have been measured...
865
00:50:22,180 --> 00:50:24,182
and you have been found wanting.
866
00:50:30,480 --> 00:50:31,682
(Will's gang laughing)
867
00:50:32,590 --> 00:50:34,310
Keep winning the sword,
and we'll be rich!
868
00:50:34,401 --> 00:50:35,978
I won't compete in the sword again.
869
00:50:36,071 --> 00:50:36,978
It's your best event!
870
00:50:37,070 --> 00:50:39,698
No! It's tournament champion
or nothing at all.
871
00:50:45,203 --> 00:50:47,747
Ten florins. That should do.
872
00:50:50,584 --> 00:50:52,912
It's sixes and sevens tonight, Chaucer.
873
00:50:53,084 --> 00:50:54,312
Do you feel lucky?
874
00:50:54,546 --> 00:50:56,417
Do you wear enough clothes?
875
00:50:56,546 --> 00:50:59,017
Go on, begone I'm done with you.
876
00:50:59,551 --> 00:51:01,895
Except to exact my revenge.
877
00:51:01,991 --> 00:51:03,695
Mmm?...
878
00:51:04,556 --> 00:51:08,059
What on earth could you
possibly do to us?
879
00:51:08,435 --> 00:51:10,729
I will eviscerate you in fiction.
880
00:51:11,062 --> 00:51:14,499
Every last pimple,
every last character flaw.
881
00:51:14,854 --> 00:51:16,912
I was naked for a day.
882
00:51:17,504 --> 00:51:19,512
You will be naked for eternity.
883
00:51:20,115 --> 00:51:22,507
- I have a feeling we shall meet again.
- (Peter mocking laughter)
884
00:51:25,343 --> 00:51:26,513
Here, farris,
885
00:51:26,743 --> 00:51:28,113
take what we owe you.
886
00:51:28,994 --> 00:51:30,484
The armor you wear,
887
00:51:31,314 --> 00:51:33,084
t'wasn't made for you, was it?
888
00:51:34,369 --> 00:51:35,629
So, what of it?
889
00:51:35,795 --> 00:51:39,157
I could make such armor you
wouldn't even know you wore it.
890
00:51:39,307 --> 00:51:41,342
And how much would that cost me?
891
00:51:42,027 --> 00:51:44,137
Just take me as far as Paris.
892
00:51:45,180 --> 00:51:48,058
We travel alone.
Take your gold and go.
893
00:51:56,483 --> 00:51:59,946
Get what you can out of that,
the rest of us will pack camp.
894
00:52:00,083 --> 00:52:01,146
Why we leaving so soon?
895
00:52:01,279 --> 00:52:04,284
Tournament at Lagny-sur-Marne
starts in a week.
896
00:52:04,379 --> 00:52:06,984
We leave now we can walk most
of the way and save the horse.
897
00:52:07,040 --> 00:52:10,538
No, You have to go to banquet tonight. You have
to dance. You have to make an appearance.
898
00:52:10,688 --> 00:52:12,457
Oh, and have Adhemar
laugh at me again? No!
899
00:52:12,607 --> 00:52:13,609
- (William) No!
- (Geoff) Yes!
900
00:52:13,907 --> 00:52:14,609
- Yes!
- No!
901
00:52:14,937 --> 00:52:15,709
- Yes!
- No!
902
00:52:15,907 --> 00:52:16,709
- Yes!
- No!
903
00:52:16,807 --> 00:52:17,709
A-hem, ahem!
904
00:52:17,807 --> 00:52:19,199
- Yes!
- No!
905
00:52:21,066 --> 00:52:24,411
My lady would know the color
of your lord's tunic tonight.
906
00:52:25,436 --> 00:52:26,507
His tunic?
907
00:52:26,996 --> 00:52:29,607
Yes, so she can dress to match him.
908
00:52:29,883 --> 00:52:33,428
Uh w-we regret to inform your lady
that he won't actually be attending...
909
00:52:33,528 --> 00:52:35,823
Herald, do not answer questions
you don't know the answer to!
910
00:52:35,928 --> 00:52:37,023
Absolutely, my lord.
911
00:52:37,232 --> 00:52:38,917
Uhh squire, answer her.
912
00:52:39,242 --> 00:52:43,021
What uhh... color is my tunic... tonight.
913
00:52:44,292 --> 00:52:46,268
Uhh...
914
00:52:47,192 --> 00:52:48,468
Green
915
00:52:49,112 --> 00:52:50,368
umm...
916
00:52:50,537 --> 00:52:52,247
Trimmed in a kind of...
917
00:52:52,539 --> 00:52:55,332
pale... green...
918
00:52:56,167 --> 00:52:57,502
uh... with-with...
919
00:52:57,878 --> 00:53:00,405
uh, wooden toggles.
920
00:53:01,673 --> 00:53:03,508
I will tell my lady.
921
00:53:10,015 --> 00:53:11,410
Ooh this is a disaster!
922
00:53:11,420 --> 00:53:13,910
No, it'll tunic up quite nicely,
give us your dagger Wat.
923
00:53:14,019 --> 00:53:16,021
That's not a disaster, Roland.
924
00:53:19,900 --> 00:53:21,826
(Sighs) I don't know
how to dance.
925
00:53:24,129 --> 00:53:27,699
And one and two and three and four.
926
00:53:28,074 --> 00:53:31,369
(In singsong rhythm) And your hand
should be light, like a birdie on a branch.
927
00:53:31,703 --> 00:53:35,207
And one, two and three and four.
928
00:53:35,540 --> 00:53:39,710
And Wat doesn't lead,
he follows like a girl.
929
00:53:45,540 --> 00:53:46,810
(Chuckles)
930
00:53:47,740 --> 00:53:48,710
Ooff!
931
00:53:48,720 --> 00:53:50,130
Aaand...
932
00:53:50,180 --> 00:53:52,120
One, and two, and...
933
00:53:52,265 --> 00:53:53,892
twirlie, twirlie, twirlie.
934
00:53:54,267 --> 00:53:57,395
And one, and two, and you're
still gettin' it wrong.
935
00:53:57,729 --> 00:54:01,441
And one, and two,
and three, and four.
936
00:54:01,775 --> 00:54:05,270
You can hit me all day
'cause you punch like a what?
937
00:54:05,320 --> 00:54:06,613
A girl.
938
00:54:06,805 --> 00:54:08,507
- That's enough o' that!
- Hey get back! Roland...
939
00:54:08,649 --> 00:54:12,049
- I'm doin' this for you! He starts it everytime...
- Roland quiet! You know he doesn't like that!
940
00:54:12,554 --> 00:54:13,456
(whistles)
941
00:54:13,954 --> 00:54:16,456
Oh, and you can do better can you?
942
00:54:16,614 --> 00:54:17,792
Of course I can.
943
00:54:17,914 --> 00:54:19,892
Good! Why don't you show us then.
944
00:54:20,677 --> 00:54:21,420
No.
945
00:54:22,827 --> 00:54:23,420
No!
946
00:54:23,588 --> 00:54:28,176
Look If I'm going through all this effort,
you better learn to dance now ask her nicely
947
00:54:33,064 --> 00:54:34,990
I'm sorry, Kate.
948
00:54:38,203 --> 00:54:42,907
I was wondering if... you would
care to... show us how to dance.
949
00:54:43,333 --> 00:54:44,121
Please.
950
00:54:44,325 --> 00:54:45,901
(All) Please.
951
00:54:46,879 --> 00:54:49,383
(Kate) Aaand one and two,
952
00:54:49,779 --> 00:54:51,283
three and four.
953
00:54:51,658 --> 00:54:53,561
Five, six, seven,
954
00:54:53,698 --> 00:54:54,861
change partners!
955
00:54:54,953 --> 00:54:58,290
And a one, two (Chuckling),
three, four...
956
00:54:58,623 --> 00:55:01,724
five, six, seven... Polonaise!
957
00:55:01,824 --> 00:55:03,869
And one...
958
00:55:04,245 --> 00:55:06,464
You're not going to wear
your hair like that, are you?
959
00:55:07,849 --> 00:55:09,101
Is there another way?
960
00:55:09,149 --> 00:55:10,101
(Kate chuckling)
961
00:55:38,371 --> 00:55:39,534
Sir Ulrich...
962
00:55:40,171 --> 00:55:42,434
you look fantastic.
963
00:55:45,337 --> 00:55:47,464
Jocelyn, you look...
964
00:55:50,050 --> 00:55:51,584
Uh, you...
965
00:55:54,964 --> 00:55:56,906
You remind me of the Bible.
966
00:56:01,978 --> 00:56:04,358
When God stopped the sun
in the sky at Gibeon to
967
00:56:04,358 --> 00:56:07,058
give Joshua more time to
defeat the Amorites.
968
00:56:10,028 --> 00:56:11,963
I don't understand.
969
00:56:12,328 --> 00:56:13,963
(Chuckles)
970
00:56:16,368 --> 00:56:19,079
If I could ask God one thing...
971
00:56:19,704 --> 00:56:21,998
it would be to stop the moon.
972
00:56:23,875 --> 00:56:26,753
Stop the moon and make this night...
973
00:56:28,046 --> 00:56:29,714
and your beauty...
974
00:56:30,482 --> 00:56:32,092
last forever.
975
00:56:34,219 --> 00:56:36,556
So what dance will you have?
976
00:56:36,719 --> 00:56:37,956
A coranto?
977
00:56:38,557 --> 00:56:40,559
Or a basse dance?
978
00:56:41,560 --> 00:56:43,103
(Adhemar) Sir Ulrich!
979
00:56:44,896 --> 00:56:48,024
Why don't you show us all
the dance of your country?
980
00:56:48,775 --> 00:56:50,969
Show us a dance of Gelderland.
981
00:56:52,471 --> 00:56:55,240
- Oh...
- Yes. Gelderland.
982
00:56:56,411 --> 00:56:57,547
Uhh...
983
00:56:59,411 --> 00:57:02,847
uh well, i-it's a lot like uh...
farandole...
984
00:57:03,782 --> 00:57:06,418
but with some differences... um
985
00:57:07,586 --> 00:57:09,588
Well, you should bow.
986
00:57:13,925 --> 00:57:15,468
And...
987
00:57:17,125 --> 00:57:18,168
...mmmm...
988
00:57:19,525 --> 00:57:22,368
and...mmmm...
989
00:57:22,825 --> 00:57:25,568
(people murmuring, women giggling)
990
00:57:27,606 --> 00:57:28,773
and...
991
00:57:32,206 --> 00:57:34,173
La ta ta ta...
992
00:57:36,886 --> 00:57:38,173
(Clap!)
993
00:57:39,829 --> 00:57:42,556
(Strings and flute begin to play)
994
00:57:42,829 --> 00:57:44,956
(Master of Ceremonies)
Places, Places!
995
00:58:29,156 --> 00:58:30,956
♪ ...Angel ♪
996
00:58:49,129 --> 00:58:51,309
♪ (David Bowie's "Golden Years" fades in) ♪
997
00:58:51,398 --> 00:58:56,502
♪ Golden years ♪
998
00:58:56,504 --> 00:58:59,338
♪ Golden years ♪
999
00:58:59,340 --> 00:59:03,041
♪ Whoa-oh-whoaWha wha wha ♪
1000
00:59:03,043 --> 00:59:05,744
♪ Golden years ♪
1001
00:59:05,746 --> 00:59:08,013
♪ Whoa-oh-whoaWha wha wha ♪
1002
00:59:08,015 --> 00:59:12,050
♪ Don't let me hear you sayLife's taking you nowhere ♪
1003
00:59:12,052 --> 00:59:14,286
♪ Angel ♪
1004
00:59:14,288 --> 00:59:16,455
♪ Look at that sky,Life's begun ♪
1005
00:59:16,457 --> 00:59:23,028
♪ Nights are warmAnd the days are young ♪
1006
00:59:23,130 --> 00:59:25,164
♪ There's my babyLost, that's all ♪
1007
00:59:25,166 --> 00:59:29,401
♪ Once I'm begging youSave her little soul ♪
1008
00:59:29,403 --> 00:59:31,970
- ♪ Golden years
- Wha wha wha ♪
1009
00:59:36,644 --> 00:59:38,711
♪ Last night they loved you ♪
1010
00:59:38,713 --> 00:59:41,313
♪ Opening doorsAnd pulling some strings ♪
1011
00:59:41,315 --> 00:59:43,282
♪ Angel ♪
1012
00:59:45,220 --> 00:59:47,486
♪ In walked luckAnd you looked in time ♪
1013
00:59:47,488 --> 00:59:52,023
♪ Never look backWalk tall, act fine ♪
1014
00:59:52,025 --> 00:59:53,959
♪ Come get up,My baby ♪
1015
00:59:53,961 --> 00:59:58,561
♪ I'll stick with you, babyFor a thousand years ♪
1016
00:59:58,566 --> 01:00:05,104
♪ Nothing's gonna touch youIn these golden years ♪
1017
01:00:06,006 --> 01:00:08,773
♪ Golden years ♪
1018
01:00:08,775 --> 01:00:12,411
♪ Whoa-oh-whoaWha wha wha ♪
1019
01:00:12,413 --> 01:00:16,347
♪ Golden years, Golden Years ♪
1020
01:00:18,646 --> 01:00:20,814
(Metal hitting)
1021
01:00:54,646 --> 01:00:55,814
What?
1022
01:00:56,048 --> 01:00:59,487
Uhh... I don't know.
It's-it's too small,
1023
01:00:59,648 --> 01:01:00,787
it's too light.
1024
01:01:00,888 --> 01:01:02,687
He'll be crushed, killed.
1025
01:01:02,821 --> 01:01:03,750
No. (Sighs)
1026
01:01:03,821 --> 01:01:05,700
I found a new way to heat the steel.
1027
01:01:05,821 --> 01:01:07,450
It's thinner, smaller...
1028
01:01:07,859 --> 01:01:09,527
but just as strong.
1029
01:01:09,619 --> 01:01:10,987
Wha' are these?
1030
01:01:11,162 --> 01:01:14,833
The marks of me trade, should
another knight admire the armor.
1031
01:01:15,062 --> 01:01:16,833
(Men chuckling)
1032
01:01:17,377 --> 01:01:20,672
Twist, bend, feel the movement.
1033
01:01:20,777 --> 01:01:21,672
Alright...
1034
01:01:22,299 --> 01:01:23,699
But eventually I will be struck.
1035
01:01:23,799 --> 01:01:25,677
And then death.
1036
01:01:26,494 --> 01:01:29,055
Do you at least have
the courage to test it?
1037
01:01:29,581 --> 01:01:32,512
(Rumbling, squeaking, clanking)
1038
01:01:38,481 --> 01:01:40,012
Are you alright Wil?
1039
01:01:41,026 --> 01:01:43,294
I didn't feel a thing! (Chuckles)
1040
01:01:51,763 --> 01:01:56,124
(Jeering and laughing)
1041
01:02:04,763 --> 01:02:05,924
Hmph!
1042
01:02:09,763 --> 01:02:11,124
What's the name of that knight?
1043
01:02:11,263 --> 01:02:12,724
Piers Courtenay.
1044
01:02:13,016 --> 01:02:17,229
He's... uh... raised taxes on his land 3
times this year to pay for tournament.
1045
01:02:17,437 --> 01:02:20,273
His people starve while
he sits at banquet.
1046
01:02:24,085 --> 01:02:25,295
It's probably true.
1047
01:02:27,885 --> 01:02:29,295
(Crowd cheering)
1048
01:02:31,085 --> 01:02:32,595
- Hyaah!!
- Hooaaah!!
1049
01:02:44,585 --> 01:02:45,595
(Horse neighing)
1050
01:02:46,891 --> 01:02:48,166
- Yeah!
- Ohh! (Crowd roaring)
1051
01:02:55,191 --> 01:02:57,566
(Horse snorting)
1052
01:02:58,071 --> 01:02:59,766
(Piers groaning)
1053
01:02:59,871 --> 01:03:00,267
Haahh!!
1054
01:03:00,361 --> 01:03:02,567
(Crowd chanting)Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich!
1055
01:03:02,621 --> 01:03:03,366
Hyahh!
1056
01:03:03,608 --> 01:03:06,236
Ulrich von Lichtenstein.
1057
01:03:07,754 --> 01:03:09,739
My lord the Count Adhemar...
1058
01:03:09,906 --> 01:03:12,050
son of Philippe de Vitry...
1059
01:03:12,284 --> 01:03:14,752
son of Gill... es...
1060
01:03:15,612 --> 01:03:17,213
master of the free companies...
1061
01:03:17,597 --> 01:03:19,175
defender of his...
1062
01:03:19,497 --> 01:03:20,975
enormous manhood...
1063
01:03:21,084 --> 01:03:23,728
a shining example of chivalry...
1064
01:03:23,920 --> 01:03:25,797
and champagne!
1065
01:03:26,420 --> 01:03:29,797
(Crowd cheering)
1066
01:03:30,260 --> 01:03:31,803
(Wat) Nice work!
1067
01:03:33,263 --> 01:03:34,598
Bravo!
1068
01:03:37,263 --> 01:03:37,898
My lords...
1069
01:03:38,059 --> 01:03:41,229
Watch every move Adhemar makes.
If theres a weakness, we'll find it.
1070
01:03:41,438 --> 01:03:43,306
And Colville looks fit.
This should be good.
1071
01:03:43,440 --> 01:03:44,608
(Herald) My liege...
1072
01:03:44,816 --> 01:03:47,611
The second son of
Sir Wallace Percival.
1073
01:03:47,819 --> 01:03:50,614
It is my deepest honor...
1074
01:03:54,117 --> 01:03:56,969
My deepest honor
to present to you...
1075
01:03:57,262 --> 01:03:58,623
It's Edward, my lord!
1076
01:03:58,762 --> 01:03:59,823
They're sure of it.
1077
01:04:00,092 --> 01:04:02,123
(Herald) ...The third
Earl of Warwick, I give you...
1078
01:04:02,268 --> 01:04:04,630
- (Adhemar sighs)
- ...the noble, the illustrious...
1079
01:04:05,068 --> 01:04:07,130
Sir Thomas Colville!
1080
01:04:07,268 --> 01:04:10,130
(Crowd cheering)
1081
01:04:13,268 --> 01:04:15,130
(Crowd aww-ing in disappointment)
1082
01:04:22,579 --> 01:04:24,147
Adhemar withdrew.
1083
01:04:24,481 --> 01:04:27,025
To withdraw like could
mean only one thing.
1084
01:04:28,493 --> 01:04:29,619
Royalty.
1085
01:04:39,704 --> 01:04:41,706
I'll see what I can find out.
1086
01:04:43,500 --> 01:04:45,310
(King of Arms)
Prepare to drop ze flag!
1087
01:04:45,418 --> 01:04:48,255
(Geoff) No, no, no, no, no.
Not yet, not yet...Wait...
1088
01:04:48,505 --> 01:04:50,265
- (Geoff) Listen, listen to me...
- (King of Arms) Musicians, announce!
1089
01:04:50,423 --> 01:04:52,685
Wait, wait I must speak with my lord.
1090
01:04:52,823 --> 01:04:53,885
Then go.
1091
01:04:54,235 --> 01:04:56,680
And see if you can beat
ze Second Coming eh?!
1092
01:04:57,681 --> 01:04:59,349
(Geoff) Wait! Wait!
1093
01:04:59,381 --> 01:05:00,749
(panting)
1094
01:05:00,901 --> 01:05:02,364
Colville is Edward,
1095
01:05:02,601 --> 01:05:04,164
the Black Prince of Wales,
1096
01:05:04,401 --> 01:05:05,794
and future King of England.
1097
01:05:05,997 --> 01:05:08,191
Oh, he's in disguise like me
so he can compete.
1098
01:05:08,400 --> 01:05:10,040
He has never met an
enemy without victory,
1099
01:05:10,200 --> 01:05:12,495
he has never attacked a
town he could not defeat.
1100
01:05:12,645 --> 01:05:14,447
We're English Geoff!
We know who he is!
1101
01:05:14,698 --> 01:05:16,976
You must withdraw Will. Go tell them Geoff,
they were about to drop the flag!
1102
01:05:17,098 --> 01:05:18,076
Absolutely!
1103
01:05:18,326 --> 01:05:19,544
(Wat) Here, give me the lance.
1104
01:05:26,710 --> 01:05:28,844
Give me the lance!
Give me the la...
1105
01:05:28,944 --> 01:05:29,944
Hyahh!
1106
01:05:30,144 --> 01:05:32,944
(Crowd roaring)
1107
01:05:35,552 --> 01:05:36,720
Lance!
1108
01:05:50,901 --> 01:05:53,069
Oh, my giddy aunt.
1109
01:05:57,507 --> 01:05:59,951
The match, is a draw!
1110
01:06:03,121 --> 01:06:06,065
Are you mad? You knowingly endanger
a member of the royal family
1111
01:06:06,366 --> 01:06:08,526
He knowingly endangers himself.
1112
01:06:08,919 --> 01:06:10,521
Well fought, Sir Ulrich,
1113
01:06:10,889 --> 01:06:12,221
as it was in Rouen.
1114
01:06:13,623 --> 01:06:15,475
And you also, Prince Edward.
1115
01:06:20,714 --> 01:06:21,866
You knew me?
1116
01:06:21,914 --> 01:06:22,966
Yeah.
1117
01:06:26,970 --> 01:06:28,379
And still you rode?
1118
01:06:29,147 --> 01:06:30,851
It's not in me to withdraw.
1119
01:06:31,147 --> 01:06:33,651
Ehh...Nor me.
1120
01:06:35,695 --> 01:06:37,405
Though it happens.
1121
01:06:39,783 --> 01:06:41,193
Yes, it does.
1122
01:06:43,753 --> 01:06:45,223
Good luck with the tournament.
1123
01:06:45,553 --> 01:06:46,723
And you also.
1124
01:06:49,167 --> 01:06:51,438
The winner of the mounted joust...
1125
01:06:51,667 --> 01:06:53,538
and tournament champion...
1126
01:06:53,730 --> 01:06:55,982
Ulrich von Lichtenstein!
1127
01:06:56,130 --> 01:06:58,982
(Crowd cheering)
1128
01:07:01,972 --> 01:07:04,408
Here. Melt it down, sell it,
do whatever you do.
1129
01:07:04,612 --> 01:07:05,508
Yes, Your Majesty.
1130
01:07:05,600 --> 01:07:06,768
William, you're tournament champion!
1131
01:07:06,977 --> 01:07:10,221
I'm not champion until I defeat Adhemar.
Adhemar withdrew!
1132
01:07:10,313 --> 01:07:11,648
Sir Ulrich!
1133
01:07:11,813 --> 01:07:12,648
Oh...
1134
01:07:12,983 --> 01:07:15,520
I've come to see what you'll
wear to banquet tonight.
1135
01:07:15,783 --> 01:07:16,920
...Nothing.
1136
01:07:17,195 --> 01:07:19,990
Oh then we'll cause a sensation,
for I'll dress to match.
1137
01:07:20,240 --> 01:07:22,784
Oh don't you ever get tired
of putting on clothes?!
1138
01:07:22,993 --> 01:07:25,495
Um... I believe she's talking
about taking them off.
1139
01:07:27,372 --> 01:07:30,333
A flower is only as good
as its petals, don't you think?
1140
01:07:30,709 --> 01:07:32,935
A flower is good for nothing.
1141
01:07:34,838 --> 01:07:36,047
Really?
1142
01:07:36,240 --> 01:07:40,035
(Scoffs) You can't eat a flower.
A... f-flower doesn't keep you warm...
1143
01:07:40,135 --> 01:07:43,997
And a rose never knocked a man
off a horse either, did it?
1144
01:07:45,932 --> 01:07:48,643
You're just a silly girl, aren't you?
1145
01:07:51,955 --> 01:07:57,035
Better a silly girl with a flower than
a silly boy with a horse and a stick.
1146
01:08:01,364 --> 01:08:02,699
Goodbye then.
1147
01:08:05,164 --> 01:08:05,599
(Thump!)
1148
01:08:07,130 --> 01:08:08,972
It's called a lance!
1149
01:08:09,247 --> 01:08:10,707
Hellooo?
1150
01:08:10,847 --> 01:08:12,707
- (Horses galloping)
- (Crowd roaring)
1151
01:08:22,847 --> 01:08:24,307
(Horse neighing)
1152
01:08:31,047 --> 01:08:32,607
- Yeahh!!
- (Crowd cheering)
1153
01:08:36,547 --> 01:08:37,707
(Wat) Pffft!!
1154
01:08:37,847 --> 01:08:38,807
(Laughing)
1155
01:08:38,947 --> 01:08:39,907
(Hyeahh!)
1156
01:08:42,439 --> 01:08:43,407
I have word.
1157
01:08:43,739 --> 01:08:44,507
What?
1158
01:08:44,641 --> 01:08:47,377
Adhemar's been called back
to the free companies.
1159
01:08:47,510 --> 01:08:50,530
The Black Prince commanded it.
He could be gone all season.
1160
01:08:51,514 --> 01:08:54,651
First Jocelyn and now Adhemar.
1161
01:08:56,614 --> 01:08:57,851
Nooo!!!
1162
01:09:00,123 --> 01:09:01,299
Well done.
1163
01:09:01,691 --> 01:09:03,760
Yeah, well done.
1164
01:09:04,791 --> 01:09:06,160
What?...I...
1165
01:09:14,437 --> 01:09:16,773
The, uh... tournament results, my lord.
1166
01:09:29,786 --> 01:09:30,954
Ulrich...
1167
01:09:31,788 --> 01:09:33,123
Ulrich...
1168
01:09:33,957 --> 01:09:35,125
Ulrich...
1169
01:09:35,957 --> 01:09:37,125
Ulrich...
1170
01:09:38,107 --> 01:09:39,125
Ulrich...
1171
01:09:40,057 --> 01:09:41,125
Ulrich...
1172
01:09:52,844 --> 01:09:53,612
Uhm!!
1173
01:09:54,244 --> 01:09:55,012
(William) Geoff!
1174
01:09:55,314 --> 01:09:56,042
William!
1175
01:09:56,146 --> 01:09:57,814
I need to write a letter.
1176
01:09:58,398 --> 01:10:01,267
"Dear Jocelyn...." No...
"My dearest Jocelyn."
1177
01:10:01,359 --> 01:10:02,636
Better.
1178
01:10:02,759 --> 01:10:03,736
Um...
1179
01:10:06,406 --> 01:10:07,274
"I miss you."
1180
01:10:07,376 --> 01:10:08,474
(Winces)
1181
01:10:08,542 --> 01:10:10,602
Oh, hold... uh, w-was that wrong?
1182
01:10:10,810 --> 01:10:12,881
Well... i-i-i-it-it's up to you,
really, um...
1183
01:10:12,990 --> 01:10:15,581
er...It's your funeral,
I mean, letter.
1184
01:10:16,366 --> 01:10:18,002
Say something about her breasts.
1185
01:10:18,166 --> 01:10:19,402
Yeah you miss her breasts.
1186
01:10:19,996 --> 01:10:21,479
Her breasts?
1187
01:10:22,088 --> 01:10:24,893
Yes... you... you could... um... but...
1188
01:10:24,988 --> 01:10:27,493
I... I would tend to look above
her breasts William.
1189
01:10:28,512 --> 01:10:30,322
I... I miss her throat?
1190
01:10:30,430 --> 01:10:32,966
Perhaps still higher, really.
Towards the heavens?
1191
01:10:33,016 --> 01:10:35,652
The moon at least, her breasts
were not that impressive.
1192
01:10:35,716 --> 01:10:36,052
Heh!
1193
01:10:36,144 --> 01:10:38,355
- The moon?
- The moon...
1194
01:10:41,691 --> 01:10:43,568
"It is strange to think...
1195
01:10:45,195 --> 01:10:47,364
I haven't seen you since a month.
1196
01:10:50,033 --> 01:10:53,370
I have seen the new moon, but not you.
1197
01:10:55,539 --> 01:11:00,252
I have seen sunsets and sunrises, but
nothing of your beautiful face."
1198
01:11:04,548 --> 01:11:06,550
That's very good William.
1199
01:11:07,425 --> 01:11:09,886
I used to know this girl once who...
1200
01:11:11,221 --> 01:11:13,557
W-Well she broke my heart.
But I used to say the pieces...
1201
01:11:13,807 --> 01:11:18,478
(Jocelyn) "The pieces of my broken heart are so
small that they can be passed through the eye of a needle."
1202
01:11:21,565 --> 01:11:23,650
He writes as though I had died.
1203
01:11:23,900 --> 01:11:25,703
Yes, ma'am.
1204
01:11:25,903 --> 01:11:27,303
He dies as well.
1205
01:11:28,772 --> 01:11:31,241
She used to cook for the Duke of York.
1206
01:11:34,244 --> 01:11:37,622
I miss her like the sun
misses the flower. (Sobbing)
1207
01:11:38,081 --> 01:11:41,084
"I miss you like the sun
misses the flower.
1208
01:11:41,793 --> 01:11:45,422
Like the sun misses the flower
in the depths of winter.
1209
01:11:47,090 --> 01:11:50,302
Instead of beauty
to direct its light to...
1210
01:11:50,927 --> 01:11:55,473
the heart hardens like the frozen
world your absence has banished me to."
1211
01:11:55,765 --> 01:11:58,067
(William) "I next compete
in the city of Paris.
1212
01:11:58,810 --> 01:12:01,938
I will find it empty and in the winter
if you are not there."
1213
01:12:03,206 --> 01:12:04,908
I like it.
1214
01:12:05,642 --> 01:12:07,811
And now to finish it.
1215
01:12:08,987 --> 01:12:10,614
With "hope."
1216
01:12:11,448 --> 01:12:13,617
Love should end with hope.
1217
01:12:14,951 --> 01:12:17,787
My husband, God rest him...
1218
01:12:18,205 --> 01:12:20,457
told me something I will never forget.
1219
01:12:22,292 --> 01:12:23,793
"Hope guides me"
1220
01:12:24,044 --> 01:12:27,547
"It is what gets me through the day
and especially the night.
1221
01:12:28,632 --> 01:12:31,134
The hope that after you are gone
from my sight...
1222
01:12:31,384 --> 01:12:34,179
it will not be the last time
I look upon you." (Sobbing)
1223
01:12:37,974 --> 01:12:39,684
(William)
And finish it with...
1224
01:12:40,352 --> 01:12:42,864
"With all the love
that I possess...
1225
01:12:43,652 --> 01:12:45,064
William."
1226
01:12:46,224 --> 01:12:47,908
You mean "Ulrich."
1227
01:12:49,569 --> 01:12:52,063
(Jocelyn) "With all the love
that I possess...
1228
01:12:53,532 --> 01:12:55,367
I remain yours...
1229
01:12:56,243 --> 01:12:58,245
the knight of your heart."
1230
01:13:07,212 --> 01:13:11,983
M-my master... hoped you might have
something to send him in return.
1231
01:13:23,289 --> 01:13:25,796
Cock-a-doodle once!
I shall not deny him.
1232
01:13:25,906 --> 01:13:28,806
Cock-a-doodle twice!
I shall not deny him.
1233
01:13:28,909 --> 01:13:30,986
Cock-a-doodle thrice!!
1234
01:13:31,778 --> 01:13:33,363
I deny him.
1235
01:13:33,780 --> 01:13:36,156
Thrice he denied him,
1236
01:13:36,280 --> 01:13:40,956
thrice! Of the third, of which that is
the very leg of this... this bird...
1237
01:13:41,246 --> 01:13:42,789
No Adhemar.
1238
01:13:44,457 --> 01:13:45,667
(Sighing) No Adhemar.
1239
01:13:45,997 --> 01:13:47,467
(Wat) Woohooo!!
1240
01:13:48,057 --> 01:13:49,067
Whoah.
1241
01:13:51,339 --> 01:13:52,507
Wat.
1242
01:13:52,939 --> 01:13:53,807
Heh!
1243
01:13:55,635 --> 01:13:57,580
Wat, tell me, did you see her?
1244
01:13:57,935 --> 01:13:58,980
Did she read the letter?
1245
01:13:59,397 --> 01:14:01,799
Yes, and yes.
1246
01:14:02,017 --> 01:14:02,976
And!?
1247
01:14:04,817 --> 01:14:05,876
Uhh...
1248
01:14:09,065 --> 01:14:10,525
...She's coming to Paris!
1249
01:14:10,595 --> 01:14:12,525
(Both men laughing)
1250
01:14:14,154 --> 01:14:16,183
Well, did she give you anything
for me in return? Did she...
1251
01:14:16,284 --> 01:14:17,503
did she give you a letter?
1252
01:14:17,704 --> 01:14:18,983
Or a token?
1253
01:14:19,209 --> 01:14:20,169
Did she give me a token?
1254
01:14:20,209 --> 01:14:21,661
- Yes...
- She did.
1255
01:14:21,779 --> 01:14:22,661
Um...
1256
01:14:22,769 --> 01:14:23,661
Y-Yeah...
1257
01:14:24,039 --> 01:14:25,673
Y-uh, I mean, um...
1258
01:14:25,957 --> 01:14:27,068
Well, what is it, Wat?
1259
01:14:27,457 --> 01:14:28,768
Come on, give it to me.
1260
01:14:37,469 --> 01:14:38,803
Y-Yeeess!!
1261
01:14:39,869 --> 01:14:40,803
Yeahh!! Ho-hoo!
1262
01:14:41,181 --> 01:14:42,807
Hell, yeah!
1263
01:14:43,842 --> 01:14:47,979
Ye... she... k... his m... ah!
That means she... Yeah!
1264
01:14:48,042 --> 01:14:48,879
Yes!
1265
01:14:48,982 --> 01:14:50,079
Yes! Yes! Yes!
1266
01:14:51,916 --> 01:14:53,193
Cinquante?
1267
01:14:54,319 --> 01:14:55,946
- That's a nice round number.
- (Chattering and pub music playing)
1268
01:14:56,696 --> 01:14:57,906
Excusez-moi.
1269
01:15:00,618 --> 01:15:01,472
All right.
1270
01:15:01,618 --> 01:15:05,872
The wager they wish to make is that a Frenchman,
and not Sir Ulrich, will win the tournament.
1271
01:15:07,624 --> 01:15:09,334
However, the amount is 50 florins.
1272
01:15:09,584 --> 01:15:10,504
That's all we got.
1273
01:15:10,604 --> 01:15:12,504
Yes and if we had sixty,
the bet would be sixty.
1274
01:15:12,612 --> 01:15:15,215
Even money, but Ulrich against
every Frenchman here?
1275
01:15:15,465 --> 01:15:16,177
Oh, come on!
1276
01:15:16,465 --> 01:15:19,300
He's won four tournaments in a row,
a-and once again Adhemar is not here
1277
01:15:19,286 --> 01:15:21,089
check shields too.
1278
01:15:21,186 --> 01:15:22,389
John Beaumont's here.
1279
01:15:22,439 --> 01:15:26,268
Count Theobald of Chartres, Philip of Burgundy...
all three French champions.
1280
01:15:26,518 --> 01:15:28,019
(French squire)
An Englishmen will not win...
1281
01:15:28,228 --> 01:15:30,021
this French tournament.
1282
01:15:30,397 --> 01:15:34,025
English legs are unsteady
on French soil.
1283
01:15:34,397 --> 01:15:35,325
- (Parlez-moi!
- Shush yer mou...
1284
01:15:36,528 --> 01:15:38,697
Why don't ya shut your mouth,
all right?!
1285
01:15:38,728 --> 01:15:39,997
(Clucking)
1286
01:15:40,365 --> 01:15:43,214
Come on, Roland.
It's a good bet.
1287
01:15:43,315 --> 01:15:44,944
Win, and I can buy my own tavern.
1288
01:15:45,078 --> 01:15:46,414
I could write full-time.
1289
01:15:46,578 --> 01:15:48,104
And a forge for me.
1290
01:15:48,206 --> 01:15:52,711
Yes, and because French wine
is too much for English bellies.
1291
01:15:53,086 --> 01:15:58,308
A'right, I'm about this fonging close, mate.
I swear to God, Quasimodo! I oughta...
1292
01:15:58,492 --> 01:16:02,888
Listen, all I want is to go home, and I already
have enough to make that trip a hundred times.
1293
01:16:03,221 --> 01:16:07,767
And most importantly, because
the Pope himself is French!
1294
01:16:10,395 --> 01:16:13,690
Well, the pope may be French,
but Jesus is English. You're on!
1295
01:16:13,765 --> 01:16:14,690
- YEAH!! -
1296
01:16:14,733 --> 01:16:17,277
He won't lose, not with the
Princess 'ere watchin' 'im.
1297
01:16:17,527 --> 01:16:19,529
(Will's gang)♪ He's blond! He's pissed! ♪
1298
01:16:19,738 --> 01:16:24,451
♪ He'll see you in the lists!
Lichtenstein! Lichtenstein! ♪
1299
01:16:24,701 --> 01:16:28,246
♪ He's blond! He's tan!
He comes from Gelderland! ♪
1300
01:16:28,622 --> 01:16:30,624
♪ He comes from Gelderland! ♪
1301
01:16:30,916 --> 01:16:33,103
♪ Gelderland! ♪
1302
01:16:33,216 --> 01:16:36,193
♪ Gelderland, Gerderland! ♪
1303
01:16:36,316 --> 01:16:39,593
♪ Gelderland, Gerderland!
Gerderlaaand... ♪
1304
01:16:49,267 --> 01:16:50,971
Do you think he will come?
1305
01:16:51,167 --> 01:16:53,271
As sure as the sun will rise.
1306
01:17:18,964 --> 01:17:20,799
You favor Cathedrals.
1307
01:17:23,468 --> 01:17:25,345
I come for confession.
1308
01:17:28,640 --> 01:17:30,642
And the glass.
1309
01:17:31,476 --> 01:17:34,813
A riot of color in a
dreary, gray world.
1310
01:17:35,981 --> 01:17:37,482
Don't you think?
1311
01:17:38,525 --> 01:17:40,151
Well, it's beautiful.
1312
01:17:44,322 --> 01:17:47,158
I feel the same way about
the letter you sent.
1313
01:17:50,036 --> 01:17:51,663
Speak to me.
1314
01:17:52,330 --> 01:17:54,165
Speak those words.
1315
01:17:56,376 --> 01:17:58,670
I'm going to win this tournament for you.
1316
01:17:59,462 --> 01:18:00,505
Excuse me?
1317
01:18:00,714 --> 01:18:03,019
Uh... this tournament,
I'll win it in your name.
1318
01:18:03,214 --> 01:18:05,719
Every knight I defeat,
I defeat for you.
1319
01:18:06,052 --> 01:18:11,016
Th... your beauty will be reflected in the
power of my arm, the flanks of my horse.
1320
01:18:12,058 --> 01:18:13,393
(With sarcasm) Wow.
1321
01:18:14,519 --> 01:18:15,854
- Really?
- Yes.
1322
01:18:16,354 --> 01:18:18,690
Really? Its flanks?
1323
01:18:19,154 --> 01:18:20,690
Y-Yes...
1324
01:18:22,027 --> 01:18:24,571
I wish to hear poetry, Ulrich.
1325
01:18:24,727 --> 01:18:25,571
Ohh...
1326
01:18:26,031 --> 01:18:28,033
Well, I'm not ready.
1327
01:18:29,910 --> 01:18:31,197
But I am.
1328
01:18:31,310 --> 01:18:33,997
And why must everything for a
woman be run on a man's schedule?
1329
01:18:34,206 --> 01:18:37,709
Well...uh, a man's day is fuller, and...
1330
01:18:38,084 --> 01:18:41,187
well you see a man, he has
more demands on his time.
1331
01:18:41,421 --> 01:18:42,423
Is that so?
1332
01:18:42,521 --> 01:18:43,423
Yes...
1333
01:18:44,190 --> 01:18:45,558
Maybe...
1334
01:18:46,593 --> 01:18:47,719
No?
1335
01:18:48,053 --> 01:18:50,430
I demand poetry,
1336
01:18:51,223 --> 01:18:53,892
and when I want it.
And I want it now.
1337
01:18:57,062 --> 01:18:58,563
(William) Your breasts...
1338
01:18:59,940 --> 01:19:01,400
they're below your throat...
1339
01:19:01,640 --> 01:19:03,400
where... Damn!
1340
01:19:03,568 --> 01:19:06,539
Jocelyn, how may I prove
my love to you?
1341
01:19:06,968 --> 01:19:07,739
How?
1342
01:19:10,200 --> 01:19:12,345
Do you ask in earnest?
1343
01:19:12,500 --> 01:19:13,745
Yes.
1344
01:19:17,582 --> 01:19:18,822
If you would prove your love...
1345
01:19:18,982 --> 01:19:19,960
Right...
1346
01:19:20,627 --> 01:19:22,221
You should do your worst.
1347
01:19:22,327 --> 01:19:23,421
My worst...
1348
01:19:25,090 --> 01:19:26,424
...W-What do you mean?
1349
01:19:26,925 --> 01:19:31,763
Instead of winning, to honor me
with your high reputation...
1350
01:19:32,138 --> 01:19:34,933
I want you to act against your
normal character and do badly.
1351
01:19:35,267 --> 01:19:36,643
- Do badly?
- Lose!
1352
01:19:36,893 --> 01:19:38,895
L-Losing proves nothing,
except that I'm a loser!
1353
01:19:39,104 --> 01:19:42,649
Wrong! Losing is a much
keener test of your love.
1354
01:19:42,941 --> 01:19:45,443
Losing would contradict
your self-love.
1355
01:19:45,719 --> 01:19:49,481
And losing would show your obedience
to your lover and not to yourself!
1356
01:19:49,573 --> 01:19:51,992
- Really?!
- Shh! Woman, shh!
1357
01:19:52,284 --> 01:19:56,788
Do not "shh" me and spare him!
Now be gone! Go!
1358
01:19:59,996 --> 01:20:01,509
What is your answer?
1359
01:20:05,223 --> 01:20:07,432
I will not lose.
1360
01:20:11,970 --> 01:20:13,938
Then you do not love me.
1361
01:20:23,170 --> 01:20:24,938
Hahh!
1362
01:20:27,360 --> 01:20:30,404
(Geoff) The Protector
of Italian Virginity...
1363
01:20:30,697 --> 01:20:33,491
...The Lance that thrilled France...
1364
01:20:33,825 --> 01:20:36,203
...the Harasser of Paraser!
1365
01:20:36,494 --> 01:20:39,164
He gave them hell at La Rochelle!
1366
01:20:39,873 --> 01:20:43,067
The Enforcer of our Lord God!
1367
01:20:43,543 --> 01:20:46,505
The one, the only...
1368
01:20:47,380 --> 01:20:49,674
Sir Uuuuulrich...
1369
01:20:50,008 --> 01:20:52,552
VON LICHTENSTEIN!!!
1370
01:20:52,608 --> 01:20:54,552
(Crowd cheering)
1371
01:20:59,309 --> 01:21:00,769
God, I'm good!
1372
01:21:06,024 --> 01:21:08,318
Oh, his horse's flanks!
1373
01:21:08,902 --> 01:21:11,905
Maybe where he comes from,
it means love.
1374
01:21:15,175 --> 01:21:16,760
- (Horse neighing)
- (Flag flaps)
1375
01:21:16,875 --> 01:21:18,560
(Crowd roaring)
1376
01:21:23,875 --> 01:21:25,160
- Haahhh!
- What are you doing?!
1377
01:21:25,335 --> 01:21:26,504
Losing.
1378
01:21:26,635 --> 01:21:27,904
I don't understand?!
1379
01:21:28,296 --> 01:21:29,339
Well, neither do I.
1380
01:21:37,326 --> 01:21:38,839
(Crowd roaring)
1381
01:21:41,826 --> 01:21:42,839
Oohh...
1382
01:21:46,326 --> 01:21:47,139
(William groaning)
1383
01:21:49,134 --> 01:21:51,278
He loves me!
1384
01:21:54,364 --> 01:21:55,915
Uh...are you blind?
1385
01:21:56,533 --> 01:21:57,827
Did you see the flag?
1386
01:21:58,333 --> 01:21:59,727
Yes, I saw it, okay?
1387
01:22:00,245 --> 01:22:01,872
I know! I know!
1388
01:22:02,247 --> 01:22:06,417
Y-you wanna... uh... drop behind
for a more dramatic victory! yeahahah...!
1389
01:22:07,711 --> 01:22:11,322
Look, Jocelyn told me I should
lose to prove my love.
1390
01:22:13,150 --> 01:22:15,344
Oh, God. I'd rather you were blind.
1391
01:22:15,450 --> 01:22:18,944
Don't be foolish, Will.
Each woman wants proof, that's all.
1392
01:22:19,053 --> 01:22:20,724
Proof of what?
1393
01:22:21,874 --> 01:22:23,874
That their legs haven't been
uncrossed for nothing.
1394
01:22:23,894 --> 01:22:25,598
But Roland, I haven't
uncrossed her legs.
1395
01:22:25,694 --> 01:22:28,638
Well, then, why in the name of
St. Swithin are we doing this?!
1396
01:22:28,932 --> 01:22:30,283
Because!
1397
01:22:38,532 --> 01:22:40,483
(William groaning)
1398
01:22:42,120 --> 01:22:43,496
Because...
1399
01:22:45,181 --> 01:22:46,616
I love her.
1400
01:22:47,881 --> 01:22:49,416
♪ (Rare Earth's "Get Ready" playing) ♪
1401
01:22:51,616 --> 01:22:52,916
Oh, no.
1402
01:22:53,488 --> 01:22:56,355
♪ Never met a girl
Who could make me feel.. ♪
1403
01:23:00,260 --> 01:23:04,063
♪ Whenever I'm asked
What makes my dreams real ♪
1404
01:23:04,065 --> 01:23:05,732
♪ I tell 'em you do ♪
1405
01:23:05,734 --> 01:23:07,600
♪ You're outta site ♪
1406
01:23:07,602 --> 01:23:11,404
♪ Well, tweedle dee Tweedle dum ♪
1407
01:23:11,406 --> 01:23:14,908
♪ Look out, baby'Cause here I come ♪
1408
01:23:14,910 --> 01:23:17,944
♪ I'm bringin' you a loveThat's true ♪
1409
01:23:17,946 --> 01:23:22,982
♪ Get ready, get ready ♪
1410
01:23:28,575 --> 01:23:30,254
I'm gonna lose everything!
1411
01:23:30,375 --> 01:23:32,054
That's why it's called gambling.
1412
01:23:32,163 --> 01:23:33,231
- Eayeeahh!!...
- Uhh!!...
1413
01:23:33,463 --> 01:23:35,131
Pain! Pain! Here's your pain!
(Punching)
1414
01:23:35,465 --> 01:23:37,634
It's very romantic, though.
1415
01:23:38,176 --> 01:23:40,428
Are you a woman or a blacksmith?
1416
01:23:40,904 --> 01:23:42,430
Sometimes I'm both.
1417
01:23:42,639 --> 01:23:44,474
(Geoff) Ooh, that chafes!
1418
01:23:44,808 --> 01:23:46,142
Put 'im down.
1419
01:23:46,588 --> 01:23:47,649
(William grunting)
1420
01:23:49,688 --> 01:23:52,649
No one knight has distanced
himself with victories yet.
1421
01:23:53,024 --> 01:23:55,054
If you win your remaining
matches and...
1422
01:23:55,524 --> 01:23:57,854
some of your opponents
take key losses who knows...
1423
01:23:57,946 --> 01:24:00,448
you could make the semis,
even the finals.
1424
01:24:00,657 --> 01:24:02,552
Well at least the armor's proven itself.
1425
01:24:03,657 --> 01:24:04,452
And your love?
1426
01:24:04,928 --> 01:24:07,038
Have you proven that yeeettt?
(Machine squeaks)
1427
01:24:07,098 --> 01:24:08,138
(William grunting)
1428
01:24:09,833 --> 01:24:14,171
Wat, you remember church as a boy.
The fear, the passion.
1429
01:24:15,172 --> 01:24:17,340
That's what she makes me feel.
1430
01:24:18,175 --> 01:24:22,512
And for that, I say my rosary
to Jocelyn and, no one else.
1431
01:24:22,984 --> 01:24:25,919
♪ Start makin' love to you ♪>
1432
01:24:23,346 --> 01:24:25,849
William, that's blasphemous.
1433
01:24:25,906 --> 01:24:26,649
(Machine squeaks)
1434
01:24:25,921 --> 01:24:29,155
♪ Get ready, get ready
Get ready ♪
1435
01:24:26,746 --> 01:24:27,649
(william groaning)
1436
01:24:28,146 --> 01:24:29,049
(Joints snap)
1437
01:24:29,146 --> 01:24:30,049
Uuhhh...
1438
01:24:31,897 --> 01:24:34,191
Oh, then may I burn in hell.
1439
01:24:34,524 --> 01:24:35,734
Withdraw.
1440
01:24:36,109 --> 01:24:38,761
Lose that way. Just don't
take anymore punishment.
1441
01:24:38,904 --> 01:24:39,930
Oh, Roland...
1442
01:24:40,004 --> 01:24:40,930
...Ahh!
1443
01:24:46,411 --> 01:24:49,896
My lady sends this message.
She says that If you love her...
1444
01:24:49,981 --> 01:24:53,418
look I know, I know. I must lose.
Is she not watching, huh?
1445
01:24:53,752 --> 01:24:57,113
She says that if you love her,
you will not lose another match.
1446
01:24:57,214 --> 01:25:01,117
She says, that if you love her,
you will win this tournament.
1447
01:25:10,268 --> 01:25:13,730
There she is, the embodiment
of love. Your Venus!
1448
01:25:13,980 --> 01:25:15,398
And how I hate her.
1449
01:25:16,180 --> 01:25:19,398
♪ (Sly & The Family Stone's
"I Want To Take You Higher" playing) ♪
1450
01:25:24,705 --> 01:25:27,774
♪ Feeling's gettin' stronger ♪
1451
01:25:28,180 --> 01:25:30,398
Yeaaahhh!! (Laughing)
1452
01:25:31,514 --> 01:25:33,044
I don't understand women.
1453
01:25:33,414 --> 01:25:35,744
Nor do I, but they understand us.
1454
01:25:37,587 --> 01:25:39,256
Maybe not you.
1455
01:25:51,351 --> 01:25:52,769
Yes!
1456
01:25:53,478 --> 01:25:54,980
Women, eh?
1457
01:26:18,503 --> 01:26:20,172
Forty-eight...
1458
01:26:20,505 --> 01:26:21,882
forty-nine...
1459
01:26:22,174 --> 01:26:23,842
and fifty!
1460
01:26:24,134 --> 01:26:27,979
Thank you very much gentlemen. It's
been excellent doing business with you.
1461
01:26:28,013 --> 01:26:31,808
Do look us up if e'er you're in London,
the World Championships, maybe?
1462
01:26:32,017 --> 01:26:34,188
Oh come on, don't look too sad.
1463
01:26:34,317 --> 01:26:36,188
Here, have a drink on me.
1464
01:26:36,521 --> 01:26:42,484
♪ He's quick, he's funny, he makes me lots
of money, Lichtenstein... Lichtenstein... ♪
1465
01:26:59,753 --> 01:27:01,922
Guinevere comes to Lancelot.
1466
01:27:07,928 --> 01:27:09,930
Bed him well, my lady.
1467
01:27:10,388 --> 01:27:11,932
Bed him well.
1468
01:27:18,730 --> 01:27:21,440
We missed you at banquet Sir Ulrich.
1469
01:27:22,025 --> 01:27:22,901
"We"?
1470
01:27:27,614 --> 01:27:28,907
I...
1471
01:27:30,408 --> 01:27:31,785
Jocelyn...
1472
01:27:32,577 --> 01:27:34,246
Your prize.
1473
01:27:36,248 --> 01:27:37,874
My prize...
1474
01:27:40,126 --> 01:27:41,753
I am not worthy of a prize.
1475
01:27:43,755 --> 01:27:45,465
Then who is?
1476
01:27:47,092 --> 01:27:50,470
My maid tells me that
sometimes your varlets...
1477
01:27:51,638 --> 01:27:53,331
that they call you William.
1478
01:27:56,434 --> 01:27:58,261
Is this so, Sir Ulrich?
1479
01:28:01,439 --> 01:28:02,607
Yes...
1480
01:28:04,442 --> 01:28:05,443
Yes it is so.
1481
01:28:19,457 --> 01:28:22,294
Oh your name makes
no matter to me,
1482
01:28:24,096 --> 01:28:26,798
just so long as I can
call you my own.
1483
01:28:28,091 --> 01:28:30,760
Oh but Jocelyn, I am your own.
1484
01:28:36,543 --> 01:28:37,553
A-ahh!
1485
01:28:38,143 --> 01:28:39,853
Damn, girl!
1486
01:28:40,687 --> 01:28:42,022
You need a surgeon!
1487
01:28:42,314 --> 01:28:46,443
Uh, he's, he's been. He says I will live,
though it doesn't feel that way.
1488
01:28:48,028 --> 01:28:51,031
Oh, William. This pain is my doing.
1489
01:28:51,364 --> 01:28:53,033
Yes, it is.
1490
01:28:56,828 --> 01:28:58,163
Although...
1491
01:28:58,997 --> 01:29:00,373
my father...
1492
01:29:02,834 --> 01:29:05,003
he taught me to take the bad...
1493
01:29:06,046 --> 01:29:07,506
with the good.
1494
01:29:14,846 --> 01:29:16,848
Well, this good you speak of...
1495
01:29:17,286 --> 01:29:18,448
Yes?
1496
01:29:19,684 --> 01:29:22,020
It will be my doing as well.
1497
01:29:39,037 --> 01:29:41,016
How long since any of
you have been back?
1498
01:29:41,537 --> 01:29:43,516
I've only been gone 6 months.
1499
01:29:43,708 --> 01:29:45,544
Two years for me.
1500
01:29:46,419 --> 01:29:48,412
Three years for my eyes.
1501
01:29:48,839 --> 01:29:50,084
Five.
1502
01:29:50,739 --> 01:29:52,084
Five long years.
1503
01:29:52,299 --> 01:29:53,384
(Distant bells tolling)
1504
01:29:55,253 --> 01:29:56,388
(Geoff) William?
1505
01:29:58,390 --> 01:29:59,558
Twelve.
1506
01:30:01,393 --> 01:30:02,936
Twelve years.
1507
01:30:05,522 --> 01:30:08,107
He's to be an apprentice, eh?
1508
01:30:11,903 --> 01:30:13,029
How long for?
1509
01:30:14,614 --> 01:30:15,907
Seven years.
1510
01:30:18,214 --> 01:30:19,307
(Hocks and spits)
1511
01:30:49,941 --> 01:30:51,610
Sir Ector?
1512
01:30:52,986 --> 01:30:54,248
I'm the thatcher.
1513
01:30:54,686 --> 01:30:56,548
I spoke to you outside
London Stadium.
1514
01:30:56,781 --> 01:30:58,617
Oh, yes. I remember.
1515
01:30:59,117 --> 01:31:00,660
Is this the boy?
1516
01:31:03,955 --> 01:31:06,500
Well step forward, son.
Let me have a look at you.
1517
01:31:06,958 --> 01:31:08,960
Careful with that, Roland!
1518
01:31:14,466 --> 01:31:16,635
Are you afraid of me, boy?
1519
01:31:26,978 --> 01:31:29,272
Have you got most of your teeth?
1520
01:31:34,986 --> 01:31:37,155
Show me your arm.
You got a strong arm?
1521
01:31:47,374 --> 01:31:50,544
Well, he's a half-starved
little scarecrow.
1522
01:31:51,837 --> 01:31:53,672
But he's got spirit.
1523
01:31:57,509 --> 01:32:02,055
I can show you a great wide world
full of adventure...
1524
01:32:02,889 --> 01:32:05,851
and marvels you
do not yet dream of.
1525
01:32:08,520 --> 01:32:12,398
Can you pack my
horse and lead it?
1526
01:32:12,520 --> 01:32:13,398
Heh?
1527
01:32:18,196 --> 01:32:21,366
Well, come on. Say goodbye
to your father. Let's get started.
1528
01:32:23,034 --> 01:32:27,539
He's a real knight, William.
Watch and learn all you can.
1529
01:32:33,253 --> 01:32:35,589
It's all I can do for you, son.
1530
01:32:36,047 --> 01:32:40,051
Now go change your stars and
live a better life than I have.
1531
01:32:50,937 --> 01:32:52,040
Roland,
1532
01:32:52,537 --> 01:32:53,940
show the boy his duties.
1533
01:32:57,611 --> 01:33:00,335
Father? I'm afraid!
1534
01:33:00,591 --> 01:33:01,581
Of what?!
1535
01:33:01,798 --> 01:33:03,900
I won't know the way back home!
1536
01:33:04,201 --> 01:33:06,538
Don't be foolish, William!
1537
01:33:06,701 --> 01:33:08,938
You just follow your feet!
1538
01:33:27,265 --> 01:33:28,391
London.
1539
01:33:31,265 --> 01:33:37,391
♪ (Thin Lizzy's
"The Boys Are Back in Town" playing) ♪
1540
01:33:48,608 --> 01:33:51,743
♪ Guess who justGot back today ♪
1541
01:33:51,745 --> 01:33:55,509
♪ Them wild-eyed boysThat had been away ♪
1542
01:33:55,549 --> 01:33:58,083
♪ Haven't changedHaven't much to say ♪
1543
01:33:58,085 --> 01:34:00,452
♪ But, man, I still thinkThem cats are great ♪
1544
01:34:00,454 --> 01:34:03,655
♪ They were askingIf you were around ♪
1545
01:34:03,657 --> 01:34:06,692
♪ How you wasWhere you could be found ♪
1546
01:34:06,694 --> 01:34:09,662
♪ Told them you were
Living downtown ♪
1547
01:34:09,664 --> 01:34:12,488
♪ Driving allThe old men crazy ♪
1548
01:34:12,500 --> 01:34:15,700
♪ The boys are back in townThe boys are back in town ♪
1549
01:34:15,772 --> 01:34:18,108
Give us a shout out, London!!!
1550
01:34:18,239 --> 01:34:20,840
- (Crowd cheers)
- ♪ The boys are back in towwwwn ♪
1551
01:34:21,042 --> 01:34:23,700
♪ The boys are back in town ♪
1552
01:34:23,842 --> 01:34:25,800
♪ The boys are back in town ♪
1553
01:34:25,878 --> 01:34:28,200
♪ The boys are back in townThe boys are back in town ♪
1554
01:34:28,346 --> 01:34:30,100
♪ The boys are back in town ♪
1555
01:34:39,558 --> 01:34:44,927
(Crowd) Ulrich! Ulrich!
Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich!
1556
01:34:45,632 --> 01:34:48,767
♪ Spread the word around ♪
1557
01:34:48,769 --> 01:34:52,871
♪ Guess who's back in town? ♪
1558
01:34:52,973 --> 01:34:55,874
♪ Friday nightThey'll be dressed to kill ♪
1559
01:34:55,876 --> 01:34:58,644
♪ Down at Dino's Bar and Grill ♪
1560
01:34:58,646 --> 01:35:01,400
♪ The drink will flowAnd blood will spill ♪
1561
01:35:01,415 --> 01:35:04,300
♪ If the boys wanna fightYou'd better let 'em ♪
1562
01:35:04,352 --> 01:35:05,900
♪ The boys are back in town ♪
1563
01:35:06,053 --> 01:35:08,200
♪ The boys are back in town ♪
1564
01:35:09,790 --> 01:35:13,200
♪ The boys are back in towwwn ♪
1565
01:35:13,326 --> 01:35:15,800
♪ The boys are back in town ♪
1566
01:35:15,930 --> 01:35:17,400
♪ The boys are back in town ♪
1567
01:35:17,598 --> 01:35:19,200
♪ The boys are back in town... ♪
1568
01:35:21,271 --> 01:35:22,421
I have news.
1569
01:35:22,571 --> 01:35:24,101
Adhemar's here.
He's entered.
1570
01:35:24,301 --> 01:35:26,301
He'd grown bored with
whatever war they're fightin'.
1571
01:35:26,510 --> 01:35:28,614
No, no the Black Prince commanded it.
1572
01:35:28,980 --> 01:35:30,514
He was forced to disband his army.
1573
01:35:30,764 --> 01:35:33,808
They were revelling in the night,
pillaging town after town.
1574
01:35:34,017 --> 01:35:37,195
Robbing, and murdering,
and ransacking churches...
1575
01:35:37,387 --> 01:35:39,708
(Adhemar) Committing the oldest sins...
1576
01:35:39,907 --> 01:35:41,358
in the newest ways.
1577
01:35:43,360 --> 01:35:46,404
At last we'll have the chance to face
each other again, Sir Ulrich.
1578
01:35:46,696 --> 01:35:48,490
And at the World Championship.
1579
01:35:48,698 --> 01:35:50,900
As I promised you before Adhemar...
1580
01:35:51,034 --> 01:35:53,745
you will look up at me
from the flat of your back.
1581
01:35:59,584 --> 01:36:01,211
Let the past die.
1582
01:36:02,212 --> 01:36:06,586
You've done well in my absence,
on the field and off, so I'm told.
1583
01:36:06,716 --> 01:36:10,262
Winning trophies, horses, women.
1584
01:36:11,471 --> 01:36:13,181
You put them in that order?
1585
01:36:13,890 --> 01:36:16,601
Generally, with a few exceptions.
1586
01:36:23,608 --> 01:36:25,235
Beautiful, isn't she?
1587
01:36:25,902 --> 01:36:29,114
A real thoroughbred trophy,
don't you think?
1588
01:36:30,240 --> 01:36:32,561
You speak of Jocelyn
like she's the target.
1589
01:36:33,140 --> 01:36:34,161
Isn't she?
1590
01:36:34,953 --> 01:36:36,121
No.
1591
01:36:40,208 --> 01:36:41,668
She is the arrow.
1592
01:36:45,797 --> 01:36:48,592
I've entered into negotiations
with her father.
1593
01:36:52,262 --> 01:36:54,097
I'm to make her my bride.
1594
01:36:55,265 --> 01:36:57,767
Oh she'll be saddled...
1595
01:36:58,351 --> 01:37:00,604
and placed on my mantle.
1596
01:37:01,605 --> 01:37:03,990
Target or arrow,
it makes no difference.
1597
01:37:04,608 --> 01:37:06,318
I will have her.
1598
01:37:11,740 --> 01:37:17,034
(Crowd chanting)Ulrich! Ulrich! Ulrich...!
1599
01:37:19,140 --> 01:37:21,034
(Crowd roaring)
1600
01:37:24,340 --> 01:37:25,134
- Go!!
- Haahh!!
1601
01:37:25,340 --> 01:37:26,634
Hoooaahh!!
1602
01:37:41,340 --> 01:37:42,934
(Horse neighing)
1603
01:37:51,196 --> 01:37:52,775
How would you beat him?
1604
01:37:52,996 --> 01:37:55,075
With a stick, while he slept.
1605
01:37:55,659 --> 01:37:58,370
But on a horse?
With a lance? heh!
1606
01:37:59,162 --> 01:38:01,540
That man is unbeatable.
1607
01:38:04,162 --> 01:38:05,540
(Thunder rumbling)
1608
01:38:29,981 --> 01:38:31,069
Hello there!
1609
01:38:34,197 --> 01:38:37,593
You... you're Sir Ulrich von Lichtenstein!
1610
01:38:37,697 --> 01:38:38,493
Yes.
1611
01:38:38,952 --> 01:38:44,031
You're my favorite knight.
When we joust, I always say I'm you.
1612
01:38:44,499 --> 01:38:48,828
What are you doing here in Cheapside?
There's no parade today.
1613
01:38:52,716 --> 01:38:54,342
Can you keep a secret?
1614
01:39:09,980 --> 01:39:12,070
I was born in Cheapside,
1615
01:39:12,400 --> 01:39:14,070
just around the corner there.
1616
01:39:14,404 --> 01:39:15,724
Truly, Sir Ulrich?
1617
01:39:15,994 --> 01:39:17,324
Truly.
1618
01:39:17,616 --> 01:39:19,951
I only live just there.
1619
01:39:21,661 --> 01:39:23,038
Uh how old are you?
1620
01:39:23,288 --> 01:39:24,458
Nine and one half.
1621
01:39:24,788 --> 01:39:26,458
Nine and one half.
1622
01:39:27,125 --> 01:39:29,113
I wonder if you remember a man,
1623
01:39:29,225 --> 01:39:31,213
though he may have died
before you were born...
1624
01:39:31,421 --> 01:39:33,091
He was as tall as a knight.
1625
01:39:33,421 --> 01:39:35,091
His name was John Thatcher.
1626
01:39:35,425 --> 01:39:37,053
Of course I remember him.
1627
01:39:37,125 --> 01:39:38,153
You do?
1628
01:39:38,261 --> 01:39:40,430
Well yeah, he lives there still.
1629
01:39:45,101 --> 01:39:49,105
Sometimes we see him sitting
at the window, but no one knows why.
1630
01:39:52,943 --> 01:39:54,027
What do you mean?
1631
01:40:40,284 --> 01:40:41,069
(Taps)
1632
01:40:42,284 --> 01:40:43,869
Is someone there?
1633
01:40:48,665 --> 01:40:51,303
If you're here for the net,
I haven't finished yet.
1634
01:40:51,565 --> 01:40:53,003
Come back tomorrow.
1635
01:40:57,299 --> 01:40:58,300
Who are you?
1636
01:41:01,344 --> 01:41:02,470
A knight.
1637
01:41:05,432 --> 01:41:08,560
My name... is Ulrich.
1638
01:41:09,811 --> 01:41:14,282
Ulrich? I hear that name
being chanted from the stadium.
1639
01:41:14,441 --> 01:41:16,318
What business have you here?
1640
01:41:16,818 --> 01:41:19,487
I have word, Master Thatcher.
1641
01:41:22,232 --> 01:41:23,474
Word of your son.
1642
01:41:24,326 --> 01:41:26,170
Of my William?!
1643
01:41:26,326 --> 01:41:27,870
Well, come in, sir!
1644
01:41:33,376 --> 01:41:34,813
What word?
1645
01:41:35,876 --> 01:41:36,913
Does he live?
1646
01:41:39,090 --> 01:41:40,800
Aye. He lives.
1647
01:41:42,844 --> 01:41:44,513
He is very well.
1648
01:41:46,181 --> 01:41:48,058
He wanted you to know...
1649
01:41:49,893 --> 01:41:52,270
that he changed his stars
after all.
1650
01:42:02,197 --> 01:42:04,574
(Sobbing) And has he
followed his feet?
1651
01:42:08,203 --> 01:42:10,831
Has he found his way home at last?
1652
01:42:12,290 --> 01:42:13,291
Yes.
1653
01:42:21,424 --> 01:42:22,551
Father! (Sobbing)
1654
01:42:22,884 --> 01:42:26,120
Oh, William! Oh, my boy!
1655
01:42:33,184 --> 01:42:34,520
(Laughing)
1656
01:42:36,648 --> 01:42:40,026
I do like to meet this Wat.
And Roland as well.
1657
01:42:40,235 --> 01:42:42,837
You will, Father. You will.
1658
01:42:45,282 --> 01:42:46,577
And what of women?
1659
01:42:47,282 --> 01:42:49,577
Is there a certain one or many?
1660
01:42:50,912 --> 01:42:52,622
There is a certain one.
1661
01:42:54,457 --> 01:42:56,418
I should like to meet her as well.
1662
01:43:02,924 --> 01:43:05,260
Oh, but this leak won't do, father,
1663
01:43:05,844 --> 01:43:07,799
not in the chamber of a Thatcher.
1664
01:43:08,444 --> 01:43:10,699
For a blind Thatcher it's
quite fitting. (Chuckling)
1665
01:43:12,934 --> 01:43:14,811
And a Thatcher I am.
1666
01:43:16,479 --> 01:43:17,972
I'll fix it for you.
1667
01:43:40,079 --> 01:43:42,972
(Cathedral bell tolling)
1668
01:44:02,275 --> 01:44:04,162
(William) Alive. Can you imagine?
1669
01:44:04,275 --> 01:44:06,762
And I thought he was dead, which is mad
because he was always so strong,
1670
01:44:06,812 --> 01:44:09,165
very strong. I remember...
1671
01:44:09,533 --> 01:44:11,493
Geoff, Jocelyn!
1672
01:44:11,827 --> 01:44:14,287
This day just gets better and better.
1673
01:44:17,249 --> 01:44:18,716
Somebody die?
1674
01:44:21,670 --> 01:44:23,672
Sir Ulrich von Lichtenstein.
1675
01:44:24,670 --> 01:44:25,672
What?
1676
01:44:27,384 --> 01:44:28,677
Adhemar...
1677
01:44:29,678 --> 01:44:31,581
followed you last night.
1678
01:44:31,978 --> 01:44:33,581
To Cheapside.
1679
01:44:33,932 --> 01:44:35,867
He says he saw your father.
1680
01:44:36,518 --> 01:44:39,571
Will, they asked me for your patents.
1681
01:44:43,859 --> 01:44:46,153
They're waiting
for you in the lists,
1682
01:44:46,259 --> 01:44:47,553
they're going to arrest you.
1683
01:44:48,029 --> 01:44:49,698
A dozen royal guards.
1684
01:44:50,866 --> 01:44:52,671
They'll put you in the stocks.
1685
01:44:53,766 --> 01:44:56,671
Ah, but I face Adhemar
in five minutes time.
1686
01:44:57,372 --> 01:44:59,109
No, you forfeit.
1687
01:44:59,472 --> 01:45:01,209
They've already marked it down.
1688
01:45:02,377 --> 01:45:03,814
(Roland) Saddle the horses,
1689
01:45:04,277 --> 01:45:05,797
they can arrest your baggage,
not you.
1690
01:45:11,887 --> 01:45:13,430
Halt.
1691
01:45:18,727 --> 01:45:20,437
So, what do you think...
1692
01:45:22,939 --> 01:45:24,858
now that you know what I am?
1693
01:45:26,234 --> 01:45:28,205
Ah, to know what you are, William,
1694
01:45:28,984 --> 01:45:30,405
would take a lifetime.
1695
01:45:31,072 --> 01:45:34,309
One I am most willing to give.
But right now you've got to run.
1696
01:45:35,744 --> 01:45:38,379
There is nothing else to do.
Run, and I will run with you.
1697
01:45:38,413 --> 01:45:40,415
Jocelyn, I cannot run.
1698
01:45:40,749 --> 01:45:44,352
I'm a knight, and I'll
put myself to the hazard!
1699
01:45:44,628 --> 01:45:49,123
A knight in your heart, but not on paper,
and paper's all that matters to them!
1700
01:45:51,593 --> 01:45:53,720
William, I love you.
1701
01:45:55,764 --> 01:45:58,441
I love you. You.
1702
01:46:00,602 --> 01:46:03,490
And I'm sorry, but I won't see you
led away bound for the stocks
1703
01:46:03,692 --> 01:46:05,590
Oh, but you'll see me run? No!
1704
01:46:06,441 --> 01:46:08,443
Damn your pride, William.
1705
01:46:08,944 --> 01:46:11,780
It is you and only you that
will not see you run,
1706
01:46:12,030 --> 01:46:14,482
My pride is the only
thing they can't take from me!
1707
01:46:14,533 --> 01:46:18,278
But they can take it from you.
They can and they will.
1708
01:46:18,829 --> 01:46:20,330
Oh, they will.
1709
01:46:21,122 --> 01:46:23,458
But love they cannot take.
1710
01:46:28,797 --> 01:46:29,832
And...
1711
01:46:30,297 --> 01:46:31,832
And where will we live?
1712
01:46:32,300 --> 01:46:34,402
In... in my hovel?
1713
01:46:35,512 --> 01:46:38,351
With the pigs inside in winter, so
that they won't freeze?
1714
01:46:41,059 --> 01:46:42,394
With the pigs.
1715
01:46:45,480 --> 01:46:47,148
The poor can marry for love.
1716
01:46:48,984 --> 01:46:52,420
Oh Jocelyn, you speak of what
you do not know!
1717
01:46:55,699 --> 01:46:57,701
William, I beg you.
1718
01:46:58,493 --> 01:46:59,828
Please.
1719
01:47:02,330 --> 01:47:04,482
Run. Do it for love.
1720
01:47:12,132 --> 01:47:13,842
Roland, you would see me run?
1721
01:47:20,849 --> 01:47:22,017
And you, Geoff?
1722
01:47:22,851 --> 01:47:25,729
Yes, I wish it too, with all
the pieces of my heart.
1723
01:47:32,027 --> 01:47:35,697
Wat, you and I,
we aren't runners.
1724
01:47:39,868 --> 01:47:41,636
Yes...
1725
01:47:43,038 --> 01:47:44,989
William, today we are.
1726
01:47:48,210 --> 01:47:49,586
Run, William.
1727
01:47:54,784 --> 01:47:55,728
No!!
1728
01:47:56,384 --> 01:47:58,428
I will not run!!
1729
01:48:05,727 --> 01:48:07,270
I am a knight.
1730
01:48:20,242 --> 01:48:21,576
Well, boys...
1731
01:48:22,160 --> 01:48:24,579
all good things must
come to an end.
1732
01:48:25,497 --> 01:48:27,415
Let's end them together.
1733
01:49:02,197 --> 01:49:03,415
(Crowd cheering)
1734
01:49:04,703 --> 01:49:08,331
You will remove yourself
from this position of honor.
1735
01:49:10,417 --> 01:49:11,751
I am here to compete.
1736
01:49:12,169 --> 01:49:14,546
You are here to be arrested.
1737
01:49:22,012 --> 01:49:23,346
Alright!
1738
01:49:51,750 --> 01:49:54,377
He that strives to touch a star...
1739
01:49:55,253 --> 01:49:56,922
oft stumbles...
1740
01:49:57,255 --> 01:49:58,924
at a simple straw.
1741
01:50:00,055 --> 01:50:01,024
(Scoffs)
1742
01:50:09,893 --> 01:50:11,603
You have been weighed.
1743
01:50:19,236 --> 01:50:20,946
You have been measured.
1744
01:50:23,949 --> 01:50:25,659
And you have been found wanting.
1745
01:50:31,289 --> 01:50:33,251
It's one loss or another...
1746
01:50:33,889 --> 01:50:34,951
William.
1747
01:50:40,340 --> 01:50:44,494
In what world could you
have ever beaten me?
1748
01:50:53,940 --> 01:50:55,494
Uh!
1749
01:51:09,382 --> 01:51:18,842
(Mob jeering, yelling)
1750
01:51:22,382 --> 01:51:23,842
Leave, Roland.
1751
01:51:24,926 --> 01:51:26,561
Let them have me.
1752
01:51:27,262 --> 01:51:29,097
God love you, William.
1753
01:51:29,472 --> 01:51:30,891
So do I.
1754
01:51:31,474 --> 01:51:34,143
Go! Disperse!!
1755
01:51:35,737 --> 01:51:37,564
Or I will fong you!
1756
01:51:38,148 --> 01:51:40,609
As Jesus Christ the Nazarene...
1757
01:51:40,809 --> 01:51:43,805
and His Most Holy Mother,
the Virgin Mary are my witnesses!
1758
01:51:43,959 --> 01:51:45,105
I will fong you!
1759
01:51:45,822 --> 01:51:48,533
I will rip you! Fist! Pain!
1760
01:51:48,909 --> 01:51:53,079
I'll stick my fist and break you!
Pain! Lots of pain!
1761
01:51:59,336 --> 01:52:00,754
We're in trouble.
1762
01:52:04,508 --> 01:52:06,176
Listen to me!
1763
01:52:06,758 --> 01:52:07,676
Uhh!
1764
01:52:10,847 --> 01:52:12,849
Listen to me!
1765
01:52:30,547 --> 01:52:32,849
(Mob silenced)
1766
01:52:45,549 --> 01:52:47,926
What a pair we make, huh?
1767
01:52:51,429 --> 01:52:53,857
Both trying to hide who we are.
1768
01:52:54,891 --> 01:52:56,926
Both unable to do so.
1769
01:53:05,235 --> 01:53:07,070
Your men love you.
1770
01:53:09,239 --> 01:53:12,409
If I knew nothing else about you,
that would be enough.
1771
01:53:13,952 --> 01:53:16,347
But you also tilt,
1772
01:53:16,452 --> 01:53:18,347
when you should withdraw.
1773
01:53:20,250 --> 01:53:22,669
And that is knightly too.
1774
01:53:30,427 --> 01:53:31,936
Release him!
1775
01:53:32,127 --> 01:53:34,936
(Crowd murmuring)
1776
01:53:41,605 --> 01:53:44,608
He may appear to be
of humble origins...
1777
01:53:45,859 --> 01:53:48,945
but my personal historians
have discovered...
1778
01:53:49,279 --> 01:53:53,208
that he is descendant
from an ancient royal line.
1779
01:53:56,286 --> 01:53:57,996
This is my word.
1780
01:53:59,456 --> 01:54:03,159
And as such, is beyond contestation.
1781
01:54:03,256 --> 01:54:05,159
(Crowd awing)
1782
01:54:08,298 --> 01:54:09,257
Now...
1783
01:54:10,634 --> 01:54:13,970
if I may repay the kindness
you once showed me.
1784
01:54:15,305 --> 01:54:16,606
Take a knee.
1785
01:54:33,365 --> 01:54:37,369
By the power vested in me
by my father, King Edward...
1786
01:54:38,537 --> 01:54:40,997
and by all the witnesses here...
1787
01:54:44,167 --> 01:54:45,502
I dub thee...
1788
01:54:48,213 --> 01:54:49,506
Sir William.
1789
01:54:49,813 --> 01:54:51,506
(Mob cheering)
1790
01:54:59,813 --> 01:55:00,706
(Crowd silenced)
1791
01:55:01,768 --> 01:55:03,354
Arise...
1792
01:55:03,768 --> 01:55:05,154
Sir William.
1793
01:55:11,736 --> 01:55:13,029
Can you joust?
1794
01:55:13,706 --> 01:55:14,589
What?
1795
01:55:14,698 --> 01:55:16,700
There's my tournament to finish?
1796
01:55:17,200 --> 01:55:19,605
Now, are you fit to compete, or
1797
01:55:20,100 --> 01:55:21,805
shall the forfeit stand?
1798
01:55:22,539 --> 01:55:23,798
Oh, I'm fit.
1799
01:55:24,875 --> 01:55:27,596
I shall have your opponent
informed of it.
1800
01:55:27,975 --> 01:55:30,296
You look for his shield on the lists,
1801
01:55:30,380 --> 01:55:31,915
at once.
1802
01:55:32,382 --> 01:55:34,100
Thank you, my lord.
1803
01:55:34,382 --> 01:55:36,100
(Crowd cheering)
1804
01:55:37,269 --> 01:55:39,730
(Trumpets blowing)
1805
01:55:44,269 --> 01:55:46,730
(Herald) All hail Prince Edward!
1806
01:55:51,735 --> 01:55:54,070
My lords, my ladies...
1807
01:55:54,946 --> 01:55:57,407
and all you other people.
1808
01:55:58,241 --> 01:56:03,954
I give you the son of Philippe de Vitry,
son of Gilles de Champagne...
1809
01:56:05,582 --> 01:56:07,584
- Are you sure?
- Yes.
1810
01:56:08,293 --> 01:56:11,496
It's nothing but spun sugar
and boot black.
1811
01:56:20,263 --> 01:56:21,848
It's a small target Wil...
1812
01:56:23,600 --> 01:56:25,268
but aim for his heart.
1813
01:56:31,441 --> 01:56:33,993
(Germaine) ...doer of daring deeds...
1814
01:56:34,945 --> 01:56:38,323
conqueror of countless
kingdoms, Count...
1815
01:56:39,018 --> 01:56:42,017
Aaaaaaaa...
1816
01:56:42,118 --> 01:56:43,887
ADHEMAR!!
1817
01:56:43,988 --> 01:56:45,887
(Crowd cheering)
1818
01:58:14,488 --> 01:58:16,487
(Crowd chanting)
Adhemar! Adhemar! Adhemar...!
1819
01:58:24,934 --> 01:58:28,136
(William panting and groaning)
1820
01:58:28,934 --> 01:58:31,136
Oh, God.
I'll fetch the surgeon Will.
1821
01:58:31,228 --> 01:58:32,370
Roland!
1822
01:58:32,812 --> 01:58:34,522
You're the surgeon now.
1823
01:58:36,441 --> 01:58:37,567
Come on.
1824
01:58:41,441 --> 01:58:42,667
Uhhh!!
1825
01:58:45,325 --> 01:58:46,909
He's tipped it.
1826
01:58:49,246 --> 01:58:51,414
Kate, get me back to one.
1827
01:58:51,790 --> 01:58:53,750
Back to one or we forfeit.
1828
01:59:00,924 --> 01:59:03,093
Dirty son of a bitch!
1829
02:00:13,330 --> 02:00:16,666
Kate, I can't breathe.
I can't breathe.
1830
02:00:23,340 --> 02:00:25,509
As I said, thatcher.
1831
02:00:27,719 --> 02:00:30,680
In what world could you
have ever beaten me?
1832
02:00:31,348 --> 02:00:33,308
Such a place does not exist.
1833
02:00:35,727 --> 02:00:37,237
She's here William!
1834
02:00:39,706 --> 02:00:41,190
And so is your father.
1835
02:00:45,195 --> 02:00:46,780
Change your stars.
1836
02:00:51,827 --> 02:00:53,620
Let's dance, you and I.
1837
02:00:57,374 --> 02:00:59,084
(Roland) It's two lances to none.
1838
02:00:59,376 --> 02:01:03,046
You must unhorse him or kill him.
It's the only way to win.
1839
02:01:13,056 --> 02:01:15,934
- You need more padding.
- No, leave it off.
1840
02:01:16,560 --> 02:01:18,228
I can't breathe with it on.
1841
02:01:23,900 --> 02:01:25,026
Lance.
1842
02:01:28,700 --> 02:01:29,726
Ahhh, No!
1843
02:01:29,830 --> 02:01:31,992
God! I can barely grip it!
1844
02:01:32,242 --> 02:01:33,577
Oh damn.
1845
02:01:40,250 --> 02:01:41,585
Lash it to my arm.
1846
02:01:45,755 --> 02:01:46,965
Wat...
1847
02:01:47,674 --> 02:01:49,517
Lash it to me arm.
1848
02:01:52,387 --> 02:01:54,030
Do as he says.
1849
02:02:11,698 --> 02:02:13,241
Good people!
1850
02:02:14,284 --> 02:02:15,619
I missed my introduction!
1851
02:02:15,884 --> 02:02:16,819
(Crowd cheering)
1852
02:02:26,796 --> 02:02:28,465
But please...
1853
02:02:28,798 --> 02:02:30,467
please, I pray you.
1854
02:02:30,967 --> 02:02:32,469
Hear it now.
1855
02:02:33,845 --> 02:02:35,805
For I would lay rest...
1856
02:02:36,139 --> 02:02:38,475
the grace in my tongue...
1857
02:02:38,808 --> 02:02:40,477
and speak plain.
1858
02:02:41,645 --> 02:02:43,480
Days like these...
1859
02:02:43,913 --> 02:02:47,484
are far too rare to cheapen
with heavy-handed words.
1860
02:02:48,919 --> 02:02:53,097
And so, I'm afraid,
without any ado whatsoever...
1861
02:02:53,323 --> 02:02:54,699
Excuse me, my lord.
1862
02:02:55,158 --> 02:02:56,695
Here he is!
1863
02:02:57,108 --> 02:02:58,795
One of your own!
1864
02:02:58,996 --> 02:03:02,415
Born a stone's throw from
this very stadium...
1865
02:03:02,749 --> 02:03:04,584
and here before you now!
1866
02:03:04,918 --> 02:03:07,320
The son of John Thatcher...
1867
02:03:07,921 --> 02:03:10,394
Sir wiiilllLLIAM
1868
02:03:10,491 --> 02:03:11,924
THATCHER!!!
1869
02:03:12,060 --> 02:03:14,803
(Crowd roaring)
1870
02:03:22,060 --> 02:03:23,803
That's your name Wil.
1871
02:03:26,064 --> 02:03:28,166
Sir William Thatcher.
1872
02:03:28,859 --> 02:03:30,977
Your father heard that.
1873
02:03:31,159 --> 02:03:46,977
(Crowd chanting)
William! William! William...!
1874
02:03:48,378 --> 02:03:50,088
Godspeed, William.
1875
02:04:42,777 --> 02:04:43,988
HYAAHHH!!
1876
02:05:02,077 --> 02:05:08,788
WILLIAAAAAAAAAM!!!
1877
02:05:25,809 --> 02:05:27,811
You have been weighed.
1878
02:05:29,271 --> 02:05:30,480
You have been measured.
1879
02:05:33,650 --> 02:05:35,819
And you absolutely...
1880
02:05:36,486 --> 02:05:38,155
Have been found wanting.
1881
02:05:42,325 --> 02:05:44,161
Welcome to the new world.
1882
02:05:44,703 --> 02:05:48,206
God save you, if it is right
that he should do so.
1883
02:05:48,703 --> 02:05:49,606
(Clicks)
1884
02:05:54,796 --> 02:06:00,923
(William) WILLIAAAAAAAAAM!!!
1885
02:06:11,062 --> 02:06:12,731
Yeesss!!! Ye...
1886
02:06:14,149 --> 02:06:15,734
He's won! He's won!
1887
02:06:15,749 --> 02:06:18,734
(Will's gang cheering, yelling)
1888
02:06:18,849 --> 02:06:48,734
(Crowd chanting "Wiliia!!")
1889
02:06:50,810 --> 02:06:52,479
You beat him, Will!
1890
02:06:57,150 --> 02:06:58,568
Oh, William.
1891
02:07:10,172 --> 02:07:12,174
(Crowd roared)
1892
02:07:19,172 --> 02:07:21,174
I think I'll have to write
some of this story down.
1893
02:07:21,466 --> 02:07:23,568
Like that part about the prince?
And the knights?
1894
02:07:23,718 --> 02:07:25,582
No no no, all of it.
1895
02:07:25,718 --> 02:07:28,682
All human activity lies
within the artist's scope.
1896
02:07:31,184 --> 02:07:33,019
Maybe not yours.
1897
02:07:36,184 --> 02:07:38,019
(Wat laughing)
1898
02:07:35,149 --> 02:07:38,816
♪ (AC/DC'S "You Shook Me
All Night Long" playing) ♪
1899
02:07:59,004 --> 02:08:01,205
♪ She was a fast machine ♪
1900
02:08:01,207 --> 02:08:02,840
♪ She kept her motor clean ♪
1901
02:08:02,842 --> 02:08:06,677
♪ She was the best damn womanThat I ever seen ♪
1902
02:08:06,679 --> 02:08:08,812
♪ She had the sightless eyes ♪
1903
02:08:08,814 --> 02:08:11,015
♪ Telling me no lies ♪
1904
02:08:11,017 --> 02:08:14,451
♪ Knockin' me out with thoseAmerican thighs ♪
1905
02:08:14,453 --> 02:08:16,319
♪ Taking more than her share ♪
1906
02:08:16,321 --> 02:08:18,455
♪ Had me fighting for air ♪
1907
02:08:18,457 --> 02:08:22,059
♪ She told me to comeBut I was already there ♪
1908
02:08:22,061 --> 02:08:24,494
♪ 'Cause the wallsStart shakin' ♪
1909
02:08:24,496 --> 02:08:25,829
♪ The earth was quakin' ♪
1910
02:08:25,831 --> 02:08:28,131
♪ My mind was achin' ♪
1911
02:08:28,133 --> 02:08:29,833
♪ And we were making it ♪
1912
02:08:29,835 --> 02:08:31,168
♪ And you ♪
1913
02:08:31,170 --> 02:08:34,672
♪ Shook me all night long ♪
1914
02:08:35,607 --> 02:08:38,542
♪ All night long ♪
1915
02:08:42,113 --> 02:08:44,748
♪ (Robbie Williams & Queen's
"We Are the Champions" playing) ♪
1916
02:08:44,750 --> 02:08:47,217
♪ I've paid my dues ♪
1917
02:08:48,653 --> 02:08:50,854
♪ Time after time ♪
1918
02:08:52,557 --> 02:08:54,792
♪ I've done my sentence ♪
1919
02:08:55,827 --> 02:08:58,629
♪ But committed no crime ♪
1920
02:09:00,465 --> 02:09:02,633
♪ And bad mistakes ♪
1921
02:09:04,368 --> 02:09:06,570
♪ I've made a few ♪
1922
02:09:08,175 --> 02:09:11,772
♪ I've had my share of sandKicked in my face ♪
1923
02:09:11,877 --> 02:09:14,211
♪ But I've come through ♪
1924
02:09:14,213 --> 02:09:19,116
♪ And I need to go onAnd on and on and on ♪
1925
02:09:19,118 --> 02:09:24,154
♪ We are the championsMy friend ♪
1926
02:09:26,658 --> 02:09:33,097
♪ And we'll keep on fightingTill the end ♪
1927
02:09:34,799 --> 02:09:38,736
♪ We are the champions ♪
1928
02:09:38,738 --> 02:09:42,640
♪ We are the champions ♪
1929
02:09:42,642 --> 02:09:46,343
♪ No time for losers ♪
1930
02:09:46,345 --> 02:09:50,480
♪ 'Cause we are the champions ♪
1931
02:09:51,850 --> 02:09:59,189
♪ Of the world ♪
1932
02:10:03,028 --> 02:10:05,696
♪ I've taken my bows ♪
1933
02:10:06,965 --> 02:10:09,399
♪ And my curtain calls ♪
1934
02:10:11,102 --> 02:10:13,103
♪ You brought meFame and fortune ♪
1935
02:10:13,105 --> 02:10:15,105
♪ And everything that goesWith it ♪
1936
02:10:15,107 --> 02:10:17,007
♪ I thank you all ♪
1937
02:10:18,376 --> 02:10:21,378
♪ But it's beenNo bed of roses ♪
1938
02:10:22,446 --> 02:10:26,216
♪ No pleasure cruise ♪
1939
02:10:26,218 --> 02:10:30,487
♪ I consider it a challenge Before the whole human race ♪
1940
02:10:30,489 --> 02:10:32,923
♪ That I ain't gonna lose ♪
1941
02:10:32,925 --> 02:10:37,695
♪ And I need to go onAnd on and on and on ♪
1942
02:10:37,697 --> 02:10:41,231
♪ We are the champions ♪
1943
02:10:41,233 --> 02:10:42,900
♪ My friend ♪
1944
02:10:51,508 --> 02:22:45,136
♪ And we'll keep on fightingTill the end ♪
1945
02:10:53,411 --> 02:10:57,280
♪ We are the champions ♪
1946
02:10:57,282 --> 02:11:01,151
♪ We are the champions ♪
1947
02:11:01,153 --> 02:11:04,788
♪ No time for losers ♪
1948
02:11:04,790 --> 02:11:09,159
♪ 'Cause we are the champions ♪
1949
02:11:18,837 --> 02:11:22,873
♪ We are the champions ♪
1950
02:11:22,875 --> 02:11:26,610
♪ We are the champions ♪
1951
02:11:26,612 --> 02:11:30,347
♪ No time for losers ♪
1952
02:11:30,349 --> 02:11:36,419
♪ 'Cause we are the champions ♪
1953
02:11:45,117 --> 02:11:47,085
- Ale!
- Yeah!
1954
02:11:48,117 --> 02:11:49,885
Hey, hey!
1955
02:11:50,417 --> 02:11:51,885
(Loud fart)
1956
02:11:53,417 --> 02:11:54,885
(Louder fart)
1957
02:11:57,417 --> 02:11:58,885
(Ripper fart)
1958
02:12:00,117 --> 02:12:01,885
Ohhh!
1959
02:12:04,517 --> 02:12:05,685
(Very weak fart)
1960
02:12:05,777 --> 02:12:07,085
Your Round!
130485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.