All language subtitles for 9-1-1.S07E06.1080p.WEB.h264-ELEANOR_eng_sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,623 --> 00:00:04,383 ["Divertimento in D Major" by Mozart playing] 2 00:00:09,492 --> 00:00:11,390 Maddie, hold still. 3 00:00:11,425 --> 00:00:14,324 Wedding dresses aren't built for pacing. 4 00:00:14,359 --> 00:00:16,257 They're half an hour late. Dad, anything? 5 00:00:16,292 --> 00:00:17,776 Straight to voice mail. 6 00:00:17,810 --> 00:00:20,330 Hey, Evan, it's your father again. 7 00:00:20,365 --> 00:00:22,677 You know, your sister's getting married today 8 00:00:22,712 --> 00:00:25,025 and she would love it if you were here. 9 00:00:25,059 --> 00:00:26,957 Oh, and if you could bring the groom, 10 00:00:26,992 --> 00:00:28,097 that would be great. 11 00:00:28,131 --> 00:00:29,408 Buck's car just pulled up. 12 00:00:29,443 --> 00:00:31,962 [gasps] Okay! Okay. 13 00:00:31,997 --> 00:00:32,998 Is Chimney in his tux? 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,724 I didn't see. 15 00:00:34,758 --> 00:00:36,277 It's fine. Okay. 16 00:00:36,312 --> 00:00:38,555 How is it? 17 00:00:38,590 --> 00:00:40,350 [Margaret] You look beautiful. 18 00:00:44,113 --> 00:00:46,080 Oh, no, no, no. 19 00:00:46,115 --> 00:00:47,840 Don't let him come in here. He can't see me 20 00:00:47,875 --> 00:00:50,671 until the ceremony. Why are you dressed like that? 21 00:00:50,705 --> 00:00:52,742 Uh, it was a-a themed party. 22 00:00:52,776 --> 00:00:54,468 What was it, pastel and puke? 23 00:00:54,502 --> 00:00:57,091 No. '80s. I'm Crockett, he's Tubbs. 24 00:00:57,126 --> 00:00:58,955 [scoffs] He's Tubbs, I'm Crockett. 25 00:00:58,989 --> 00:01:01,820 And this isn't my puke, I don't think. 26 00:01:01,854 --> 00:01:03,649 Okay, whatever. Can you just go and get changed? 27 00:01:03,684 --> 00:01:05,168 You're over half an hour late. 28 00:01:06,894 --> 00:01:08,654 Where's Chimney? 29 00:01:08,689 --> 00:01:11,416 It's complicated. 30 00:01:15,765 --> 00:01:18,595 -Yes... -[Eddie] Hey. 31 00:01:18,630 --> 00:01:19,664 Huh? 32 00:01:19,700 --> 00:01:21,426 You are late. 33 00:01:21,460 --> 00:01:23,566 Had to drop off Christopher at his cousin's. 34 00:01:23,600 --> 00:01:25,878 Ooh, sliders. 35 00:01:25,913 --> 00:01:26,914 Ah, ah. No. 36 00:01:26,948 --> 00:01:28,053 You didn't just do that. 37 00:01:28,088 --> 00:01:30,504 We are waiting until Chimney gets here. 38 00:01:30,538 --> 00:01:31,815 Can we at least have drinks? 39 00:01:31,850 --> 00:01:34,024 Not the champagne. 40 00:01:34,059 --> 00:01:36,268 -[indistinct chatter in distance] -[music playing] 41 00:01:36,303 --> 00:01:38,822 -Hey. -Hey. Hey. 42 00:01:38,857 --> 00:01:41,170 -Hey, uh, glad you could make it. -Of course. 43 00:01:42,826 --> 00:01:44,690 Didn't know you could bring a date to a bachelor party. 44 00:01:44,725 --> 00:01:46,520 Hey, I knew Chimney before he was Chimney. 45 00:01:46,554 --> 00:01:48,591 Yeah, also, he's not officially my date 46 00:01:48,625 --> 00:01:49,729 until the wedding tomorrow. 47 00:01:49,764 --> 00:01:51,352 Tonight is about Chimney. 48 00:01:51,387 --> 00:01:53,458 But his wedding is about you? 49 00:01:54,424 --> 00:01:55,874 You want a drink? 50 00:01:55,908 --> 00:01:57,151 Orange juice. I'm on standby. 51 00:01:57,186 --> 00:02:00,189 What is this? Uh, I told you it's '80s theme. 52 00:02:00,223 --> 00:02:02,708 They had Henleys in the '80s. 53 00:02:02,743 --> 00:02:05,504 Who are you guys supposed to be, Wedding Singer? 54 00:02:05,539 --> 00:02:07,230 Wedding Singer's'90s. 55 00:02:07,265 --> 00:02:10,440 Crockett and Tubbs, Miami Vice. 56 00:02:10,475 --> 00:02:12,201 Ah. Which one's Crockett? 57 00:02:12,235 --> 00:02:13,788 -I am. -I am. -[Karen] Which room is it? 58 00:02:13,823 --> 00:02:15,273 [Hen] Oh, it's-it's here, I think. 59 00:02:15,307 --> 00:02:17,723 -Oh, hi. -Hey! 60 00:02:17,758 --> 00:02:19,760 -Hello. -Hey. 61 00:02:19,794 --> 00:02:21,727 Oh, sliders! 62 00:02:21,762 --> 00:02:23,833 Reach for them and you'll be pulling back a bloody stump. 63 00:02:23,867 --> 00:02:26,732 -Oh. -We're just waiting until Chimney arrives. 64 00:02:26,767 --> 00:02:29,010 Mmm, delicious. 65 00:02:29,045 --> 00:02:31,910 You put that back right now. 66 00:02:33,704 --> 00:02:35,741 [music playing in distance] 67 00:02:37,709 --> 00:02:40,712 All right, yeah, okay, so, he-he's still not picking up. 68 00:02:40,746 --> 00:02:42,954 -Curse of the caller ID. -[Buck] Well, I was thinking 69 00:02:42,990 --> 00:02:44,888 maybe you could give him a call. 70 00:02:44,923 --> 00:02:46,856 No. I'm not calling him. 71 00:02:46,890 --> 00:02:48,754 He told you he didn't want this party. 72 00:02:48,789 --> 00:02:51,136 Uh, what do you mean? No, he didn't. 73 00:02:51,171 --> 00:02:53,552 No, Buck. How many times do I have to tell you? 74 00:02:53,587 --> 00:02:54,898 I don't want a bachelor party. 75 00:02:54,933 --> 00:02:56,279 Of course you do. Come on, 76 00:02:56,314 --> 00:02:58,108 it's your last night as a free man. 77 00:02:58,143 --> 00:02:59,765 [Chimney] No it's the one night I'll be staying in a hotel 78 00:02:59,800 --> 00:03:02,078 until I go home to the woman I've been living with 79 00:03:02,112 --> 00:03:03,148 for quite some time. 80 00:03:03,183 --> 00:03:05,530 I'm not talking strippers and debauchery. 81 00:03:05,564 --> 00:03:08,118 It's gonna be wholesome, '80s-themed karaoke. 82 00:03:08,153 --> 00:03:09,810 You're giving me a headache. 83 00:03:09,844 --> 00:03:12,502 Okay, great. I'll handle everything. 84 00:03:12,537 --> 00:03:14,780 We should totally go as Crockett and Tubbs. 85 00:03:14,815 --> 00:03:16,954 Absolutely. 86 00:03:16,989 --> 00:03:18,198 -'Night. -Thanks. 87 00:03:18,232 --> 00:03:20,476 Wait, guys, come on. R-Really? 88 00:03:20,510 --> 00:03:23,444 Okay, listen, you guys, just stay for karaoke... 89 00:03:23,478 --> 00:03:25,446 We have a hard out with our babysitter. 90 00:03:25,481 --> 00:03:27,517 Thanks, we had a... time. 91 00:03:27,552 --> 00:03:29,692 Ravi. 92 00:03:29,726 --> 00:03:32,384 See you tomorrow, right? 93 00:03:32,418 --> 00:03:35,145 [indistinct chatter in distance] 94 00:03:38,321 --> 00:03:39,909 Sorry, I got to go. 95 00:03:39,942 --> 00:03:41,841 You, too? Wh-Where's the fire? 96 00:03:41,876 --> 00:03:43,395 Angeles Crest. 97 00:03:43,430 --> 00:03:45,259 Wait, you have to go on duty? 98 00:03:45,293 --> 00:03:47,606 Afraid so. I'll try my damndest 99 00:03:47,641 --> 00:03:49,746 -to make it to the wedding. -Yeah. okay. 100 00:03:52,887 --> 00:03:55,269 Be safe. 101 00:03:57,478 --> 00:03:59,515 Man, I can't believe he didn't show up 102 00:03:59,549 --> 00:04:01,033 to his own bachelor party. 103 00:04:01,068 --> 00:04:04,105 Maybe he meant it when he said he didn't want one. 104 00:04:04,140 --> 00:04:06,280 -[doors open] -[women laughing] 105 00:04:06,315 --> 00:04:08,040 Sorry, wrong room. 106 00:04:08,075 --> 00:04:09,870 Uh, wait, wait, wait, um, 107 00:04:09,904 --> 00:04:11,285 you guys want some sliders? 108 00:04:11,320 --> 00:04:13,391 ♪ Party people!♪ 109 00:04:13,425 --> 00:04:16,980 ♪ Yeah♪ 110 00:04:17,015 --> 00:04:18,292 ♪ Whoomp, there it is, whoomp, there it is... ♪ 111 00:04:18,327 --> 00:04:21,261 [cheering, shouting] 112 00:04:21,295 --> 00:04:22,952 Man, I can't believe he's missing 113 00:04:22,986 --> 00:04:26,093 the best bachelor party of his whole entire life. 114 00:04:26,127 --> 00:04:27,957 He should be here. These people love him. 115 00:04:27,991 --> 00:04:30,373 They do. They really do. 116 00:04:30,408 --> 00:04:33,238 They really do. Wait, you know what? 117 00:04:33,273 --> 00:04:35,516 If-if he can't come to the party, 118 00:04:35,551 --> 00:04:37,138 maybe we should take the party to him. 119 00:04:37,173 --> 00:04:38,416 We get an Uber! 120 00:04:38,450 --> 00:04:40,003 -We get an Uber. We... -We're gonna get an Uber! 121 00:04:40,038 --> 00:04:41,764 -Uber! -Uber! 122 00:04:42,868 --> 00:04:44,491 Chimney. 123 00:04:44,525 --> 00:04:45,906 Oh, come on. 124 00:04:45,940 --> 00:04:47,010 [indistinct chatter] 125 00:04:47,045 --> 00:04:49,081 It's, uh, it's locked. 126 00:04:49,116 --> 00:04:50,738 -You got a key? -[Eddie] We don't need a key. 127 00:04:50,773 --> 00:04:53,396 We're firefighters. 128 00:04:53,431 --> 00:04:55,018 -We are. -[cheering, whooping] 129 00:04:55,053 --> 00:04:57,435 Yeah! 130 00:04:57,469 --> 00:04:59,402 Chimney... 131 00:05:03,372 --> 00:05:05,201 Oh, he must still be in bed. 132 00:05:05,235 --> 00:05:06,823 Maybe we should let him sleep a little bit. 133 00:05:06,858 --> 00:05:08,446 He is getting married tomorrow. 134 00:05:08,480 --> 00:05:10,171 [Buck] Yeah. 135 00:05:10,206 --> 00:05:12,484 Oh, hey, guys, guys. Hey. 136 00:05:17,317 --> 00:05:18,939 We just got to keep it down. 137 00:05:18,973 --> 00:05:21,597 ♪ Whoomp, there it is, whoomp, there it is♪ 138 00:05:21,631 --> 00:05:23,771 ♪ Yeah!♪ 139 00:05:23,806 --> 00:05:27,430 ♪ Tag Team music comin' straight at 'cha!! 140 00:05:27,465 --> 00:05:29,501 ♪ Whoomp, there it is.♪ 141 00:05:32,884 --> 00:05:34,920 ♪ 142 00:05:43,412 --> 00:05:44,861 [grunts] 143 00:05:46,622 --> 00:05:48,071 [grunts] 144 00:05:50,039 --> 00:05:51,247 Oh. 145 00:06:03,432 --> 00:06:05,537 Eddie. 146 00:06:06,676 --> 00:06:08,851 -Eddie! Oh. -[grunts] 147 00:06:08,885 --> 00:06:10,473 Oh... 148 00:06:10,508 --> 00:06:14,304 Come on, we, uh... we-we got to go. 149 00:06:14,339 --> 00:06:17,031 -Chim, come on. Time to get up, buddy. -[knocking] 150 00:06:17,066 --> 00:06:18,861 Chimney, the... 151 00:06:18,895 --> 00:06:20,310 Uh... 152 00:06:22,934 --> 00:06:25,454 -I don't think he's here. -[burps] 153 00:06:26,420 --> 00:06:27,594 He's not here. 154 00:06:29,181 --> 00:06:30,907 Ooh, that's not good. 155 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 Are you calling 911? 156 00:06:37,431 --> 00:06:39,329 I am 911. I'm calling Chimney. 157 00:06:43,195 --> 00:06:44,714 -He's not picking up. -[Hen] All right. 158 00:06:44,749 --> 00:06:46,371 Do you have him on Find My Friend? 159 00:06:46,406 --> 00:06:48,373 Yes. 160 00:06:51,549 --> 00:06:53,378 He's on Century Park East. 161 00:06:54,759 --> 00:06:57,140 Why? Why is he on Century Park East? 162 00:06:57,175 --> 00:06:59,626 And why is he not answering? 163 00:07:06,184 --> 00:07:08,048 Uh... 164 00:07:10,153 --> 00:07:11,810 Hey, buddy. You okay? 165 00:07:12,777 --> 00:07:16,436 I feel like I'm supposed to be somewhere, but I... 166 00:07:18,092 --> 00:07:20,301 ...but I can't remember where. 167 00:07:20,336 --> 00:07:21,924 Hey, what's your name? 168 00:07:23,477 --> 00:07:25,790 Uh, it's, uh... 169 00:07:25,824 --> 00:07:27,308 Howard. 170 00:07:27,343 --> 00:07:29,069 -Howard. -Okay. 171 00:07:29,103 --> 00:07:32,175 Uh, thanks, I should really go. 172 00:07:34,281 --> 00:07:37,318 Hey, I don't think you should be driving. 173 00:07:37,353 --> 00:07:39,217 Yeah, but I got to get to the, uh... 174 00:07:39,251 --> 00:07:41,115 To the thing, what... 175 00:07:41,150 --> 00:07:42,185 Well, listen. 176 00:07:43,946 --> 00:07:45,361 Why don't you let me drive? 177 00:07:45,395 --> 00:07:47,052 I'll take you to the thing. 178 00:07:47,087 --> 00:07:48,468 You know where the thing is? 179 00:07:48,502 --> 00:07:51,505 Yeah, I know where the thing is. Come on, step out. 180 00:07:51,540 --> 00:07:54,784 Yeah, I appreciate you, it's just my head, you know? 181 00:07:54,819 --> 00:07:55,957 Sure. 182 00:07:55,992 --> 00:07:57,994 [groans] All right. 183 00:07:59,755 --> 00:08:01,204 [grunts] 184 00:08:02,758 --> 00:08:05,174 Whoa, whoa. You okay? 185 00:08:05,208 --> 00:08:07,694 Yeah. Yeah. 186 00:08:11,421 --> 00:08:12,871 [engine starts] 187 00:08:17,773 --> 00:08:20,223 [cars honking] 188 00:08:31,165 --> 00:08:33,202 ♪ 189 00:08:45,248 --> 00:08:48,320 [Chimney] Kevin Lee, most cherished brother, 190 00:08:48,355 --> 00:08:50,668 I dare call upon your name as the year changes 191 00:08:50,702 --> 00:08:54,672 and the day on which you passed away has come once again. 192 00:08:54,706 --> 00:08:58,365 And as I eternally love you, and cannot forget your mercy 193 00:08:58,399 --> 00:09:01,057 as big and wide as the heavens, 194 00:09:01,092 --> 00:09:03,163 I humbly offer you a meal, 195 00:09:03,197 --> 00:09:05,475 with clear wine and various dishes. 196 00:09:07,616 --> 00:09:09,410 He's here. 197 00:09:09,445 --> 00:09:11,274 I can feel him. 198 00:09:15,071 --> 00:09:19,420 So, wedding on Sunday, you must be excited. 199 00:09:19,455 --> 00:09:21,871 -Oh. -Oop. 200 00:09:21,906 --> 00:09:24,425 -I'm sorry. -No problem. Yeah. 201 00:09:24,460 --> 00:09:26,358 Little nervous too, huh? [chuckles] 202 00:09:26,393 --> 00:09:29,845 I don't have the jitters, I'm just a little jittery. 203 00:09:29,879 --> 00:09:32,399 I got this headache I can't seem to shake. 204 00:09:32,433 --> 00:09:33,745 You want some aspirin? 205 00:09:33,780 --> 00:09:36,783 No, I'm sure I'll be fine once I said "I do." 206 00:09:36,817 --> 00:09:38,094 [Anne chuckles] 207 00:09:38,129 --> 00:09:39,613 Whatever happened to you and Maddie 208 00:09:39,648 --> 00:09:41,304 just doing something simple at home? 209 00:09:42,616 --> 00:09:43,893 Plan changed. 210 00:09:45,274 --> 00:09:47,656 No matter how simple you think something is going to be, 211 00:09:47,690 --> 00:09:49,623 it never is. 212 00:09:49,658 --> 00:09:51,729 Maddie's parents are springing for the venue, 213 00:09:51,763 --> 00:09:53,178 and that's at least some relief. 214 00:09:53,213 --> 00:09:54,386 Oh, they're gonna be flying out? 215 00:09:54,421 --> 00:09:56,078 Well, they didn't go to the first wedding 216 00:09:56,112 --> 00:09:58,563 and I think that they're trying to make up for that. 217 00:09:58,598 --> 00:10:00,565 Well, they waited for the right one, 218 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 -in my opinion. [chuckles] -[Chimney] Yeah. 219 00:10:02,636 --> 00:10:04,120 I promised to never put her in a position 220 00:10:04,155 --> 00:10:05,915 where she feels she needs to stab me to death. 221 00:10:06,640 --> 00:10:09,574 I'm actually thinking of putting that in the vows. 222 00:10:09,609 --> 00:10:11,093 You hear that, Kevin? 223 00:10:11,127 --> 00:10:13,751 Your blood brother hasn't changed. 224 00:10:13,785 --> 00:10:14,993 You know, Maddie's acting like 225 00:10:15,028 --> 00:10:17,651 her parents taking over is an imposition, 226 00:10:17,686 --> 00:10:19,895 but I think she secretly wants a formal do-over. 227 00:10:19,929 --> 00:10:22,552 And I can't blame her, right? 228 00:10:22,587 --> 00:10:24,209 She even decided we shouldn't see each other 229 00:10:24,244 --> 00:10:26,798 -for 24 hours before the ceremony. -[John] Tradition. 230 00:10:26,833 --> 00:10:28,662 -It's important. -[Chimney] Yeah. 231 00:10:28,697 --> 00:10:30,871 Yeah, it is, but there's... 232 00:10:30,906 --> 00:10:33,391 one tradition I really could do without. 233 00:10:33,425 --> 00:10:36,187 My future brother-in-law is insisting 234 00:10:36,221 --> 00:10:37,913 on throwing me a bachelor party. 235 00:10:39,397 --> 00:10:41,502 I think that's where the real headache started. 236 00:10:42,469 --> 00:10:43,988 [vibrating] 237 00:10:52,790 --> 00:10:54,654 [honking] 238 00:11:02,696 --> 00:11:04,180 -[honking] -[tires screech] 239 00:11:05,665 --> 00:11:07,701 The hell is wrong with you? 240 00:11:17,469 --> 00:11:19,471 I think I'm late for work. 241 00:11:32,312 --> 00:11:33,969 [phone vibrates] 242 00:11:36,523 --> 00:11:38,594 -What'd you find? -[Williams] The phone 243 00:11:38,628 --> 00:11:39,940 was right where you said it would be, but 244 00:11:39,975 --> 00:11:41,493 -Mr. Han's not with it. -What about his car? 245 00:11:41,528 --> 00:11:43,254 No, no sign of that, either. 246 00:11:43,288 --> 00:11:46,429 All right, put out a BOLO on Mr. Han and his car. 247 00:11:46,464 --> 00:11:47,948 [Maddie] Officer Williams, 248 00:11:47,983 --> 00:11:50,226 are there traffic cameras visible where you are? 249 00:11:52,850 --> 00:11:54,092 A few, actually. 250 00:11:55,853 --> 00:11:58,338 I'll check the Century Park East cameras 251 00:11:58,372 --> 00:11:59,753 and see if I can find him. 252 00:11:59,788 --> 00:12:01,617 [Josh] I'll check the call logs to see if there've been 253 00:12:01,651 --> 00:12:03,515 any calls from that vicinity in the last 12 hours. 254 00:12:03,550 --> 00:12:04,896 Runaway bride? 255 00:12:04,931 --> 00:12:06,277 Runaway groom. 256 00:12:10,005 --> 00:12:12,835 [Doug] [whoops] My dogs are barking. 257 00:12:12,870 --> 00:12:14,526 Okay if I sit here? 258 00:12:14,561 --> 00:12:16,805 -Uh, sure. -Yeah. 259 00:12:16,839 --> 00:12:19,808 You done with your Christmas shopping? 260 00:12:19,842 --> 00:12:22,776 Every year I tell myself, "Get it done early." 261 00:12:22,811 --> 00:12:25,365 I always end up waiting till the last minute. 262 00:12:25,399 --> 00:12:27,988 Is it Christmas? 263 00:12:28,023 --> 00:12:30,888 It's always Christmas, Howie. 264 00:12:31,889 --> 00:12:33,822 Do I know you? 265 00:12:33,856 --> 00:12:35,513 Course you do. 266 00:12:35,547 --> 00:12:37,342 You may forget everything else, 267 00:12:37,377 --> 00:12:39,724 but you can never forget me, right? 268 00:12:41,761 --> 00:12:43,590 Sure, yeah, I guess. 269 00:12:43,624 --> 00:12:45,730 I want to show you what I got her. 270 00:12:47,111 --> 00:12:49,078 Her? 271 00:12:49,113 --> 00:12:50,390 Our special someone. 272 00:12:51,391 --> 00:12:54,601 I think this year, I finally found her the perfect gift. 273 00:12:58,708 --> 00:13:00,296 What do you think? 274 00:13:02,057 --> 00:13:05,612 I thought maybe she could use it to stab me to death. 275 00:13:05,646 --> 00:13:07,821 I know it's what she's always wanted. 276 00:13:10,928 --> 00:13:12,067 Let's test it. 277 00:13:12,101 --> 00:13:13,620 [Chimney grunts] 278 00:13:13,654 --> 00:13:17,417 Oh, yeah. That goes nice and deep. 279 00:13:17,451 --> 00:13:19,039 Beats a scalpel. 280 00:13:19,074 --> 00:13:20,316 [Chimney groans] 281 00:13:22,042 --> 00:13:24,079 You know, I used to be a surgeon. 282 00:13:25,080 --> 00:13:26,529 Doug? 283 00:13:29,256 --> 00:13:30,810 [grunts] 284 00:13:38,058 --> 00:13:39,404 [Sue] That's where you found his phone? 285 00:13:39,439 --> 00:13:42,028 Yeah, this is the route he would've taken from our place to 286 00:13:42,062 --> 00:13:43,926 the bachelor party he never made it to. 287 00:13:43,961 --> 00:13:45,652 Come on. 288 00:13:47,688 --> 00:13:48,793 Got him. 289 00:13:52,072 --> 00:13:54,454 Oh, my god. 290 00:13:54,488 --> 00:13:56,283 [Josh] What is he doing? 291 00:13:59,148 --> 00:14:00,218 Oh, no. 292 00:14:06,604 --> 00:14:08,330 [Hen] Wait, he's getting on that bus? 293 00:14:08,364 --> 00:14:09,745 That was the metro express. 294 00:14:09,779 --> 00:14:11,057 Did anyone see the bus ID number? 295 00:14:11,091 --> 00:14:12,265 Yeah. 296 00:14:14,198 --> 00:14:15,337 I'll call the MTA. 297 00:14:46,161 --> 00:14:49,267 [Maddie] Is his mouth moving? 298 00:14:49,302 --> 00:14:53,306 He looks like he's having a conversation with someone. 299 00:14:53,340 --> 00:14:55,170 Except there's nobody there. He's just... 300 00:14:55,204 --> 00:14:56,896 talking to himself. 301 00:14:56,930 --> 00:14:59,277 [Hen] Maybe he's hallucinating? 302 00:14:59,312 --> 00:15:00,865 Could this be some kind of delayed reaction 303 00:15:00,900 --> 00:15:02,418 to his previous brain injury? 304 00:15:02,453 --> 00:15:06,112 I suppose it's possible, but I don't-I don't think so. 305 00:15:06,146 --> 00:15:07,423 Well, then it's some kind of breakdown? 306 00:15:07,458 --> 00:15:09,046 I don't know. I mean, 307 00:15:09,080 --> 00:15:10,116 when Chimney gets stressed, 308 00:15:10,150 --> 00:15:11,669 he deflects. 309 00:15:13,119 --> 00:15:15,190 Makes him a little hard to read sometimes. 310 00:15:16,570 --> 00:15:18,779 Marrying me was stressing him out. 311 00:15:20,057 --> 00:15:21,575 Wrong. 312 00:15:22,576 --> 00:15:25,959 It's the one thing he didn't stress about at all. 313 00:15:25,994 --> 00:15:28,479 Maybe I got too caught up in the dream wedding. 314 00:15:29,790 --> 00:15:32,379 I was so excited about marrying him. 315 00:15:33,415 --> 00:15:34,381 Listen, the only thing 316 00:15:34,415 --> 00:15:36,556 I'm sure about right now is that 317 00:15:36,590 --> 00:15:38,730 he couldn't wait to marry you. 318 00:15:40,732 --> 00:15:42,700 We talked to the bus driver. 319 00:15:42,734 --> 00:15:44,046 She said he seemed a little out of it, 320 00:15:44,081 --> 00:15:45,875 but otherwise normal. 321 00:15:45,910 --> 00:15:47,187 Well, did he say anything to her? 322 00:15:47,222 --> 00:15:48,948 Well, that was the weird thing. 323 00:15:48,982 --> 00:15:50,604 She said that he kept talking about 324 00:15:50,639 --> 00:15:52,710 -being late for work. -Work? 325 00:15:53,883 --> 00:15:55,678 This is a crosstown bus. 326 00:15:55,713 --> 00:15:57,611 It wouldn't go anywhere near the firehouse. 327 00:15:59,268 --> 00:16:01,512 Where'd she drop him off at? 328 00:16:12,005 --> 00:16:14,974 Hey, buddy. You okay? 329 00:16:16,182 --> 00:16:18,287 Yeah, I'm just late for work. 330 00:16:18,322 --> 00:16:19,426 Okay. 331 00:16:19,461 --> 00:16:20,807 Where do you work? 332 00:16:20,841 --> 00:16:23,396 Here, I thought. 333 00:16:23,430 --> 00:16:25,156 I... 334 00:16:25,191 --> 00:16:26,951 I'm a little confused here. 335 00:16:26,986 --> 00:16:28,090 Yeah, I can see that. 336 00:16:28,125 --> 00:16:29,298 But maybe if you told me where you work at, 337 00:16:29,333 --> 00:16:30,368 I could help you out. 338 00:16:31,991 --> 00:16:35,615 Yeah, uh, it's Skinny Bob's K-Town Karaoke. 339 00:16:35,649 --> 00:16:37,065 It should be right here. 340 00:16:37,099 --> 00:16:38,445 You talking about that fire-trap karaoke bar 341 00:16:38,480 --> 00:16:39,895 that used to be on the second story? 342 00:16:39,929 --> 00:16:42,035 That place burned down years ago. 343 00:16:42,070 --> 00:16:43,761 Burned down? 344 00:16:43,795 --> 00:16:45,107 Yeah. 345 00:16:45,142 --> 00:16:47,385 This lot's been empty for quite a while. 346 00:16:47,420 --> 00:16:49,215 A real eyesore. 347 00:16:49,249 --> 00:16:50,975 And then they built this, you know. 348 00:16:51,010 --> 00:16:53,598 A smart and sensible combination of 349 00:16:53,633 --> 00:16:56,222 affordable apartments and multi-use retail spaces. 350 00:16:58,362 --> 00:16:59,397 Come on! 351 00:17:00,364 --> 00:17:02,400 [screaming] 352 00:17:06,094 --> 00:17:07,301 [applause] 353 00:17:08,751 --> 00:17:10,857 -[man] Hey, man, you're a hero. -[Carl] Hey, friend, 354 00:17:10,891 --> 00:17:11,892 maybe you ought to have a seat. 355 00:17:11,926 --> 00:17:13,480 No, no, no, no, s-s... 356 00:17:13,515 --> 00:17:15,586 some-something's not right. 357 00:17:20,970 --> 00:17:22,662 What is the matter with me? 358 00:17:22,695 --> 00:17:25,146 [Doug] [echoing] I think something's wrong with your head. 359 00:17:25,182 --> 00:17:27,218 I think there's something wrong with your head. 360 00:17:27,252 --> 00:17:30,877 Yeah. You look terrible. 361 00:17:34,398 --> 00:17:36,055 Oh! 362 00:17:43,165 --> 00:17:45,823 He said he did seem agitated and he looked feverish. 363 00:17:45,857 --> 00:17:49,137 The witness also said that Chimney thought that this bakery 364 00:17:49,171 --> 00:17:50,724 was a karaoke bar. 365 00:17:50,759 --> 00:17:52,312 He was just here not that long ago. 366 00:17:52,347 --> 00:17:54,383 I have some officers who are searching the area 367 00:17:54,418 --> 00:17:56,558 and Bobby and I will stick around in case he comes back 368 00:17:56,592 --> 00:17:58,215 or we hear something new. 369 00:17:58,249 --> 00:17:59,768 Thanks. 370 00:17:59,802 --> 00:18:02,011 -We're gonna find him, Maddie. -I know. 371 00:18:02,046 --> 00:18:03,979 His bachelor party 372 00:18:04,013 --> 00:18:06,119 was at a karaoke bar. Maybe that's 373 00:18:06,154 --> 00:18:07,707 where he's been trying to get back to? 374 00:18:07,741 --> 00:18:09,191 [Maddie] The party was last night. 375 00:18:09,226 --> 00:18:11,090 Is it possible he doesn't know what day it is? 376 00:18:11,124 --> 00:18:13,540 I'm starting to wonder if he knows what year it is. 377 00:18:13,575 --> 00:18:14,817 Chimney told the bus driver 378 00:18:14,852 --> 00:18:16,371 he was late for work. 379 00:18:17,337 --> 00:18:20,478 Chimney used to work at a karaoke bar 380 00:18:20,513 --> 00:18:23,757 until it burned down in 2005. 381 00:18:23,792 --> 00:18:25,138 But look at the address. 382 00:18:25,173 --> 00:18:27,416 It's right there on that corner. 383 00:18:27,451 --> 00:18:28,900 Wait, you think it's possible that 384 00:18:28,935 --> 00:18:30,937 he's forgotten 20 years of his life? 385 00:18:32,801 --> 00:18:35,597 And he might not be the only one. 386 00:18:37,599 --> 00:18:39,635 [indistinct chatter] 387 00:18:41,396 --> 00:18:42,914 It's not that hard, Chim. 388 00:18:42,949 --> 00:18:44,951 If you don't want a bachelor party, just tell him. 389 00:18:44,985 --> 00:18:46,711 Telling Buck no is like telling a dog 390 00:18:46,746 --> 00:18:48,368 not to hump your leg. 391 00:18:48,403 --> 00:18:50,336 Well, evidently, our two lovebirds over there 392 00:18:50,370 --> 00:18:51,716 were enjoying some sexy time 393 00:18:51,751 --> 00:18:54,029 when they heard some weeping coming from the ceiling. 394 00:18:54,063 --> 00:18:56,204 -A peeper? -Well, he got in through a supply line panel 395 00:18:56,238 --> 00:18:57,308 in the kitchen. 396 00:18:57,343 --> 00:18:58,792 It gave him access to the whole 397 00:18:58,827 --> 00:19:00,277 H-Vac system, and he got stuck. 398 00:19:00,311 --> 00:19:01,416 Guy never heard of the Internet? 399 00:19:01,450 --> 00:19:03,176 He's been complaining of chest pains, 400 00:19:03,211 --> 00:19:05,178 so we got to get somebody inside to assess him 401 00:19:05,213 --> 00:19:06,524 while the rest of us figure out 402 00:19:06,559 --> 00:19:07,801 how to cut him out from underneath. 403 00:19:07,836 --> 00:19:08,802 [Buck] Wow, huh? 404 00:19:08,837 --> 00:19:10,183 This place is nice. 405 00:19:10,218 --> 00:19:11,184 On the water, 406 00:19:11,219 --> 00:19:13,048 valet parking... 407 00:19:13,082 --> 00:19:15,188 Perfect if you were trying to plan some kind of social event, 408 00:19:15,223 --> 00:19:16,741 -wouldn't you say, Eddie? -I'll go. 409 00:19:18,709 --> 00:19:20,193 LAFD. How you feeling, sir? 410 00:19:20,228 --> 00:19:22,126 [Thom] Honestly? Humiliated, 411 00:19:22,161 --> 00:19:24,646 heartbroken, maybe like I'm having a heart attack. 412 00:19:24,680 --> 00:19:26,199 [Chimney grunts] 413 00:19:29,133 --> 00:19:30,514 LAFD, just hold tight. 414 00:19:30,548 --> 00:19:31,929 All right, I got him, Cap. 415 00:19:31,963 --> 00:19:33,482 We're almost over you. 416 00:19:33,517 --> 00:19:34,552 All right, let's get to work. 417 00:19:37,383 --> 00:19:38,867 Yo, what's your name? 418 00:19:38,901 --> 00:19:41,283 -Thom. -Hey, Thom. 419 00:19:41,318 --> 00:19:43,872 I'm Howie. People call me "Chimney." 420 00:19:43,906 --> 00:19:46,185 All right, just a second, buddy. 421 00:19:46,219 --> 00:19:48,256 Let me borrow your finger. 422 00:19:48,290 --> 00:19:49,740 Uh-huh. 423 00:19:52,052 --> 00:19:54,020 Let me check your pupils. 424 00:19:57,126 --> 00:20:00,716 So, you were complaining of chest pains? 425 00:20:00,751 --> 00:20:02,649 My heart's really pumping. 426 00:20:02,684 --> 00:20:06,343 Chest hurts. It... It's hard to breathe. 427 00:20:06,377 --> 00:20:08,207 Oh. 428 00:20:13,419 --> 00:20:17,043 Hang on, you should try and stay nice and relaxed, okay? 429 00:20:17,077 --> 00:20:18,665 How can I relax? 430 00:20:18,700 --> 00:20:20,253 I just saw my fiancé do 431 00:20:20,288 --> 00:20:22,255 the entire Kama Sutra with another man. 432 00:20:22,290 --> 00:20:24,361 Fiancé, huh? 433 00:20:24,395 --> 00:20:27,122 So, I guess you're not just another Peeping Tom, Thom? 434 00:20:27,156 --> 00:20:29,193 How could she do this to me? 435 00:20:29,228 --> 00:20:32,265 Hey, Thom. 436 00:20:32,300 --> 00:20:33,784 Better you find out now 437 00:20:33,818 --> 00:20:35,268 than after you tie the knot, huh? 438 00:20:35,303 --> 00:20:38,098 -Uh, yeah. -All right. 439 00:20:39,203 --> 00:20:41,274 You're a little warm, but your pulse 440 00:20:41,309 --> 00:20:43,311 is strong and steady. 441 00:20:43,345 --> 00:20:44,967 Is the pain any worse? 442 00:20:45,002 --> 00:20:47,315 A ringing headache and my heart feels like 443 00:20:47,349 --> 00:20:49,420 it's gonna come out of my throat. 444 00:20:49,455 --> 00:20:51,146 You're not having a heart attack. 445 00:20:51,180 --> 00:20:53,804 It's probably just a panic attack. 446 00:20:53,838 --> 00:20:55,323 Okay, the duct is exposed. 447 00:20:55,357 --> 00:20:57,428 -How we doing, Chim? -We're all set here, Cap. 448 00:20:57,463 --> 00:20:58,429 Can you spot it for me? 449 00:20:58,464 --> 00:21:00,051 Thom, how tall are you? 450 00:21:00,086 --> 00:21:01,605 Five, 11 and three quarters. 451 00:21:01,639 --> 00:21:03,296 All right, Cap, give it about 452 00:21:03,331 --> 00:21:05,367 six and a half feet from here. 453 00:21:05,402 --> 00:21:06,472 [pounding] 454 00:21:07,749 --> 00:21:09,129 [Bobby] Copy that. 455 00:21:09,164 --> 00:21:11,131 Okay, here we go, Chim. 456 00:21:12,409 --> 00:21:13,927 -All right, Thom. -Mm-hmm? 457 00:21:13,962 --> 00:21:15,619 I want you to protect your eyes, okay? 458 00:21:15,653 --> 00:21:17,034 -So, look away. -Okay. 459 00:21:28,217 --> 00:21:29,943 [grunts softly] 460 00:21:29,978 --> 00:21:32,532 Little bit more. We don't want any accidents. 461 00:21:32,567 --> 00:21:34,638 Hang in there, Thom. Little bit more, Hen. 462 00:21:34,672 --> 00:21:36,191 There we go. 463 00:21:36,225 --> 00:21:38,331 Easy. 464 00:21:38,366 --> 00:21:40,747 All right. And... 465 00:21:40,782 --> 00:21:43,198 Nice and easy. There we go. 466 00:21:43,232 --> 00:21:44,682 Got him. 467 00:21:44,717 --> 00:21:46,235 Nice work, Chim. 468 00:21:46,270 --> 00:21:47,823 -All right, let's get you out, bud. -Okay, here we go. 469 00:21:47,858 --> 00:21:50,067 I got you. There you go. 470 00:21:50,101 --> 00:21:51,551 [gasping] 471 00:21:51,586 --> 00:21:52,759 Thank you. 472 00:21:52,794 --> 00:21:54,796 [Chimney] You're welcome! 473 00:21:57,626 --> 00:22:01,181 [Hen] He seemed pretty shaken up, which is understandable. 474 00:22:01,216 --> 00:22:03,114 I think your fiancé's gonna be okay. 475 00:22:03,149 --> 00:22:04,426 My fiancé? 476 00:22:04,461 --> 00:22:06,980 Is that who he said he was? 477 00:22:07,015 --> 00:22:08,810 Yeah, he said you were engaged. 478 00:22:08,844 --> 00:22:10,329 [laughs softly] 479 00:22:10,363 --> 00:22:13,021 I don't know what year he thinks it is, but Thom 480 00:22:13,055 --> 00:22:14,333 is not my fiancé. 481 00:22:14,367 --> 00:22:15,817 He's my ex-husband. 482 00:22:15,851 --> 00:22:18,613 The divorce has been final for 17 months. 483 00:22:18,647 --> 00:22:20,339 Not that I'm counting. 484 00:22:24,860 --> 00:22:26,862 Uh, hey. Brought you a change of clothes. 485 00:22:26,897 --> 00:22:28,485 [Maddie] Oh, thanks. 486 00:22:28,519 --> 00:22:29,934 And some catering. 487 00:22:29,969 --> 00:22:31,626 [Buck] Yeah, you, uh, you don't have to worry 488 00:22:31,660 --> 00:22:33,006 about a thing, okay? 489 00:22:33,041 --> 00:22:35,319 It's, uh, it's all taken care of. 490 00:22:35,354 --> 00:22:37,390 Thanks. Thanks for handling all that. 491 00:22:37,425 --> 00:22:38,771 I appreciate it. How are Mom and Dad? 492 00:22:38,805 --> 00:22:41,774 Uh, just worried about you. 493 00:22:42,740 --> 00:22:44,639 Uh, who's she talking to? 494 00:22:44,673 --> 00:22:46,123 -The hospital. -[Maddie] She's checking 495 00:22:46,157 --> 00:22:47,883 on a patient. Not Chimney. 496 00:22:47,918 --> 00:22:49,298 Do you remember the call you guys responded to 497 00:22:49,333 --> 00:22:51,542 a few weeks ago-- that voyeur husband 498 00:22:51,577 --> 00:22:53,061 in the ventilation ducts? 499 00:22:53,095 --> 00:22:55,408 Wait, that guy? He's still in the hospital? 500 00:22:55,443 --> 00:22:57,272 -He-he wasn't even hurt. -[Maddie] No, 501 00:22:57,306 --> 00:22:59,308 but Hen thinks that he may have been showing 502 00:22:59,343 --> 00:23:01,310 similar behaviors to Chimney. 503 00:23:01,345 --> 00:23:02,622 [door opens] 504 00:23:03,934 --> 00:23:05,729 Viral encephalitis. 505 00:23:05,763 --> 00:23:07,558 The guy from the motel? 506 00:23:07,593 --> 00:23:09,560 He'd been traveling in Central America. 507 00:23:09,595 --> 00:23:11,873 They think he brought it back with him. 508 00:23:11,907 --> 00:23:14,669 And Chimney was in close quarters with him. 509 00:23:14,703 --> 00:23:16,325 So-so we think that's what this is? 510 00:23:16,360 --> 00:23:18,397 Chimney has encephalitis? 511 00:23:18,431 --> 00:23:20,640 -We should probably all get checked. -[Hen] Yeah. 512 00:23:20,675 --> 00:23:22,677 Though Chimney was the only one 513 00:23:22,711 --> 00:23:25,058 that spent time nose-to-nose 514 00:23:25,093 --> 00:23:27,578 in a ventilation shaft with a carrier. 515 00:23:27,613 --> 00:23:29,546 What's the prognosis? 516 00:23:29,580 --> 00:23:32,445 Well, if he were in a hospital, it'd be good. 517 00:23:32,480 --> 00:23:34,930 But every minute that passes without treatment, 518 00:23:34,965 --> 00:23:37,416 the swelling in his brain gets worse... 519 00:23:38,865 --> 00:23:41,454 ...increasing the odds that he suffers from... 520 00:23:41,489 --> 00:23:43,283 permanent brain damage. 521 00:23:45,009 --> 00:23:47,874 Hen, the-the patient-- 522 00:23:47,909 --> 00:23:50,083 what's his status? 523 00:23:52,154 --> 00:23:54,571 He died this morning. 524 00:24:03,062 --> 00:24:05,098 ♪ 525 00:24:07,653 --> 00:24:10,138 [grunts] I-I'm sorry. I'm sorry. 526 00:24:11,760 --> 00:24:13,797 [woman calling out] 527 00:24:15,764 --> 00:24:17,317 [tires screech] 528 00:24:25,291 --> 00:24:28,225 -[engine revs] -[horn honks] 529 00:24:28,259 --> 00:24:30,192 [indistinct chatter] 530 00:24:31,573 --> 00:24:33,195 [woman shrieks] 531 00:24:35,335 --> 00:24:37,130 [people screaming] 532 00:24:42,170 --> 00:24:43,378 Ma'am, are you okay? 533 00:24:43,412 --> 00:24:45,035 [speaks Korean] 534 00:24:45,069 --> 00:24:47,555 Oh, my God, do you think he did it on purpose? 535 00:24:47,589 --> 00:24:50,109 I don't think so. Ma'am, I need you to call 911. 536 00:24:50,143 --> 00:24:51,593 Make sure they call for multiple ambulances 537 00:24:51,628 --> 00:24:53,457 and rescue teams, okay? 538 00:24:53,492 --> 00:24:55,114 Sir. 539 00:24:55,148 --> 00:24:56,598 Do not try and straighten that arm, all right? 540 00:24:56,633 --> 00:24:59,705 Hold still, I'll try and come back if I have time. 541 00:24:59,739 --> 00:25:02,155 No, no, sir, sir, don't stand up. Not yet, okay? 542 00:25:02,190 --> 00:25:04,848 Stay seated. You've got a head contusion. 543 00:25:04,882 --> 00:25:06,021 All right, ma'am, keep talking to him. 544 00:25:06,056 --> 00:25:07,022 If he becomes confused 545 00:25:07,057 --> 00:25:08,334 or disjointed, come find me. 546 00:25:08,368 --> 00:25:10,370 [man] Hey! I need some help over here. 547 00:25:17,101 --> 00:25:18,206 Sir. 548 00:25:18,240 --> 00:25:19,483 -[moans] -Can you hear me? 549 00:25:19,518 --> 00:25:21,105 Paramedics are on the way. 550 00:25:21,140 --> 00:25:22,590 All right, well, we're not waiting. I need you to help me. 551 00:25:22,624 --> 00:25:25,040 This man is having a seizure. I need you to help me 552 00:25:25,075 --> 00:25:27,008 recline this seat back. I'm gonna clear his airway 553 00:25:27,042 --> 00:25:28,768 to make sure he keeps breathing, okay? 554 00:25:34,084 --> 00:25:35,810 Ma'am. Ma'am! 555 00:25:35,844 --> 00:25:38,364 -What's your name? -Louann. 556 00:25:38,398 --> 00:25:40,055 Louann, we got this, okay? 557 00:25:40,090 --> 00:25:41,540 -Yeah. -Okay, let's go together. 558 00:25:41,574 --> 00:25:43,300 Ready? Let's do this. 559 00:25:43,334 --> 00:25:44,370 On three. 560 00:25:44,404 --> 00:25:46,683 One, two, three. 561 00:25:46,717 --> 00:25:48,581 Good job. Okay. 562 00:25:50,859 --> 00:25:53,275 -Sir, can you hear me? -[moans] 563 00:25:53,310 --> 00:25:55,001 -[Mario] Help! Over here! -All right, 564 00:25:55,036 --> 00:25:56,451 Louann, I want you to keep an eye on him 565 00:25:56,485 --> 00:25:57,970 until the paramedics come, all right? 566 00:25:58,004 --> 00:25:59,903 Make sure you tell them he has a tonic-clonic seizure. 567 00:25:59,937 --> 00:26:02,319 -A tonic-clonic seizure. -Okay. 568 00:26:02,353 --> 00:26:04,493 [Mario] Help. Please help. 569 00:26:04,528 --> 00:26:06,219 My wife. Please help. She's hurt. 570 00:26:06,254 --> 00:26:07,876 -Okay, what's your name? -Mario. 571 00:26:07,911 --> 00:26:10,016 -What's your wife's name? -Valerie. 572 00:26:10,051 --> 00:26:12,087 Uh, she was just talking to me. She's over there. 573 00:26:12,122 --> 00:26:13,226 Val! 574 00:26:13,261 --> 00:26:14,642 Oh, God. 575 00:26:19,336 --> 00:26:20,855 Valerie, can you hear me? 576 00:26:20,889 --> 00:26:21,994 Valerie! 577 00:26:23,340 --> 00:26:24,755 She's losing a lot of blood, but she's breathing. 578 00:26:24,790 --> 00:26:25,963 It's the femoral artery. 579 00:26:25,998 --> 00:26:27,275 First off, give me that belt. 580 00:26:27,309 --> 00:26:28,725 -My belt? -Yeah. 581 00:26:28,759 --> 00:26:30,243 It's gonna act as a tourniquet. 582 00:26:30,278 --> 00:26:31,382 "Torniquet" is French for "stop the bleeding," 583 00:26:31,417 --> 00:26:33,419 which is what we're gonna do. 584 00:26:38,458 --> 00:26:39,632 All right, nice. 585 00:26:41,807 --> 00:26:43,463 All right. 586 00:26:45,949 --> 00:26:47,813 -[screams] -Sorry about that, Valerie. 587 00:26:47,847 --> 00:26:49,331 But I'm glad you're back with us. 588 00:26:49,366 --> 00:26:51,886 Oh, baby, I'm here. I'm here, okay? 589 00:26:51,920 --> 00:26:53,715 All right, Valerie, this is gonna hurt. 590 00:26:56,304 --> 00:26:58,409 -[grunts] -It's okay, it's okay. -All right. Mario. 591 00:26:58,444 --> 00:26:59,894 I want you to keep constant, 592 00:26:59,928 --> 00:27:01,136 steady pressure on this, all right? 593 00:27:01,171 --> 00:27:03,311 You're doing great. 594 00:27:03,345 --> 00:27:04,553 [Mario grunts] 595 00:27:04,588 --> 00:27:06,072 Are you a doctor? 596 00:27:06,107 --> 00:27:09,041 No. I work at a karaoke bar. 597 00:27:09,075 --> 00:27:10,318 [Mario] Okay, baby? 598 00:27:11,595 --> 00:27:13,252 [echoing] Oh, they're coming. 599 00:27:13,286 --> 00:27:14,460 Baby, they're coming. 600 00:27:14,494 --> 00:27:17,083 [sirens wailing in distance] 601 00:27:17,118 --> 00:27:19,292 Oh, baby, they're coming. 602 00:27:19,327 --> 00:27:20,673 They're coming. Okay, baby? 603 00:27:20,708 --> 00:27:23,089 Thank you ag... 604 00:27:23,124 --> 00:27:24,573 again. 605 00:27:26,541 --> 00:27:27,818 [Bobby] Okay. 606 00:27:27,853 --> 00:27:28,888 Thank you very much. You've been very helpful. 607 00:27:28,923 --> 00:27:31,097 Let me know if you hear anything. 608 00:27:32,581 --> 00:27:34,238 He was definitely here. 609 00:27:34,273 --> 00:27:35,792 Uh, h-he didn't 610 00:27:35,826 --> 00:27:37,448 -cause this, though, did he? -No. 611 00:27:37,483 --> 00:27:40,624 Witnesses say that a man fitting his description triaged 612 00:27:40,659 --> 00:27:42,937 the area before first responders got here. 613 00:27:42,971 --> 00:27:44,283 So maybe he remembers who he is. 614 00:27:44,317 --> 00:27:45,767 Well, he told one of the witnesses 615 00:27:45,802 --> 00:27:48,080 he worked at a karaoke bar, so I don't think so. 616 00:27:48,114 --> 00:27:49,737 [Athena] Well, he may not remember who he is, 617 00:27:49,771 --> 00:27:52,567 but he is who he is. 618 00:27:52,601 --> 00:27:54,500 -That hasn't changed. -[Bobby] Well, it's been 619 00:27:54,534 --> 00:27:56,260 less than half an hour, he can't be far. 620 00:27:56,295 --> 00:27:57,986 Unless he got on another bus. 621 00:27:58,021 --> 00:27:59,056 Well, for now, let's assume he didn't. 622 00:27:59,091 --> 00:28:00,126 Fan out, start looking. 623 00:28:00,161 --> 00:28:01,265 All right, I'll have PD 624 00:28:01,300 --> 00:28:03,336 focus in on this area as well. 625 00:28:03,371 --> 00:28:04,475 [Bobby] All right, we'll find him. 626 00:28:04,510 --> 00:28:05,925 Yeah, okay. 627 00:28:08,031 --> 00:28:09,826 [line ringing] 628 00:28:10,861 --> 00:28:12,104 Chim! 629 00:28:14,071 --> 00:28:16,211 Ch-Chimney! 630 00:28:16,246 --> 00:28:19,421 Howard Han! 631 00:28:19,456 --> 00:28:22,770 Chim! Chim! 632 00:28:27,878 --> 00:28:30,605 [Buck] H-Howard Han! Chim! 633 00:28:30,639 --> 00:28:32,607 C-Come on, Chim. 634 00:28:32,641 --> 00:28:34,816 H-Howard Han! 635 00:28:34,851 --> 00:28:36,887 [grunts softly] 636 00:28:43,791 --> 00:28:45,793 [grunting] 637 00:28:53,766 --> 00:28:56,562 Right. Yes. 638 00:28:56,596 --> 00:28:58,564 Well, yeah, like, round here or way down there. 639 00:28:58,598 --> 00:29:00,600 [Doug] I wouldn't. 640 00:29:05,778 --> 00:29:08,194 I think people are looking for me. 641 00:29:08,229 --> 00:29:09,782 You bet they are. 642 00:29:09,817 --> 00:29:11,232 Look at your hands. 643 00:29:11,266 --> 00:29:12,612 [echoing] Look at your hands. Hands. 644 00:29:13,544 --> 00:29:16,237 Look at your shirt. Look at your shirt. Your shirt. 645 00:29:20,931 --> 00:29:23,900 Did I do something bad? 646 00:29:23,934 --> 00:29:25,798 [Buck] Come on, Chim. 647 00:29:32,149 --> 00:29:33,806 Where are you? 648 00:29:36,844 --> 00:29:38,846 ♪ 649 00:29:42,850 --> 00:29:45,818 [Doug] She's in your head, isn't she? 650 00:29:45,853 --> 00:29:47,855 I know the feeling. 651 00:29:47,889 --> 00:29:50,340 She left you, man. 652 00:29:53,792 --> 00:29:56,553 I'm sure that you are confused, 653 00:29:56,587 --> 00:30:00,384 hurt and probably really scared. 654 00:30:00,419 --> 00:30:02,455 [Doug] Hell, she stayed with me longer, 655 00:30:02,490 --> 00:30:04,216 and I was kicking the crap out of her. 656 00:30:04,250 --> 00:30:07,806 Maybe you should have tried a little bit of that tough love. 657 00:30:07,840 --> 00:30:08,841 She likes it. 658 00:30:09,946 --> 00:30:11,706 You're sick. 659 00:30:11,740 --> 00:30:13,535 No. 660 00:30:13,570 --> 00:30:15,089 You're sick. 661 00:30:16,055 --> 00:30:18,782 -In the head. -[grunting] 662 00:30:25,962 --> 00:30:28,757 You should have died in a meaningless accident. 663 00:30:28,792 --> 00:30:31,622 Hell, maybe you did and you just don't know it. 664 00:30:35,903 --> 00:30:37,525 [grunts] 665 00:30:40,459 --> 00:30:43,876 Everything you have you stole from someone else. 666 00:30:44,912 --> 00:30:46,914 I'm supposed to be somewhere. 667 00:30:46,948 --> 00:30:48,847 [Doug] Where do you have to be? 668 00:30:49,848 --> 00:30:51,125 [grunting] 669 00:30:53,265 --> 00:30:55,854 [Doug] You screwed around with a married woman. 670 00:30:55,888 --> 00:30:59,340 Stole her from the man that she was meant to be with. 671 00:31:00,410 --> 00:31:02,861 I didn't do anything. 672 00:31:02,895 --> 00:31:05,760 You can't even remember her name. 673 00:31:09,660 --> 00:31:11,317 [grunts] 674 00:31:19,878 --> 00:31:22,708 [Doug] You got no place to be. 675 00:31:23,847 --> 00:31:26,160 Just let it all go, little buddy. 676 00:31:26,194 --> 00:31:29,715 Close your eyes and it can all be over. 677 00:31:29,749 --> 00:31:31,820 Go to sleep. 678 00:31:31,855 --> 00:31:34,064 Stop fighting, just go to sleep. 679 00:31:35,894 --> 00:31:37,343 Go to sleep. 680 00:31:38,310 --> 00:31:40,346 Just go to sleep. 681 00:31:41,589 --> 00:31:43,625 ♪ 682 00:32:05,613 --> 00:32:07,408 [groans] 683 00:32:10,514 --> 00:32:11,930 Hey, brother. 684 00:32:14,587 --> 00:32:16,244 Kevin? 685 00:32:17,349 --> 00:32:18,798 [ragged inhale] 686 00:32:22,112 --> 00:32:24,045 You're a firefighter? 687 00:32:24,080 --> 00:32:27,221 Howie, you got to get up, man. 688 00:32:27,255 --> 00:32:29,464 I'm so tired, Kevin. 689 00:32:31,673 --> 00:32:34,400 My head is killing me. I just want to rest. 690 00:32:34,435 --> 00:32:36,333 -No, you can't rest. -[grunts] 691 00:32:36,368 --> 00:32:38,853 Not yet. You're sick. 692 00:32:38,887 --> 00:32:40,544 You need medical attention. 693 00:32:40,579 --> 00:32:42,684 You know that. 694 00:32:42,719 --> 00:32:45,239 You know if you lay down now, 695 00:32:45,273 --> 00:32:47,620 this is where they'll end up finding you. 696 00:32:53,557 --> 00:32:56,422 I really missed seeing you, man. 697 00:32:59,632 --> 00:33:01,358 I'm glad that you're okay. 698 00:33:01,393 --> 00:33:02,981 I'm okay. 699 00:33:05,017 --> 00:33:07,537 And you will be, too, but you need 700 00:33:07,571 --> 00:33:09,125 -to get up. -[grunting] 701 00:33:19,307 --> 00:33:21,413 Where's Doug? 702 00:33:21,447 --> 00:33:23,380 He was never here. 703 00:33:27,798 --> 00:33:30,146 But you're here? 704 00:33:30,180 --> 00:33:32,700 You invited me, remember? 705 00:33:33,563 --> 00:33:36,462 Now you need to go. 706 00:33:36,497 --> 00:33:37,843 Where? 707 00:33:39,086 --> 00:33:40,777 Home, brother. 708 00:33:42,192 --> 00:33:45,023 Just get home. 709 00:33:48,647 --> 00:33:50,028 [winces] 710 00:33:57,483 --> 00:33:59,623 [glass shatters] 711 00:33:59,658 --> 00:34:01,246 [door closes] 712 00:34:03,213 --> 00:34:05,250 [high-pitched ringing] 713 00:34:24,545 --> 00:34:26,581 [Anne] [gasps] Howard! 714 00:34:29,688 --> 00:34:31,344 Oh, my God, are you okay? 715 00:34:31,379 --> 00:34:33,830 [John] Everybody's been looking for you. Wh... 716 00:34:33,864 --> 00:34:35,590 Where have you been? 717 00:34:35,625 --> 00:34:37,005 Where's Kevin? 718 00:34:37,040 --> 00:34:40,594 You... you don't look well, Howard. 719 00:34:40,630 --> 00:34:42,735 [short chuckle] 720 00:34:42,770 --> 00:34:45,083 Where's Kevin? 721 00:34:46,083 --> 00:34:47,947 Oh, Howard. 722 00:34:49,742 --> 00:34:51,226 Kevin's dead. 723 00:34:57,267 --> 00:34:58,406 No! 724 00:35:04,205 --> 00:35:05,310 No. 725 00:35:06,276 --> 00:35:07,415 [John] Oh! 726 00:35:08,278 --> 00:35:09,624 Howard. 727 00:35:09,659 --> 00:35:11,833 Howard. Howard. 728 00:35:17,184 --> 00:35:19,531 [indistinct announcement on P.A.] 729 00:35:19,565 --> 00:35:21,602 ♪ 730 00:35:24,052 --> 00:35:26,503 [Chimney grunts softly] 731 00:35:29,817 --> 00:35:31,508 Oh, too bright. 732 00:35:38,929 --> 00:35:40,690 Hi. 733 00:35:42,657 --> 00:35:45,004 -[grunts] -Don't feel like you have to talk. 734 00:35:46,834 --> 00:35:49,319 Do you know where you are? 735 00:35:51,666 --> 00:35:53,220 [grunting] 736 00:35:55,118 --> 00:35:56,326 Do you... 737 00:35:58,225 --> 00:35:59,985 Do you know who you are? 738 00:36:00,951 --> 00:36:03,540 [grunts] 739 00:36:06,474 --> 00:36:08,096 S-Sorry. 740 00:36:08,131 --> 00:36:10,375 No, it's-it's okay. 741 00:36:11,893 --> 00:36:14,931 I'm sorry I missed our wedding. 742 00:36:17,899 --> 00:36:19,591 You remember? 743 00:36:22,041 --> 00:36:23,560 Yeah. 744 00:36:25,838 --> 00:36:27,840 Kind of wish you didn't. 745 00:36:27,875 --> 00:36:29,911 You must be pretty pissed. 746 00:36:29,946 --> 00:36:32,362 Are you kidding me? I am thrilled. 747 00:36:33,812 --> 00:36:35,710 -Daddy! -Hi. 748 00:36:35,745 --> 00:36:37,540 [Phillip] Sorry. 749 00:36:37,574 --> 00:36:39,680 [chuckles] She got away from us. 750 00:36:39,714 --> 00:36:40,819 [Chimney] That's okay. 751 00:36:40,853 --> 00:36:43,511 She's just like her daddy-- 752 00:36:43,546 --> 00:36:45,686 small, but fast, aren't you? 753 00:36:48,067 --> 00:36:51,761 I was trying to get back to you the whole time. 754 00:36:52,727 --> 00:36:54,729 To the both of you. 755 00:36:56,662 --> 00:37:00,287 We always find our way back to each other somehow. 756 00:37:11,090 --> 00:37:13,265 Can I ask you a question? 757 00:37:13,300 --> 00:37:15,750 Anything. [chuckles] 758 00:37:15,785 --> 00:37:16,889 [Chimney sighs] 759 00:37:18,097 --> 00:37:20,376 -Will you marry me? -[Maddie laughs] 760 00:37:21,584 --> 00:37:23,586 The minute you get out of here. 761 00:37:23,620 --> 00:37:24,656 Great. 762 00:37:26,520 --> 00:37:28,832 -When is that? -Doctor said 763 00:37:28,867 --> 00:37:30,420 probably three weeks. 764 00:37:30,455 --> 00:37:33,458 What if I don't want to wait three weeks? 765 00:37:35,011 --> 00:37:38,117 What if I don't want to wait another minute? 766 00:37:38,152 --> 00:37:39,602 ["Islands in the Stream" playing] 767 00:37:39,636 --> 00:37:41,500 [chuckles] 768 00:37:42,812 --> 00:37:46,056 -You look beautiful. -[chuckles] 769 00:37:46,091 --> 00:37:48,921 Okay. Uh, come here. Hold still. 770 00:37:48,956 --> 00:37:50,406 [short chuckle] 771 00:37:50,440 --> 00:37:52,580 Getting married in a hospital. It's... 772 00:37:52,615 --> 00:37:54,444 I know, it's crazy. 773 00:37:54,479 --> 00:37:58,448 -I was going to say appropriate. -Okay, I think it's time. 774 00:37:58,483 --> 00:38:01,106 Okay. Let's get married. 775 00:38:02,210 --> 00:38:03,315 Okay. 776 00:38:04,454 --> 00:38:06,076 You look very handsome. 777 00:38:10,080 --> 00:38:11,910 Thank you. 778 00:38:11,944 --> 00:38:13,532 Both of you. 779 00:38:13,567 --> 00:38:16,915 Oh, don't make me cry. [laughs] 780 00:38:16,949 --> 00:38:20,367 I know Kevin is smiling right now. 781 00:38:26,269 --> 00:38:27,719 Yeah, he is. 782 00:38:27,753 --> 00:38:30,342 ♪ Baby, when I met you♪ 783 00:38:30,377 --> 00:38:34,588 ♪ There was peace unknown♪ 784 00:38:34,622 --> 00:38:38,316 ♪ I set out to get you with a♪ 785 00:38:38,350 --> 00:38:41,111 ♪ Fine-tooth comb♪ 786 00:38:41,146 --> 00:38:43,562 ♪ I was soft inside♪ 787 00:38:44,598 --> 00:38:47,359 ♪ There was something♪ 788 00:38:47,394 --> 00:38:49,637 ♪ Going on♪ 789 00:38:54,228 --> 00:38:55,609 ♪ You do...♪ 790 00:38:55,643 --> 00:38:58,439 Dearest friends, family. 791 00:38:58,474 --> 00:39:00,096 We are gathered here today 792 00:39:00,130 --> 00:39:01,442 to celebrate the marriage 793 00:39:01,477 --> 00:39:03,237 of Maddie and Howard. 794 00:39:03,271 --> 00:39:04,859 Please join hands. 795 00:39:04,894 --> 00:39:07,379 ♪ And I feel no pain...♪ 796 00:39:07,414 --> 00:39:09,519 Do you, Howard, take Maddie 797 00:39:09,554 --> 00:39:11,072 to be your lawfully wedded wife? 798 00:39:11,107 --> 00:39:13,143 To have and to hold, in sickness 799 00:39:13,178 --> 00:39:15,594 and in health, in good times and bad, 800 00:39:15,629 --> 00:39:17,285 keeping unto her 801 00:39:17,320 --> 00:39:19,702 for as long as you both shall live? 802 00:39:20,703 --> 00:39:21,704 I do. 803 00:39:21,738 --> 00:39:22,981 ♪ Tender love is...♪ 804 00:39:23,015 --> 00:39:24,707 [Bobby] And do you, Maddie, 805 00:39:24,741 --> 00:39:28,227 take Howard to be your lawfully wedded husband? 806 00:39:28,262 --> 00:39:30,506 To have and to hold, 807 00:39:30,540 --> 00:39:32,611 in sickness and in health, 808 00:39:32,646 --> 00:39:34,510 in good times and bad, 809 00:39:34,544 --> 00:39:36,028 keeping unto him 810 00:39:36,063 --> 00:39:37,720 for as long as you both shall live? 811 00:39:38,859 --> 00:39:39,894 I do. 812 00:39:41,344 --> 00:39:43,415 The rings? 813 00:39:43,450 --> 00:39:46,176 [laughing] 814 00:39:48,869 --> 00:39:52,079 [Bobby] These rings are a symbol of your union. 815 00:39:52,113 --> 00:39:55,462 An unbroken circle without end. 816 00:39:55,496 --> 00:39:58,982 Let them serve as a reminder of your love 817 00:39:59,017 --> 00:40:00,398 and commitment in the years to come. 818 00:40:01,537 --> 00:40:02,745 Before these many witnesses, 819 00:40:02,779 --> 00:40:05,506 you have pledged your lives to one another. 820 00:40:05,541 --> 00:40:07,991 With their good wishes 821 00:40:08,026 --> 00:40:10,684 and by the authority vested in me by the state of California, 822 00:40:10,718 --> 00:40:12,755 and the Los Angeles Fire Department... 823 00:40:12,789 --> 00:40:14,135 [laughing] 824 00:40:14,170 --> 00:40:17,069 [Bobby] ...you two just got hitched. 825 00:40:17,104 --> 00:40:19,900 [cheering] 826 00:40:27,701 --> 00:40:30,186 ♪ I can't live without you♪ 827 00:40:30,220 --> 00:40:33,465 ♪ If the love was gone...♪ 828 00:40:33,500 --> 00:40:37,538 Sorry I'm late. That fire was a beast. 829 00:40:37,573 --> 00:40:38,712 ♪ Got no one...♪ 830 00:40:38,746 --> 00:40:40,058 So are you. 831 00:40:40,092 --> 00:40:42,301 ♪ And you did walk in the night♪ 832 00:40:42,336 --> 00:40:46,029 ♪ Slowly losing sight...♪ 833 00:40:46,064 --> 00:40:47,272 [Bobby] There you go. 834 00:40:47,306 --> 00:40:49,274 ♪ Real thing...♪ 835 00:40:51,690 --> 00:40:53,520 [Buck] Uh, hey. 836 00:40:53,554 --> 00:40:55,038 Uh, look who almost made it. 837 00:40:55,073 --> 00:40:56,350 [Tommy] Congratulations, you two. 838 00:40:56,384 --> 00:40:57,869 I'm sorry I missed the ceremony. 839 00:40:57,903 --> 00:40:59,249 Thanks, Tommy. 840 00:40:59,284 --> 00:41:01,286 Looks like you were... 841 00:41:02,252 --> 00:41:03,530 ...busy. 842 00:41:05,359 --> 00:41:07,223 Cake? 843 00:41:07,257 --> 00:41:08,569 ♪ Each other♪ 844 00:41:08,604 --> 00:41:11,399 ♪ Uh-huh♪ 845 00:41:11,434 --> 00:41:13,540 ♪ From one lover...♪ 846 00:41:13,574 --> 00:41:16,612 -Well, it's about damn time. -[laughs] 847 00:41:16,646 --> 00:41:18,510 ♪ Uh-huh.♪ 848 00:41:19,718 --> 00:41:20,754 [Maddie] How are you feeling? 849 00:41:20,788 --> 00:41:22,307 Right at home. [grunts] 850 00:41:22,341 --> 00:41:25,206 Why? Because every significant moment in our lives 851 00:41:25,241 --> 00:41:26,691 happens in a hospital? 852 00:41:26,725 --> 00:41:27,899 It's becoming a thing. 853 00:41:27,933 --> 00:41:29,210 No, 854 00:41:29,245 --> 00:41:31,454 because we're together. That's home. 855 00:41:31,489 --> 00:41:33,042 [chuckles] 856 00:41:33,076 --> 00:41:34,699 Though probably not the most romantic place 857 00:41:34,733 --> 00:41:36,045 for a honeymoon. 858 00:41:36,079 --> 00:41:38,254 Mm. There's worse. 859 00:41:39,324 --> 00:41:41,464 [both] Upside-down cruise ship. 860 00:41:43,570 --> 00:41:46,573 I can't believe it. We're married. 861 00:41:46,607 --> 00:41:48,471 [Chimney] Yeah, look at that. 862 00:41:48,506 --> 00:41:51,129 So, was it the wedding of your dreams? 863 00:41:51,163 --> 00:41:53,372 You bet your ass it was. How about you? 864 00:41:54,373 --> 00:41:56,341 A day I'll never forget. 865 00:41:58,274 --> 00:42:01,588 So, were Buck and Tommy a thing before my amnesia? 866 00:42:01,622 --> 00:42:04,660 Um, yeah, actually, they were. 867 00:42:05,799 --> 00:42:07,594 So not everything's back. 868 00:42:07,628 --> 00:42:11,045 Well, if you need refresher, I'm right here. 869 00:42:12,150 --> 00:42:13,669 Good. 870 00:42:16,085 --> 00:42:18,052 Why do they call me Chimney? 55709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.