All language subtitles for 9-1-1.S07E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,490 --> 00:00:11,396 Maddie, hold still. 2 00:00:11,420 --> 00:00:14,326 Wedding dresses aren't built for pacing. 3 00:00:14,350 --> 00:00:16,266 They're half an hour late. Dad, anything? 4 00:00:16,290 --> 00:00:17,786 Straight to voice mail. 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,336 Hey, Evan, it's your father again. 6 00:00:20,360 --> 00:00:22,686 You know, your sister's getting married today 7 00:00:22,710 --> 00:00:25,026 and she would love it if you were here. 8 00:00:25,050 --> 00:00:26,966 And if you could bring the groom, 9 00:00:26,990 --> 00:00:28,106 that would be great. 10 00:00:28,130 --> 00:00:29,416 Buck's car just pulled up. 11 00:00:29,440 --> 00:00:31,966 Okay! Okay. 12 00:00:31,990 --> 00:00:33,006 Is chimney in his tux? 13 00:00:33,030 --> 00:00:34,726 I didn't see. 14 00:00:34,750 --> 00:00:36,286 It's fine. Okay. 15 00:00:36,310 --> 00:00:38,566 How is it? 16 00:00:38,590 --> 00:00:40,350 You look beautiful. 17 00:00:44,110 --> 00:00:46,086 No, no, no. 18 00:00:46,110 --> 00:00:47,846 Don't let him come in here. He can't see me 19 00:00:47,870 --> 00:00:50,676 until the ceremony. Why are you dressed like that? 20 00:00:50,700 --> 00:00:52,746 It was a-a themed party. 21 00:00:52,770 --> 00:00:54,476 What was it, pastel and puke? 22 00:00:54,500 --> 00:00:57,096 No. '80s. I'm Crockett, he's tubbs. 23 00:00:57,120 --> 00:00:58,956 He's tubbs, I'm Crockett. 24 00:00:58,980 --> 00:01:01,826 And this isn't my puke, I don't think. 25 00:01:01,850 --> 00:01:03,656 Okay, whatever. Can you just go and get changed? 26 00:01:03,680 --> 00:01:05,160 You're over half an hour late. 27 00:01:06,890 --> 00:01:08,656 Where's chimney? 28 00:01:08,680 --> 00:01:11,410 It's complicated. 29 00:01:15,760 --> 00:01:18,606 - Yes... - Hey. 30 00:01:19,700 --> 00:01:21,436 You are late. 31 00:01:21,460 --> 00:01:23,576 Had to drop off Christopher at his cousin's. 32 00:01:23,600 --> 00:01:25,886 Ooh, sliders. 33 00:01:25,910 --> 00:01:26,916 No. 34 00:01:26,940 --> 00:01:28,056 You didn't just do that. 35 00:01:28,080 --> 00:01:30,506 We are waiting until chimney gets here. 36 00:01:30,530 --> 00:01:31,826 Can we at least have drinks? 37 00:01:31,850 --> 00:01:34,026 Not the champagne. 38 00:01:36,300 --> 00:01:38,826 - Hey. - Hey. Hey. 39 00:01:38,850 --> 00:01:41,170 - Hey, glad you could make it. - Of course. 40 00:01:42,820 --> 00:01:44,696 Didn't know you could bring a date to a bachelor party. 41 00:01:44,720 --> 00:01:46,526 Hey, I knew chimney before he was chimney. 42 00:01:46,550 --> 00:01:48,596 Yeah, also, he's not officially my date 43 00:01:48,620 --> 00:01:49,736 until the wedding tomorrow. 44 00:01:49,760 --> 00:01:51,356 Tonight is about chimney. 45 00:01:51,380 --> 00:01:53,450 But his wedding is about you? 46 00:01:54,420 --> 00:01:55,876 You want a drink? 47 00:01:55,900 --> 00:01:57,156 Orange juice. I'm on standby. 48 00:01:57,180 --> 00:02:00,196 What is this? I told you it's '80s theme. 49 00:02:00,220 --> 00:02:02,716 They had henleys in the '80s. 50 00:02:02,740 --> 00:02:05,506 Who are you guys supposed to be, wedding singer? 51 00:02:05,530 --> 00:02:07,236 Wedding singer's'90s. 52 00:02:07,260 --> 00:02:10,446 Crockett and tubbs, Miami vice. 53 00:02:10,470 --> 00:02:12,206 Which one's Crockett? 54 00:02:12,230 --> 00:02:13,796 - I am. - I am. - Which room is it? 55 00:02:13,820 --> 00:02:15,276 It's-it's here, I think. 56 00:02:15,300 --> 00:02:17,726 - Hi. - Hey! 57 00:02:17,750 --> 00:02:19,766 - Hello. - Hey. 58 00:02:19,790 --> 00:02:21,736 Sliders! 59 00:02:21,760 --> 00:02:23,836 Reach for them and you'll be pulling back a bloody stump. 60 00:02:23,860 --> 00:02:26,736 We're just waiting until chimney arrives. 61 00:02:26,760 --> 00:02:29,016 Delicious. 62 00:02:29,040 --> 00:02:31,910 You put that back right now. 63 00:02:37,700 --> 00:02:40,716 All right, yeah, okay, so, he-he's still not picking up. 64 00:02:40,740 --> 00:02:42,966 - Curse of the caller ID. - Well, I was thinking 65 00:02:42,990 --> 00:02:44,896 maybe you could give him a call. 66 00:02:44,920 --> 00:02:46,866 No. I'm not calling him. 67 00:02:46,890 --> 00:02:48,756 He told you he didn't want this party. 68 00:02:48,780 --> 00:02:51,146 What do you mean? No, he didn't. 69 00:02:51,170 --> 00:02:53,556 No, buck. How many times do I have to tell you? 70 00:02:53,580 --> 00:02:54,906 I don't want a bachelor party. 71 00:02:54,930 --> 00:02:56,286 Of course you do. Come on, 72 00:02:56,310 --> 00:02:58,116 it's your last night as a free man. 73 00:02:58,140 --> 00:02:59,776 No it's the one night I'll be staying in a hotel 74 00:02:59,800 --> 00:03:02,086 until I go home to the woman I've been living with 75 00:03:02,110 --> 00:03:03,156 for quite some time. 76 00:03:03,180 --> 00:03:05,536 I'm not talking strippers and debauchery. 77 00:03:05,560 --> 00:03:08,126 It's gonna be wholesome, '80s-themed karaoke. 78 00:03:08,150 --> 00:03:09,816 You're giving me a headache. 79 00:03:09,840 --> 00:03:12,506 Okay, great. I'll handle everything. 80 00:03:12,530 --> 00:03:14,786 We should totally go as Crockett and tubbs. 81 00:03:14,810 --> 00:03:16,956 Absolutely. 82 00:03:16,980 --> 00:03:18,206 - 'Night. - Thanks. 83 00:03:18,230 --> 00:03:20,486 Wait, guys, come on. R-Really? 84 00:03:20,510 --> 00:03:23,446 Okay, listen, you guys, just stay for karaoke... 85 00:03:23,470 --> 00:03:25,456 We have a hard out with our babysitter. 86 00:03:25,480 --> 00:03:27,526 Thanks, we had a... time. 87 00:03:27,550 --> 00:03:29,696 Ravi. 88 00:03:29,720 --> 00:03:32,386 See you tomorrow, right? 89 00:03:38,320 --> 00:03:39,916 Sorry, I got to go. 90 00:03:39,940 --> 00:03:41,846 You, too? Wh-where's the fire? 91 00:03:41,870 --> 00:03:43,406 Angeles crest. 92 00:03:43,430 --> 00:03:45,266 Wait, you have to go on duty? 93 00:03:45,290 --> 00:03:47,616 Afraid so. I'll try my damndest 94 00:03:47,640 --> 00:03:49,740 - to make it to the wedding. - Yeah. Okay. 95 00:03:52,880 --> 00:03:55,260 Be safe. 96 00:03:57,470 --> 00:03:59,516 Man, I can't believe he didn't show up 97 00:03:59,540 --> 00:04:01,036 to his own bachelor party. 98 00:04:01,060 --> 00:04:04,116 Maybe he meant it when he said he didn't want one. 99 00:04:06,310 --> 00:04:08,046 Sorry, wrong room. 100 00:04:08,070 --> 00:04:11,296 Wait, wait, wait, you guys want some sliders? 101 00:04:21,290 --> 00:04:22,956 Man, I can't believe he's missing 102 00:04:22,980 --> 00:04:26,096 the best bachelor party of his whole entire life. 103 00:04:26,120 --> 00:04:27,966 He should be here. These people love him. 104 00:04:27,990 --> 00:04:30,376 They do. They really do. 105 00:04:30,400 --> 00:04:33,246 They really do. Wait, you know what? 106 00:04:33,270 --> 00:04:35,526 If-if he can't come to the party, 107 00:04:35,550 --> 00:04:37,146 maybe we should take the party to him. 108 00:04:37,170 --> 00:04:38,426 We get an Uber! 109 00:04:38,450 --> 00:04:40,006 - We get an Uber. We... - We're gonna get an Uber! 110 00:04:40,030 --> 00:04:41,760 - Uber! - Uber! 111 00:04:42,860 --> 00:04:44,496 Chimney. 112 00:04:44,520 --> 00:04:45,916 Come on. 113 00:04:47,040 --> 00:04:49,086 It's, it's locked. 114 00:04:49,110 --> 00:04:50,746 - You got a key? - We don't need a key. 115 00:04:50,770 --> 00:04:53,406 We're firefighters. 116 00:04:53,430 --> 00:04:55,026 We are. 117 00:04:55,050 --> 00:04:57,436 Yeah! 118 00:04:57,460 --> 00:04:59,400 Chimney... 119 00:05:03,370 --> 00:05:05,206 He must still be in bed. 120 00:05:05,230 --> 00:05:06,826 Maybe we should let him sleep a little bit. 121 00:05:06,850 --> 00:05:08,456 He is getting married tomorrow. 122 00:05:08,480 --> 00:05:10,176 Yeah. 123 00:05:10,200 --> 00:05:12,480 Hey, guys, guys. Hey. 124 00:05:17,310 --> 00:05:18,946 We just got to keep it down. 125 00:06:03,430 --> 00:06:05,530 Eddie. 126 00:06:06,670 --> 00:06:08,856 Eddie! 127 00:06:10,500 --> 00:06:14,306 Come on, we... We-we got to go. 128 00:06:14,330 --> 00:06:17,036 - Chim, come on. - Time to get up, buddy. 129 00:06:17,060 --> 00:06:18,866 Chimney, the. 130 00:06:22,930 --> 00:06:25,450 I don't think he's here. 131 00:06:26,420 --> 00:06:27,590 He's not here. 132 00:06:29,180 --> 00:06:30,900 Ooh, that's not good. 133 00:06:35,390 --> 00:06:37,406 Are you calling 911? 134 00:06:37,430 --> 00:06:39,320 I am 911. I'm calling chimney. 135 00:06:43,190 --> 00:06:44,716 - He's not picking up. - All right. 136 00:06:44,740 --> 00:06:46,376 Do you have him on find my friend? 137 00:06:46,400 --> 00:06:48,370 Yes. 138 00:06:51,540 --> 00:06:53,370 He's on century park east. 139 00:06:54,750 --> 00:06:57,146 Why? Why is he on century park east? 140 00:06:57,170 --> 00:06:59,620 And why is he not answering? 141 00:07:10,150 --> 00:07:11,810 Hey, buddy. You okay? 142 00:07:12,770 --> 00:07:16,430 I feel like I'm supposed to be somewhere, but I, 143 00:07:18,090 --> 00:07:20,306 but I can't remember where. 144 00:07:20,330 --> 00:07:21,920 Hey, what's your name? 145 00:07:23,470 --> 00:07:27,316 It's... Howard. 146 00:07:27,340 --> 00:07:29,076 - Howard. - Okay. 147 00:07:29,100 --> 00:07:32,170 Thanks, I should really go. 148 00:07:34,280 --> 00:07:37,326 Hey, I don't think you should be driving. 149 00:07:37,350 --> 00:07:39,226 Yeah, but I got to get to the... 150 00:07:39,250 --> 00:07:42,180 To the thing, what... Well, listen. 151 00:07:43,940 --> 00:07:45,366 Why don't you let me drive? 152 00:07:45,390 --> 00:07:47,056 I'll take you to the thing. 153 00:07:47,080 --> 00:07:48,476 You know where the thing is? 154 00:07:48,500 --> 00:07:51,516 Yeah, I know where the thing is. Come on, step out. 155 00:07:51,540 --> 00:07:54,786 Yeah, I appreciate you, it's just my head, you know? 156 00:07:54,810 --> 00:07:55,966 Sure. 157 00:07:55,990 --> 00:07:57,990 All right. 158 00:08:02,750 --> 00:08:05,176 Whoa, whoa. You okay? 159 00:08:05,200 --> 00:08:07,690 Yeah. Yeah. 160 00:08:45,240 --> 00:08:48,326 Kevin Lee, most cherished brother, 161 00:08:48,350 --> 00:08:50,676 I dare call upon your name as the year changes 162 00:08:50,700 --> 00:08:54,676 and the day on which you passed away has come once again. 163 00:08:54,700 --> 00:08:58,366 And as I eternally love you, and cannot forget your mercy 164 00:08:58,390 --> 00:09:01,066 as big and wide as the heavens, 165 00:09:01,090 --> 00:09:03,166 I humbly offer you a meal, 166 00:09:03,190 --> 00:09:05,470 with clear wine and various dishes. 167 00:09:07,610 --> 00:09:09,416 He's here. 168 00:09:09,440 --> 00:09:11,270 I can feel him. 169 00:09:15,070 --> 00:09:19,426 So, wedding on Sunday, you must be excited. 170 00:09:19,450 --> 00:09:21,876 Oop. 171 00:09:21,900 --> 00:09:24,436 - I'm sorry. - No problem. Yeah. 172 00:09:24,460 --> 00:09:26,366 Little nervous too? 173 00:09:26,390 --> 00:09:29,846 I don't have the jitters, I'm just a little jittery. 174 00:09:29,870 --> 00:09:32,406 I got this headache I can't seem to shake. 175 00:09:32,430 --> 00:09:33,756 You want some aspirin? 176 00:09:33,780 --> 00:09:36,786 No, I'm sure I'll be fine once I said "I do." 177 00:09:38,120 --> 00:09:39,616 Whatever happened to you and Maddie 178 00:09:39,640 --> 00:09:41,300 just doing something simple at home? 179 00:09:42,610 --> 00:09:43,890 Plan changed. 180 00:09:45,270 --> 00:09:47,666 No matter how simple you think something is going to be, 181 00:09:47,690 --> 00:09:49,626 it never is. 182 00:09:49,650 --> 00:09:51,736 Maddie's parents are springing for the venue, 183 00:09:51,760 --> 00:09:53,186 and that's at least some relief. 184 00:09:53,210 --> 00:09:54,396 They're gonna be flying out? 185 00:09:54,420 --> 00:09:56,086 Well, they didn't go to the first wedding 186 00:09:56,110 --> 00:09:58,566 and I think that they're trying to make up for that. 187 00:09:58,590 --> 00:10:00,576 Well, they waited for the right one, 188 00:10:00,600 --> 00:10:02,606 - in my opinion. - Yeah. 189 00:10:02,630 --> 00:10:04,126 I promised to never put her in a position 190 00:10:04,150 --> 00:10:05,990 where she feels she needs to stab me to death. 191 00:10:06,640 --> 00:10:09,576 I'm actually thinking of putting that in the vows. 192 00:10:09,600 --> 00:10:11,096 You hear that, Kevin? 193 00:10:11,120 --> 00:10:13,756 Your blood brother hasn't changed. 194 00:10:13,780 --> 00:10:14,996 You know, Maddie's acting like 195 00:10:15,020 --> 00:10:17,656 her parents taking over is an imposition, 196 00:10:17,680 --> 00:10:19,896 but I think she secretly wants a formal do-over. 197 00:10:19,920 --> 00:10:22,556 And I can't blame her, right? 198 00:10:22,580 --> 00:10:24,216 She even decided we shouldn't see each other 199 00:10:24,240 --> 00:10:26,806 - for 24 hours before the ceremony. - -Tradition. 200 00:10:26,830 --> 00:10:28,666 - It's important. - Yeah. 201 00:10:28,690 --> 00:10:30,876 Yeah, it is, but there's... 202 00:10:30,900 --> 00:10:33,396 One tradition I really could do without. 203 00:10:33,420 --> 00:10:36,196 My future brother-in-law is insisting 204 00:10:36,220 --> 00:10:37,910 on throwing me a bachelor party. 205 00:10:39,390 --> 00:10:41,500 I think that's where the real headache started. 206 00:11:05,660 --> 00:11:07,700 The hell is wrong with you? 207 00:11:17,460 --> 00:11:19,470 I think I'm late for work. 208 00:11:36,520 --> 00:11:38,596 - What'd you find? - The phone 209 00:11:38,620 --> 00:11:39,946 was right where you said it would be, but 210 00:11:39,970 --> 00:11:41,496 - Mr. Han's not with it. - What about his car? 211 00:11:41,520 --> 00:11:43,256 No, no sign of that, either. 212 00:11:43,280 --> 00:11:46,436 All right, put out a bolo on Mr. Han and his car. 213 00:11:46,460 --> 00:11:47,956 Officer Williams, 214 00:11:47,980 --> 00:11:50,220 are there traffic cameras visible where you are? 215 00:11:52,850 --> 00:11:54,090 A few, actually. 216 00:11:55,850 --> 00:11:58,346 I'll check the century park east cameras 217 00:11:58,370 --> 00:11:59,756 and see if I can find him. 218 00:11:59,780 --> 00:12:01,626 I'll check the call logs to see if there've been 219 00:12:01,650 --> 00:12:03,526 any calls from that vicinity in the last 12 hours. 220 00:12:03,550 --> 00:12:04,906 Runaway bride? 221 00:12:04,930 --> 00:12:06,270 Runaway groom. 222 00:12:10,000 --> 00:12:12,846 My dogs are barking. 223 00:12:12,870 --> 00:12:14,536 Okay if I sit here? 224 00:12:14,560 --> 00:12:16,806 - Sure. - Yeah. 225 00:12:16,830 --> 00:12:19,816 You done with your Christmas shopping? 226 00:12:19,840 --> 00:12:22,786 Every year I tell myself, "get it done early." 227 00:12:22,810 --> 00:12:25,366 I always end up waiting till the last minute. 228 00:12:25,390 --> 00:12:27,996 Is it Christmas? 229 00:12:28,020 --> 00:12:30,880 It's always Christmas, Howie. 230 00:12:31,880 --> 00:12:33,826 Do I know you? 231 00:12:33,850 --> 00:12:35,516 Course you do. 232 00:12:35,540 --> 00:12:37,346 You may forget everything else, 233 00:12:37,370 --> 00:12:39,720 but you can never forget me, right? 234 00:12:41,760 --> 00:12:43,596 Sure, yeah, I guess. 235 00:12:43,620 --> 00:12:45,730 I want to show you what I got her. 236 00:12:47,110 --> 00:12:49,086 Her? 237 00:12:49,110 --> 00:12:50,390 Our special someone. 238 00:12:51,390 --> 00:12:54,600 I think this year, I finally found her the perfect gift. 239 00:12:58,700 --> 00:13:00,290 What do you think? 240 00:13:02,050 --> 00:13:05,616 I thought maybe she could use it to stab me to death. 241 00:13:05,640 --> 00:13:07,820 I know it's what she's always wanted. 242 00:13:10,920 --> 00:13:12,076 Let's test it. 243 00:13:13,650 --> 00:13:17,426 Yeah. That goes nice and deep. 244 00:13:17,450 --> 00:13:19,046 Beats a scalpel. 245 00:13:22,040 --> 00:13:24,070 You know, I used to be a surgeon. 246 00:13:25,080 --> 00:13:26,520 Doug? 247 00:13:38,050 --> 00:13:39,406 That's where you found his phone? 248 00:13:39,430 --> 00:13:42,036 Yeah, this is the route he would've taken from our place to 249 00:13:42,060 --> 00:13:43,936 the bachelor party he never made it to. 250 00:13:43,960 --> 00:13:45,650 Come on. 251 00:13:47,680 --> 00:13:48,790 Got him. 252 00:13:52,070 --> 00:13:54,456 My god. 253 00:13:54,480 --> 00:13:56,280 What is he doing? 254 00:13:59,140 --> 00:14:00,210 No. 255 00:14:06,600 --> 00:14:08,336 Wait, he's getting on that bus? 256 00:14:08,360 --> 00:14:09,746 That was the Metro express. 257 00:14:09,770 --> 00:14:11,066 Did anyone see the bus ID number? 258 00:14:11,090 --> 00:14:12,260 Yeah. 259 00:14:14,190 --> 00:14:15,330 I'll call the mta. 260 00:14:46,160 --> 00:14:49,276 Is his mouth moving? 261 00:14:49,300 --> 00:14:53,316 He looks like he's having a conversation with someone. 262 00:14:53,340 --> 00:14:55,176 Except there's nobody there. He's just... 263 00:14:55,200 --> 00:14:56,906 Talking to himself. 264 00:14:56,930 --> 00:14:59,286 Maybe he's hallucinating? 265 00:14:59,310 --> 00:15:00,876 Could this be some kind of delayed reaction 266 00:15:00,900 --> 00:15:02,426 to his previous brain injury? 267 00:15:02,450 --> 00:15:06,116 I suppose it's possible, but I don't-i don't think so. 268 00:15:06,140 --> 00:15:07,426 Well, then it's some kind of breakdown? 269 00:15:07,450 --> 00:15:10,126 I don't know. I mean, when chimney gets stressed, 270 00:15:10,150 --> 00:15:11,660 he deflects. 271 00:15:13,110 --> 00:15:15,190 Makes him a little hard to read sometimes. 272 00:15:16,570 --> 00:15:18,770 Marrying me was stressing him out. 273 00:15:20,050 --> 00:15:21,570 Wrong. 274 00:15:22,570 --> 00:15:25,966 It's the one thing he didn't stress about at all. 275 00:15:25,990 --> 00:15:28,470 Maybe I got too caught up in the dream wedding. 276 00:15:29,790 --> 00:15:32,370 I was so excited about marrying him. 277 00:15:33,410 --> 00:15:34,386 Listen, the only thing 278 00:15:34,410 --> 00:15:36,566 I'm sure about right now is that 279 00:15:36,590 --> 00:15:38,730 he couldn't wait to marry you. 280 00:15:40,730 --> 00:15:42,706 We talked to the bus driver. 281 00:15:42,730 --> 00:15:44,056 She said he seemed a little out of it, 282 00:15:44,080 --> 00:15:45,886 but otherwise normal. 283 00:15:45,910 --> 00:15:47,196 Well, did he say anything to her? 284 00:15:47,220 --> 00:15:48,956 Well, that was the weird thing. 285 00:15:48,980 --> 00:15:50,606 She said that he kept talking about 286 00:15:50,630 --> 00:15:52,710 - being late for work. - Work? 287 00:15:53,880 --> 00:15:55,686 This is a crosstown bus. 288 00:15:55,710 --> 00:15:57,610 It wouldn't go anywhere near the firehouse. 289 00:15:59,260 --> 00:16:01,510 Where'd she drop him off at? 290 00:16:12,000 --> 00:16:14,970 Hey, buddy. You okay? 291 00:16:16,180 --> 00:16:18,296 Yeah, I'm just late for work. 292 00:16:18,320 --> 00:16:19,436 Okay. 293 00:16:19,460 --> 00:16:20,816 Where do you work? 294 00:16:20,840 --> 00:16:23,406 Here, I thought. 295 00:16:23,430 --> 00:16:26,956 I... I'm a little confused here. 296 00:16:26,980 --> 00:16:28,096 Yeah, I can see that. 297 00:16:28,120 --> 00:16:29,306 But maybe if you told me where you work at, 298 00:16:29,330 --> 00:16:30,360 I could help you out. 299 00:16:31,990 --> 00:16:35,616 Yeah, it's skinny Bob's k-town karaoke. 300 00:16:35,640 --> 00:16:37,066 It should be right here. 301 00:16:37,090 --> 00:16:38,456 You talking about that fire-trap karaoke bar 302 00:16:38,480 --> 00:16:39,896 that used to be on the second story? 303 00:16:39,920 --> 00:16:42,046 That place burned down years ago. 304 00:16:42,070 --> 00:16:43,766 Burned down? 305 00:16:43,790 --> 00:16:45,116 Yeah. 306 00:16:45,140 --> 00:16:47,396 This lot's been empty for quite a while. 307 00:16:47,420 --> 00:16:49,216 A real eyesore. 308 00:16:49,240 --> 00:16:50,986 And then they built this, you know. 309 00:16:51,010 --> 00:16:53,606 A smart and sensible combination of 310 00:16:53,630 --> 00:16:56,220 affordable apartments and multi-use retail spaces. 311 00:16:58,360 --> 00:16:59,390 Come on! 312 00:17:08,750 --> 00:17:10,866 - Hey, man, you're a hero. - Hey, friend, 313 00:17:10,890 --> 00:17:11,896 maybe you ought to have a seat. 314 00:17:11,920 --> 00:17:15,580 No, no, no, no, s-s... Some-something's not right. 315 00:17:20,970 --> 00:17:22,666 What is the matter with me? 316 00:17:22,690 --> 00:17:25,156 I think something's wrong with your head. 317 00:17:25,180 --> 00:17:27,226 I think there's something wrong with your head. 318 00:17:27,250 --> 00:17:30,870 Yeah. You look terrible. 319 00:17:43,160 --> 00:17:45,826 He said he did seem agitated and he looked feverish. 320 00:17:45,850 --> 00:17:49,146 The witness also said that chimney thought that this bakery 321 00:17:49,170 --> 00:17:50,726 was a karaoke bar. 322 00:17:50,750 --> 00:17:52,316 He was just here not that long ago. 323 00:17:52,340 --> 00:17:54,386 I have some officers who are searching the area 324 00:17:54,410 --> 00:17:56,566 and Bobby and I will stick around in case he comes back 325 00:17:56,590 --> 00:17:58,216 or we hear something new. 326 00:17:58,240 --> 00:17:59,776 Thanks. 327 00:17:59,800 --> 00:18:02,016 - We're gonna find him, Maddie. - I know. 328 00:18:02,040 --> 00:18:03,986 His bachelor party 329 00:18:04,010 --> 00:18:06,126 was at a karaoke bar. Maybe that's 330 00:18:06,150 --> 00:18:07,716 where he's been trying to get back to? 331 00:18:07,740 --> 00:18:09,196 The party was last night. 332 00:18:09,220 --> 00:18:11,096 Is it possible he doesn't know what day it is? 333 00:18:11,120 --> 00:18:13,546 I'm starting to wonder if he knows what year it is. 334 00:18:13,570 --> 00:18:16,370 Chimney told the bus driver he was late for work. 335 00:18:17,330 --> 00:18:20,486 Chimney used to work at a karaoke bar 336 00:18:20,510 --> 00:18:23,766 until it burned down in 2005. 337 00:18:23,790 --> 00:18:25,146 But look at the address. 338 00:18:25,170 --> 00:18:27,426 It's right there on that corner. 339 00:18:27,450 --> 00:18:28,906 Wait, you think it's possible that 340 00:18:28,930 --> 00:18:30,930 he's forgotten 20 years of his life? 341 00:18:32,800 --> 00:18:35,590 And he might not be the only one. 342 00:18:41,390 --> 00:18:42,916 It's not that hard, chim. 343 00:18:42,940 --> 00:18:44,956 If you don't want a bachelor party, just tell him. 344 00:18:44,980 --> 00:18:46,716 Telling buck no is like telling a dog 345 00:18:46,740 --> 00:18:48,376 not to hump your leg. 346 00:18:48,400 --> 00:18:50,346 Well, evidently, our two lovebirds over there 347 00:18:50,370 --> 00:18:51,726 were enjoying some sexy time 348 00:18:51,750 --> 00:18:54,036 when they heard some weeping coming from the ceiling. 349 00:18:54,060 --> 00:18:54,458 A peeper? 350 00:18:54,482 --> 00:18:56,206 Well, he got in through a supply line panel 351 00:18:56,230 --> 00:18:57,316 in the kitchen. 352 00:18:57,340 --> 00:18:58,796 It gave him access to the whole 353 00:18:58,820 --> 00:19:00,286 h-vac system, and he got stuck. 354 00:19:00,310 --> 00:19:01,426 Guy never heard of the Internet? 355 00:19:01,450 --> 00:19:03,186 He's been complaining of chest pains, 356 00:19:03,210 --> 00:19:05,186 so we got to get somebody inside to assess him 357 00:19:05,210 --> 00:19:06,526 while the rest of us figure out 358 00:19:06,550 --> 00:19:07,806 how to cut him out from underneath. 359 00:19:07,830 --> 00:19:08,806 Wow? 360 00:19:08,830 --> 00:19:10,186 This place is nice. 361 00:19:10,210 --> 00:19:13,056 On the water, valet parking... 362 00:19:13,080 --> 00:19:15,196 Perfect if you were trying to plan some kind of social event, 363 00:19:15,220 --> 00:19:16,740 - wouldn't you say, Eddie? - I'll go. 364 00:19:18,700 --> 00:19:20,196 Lafd. How you feeling, sir? 365 00:19:20,220 --> 00:19:22,136 Honestly? Humiliated, 366 00:19:22,160 --> 00:19:24,656 heartbroken, maybe like I'm having a heart attack. 367 00:19:29,130 --> 00:19:30,516 Lafd, just hold tight. 368 00:19:30,540 --> 00:19:31,936 All right, I got him, cap. 369 00:19:31,960 --> 00:19:33,486 We're almost over you. 370 00:19:33,510 --> 00:19:34,670 All right, let's get to work. 371 00:19:37,380 --> 00:19:38,876 Yo, what's your name? 372 00:19:38,900 --> 00:19:41,286 - Thom. - Hey, thom. 373 00:19:41,310 --> 00:19:43,876 I'm Howie. People call me "chimney." 374 00:19:43,900 --> 00:19:46,186 All right, just a second, buddy. 375 00:19:46,210 --> 00:19:48,266 Let me borrow your finger. 376 00:19:52,050 --> 00:19:54,020 Let me check your pupils. 377 00:19:57,120 --> 00:20:00,726 So, you were complaining of chest pains? 378 00:20:00,750 --> 00:20:02,656 My heart's really pumping. 379 00:20:02,680 --> 00:20:06,346 Chest hurts. It... it's hard to breathe. 380 00:20:13,410 --> 00:20:17,046 Hang on, you should try and stay nice and relaxed, okay? 381 00:20:17,070 --> 00:20:18,676 How can I relax? 382 00:20:18,700 --> 00:20:20,256 I just saw my fiancé do 383 00:20:20,280 --> 00:20:22,266 the entire Kama Sutra with another man. 384 00:20:22,290 --> 00:20:24,366 Fiancé? 385 00:20:24,390 --> 00:20:27,126 So, I guess you're not just another peeping Tom, thom? 386 00:20:27,150 --> 00:20:29,196 How could she do this to me? 387 00:20:29,220 --> 00:20:32,276 Hey, thom. 388 00:20:32,300 --> 00:20:33,786 Better you find out now 389 00:20:33,810 --> 00:20:35,276 than after you tie the knot? 390 00:20:35,300 --> 00:20:38,090 - Yeah. - All right. 391 00:20:39,200 --> 00:20:41,276 You're a little warm, but your pulse 392 00:20:41,300 --> 00:20:43,316 is strong and steady. 393 00:20:43,340 --> 00:20:44,976 Is the pain any worse? 394 00:20:45,000 --> 00:20:47,316 A ringing headache and my heart feels like 395 00:20:47,340 --> 00:20:49,426 it's gonna come out of my throat. 396 00:20:49,450 --> 00:20:51,156 You're not having a heart attack. 397 00:20:51,180 --> 00:20:53,806 It's probably just a panic attack. 398 00:20:53,830 --> 00:20:55,326 Okay, the duct is exposed. 399 00:20:55,350 --> 00:20:57,436 - How we doing, chim? - We're all set here, cap. 400 00:20:57,460 --> 00:20:58,436 Can you spot it for me? 401 00:20:58,460 --> 00:21:00,056 Thom, how tall are you? 402 00:21:00,080 --> 00:21:01,606 Five, 11 and three quarters. 403 00:21:01,630 --> 00:21:03,306 All right, cap, give it about 404 00:21:03,330 --> 00:21:05,376 six and a half feet from here. 405 00:21:07,740 --> 00:21:09,136 Copy that. 406 00:21:09,160 --> 00:21:11,130 Okay, here we go, chim. 407 00:21:12,400 --> 00:21:13,936 All right, thom. 408 00:21:13,960 --> 00:21:15,626 I want you to protect your eyes, okay? 409 00:21:15,650 --> 00:21:17,030 - So, look away. - Okay. 410 00:21:29,970 --> 00:21:32,536 Little bit more. We don't want any accidents. 411 00:21:32,560 --> 00:21:34,646 Hang in there, thom. Little bit more, hen. 412 00:21:34,670 --> 00:21:36,196 There we go. 413 00:21:36,220 --> 00:21:38,336 Easy. 414 00:21:38,360 --> 00:21:43,206 All right. And... Nice and easy. There we go. 415 00:21:43,230 --> 00:21:44,686 Got him. 416 00:21:44,710 --> 00:21:46,246 Nice work, chim. 417 00:21:46,270 --> 00:21:47,826 - All right, let's get you out, bud. - Okay, here we go. 418 00:21:47,850 --> 00:21:50,076 I got you. There you go. 419 00:21:51,580 --> 00:21:52,766 Thank you. 420 00:21:52,790 --> 00:21:54,790 You're welcome! 421 00:21:57,620 --> 00:22:01,186 He seemed pretty shaken up, which is understandable. 422 00:22:01,210 --> 00:22:03,116 I think your fiancé's gonna be okay. 423 00:22:03,140 --> 00:22:04,436 My fiancé? 424 00:22:04,460 --> 00:22:06,986 Is that who he said he was? 425 00:22:07,010 --> 00:22:08,816 Yeah, he said you were engaged. 426 00:22:10,360 --> 00:22:13,026 I don't know what year he thinks it is, but thom 427 00:22:13,050 --> 00:22:14,336 is not my fiancé. 428 00:22:14,360 --> 00:22:15,826 He's my ex-husband. 429 00:22:15,850 --> 00:22:18,616 The divorce has been final for 17 months. 430 00:22:18,640 --> 00:22:20,330 Not that I'm counting. 431 00:22:24,860 --> 00:22:26,866 Hey. Brought you a change of clothes. 432 00:22:26,890 --> 00:22:28,486 Thanks. 433 00:22:28,510 --> 00:22:29,936 And some catering. 434 00:22:29,960 --> 00:22:31,636 Yeah, you, you don't have to worry 435 00:22:31,660 --> 00:22:33,016 about a thing, okay? 436 00:22:33,040 --> 00:22:35,326 It's, it's all taken care of. 437 00:22:35,350 --> 00:22:37,396 Thanks. Thanks for handling all that. 438 00:22:37,420 --> 00:22:38,776 I appreciate it. How are mom and dad? 439 00:22:38,800 --> 00:22:41,770 Just worried about you. 440 00:22:42,740 --> 00:22:44,646 Who's she talking to? 441 00:22:44,670 --> 00:22:46,126 - The hospital. - She's checking 442 00:22:46,150 --> 00:22:47,886 on a patient. Not chimney. 443 00:22:47,910 --> 00:22:49,306 Do you remember the call you guys responded to 444 00:22:49,330 --> 00:22:51,546 a few weeks ago... that voyeur husband 445 00:22:51,570 --> 00:22:53,066 in the ventilation ducts? 446 00:22:53,090 --> 00:22:55,416 Wait, that guy? He's still in the hospital? 447 00:22:55,440 --> 00:22:57,276 - He-he wasn't even hurt. - No, 448 00:22:57,300 --> 00:22:59,316 but hen thinks that he may have been showing 449 00:22:59,340 --> 00:23:01,316 similar behaviors to chimney. 450 00:23:03,930 --> 00:23:05,736 Viral encephalitis. 451 00:23:05,760 --> 00:23:07,566 The guy from the motel? 452 00:23:07,590 --> 00:23:09,566 He'd been traveling in Central America. 453 00:23:09,590 --> 00:23:11,876 They think he brought it back with him. 454 00:23:11,900 --> 00:23:14,676 And chimney was in close quarters with him. 455 00:23:14,700 --> 00:23:16,336 So-so we think that's what this is? 456 00:23:16,360 --> 00:23:18,406 Chimney has encephalitis? 457 00:23:18,430 --> 00:23:20,646 - We should probably all get checked. - -Yeah. 458 00:23:20,670 --> 00:23:22,686 Though chimney was the only one 459 00:23:22,710 --> 00:23:25,066 that spent time nose-to-nose 460 00:23:25,090 --> 00:23:27,586 in a ventilation shaft with a carrier. 461 00:23:27,610 --> 00:23:29,556 What's the prognosis? 462 00:23:29,580 --> 00:23:32,456 Well, if he were in a hospital, it'd be good. 463 00:23:32,480 --> 00:23:34,936 But every minute that passes without treatment, 464 00:23:34,960 --> 00:23:37,410 the swelling in his brain gets worse 465 00:23:38,860 --> 00:23:41,456 increasing the odds that he suffers from... 466 00:23:41,480 --> 00:23:43,280 Permanent brain damage. 467 00:23:45,000 --> 00:23:50,080 Hen, the-the patient... what's his status? 468 00:23:52,150 --> 00:23:54,570 He died this morning. 469 00:24:07,650 --> 00:24:10,130 I-I'm sorry. I'm sorry. 470 00:24:42,170 --> 00:24:43,386 Ma'am, are you okay? 471 00:24:45,060 --> 00:24:47,556 My god, do you think he did it on purpose? 472 00:24:47,580 --> 00:24:50,116 I don't think so. Ma'am, I need you to call 911. 473 00:24:50,140 --> 00:24:51,596 Make sure they call for multiple ambulances 474 00:24:51,620 --> 00:24:53,466 and rescue teams, okay? 475 00:24:53,490 --> 00:24:55,116 Sir. 476 00:24:55,140 --> 00:24:56,606 Do not try and straighten that arm, all right? 477 00:24:56,630 --> 00:24:59,706 Hold still, I'll try and come back if I have time. 478 00:24:59,730 --> 00:25:02,166 No, no, sir, sir, don't stand up. Not yet, okay? 479 00:25:02,190 --> 00:25:04,856 Stay seated. You've got a head contusion. 480 00:25:04,880 --> 00:25:06,026 All right, ma'am, keep talking to him. 481 00:25:06,050 --> 00:25:07,026 If he becomes confused 482 00:25:07,050 --> 00:25:08,336 or disjointed, come find me. 483 00:25:08,360 --> 00:25:10,370 Hey! I need some help over here. 484 00:25:17,100 --> 00:25:18,216 Sir. 485 00:25:18,240 --> 00:25:19,486 Can you hear me? 486 00:25:19,510 --> 00:25:21,116 Paramedics are on the way. 487 00:25:21,140 --> 00:25:22,596 All right, well, we're not waiting. I need you to help me. 488 00:25:22,620 --> 00:25:25,046 This man is having a seizure. I need you to help me 489 00:25:25,070 --> 00:25:27,016 recline this seat back. I'm gonna clear his airway 490 00:25:27,040 --> 00:25:28,760 to make sure he keeps breathing, okay? 491 00:25:34,080 --> 00:25:35,816 Ma'am. Ma'am! 492 00:25:35,840 --> 00:25:38,366 - What's your name? - Louann. 493 00:25:38,390 --> 00:25:40,066 Louann, we got this, okay? 494 00:25:40,090 --> 00:25:41,546 - Yeah. - Okay, let's go together. 495 00:25:41,570 --> 00:25:43,306 Ready? Let's do this. 496 00:25:43,330 --> 00:25:44,376 On three. 497 00:25:44,400 --> 00:25:46,686 One, two, three. 498 00:25:46,710 --> 00:25:48,580 Good job. Okay. 499 00:25:50,850 --> 00:25:53,286 Sir, can you hear me? 500 00:25:53,310 --> 00:25:55,006 - Help! Over here! - All right, 501 00:25:55,030 --> 00:25:56,456 louann, I want you to keep an eye on him 502 00:25:56,480 --> 00:25:57,976 until the paramedics come, all right? 503 00:25:58,000 --> 00:25:59,906 Make sure you tell them he has a tonic-clonic seizure. 504 00:25:59,930 --> 00:26:02,326 - A tonic-clonic seizure. - Okay. 505 00:26:02,350 --> 00:26:04,496 Help. Please help. 506 00:26:04,520 --> 00:26:06,226 My wife. Please help. She's hurt. 507 00:26:06,250 --> 00:26:07,886 - Okay, what's your name? - Mario. 508 00:26:07,910 --> 00:26:10,026 - What's your wife's name? - Valerie. 509 00:26:10,050 --> 00:26:12,096 She was just talking to me. She's over there. 510 00:26:12,120 --> 00:26:13,236 Val! 511 00:26:13,260 --> 00:26:14,640 God. 512 00:26:19,330 --> 00:26:20,856 Valerie, can you hear me? 513 00:26:20,880 --> 00:26:21,990 Valerie! 514 00:26:23,340 --> 00:26:24,766 She's losing a lot of blood, but she's breathing. 515 00:26:24,790 --> 00:26:25,966 It's the femoral artery. 516 00:26:25,990 --> 00:26:27,276 First off, give me that belt. 517 00:26:27,300 --> 00:26:28,726 - My belt? - Yeah. 518 00:26:28,750 --> 00:26:30,246 It's gonna act as a tourniquet. 519 00:26:30,270 --> 00:26:31,386 "Torniquet" is French for "stop the bleeding," 520 00:26:31,410 --> 00:26:33,410 which is what we're gonna do. 521 00:26:38,450 --> 00:26:39,630 All right, nice. 522 00:26:41,800 --> 00:26:43,460 All right. 523 00:26:45,940 --> 00:26:47,816 Sorry about that, Valerie. 524 00:26:47,840 --> 00:26:49,336 But I'm glad you're back with us. 525 00:26:49,360 --> 00:26:51,896 Baby, I'm here. I'm here, okay? 526 00:26:51,920 --> 00:26:53,710 All right, Valerie, this is gonna hurt. 527 00:26:56,300 --> 00:26:58,416 - It's okay, it's okay. - All right. Mario. 528 00:26:58,440 --> 00:26:59,896 I want you to keep constant, 529 00:26:59,920 --> 00:27:01,146 steady pressure on this, all right? 530 00:27:01,170 --> 00:27:03,316 You're doing great. 531 00:27:04,580 --> 00:27:06,076 Are you a doctor? 532 00:27:06,100 --> 00:27:09,046 No. I work at a karaoke bar. 533 00:27:09,070 --> 00:27:10,310 Okay, baby? 534 00:27:11,590 --> 00:27:13,256 They're coming. 535 00:27:13,280 --> 00:27:14,466 Baby, they're coming. 536 00:27:17,110 --> 00:27:19,296 Baby, they're coming. 537 00:27:19,320 --> 00:27:20,676 They're coming. Okay, baby? 538 00:27:20,700 --> 00:27:24,570 Thank you ag... Again. 539 00:27:26,540 --> 00:27:27,826 Okay. 540 00:27:27,850 --> 00:27:28,896 Thank you very much. You've been very helpful. 541 00:27:28,920 --> 00:27:31,090 Let me know if you hear anything. 542 00:27:32,580 --> 00:27:34,246 He was definitely here. 543 00:27:34,270 --> 00:27:37,456 - H-He didn't -cause this, though, did he? - No. 544 00:27:37,480 --> 00:27:40,626 Witnesses say that a man fitting his description triaged 545 00:27:40,650 --> 00:27:42,946 the area before first responders got here. 546 00:27:42,970 --> 00:27:44,286 So maybe he remembers who he is. 547 00:27:44,310 --> 00:27:45,776 Well, he told one of the witnesses 548 00:27:45,800 --> 00:27:48,086 he worked at a karaoke bar, so I don't think so. 549 00:27:48,110 --> 00:27:49,746 Well, he may not remember who he is, 550 00:27:49,770 --> 00:27:52,576 but he is who he is. 551 00:27:52,600 --> 00:27:54,506 - That hasn't changed. - Well, it's been 552 00:27:54,530 --> 00:27:56,266 less than half an hour, he can't be far. 553 00:27:56,290 --> 00:27:57,996 Unless he got on another bus. 554 00:27:58,020 --> 00:27:59,066 Well, for now, let's assume he didn't. 555 00:27:59,090 --> 00:28:00,136 Fan out, start looking. 556 00:28:00,160 --> 00:28:01,276 All right, I'll have pd 557 00:28:01,300 --> 00:28:03,346 focus in on this area as well. 558 00:28:03,370 --> 00:28:04,486 All right, we'll find him. 559 00:28:04,510 --> 00:28:05,920 Yeah, okay. 560 00:28:10,860 --> 00:28:12,100 Chim! 561 00:28:14,070 --> 00:28:16,216 Ch-chimney! 562 00:28:16,240 --> 00:28:19,426 Howard han! 563 00:28:19,450 --> 00:28:22,770 Chim! Chim! 564 00:28:27,870 --> 00:28:30,606 H-Howard han! Chim! 565 00:28:30,630 --> 00:28:32,616 C-Come on, chim. 566 00:28:32,640 --> 00:28:34,826 H-Howard han! 567 00:28:53,760 --> 00:28:56,566 Right. Yes. 568 00:28:56,590 --> 00:28:58,566 Well, yeah, like, round here or way down there. 569 00:28:58,590 --> 00:29:00,600 I wouldn't. 570 00:29:05,770 --> 00:29:08,196 I think people are looking for me. 571 00:29:08,220 --> 00:29:09,786 You bet they are. 572 00:29:09,810 --> 00:29:12,610 Look at your hands. Hands. 573 00:29:13,540 --> 00:29:16,230 Look at your shirt. Look at your shirt. Your shirt. 574 00:29:20,930 --> 00:29:23,906 Did I do something bad? 575 00:29:23,930 --> 00:29:25,790 Come on, chim. 576 00:29:32,140 --> 00:29:33,800 Where are you? 577 00:29:42,850 --> 00:29:45,826 She's in your head, isn't she? 578 00:29:45,850 --> 00:29:47,856 I know the feeling. 579 00:29:47,880 --> 00:29:50,340 She left you, man. 580 00:29:53,790 --> 00:29:56,556 I'm sure that you are confused, 581 00:29:56,580 --> 00:30:00,386 hurt and probably really scared. 582 00:30:00,410 --> 00:30:02,466 Hell, she stayed with me longer, 583 00:30:02,490 --> 00:30:04,226 and I was kicking the crap out of her. 584 00:30:04,250 --> 00:30:07,816 Maybe you should have tried a little bit of that tough love. 585 00:30:07,840 --> 00:30:08,840 She likes it. 586 00:30:09,940 --> 00:30:11,716 You're sick. 587 00:30:11,740 --> 00:30:13,546 No. 588 00:30:13,570 --> 00:30:15,080 You're sick. 589 00:30:16,050 --> 00:30:18,780 In the head. 590 00:30:25,960 --> 00:30:28,766 You should have died in a meaningless accident. 591 00:30:28,790 --> 00:30:31,620 Hell, maybe you did and you just don't know it. 592 00:30:40,450 --> 00:30:43,870 Everything you have you stole from someone else. 593 00:30:44,910 --> 00:30:46,916 I'm supposed to be somewhere. 594 00:30:46,940 --> 00:30:48,840 Where do you have to be? 595 00:30:53,260 --> 00:30:55,856 You screwed around with a married woman. 596 00:30:55,880 --> 00:30:59,340 Stole her from the man that she was meant to be with. 597 00:31:00,410 --> 00:31:02,866 I didn't do anything. 598 00:31:02,890 --> 00:31:05,760 You can't even remember her name. 599 00:31:19,870 --> 00:31:22,700 You got no place to be. 600 00:31:23,840 --> 00:31:26,166 Just let it all go, little buddy. 601 00:31:26,190 --> 00:31:29,716 Close your eyes and it can all be over. 602 00:31:29,740 --> 00:31:31,826 Go to sleep. 603 00:31:31,850 --> 00:31:34,060 Stop fighting, just go to sleep. 604 00:31:35,890 --> 00:31:37,340 Go to sleep. 605 00:31:38,310 --> 00:31:40,340 Just go to sleep. 606 00:32:10,510 --> 00:32:11,930 Hey, brother. 607 00:32:14,580 --> 00:32:16,240 Kevin? 608 00:32:22,110 --> 00:32:24,056 You're a firefighter? 609 00:32:24,080 --> 00:32:27,226 Howie, you got to get up, man. 610 00:32:27,250 --> 00:32:29,460 I'm so tired, Kevin. 611 00:32:31,670 --> 00:32:34,406 My head is killing me. I just want to rest. 612 00:32:34,430 --> 00:32:36,336 No, you can't rest. 613 00:32:36,360 --> 00:32:38,856 Not yet. You're sick. 614 00:32:38,880 --> 00:32:40,546 You need medical attention. 615 00:32:40,570 --> 00:32:42,686 You know that. 616 00:32:42,710 --> 00:32:45,246 You know if you lay down now, 617 00:32:45,270 --> 00:32:47,620 this is where they'll end up finding you. 618 00:32:53,550 --> 00:32:56,420 I really missed seeing you, man. 619 00:32:59,630 --> 00:33:01,366 I'm glad that you're okay. 620 00:33:01,390 --> 00:33:02,980 I'm okay. 621 00:33:05,010 --> 00:33:09,120 And you will be, too, but you need to get up. 622 00:33:19,300 --> 00:33:21,416 Where's Doug? 623 00:33:21,440 --> 00:33:23,380 He was never here. 624 00:33:27,790 --> 00:33:30,156 But you're here? 625 00:33:30,180 --> 00:33:32,700 You invited me, remember? 626 00:33:33,560 --> 00:33:36,466 Now you need to go. 627 00:33:36,490 --> 00:33:37,840 Where? 628 00:33:39,080 --> 00:33:40,770 Home, brother. 629 00:33:42,190 --> 00:33:45,020 Just get home. 630 00:34:24,540 --> 00:34:26,580 Howard! 631 00:34:29,680 --> 00:34:31,346 My god, are you okay? 632 00:34:31,370 --> 00:34:33,836 Everybody's been looking for you. Wh... 633 00:34:33,860 --> 00:34:35,596 Where have you been? 634 00:34:35,620 --> 00:34:37,016 Where's Kevin? 635 00:34:37,040 --> 00:34:40,606 You... you don't look well, Howard. 636 00:34:42,770 --> 00:34:45,080 Where's Kevin? 637 00:34:46,080 --> 00:34:47,940 Howard. 638 00:34:49,740 --> 00:34:51,220 Kevin's dead. 639 00:34:57,260 --> 00:34:58,400 No! 640 00:35:04,200 --> 00:35:05,310 No. 641 00:35:08,270 --> 00:35:11,830 Howard. Howard. 642 00:35:29,810 --> 00:35:31,500 Too bright. 643 00:35:38,920 --> 00:35:40,690 Hi. 644 00:35:42,650 --> 00:35:45,000 Don't feel like you have to talk. 645 00:35:46,830 --> 00:35:49,310 Do you know where you are? 646 00:35:55,110 --> 00:35:56,320 Do you... 647 00:35:58,220 --> 00:35:59,980 Do you know who you are? 648 00:36:06,470 --> 00:36:08,106 S-Sorry. 649 00:36:08,130 --> 00:36:10,370 No, it's-it's okay. 650 00:36:11,890 --> 00:36:14,930 I'm sorry I missed our wedding. 651 00:36:17,890 --> 00:36:19,590 You remember? 652 00:36:22,040 --> 00:36:23,560 Yeah. 653 00:36:25,830 --> 00:36:27,846 Kind of wish you didn't. 654 00:36:27,870 --> 00:36:29,916 You must be pretty pissed. 655 00:36:29,940 --> 00:36:32,360 Are you kidding me? I am thrilled. 656 00:36:33,810 --> 00:36:35,716 - Daddy! - Hi. 657 00:36:35,740 --> 00:36:37,546 Sorry. 658 00:36:37,570 --> 00:36:39,686 She got away from us. 659 00:36:39,710 --> 00:36:40,826 That's okay. 660 00:36:40,850 --> 00:36:43,516 She's just like her daddy 661 00:36:43,540 --> 00:36:45,680 small, but fast, aren't you? 662 00:36:48,060 --> 00:36:51,760 I was trying to get back to you the whole time. 663 00:36:52,720 --> 00:36:54,720 To the both of you. 664 00:36:56,660 --> 00:37:00,280 We always find our way back to each other somehow. 665 00:37:11,090 --> 00:37:13,276 Can I ask you a question? 666 00:37:13,300 --> 00:37:15,756 Anything. 667 00:37:18,090 --> 00:37:20,370 Will you marry me? 668 00:37:21,580 --> 00:37:23,596 The minute you get out of here. 669 00:37:23,620 --> 00:37:24,650 Great. 670 00:37:26,520 --> 00:37:30,426 - When is that? - Doctor said probably three weeks. 671 00:37:30,450 --> 00:37:33,450 What if I don't want to wait three weeks? 672 00:37:35,010 --> 00:37:38,126 What if I don't want to wait another minute? 673 00:37:42,810 --> 00:37:46,066 You look beautiful. 674 00:37:46,090 --> 00:37:48,926 Okay. Come here. Hold still. 675 00:37:50,440 --> 00:37:52,586 Getting married in a hospital. It's 676 00:37:52,610 --> 00:37:54,446 I know, it's crazy. 677 00:37:54,470 --> 00:37:58,456 - I was going to say appropriate. - Okay, I think it's time. 678 00:37:58,480 --> 00:38:01,100 Okay. Let's get married. 679 00:38:02,210 --> 00:38:03,310 Okay. 680 00:38:04,450 --> 00:38:06,070 You look very handsome. 681 00:38:10,080 --> 00:38:11,916 Thank you. 682 00:38:11,940 --> 00:38:13,536 Both of you. 683 00:38:13,560 --> 00:38:16,916 Don't make me cry. 684 00:38:16,940 --> 00:38:20,360 I know Kevin is smiling right now. 685 00:38:26,260 --> 00:38:27,726 Yeah, he is. 686 00:38:55,640 --> 00:38:58,446 Dearest friends, family. 687 00:38:58,470 --> 00:39:00,106 We are gathered here today 688 00:39:00,130 --> 00:39:03,246 to celebrate the marriage of Maddie and Howard. 689 00:39:03,270 --> 00:39:04,866 Please join hands. 690 00:39:07,410 --> 00:39:09,526 Do you, Howard, take Maddie 691 00:39:09,550 --> 00:39:11,076 to be your lawfully wedded wife? 692 00:39:11,100 --> 00:39:13,146 To have and to hold, in sickness 693 00:39:13,170 --> 00:39:15,596 and in health, in good times and bad, 694 00:39:15,620 --> 00:39:17,296 keeping unto her 695 00:39:17,320 --> 00:39:19,700 for as long as you both shall live? 696 00:39:20,700 --> 00:39:21,706 I do. 697 00:39:23,010 --> 00:39:24,716 And do you, Maddie, 698 00:39:24,740 --> 00:39:28,236 take Howard to be your lawfully wedded husband? 699 00:39:28,260 --> 00:39:32,616 To have and to hold, in sickness and in health, 700 00:39:32,640 --> 00:39:36,036 in good times and bad, keeping unto him 701 00:39:36,060 --> 00:39:37,720 for as long as you both shall live? 702 00:39:38,850 --> 00:39:39,890 I do. 703 00:39:41,340 --> 00:39:43,426 The rings? 704 00:39:48,860 --> 00:39:52,086 These rings are a symbol of your union. 705 00:39:52,110 --> 00:39:55,466 An unbroken circle without end. 706 00:39:55,490 --> 00:39:58,986 Let them serve as a reminder of your love 707 00:39:59,010 --> 00:40:00,450 and commitment in the years to come. 708 00:40:01,530 --> 00:40:02,746 Before these many witnesses, 709 00:40:02,770 --> 00:40:05,516 you have pledged your lives to one another. 710 00:40:05,540 --> 00:40:07,996 With their good wishes 711 00:40:08,020 --> 00:40:10,686 and by the authority vested in me by the state of California, 712 00:40:10,710 --> 00:40:12,756 and the Los Angeles fire department 713 00:40:14,170 --> 00:40:17,076 you two just got hitched. 714 00:40:33,500 --> 00:40:37,546 Sorry I'm late. That fire was a beast. 715 00:40:38,740 --> 00:40:40,066 So are you. 716 00:40:46,060 --> 00:40:47,276 There you go. 717 00:40:51,690 --> 00:40:53,526 Hey. 718 00:40:53,550 --> 00:40:55,046 Look who almost made it. 719 00:40:55,070 --> 00:40:56,356 Congratulations, you two. 720 00:40:56,380 --> 00:40:57,876 I'm sorry I missed the ceremony. 721 00:40:57,900 --> 00:40:59,256 Thanks, Tommy. 722 00:40:59,280 --> 00:41:01,280 Looks like you were 723 00:41:02,250 --> 00:41:03,530 busy. 724 00:41:05,350 --> 00:41:07,226 Cake? 725 00:41:13,570 --> 00:41:16,616 Well, it's about damn time. 726 00:41:19,710 --> 00:41:20,756 How are you feeling? 727 00:41:20,780 --> 00:41:22,316 Right at home. 728 00:41:22,340 --> 00:41:25,216 Why? Because every significant moment in our lives 729 00:41:25,240 --> 00:41:26,696 happens in a hospital? 730 00:41:26,720 --> 00:41:27,906 It's becoming a thing. 731 00:41:27,930 --> 00:41:31,456 No, because we're together. That's home. 732 00:41:33,070 --> 00:41:34,706 Though probably not the most romantic place 733 00:41:34,730 --> 00:41:36,046 for a honeymoon. 734 00:41:36,070 --> 00:41:38,250 There's worse. 735 00:41:39,320 --> 00:41:41,460 Upside-down cruise ship. 736 00:41:43,570 --> 00:41:46,576 I can't believe it. We're married. 737 00:41:46,600 --> 00:41:48,476 Yeah, look at that. 738 00:41:48,500 --> 00:41:51,136 So, was it the wedding of your dreams? 739 00:41:51,160 --> 00:41:53,370 You bet your ass it was. How about you? 740 00:41:54,370 --> 00:41:56,340 A day I'll never forget. 741 00:41:58,270 --> 00:42:01,596 So, were buck and Tommy a thing before my amnesia? 742 00:42:01,620 --> 00:42:04,660 Yeah, actually, they were. 743 00:42:05,790 --> 00:42:07,596 So not everything's back. 744 00:42:07,620 --> 00:42:11,040 Well, if you need refresher, I'm right here. 745 00:42:12,150 --> 00:42:13,660 Good. 746 00:42:16,080 --> 00:42:18,050 Why do they call me chimney?51170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.