All language subtitles for www.5MovieRulz.am - Mei Hoom Moosa (2022) 720p Malayalam HQ HDRip - x264 - AAC - 1.3GB - ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,491 --> 00:02:54,531 Will at least a prawn fall in the fish bait? 2 00:02:55,744 --> 00:02:57,850 Hey, pull it up. 3 00:02:58,255 --> 00:02:59,890 Pull it with force. 4 00:03:02,211 --> 00:03:04,372 God, is it a crocodile? - No, it is a Sulthan fish. 5 00:03:04,513 --> 00:03:05,491 Pull it up. 6 00:03:07,051 --> 00:03:08,865 Wow! How big is the fish! 7 00:03:09,010 --> 00:03:10,450 This is actually nothing. 8 00:03:10,690 --> 00:03:13,251 Horn shark bigger than this has been pulled up. 9 00:03:13,570 --> 00:03:16,330 You pulled it up? - Not me, but my friend, Moosa. 10 00:03:18,970 --> 00:03:20,770 During a thunderous monsoon rain, 11 00:03:21,144 --> 00:03:23,445 it was a horn shark that fell in his bait. 12 00:03:23,530 --> 00:03:24,490 Moosa... 13 00:03:28,745 --> 00:03:31,291 Moosa didn't give up. The shark! 14 00:03:31,904 --> 00:03:35,118 Finally, the shark moved swiftly with the bait. 15 00:03:40,297 --> 00:03:41,971 Moosa... 16 00:03:42,902 --> 00:03:44,410 Then, did you find his dead body? 17 00:03:45,152 --> 00:03:46,190 Not only the shark, but also its 18 00:03:46,275 --> 00:03:47,642 dad will surrender in front of Moosa. 19 00:03:47,972 --> 00:03:49,002 You are lying. 20 00:03:49,171 --> 00:03:51,250 What do you know about Moosa? 21 00:03:51,571 --> 00:03:53,006 How long has it been since you came to this place? 22 00:03:53,091 --> 00:03:56,890 Four... no, five years! - Who do you think Moosa was? 23 00:03:57,940 --> 00:04:00,243 Moosa. 24 00:04:10,240 --> 00:04:12,312 Don't you believe what I said? - No. 25 00:04:12,489 --> 00:04:15,475 Back then, it was on this bicycle, Moosa and I, 26 00:04:15,560 --> 00:04:18,006 took it to Ponnani market, and sold it to Kunjumukka. 27 00:04:18,091 --> 00:04:19,051 For how much? 28 00:04:20,251 --> 00:04:22,175 I remember eating a tummy full of meat and porotta that day. 29 00:04:22,392 --> 00:04:23,885 Ate Porotta and meat for all the money 30 00:04:23,970 --> 00:04:24,997 you got for 150 kg of shark? 31 00:04:25,171 --> 00:04:27,451 It's with the remaining money that I bought this petromax. 32 00:04:27,891 --> 00:04:29,011 I can see the petromax. 33 00:04:29,211 --> 00:04:30,370 But where is Moosa? 34 00:04:30,531 --> 00:04:31,371 He left the place. 35 00:04:31,930 --> 00:04:32,731 Where did he go? 36 00:04:32,971 --> 00:04:33,846 To catch fish... 37 00:04:33,931 --> 00:04:34,936 No, to fight for the country. 38 00:04:35,338 --> 00:04:36,931 Asking unwanted questions and making me confused. 39 00:04:41,290 --> 00:04:42,165 You may go. 40 00:04:42,250 --> 00:04:43,125 I'll come after sometime. 41 00:04:43,210 --> 00:04:44,811 As if we don't know anything about your love. 42 00:04:48,417 --> 00:04:49,690 Where are you looking at? - I'm sorry. 43 00:04:51,820 --> 00:04:55,107 Let it be here, okay? I'll be back in no time. 44 00:04:55,371 --> 00:04:56,251 Amina... 45 00:04:59,217 --> 00:05:00,415 What a dedicated practice! 46 00:05:00,500 --> 00:05:01,691 I wasn't practicing. 47 00:05:01,810 --> 00:05:03,250 I was teaching new styles to those guys. 48 00:05:04,090 --> 00:05:06,291 Style, it seems! I saw you messing up everything. 49 00:05:07,411 --> 00:05:09,291 What is it for? Namesake? 50 00:05:09,411 --> 00:05:11,170 It's for your dad, Moosa's memorial program. 51 00:05:11,344 --> 00:05:13,162 Waste time beating on the drum, okay? 52 00:05:13,491 --> 00:05:14,923 You won't understand it even if I explain it. 53 00:05:15,091 --> 00:05:16,675 Take the case of Rahman bro, who was just a local drummer. 54 00:05:16,810 --> 00:05:17,851 Do you know who he is now? 55 00:05:18,211 --> 00:05:19,670 Fish seller? - Phew! 56 00:05:19,807 --> 00:05:20,971 I'm talking about A.R. Rahman. 57 00:05:21,291 --> 00:05:22,245 Wait and see for yourself. 58 00:05:22,330 --> 00:05:23,514 I'll also become a great percussionist like him, 59 00:05:23,811 --> 00:05:25,411 and I'll also get Oscar one day. 60 00:05:25,651 --> 00:05:26,936 You don't even have money to buy an underwear. 61 00:05:27,067 --> 00:05:28,491 That's when you are dreaming about Oscar. 62 00:05:28,771 --> 00:05:30,706 First, pass your back papers and try to land a job. 63 00:05:30,850 --> 00:05:31,930 Leave that topic. 64 00:05:32,170 --> 00:05:33,931 He was truly a great personality, wasn't he? 65 00:05:34,219 --> 00:05:35,091 You mean, A.R Rahman? 66 00:05:35,176 --> 00:05:36,211 No, I'm talking about Moosa. 67 00:05:36,691 --> 00:05:39,250 Why did you ask? - Just asked, I haven't seen him, no? 68 00:05:41,483 --> 00:05:43,450 Lance Naik Muhammed Moosa 19th Death Anniversary. 69 00:05:58,731 --> 00:05:59,811 Stop! 70 00:06:01,251 --> 00:06:02,851 29 long years! 71 00:06:03,250 --> 00:06:04,851 It's 19 years. 72 00:06:07,090 --> 00:06:08,611 19 long years! 73 00:06:09,651 --> 00:06:11,491 I can't even believe it. 74 00:06:12,730 --> 00:06:14,931 I can't disbelieve it either. 75 00:06:17,890 --> 00:06:21,850 Moosa became a martyr not for himself, 76 00:06:22,491 --> 00:06:24,931 Not for his own brother, 77 00:06:25,946 --> 00:06:29,091 Not for his wife or family. 78 00:06:29,380 --> 00:06:32,050 But for this country. For the people of Maloor village. 79 00:06:32,290 --> 00:06:33,850 For the people of Malappuram. 80 00:06:34,810 --> 00:06:36,171 If I explain it further, 81 00:06:36,291 --> 00:06:38,811 it was for our own country 82 00:06:39,063 --> 00:06:41,410 that Moosa gave up his life courageously, 83 00:06:41,638 --> 00:06:43,486 in front of the Pakistan fighter tank. 84 00:06:43,611 --> 00:06:45,194 Ice! Ice! Ice lollipop! 85 00:06:45,279 --> 00:06:47,371 Selling ice while I'm talking about the dead? 86 00:06:48,091 --> 00:06:48,931 Get lost, you! 87 00:06:50,622 --> 00:06:52,494 I often remember that, 88 00:06:53,131 --> 00:06:56,731 Back then, if the Pakistan army had just missed its aim, 89 00:06:57,331 --> 00:06:59,850 our Maloor village would be nowhere in the map. 90 00:07:00,490 --> 00:07:01,387 You know, Vaidyar... 91 00:07:01,518 --> 00:07:03,370 He had a perfect aim. 92 00:07:03,845 --> 00:07:07,197 He finished off 7 Pakistani soldiers in a row. 93 00:07:07,330 --> 00:07:09,926 She is talking about Pakistani soldiers. 94 00:07:10,011 --> 00:07:11,731 He was killed by throwing bomb at him. 95 00:07:12,220 --> 00:07:14,170 The Pakistani soldiers didn't have the courage to confront him. 96 00:07:14,303 --> 00:07:16,938 A lot of our soldiers are being killed day by day, 97 00:07:17,371 --> 00:07:19,731 from the firearm shooting of Pakistani, Chinese, 98 00:07:20,131 --> 00:07:22,371 and Nepali soldiers. 99 00:07:23,034 --> 00:07:24,490 Just think about the pathetic situation. 100 00:07:25,731 --> 00:07:28,651 Pakistan, who is like a twin brother for India. 101 00:07:28,971 --> 00:07:32,131 They vent out all their frustration on us. 102 00:07:32,496 --> 00:07:33,651 Don't we have to stop it? 103 00:07:33,850 --> 00:07:34,812 Don't we have to stop it, brothers? 104 00:07:34,897 --> 00:07:37,491 Stop your boorish speech and go. We have better jobs to do. 105 00:07:40,011 --> 00:07:42,531 We wouldn't consult a Vastu expert before building our house. 106 00:07:43,286 --> 00:07:46,051 Later, when there is a problem, we consult him. 107 00:07:46,500 --> 00:07:47,731 Then, he would say that, 108 00:07:48,250 --> 00:07:50,271 You must change the position of your kitchen in the north, 109 00:07:50,356 --> 00:07:52,291 and cover the well on the east. 110 00:07:52,651 --> 00:07:53,971 That's what. 111 00:07:54,571 --> 00:07:58,055 If someone creates a problem inside our house called India, 112 00:07:58,251 --> 00:08:01,835 we must blindly pull off the latrine called Pakistan 113 00:08:01,920 --> 00:08:03,525 that lies in the west. 114 00:08:03,610 --> 00:08:05,170 Clap your hands, come on. 115 00:08:06,571 --> 00:08:07,485 Don't we have to pull it off? 116 00:08:07,570 --> 00:08:09,091 - Do we have to pull it off? - Yes, we should. 117 00:08:09,791 --> 00:08:11,876 When I'm the president of Maloor Panchayath... 118 00:08:12,010 --> 00:08:14,371 A soldier is like an elephant. 119 00:08:14,789 --> 00:08:15,730 What? 120 00:08:15,990 --> 00:08:19,371 Alive or dead, he is hailed all over the country. 121 00:08:20,131 --> 00:08:22,286 It's not just for Moosa who has become a martyr, 122 00:08:22,371 --> 00:08:23,811 but for our own country. 123 00:08:26,290 --> 00:08:27,951 Go and check what happened. 124 00:08:28,881 --> 00:08:30,006 Sit! Sit! 125 00:08:30,091 --> 00:08:31,051 Stop the music. 126 00:08:33,100 --> 00:08:34,971 Okay, let's go. 127 00:08:39,332 --> 00:08:41,610 "Wearing a scarf knitted by the chirping birds" 128 00:08:41,876 --> 00:08:44,290 "Adorned by the bangles gifted by the sea." 129 00:08:44,425 --> 00:08:49,154 "The village looks so beautiful draping a saree." 130 00:08:49,476 --> 00:08:51,648 "She applies kohl by stealing black from the night." 131 00:08:51,995 --> 00:08:54,370 "The river flows, plating her long hair." 132 00:08:54,527 --> 00:08:58,968 "The village looks gorgeous with kohled eyes." 133 00:08:59,257 --> 00:09:04,206 "A village full of witty chats, laughter, and music." 134 00:09:04,349 --> 00:09:09,087 "A village that spreads love that is honey-like." 135 00:09:09,250 --> 00:09:14,217 "The ray of hope of Malabar." 136 00:09:14,464 --> 00:09:24,405 "The beauty that is looked upon by the red sky across." 137 00:09:24,490 --> 00:09:30,126 "As days pass on, the place becomes more and more stunning." 138 00:09:30,211 --> 00:09:34,371 "Like a lovely woman." 139 00:09:35,100 --> 00:09:37,292 "Wearing a scarf knitted by the chirping birds" 140 00:09:37,601 --> 00:09:39,969 "Adorned by the bangles gifted by the sea." 141 00:09:40,138 --> 00:09:44,612 "The village looks so beautiful draping a saree." 142 00:09:45,161 --> 00:09:47,286 "Applying kohl by stealing black from the night." 143 00:09:47,371 --> 00:09:49,792 "The river flows, plating her long hair." 144 00:09:50,179 --> 00:09:54,846 "The village looks gorgeous with kohled eyes." 145 00:09:54,992 --> 00:09:59,966 "A village full of witty chats, laughter, and music." 146 00:10:00,051 --> 00:10:04,912 "A village that spreads love that is honey-like." 147 00:10:05,042 --> 00:10:09,971 "The ray of hope of Malabar." 148 00:10:11,440 --> 00:10:13,627 Aunt, is food ready? 149 00:10:16,432 --> 00:10:17,526 Why tapioca? 150 00:10:17,637 --> 00:10:18,891 - Is there no rice here? - Who? 151 00:10:19,251 --> 00:10:20,211 Nothing. 152 00:10:21,411 --> 00:10:22,881 How did he become your friend? 153 00:10:22,966 --> 00:10:23,770 Who are you talking about? 154 00:10:24,051 --> 00:10:24,850 Moosa. 155 00:10:25,531 --> 00:10:26,811 Why did you ask so? 156 00:10:27,051 --> 00:10:28,501 I delivered him to his mother. 157 00:10:28,586 --> 00:10:30,931 If anyone utters Moosa's name, that is audible to her. 158 00:10:31,131 --> 00:10:32,298 Wasn't I delivered by you? 159 00:10:32,383 --> 00:10:34,087 He was a 'BOY'. 160 00:10:34,812 --> 00:10:36,891 He wasn't a fool like you. 161 00:10:37,971 --> 00:10:40,570 You being thick friends, why only Moosa joined the army? 162 00:10:41,235 --> 00:10:42,481 He didn't have any plan to join the army. 163 00:10:42,566 --> 00:10:43,611 In fact, he was hijacked. 164 00:10:44,251 --> 00:10:46,171 Who hijacked him? - Our Mamooty. 165 00:10:47,180 --> 00:10:48,623 You mean, actor Mamooty. 166 00:10:48,737 --> 00:10:50,170 Yes, actor Mamooty. 167 00:10:50,331 --> 00:10:51,850 Is there an old movie, 168 00:10:52,450 --> 00:10:54,723 where he comes in a police outfit with a big mustache? 169 00:10:55,429 --> 00:10:57,891 Inspector Balram? - No, that was after this movie. 170 00:10:59,530 --> 00:11:00,370 'Aanaval'. 171 00:11:00,610 --> 00:11:01,491 It is 'Aavanazhi'. 172 00:11:01,891 --> 00:11:04,214 100 days celebrations of that movie were going on 173 00:11:04,299 --> 00:11:05,851 in Central talkies, Tirur. 174 00:11:06,091 --> 00:11:07,411 The theater was houseful even on the 100th day. 175 00:11:09,698 --> 00:11:10,778 100 days celebrations of 'Aavanazhi'. 176 00:11:10,880 --> 00:11:11,680 I.V. Sasi. 177 00:11:11,769 --> 00:11:15,771 'Our loving actor Mamooty will reach here soon.' 178 00:11:15,970 --> 00:11:18,220 I was standing in front of Ravi's cycle shop. 179 00:11:18,370 --> 00:11:19,611 To hire a bicycle. 180 00:11:20,410 --> 00:11:21,525 During then, 181 00:11:21,610 --> 00:11:24,610 getting to see a film star is a matter of luck. 182 00:11:24,771 --> 00:11:26,251 That too, a superstar like Mamooty. 183 00:11:26,770 --> 00:11:28,217 First, some actresses came. 184 00:11:28,429 --> 00:11:30,308 Nalini, Geetha and... some others... 185 00:11:30,438 --> 00:11:33,947 Then, came a guy who is as tall as a coconut tree. 186 00:11:35,926 --> 00:11:37,131 Our Captain Raju. 187 00:11:38,129 --> 00:11:39,569 I was searching all around. 188 00:11:39,730 --> 00:11:41,571 Mamooty wasn't anywhere there. 189 00:11:44,691 --> 00:11:46,411 I don't know what happened. 190 00:11:46,684 --> 00:11:50,770 Suddenly, the stage started falling down. 191 00:11:51,311 --> 00:11:54,850 The police started beating the crowd badly. 192 00:11:55,131 --> 00:11:56,925 When the lathi was swished at me, 193 00:11:57,010 --> 00:11:58,851 I caught it with all my strength. 194 00:11:59,011 --> 00:12:01,771 The people, being thrashed badly, are running for life. 195 00:12:04,888 --> 00:12:06,853 That is when we saw a guy lifting up the fallen stage 196 00:12:06,980 --> 00:12:09,436 on his single shoulder all by himself, 197 00:12:09,521 --> 00:12:11,139 like Lord Hanuman. 198 00:12:13,745 --> 00:12:14,585 Look at my hand. 199 00:12:14,812 --> 00:12:17,054 When I think about it, I get goosebumps. 200 00:12:17,302 --> 00:12:17,979 You may stretch it a bit, 201 00:12:18,173 --> 00:12:19,043 but not too much, okay? 202 00:12:19,182 --> 00:12:20,742 - I'm telling the truth. - Then, what happened? 203 00:12:21,062 --> 00:12:22,817 A cutting knife was bought from the mill next to it, 204 00:12:22,902 --> 00:12:24,070 and the iron rod was cut. 205 00:12:24,179 --> 00:12:26,102 A piece of the rod is still there in his hand. 206 00:12:26,573 --> 00:12:30,682 Captain Raju took Moosa to hospital in his own black Ambassador. 207 00:12:30,822 --> 00:12:31,904 What about the actresses? 208 00:12:32,022 --> 00:12:33,067 The actresses hired an autorikshaw, 209 00:12:33,170 --> 00:12:34,670 and went for your father's marriage. 210 00:12:34,833 --> 00:12:35,862 Listen to what I'm saying. 211 00:12:36,182 --> 00:12:38,258 On reaching the hospital, Moosa was taken to the operation theater. 212 00:12:39,025 --> 00:12:40,492 My body was shivering badly, 213 00:12:40,577 --> 00:12:42,582 and I started walking to and fro in front of it. 214 00:12:42,981 --> 00:12:45,381 Suddenly, someone caught me from the back. 215 00:12:46,168 --> 00:12:47,582 It was Captain Raju. 216 00:12:48,495 --> 00:12:49,499 He told me that... 217 00:12:49,637 --> 00:12:51,662 He came to me because he knew that I was Moosa's friend. 218 00:12:51,902 --> 00:12:53,297 He told me that, 219 00:12:53,382 --> 00:12:56,071 Your friend, Moosa is not a person to be rotten in Tirur town. 220 00:12:56,296 --> 00:12:57,861 Instead, the country needs him. 221 00:12:58,821 --> 00:13:01,022 He took a train ticket and gave it to me. 222 00:13:02,222 --> 00:13:04,182 That was a ticket to travel from Tirur to Delhi. 223 00:13:04,662 --> 00:13:05,537 Because of your bragging, even the 224 00:13:05,622 --> 00:13:06,722 fuse in the house has been blown out. 225 00:13:06,843 --> 00:13:08,296 Why there is a power cut at this time? 226 00:13:27,324 --> 00:13:30,542 Bharat Mata ki Jai. [Victory for Mother India] 227 00:13:30,942 --> 00:13:32,687 Vande Matharam. [Mother, I bow to thee] 228 00:13:32,860 --> 00:13:34,733 Vande Matharam. [Mother, I bow to thee] 229 00:13:34,864 --> 00:13:36,763 Vande Matharam. [Mother, I bow to thee] 230 00:13:36,935 --> 00:13:39,592 Bharat Mata ki Jai. [Victory for Mother India] 231 00:13:39,786 --> 00:13:42,778 Bharat Mata ki Jai. [Victory for Mother India] 232 00:13:42,915 --> 00:13:45,415 Hindustan Zindabad. [Long Live India] 233 00:13:45,546 --> 00:13:47,675 Masha Allah. [Thanks to God] 234 00:13:47,984 --> 00:13:51,442 Hindustan Zindabad. [Long Live India] 235 00:13:51,949 --> 00:13:56,176 Hindustan Zindabad. [Long Live India] 236 00:13:56,421 --> 00:13:57,662 Ahmad Wani. 237 00:13:57,902 --> 00:13:58,736 Gujarat. 238 00:13:58,821 --> 00:13:59,661 Shivaji. 239 00:14:00,742 --> 00:14:02,142 - Okay, Sir. - Go. 240 00:14:03,741 --> 00:14:04,662 Patrick. 241 00:14:04,854 --> 00:14:05,780 Madgaon. 242 00:14:05,949 --> 00:14:06,741 Which boat? 243 00:14:07,862 --> 00:14:08,696 Boat... 244 00:14:08,781 --> 00:14:09,822 Mother Mary. 245 00:14:10,101 --> 00:14:10,982 Yes. 246 00:14:11,181 --> 00:14:12,141 It's Mary. 247 00:14:12,333 --> 00:14:13,142 Okay, go. 248 00:14:14,541 --> 00:14:15,342 Give it to me. 249 00:14:15,782 --> 00:14:17,582 Arif khan. Mother Mary. 250 00:14:22,182 --> 00:14:23,743 Khwaja Muhammad. 251 00:14:23,862 --> 00:14:24,935 Where are you from? 252 00:14:25,341 --> 00:14:26,822 Kutch, Gujarat. 253 00:14:28,239 --> 00:14:29,057 Sir, it's fine. 254 00:14:29,142 --> 00:14:30,501 What were you doing for the past 19 years? 255 00:14:33,141 --> 00:14:34,115 Name of the boat? 256 00:14:34,502 --> 00:14:35,407 Boat. 257 00:14:36,621 --> 00:14:37,662 His papers are okay. 258 00:14:45,822 --> 00:14:49,542 [ATTARI-WAGAH BORDER] 259 00:15:03,265 --> 00:15:05,300 [Mei Hoom Moosa - Film Title] 260 00:15:05,579 --> 00:15:10,107 I'm Moosa. 261 00:15:15,702 --> 00:15:17,022 Our country has changed, brother. 262 00:15:18,222 --> 00:15:20,181 Do you want to make a call home? 263 00:15:20,817 --> 00:15:22,221 You can celebrate Diwali at home. 264 00:15:22,782 --> 00:15:23,901 Do you remember the phone number? 265 00:15:26,222 --> 00:15:27,362 See you. 266 00:15:31,122 --> 00:15:35,365 "We are coming back to our motherland," 267 00:15:36,307 --> 00:15:42,782 "The fragrance of mother soil lingers in our breath." 268 00:15:42,981 --> 00:15:46,182 "See, our heart is filled with joy." 269 00:15:46,341 --> 00:15:55,062 "The sun rays fall on the land of gold." 270 00:15:56,239 --> 00:15:58,499 "Hey, look at our Mother India." 271 00:15:58,584 --> 00:16:00,782 "Her eyes are smiling." 272 00:16:00,867 --> 00:16:05,401 "Love for the country burns inside our head as flames." 273 00:16:05,486 --> 00:16:07,679 "Hey, look at our Mother India." 274 00:16:07,764 --> 00:16:09,938 "Her eyes are smiling." 275 00:16:10,062 --> 00:16:14,408 "Love for the country burns inside our head as flames." 276 00:16:14,493 --> 00:16:18,861 "Even if a hundred colours are gathered together," 277 00:16:19,022 --> 00:16:23,736 "it cannot be as colourful as our heart." 278 00:16:23,910 --> 00:16:32,497 "It's our promise that each part of our country will be protected." 279 00:16:32,582 --> 00:16:36,217 "India is your pride, my pride." 280 00:16:36,302 --> 00:16:41,181 "We sacrifice our lives for the nation." 281 00:16:42,021 --> 00:16:44,344 "With so much enthusiasm and hope," 282 00:16:44,462 --> 00:16:46,697 "Let the tri-colour flag fly high filling happiness inside." 283 00:16:46,782 --> 00:16:50,982 "Let the Indian flag fly high in the sky of free India." 284 00:16:51,501 --> 00:16:53,747 "With so much enthusiasm and hope," 285 00:16:53,862 --> 00:16:55,856 "Let the tri-colour flag fly high filling happiness inside." 286 00:16:56,061 --> 00:17:00,697 "Let the Indian flag fly high in the sky of free India." 287 00:17:00,822 --> 00:17:02,035 Brother... 288 00:17:02,142 --> 00:17:03,376 Switch to Chitrahar. [An old program on DD channel] 289 00:17:03,462 --> 00:17:04,496 No, there is no such a program called Chitrahar. 290 00:17:04,581 --> 00:17:05,297 No.2! 291 00:17:05,382 --> 00:17:06,655 It is on the Channel 2. 292 00:17:06,741 --> 00:17:07,976 - Put it, please. - On this TV? 293 00:17:08,102 --> 00:17:09,217 Where on earth are you from? 294 00:17:10,422 --> 00:17:11,657 Get lost! 295 00:17:28,386 --> 00:17:32,321 "The words of Guru Nanak is Bhagavath Geetha in a nutshell." 296 00:17:32,742 --> 00:17:35,256 "Likewise, the call for prayer from the mosques," 297 00:17:35,342 --> 00:17:37,057 "are so dear to our heart." 298 00:17:37,502 --> 00:17:39,696 "The land whose soil is gold like," 299 00:17:39,782 --> 00:17:41,977 "The land whose water is elixir like," 300 00:17:42,062 --> 00:17:46,255 "I belong to that rich nation, Bharath." 301 00:17:46,341 --> 00:17:49,054 "Where the cuckoos sings about the might of the land." 302 00:17:49,139 --> 00:17:51,295 "Where the wind that blows over, is filled with love." 303 00:17:51,453 --> 00:17:55,615 "That country is Bharath, my motherland." 304 00:17:55,785 --> 00:17:59,897 "Lives wither away for your protection." 305 00:18:00,021 --> 00:18:04,808 "And we climb over the mountains and fly our flag high." 306 00:18:04,992 --> 00:18:14,257 "Let the love for nation linger in the nerves of every citizen." 307 00:18:14,414 --> 00:18:16,297 "With so much enthusiasm and hope," 308 00:18:16,422 --> 00:18:18,415 "Let the tri-colour flag fly high filling happiness inside." 309 00:18:18,549 --> 00:18:23,057 "Let the Indian flag fly high in the sky of free India." 310 00:18:23,417 --> 00:18:25,735 "With so much enthusiasm and hope," 311 00:18:25,821 --> 00:18:27,895 "Let the tri-colour flag fly high filling happiness inside." 312 00:18:28,029 --> 00:18:32,497 "Let the Indian flag fly high in the sky of free India." 313 00:18:32,622 --> 00:18:37,096 "Even if a hundred colours are gathered together," 314 00:18:37,266 --> 00:18:41,976 "it cannot be as colourful as our heart." 315 00:18:42,121 --> 00:18:49,697 "It's our promise that each part of our country will be protected." 316 00:18:49,821 --> 00:18:54,216 "India is your pride, my pride." 317 00:18:54,489 --> 00:18:59,528 "We sacrifice our lives for the nation." 318 00:19:00,570 --> 00:19:02,203 "With so much enthusiasm and hope," 319 00:19:02,288 --> 00:19:04,475 "Let the tri-colour flag fly high filling happiness inside." 320 00:19:04,597 --> 00:19:09,137 "Let the Indian flag fly high in the sky of free India." 321 00:19:09,462 --> 00:19:11,456 "With so much enthusiasm and hope," 322 00:19:11,541 --> 00:19:13,896 "Let the tri-colour flag fly high filling happiness inside." 323 00:19:13,982 --> 00:19:19,337 "Let the Indian flag fly high in the sky of free India." 324 00:19:25,598 --> 00:19:27,024 Come here. 325 00:19:31,386 --> 00:19:32,681 Mithun, sir. 326 00:20:01,359 --> 00:20:02,674 Madam, I've already told you. 327 00:20:02,799 --> 00:20:04,672 There is no use of making a hullabaloo here. 328 00:20:04,906 --> 00:20:06,501 Don't you know any detail of it? 329 00:20:06,786 --> 00:20:08,981 I've been wandering like a dog for the past 19 years. 330 00:20:09,106 --> 00:20:10,221 We don't know anything, Madam. 331 00:20:21,709 --> 00:20:22,740 Throw away the beedi. 332 00:20:23,936 --> 00:20:26,021 - Go away. - I want to meet Sir. 333 00:20:27,145 --> 00:20:30,341 "O' dear hooch at the Maloor shop." 334 00:20:30,834 --> 00:20:35,220 "O' hooch, you taught us the basics of alcohol distillation." 335 00:20:35,525 --> 00:20:38,700 "Please don't take away my eyesight." 336 00:20:38,953 --> 00:20:42,101 "Please see to it that I don't throw up." 337 00:20:42,549 --> 00:20:45,900 "There's no alcohol at the shop at Ponnani." 338 00:20:46,038 --> 00:20:49,181 "There's no alcohol at the shop at Anakkara." 339 00:20:49,426 --> 00:20:53,141 "But there's a hooch at Maloor shop." 340 00:20:53,586 --> 00:20:54,981 Isn't it"Hello... 341 00:20:55,279 --> 00:20:57,861 Lance Naik Muhammad Moosa. 342 00:20:58,386 --> 00:21:00,060 19th death anniversary. 343 00:21:00,586 --> 00:21:02,861 Dear, Naik Moosa, Do you know something? 344 00:21:02,995 --> 00:21:04,847 It has been 19 years since I wet my throat 345 00:21:04,932 --> 00:21:06,143 with a drop of military liquor. 346 00:21:06,267 --> 00:21:07,421 19 long years. 347 00:21:07,666 --> 00:21:09,619 There's no use standing on the road wearing sackcloth, 348 00:21:09,704 --> 00:21:11,141 and a machine gun in the hand. 349 00:21:11,506 --> 00:21:13,623 Instead, shoot and kill the scoundrels of this place. 350 00:21:13,708 --> 00:21:14,661 Come on, kill them! 351 00:21:15,341 --> 00:21:16,341 You can't, right? 352 00:21:17,305 --> 00:21:18,180 Okay then. 353 00:21:18,625 --> 00:21:19,500 Jaihind! 354 00:21:20,905 --> 00:21:21,780 Thami... 355 00:21:22,576 --> 00:21:23,661 Yes, tell me. 356 00:21:24,706 --> 00:21:25,581 Hey, Thami... 357 00:21:28,585 --> 00:21:29,861 - Who are you? - It's me. 358 00:21:30,038 --> 00:21:30,900 Moosa. 359 00:21:31,585 --> 00:21:32,340 Which Moosa? 360 00:21:32,425 --> 00:21:33,381 Moosa! 361 00:21:33,466 --> 00:21:34,695 Your buddy, Moosa! 362 00:21:34,780 --> 00:21:36,180 Alas! Ghost! 363 00:21:36,586 --> 00:21:37,740 I'm your Moosa. 364 00:21:37,866 --> 00:21:38,901 Don't run. 365 00:21:39,025 --> 00:21:40,820 I'm your old friend, Moosa. 366 00:21:40,906 --> 00:21:43,380 Run for life. Dead Moosa is coming to kill me. 367 00:21:43,560 --> 00:21:44,574 Stop there. 368 00:21:45,106 --> 00:21:46,740 I told you to stop running. 369 00:21:47,065 --> 00:21:48,900 Don't make me run. 370 00:21:51,023 --> 00:21:52,020 O' Thami... 371 00:21:55,825 --> 00:21:58,661 Don't kill me, dude. I said it just for fun. 372 00:21:59,115 --> 00:22:00,096 Said what? 373 00:22:01,506 --> 00:22:03,020 To shoot and kill the scoundrels of this place. 374 00:22:03,106 --> 00:22:04,181 What's in your hand? 375 00:22:06,426 --> 00:22:08,220 Don't come near me, Satan. 376 00:22:08,346 --> 00:22:09,300 This is a rosary. 377 00:22:09,385 --> 00:22:10,311 A rosary doesn't differentiate 378 00:22:10,396 --> 00:22:11,741 between Hindu ghosts or Muslim ghosts. 379 00:22:11,866 --> 00:22:13,260 Get lost, Satan. Get lost! 380 00:22:13,386 --> 00:22:14,700 I'm not a ghost. 381 00:22:14,881 --> 00:22:16,980 I am Moosa. Moosa who is alive. 382 00:22:19,186 --> 00:22:20,501 I have both hands and legs. 383 00:22:22,585 --> 00:22:24,741 Just come here, you dumbo. 384 00:22:29,385 --> 00:22:30,581 Wear it. 385 00:22:33,134 --> 00:22:34,500 So, hadn't you died? 386 00:22:34,705 --> 00:22:35,642 No. 387 00:22:35,826 --> 00:22:36,900 Why didn't you die? 388 00:22:38,425 --> 00:22:39,581 I'll tell you, come. 389 00:23:17,706 --> 00:23:19,461 Has he died again? 390 00:23:22,426 --> 00:23:23,381 Sir, Moosa Sir. 391 00:23:24,226 --> 00:23:25,101 Moosa Sir. 392 00:23:25,705 --> 00:23:26,580 Sir. 393 00:23:29,545 --> 00:23:30,420 Hey. 394 00:23:33,186 --> 00:23:35,100 I'm starving to death. 395 00:23:35,185 --> 00:23:36,539 I'm Thami. Don't eat me. 396 00:23:36,625 --> 00:23:38,220 I know that, you pig! 397 00:23:38,346 --> 00:23:39,540 Can I get something to eat? 398 00:23:39,732 --> 00:23:40,690 Yes. 399 00:23:58,266 --> 00:23:59,861 Oh, my God! 400 00:24:01,066 --> 00:24:02,781 Beggars right in the morning? 401 00:24:02,946 --> 00:24:04,061 Nobody here, come later. 402 00:24:06,074 --> 00:24:07,061 Suhara. 403 00:24:09,931 --> 00:24:11,141 Oh, my God! 404 00:24:11,226 --> 00:24:13,500 A beggar who knows my name? 405 00:24:14,305 --> 00:24:15,171 I'm Ikka (brother). 406 00:24:15,256 --> 00:24:16,221 Whose brother? 407 00:24:17,305 --> 00:24:18,620 I... m... Moosakka... 408 00:24:18,706 --> 00:24:20,615 It has been 20 years since he died. 409 00:24:20,749 --> 00:24:22,300 Is it now are you coming for him? 410 00:24:22,386 --> 00:24:24,060 I'm your brother, Moosa. 411 00:24:31,066 --> 00:24:32,061 Moosakka. 412 00:24:32,346 --> 00:24:33,581 Meeran. 413 00:24:33,706 --> 00:24:34,460 Moosakka. 414 00:24:34,546 --> 00:24:36,539 Don't make noise and let everyone hear it. Don't bawl. 415 00:24:36,625 --> 00:24:37,740 I saw him. 416 00:24:38,118 --> 00:24:39,180 Shut your mouth. I know that. 417 00:24:40,786 --> 00:24:41,868 Moo... Moosakka. 418 00:24:41,953 --> 00:24:42,900 Shut your mouth. 419 00:24:44,440 --> 00:24:45,780 God, how will I handle him now? 420 00:24:49,322 --> 00:24:50,541 - Sura. - Yes. 421 00:24:50,896 --> 00:24:51,746 - Not today. - Why? 422 00:24:51,831 --> 00:24:52,671 I have some work. 423 00:24:52,785 --> 00:24:54,021 You don't have to climb the coconut trees with me. 424 00:24:54,145 --> 00:24:55,980 You may do your work. - Come tomorrow. You may go now. 425 00:24:56,106 --> 00:24:57,381 If so, couldn't you just make a call to me? 426 00:24:57,466 --> 00:24:58,941 Just to waste others' time. 427 00:24:59,545 --> 00:25:01,101 Oh, you have got guests today? 428 00:25:01,626 --> 00:25:02,780 I'm not a guest. 429 00:25:02,866 --> 00:25:04,101 I belong to the family. 430 00:25:04,345 --> 00:25:05,820 I'm not free for 2 weeks, okay? 431 00:25:05,946 --> 00:25:06,821 Good. 432 00:25:07,825 --> 00:25:10,181 "Malayali young men who went to Iraq to join ISIS were killed." 433 00:25:11,065 --> 00:25:12,581 Our Saddam (Hussein) in Iraq, no? 434 00:25:12,666 --> 00:25:14,467 He died. Finally. 435 00:25:14,614 --> 00:25:15,937 Has Saddam (Hussein) come along with you? 436 00:25:16,022 --> 00:25:17,820 Yes, all the dead people have come here on tour. 437 00:25:19,266 --> 00:25:20,741 You can open your mouth inside the house. 438 00:25:20,905 --> 00:25:22,061 Don't let the people notice you. 439 00:25:24,346 --> 00:25:25,380 I'm telling you to go inside. 440 00:25:25,945 --> 00:25:27,221 What's the problem if people see me? 441 00:25:27,586 --> 00:25:29,621 In their eyes, you have already died. 442 00:25:29,953 --> 00:25:30,780 No, I haven't died. 443 00:25:30,865 --> 00:25:32,100 Then, who was the one who died? 444 00:25:32,441 --> 00:25:33,780 You may go and ask the dead who he is. 445 00:25:33,865 --> 00:25:35,367 Whose dead body did we bury in the grave at the mosque? 446 00:25:36,906 --> 00:25:38,203 I can't believe it. 447 00:25:38,327 --> 00:25:39,261 Me, either. 448 00:25:39,385 --> 00:25:41,940 Dear God, You are truly a 'God'. 449 00:25:42,066 --> 00:25:43,260 Did anyone see you? 450 00:25:43,705 --> 00:25:45,461 - Thami. - That's the end of it. 451 00:26:08,905 --> 00:26:10,138 Moosakka... 452 00:26:16,705 --> 00:26:17,781 Moosakka... 453 00:26:19,426 --> 00:26:21,420 You still look the same. 454 00:26:25,426 --> 00:26:27,420 Why are you crying now? 455 00:26:29,564 --> 00:26:32,220 You always cry when you are happy. 456 00:26:35,119 --> 00:26:36,741 Finally, your Moosakka is back, no? 457 00:26:39,066 --> 00:26:40,221 Where is our daughter? 458 00:26:40,386 --> 00:26:41,368 Amina? 459 00:26:42,226 --> 00:26:43,173 She is in Kozhikode. 460 00:26:44,746 --> 00:26:45,621 She is studying there. 461 00:26:49,146 --> 00:26:51,141 The house has become very huge. 462 00:26:53,469 --> 00:26:54,741 Which is our room? 463 00:27:02,586 --> 00:27:05,421 I never thought that I could see you all again. 464 00:27:05,586 --> 00:27:06,420 We too. 465 00:27:06,546 --> 00:27:07,421 Isn't it? 466 00:27:07,906 --> 00:27:10,620 Where were you until now? 467 00:27:11,266 --> 00:27:12,261 I was in jail. 468 00:27:13,351 --> 00:27:16,260 I was living a dreadful life for the past 19 years. 469 00:27:17,240 --> 00:27:19,661 I have asked only one thing from God. 470 00:27:20,866 --> 00:27:23,541 To see all of your faces just one time before I die... 471 00:27:23,665 --> 00:27:24,780 Mommy... 472 00:27:28,511 --> 00:27:29,421 He is my... 473 00:27:30,666 --> 00:27:31,541 Son. 474 00:27:34,866 --> 00:27:35,741 He is my son. 475 00:27:41,244 --> 00:27:42,060 Our son. 476 00:27:44,185 --> 00:27:45,060 I married Itha. (Sister) 477 00:27:59,866 --> 00:28:00,741 Moosakka. 478 00:28:06,306 --> 00:28:07,901 If you were alive... 479 00:28:10,026 --> 00:28:11,940 Couldn't you at least give a missed call? 480 00:28:24,226 --> 00:28:26,301 "My Life is my Message" Gandhiji. 481 00:28:37,666 --> 00:28:39,581 "Kargil martyr" - Lance Naik Muhammad Moosa. 482 00:29:23,588 --> 00:29:24,432 Moosa. 483 00:29:24,517 --> 00:29:25,533 Mathai. 484 00:29:27,466 --> 00:29:28,341 Come here. 485 00:29:29,000 --> 00:29:29,815 Shave my face. 486 00:29:29,986 --> 00:29:30,981 Make it beautiful. 487 00:29:48,210 --> 00:29:49,375 What's it? 488 00:29:49,825 --> 00:29:51,020 This place has developed. 489 00:29:51,106 --> 00:29:51,981 That's what. 490 00:30:02,219 --> 00:30:03,540 Now, you look beautiful. 491 00:30:14,177 --> 00:30:16,301 Keep the change. We need to party. 492 00:30:18,731 --> 00:30:20,621 Listen, Keep this with you. 493 00:30:20,962 --> 00:30:21,900 You will need it. 494 00:30:22,026 --> 00:30:23,220 After you died... 495 00:30:23,866 --> 00:30:25,780 I haven't taken money from soldiers. 496 00:30:25,866 --> 00:30:27,381 It's for Us, you became a martyr, right? 497 00:30:27,745 --> 00:30:28,941 Mathai. 498 00:30:31,398 --> 00:30:33,821 Jaihind. - Loosen your hand, otherwise I'll die. 499 00:30:36,186 --> 00:30:37,701 Jaihind. 500 00:30:41,146 --> 00:30:42,761 What's the use of telling this in advance? 501 00:30:42,905 --> 00:30:44,260 You must experience it yourself. 502 00:30:44,398 --> 00:30:45,959 That gives you the real feel. Isn't it Narayanedthi? 503 00:30:46,163 --> 00:30:47,061 Get lost, you. 504 00:30:47,191 --> 00:30:48,341 Did you see the kid? 505 00:30:48,625 --> 00:30:49,781 Your wife's younger one. 506 00:30:50,345 --> 00:30:52,980 He looks like a replica of Meeran. His eyes, nose... 507 00:30:53,065 --> 00:30:54,941 Also, he has the same running nose as Beeran had in his childhood. 508 00:30:55,066 --> 00:30:57,180 Stop this rubbish, and go inside. 509 00:30:57,586 --> 00:30:59,398 The guy has already gone crazy, 510 00:30:59,483 --> 00:31:01,340 and that is when you are trying to add more fuel to the fire. 511 00:31:01,426 --> 00:31:03,580 His wife married his brother, and they produced kids. 512 00:31:03,666 --> 00:31:04,821 What am I have to do with it? 513 00:31:05,746 --> 00:31:07,301 What's meant by Miss Cal? (Cal in Malayalam means 'leg') 514 00:31:07,426 --> 00:31:09,660 When you left the place, people had only 2 legs. 515 00:31:09,786 --> 00:31:11,220 But now, they have such a 3rd leg too. 516 00:31:12,649 --> 00:31:14,025 What did you ask him? 517 00:31:14,506 --> 00:31:15,381 About Miss Cal. 518 00:31:16,225 --> 00:31:17,781 That is something on the phone. 519 00:31:18,145 --> 00:31:20,021 The phone rings and gets cut before it is picked up. 520 00:31:21,082 --> 00:31:23,661 I guess you don't know anything about it. 521 00:31:23,785 --> 00:31:24,821 How much does it cost? 522 00:31:25,386 --> 00:31:27,741 When Thami bought Touch (phone), he gave this to me. 523 00:31:27,865 --> 00:31:30,261 What? - Thami bought Touch, Touch... 524 00:31:31,186 --> 00:31:33,461 On that phone, you can see the person while talking. 525 00:31:34,146 --> 00:31:35,261 It's ringing. 526 00:31:35,586 --> 00:31:38,113 Press the green button, and keep it over the ears. 527 00:31:39,227 --> 00:31:40,860 Not your ears, but mine. 528 00:31:42,906 --> 00:31:44,861 Who's this? Prakashan? 529 00:31:46,146 --> 00:31:47,460 Jack fruit Pappad, no? 530 00:31:47,706 --> 00:31:48,701 You may come in the evening. 531 00:31:49,746 --> 00:31:51,821 Come at 7 o'clock. 532 00:31:54,066 --> 00:31:55,581 Press the red button to cut the call. 533 00:31:55,705 --> 00:31:56,762 Red button. 534 00:31:59,305 --> 00:32:00,381 Do you want one? 535 00:32:01,866 --> 00:32:02,901 Jack fruit Pappad? 536 00:32:04,426 --> 00:32:06,101 I have Pappad business. 537 00:32:06,505 --> 00:32:07,581 Only during Jack fruit season. 538 00:32:08,305 --> 00:32:10,061 Need to live until I die, no? 539 00:32:11,746 --> 00:32:13,620 God doesn't have a stomach, no? 540 00:32:15,546 --> 00:32:16,541 Where's your son? 541 00:32:17,106 --> 00:32:18,420 He is in Palakkad. 542 00:32:19,026 --> 00:32:21,900 While going back after selling our house and property, 543 00:32:22,426 --> 00:32:23,579 he took me to Guruvayoor temple 544 00:32:23,665 --> 00:32:25,821 for offering Thulabharam to Krishna. 545 00:32:26,561 --> 00:32:28,020 It was 8 years back. 546 00:32:28,386 --> 00:32:29,848 He had me sit in front of the front door, 547 00:32:29,992 --> 00:32:31,900 and left the place saying that 548 00:32:31,986 --> 00:32:33,941 he would be back after offering Thulabharam. 549 00:32:34,866 --> 00:32:36,941 After 2 days, I understood that, 550 00:32:37,306 --> 00:32:39,221 he had abandoned me. 551 00:32:39,546 --> 00:32:40,526 Then? 552 00:32:41,626 --> 00:32:43,581 I spent some days in the temple premises, begging. 553 00:32:45,025 --> 00:32:47,781 Later, Thami, who brought lotus flowers to the temple, 554 00:32:47,946 --> 00:32:49,341 took me here. 555 00:32:49,566 --> 00:32:50,460 And what about your son? 556 00:32:51,625 --> 00:32:53,141 It's a busy temple, right? 557 00:32:54,066 --> 00:32:56,100 Let him come back after all of his offerings. 558 00:32:57,950 --> 00:32:59,580 It's your dad who got shocked, you dog. 559 00:32:59,758 --> 00:33:01,421 First, the one who found the word 'shocked' must be stamped. 560 00:33:01,506 --> 00:33:02,421 What's it? 561 00:33:02,545 --> 00:33:03,420 Facebook. 562 00:33:04,043 --> 00:33:04,901 Book? 563 00:33:05,146 --> 00:33:06,060 Do you have it in this? 564 00:33:06,226 --> 00:33:07,581 The other Book? (Means porn magazines) 565 00:33:07,666 --> 00:33:09,780 Are you still living in the age of books? 566 00:33:09,865 --> 00:33:11,301 It's been a long time since those books got expired, 567 00:33:11,386 --> 00:33:12,300 and went to the grave. 568 00:33:12,426 --> 00:33:14,061 In this phone, you will get hot videos live. 569 00:33:14,185 --> 00:33:15,381 Dikkilona. (Dikki means one's back) 570 00:33:16,097 --> 00:33:17,874 Which type do you need"Hindi, Malayalam, Tamil, Telugu, Kannada, 571 00:33:17,959 --> 00:33:19,540 Show it to me. 572 00:33:19,626 --> 00:33:20,469 Now? 573 00:33:20,586 --> 00:33:21,981 If I play it now, the oldie will come out running, 574 00:33:22,066 --> 00:33:23,460 thinking that we are butchering a goat. 575 00:33:23,905 --> 00:33:25,980 Let me get the earphone ready, and play it for you later. 576 00:33:26,250 --> 00:33:27,381 Why do you have to make our family hear 577 00:33:27,505 --> 00:33:28,900 the sexual promiscuity of the public? 578 00:33:28,986 --> 00:33:29,901 You may read this now. 579 00:33:31,906 --> 00:33:34,421 One has to be lucky to read his own obituary in the newspaper. 580 00:33:35,639 --> 00:33:37,461 I ransacked the entire place to find this for you. 581 00:33:38,266 --> 00:33:41,460 I didn't see such a crowd even for the offering at Puthiyangadi. 582 00:33:41,946 --> 00:33:43,140 In front of our small school. 583 00:33:43,525 --> 00:33:44,700 You should have seen it. 584 00:33:48,946 --> 00:33:50,661 I guess you are an Illuminati. (Enlightened) 585 00:33:53,226 --> 00:33:54,101 Illuminati. 586 00:33:54,397 --> 00:33:55,301 What? 587 00:33:56,545 --> 00:33:57,420 Nothing. 588 00:33:57,865 --> 00:33:58,980 Actually, where had you been? 589 00:34:38,425 --> 00:34:39,941 As-salamu alaykum... 590 00:34:40,105 --> 00:34:42,821 Wa alaykumu... 591 00:34:51,106 --> 00:34:52,620 Hai Allah! 592 00:34:52,986 --> 00:34:55,540 I was taken along with the dead bodies 593 00:34:55,626 --> 00:34:58,781 of those 4-5 Pakistani soldiers. 594 00:34:59,866 --> 00:35:01,421 When we reached the hospital, 595 00:35:01,866 --> 00:35:03,540 somebody noticed that one of the bodies 596 00:35:03,666 --> 00:35:05,340 showed some movement. 597 00:35:07,506 --> 00:35:09,660 The war got over in a span of two months. 598 00:35:09,906 --> 00:35:13,500 But it took 8 long months before I regained my consciousness. 599 00:35:13,825 --> 00:35:16,541 I was lying in some military hospital in Pakistan until then, 600 00:35:16,666 --> 00:35:19,860 without remembering my name or place. 601 00:35:20,346 --> 00:35:22,101 Like a body nearing to death. 602 00:35:22,626 --> 00:35:23,793 In coma state. 603 00:35:24,066 --> 00:35:25,140 What's your name? 604 00:35:25,426 --> 00:35:26,539 Are you a Kashmiri? 605 00:35:26,946 --> 00:35:27,998 Are you from Pattan? 606 00:35:28,227 --> 00:35:30,021 He's a Muslim for sure. 607 00:35:31,266 --> 00:35:32,861 By the time I regained my consciousness, 608 00:35:33,226 --> 00:35:35,580 there was no government in Pakistan. 609 00:35:36,218 --> 00:35:39,141 Musharaf's military had toppled Nawas Sherif's government, 610 00:35:39,226 --> 00:35:40,821 and had captured the rule. 611 00:35:41,814 --> 00:35:43,421 Even though I could understand what was happening around, 612 00:35:43,705 --> 00:35:47,021 I couldn't either speak or get up by myself. 613 00:35:47,719 --> 00:35:50,580 If I say that I am an Indian soldier, 614 00:35:51,097 --> 00:35:55,972 I knew that I wouldn't be able to see the world again. 615 00:35:56,946 --> 00:36:00,261 There was a God-like navy doctor in there. 616 00:36:00,346 --> 00:36:01,181 Are you alright? 617 00:36:01,266 --> 00:36:03,341 I don't remember his name. 618 00:36:03,826 --> 00:36:05,700 I, who was lying like a dead body, 619 00:36:05,826 --> 00:36:07,901 was brought back into life. 620 00:36:08,466 --> 00:36:09,341 But... 621 00:36:10,213 --> 00:36:15,660 Now I doubt that he was a Satan disguised as God. 622 00:36:16,243 --> 00:36:18,381 One of the Indian fishermen, 623 00:36:18,466 --> 00:36:22,420 who were caught by the Pakistan army for crossing the border 624 00:36:22,557 --> 00:36:24,060 was shot killed by the Navy. 625 00:36:24,786 --> 00:36:26,301 A poor guy hailing from Kutch, Gujarat, 626 00:36:26,425 --> 00:36:30,830 who unknowingly happened to cross the Pakistan border. 627 00:36:30,985 --> 00:36:32,301 You are Kwaja Muhammad. 628 00:36:32,518 --> 00:36:34,020 From Kutch, Gujarat. 629 00:36:34,266 --> 00:36:35,219 Crossed the border to catch fish, okay? 630 00:36:35,305 --> 00:36:37,821 To make up the number of fishermen who were caught, 631 00:36:37,945 --> 00:36:39,780 I, who wasn't aware of my name, place, 632 00:36:39,889 --> 00:36:42,101 or had consciousness, 633 00:36:42,186 --> 00:36:44,061 was shifted to that group by the doctor. 634 00:36:44,501 --> 00:36:46,781 I don't know if that was done to save the navy, 635 00:36:47,226 --> 00:36:49,574 or to save me. 636 00:36:49,684 --> 00:36:51,021 I still don't know what is the truth. 637 00:36:52,552 --> 00:36:55,020 When anyone crosses the borders of the sea, 638 00:36:55,342 --> 00:36:58,499 it's quite common that the countries would catch them, 639 00:36:58,585 --> 00:36:59,981 and leave them later, after a few days. 640 00:37:01,489 --> 00:37:04,537 But, maybe I'm the dupe of the dead, 641 00:37:05,033 --> 00:37:06,900 they didn't show me the outside world again. 642 00:37:07,641 --> 00:37:10,151 19 long years, without being able to tell anyone who I was, 643 00:37:10,261 --> 00:37:11,616 or write a letter, 644 00:37:11,812 --> 00:37:16,260 or cry out loud to vent out my frustration. 645 00:37:17,195 --> 00:37:20,033 They returned everyone who came before me, 646 00:37:20,118 --> 00:37:21,221 and after me to India. 647 00:37:21,786 --> 00:37:23,981 But I was left out from those lists. 648 00:37:24,377 --> 00:37:26,836 Those who came along with me were not there 649 00:37:27,085 --> 00:37:29,660 in that hell when I was leaving. 650 00:37:30,085 --> 00:37:31,642 Both inside and outside. 651 00:37:37,465 --> 00:37:39,648 How many years of ordeal did I suffer, 652 00:37:40,251 --> 00:37:42,341 by just watching the sky, 653 00:37:43,154 --> 00:37:45,694 inside a fort like wall compound, 654 00:37:46,262 --> 00:37:48,621 locked in a cell where the broken closets stink, 655 00:37:48,817 --> 00:37:50,133 eating garbage, 656 00:37:50,218 --> 00:37:53,421 and without even knowing the day or date. 657 00:37:54,517 --> 00:37:56,819 The nails on the feet grew long and curled up, 658 00:37:56,905 --> 00:37:59,301 that I had to rub them on the walls to get rid of them. 659 00:38:00,145 --> 00:38:01,738 What if I cut my throat and killed myself, 660 00:38:01,823 --> 00:38:03,461 if they had given a knife or a blade to me? 661 00:38:04,146 --> 00:38:05,901 If I showed a slight gesture of resistance... 662 00:38:07,825 --> 00:38:08,819 they thrashed me badly 663 00:38:08,905 --> 00:38:12,260 and hung me upside down over the furnace, 664 00:38:12,346 --> 00:38:14,460 and burned my body using red chilly fumes. 665 00:38:16,088 --> 00:38:19,101 I screamed up until I became unconscious. 666 00:38:25,112 --> 00:38:28,500 Even though it is in between a hill of cuss words, 667 00:38:29,176 --> 00:38:31,821 if I hear the word, 'Hindustan'... 668 00:38:33,691 --> 00:38:37,461 I get this shivering sensation from my spine end to the head. 669 00:38:37,921 --> 00:38:41,047 That spirit for the country helped Moosa stay alive 670 00:38:41,132 --> 00:38:43,421 all these years until now. 671 00:38:45,226 --> 00:38:46,101 Miracle! 672 00:38:47,106 --> 00:38:48,221 It is unbelievable. 673 00:38:48,625 --> 00:38:51,341 These many years inside Pakistani jail 674 00:38:51,745 --> 00:38:53,213 in the name and address of a deceased fisherman 675 00:38:53,401 --> 00:38:55,301 without being noticed by either India or Pakistan? 676 00:38:55,506 --> 00:38:56,501 I'm telling the truth. 677 00:38:56,922 --> 00:38:59,021 Not because we don't believe you, 678 00:38:59,231 --> 00:39:00,621 but we are unable to believe the fate. 679 00:39:00,745 --> 00:39:02,940 We've heard a lot of stories about dead people coming back home. 680 00:39:03,066 --> 00:39:04,370 But your Kargil escape is totally unbelievable. 681 00:39:04,626 --> 00:39:06,735 If anyone outside comes to know about it, it is a big breaking news. 682 00:39:07,465 --> 00:39:12,381 As an army man, I think it is better not to make it a news. 683 00:39:12,745 --> 00:39:15,341 Is ISI appointed for catching frogs? 684 00:39:15,691 --> 00:39:16,781 Watch your head, okay? 685 00:39:16,937 --> 00:39:18,821 Are you talking about the ISI mark behind helmets? 686 00:39:18,906 --> 00:39:19,979 Not that ISI. 687 00:39:20,065 --> 00:39:21,660 'Inter-Services Intelligence.' 688 00:39:21,976 --> 00:39:23,340 The premier intelligence agency of Pakistan. 689 00:39:23,626 --> 00:39:24,740 Oh, that thing. 690 00:39:24,826 --> 00:39:25,661 What? 691 00:39:25,746 --> 00:39:26,661 I mean what he said... 692 00:39:26,785 --> 00:39:27,821 By the way, 693 00:39:28,506 --> 00:39:29,381 What about the doctor? 694 00:39:29,834 --> 00:39:31,140 That Navy guy? 695 00:39:31,386 --> 00:39:32,741 I haven't seen him after that. 696 00:39:32,986 --> 00:39:35,621 I don't know if he was a Satan or God. 697 00:39:36,426 --> 00:39:37,821 He was undoubtedly the 'God'. 698 00:39:38,146 --> 00:39:40,024 Otherwise, you wouldn't have seen the land of India again, 699 00:39:40,139 --> 00:39:43,181 even if you waited for 19 years, or taken 19 re-births. 700 00:39:43,967 --> 00:39:44,738 Leave it. 701 00:39:44,823 --> 00:39:46,512 Have you reported this matter at the camp? 702 00:39:46,648 --> 00:39:48,660 No, because there was no one over there, who knew me. 703 00:39:49,705 --> 00:39:50,621 It has been years now. 704 00:39:50,746 --> 00:39:52,739 I guess he has come all the way after cheating somebody. 705 00:39:52,854 --> 00:39:54,540 I can't believe this story. 706 00:39:54,745 --> 00:39:57,861 They wouldn't have known that he is an Indian. 707 00:39:58,479 --> 00:40:00,424 The depth on the Indian side is 527. 708 00:40:00,946 --> 00:40:02,901 Pakistan independent figures-700. 709 00:40:03,645 --> 00:40:04,740 Says Wikipedia. 710 00:40:04,866 --> 00:40:05,901 Pedia"(Means petty shop.) 711 00:40:06,025 --> 00:40:06,941 In Kargil? 712 00:40:07,546 --> 00:40:09,060 Here, Pedia means not a shop. 713 00:40:09,385 --> 00:40:10,461 That is a website. 714 00:40:11,986 --> 00:40:13,821 Pakistani figures-453. 715 00:40:13,986 --> 00:40:14,861 Their army. 716 00:40:15,025 --> 00:40:15,900 Nawas Sherif. 717 00:40:16,186 --> 00:40:17,580 Their Prime Minister says that, 718 00:40:17,866 --> 00:40:20,421 2700-4000 people have been killed on their side. 719 00:40:20,785 --> 00:40:22,661 According to Pakistan Muslim League, 720 00:40:22,746 --> 00:40:24,101 3000 Mujahideens, 721 00:40:24,385 --> 00:40:25,620 officers, soldiers, 722 00:40:25,906 --> 00:40:27,540 and irregulars were killed. 723 00:40:28,266 --> 00:40:30,981 Even now, nobody knows the exact figure of deaths. 724 00:40:32,065 --> 00:40:34,541 They have been saying that, that was not their army. 725 00:40:34,626 --> 00:40:35,541 Means... 726 00:40:35,866 --> 00:40:37,101 along with the army, 727 00:40:37,186 --> 00:40:39,501 there were others as well, who were sponsored by them. 728 00:40:39,887 --> 00:40:41,061 It could be Mujahideens, 729 00:40:41,266 --> 00:40:42,341 or Jihadis. 730 00:40:43,306 --> 00:40:44,291 When the war is over, 731 00:40:44,376 --> 00:40:46,581 it was us who conducted the funeral of dead bodies 732 00:40:46,705 --> 00:40:48,300 that they left behind our country. 733 00:40:49,866 --> 00:40:51,701 Half burned and half buried. 734 00:40:53,545 --> 00:40:54,701 If you were alive, 735 00:40:55,105 --> 00:40:55,900 Sorry. 736 00:40:55,985 --> 00:40:57,221 If you were there in the service, 737 00:40:57,826 --> 00:40:59,061 you would be 'Subedar Moosa' now. 738 00:40:59,586 --> 00:41:00,981 - Isn't it? - Yes. 739 00:41:01,120 --> 00:41:01,821 Leave it. 740 00:41:01,906 --> 00:41:03,967 Now, what do you want us, DSC to do for you? 741 00:41:04,091 --> 00:41:05,209 You need not do anything. 742 00:41:05,294 --> 00:41:07,221 Just tell him what he must do right now. 743 00:41:07,392 --> 00:41:09,100 - Who are you? - I'm Thami. 744 00:41:09,426 --> 00:41:10,461 - Ain't I? - Yes. 745 00:41:10,660 --> 00:41:11,459 You can find me in the photo. 746 00:41:11,545 --> 00:41:14,741 This is a place for retired army men who are still alive. 747 00:41:15,265 --> 00:41:16,341 I'm alive. 748 00:41:17,160 --> 00:41:19,661 According to the records of the Military and the government, 749 00:41:19,805 --> 00:41:20,820 you are dead. 750 00:41:20,946 --> 00:41:22,020 Moosa died. 751 00:41:22,146 --> 00:41:23,181 That too 19 years back. 752 00:41:23,266 --> 00:41:24,940 What nonsense are you talking? 753 00:41:25,026 --> 00:41:26,700 If he has died, could he sit alive in front of you? 754 00:41:26,785 --> 00:41:27,780 You get out of the room. 755 00:41:27,906 --> 00:41:29,021 Cool, shoot at me. 756 00:41:30,265 --> 00:41:31,380 Could you shut your mouth? 757 00:41:31,626 --> 00:41:33,220 - I won't talk again. - Bahar! (Out) 758 00:41:33,306 --> 00:41:34,180 Bahar! Bahar! (Out, Out) 759 00:41:34,266 --> 00:41:35,260 Do you have bar service here? 760 00:41:35,346 --> 00:41:37,661 That's the reason why all the retired soldiers are buried here. 761 00:41:38,266 --> 00:41:39,540 If you want to correct the records, 762 00:41:39,666 --> 00:41:41,339 you need to prove the stories that you are saying. 763 00:41:41,425 --> 00:41:42,501 How do I do that, Sir? 764 00:41:42,702 --> 00:41:44,661 Where could I find the 'BAR' they mentioned before? 765 00:41:45,306 --> 00:41:46,181 Let me ask him. 766 00:41:47,665 --> 00:41:48,540 Sh... 767 00:41:49,906 --> 00:41:50,781 Booze! 768 00:41:52,306 --> 00:41:53,820 How much is it for a full bottle? 769 00:41:56,340 --> 00:41:57,780 I think they don't sell it to outsiders. 770 00:41:57,946 --> 00:42:00,261 File a complaint at the local police station. 771 00:42:01,825 --> 00:42:03,060 Anyway, give your number and go. 772 00:42:03,186 --> 00:42:04,301 My service number? 773 00:42:04,426 --> 00:42:05,541 No, mobile number. 774 00:42:06,265 --> 00:42:07,301 I don't have that number. 775 00:42:07,626 --> 00:42:09,461 Do you know how many lakhs did your family receive? 776 00:42:09,666 --> 00:42:10,661 You will have to refund it. 777 00:42:10,746 --> 00:42:11,661 Isn't it, Sir? 778 00:42:16,105 --> 00:42:17,861 Hey! Hey! Moosa. 779 00:42:18,466 --> 00:42:19,620 Hey, Moosa. 780 00:42:20,065 --> 00:42:20,940 Moosa. 781 00:42:22,211 --> 00:42:23,182 What happened? 782 00:42:24,085 --> 00:42:26,700 There is a piece of shell inside my head. 783 00:42:27,346 --> 00:42:28,500 Sometimes, my fuse goes off. 784 00:42:29,154 --> 00:42:30,981 That is the medal I got from Kargil. 785 00:42:35,425 --> 00:42:38,261 Shall we go to Kozhikode? 786 00:42:38,545 --> 00:42:39,461 For what? 787 00:42:39,546 --> 00:42:40,701 Too see Amina. 788 00:42:41,185 --> 00:42:42,861 And you will go missing. 789 00:42:43,066 --> 00:42:44,981 Didn't you hear what the old soldier told? 790 00:42:45,555 --> 00:42:47,021 About Pakistan. 791 00:42:47,106 --> 00:42:49,301 They are keeping mum only because I'm there with you. 792 00:42:53,905 --> 00:42:54,780 Tickets. 793 00:42:54,906 --> 00:42:55,821 There! Tickets! 794 00:42:57,226 --> 00:42:58,341 Do you have Touch in this? 795 00:42:58,465 --> 00:42:59,363 What? 796 00:43:00,186 --> 00:43:01,860 Something that you can see while talking. 797 00:43:01,945 --> 00:43:03,300 Oh, Touch! That's there. 798 00:43:03,826 --> 00:43:05,741 Who is the girl? Is she any Pakistani piece? 799 00:43:07,146 --> 00:43:08,780 It's for seeing Pathu. 800 00:43:08,866 --> 00:43:10,661 Not only her, you can see her mom also in this phone. 801 00:43:10,786 --> 00:43:11,940 I just want to see her. 802 00:43:12,346 --> 00:43:14,700 - Do you have her number? - No. 803 00:43:15,066 --> 00:43:16,821 Then, you may just hold the phone, and sit there. 804 00:43:19,426 --> 00:43:20,940 Hands will get wounded. 805 00:43:23,454 --> 00:43:24,581 How much does it cost? 806 00:43:24,745 --> 00:43:25,740 7000 rupees. 807 00:43:26,065 --> 00:43:28,060 Do you want it? You may just pay me 6000 rupees. 808 00:43:28,146 --> 00:43:29,421 Don't say that I didn't give you anything 809 00:43:29,545 --> 00:43:30,821 after returning from the grave. 810 00:43:30,946 --> 00:43:31,821 I don't want it. 811 00:43:32,226 --> 00:43:33,101 Okay, no problem. 812 00:43:33,745 --> 00:43:35,421 Let her remain as a touching for Meeran. 813 00:43:36,426 --> 00:43:37,660 Dreaming about winning a lottery 814 00:43:37,746 --> 00:43:39,060 and becoming a crorepati is not enough. 815 00:43:39,186 --> 00:43:40,901 You must buy a ticket when you see the lottery. 816 00:43:43,131 --> 00:43:44,100 Oh, is it you, Thami? 817 00:43:44,226 --> 00:43:45,101 Where are you coming from? 818 00:43:45,226 --> 00:43:46,300 Don't you just have to know where I'm going? 819 00:43:46,386 --> 00:43:47,381 2 tickets to Moosa Junction. 820 00:43:48,267 --> 00:43:49,103 By the by, 821 00:43:49,188 --> 00:43:50,981 Heard that, that guy rose from the dead. 822 00:43:51,145 --> 00:43:52,020 Moosa. 823 00:43:52,506 --> 00:43:53,741 Guess it was a prank. 824 00:43:54,119 --> 00:43:55,821 You can ask him directly. 825 00:43:55,945 --> 00:43:57,221 He is the guy you are talking about. 826 00:43:57,385 --> 00:43:58,260 Oh, Allah! 827 00:44:01,292 --> 00:44:02,460 I'll give the balance money later. 828 00:44:02,905 --> 00:44:05,100 Oh! Until I get the balance amount, 829 00:44:05,305 --> 00:44:07,020 nothing else will come to my mind. 830 00:44:10,147 --> 00:44:12,221 Those who have taken tickets to Thrikkavu can get down. 831 00:44:15,265 --> 00:44:16,619 Get up, and get down. 832 00:44:16,705 --> 00:44:17,580 - For what? - Quick. 833 00:44:18,706 --> 00:44:19,581 What's the matter? 834 00:44:20,506 --> 00:44:21,420 Hey, Moosa. 835 00:44:22,306 --> 00:44:23,460 Hey, stop. 836 00:44:23,586 --> 00:44:25,941 If you are looking for the beverage, it is at the other junction. 837 00:44:30,865 --> 00:44:31,740 Wills. 838 00:44:32,626 --> 00:44:33,461 Aren't you Vasu? 839 00:44:33,546 --> 00:44:34,500 Yes, what's the matter? 840 00:44:36,906 --> 00:44:37,941 Not Vicks. 841 00:44:38,065 --> 00:44:38,940 I asked you for Wills cigarette. 842 00:44:39,076 --> 00:44:39,940 For 1 rupee? 843 00:44:40,026 --> 00:44:42,060 Is it for a Wills you rushed out from the bus? 844 00:44:42,186 --> 00:44:43,517 Now then, I lost the balance money from the bus. 845 00:44:43,602 --> 00:44:44,431 Here is the money. 846 00:44:44,545 --> 00:44:45,821 - I'm Moosa. - So? 847 00:44:46,702 --> 00:44:47,606 Army Moosa. 848 00:44:47,723 --> 00:44:48,941 Aren't your leaves over? 849 00:44:49,105 --> 00:44:50,219 Leave from death? 850 00:44:50,305 --> 00:44:51,740 Oh, our Moosakka. 851 00:44:51,826 --> 00:44:53,060 Heard that you did not die. 852 00:44:53,146 --> 00:44:54,660 You have no change at all. 853 00:44:54,828 --> 00:44:56,460 You look just as if you are alive. 854 00:44:56,545 --> 00:44:57,461 Isn't it? 855 00:44:57,706 --> 00:44:59,301 Tell me, what's happening? 856 00:44:59,976 --> 00:45:02,141 I had a chitty with you, right? 857 00:45:02,626 --> 00:45:03,380 Did you have one? 858 00:45:03,466 --> 00:45:04,341 - Yes. - When? 859 00:45:04,506 --> 00:45:06,261 In the year 1999. 860 00:45:07,345 --> 00:45:09,381 Oh, yeah, I remember now. 861 00:45:09,745 --> 00:45:10,980 I want that money. 862 00:45:11,466 --> 00:45:12,407 Come with me. 863 00:45:13,167 --> 00:45:14,180 How much was it? 864 00:45:14,266 --> 00:45:16,181 Don't you know that those notes have been demonetized? 865 00:45:16,306 --> 00:45:17,907 - How much is it? - I need to check the accounts. 866 00:45:18,186 --> 00:45:19,061 When will get it? 867 00:45:19,535 --> 00:45:20,741 I'll give you the money, Moosakka. 868 00:45:21,025 --> 00:45:23,219 I never thought that you would rise from the grave, and ask for money. 869 00:45:23,305 --> 00:45:24,900 I want the money right now. 870 00:45:25,765 --> 00:45:26,795 It will be difficult if you say so. 871 00:45:26,898 --> 00:45:27,728 Vasu... 872 00:45:27,813 --> 00:45:29,420 You need a festival to get charged up, 873 00:45:29,538 --> 00:45:31,181 but when he gets charged up, that day is a festival. 874 00:45:31,873 --> 00:45:32,940 Will you give me a week's time? 875 00:45:33,865 --> 00:45:34,740 Okay. 876 00:45:35,266 --> 00:45:37,941 Oh, man! What a memory! 877 00:45:38,866 --> 00:45:40,341 That is my greatest sorrow either. 878 00:45:42,385 --> 00:45:44,340 Did I also have a chitty in the year 1999? 879 00:45:52,302 --> 00:45:53,700 "Peace be upon you". 880 00:45:54,066 --> 00:45:56,741 "Peace be upon you, and God's mercy and blessings". 881 00:45:57,106 --> 00:45:58,260 Call Allah deep from your heart. 882 00:45:58,386 --> 00:45:59,501 Everything will be fine. 883 00:46:00,186 --> 00:46:02,700 If prayers were that powerful, 884 00:46:03,106 --> 00:46:06,581 there won't be sorrows in this world. 885 00:46:08,586 --> 00:46:09,741 How are you? 886 00:46:10,066 --> 00:46:11,421 I'm very good. 887 00:46:11,721 --> 00:46:12,821 Are you happy? 888 00:46:12,985 --> 00:46:15,060 - Happy where? - In Islamabad? 889 00:46:15,865 --> 00:46:17,460 Heard that you were in jail. 890 00:46:17,586 --> 00:46:18,461 Is it true? 891 00:46:18,826 --> 00:46:20,700 Is Musharraf keeping well? 892 00:46:20,905 --> 00:46:23,421 He has asked me to convey his regards to you. 893 00:46:25,386 --> 00:46:27,060 Is-Is is strong there know? 894 00:46:28,426 --> 00:46:29,580 I mean ISIS. 895 00:46:31,754 --> 00:46:33,741 - I want to see the grave. - Which grave? 896 00:46:33,865 --> 00:46:35,981 The place where my dead body was buried. 897 00:46:36,466 --> 00:46:38,021 There's no gravestone over there. 898 00:46:38,425 --> 00:46:39,821 There is just a boundary stone. 899 00:46:40,306 --> 00:46:41,580 Your name has been engraved on it. 900 00:46:42,106 --> 00:46:44,261 We don't have this custom of building tombs no? 901 00:46:45,350 --> 00:46:47,150 When someone dies, there is no use of building a gravestone 902 00:46:47,334 --> 00:46:49,421 or arranging a first night for him. 903 00:46:50,065 --> 00:46:52,020 How is the food in the jails in Islamabad? 904 00:46:52,666 --> 00:46:54,180 Do you get porotta and ghee rice there? 905 00:46:54,338 --> 00:46:56,261 You may go to the borders for gracing goats, you will get biryani. 906 00:46:57,865 --> 00:47:00,021 That's the reason why you have become chubby. 907 00:47:00,168 --> 00:47:01,581 Here, you get only raw rice. 908 00:47:01,738 --> 00:47:03,221 You had been in jail once before, right? 909 00:47:03,346 --> 00:47:04,541 Usthad"When was it? 910 00:47:04,666 --> 00:47:05,720 Idiot! 911 00:47:05,898 --> 00:47:07,260 Why do you want to escort me? 912 00:47:07,585 --> 00:47:09,141 Whenever elders talk, you bloody interfere in it. 913 00:47:09,265 --> 00:47:10,140 Go, get lost. 914 00:47:12,248 --> 00:47:14,460 Do you still teach at Madrassa? 915 00:47:14,746 --> 00:47:15,941 I'm getting old, no? 916 00:47:16,306 --> 00:47:18,141 My body is not letting me strain much. 917 00:47:21,985 --> 00:47:22,860 You know, 918 00:47:23,436 --> 00:47:24,780 This is the place where you were buried. 919 00:47:25,174 --> 00:47:26,621 I mean someone else, thinking that it was you. 920 00:47:27,106 --> 00:47:28,781 Who knows who the hell was he? 921 00:47:33,505 --> 00:47:35,621 The body was found only after 2-3 months. 922 00:47:36,186 --> 00:47:38,100 Nothing solid was there above the tummy. 923 00:47:40,017 --> 00:47:42,069 Maybe any fox took the remaining part. 924 00:47:43,546 --> 00:47:46,380 Is it actually our compound, or their compound? 925 00:47:46,786 --> 00:47:47,861 Compound? 926 00:47:47,986 --> 00:47:48,820 Where did the war take place? 927 00:47:48,906 --> 00:47:51,021 In India's compound or Pakistan's compound? 928 00:47:51,586 --> 00:47:52,860 How many cents were there in total? 929 00:47:53,278 --> 00:47:54,101 You mean Kargil? 930 00:47:54,625 --> 00:47:55,980 Yes, how many cents are there in total? 931 00:47:56,273 --> 00:47:58,260 Don't you read the newspaper, you bum? 932 00:48:01,746 --> 00:48:03,780 We didn't open your coffin, 933 00:48:04,026 --> 00:48:05,781 because we couldn't see your dead face. 934 00:48:06,061 --> 00:48:08,099 But why are you crying now? 935 00:48:08,185 --> 00:48:09,580 Not today, but back then. 936 00:48:09,666 --> 00:48:11,421 I didn't drink a single drop of water. 937 00:48:11,545 --> 00:48:12,461 And what happened? 938 00:48:13,266 --> 00:48:14,340 After sometime, I drank. 939 00:48:14,749 --> 00:48:15,660 Anyway, good. 940 00:48:15,775 --> 00:48:17,340 Otherwise, you would have been taken to the grave too. 941 00:48:18,094 --> 00:48:19,581 Don't you have children? 942 00:48:20,626 --> 00:48:21,501 Yes, I have. 943 00:48:21,706 --> 00:48:22,820 He is sleeping in the cradle. 944 00:48:22,906 --> 00:48:23,781 Should I wake him up? 945 00:48:23,866 --> 00:48:24,741 No need. 946 00:48:25,105 --> 00:48:26,732 I don't have a single penny with me. 947 00:48:26,817 --> 00:48:27,660 It's not for that. 948 00:48:27,745 --> 00:48:28,980 He will cry if he sees you. 949 00:48:29,626 --> 00:48:31,740 I feed him rice showing your photo. 950 00:48:31,912 --> 00:48:32,741 "Eat fast." 951 00:48:32,826 --> 00:48:35,220 "Otherwise your deceased uncle will come out and eat your food." 952 00:48:35,689 --> 00:48:36,801 Oh! 953 00:48:38,026 --> 00:48:39,101 You have only one kid right? 954 00:48:39,186 --> 00:48:40,421 No, no, I have 4 kids. 955 00:48:40,622 --> 00:48:42,101 3 boys and 1 girl. 956 00:48:42,433 --> 00:48:43,781 I myself have to look after all the 4. 957 00:48:44,371 --> 00:48:45,581 Basheerka is a poor guy. 958 00:48:45,973 --> 00:48:47,300 He doesn't get leaves often. 959 00:48:47,461 --> 00:48:48,843 He is always in Qatar. 960 00:48:49,001 --> 00:48:49,970 Good. 961 00:48:50,139 --> 00:48:51,261 Good that he is in Qatar. 962 00:48:54,463 --> 00:48:56,381 Meeran bought it. If you have a dog, 963 00:48:56,466 --> 00:48:58,421 no demon or Satan will enter the house, it seems. 964 00:48:59,545 --> 00:49:00,501 I didn't mean 'You'. 965 00:49:00,586 --> 00:49:02,261 It was bought after a thief entered the mosque. 966 00:49:02,506 --> 00:49:03,638 If you keep pondering over its legality, 967 00:49:03,723 --> 00:49:04,701 thieves will chop your head off. 968 00:49:04,860 --> 00:49:05,781 Bloody rascals. 969 00:49:06,226 --> 00:49:08,100 My Basheerka likes dogs. 970 00:49:08,266 --> 00:49:09,227 You too. 971 00:49:09,408 --> 00:49:10,432 He likes both of you. 972 00:49:10,866 --> 00:49:12,101 Does he know me? 973 00:49:12,226 --> 00:49:13,500 No, but he has heard a lot about you. 974 00:49:13,746 --> 00:49:17,021 He always tells that, the soldiers are the real 'Men'. 975 00:49:18,226 --> 00:49:19,901 How many years have you been married? 976 00:49:20,026 --> 00:49:20,977 17 years. 977 00:49:21,062 --> 00:49:22,980 When you died, I was in 10th standard. 978 00:49:23,106 --> 00:49:24,621 Have you studied 10th class? 979 00:49:24,706 --> 00:49:26,020 Yes, it was my second year in 10th. 980 00:49:26,106 --> 00:49:28,460 I don't know why, whenever the exam nears, I remember you. 981 00:49:28,587 --> 00:49:30,500 It was when I was weeping for failing 10th standard again, 982 00:49:30,586 --> 00:49:32,021 this marriage alliance came. 983 00:49:32,386 --> 00:49:35,301 Meeran had received a lot of money as compensation for your death. 984 00:49:35,466 --> 00:49:36,941 From that money, he gave me just 50 sovereigns, 985 00:49:37,026 --> 00:49:38,940 and 15 cents of your land, 986 00:49:39,025 --> 00:49:40,019 and easily got rid of me. 987 00:49:40,105 --> 00:49:40,980 My land? 988 00:49:41,106 --> 00:49:42,419 Yeah! That's no more now. 989 00:49:42,543 --> 00:49:43,421 In spite of snatching away all of your 990 00:49:43,506 --> 00:49:44,540 properties, he married your wife as well. 991 00:49:44,626 --> 00:49:46,500 It's for pocketing her properties too. 992 00:49:46,709 --> 00:49:48,581 At least, she could wait for you for some days. 993 00:49:49,146 --> 00:49:51,021 At least, until the Mehandi on the grave dried off. 994 00:49:51,196 --> 00:49:52,294 What is the hurry? 995 00:49:52,906 --> 00:49:55,500 Don't the ladies whose husbands are in Gulf living here? 996 00:49:55,755 --> 00:49:56,929 With dignity? 997 00:49:57,014 --> 00:49:59,700 If so, would you have to sit like a dog who has come to the market? 998 00:50:02,338 --> 00:50:03,867 Where is she? - She has gone out 999 00:50:03,952 --> 00:50:05,141 in the morning with her husband after decoration. 1000 00:50:05,308 --> 00:50:06,187 Who knows? 1001 00:50:06,272 --> 00:50:07,191 What about Amina? 1002 00:50:07,276 --> 00:50:08,141 She went along with them. 1003 00:50:08,226 --> 00:50:09,381 I'm an odd one out, no? 1004 00:50:09,954 --> 00:50:11,061 Do you know Ikka? 1005 00:50:11,304 --> 00:50:12,501 I was crying out loud thinking about you 1006 00:50:12,625 --> 00:50:13,701 even on the day of my marriage. 1007 00:50:14,185 --> 00:50:15,981 Crying, crying, crying, when the vehicle reached the mosque, 1008 00:50:16,105 --> 00:50:17,140 the tyre got punctured. 1009 00:50:17,263 --> 00:50:19,221 Then I thought, it was no one else, 1010 00:50:19,345 --> 00:50:21,581 but you, Moosakka, who punctured the tyre. 1011 00:50:22,306 --> 00:50:24,261 Out of the grief that I'm being sent to the spouse's house 1012 00:50:24,346 --> 00:50:25,461 without that 10 sovereigns. 1013 00:50:25,585 --> 00:50:26,541 Which 10 sovereigns? 1014 00:50:26,626 --> 00:50:28,974 Oh good God, you forgot about it? 1015 00:50:29,059 --> 00:50:30,981 This is the problem if you get shot on the head. 1016 00:50:31,465 --> 00:50:33,261 I'll never forget the 10 sovereigns that you'd promised me. 1017 00:50:33,385 --> 00:50:36,021 We got into another vehicle and went to his house. 1018 00:50:36,226 --> 00:50:38,781 As I reached there, his uncle fell down and died. 1019 00:50:39,859 --> 00:50:41,579 He had gone to the pond just to wash his feet. 1020 00:50:41,665 --> 00:50:42,621 But had to bath him totally. 1021 00:50:42,706 --> 00:50:44,981 After you died, there had been a series of death over here. 1022 00:50:45,385 --> 00:50:47,261 Your friend, that fish seller Noukkar. 1023 00:50:47,545 --> 00:50:49,581 Nephew of Backer Mash, Kurukkan Koya. 1024 00:50:49,705 --> 00:50:51,180 The ration shop owner, Nair. 1025 00:50:51,466 --> 00:50:52,619 Then, Moidukka's... 1026 00:50:52,741 --> 00:50:55,341 third wife, Pathumma, whose boobs were cut off due to some growth. 1027 00:50:55,825 --> 00:50:58,061 But she died from an accident. 1028 00:50:58,409 --> 00:51:00,821 Next, our Thenukkarana's son, stepping on a current line. 1029 00:51:01,386 --> 00:51:07,015 But the only person who returned after dying is You. 1030 00:51:07,306 --> 00:51:08,940 Can you please stop talking about the dead? 1031 00:51:09,134 --> 00:51:11,141 What can I do for people dying all around? 1032 00:51:12,754 --> 00:51:14,741 It's Nercha feast at Puthiyangadi mosque. 1033 00:51:15,077 --> 00:51:16,100 Do you remember...? 1034 00:51:16,186 --> 00:51:17,171 When we were kids... 1035 00:51:17,256 --> 00:51:19,020 One guy fell off into the death well and died? 1036 00:51:25,746 --> 00:51:27,586 Here comes your wife, 1037 00:51:27,671 --> 00:51:28,620 her current husband, 1038 00:51:28,705 --> 00:51:30,300 their young one, and your big one. 1039 00:51:31,345 --> 00:51:32,901 Oh, only one is there. 1040 00:51:45,025 --> 00:51:46,068 Keep it inside. 1041 00:51:49,786 --> 00:51:50,736 Kunji... 1042 00:51:54,145 --> 00:51:55,260 Told you to go inside. 1043 00:52:04,327 --> 00:52:05,421 What's your intention? 1044 00:52:05,914 --> 00:52:06,838 What? 1045 00:52:07,386 --> 00:52:10,101 Brother, will you hear (obey) what I say? 1046 00:52:10,267 --> 00:52:11,820 I can hear everyone. 1047 00:52:12,476 --> 00:52:14,220 I'll decide whether to obey you after hearing it. 1048 00:52:14,449 --> 00:52:16,341 I have a friend in Ervadi. 1049 00:52:16,666 --> 00:52:18,341 I'll call him, and arrange everything. 1050 00:52:18,906 --> 00:52:20,181 You may go there, and stay there for some days. 1051 00:52:20,305 --> 00:52:21,286 For what? 1052 00:52:21,505 --> 00:52:22,901 I'm not mad or anything. 1053 00:52:23,026 --> 00:52:25,461 That is... I'll clear everything over here, and call you. 1054 00:52:25,921 --> 00:52:27,036 I can't go anywhere. 1055 00:52:27,748 --> 00:52:29,116 Then, what am I supposed to do? 1056 00:52:29,566 --> 00:52:31,075 Do I have to take you on my hips and walk? 1057 00:52:31,481 --> 00:52:33,796 No one has to take me on their hips, or pamper me. 1058 00:52:34,160 --> 00:52:35,755 I will pamper myself. 1059 00:52:36,481 --> 00:52:37,836 What decision have you taken? 1060 00:52:38,761 --> 00:52:39,636 I... 1061 00:52:40,241 --> 00:52:41,875 I need some money, first. 1062 00:52:42,121 --> 00:52:42,959 Money? 1063 00:52:43,081 --> 00:52:43,956 Yes. 1064 00:52:44,401 --> 00:52:46,396 It could be from my pension, insurance or anything. 1065 00:52:47,201 --> 00:52:48,076 Banana fritters. 1066 00:52:52,304 --> 00:52:53,196 What is it for? 1067 00:52:53,509 --> 00:52:54,436 Don't you like banana fritters? 1068 00:52:54,521 --> 00:52:55,756 Not this, I'm talking about money. 1069 00:52:56,041 --> 00:52:57,355 Don't I have to live? 1070 00:52:57,739 --> 00:52:58,861 I... 1071 00:52:59,321 --> 00:53:00,556 I'm going nuts without knowing how to meet 1072 00:53:00,641 --> 00:53:01,836 your daughter's marriage expenses. 1073 00:53:02,000 --> 00:53:02,875 Marriage? 1074 00:53:03,121 --> 00:53:04,876 My daughter's marriage? When is it? 1075 00:53:04,961 --> 00:53:05,875 Next month. 1076 00:53:06,361 --> 00:53:07,636 This marriage is happening on the promise 1077 00:53:07,721 --> 00:53:08,916 to give them 10 cents of land at Kandanakam. 1078 00:53:09,361 --> 00:53:10,876 What other sources do I have to raise money? 1079 00:53:12,121 --> 00:53:13,996 I looked after the family all these years. 1080 00:53:14,521 --> 00:53:16,036 I conducted Suhara's marriage decently. 1081 00:53:16,546 --> 00:53:17,956 I spent for her three deliveries. 1082 00:53:18,080 --> 00:53:19,036 It's four. 1083 00:53:19,121 --> 00:53:20,116 Thank God if it stops here. 1084 00:53:20,720 --> 00:53:21,635 When I hear that he is coming on leave, 1085 00:53:21,721 --> 00:53:22,675 my pressure will shoot up. 1086 00:53:23,068 --> 00:53:24,436 Then, I built this house. 1087 00:53:24,761 --> 00:53:25,733 I cleared all our debts. 1088 00:53:25,818 --> 00:53:26,836 Everything is money. 1089 00:53:27,041 --> 00:53:29,995 Don't think that I ate Porotta and meat for all of your money. 1090 00:53:30,121 --> 00:53:31,884 Isn't it you who signed on the paper that the dead body is mine? 1091 00:53:31,969 --> 00:53:33,235 I didn't know that it wasn't you. 1092 00:53:33,560 --> 00:53:34,396 Did you see my dead body? 1093 00:53:34,481 --> 00:53:35,395 But they didn't show the dead body. 1094 00:53:35,521 --> 00:53:37,276 Then, how did you confirm that the body was mine? 1095 00:53:43,375 --> 00:53:45,036 Has he gone inside to take money? 1096 00:53:49,484 --> 00:53:51,276 Isn't it yours? How did they get it? 1097 00:53:59,480 --> 00:54:01,276 In fact, you also let me die. 1098 00:54:02,801 --> 00:54:05,356 Without being able to bare the pain of your brother's death, 1099 00:54:05,840 --> 00:54:07,156 you married his wife as well. 1100 00:54:07,361 --> 00:54:09,595 Moosakka, don't say anything that hurts. 1101 00:54:10,227 --> 00:54:11,482 I married her not because I had an eye on her. 1102 00:54:11,606 --> 00:54:13,116 It's because I liked you a lot. 1103 00:54:13,400 --> 00:54:15,114 I didn't want her or her daughter beg like orphans. 1104 00:54:15,200 --> 00:54:16,516 When your love for me shot up, 1105 00:54:16,640 --> 00:54:18,191 you produced a kid. 1106 00:54:18,276 --> 00:54:20,196 How could I know that you would rise from the dead? 1107 00:54:20,448 --> 00:54:21,396 Nice! 1108 00:54:21,680 --> 00:54:23,556 You shouldn't play champion by hitting a goal 1109 00:54:23,687 --> 00:54:25,435 on the post where there's no goalkeeper, you pig. 1110 00:54:25,544 --> 00:54:26,595 Will you go if you get money? 1111 00:54:26,712 --> 00:54:27,795 - Go where? - To Pakistan. 1112 00:54:27,881 --> 00:54:30,115 That's not my aunt's house to go whenever I want. 1113 00:54:30,200 --> 00:54:31,476 Will you please go somewhere? 1114 00:54:33,926 --> 00:54:34,956 Are you sure you will leave? 1115 00:54:38,801 --> 00:54:39,715 If I get some money, 1116 00:54:39,920 --> 00:54:41,196 I'll go from here for the time being. 1117 00:54:41,865 --> 00:54:43,836 But I won't go from this place. 1118 00:54:46,121 --> 00:54:46,904 Then? 1119 00:54:47,041 --> 00:54:50,229 I'll be here around running a tiles company or a cinema talkies. 1120 00:54:50,320 --> 00:54:51,120 Cinema talkies? 1121 00:54:51,281 --> 00:54:52,595 How much do you have in mind? 1122 00:54:52,681 --> 00:54:54,396 - Pachas lakh. - What? 1123 00:54:54,521 --> 00:54:55,675 50 lakhs. 1124 00:54:56,120 --> 00:54:57,155 Are you mad? 1125 00:54:57,241 --> 00:54:59,035 It's your dad who is mad. 1126 00:54:59,681 --> 00:55:01,396 I know how much did you swallow in, 1127 00:55:01,520 --> 00:55:03,276 as compensation for my death. 1128 00:55:03,401 --> 00:55:04,996 I haven't asked the army to bring your dead body here, 1129 00:55:05,120 --> 00:55:06,316 or to give any money. 1130 00:55:06,481 --> 00:55:10,315 The soldiers die, and bury the dead not by inviting anyone. 1131 00:55:10,441 --> 00:55:12,595 If a person is not seen for 7 years, it is assumed that he's dead. 1132 00:55:12,961 --> 00:55:14,556 - So? - You'd better leave now. 1133 00:55:14,681 --> 00:55:16,116 I won't get this much money even if I sell my kidney. 1134 00:55:16,520 --> 00:55:18,036 - 25 lakhs? - No way. 1135 00:55:18,361 --> 00:55:19,236 5 lakhs? 1136 00:55:19,601 --> 00:55:20,874 There's no use of bargaining from here. 1137 00:55:20,960 --> 00:55:22,356 I won't give a single penny to you. 1138 00:55:22,760 --> 00:55:24,555 Our brother passed away, and we have buried him. 1139 00:55:24,641 --> 00:55:25,675 Meeranka. 1140 00:55:25,841 --> 00:55:26,995 Then, you may give 50 lakhs. 1141 00:55:28,480 --> 00:55:31,475 - If so, who am I? - I don't know. 1142 00:55:31,561 --> 00:55:32,716 But I must know who am I. 1143 00:55:33,281 --> 00:55:36,876 I'm talking to all the rascals who shared the benefits of my death. 1144 00:55:37,001 --> 00:55:38,556 I want the major share of the money. 1145 00:55:39,080 --> 00:55:41,995 Trying to fool others with a death story. 1146 00:55:42,641 --> 00:55:43,675 10 sovereigns! 1147 00:55:44,240 --> 00:55:45,714 Licking the smile of a dog 1148 00:55:45,800 --> 00:55:47,236 who has been licking from the waste. 1149 00:55:47,360 --> 00:55:48,475 Bloody rascals. 1150 00:55:52,040 --> 00:55:54,676 This Moosa will die only after proving that 1151 00:55:55,081 --> 00:55:56,635 - this Moosa has not died. - Otherwise? 1152 00:55:56,761 --> 00:55:58,716 Otherwise, Moosa will not be there. 1153 00:56:05,041 --> 00:56:06,316 If I could prove that Moosa is alive, 1154 00:56:06,649 --> 00:56:08,635 all of you must meet the consequence. 1155 00:56:13,031 --> 00:56:14,026 Eat it. 1156 00:56:18,881 --> 00:56:20,395 Don't take out your military attitude here. 1157 00:56:20,840 --> 00:56:21,955 I will speak to them. 1158 00:56:22,201 --> 00:56:23,076 Got it? 1159 00:56:23,840 --> 00:56:25,035 I want to meet the Inspector. 1160 00:56:25,121 --> 00:56:26,034 CI has gone for training. 1161 00:56:26,120 --> 00:56:27,595 Did he become a CI without a training? 1162 00:56:27,920 --> 00:56:28,795 SI is there. 1163 00:56:29,058 --> 00:56:29,956 Let's meet him. 1164 00:56:32,761 --> 00:56:33,676 Who is the SI of the place? 1165 00:56:33,761 --> 00:56:34,956 SI is the one who is sitting over there. 1166 00:56:35,041 --> 00:56:36,316 - Him? - Yes. 1167 00:56:37,441 --> 00:56:38,596 Good morning, Sir. 1168 00:56:39,438 --> 00:56:40,456 Good morning. 1169 00:56:42,841 --> 00:56:45,317 I want to know if a person is alive or not. 1170 00:56:45,712 --> 00:56:47,634 Who do you want to know about? 1171 00:56:47,720 --> 00:56:48,936 Moosa. 1172 00:56:49,241 --> 00:56:50,155 Who are you? 1173 00:56:50,240 --> 00:56:51,279 Moosa. 1174 00:56:55,160 --> 00:56:57,035 Is it about your own vital status that you want to know? 1175 00:56:57,121 --> 00:56:58,083 Yes. 1176 00:56:58,206 --> 00:56:59,155 Just blow on my face. 1177 00:56:59,897 --> 00:57:01,195 - Blow where? - On my face. 1178 00:57:01,321 --> 00:57:02,275 [Blows on the face.] 1179 00:57:02,360 --> 00:57:03,416 He's not drunk. 1180 00:57:03,501 --> 00:57:04,476 Show your hand. 1181 00:57:04,709 --> 00:57:06,636 Let me see if he has injected or smoked drugs. 1182 00:57:07,040 --> 00:57:08,476 I'm not that type of a person. 1183 00:57:08,600 --> 00:57:09,516 Where are you from? 1184 00:57:09,862 --> 00:57:10,777 Now, from Manoor. 1185 00:57:10,863 --> 00:57:11,737 Where were you before that? 1186 00:57:11,823 --> 00:57:12,698 In the jail. 1187 00:57:12,903 --> 00:57:13,778 Jail? 1188 00:57:13,903 --> 00:57:15,858 For what did you go to jail? 1189 00:57:15,982 --> 00:57:17,138 For waging war. 1190 00:57:17,263 --> 00:57:18,378 Viyoor jail or Kannur jail? 1191 00:57:19,081 --> 00:57:19,898 Karachi. 1192 00:57:20,143 --> 00:57:20,858 Where? 1193 00:57:21,132 --> 00:57:21,938 Pakistan. 1194 00:57:22,023 --> 00:57:23,258 Are you acting like a fool? 1195 00:57:23,508 --> 00:57:27,578 I'm a soldier who died in the Kargil war. 1196 00:57:27,944 --> 00:57:29,258 But I was not actually dead. 1197 00:57:29,839 --> 00:57:31,257 I was lying unconscious. 1198 00:57:31,898 --> 00:57:33,498 Were you drunk when you went to the war? 1199 00:57:33,823 --> 00:57:35,097 I was in Coma stage. 1200 00:57:35,743 --> 00:57:36,738 Meanwhile, 1201 00:57:36,982 --> 00:57:39,258 the soldiers brought a dead body here and buried it here, 1202 00:57:39,382 --> 00:57:40,376 saying that it's mine. 1203 00:57:40,461 --> 00:57:43,131 Okay, then? - When I came back alive, 1204 00:57:43,216 --> 00:57:45,777 both my family and others say that I'm dead. 1205 00:57:46,543 --> 00:57:49,263 So, don't I have to know if I am actually alive or not? 1206 00:57:49,348 --> 00:57:50,696 Don't you know whether you are alive or not? 1207 00:57:50,782 --> 00:57:52,908 We know that, but others have to accept it, no? 1208 00:57:52,993 --> 00:57:54,297 We are asking if there is any proof for it. 1209 00:57:54,423 --> 00:57:55,522 Not only that. 1210 00:57:55,942 --> 00:57:57,378 I need my pension. 1211 00:57:58,383 --> 00:57:59,337 And my wife too. 1212 00:57:59,422 --> 00:58:00,417 Was she buried either? 1213 00:58:01,460 --> 00:58:02,431 She married again. 1214 00:58:03,700 --> 00:58:05,377 But there's no use of blaming her. 1215 00:58:05,463 --> 00:58:06,938 What's your actual address? 1216 00:58:07,702 --> 00:58:09,121 Lance Naik Muhammad Moosa. 1217 00:58:09,206 --> 00:58:11,816 Service number-122368. 1218 00:58:11,902 --> 00:58:13,977 Bravo, Bihar regiment, Patna, Sir. 1219 00:58:15,502 --> 00:58:16,430 Not that. 1220 00:58:16,575 --> 00:58:18,177 Your house address of this place. 1221 00:58:18,353 --> 00:58:20,177 It is Lance Naik Muhammad Moosa itself. 1222 00:58:20,263 --> 00:58:21,258 I stay at Thami's house. 1223 00:58:21,510 --> 00:58:23,257 Moosa junction, Manoor, Malappuram. 1224 00:58:23,343 --> 00:58:24,497 He's Member Meeran's...? 1225 00:58:24,583 --> 00:58:26,498 Own brother. Same blood. 1226 00:58:26,943 --> 00:58:29,378 'Moosa Junction' was named after his death. 1227 00:58:30,343 --> 00:58:32,889 Do you have an ID card? - Army's...? 1228 00:58:33,026 --> 00:58:36,177 Yes, also... the voter's ID. - What's that? 1229 00:58:36,303 --> 00:58:37,317 Do you have an Adhar card? 1230 00:58:37,595 --> 00:58:39,218 Is it any house document? - No. 1231 00:58:39,343 --> 00:58:41,337 He's asking about Adhar Card. It will have our photo on it. 1232 00:58:41,777 --> 00:58:43,017 What crap is it? 1233 00:58:43,341 --> 00:58:44,337 Adhar Card came just recently, no? 1234 00:58:44,462 --> 00:58:45,897 It has been about 20 years since he left. 1235 00:58:46,342 --> 00:58:47,221 Do you have a ration card? 1236 00:58:47,306 --> 00:58:48,138 My name was struck off. 1237 00:58:49,423 --> 00:58:51,338 So, you don't have any proof for your existence. 1238 00:58:51,703 --> 00:58:52,630 Yes, he has. 1239 00:58:52,794 --> 00:58:53,715 What is it? 1240 00:58:53,863 --> 00:58:58,059 He has a big mole on his butt as big as this. 1241 00:58:58,144 --> 00:58:59,538 You may take a look at it. 1242 00:58:59,983 --> 00:59:01,218 Hey, hello! 1243 00:59:01,783 --> 00:59:03,138 You need not lift your dhoti. Sit. 1244 00:59:03,262 --> 00:59:04,458 It's there, take a look. 1245 00:59:04,582 --> 00:59:05,817 I saw it. Now, sit. 1246 00:59:06,502 --> 00:59:07,458 Who is this old woman? 1247 00:59:08,143 --> 00:59:09,817 I delivered him to his mother. 1248 00:59:09,903 --> 00:59:10,818 So what? 1249 00:59:11,488 --> 00:59:13,256 Looking at his butt, I know that it is him. 1250 00:59:13,342 --> 00:59:15,138 There is only one such butt in this entire panchayath. 1251 00:59:15,223 --> 00:59:16,538 - Are you sure? - Damn sure. 1252 00:59:16,942 --> 00:59:18,378 Could that be taken as proof, Sir? 1253 00:59:18,742 --> 00:59:19,617 What nonsense! 1254 00:59:19,702 --> 00:59:21,657 If not, on his front side, there's a... 1255 00:59:21,783 --> 00:59:22,658 No need to say it. 1256 00:59:23,943 --> 00:59:25,818 Either you report at the camp... 1257 00:59:26,290 --> 00:59:27,657 There's no use at all. 1258 00:59:28,303 --> 00:59:29,697 - Or...? - Or... 1259 00:59:29,823 --> 00:59:32,418 Bring some proof that you are You. 1260 00:59:32,623 --> 00:59:33,498 What proof? 1261 00:59:33,703 --> 00:59:35,937 Proofs that are living or non-living. 1262 00:59:36,423 --> 00:59:37,938 Butt is a living thing, right? 1263 00:59:38,623 --> 00:59:39,618 Isn't that enough? 1264 00:59:39,742 --> 00:59:41,978 Whatever proofs that you can collect... 1265 00:59:42,343 --> 00:59:45,218 Like... Any gazetted officer, or a political leader 1266 00:59:45,343 --> 00:59:48,258 who has seen you before, and can identify you right now... 1267 00:59:48,457 --> 00:59:50,337 Or it could be anyone holding an official post. 1268 00:59:50,823 --> 00:59:53,018 A person holding a post office means, 1269 00:59:53,143 --> 00:59:54,121 I will be enough. 1270 00:59:54,544 --> 00:59:56,697 It is not post office, but official post. 1271 00:59:56,845 --> 00:59:57,896 Both are same. 1272 00:59:58,023 --> 00:59:59,937 But I don't know if there is any case in my name. 1273 01:00:00,543 --> 01:00:02,697 How will you have a case in your name without you knowing about it? 1274 01:00:02,881 --> 01:00:05,498 Wasn't he buried without his knowledge"That's how people are. 1275 01:00:05,583 --> 01:00:06,738 No one is looking for a guy like you. 1276 01:00:06,862 --> 01:00:08,258 They are looking for an MP or a minister. 1277 01:00:08,343 --> 01:00:09,458 Brother, I want curry. 1278 01:00:09,801 --> 01:00:12,703 What is the problem"- Dear Vaidyar, the police need a witness 1279 01:00:12,788 --> 01:00:14,298 to prove that Moosa has not died. 1280 01:00:14,422 --> 01:00:15,426 That too a VIP. 1281 01:00:15,543 --> 01:00:16,537 Why do they need a witness? 1282 01:00:16,664 --> 01:00:17,618 Are the police blind? 1283 01:00:17,743 --> 01:00:18,618 Brother, curry... 1284 01:00:18,742 --> 01:00:20,600 Our panchayath president will do, no? 1285 01:00:20,685 --> 01:00:21,537 Best person to seek help! 1286 01:00:21,622 --> 01:00:23,858 He'd better drink poison and lie down on the railway track. 1287 01:00:24,229 --> 01:00:26,392 'On coming Sunday at 5.45 PM' 1288 01:00:27,018 --> 01:00:28,857 Isn't he our old Mammootty? 1289 01:00:29,662 --> 01:00:31,617 Not old or new, but it is him. 1290 01:00:31,920 --> 01:00:33,857 There are only 2 people who don't grow old. 1291 01:00:33,975 --> 01:00:35,418 One is Mammooty, and Boban and Molly. 1292 01:00:35,503 --> 01:00:36,858 Brother, I need curry. 1293 01:00:37,030 --> 01:00:38,298 I'll chop you into pieces, make curry with it, 1294 01:00:38,422 --> 01:00:39,497 and make you eat it. 1295 01:00:39,583 --> 01:00:41,189 Right in the morning, he buys one glass of toddy, 1296 01:00:41,274 --> 01:00:42,417 and drink 2 pots of curry. 1297 01:00:42,502 --> 01:00:45,138 I doubt if the toddy or the curry has more kick. 1298 01:00:45,300 --> 01:00:47,046 This is not your mom's shop to drink curry like this. 1299 01:01:01,751 --> 01:01:02,688 What are you doing here? 1300 01:01:03,423 --> 01:01:04,497 Er... Nothing. 1301 01:01:08,410 --> 01:01:09,244 Amina had called. 1302 01:01:09,350 --> 01:01:11,085 I told her not to come home until her exams are over. 1303 01:01:11,210 --> 01:01:12,124 Why so? 1304 01:01:12,209 --> 01:01:14,365 Even if she comes, there's nothing for her to do here. 1305 01:01:15,042 --> 01:01:16,845 I'm more than enough to take care of other things. 1306 01:01:17,436 --> 01:01:18,843 Don't we have to ask if she likes the proposal or not? 1307 01:01:18,959 --> 01:01:19,947 For what? 1308 01:01:20,450 --> 01:01:21,645 Now, I'm her father. 1309 01:01:22,377 --> 01:01:23,325 Do you want to change it? 1310 01:01:25,049 --> 01:01:25,924 Pathu, 1311 01:01:26,050 --> 01:01:27,844 Do you want to go with (Moosa) Ikka? 1312 01:01:29,210 --> 01:01:31,045 If it is a yes, leave my son here before going. 1313 01:01:32,090 --> 01:01:33,645 There's no one else to claim his ownership. 1314 01:01:34,743 --> 01:01:36,205 I haven't deceived anyone. 1315 01:01:36,290 --> 01:01:38,005 Instead shared my life with everyone. 1316 01:01:38,410 --> 01:01:39,805 Now, if you want me to die for others to live happily, 1317 01:01:39,929 --> 01:01:41,164 I'm ready to do that as well. 1318 01:01:44,330 --> 01:01:45,484 I came here not to say this. 1319 01:01:46,005 --> 01:01:47,125 I know only to talk like this. 1320 01:02:10,649 --> 01:02:11,588 Kunji... 1321 01:02:12,462 --> 01:02:13,513 Kunji Pathu. 1322 01:02:14,410 --> 01:02:16,485 Please stop, I want to say something. 1323 01:02:16,690 --> 01:02:17,884 People will see us. 1324 01:02:18,260 --> 01:02:19,204 Pathu, please... 1325 01:02:20,050 --> 01:02:21,564 If anyone at home comes to know about it, it will become a problem. 1326 01:02:21,650 --> 01:02:22,645 Whose is this anyone? 1327 01:02:22,730 --> 01:02:23,964 If my husband comes to know about this.. 1328 01:02:24,050 --> 01:02:25,486 So, am I not your husband? 1329 01:02:25,599 --> 01:02:26,884 I didn't say that you are not. 1330 01:02:28,515 --> 01:02:30,445 If you want to tell something, make it fast. 1331 01:02:30,610 --> 01:02:32,404 If anyone comes to see us, that's the end of it. 1332 01:02:32,770 --> 01:02:33,963 What if they see us? 1333 01:02:34,049 --> 01:02:35,205 My Moosakka, you are impossible. 1334 01:02:36,116 --> 01:02:37,684 You haven't changed at all. 1335 01:02:37,769 --> 01:02:38,868 This is what you said the other day also. 1336 01:02:38,953 --> 01:02:40,125 I'm here not to say that. 1337 01:02:40,289 --> 01:02:41,444 I want to know something. 1338 01:02:41,530 --> 01:02:42,502 Okay. 1339 01:02:42,730 --> 01:02:44,445 Are you receiving my pension and military quota? 1340 01:02:44,570 --> 01:02:45,534 I don't know. 1341 01:02:45,730 --> 01:02:47,164 Go and ask my husband. 1342 01:02:47,530 --> 01:02:48,844 - Come on, kiddo. - Stop there. 1343 01:02:49,049 --> 01:02:50,325 I want to know one more thing. 1344 01:02:50,716 --> 01:02:52,365 Give me your mobile number. 1345 01:02:53,129 --> 01:02:54,112 I don't know the number. 1346 01:02:54,989 --> 01:02:56,884 Do I have to ask that also to your husband? 1347 01:03:00,329 --> 01:03:02,164 9-4- 1348 01:03:02,650 --> 01:03:03,603 9-4- 1349 01:03:03,689 --> 01:03:04,965 7-6- 1350 01:03:05,290 --> 01:03:06,405 7-6- 1351 01:03:06,530 --> 01:03:08,205 - 3... - 3 1352 01:03:08,770 --> 01:03:09,604 Then... 1353 01:03:09,689 --> 01:03:11,404 What number comes next, mommy? 1354 01:03:15,370 --> 01:03:16,405 2-8- 1355 01:03:16,649 --> 01:03:17,805 2-8- 1356 01:03:17,890 --> 01:03:19,334 2-8- 1357 01:03:19,419 --> 01:03:20,325 6-2- 1358 01:03:20,410 --> 01:03:21,272 6-2- 1359 01:03:21,357 --> 01:03:22,364 6 1360 01:03:22,610 --> 01:03:23,485 2 1361 01:03:28,967 --> 01:03:30,364 Jai Bajrang Bali. 1362 01:03:31,063 --> 01:03:31,947 Brother. 1363 01:03:36,731 --> 01:03:37,957 Come here. 1364 01:04:15,431 --> 01:04:16,604 'Manoor Gram Panchayat Office.' 1365 01:04:16,690 --> 01:04:19,005 Meeran. You don't have to twist the reality. 1366 01:04:19,226 --> 01:04:21,484 During the last election, our ward was turned into a women's ward. 1367 01:04:22,370 --> 01:04:24,085 As you cannot turn into a woman overnight, 1368 01:04:24,170 --> 01:04:25,284 you asked me to contest the election. 1369 01:04:25,370 --> 01:04:26,445 That's true. But... 1370 01:04:26,530 --> 01:04:27,445 No need of saying 'but'... 1371 01:04:27,569 --> 01:04:29,284 As I were lucky, I won the election. 1372 01:04:29,489 --> 01:04:31,725 As the panchayat is lucky, I became the president too. 1373 01:04:31,930 --> 01:04:33,124 Are you teaching politics to me? 1374 01:04:33,650 --> 01:04:35,725 I'm a person who has become the Ward Member twice. 1375 01:04:36,906 --> 01:04:37,765 I'll contest the election this time also. 1376 01:04:37,850 --> 01:04:38,764 Yeah, you can. 1377 01:04:38,890 --> 01:04:40,005 That's your freedom. 1378 01:04:40,649 --> 01:04:42,445 But, even your wife will not vote for you. 1379 01:04:42,850 --> 01:04:43,965 There's no doubt in it. 1380 01:04:44,050 --> 01:04:45,165 How can you be so sure about it? 1381 01:04:47,210 --> 01:04:48,124 Kutty... 1382 01:04:48,209 --> 01:04:49,140 Meerankutty... 1383 01:04:49,570 --> 01:04:51,113 You won the election twice not because 1384 01:04:51,198 --> 01:04:54,515 people thought that you would turn this panchayat into London. 1385 01:04:55,169 --> 01:04:56,942 But in the capacity of being the brother of Moosa, 1386 01:04:57,027 --> 01:04:58,764 the martyr who died for the country. 1387 01:04:58,877 --> 01:05:00,124 But, this time, that will not work. 1388 01:05:00,530 --> 01:05:01,885 He has not died, that is why... 1389 01:05:02,050 --> 01:05:03,004 He's not my brother Moosa. 1390 01:05:03,130 --> 01:05:04,484 But I didn't feel so. 1391 01:05:04,613 --> 01:05:05,500 That's just your feeling. 1392 01:05:06,329 --> 01:05:07,845 That's not just my feeling, Meeran. 1393 01:05:08,151 --> 01:05:09,153 That's the truth. 1394 01:05:09,610 --> 01:05:12,085 The truth that you tried to bury inside the grave. 1395 01:05:14,170 --> 01:05:15,004 He'd come to meet me, 1396 01:05:15,089 --> 01:05:16,485 asking me to give a witness statement in his favour. 1397 01:05:16,610 --> 01:05:17,485 What did you say? 1398 01:05:18,662 --> 01:05:20,365 I said I'd discuss it with you and give a reply. 1399 01:05:21,297 --> 01:05:22,803 Our darling is you, no? 1400 01:05:22,928 --> 01:05:24,004 Why does he need a witness? 1401 01:05:24,806 --> 01:05:26,044 To prove that he's himself. 1402 01:05:26,369 --> 01:05:28,045 He will get back his money, and his wife. 1403 01:05:29,129 --> 01:05:30,524 You will have to give him back the entire money 1404 01:05:30,610 --> 01:05:31,684 that you enjoyed. 1405 01:05:31,970 --> 01:05:33,004 You will beg on the roads. 1406 01:05:33,850 --> 01:05:34,804 In between all the mess, 1407 01:05:34,889 --> 01:05:36,565 how will you contest the Panchayat election? 1408 01:05:42,650 --> 01:05:44,205 Good morning, Chotu Bhai. 1409 01:05:44,770 --> 01:05:45,645 Is there any fish? 1410 01:05:46,649 --> 01:05:48,285 If there's no fish, we will make some. 1411 01:05:48,850 --> 01:05:50,404 - Isn't it? - Yes, of course. 1412 01:05:50,530 --> 01:05:52,165 I want to tell something to you. 1413 01:05:52,279 --> 01:05:53,531 Ah, the fish took the bait. 1414 01:05:53,616 --> 01:05:54,565 Where is the fish? 1415 01:05:54,970 --> 01:05:56,103 It will take the bait soon, wait. 1416 01:05:56,221 --> 01:05:57,244 Oh, cheering up in advance, huh? 1417 01:05:57,370 --> 01:05:59,164 Come here. I want to say something to you. 1418 01:05:59,290 --> 01:06:00,165 Okay, tell me. 1419 01:06:00,569 --> 01:06:01,924 Did you meet Pankechi? 1420 01:06:02,081 --> 01:06:03,403 - Yes. - But why? 1421 01:06:04,254 --> 01:06:06,124 She is our Panchayat president. 1422 01:06:06,339 --> 01:06:07,846 And I live in that panchayat. 1423 01:06:08,111 --> 01:06:09,445 Do I need your permission to meet her? 1424 01:06:10,669 --> 01:06:12,724 I want to speak to you privately. 1425 01:06:15,130 --> 01:06:16,203 If the fish takes the bait, pull it up. 1426 01:06:16,289 --> 01:06:17,325 - I'll be back soon. - Okay. 1427 01:06:19,130 --> 01:06:20,365 What do you want to say? 1428 01:06:22,570 --> 01:06:23,452 Won't you allow me to live? 1429 01:06:23,537 --> 01:06:24,525 Best question! 1430 01:06:24,770 --> 01:06:26,044 Have I squeezed your throat? 1431 01:06:26,369 --> 01:06:27,691 Go and live without wasting time. 1432 01:06:27,776 --> 01:06:29,365 What do you want from me to go from here? 1433 01:06:29,849 --> 01:06:30,724 50 lakhs. 1434 01:06:31,049 --> 01:06:32,084 You were telling 5 lakhs the other day, no? 1435 01:06:32,170 --> 01:06:33,084 Again, it became 50? 1436 01:06:33,170 --> 01:06:34,611 That was said before giving it a thought. 1437 01:06:34,810 --> 01:06:35,764 When I thought about it, it became 50. 1438 01:06:35,849 --> 01:06:36,765 That's not possible. 1439 01:06:37,090 --> 01:06:38,284 Then, you'd better go from here. 1440 01:06:38,609 --> 01:06:40,563 Taking rubbish when Paral fish is floundering. 1441 01:06:40,815 --> 01:06:41,685 I'll give you 5 lakhs. 1442 01:06:41,890 --> 01:06:42,844 And you must not see Pathu... 1443 01:06:42,929 --> 01:06:43,845 Pathu? 1444 01:06:44,380 --> 01:06:45,405 Sister! 1445 01:06:45,530 --> 01:06:46,645 She is my wife now. 1446 01:06:47,090 --> 01:06:48,285 How come she is your wife? 1447 01:06:48,487 --> 01:06:50,205 I haven't divorced her yet. 1448 01:06:50,369 --> 01:06:51,364 She and I have a son together. 1449 01:06:51,478 --> 01:06:52,765 She and I have a daughter together. 1450 01:06:52,970 --> 01:06:54,165 I'd told you earlier itself that, 1451 01:06:54,630 --> 01:06:56,725 I married your wife not because I didn't get another girl. 1452 01:06:56,969 --> 01:06:58,765 You will get another girl even now. 1453 01:06:59,170 --> 01:07:00,484 Tell me if you need one. 1454 01:07:00,850 --> 01:07:03,571 I, your brother will decently conduct your marriage. 1455 01:07:04,370 --> 01:07:06,964 I should have gotten him married soon after his circumcision. 1456 01:07:07,090 --> 01:07:08,925 - What about my kid? - You take him. 1457 01:07:09,050 --> 01:07:11,044 - Why do I need him? - I'm neither a soldier, 1458 01:07:11,129 --> 01:07:12,324 nor have done anything for the country. 1459 01:07:12,410 --> 01:07:13,684 My family is my country. 1460 01:07:13,889 --> 01:07:14,965 If I understand that I'm losing it, 1461 01:07:15,089 --> 01:07:17,004 not only gun, I'll blast an atom bomb if needed. 1462 01:07:17,090 --> 01:07:18,604 Atom, it seems. 1463 01:07:18,850 --> 01:07:20,999 As if atom bombs are freely available in the Manoor market, 1464 01:07:21,084 --> 01:07:23,085 for you to blast it whenever you want to. 1465 01:07:23,290 --> 01:07:25,525 What bomb are you, a coward who would pee on the mat 1466 01:07:25,649 --> 01:07:27,924 on hearing the sound of a thunder, going to blast? 1467 01:07:28,010 --> 01:07:30,565 Go drink some milk, and sleep. 1468 01:07:31,010 --> 01:07:33,165 Don't think that you can live here, spoiling my family life. 1469 01:07:33,329 --> 01:07:35,805 This is not fun. Even if you die, nobody will be there for you. 1470 01:07:36,290 --> 01:07:37,299 Will you kill me? 1471 01:07:37,970 --> 01:07:39,863 I'm not scared of dying. 1472 01:07:40,649 --> 01:07:42,564 If someone says that he is not scared of dying, 1473 01:07:42,685 --> 01:07:44,085 either he is lying, 1474 01:07:44,170 --> 01:07:45,765 or he is a soldier. 1475 01:07:46,649 --> 01:07:47,764 I'm a soldier. 1476 01:07:48,089 --> 01:07:48,964 Understand? 1477 01:07:51,809 --> 01:07:53,445 I'll give you time till Puthiyangadi feast. 1478 01:07:53,570 --> 01:07:54,445 Get lost, you bloody! 1479 01:07:56,290 --> 01:07:57,066 Hey. 1480 01:07:57,197 --> 01:07:59,125 Do you want some fresh Parai fish? 1481 01:07:59,504 --> 01:08:00,723 Pathu prepares yummy Parai fish curry. 1482 01:08:00,874 --> 01:08:03,565 - Give it to your wife. - I'm talking about My wife only. 1483 01:08:04,370 --> 01:08:05,485 - Got any fish, dear? - No. 1484 01:08:07,826 --> 01:08:09,685 Where's the fish that was kept there? 1485 01:08:09,809 --> 01:08:11,125 Let him eat it. 1486 01:08:11,210 --> 01:08:12,964 He likes river fish very much. 1487 01:08:19,461 --> 01:08:21,004 Have you heard of missing 54? 1488 01:08:22,210 --> 01:08:23,404 Major Ashok Surya. 1489 01:08:23,575 --> 01:08:25,005 One among in that 54. 1490 01:08:25,249 --> 01:08:27,324 In 1971, the military had handed over 1491 01:08:27,410 --> 01:08:30,405 a helmet pierced with bullets to his family. 1492 01:08:30,689 --> 01:08:31,808 Major killed in action. 1493 01:08:32,369 --> 01:08:33,205 I know. 1494 01:08:33,290 --> 01:08:34,564 In 1975, 1495 01:08:34,889 --> 01:08:37,804 Major's father received a letter in Major's hand writing. 1496 01:08:38,849 --> 01:08:40,005 Postmark dated, 1497 01:08:40,130 --> 01:08:42,525 14 June, 1975, Karachi. 1498 01:08:42,650 --> 01:08:43,617 The letter says. 1499 01:08:44,009 --> 01:08:46,245 Dear dad, I'm quite okay out here. 1500 01:08:46,450 --> 01:08:47,564 We are 20 officers. 1501 01:08:47,650 --> 01:08:49,564 The Indian government can contact Pakistan. 1502 01:08:50,431 --> 01:08:51,765 Major's status changed. 1503 01:08:52,409 --> 01:08:54,445 Killed in action 2. Missing in action. 1504 01:08:54,569 --> 01:08:57,565 Nobody knows where those 54 people including Major are. 1505 01:08:57,730 --> 01:08:59,085 Both India and Pakistan. 1506 01:08:59,810 --> 01:09:01,933 You may know Kargil hero, Yogendra Singh Yadav. 1507 01:09:02,018 --> 01:09:03,993 Yes, yes. I know. 1508 01:09:04,107 --> 01:09:05,445 15 bullet injuries. 1509 01:09:05,586 --> 01:09:07,684 At first, we had reported that he died. 1510 01:09:07,810 --> 01:09:08,685 But later, corrected the records. 1511 01:09:08,770 --> 01:09:09,685 In hours. 1512 01:09:13,529 --> 01:09:14,805 Hey, press the button gently. 1513 01:09:20,184 --> 01:09:21,285 It's ringing. 1514 01:09:22,842 --> 01:09:23,685 Hello. 1515 01:09:23,770 --> 01:09:24,645 She picked the call. 1516 01:09:25,333 --> 01:09:27,158 Hello. Who's this? 1517 01:09:27,410 --> 01:09:29,163 Er... it's me, Moosakka. 1518 01:09:29,249 --> 01:09:30,205 My God! 1519 01:09:30,329 --> 01:09:31,444 Whose number is this? 1520 01:09:31,930 --> 01:09:32,805 Thami's. 1521 01:09:33,689 --> 01:09:34,845 What's it? Tell me fast. 1522 01:09:35,690 --> 01:09:37,004 Hope you are good. 1523 01:09:37,090 --> 01:09:38,805 Yes. What about you? 1524 01:09:38,930 --> 01:09:41,044 Yeah, I'm better day by day. 1525 01:09:42,610 --> 01:09:44,365 - I'm going to hang up. - Don't hang up. 1526 01:09:44,789 --> 01:09:46,084 I want to ask something to you. 1527 01:09:46,250 --> 01:09:47,845 What is it? Tell me before anyone comes. 1528 01:09:48,063 --> 01:09:49,165 Talk gently. 1529 01:09:49,289 --> 01:09:50,324 What? 1530 01:09:50,410 --> 01:09:51,724 How did its volume go up? 1531 01:09:51,850 --> 01:09:53,524 You turned on the speaker, friend. 1532 01:09:53,849 --> 01:09:55,323 A soldier who doesn't know anything. 1533 01:09:55,450 --> 01:09:56,284 What did you say? 1534 01:09:56,810 --> 01:09:57,885 Nothing. 1535 01:09:58,130 --> 01:09:59,005 Okay. 1536 01:09:59,090 --> 01:10:00,284 What did you do with the Parai fish? 1537 01:10:00,370 --> 01:10:01,364 Fried them or prepared curry? 1538 01:10:01,450 --> 01:10:02,325 I fried them. 1539 01:10:02,489 --> 01:10:03,364 God. 1540 01:10:03,770 --> 01:10:05,404 How do you know that we have fish today? 1541 01:10:05,650 --> 01:10:07,684 It doesn't matter where on earth I am. 1542 01:10:07,769 --> 01:10:09,405 Still, I will know all of your movements. 1543 01:10:09,530 --> 01:10:12,634 But, couldn't you know that Meeran married me? 1544 01:10:15,022 --> 01:10:16,405 Is he there? 1545 01:10:16,570 --> 01:10:17,524 Who? 1546 01:10:17,609 --> 01:10:19,285 Your new HUS... BAND. 1547 01:10:19,610 --> 01:10:21,243 No, he has gone to Valanchery. 1548 01:10:21,329 --> 01:10:22,444 When will that pig return home? 1549 01:10:22,874 --> 01:10:23,767 Do you want me to tell anything to him? 1550 01:10:23,852 --> 01:10:25,525 My dad will talk to him. 1551 01:10:26,410 --> 01:10:27,765 It's with you that I want to talk. 1552 01:10:28,372 --> 01:10:29,764 Talk about what"Pension? 1553 01:10:31,207 --> 01:10:32,148 Shucks! 1554 01:10:32,446 --> 01:10:33,364 I... 1555 01:10:33,490 --> 01:10:34,365 I...? 1556 01:10:34,889 --> 01:10:35,764 I... 1557 01:10:37,130 --> 01:10:38,854 God! The phone slipped off. 1558 01:10:38,939 --> 01:10:40,642 Phone? You lost the phone too? 1559 01:10:40,727 --> 01:10:42,165 Her number is in that phone. 1560 01:10:42,343 --> 01:10:44,396 What are you going to do with her number without a phone? 1561 01:10:44,481 --> 01:10:45,405 God. 1562 01:10:49,370 --> 01:10:50,925 That was the only phone I had. 1563 01:10:52,040 --> 01:10:54,595 9-4-7- 1564 01:10:54,715 --> 01:10:56,284 Er... 6- 1565 01:10:58,250 --> 01:11:01,285 Is it mandatory that you need 10 digits for a phone number? 1566 01:11:01,610 --> 01:11:03,124 2 of them in between have faded away. 1567 01:11:03,308 --> 01:11:04,564 In between, it seems. 1568 01:11:04,832 --> 01:11:07,285 You won't understand my feelings. 1569 01:11:07,970 --> 01:11:09,857 I was tuning her back nicely. 1570 01:11:09,988 --> 01:11:12,645 Are you not ashamed to say that you were tuning your own wife? 1571 01:11:13,010 --> 01:11:14,044 Oh, she is someone else' wife now. 1572 01:11:14,129 --> 01:11:15,285 I mean she is Meeran's wife now. 1573 01:11:15,425 --> 01:11:16,353 Hey. 1574 01:11:17,018 --> 01:11:18,645 What will I do to get her number? 1575 01:11:19,570 --> 01:11:20,485 Dude, let it dry. 1576 01:11:20,570 --> 01:11:21,724 The number will be there in the phone. 1577 01:11:21,850 --> 01:11:22,885 - Is it true? - Yes. 1578 01:11:23,557 --> 01:11:24,445 Really? 1579 01:11:24,530 --> 01:11:26,284 It will be there on the phone if it has not died. 1580 01:11:26,609 --> 01:11:28,285 No, it won't die, man. 1581 01:11:28,610 --> 01:11:31,405 What if we keep it more close to the fire? 1582 01:11:31,490 --> 01:11:32,764 It will burst, man. 1583 01:11:33,555 --> 01:11:35,325 Do the Pakistani people have any grudge against me? 1584 01:11:44,454 --> 01:11:48,324 "O' the sweet lightning falls on the land of eternity." 1585 01:11:48,410 --> 01:11:52,684 "The force of bliss unleashes inside the hearts." 1586 01:11:52,810 --> 01:11:56,928 "The sky is decorated with colourful umbrellas." 1587 01:11:57,013 --> 01:12:01,045 "O' moonshine, please come and kiss the sacred tombs." 1588 01:12:01,205 --> 01:12:04,924 "O' the sweet lightning falls on the land of eternity." 1589 01:12:05,050 --> 01:12:09,244 "The force of bliss unleashes inside the hearts." 1590 01:12:09,370 --> 01:12:13,425 "The sky is decorated with colourful umbrellas." 1591 01:12:13,510 --> 01:12:17,805 "O' moonshine, please come and kiss the sacred tombs." 1592 01:12:17,930 --> 01:12:21,724 "O' Allah, the Lord." 1593 01:12:21,809 --> 01:12:26,255 "O' Allah, the protector." 1594 01:12:26,340 --> 01:12:33,925 "Allah is the only God." 1595 01:12:42,374 --> 01:12:43,365 Moosakka. 1596 01:12:47,338 --> 01:12:51,444 "O' my dear Allah." 1597 01:12:51,530 --> 01:12:55,564 "What you have willed has happened." 1598 01:12:55,690 --> 01:12:59,764 "O' my love! O' my love!" 1599 01:12:59,890 --> 01:13:03,964 "Didn't you come in my dreams and gifted me a flower"? 1600 01:13:04,090 --> 01:13:08,084 "O' my love! O' my love!" 1601 01:13:08,170 --> 01:13:11,924 "Didn't you peep on me from the backyard"? 1602 01:13:12,010 --> 01:13:13,964 "Aren't you my fiancee"? 1603 01:13:14,049 --> 01:13:16,484 "Aren't you the shining flower on the rainbow in the sky"? 1604 01:13:16,634 --> 01:13:18,029 "Didn't you forget the 1605 01:13:18,114 --> 01:13:20,684 surroundings, listening to my songs"? 1606 01:13:20,770 --> 01:13:24,884 "You are the moonshine hiding under the scarf behind the door." 1607 01:13:24,970 --> 01:13:29,005 "You are a fresh fruit that is untouched by any bird." 1608 01:13:29,129 --> 01:13:33,004 "My little hut that leaked badly in the heavy rain," 1609 01:13:33,410 --> 01:13:37,485 "Became a palace after your arrival." 1610 01:13:45,946 --> 01:13:47,987 "The flowers smile, the fragrance spread." 1611 01:13:48,072 --> 01:13:50,035 "The drumbeats escalate, the spirit goes up. 1612 01:13:50,120 --> 01:13:51,170 "The mind stirs up emotions." 1613 01:13:51,255 --> 01:13:52,292 "Offerings to the sacred tombs go up." 1614 01:13:52,377 --> 01:13:54,262 "A sea of disciples flood in." 1615 01:13:54,347 --> 01:13:55,330 "The waves of kindness embrace the land." 1616 01:13:55,415 --> 01:13:57,134 "Celebration inside and outside." 1617 01:13:57,219 --> 01:13:58,430 "The entire world become ecstatic." 1618 01:13:58,515 --> 01:14:00,487 "O' the lord of lords." 1619 01:14:00,612 --> 01:14:01,553 "Please show me the right path." 1620 01:14:01,638 --> 01:14:02,608 "Please be the light of my life." 1621 01:14:02,693 --> 01:14:04,416 "O' the only God." 1622 01:14:04,546 --> 01:14:06,739 "The savior of the world." 1623 01:14:06,873 --> 01:14:08,580 "O' the only God." 1624 01:14:08,726 --> 01:14:10,948 "The savior of the world." 1625 01:14:11,033 --> 01:14:14,878 "O' Allah, the Lord." 1626 01:14:15,234 --> 01:14:19,252 "O' Allah, the protector." 1627 01:14:19,416 --> 01:14:27,563 "Allah is the only God." 1628 01:14:27,736 --> 01:14:31,170 "O' the sweet lightning falls on the land of eternity." 1629 01:14:31,296 --> 01:14:34,650 "The force of bliss unleashes inside the hearts." 1630 01:14:34,776 --> 01:14:38,410 "The sky is decorated with colourful umbrellas." 1631 01:14:38,496 --> 01:14:41,891 "O' moonshine, please come and kiss the sacred tombs." 1632 01:14:42,016 --> 01:14:45,291 "O' Allah, the Lord." 1633 01:14:45,506 --> 01:14:48,809 "O' Allah, the protector." 1634 01:14:49,054 --> 01:14:56,490 "Allah is the only God." 1635 01:14:58,824 --> 01:14:59,798 Hello. 1636 01:15:01,057 --> 01:15:02,369 A soldier who is dismissed from the service, 1637 01:15:02,455 --> 01:15:04,491 and an NRI who has returned home is like a stray dog. 1638 01:15:04,615 --> 01:15:05,970 I wasn't dismissed. 1639 01:15:07,251 --> 01:15:08,170 You were buried, right? 1640 01:15:08,256 --> 01:15:09,330 There isn't much difference. 1641 01:15:10,660 --> 01:15:11,490 Moosa, 1642 01:15:11,736 --> 01:15:12,930 this is not a silly game. 1643 01:15:13,418 --> 01:15:15,531 The counter petitioners are your family and the government. 1644 01:15:15,722 --> 01:15:16,708 What we need is proof. 1645 01:15:16,793 --> 01:15:17,626 Solid proof. 1646 01:15:17,711 --> 01:15:18,569 But... 1647 01:15:18,655 --> 01:15:19,811 If you don't have any proof, create it. 1648 01:15:19,936 --> 01:15:21,570 I was just calculating... 1649 01:15:21,895 --> 01:15:23,570 5 bottles for a month. 1650 01:15:23,656 --> 01:15:25,091 So, 60 bottles for a year. 1651 01:15:25,216 --> 01:15:26,463 So, how many bottles for 19 years? 1652 01:15:26,548 --> 01:15:28,491 You can start a beverage with these many bottles. 1653 01:15:29,131 --> 01:15:30,730 That's why the government is not giving the bottles. 1654 01:15:30,816 --> 01:15:32,490 If you will get your military quota, you will not need the pension. 1655 01:15:32,616 --> 01:15:34,730 - Do you have any old records? - Records of what? 1656 01:15:34,816 --> 01:15:36,651 Records of any property, or a pond? 1657 01:15:36,736 --> 01:15:38,091 I own 15 cents of land. 1658 01:15:38,496 --> 01:15:40,250 You can't take the land into the court, no? 1659 01:15:40,336 --> 01:15:41,250 Where is the document? 1660 01:15:41,335 --> 01:15:42,337 It must be there at home. 1661 01:15:42,535 --> 01:15:44,331 - Will you get it? - No way. 1662 01:15:44,455 --> 01:15:46,091 Shucks! You must get it somehow. 1663 01:15:46,336 --> 01:15:47,571 Your signature will be there on it. 1664 01:15:47,695 --> 01:15:48,531 What's it with the signature? 1665 01:15:48,647 --> 01:15:49,530 That could be produced as proof. 1666 01:15:49,656 --> 01:15:51,810 Its copy will be there in the village office. 1667 01:15:52,096 --> 01:15:53,291 Will they give that to you? 1668 01:15:53,416 --> 01:15:54,531 You are dead, right? 1669 01:15:54,696 --> 01:15:56,809 Until you prove that you are yourself, 1670 01:15:56,894 --> 01:15:58,451 you are not yourself. 1671 01:15:58,936 --> 01:16:01,611 It is not the responsibility of the country to prove that. 1672 01:16:02,016 --> 01:16:03,330 That's your responsibility. 1673 01:16:03,816 --> 01:16:04,703 Do one thing. 1674 01:16:04,788 --> 01:16:05,811 Make a case. 1675 01:16:06,047 --> 01:16:06,930 What case? 1676 01:16:07,015 --> 01:16:09,530 May be stab someone, murder, or rape. 1677 01:16:09,616 --> 01:16:10,850 Anything according to your taste. 1678 01:16:10,936 --> 01:16:11,970 Let's opt rape. 1679 01:16:12,519 --> 01:16:13,277 Then? 1680 01:16:13,362 --> 01:16:15,371 The police will have to arrest you if there is a case against you. 1681 01:16:15,496 --> 01:16:17,331 If you are arrested, they will have to prepare FIR. 1682 01:16:17,575 --> 01:16:19,131 The accused's name will be there on the FIR. 1683 01:16:19,655 --> 01:16:21,531 No one can file a case against the dead, right? 1684 01:16:22,163 --> 01:16:23,651 That means, he is alive. 1685 01:16:23,776 --> 01:16:24,891 Sir, sir... 1686 01:16:25,015 --> 01:16:26,331 A photo wearing a purdah will be okay? 1687 01:16:26,492 --> 01:16:27,409 For marriage? 1688 01:16:27,533 --> 01:16:28,571 To submit at the Registrar office? 1689 01:16:28,656 --> 01:16:30,569 - I'll come later. - Don't go. 1690 01:16:30,655 --> 01:16:32,171 You need not come often. 1691 01:16:32,296 --> 01:16:33,930 I'll tell you the matter clearly. 1692 01:16:34,216 --> 01:16:35,370 It's a complicated case. 1693 01:16:35,496 --> 01:16:36,371 A register marriage. 1694 01:16:36,456 --> 01:16:37,650 Not mine, my friend's. 1695 01:16:37,735 --> 01:16:39,051 Tell your friend that, 1696 01:16:39,175 --> 01:16:41,411 his photo will be pasted on the notice board for 30 days. 1697 01:16:41,976 --> 01:16:43,169 If he is scared, 1698 01:16:43,255 --> 01:16:44,931 ask him to take her, and hide somewhere. 1699 01:16:45,164 --> 01:16:46,010 The rest will be taken care after they come out. 1700 01:16:46,096 --> 01:16:46,971 Okay. 1701 01:16:47,656 --> 01:16:48,651 No benefit for me. 1702 01:16:49,027 --> 01:16:50,291 OC legal advice. 1703 01:16:50,852 --> 01:16:51,810 What have you decided? 1704 01:16:52,056 --> 01:16:54,090 Otherwise, you have only one way as Buddha said earlier. 1705 01:16:55,176 --> 01:16:57,051 Desires are the reason for sorrow. 1706 01:16:57,456 --> 01:16:59,690 So, live without having any desire. 1707 01:16:59,819 --> 01:17:00,891 That's his desire, no? 1708 01:17:03,616 --> 01:17:04,890 Property deed is enough for us. 1709 01:17:07,250 --> 01:17:08,328 Hope nobody is there. 1710 01:17:08,455 --> 01:17:09,430 You know, 1711 01:17:09,576 --> 01:17:12,171 We might see many things that we shouldn't see. 1712 01:17:12,516 --> 01:17:14,010 - See what? - Don't pay attention to it. 1713 01:17:16,655 --> 01:17:18,291 Is your house this big? 1714 01:17:18,696 --> 01:17:19,931 Sit here. We'll get a copy from him when he comes back. 1715 01:17:20,016 --> 01:17:21,023 Who is he? 1716 01:17:21,415 --> 01:17:22,571 - Who's he? - Who knows? 1717 01:17:23,335 --> 01:17:24,411 We will get it if he gives it. 1718 01:17:25,620 --> 01:17:26,651 - God. - Dogs. 1719 01:17:27,083 --> 01:17:28,170 He is trapped. 1720 01:17:29,041 --> 01:17:29,970 Allah. 1721 01:17:30,133 --> 01:17:31,931 Oh, my God. 1722 01:17:32,176 --> 01:17:33,371 He got what he is here for. Let's go. 1723 01:17:33,618 --> 01:17:34,691 Get lost, dog. 1724 01:17:36,250 --> 01:17:37,241 Allah. 1725 01:17:47,370 --> 01:17:48,330 Good morning, Inspector. 1726 01:17:48,456 --> 01:17:49,331 Good morning. 1727 01:17:50,912 --> 01:17:51,776 From IB. 1728 01:17:51,990 --> 01:17:53,291 From the military intelligence. 1729 01:17:57,055 --> 01:17:57,930 Two decades... 1730 01:17:58,536 --> 01:18:00,250 They wouldn't keep a person in custody for such a long period 1731 01:18:00,336 --> 01:18:01,530 without any vested interests. 1732 01:18:01,776 --> 01:18:04,491 On the other hand... Even if it happens... 1733 01:18:04,656 --> 01:18:06,891 They won't let anyone free without any intention. 1734 01:18:07,336 --> 01:18:09,171 Even if it is to kill or to protect, 1735 01:18:09,535 --> 01:18:10,530 they will be behind him. 1736 01:18:11,776 --> 01:18:14,051 Would he be a spy, Sir? 1737 01:18:14,695 --> 01:18:16,529 Even if he's such a big-wig terrorist, 1738 01:18:16,615 --> 01:18:18,771 they won't do anything in this station area. 1739 01:18:20,215 --> 01:18:22,530 Two nuclear power countries didn't know 1740 01:18:22,656 --> 01:18:24,851 what he was doing for the past 19 years. 1741 01:18:25,119 --> 01:18:27,570 Is that when you are talking about your circle, Ullas? 1742 01:18:28,300 --> 01:18:29,570 This is a shadow investigation. 1743 01:18:29,766 --> 01:18:31,091 And it should be. 1744 01:18:31,726 --> 01:18:34,571 This is an important case for both the military and the ministry. 1745 01:18:34,970 --> 01:18:37,232 - He must not go beyond your circle. - Sir. 1746 01:18:37,317 --> 01:18:38,930 Keep an eye on him 24?7. 1747 01:18:39,057 --> 01:18:40,490 - Hope you got the point. - Yes, Sir. 1748 01:18:40,576 --> 01:18:42,611 Shall we take him into custody without anybody's notice? 1749 01:18:43,093 --> 01:18:44,027 Not only others, 1750 01:18:44,475 --> 01:18:46,050 even you haven't noticed it. 1751 01:18:46,431 --> 01:18:47,479 Understand? 1752 01:18:48,336 --> 01:18:50,931 Our concern is not just if Moosa is alive or not. 1753 01:18:51,272 --> 01:18:52,371 If it is a truth, 1754 01:18:52,866 --> 01:18:55,770 The public will suspect whether the defaced dead bodies 1755 01:18:56,050 --> 01:18:58,170 that were buried were actually that of the soldiers or not. 1756 01:18:58,471 --> 01:18:59,931 Their families will start believing that 1757 01:19:00,169 --> 01:19:03,171 they would return like this one day. 1758 01:19:04,776 --> 01:19:07,211 That will become a big mental and social issue. 1759 01:19:07,495 --> 01:19:09,491 If the story is true, it will be history. 1760 01:19:09,695 --> 01:19:11,249 Even Mahatma Gandhiji had been in jail 1761 01:19:11,335 --> 01:19:12,611 for the country only for 11 years. 1762 01:19:13,167 --> 01:19:15,531 The entire country will have to salute him. 1763 01:19:16,729 --> 01:19:18,491 But, if it is not true, 1764 01:19:18,724 --> 01:19:19,709 he is not alone. 1765 01:19:19,956 --> 01:19:21,611 And, he is dangerous. 1766 01:19:21,928 --> 01:19:24,291 Deadly, deadly dangerous. 1767 01:19:35,860 --> 01:19:36,928 Moosa. 1768 01:19:38,016 --> 01:19:40,290 Moosa, I'm coming. 1769 01:19:41,262 --> 01:19:42,390 I'm coming for you. 1770 01:20:19,322 --> 01:20:20,490 Do you know what it is for? 1771 01:20:20,758 --> 01:20:21,672 No. 1772 01:20:21,757 --> 01:20:24,291 The first and last warning for you. 1773 01:20:24,655 --> 01:20:27,930 If you come home asking for money or share... 1774 01:20:28,188 --> 01:20:29,090 upon God, 1775 01:20:29,176 --> 01:20:30,851 I will bury your dead body in this compound. 1776 01:20:31,174 --> 01:20:32,651 Risen from the grave, it seems! 1777 01:20:34,375 --> 01:20:35,811 Do you know who I am? 1778 01:20:35,896 --> 01:20:36,891 No. 1779 01:20:37,010 --> 01:20:37,971 I'm Basheer. 1780 01:20:38,162 --> 01:20:39,531 Your brother-in-law, Basheer. 1781 01:20:42,529 --> 01:20:44,939 Who is there? Stop! 1782 01:20:45,900 --> 01:20:46,878 Stop there! 1783 01:20:50,416 --> 01:20:52,491 You shouldn't have thrashed him. You are so mean. 1784 01:20:54,415 --> 01:20:55,367 He has not died. 1785 01:20:55,816 --> 01:20:56,931 I should have killed him. 1786 01:20:58,336 --> 01:20:59,261 Then? 1787 01:20:59,536 --> 01:21:01,528 Then what? I'll go back to Doha for the next flight. 1788 01:21:01,613 --> 01:21:02,730 Who would complain? 1789 01:21:02,815 --> 01:21:05,250 By the by, are you sure that he is your brother? 1790 01:21:05,596 --> 01:21:06,587 Yes, I'm. 1791 01:21:06,811 --> 01:21:08,130 But Suhara doesn't think so. 1792 01:21:08,391 --> 01:21:09,523 That is because he asked for his share in our property. 1793 01:21:09,608 --> 01:21:10,738 Until then, she was also sure about it. 1794 01:21:11,060 --> 01:21:12,531 What are you trying to say? 1795 01:21:12,750 --> 01:21:14,839 That we should sell her property and give him the money? 1796 01:21:14,924 --> 01:21:15,971 He also has to live, no? 1797 01:21:16,145 --> 01:21:17,370 That's your family affair. 1798 01:21:17,632 --> 01:21:18,971 Don't include me or her in this. 1799 01:21:19,346 --> 01:21:20,531 He's her brother too. 1800 01:21:20,950 --> 01:21:22,530 After our father died, it was Moosakka who... 1801 01:21:22,615 --> 01:21:24,290 I don't want to hear the story of him pampering you, 1802 01:21:24,376 --> 01:21:25,491 or cleaning your poop. 1803 01:21:25,647 --> 01:21:27,611 Nobody should come to my family asking for a share. 1804 01:21:33,496 --> 01:21:35,250 Can you lend me some money? 1805 01:21:37,495 --> 01:21:38,370 No. 1806 01:21:39,187 --> 01:21:40,210 Dammit! 1807 01:21:40,296 --> 01:21:41,489 As she was crying out loud, 1808 01:21:41,575 --> 01:21:42,851 I had to borrow money from some scoundrels 1809 01:21:42,976 --> 01:21:44,571 to take a business class ticket to come here. 1810 01:21:44,656 --> 01:21:46,211 Even the coat I was wearing is on loan. 1811 01:21:46,841 --> 01:21:47,690 Now then, 1812 01:21:47,776 --> 01:21:49,448 I'll have to pawn her waistlet or anklet 1813 01:21:49,533 --> 01:21:50,970 to raise money to go back. 1814 01:21:55,816 --> 01:21:56,691 Election is nearing. 1815 01:21:57,097 --> 01:21:57,917 Please don't create unnecessary 1816 01:21:58,002 --> 01:21:59,196 problems and spoil my political future. 1817 01:21:59,309 --> 01:22:00,690 What? Dirty crap! 1818 01:22:00,816 --> 01:22:01,971 Talking about political future in a ward 1819 01:22:02,090 --> 01:22:03,209 that doesn't even have 900 voters in total. 1820 01:22:03,295 --> 01:22:04,331 Shut your mouth and get lost. 1821 01:22:07,656 --> 01:22:08,669 I left him only because people gathered together... 1822 01:22:08,754 --> 01:22:11,331 Otherwise, I would've battered that pig up. 1823 01:22:17,864 --> 01:22:18,930 How do you feel, Sir? 1824 01:22:20,486 --> 01:22:21,491 Does it hurt? [In Tamil] 1825 01:22:22,257 --> 01:22:24,090 I smoke occasionally. 1826 01:22:24,175 --> 01:22:25,091 I'm not asking about your smoking habit. 1827 01:22:25,176 --> 01:22:26,291 I'm asking if you have pain. 1828 01:22:27,373 --> 01:22:28,451 Which place is this? 1829 01:22:28,536 --> 01:22:29,411 Can't you understand it from looking around? 1830 01:22:29,496 --> 01:22:30,411 It's an hospital. 1831 01:22:30,816 --> 01:22:32,170 I want to go to the shop. 1832 01:22:32,256 --> 01:22:33,531 Is it for boozing? 1833 01:22:34,135 --> 01:22:35,127 How do you feel now? 1834 01:22:37,696 --> 01:22:39,251 It seems there is some problem on your head. 1835 01:22:39,696 --> 01:22:41,691 - Is it a mental hospital? - No. 1836 01:22:42,023 --> 01:22:43,810 There's an iron rod inside your head. 1837 01:22:43,896 --> 01:22:44,909 What is that? 1838 01:22:45,576 --> 01:22:46,769 Saw the shell inside my head? 1839 01:22:46,855 --> 01:22:48,131 Yeah, that's why I asked about it. 1840 01:22:48,256 --> 01:22:49,810 It's a piece of the bomb that hit me. 1841 01:22:49,896 --> 01:22:51,370 He's an ex-serviceman, doctor. 1842 01:22:51,456 --> 01:22:52,490 Oh, I see. 1843 01:22:52,576 --> 01:22:53,651 Okay, take rest. 1844 01:22:54,336 --> 01:22:55,211 You may pay the bill. 1845 01:22:55,336 --> 01:22:56,651 You can go after the drip is complete. 1846 01:22:58,436 --> 01:22:59,290 Who are you? 1847 01:22:59,376 --> 01:23:01,611 Lexy. I'm from Kanyakumari. 1848 01:23:01,936 --> 01:23:03,929 Aren't you Lance Naik Muhammad Moosa? 1849 01:23:04,015 --> 01:23:04,850 Yes. 1850 01:23:04,935 --> 01:23:06,051 Where is my father? 1851 01:23:06,217 --> 01:23:07,131 What? 1852 01:23:07,408 --> 01:23:08,891 - Basheerka? - Yes. 1853 01:23:08,976 --> 01:23:10,251 Why did he beat you? 1854 01:23:10,442 --> 01:23:12,371 Suhara had told me before, 1855 01:23:12,535 --> 01:23:14,370 that he loves me a lot. 1856 01:23:14,455 --> 01:23:16,011 But I never expected this much. 1857 01:23:16,296 --> 01:23:17,489 You don't have any injury, do you? 1858 01:23:17,575 --> 01:23:18,450 No way. 1859 01:23:18,618 --> 01:23:20,531 It's not that I'm not capable of thrashing him back. 1860 01:23:20,682 --> 01:23:23,411 If so, I'll have to conduct her second marriage too. 1861 01:23:23,856 --> 01:23:26,490 No woman in this world shall have such an ill fate as me. 1862 01:23:27,707 --> 01:23:29,891 But, isn't it you yourself who invited this ill fate, dear? 1863 01:23:30,121 --> 01:23:31,050 Are you blaming me? 1864 01:23:31,499 --> 01:23:32,931 Don't make me cry more. 1865 01:23:33,295 --> 01:23:35,931 My tears have dried out from crying all my life. 1866 01:23:36,976 --> 01:23:38,291 And what did he say? 1867 01:23:39,295 --> 01:23:40,650 He's a super match for Suhara. 1868 01:23:40,831 --> 01:23:42,371 He's a first-class rascal. 1869 01:23:43,015 --> 01:23:44,531 He's given me a promise too. 1870 01:23:44,865 --> 01:23:47,370 That he would kill me again if he sees me. 1871 01:23:47,510 --> 01:23:48,411 Pathu. 1872 01:23:48,822 --> 01:23:49,890 I'm coming, Ikka. 1873 01:23:51,759 --> 01:23:54,131 He won't allow me to talk to her even over the phone, PIG! 1874 01:23:56,708 --> 01:23:57,771 But Moosakka... 1875 01:23:57,976 --> 01:23:59,691 Did he beat you all alone? 1876 01:24:00,502 --> 01:24:02,691 If thrashed in darkness, any Bruce Lee would fall. 1877 01:24:02,776 --> 01:24:03,730 Still... 1878 01:24:03,816 --> 01:24:06,051 he is a person who lifted the stage all alone. 1879 01:24:06,614 --> 01:24:08,433 - Stage? - Yes, Aavanazhi... 1880 01:24:08,560 --> 01:24:10,530 - Forgot about it? - Leave that topic. 1881 01:24:10,615 --> 01:24:11,554 Where did you get her from? 1882 01:24:11,639 --> 01:24:12,850 From the hospital. 1883 01:24:13,041 --> 01:24:14,421 She is the one who took care of him. 1884 01:24:14,506 --> 01:24:16,289 - Dear, what's your name? - Lexy. 1885 01:24:16,420 --> 01:24:17,651 That's a drink, no? 1886 01:24:17,876 --> 01:24:18,851 Lexyyyy... 1887 01:24:19,015 --> 01:24:21,130 - 'exy' that of S'exy'. - Now, I got it. 1888 01:24:21,216 --> 01:24:22,731 Where did your father go, you said? 1889 01:24:22,816 --> 01:24:23,811 To the Kargil war. 1890 01:24:23,896 --> 01:24:25,004 In 1999. 1891 01:24:25,089 --> 01:24:25,971 What's his name? 1892 01:24:26,056 --> 01:24:28,650 Ambroose. Lance Naik Ambroose Chellayya. 1893 01:24:28,816 --> 01:24:30,531 - Do you know him? - I don't know. 1894 01:24:30,667 --> 01:24:31,919 Is it him who thrashed you? 1895 01:24:32,004 --> 01:24:33,450 Not him. Don't bring twists into the story. 1896 01:24:33,535 --> 01:24:35,130 Was he there in the jail along with you? 1897 01:24:35,271 --> 01:24:36,810 When did you see him last? 1898 01:24:40,128 --> 01:24:41,042 Are you not eating? 1899 01:24:41,127 --> 01:24:43,851 I think your father ran away fearing the war. 1900 01:24:43,995 --> 01:24:46,091 Happy when you had someone stop eating? 1901 01:24:54,256 --> 01:24:55,331 Mother serious. 1902 01:24:55,530 --> 01:24:56,691 Start immediately. 1903 01:24:59,186 --> 01:25:00,570 Ambroose, fall out. 1904 01:25:03,408 --> 01:25:04,403 The telegram is for you. 1905 01:25:04,687 --> 01:25:05,483 Mother serious. 1906 01:25:05,608 --> 01:25:06,603 - Mommy. - Shut up. 1907 01:25:07,168 --> 01:25:09,323 Who received a telegram last month saying 'mother expired'? 1908 01:25:09,878 --> 01:25:10,602 I... 1909 01:25:10,765 --> 01:25:12,683 How did your mother who expired last month become serious now? 1910 01:25:12,827 --> 01:25:14,883 Last time, it was the sender's mother who had expired. 1911 01:25:15,273 --> 01:25:16,803 This time, it's my mother who is serious. 1912 01:25:19,048 --> 01:25:20,123 - Silence. - Yes, Sir. 1913 01:25:23,167 --> 01:25:23,883 Idiot. 1914 01:25:24,127 --> 01:25:26,003 If you receive another telegram over here, 1915 01:25:27,048 --> 01:25:28,883 the army will send a telegram back to your house. 1916 01:25:29,287 --> 01:25:32,043 "Son of a monkey, Ambroose expired in a bomb blast." 1917 01:25:32,553 --> 01:25:34,962 We will blast a grenade under your underwear. 1918 01:25:35,183 --> 01:25:36,083 Bloody! 1919 01:25:38,488 --> 01:25:40,242 How will I go outside? (To poop) 1920 01:25:40,728 --> 01:25:42,203 Please ask him if there's any other place. 1921 01:25:45,208 --> 01:25:46,002 You know, 1922 01:25:46,128 --> 01:25:47,202 She wants to... 1923 01:25:49,209 --> 01:25:50,562 Our toilet has been pulled down, no? 1924 01:25:50,688 --> 01:25:51,882 To bury him. 1925 01:25:52,048 --> 01:25:54,042 Ask her to poop somewhere in the field. 1926 01:25:54,288 --> 01:25:55,163 Now? 1927 01:25:55,510 --> 01:25:56,562 No, let the dark fall. 1928 01:25:57,069 --> 01:25:58,443 Have you taken her here forever? 1929 01:25:58,888 --> 01:26:00,203 Isn't she a girl? 1930 01:26:00,328 --> 01:26:01,203 So what? 1931 01:26:02,488 --> 01:26:04,443 She won't be used to pooing outside. 1932 01:26:04,665 --> 01:26:06,322 Taking up unwanted responsibilities 1933 01:26:06,408 --> 01:26:07,962 and putting oneself in dire straits. 1934 01:26:08,688 --> 01:26:10,962 If there is any place that you know, please... 1935 01:26:17,047 --> 01:26:19,523 Your dead body was honoured in the school compound. 1936 01:26:22,807 --> 01:26:25,722 Oh, boy! There was a sea of VIPs. 1937 01:26:26,128 --> 01:26:27,762 I haven't seen such a big crowd 1938 01:26:28,008 --> 01:26:30,123 even for the feast at Puthiyangadi mosque. 1939 01:26:30,568 --> 01:26:32,283 The army fired 7 gun-salutes. 1940 01:26:33,967 --> 01:26:35,523 Are you dreaming, Sir? 1941 01:26:36,528 --> 01:26:37,530 Is it over? 1942 01:26:37,968 --> 01:26:39,443 What a dirty bathroom is it, Sir? 1943 01:26:39,726 --> 01:26:40,763 I threw... 1944 01:26:40,888 --> 01:26:41,763 What? 1945 01:26:41,887 --> 01:26:42,682 I threw up. 1946 01:26:42,768 --> 01:26:44,243 Vomit... I vomited. 1947 01:26:45,208 --> 01:26:46,923 Finish everything that comes out. 1948 01:26:47,159 --> 01:26:49,122 - You cannot come here every time. - Why? 1949 01:26:49,248 --> 01:26:51,522 This is a school, and not a toilet. 1950 01:26:52,288 --> 01:26:53,963 When are you going back to your place? 1951 01:26:54,088 --> 01:26:55,722 - I'll go. - You must go. 1952 01:26:55,968 --> 01:26:56,922 This is not my duty. 1953 01:26:57,048 --> 01:26:58,682 I want to take bath before everything. 1954 01:26:58,768 --> 01:27:00,123 Is there no water inside the toilet? 1955 01:27:00,448 --> 01:27:01,362 How come, brother? 1956 01:27:01,488 --> 01:27:02,523 There's not even a bucket inside. 1957 01:27:02,647 --> 01:27:03,842 The only mug that was there had holes in it. 1958 01:27:03,928 --> 01:27:05,442 If so, we have only a river nearby. 1959 01:27:05,968 --> 01:27:07,443 River, river... 1960 01:27:07,648 --> 01:27:08,483 Come, let's go. 1961 01:27:08,568 --> 01:27:10,442 - You may go alone. - I'm new to this place, bro. 1962 01:27:10,528 --> 01:27:12,522 I'm also new to this place. 1963 01:27:14,008 --> 01:27:14,883 Do you want Kattan? (Black tea) 1964 01:27:15,007 --> 01:27:15,882 Kuttan? 1965 01:27:16,048 --> 01:27:17,523 Kuttan is the name of the tea shop owner. 1966 01:27:19,903 --> 01:27:20,922 Kuttan, super. 1967 01:27:23,673 --> 01:27:25,362 Are these butter biscuits, brother? 1968 01:27:26,688 --> 01:27:27,723 Won't you talk? 1969 01:27:33,688 --> 01:27:35,188 A thief got into the mosque again last night. 1970 01:27:35,273 --> 01:27:36,271 Has he made it a habit? 1971 01:27:36,356 --> 01:27:37,460 What treasure, he thinks, is there in the mosque 1972 01:27:37,545 --> 01:27:38,561 that he is coming often? 1973 01:27:38,647 --> 01:27:40,403 The thief will be a hardcore believer of God. 1974 01:27:40,528 --> 01:27:42,042 He has broken the priest's head. 1975 01:27:42,168 --> 01:27:43,162 He is admitted in the hospital. 1976 01:27:43,248 --> 01:27:44,403 Then, no doubt... 1977 01:27:44,848 --> 01:27:46,163 He's an original believer of God. 1978 01:27:47,584 --> 01:27:49,362 Why are you wasting time blowing on it? 1979 01:27:49,488 --> 01:27:51,683 Is it Payasam o' what? Come, let's go. 1980 01:27:51,768 --> 01:27:52,896 What a guy is he! 1981 01:27:55,728 --> 01:27:57,047 Are you not scared...? 1982 01:27:57,607 --> 01:27:59,442 Of coming to the river with me? It is very deep. 1983 01:27:59,568 --> 01:28:02,802 Why should I be scared? I'm going with a soldier. 1984 01:28:02,887 --> 01:28:05,963 They sacrifice their lives for others. 1985 01:28:06,088 --> 01:28:08,202 I'm a soldier's daughter, Sir. 1986 01:28:10,687 --> 01:28:12,843 Shit! She is such a headache for me. 1987 01:28:17,407 --> 01:28:18,849 What are you sniffing at? 1988 01:28:22,408 --> 01:28:23,805 Is it Life boy? 1989 01:28:24,328 --> 01:28:25,722 Are you missing your wife? 1990 01:28:26,767 --> 01:28:30,107 "Those sweet memories come into my mind." 1991 01:28:30,288 --> 01:28:33,082 "But why are the times now, not sweet as before?" 1992 01:28:33,168 --> 01:28:34,459 Why? Why? Why? 1993 01:28:35,527 --> 01:28:36,642 Stop it, and come up. 1994 01:28:38,128 --> 01:28:40,683 You know, it is after many years I'm taking bath in a river. 1995 01:28:41,448 --> 01:28:42,603 Not since my father left us. 1996 01:28:45,727 --> 01:28:46,722 I have a doubt. 1997 01:28:47,088 --> 01:28:48,282 Like Tomy said, 1998 01:28:48,367 --> 01:28:51,282 would your friend have run away fearing war? 1999 01:28:54,288 --> 01:28:55,562 He is relentlessly trying to go back home. 2000 01:28:55,648 --> 01:28:56,645 Sir, sir... 2001 01:28:56,772 --> 01:28:57,762 Here he comes. 2002 01:29:00,710 --> 01:29:01,643 Catch it. 2003 01:29:01,728 --> 01:29:02,843 From where did you catch him today? 2004 01:29:02,928 --> 01:29:03,842 Hey, idiot, 2005 01:29:03,975 --> 01:29:05,403 If you don't want the job, resign and go. 2006 01:29:05,488 --> 01:29:07,083 Darling, my salary itself is not enough to meet my liabilities. 2007 01:29:07,207 --> 01:29:08,763 Then, how will I manage with just the pension? 2008 01:29:09,003 --> 01:29:10,121 Food for food. 2009 01:29:10,207 --> 01:29:12,281 Salary for salary. Booze for booze. 2010 01:29:12,537 --> 01:29:14,483 What is it for? Is it for running away when war comes? 2011 01:29:14,767 --> 01:29:16,002 Don't speak as if you have joined the army 2012 01:29:16,128 --> 01:29:17,403 because of your love for the country. 2013 01:29:17,527 --> 01:29:19,403 90 people out of 100 are joining the army because of hunger. 2014 01:29:19,753 --> 01:29:21,642 - Am I right? - You can put it that way as well. 2015 01:29:29,608 --> 01:29:30,868 Praise the Lord. 2016 01:29:31,408 --> 01:29:32,723 I have a daughter who is just 8 years old. 2017 01:29:32,848 --> 01:29:33,923 She doesn't even have a mother. 2018 01:29:34,207 --> 01:29:35,723 If I die, she doesn't have anyone else. 2019 01:29:36,288 --> 01:29:37,163 Not only that. 2020 01:29:37,248 --> 01:29:38,122 PPG, my friend. 2021 01:29:38,208 --> 01:29:40,002 PT, Parade, games excuse. 2022 01:29:40,288 --> 01:29:41,163 No combat. 2023 01:29:41,248 --> 01:29:43,563 Hey. Dravidian means brave, 2024 01:29:43,687 --> 01:29:44,893 and not a waste like you. 2025 01:29:45,247 --> 01:29:48,003 Were you recruited to the army, or admitted in the army? 2026 01:29:48,408 --> 01:29:49,521 Useless fellow! 2027 01:29:52,728 --> 01:29:53,963 Is Neelambur nearby? 2028 01:29:54,408 --> 01:29:55,323 It's Nilambur. 2029 01:29:55,447 --> 01:29:56,389 Is it nearby? 2030 01:29:56,568 --> 01:29:58,042 Does your aunty live there? 2031 01:29:58,128 --> 01:29:59,355 My father is known to everyone over there. 2032 01:30:00,718 --> 01:30:02,911 That's home to an army man who has been missing 2033 01:30:02,996 --> 01:30:04,403 for the past 50 years. 2034 01:30:04,946 --> 01:30:08,297 Muraleedharan, the airman who was held by Pakistan 2035 01:30:08,382 --> 01:30:09,803 in the war of 1971. 2036 01:30:10,288 --> 01:30:13,002 We are waiting to see if he is coming back. 2037 01:30:13,528 --> 01:30:14,403 You know... 2038 01:30:14,582 --> 01:30:16,282 We even don't know what happened to Netaji 2039 01:30:16,368 --> 01:30:18,144 who fought for our freedom. 2040 01:30:18,487 --> 01:30:19,942 Let alone ordinary people like us. 2041 01:30:20,088 --> 01:30:21,282 Who all are there in your family? 2042 01:30:21,487 --> 01:30:22,722 Grandmother and I. 2043 01:30:23,167 --> 01:30:24,042 Aysha Begam. 2044 01:30:24,288 --> 01:30:25,323 Father's mother. 2045 01:30:25,687 --> 01:30:27,243 We are converted Christians. 2046 01:30:27,648 --> 01:30:29,163 Only my father was converted. 2047 01:30:29,568 --> 01:30:31,695 During 15 years of age, when he was affected with chicken pox. 2048 01:30:32,362 --> 01:30:33,723 Grandma is still a Muslim. 2049 01:30:34,447 --> 01:30:36,323 I want to know what happened to my father. 2050 01:30:36,607 --> 01:30:38,043 Before he goes. 2051 01:30:38,208 --> 01:30:39,243 Before he goes to Hajj? 2052 01:30:39,370 --> 01:30:40,803 Before he dies, Sir. 2053 01:30:41,527 --> 01:30:42,843 He's going to be 92. 2054 01:30:43,087 --> 01:30:44,598 Even if he is not alive, 2055 01:30:44,683 --> 01:30:45,562 I want to know what happened to him. 2056 01:30:45,648 --> 01:30:47,442 Wasn't he there in jail with you? 2057 01:30:49,350 --> 01:30:50,442 When is your vehicle? 2058 01:30:50,568 --> 01:30:51,442 What vehicle? 2059 01:30:51,528 --> 01:30:53,123 I mean, when are you going back to your place? 2060 01:30:53,208 --> 01:30:54,323 My clothes must dry first. 2061 01:30:55,608 --> 01:30:56,963 Take your clothes and cover your body. 2062 01:30:58,368 --> 01:30:59,963 All fathers are alike. 2063 01:31:00,623 --> 01:31:02,723 If you keep it on your body, it will dry fast in the wind. 2064 01:31:03,382 --> 01:31:05,843 Why do you want to send me back in a hurry? 2065 01:31:06,208 --> 01:31:07,577 What's the use of staying here? 2066 01:31:08,248 --> 01:31:10,563 I'll help you prove that you are alive. 2067 01:31:10,687 --> 01:31:12,723 But you must help me back to find my father. 2068 01:31:13,728 --> 01:31:16,083 If you keep the clothes near the furnace, it will dry fast. 2069 01:31:23,630 --> 01:31:24,614 Hello. 2070 01:31:25,120 --> 01:31:26,163 Is Moosa not here? 2071 01:31:27,847 --> 01:31:29,763 Sir. He has gone home. 2072 01:31:30,301 --> 01:31:31,323 What's the deal at home? 2073 01:31:31,524 --> 01:31:32,802 It's from there he prepares the curry. 2074 01:31:32,928 --> 01:31:33,803 What's the matter? 2075 01:31:34,048 --> 01:31:35,442 It's regarding his pension. 2076 01:31:35,968 --> 01:31:36,843 Is his pension okay? 2077 01:31:37,004 --> 01:31:37,883 I'll call him. 2078 01:31:38,280 --> 01:31:39,123 Moosa. 2079 01:31:39,808 --> 01:31:42,557 - Moosa, kooi. - Hey, no need to call him. 2080 01:31:42,722 --> 01:31:43,722 I'll go there and meet him. 2081 01:31:46,070 --> 01:31:47,682 What's it about Police and all? 2082 01:31:48,007 --> 01:31:49,203 He's come for Moosa. 2083 01:31:50,568 --> 01:31:52,083 I thought, some liquor tragedy occurred 2084 01:31:52,168 --> 01:31:53,482 during the time I was gone out. 2085 01:31:53,568 --> 01:31:55,438 When you are here, what other tragedy is there to come? 2086 01:31:59,008 --> 01:31:59,963 Hey, stop there! 2087 01:32:00,115 --> 01:32:01,482 Did you make problems at Meeran's house? 2088 01:32:01,769 --> 01:32:02,628 Get the torch away. 2089 01:32:02,713 --> 01:32:03,563 Who the hell are you? 2090 01:32:04,768 --> 01:32:05,843 Give me some touchings. 2091 01:32:07,087 --> 01:32:08,843 The hooch is full of flies. 2092 01:32:09,688 --> 01:32:12,099 Flies on the hooch means it is unadulterated. 2093 01:32:12,504 --> 01:32:13,922 But all the flies have kicked the bucket. 2094 01:32:14,008 --> 01:32:15,042 They are not dead. 2095 01:32:15,328 --> 01:32:16,522 They are blackout drinking hooch. 2096 01:32:16,608 --> 01:32:17,441 Do you see its eyes? 2097 01:32:17,527 --> 01:32:18,723 They have been intoxicated. 2098 01:32:18,847 --> 01:32:19,803 Oh, they are sleeping, huh? 2099 01:32:20,126 --> 01:32:21,402 What is that? A fox? 2100 01:32:21,528 --> 01:32:23,723 Foxes died when the fields were treated with pesticides. 2101 01:32:23,808 --> 01:32:25,323 It is a human sound that we are hearing. 2102 01:32:25,608 --> 01:32:26,643 Does a man howl like this? 2103 01:32:29,688 --> 01:32:31,482 Hey, what is that crying all about? 2104 01:32:31,927 --> 01:32:33,203 Like what the advocate said, 2105 01:32:33,328 --> 01:32:35,003 I think we have got a case in our name. 2106 01:32:35,088 --> 01:32:36,150 - Is it? - Yes. 2107 01:32:36,487 --> 01:32:39,575 He is here to recommend for Meeran. 2108 01:32:39,760 --> 01:32:41,322 I didn't do it deliberately. 2109 01:32:41,869 --> 01:32:43,245 His hands have been fractured. 2110 01:32:43,379 --> 01:32:44,402 Oh, my dear. 2111 01:32:44,488 --> 01:32:45,602 Isn't he a policeman? 2112 01:32:45,688 --> 01:32:46,643 What's the problem? 2113 01:32:47,034 --> 01:32:48,603 It's gonna make the case strong. 2114 01:32:48,888 --> 01:32:50,963 Anyway, we have got a case now. Come on. 2115 01:32:51,140 --> 01:32:52,962 We needn't bring the police here. Let's go and surrender. 2116 01:33:02,808 --> 01:33:04,043 Is it nail marks? 2117 01:33:05,448 --> 01:33:06,474 A dog scratched me. 2118 01:33:06,847 --> 01:33:07,642 Is it your first time? 2119 01:33:07,728 --> 01:33:08,723 No, it has bitten me twice before. 2120 01:33:08,808 --> 01:33:09,683 Not that. 2121 01:33:09,768 --> 01:33:10,883 Is it your first time in a lockup? 2122 01:33:10,968 --> 01:33:11,883 Yes, what about you? 2123 01:33:12,408 --> 01:33:14,723 Grand 20th year, bro. 2124 01:33:15,288 --> 01:33:17,682 It's silver jubilee after 5 years. 2125 01:33:18,528 --> 01:33:19,683 But I didn't see you yesterday. 2126 01:33:20,562 --> 01:33:21,653 This is my first time in India. 2127 01:33:21,780 --> 01:33:22,674 Were you in a foreign jail? 2128 01:33:22,807 --> 01:33:23,682 Yes. 2129 01:33:24,367 --> 01:33:25,403 What's your name? 2130 01:33:25,648 --> 01:33:26,682 Iqbal Bakrudheen. 2131 01:33:27,088 --> 01:33:29,082 - What? - 'Ikru' in short. 2132 01:33:29,248 --> 01:33:30,402 What's your case? 2133 01:33:32,047 --> 01:33:34,002 Oh, is it that register marriage? 2134 01:33:37,768 --> 01:33:38,890 What wrong did you commit? 2135 01:33:40,087 --> 01:33:41,157 - Wrong? - Yes. 2136 01:33:41,471 --> 01:33:44,043 Captain Vikram Batra, Jerry Premraj. 2137 01:33:44,248 --> 01:33:45,363 Have you heard of them? 2138 01:33:45,487 --> 01:33:46,202 Of course! 2139 01:33:46,288 --> 01:33:47,043 I have seen them either. 2140 01:33:47,167 --> 01:33:48,282 They play sevens, right? 2141 01:33:49,368 --> 01:33:50,523 We play in the border. 2142 01:33:50,728 --> 01:33:51,923 With Pakistan. 2143 01:33:52,488 --> 01:33:54,083 They were sentenced to death. 2144 01:33:54,607 --> 01:33:55,883 And I was sentenced to life. 2145 01:33:56,328 --> 01:33:57,761 The case is against thrashing a policeman. 2146 01:33:57,847 --> 01:33:59,082 Will you be able to save him? 2147 01:33:59,407 --> 01:34:00,803 Wasn't it you who sent him there? 2148 01:34:01,128 --> 01:34:02,283 I came to know about it. 2149 01:34:02,608 --> 01:34:03,603 I have spoken to him. 2150 01:34:03,727 --> 01:34:04,403 He has a fracture. 2151 01:34:04,528 --> 01:34:05,403 Don't take it seriously. 2152 01:34:06,888 --> 01:34:08,202 If you file a case against him, there's a problem. 2153 01:34:08,287 --> 01:34:09,203 That's why. 2154 01:34:09,408 --> 01:34:10,283 Sir... 2155 01:34:12,576 --> 01:34:13,443 Siiiirrrr... 2156 01:34:13,737 --> 01:34:15,642 - What you want? - Has the FIR been prepared? 2157 01:34:16,322 --> 01:34:17,363 What section is it? 2158 01:34:17,688 --> 01:34:18,762 Want to know the section? 2159 01:34:19,008 --> 01:34:19,883 I'll tell you. 2160 01:34:20,128 --> 01:34:21,282 Which army were you in? 2161 01:34:21,648 --> 01:34:23,523 How many armies do you know? 2162 01:34:23,968 --> 01:34:25,163 Aren't you a Maoist? 2163 01:34:25,488 --> 01:34:26,763 Maoist, it seems. 2164 01:34:27,208 --> 01:34:29,003 I'm just a waste, isn't it, Sir? 2165 01:34:29,647 --> 01:34:31,602 A waste that nobody needs. 2166 01:34:42,161 --> 01:34:43,203 Why have you come early in the morning? 2167 01:34:43,327 --> 01:34:44,483 I'm here to take him. 2168 01:34:44,568 --> 01:34:45,402 Bail. 2169 01:34:45,487 --> 01:34:46,480 Who are you? 2170 01:34:46,807 --> 01:34:48,243 This coat doesn't come for drying. 2171 01:34:48,528 --> 01:34:50,322 What is the charge? - No charge. 2172 01:34:50,488 --> 01:34:51,402 You may take him with you. 2173 01:34:51,648 --> 01:34:52,802 Won't you file a case 2174 01:34:52,887 --> 01:34:54,003 if someone breaks the hands of a policeman? 2175 01:34:54,127 --> 01:34:56,003 Hey, you need not teach me the law. 2176 01:34:56,368 --> 01:34:58,048 I called him here for an inquiry. That's all. 2177 01:34:58,133 --> 01:34:59,002 What is it for? 2178 01:34:59,088 --> 01:35:01,163 Who knows if he has injected a chip inside his body? 2179 01:35:01,408 --> 01:35:03,401 Then, why have you locked him up in the jail, Ullas? 2180 01:35:03,487 --> 01:35:04,602 It should have become a case. 2181 01:35:04,848 --> 01:35:05,843 As there is no complaint, 2182 01:35:05,968 --> 01:35:07,481 and the parties have compromised with each other... 2183 01:35:07,567 --> 01:35:08,442 You may take him now. 2184 01:35:08,647 --> 01:35:09,843 Compromise? 2185 01:35:10,087 --> 01:35:11,112 When did that happen? 2186 01:35:11,568 --> 01:35:12,642 Let him free. 2187 01:35:13,128 --> 01:35:14,442 Why haven't you charged any case? 2188 01:35:14,688 --> 01:35:16,362 Advocate, this is a police station. 2189 01:35:16,687 --> 01:35:18,323 We will decide on what must be done here. 2190 01:35:18,448 --> 01:35:19,428 Go, go. 2191 01:35:20,714 --> 01:35:21,603 - Thank you, Sir. - Where are you going? 2192 01:35:21,688 --> 01:35:22,563 Get inside. 2193 01:35:23,128 --> 01:35:24,402 Get outside, fast. 2194 01:35:24,688 --> 01:35:27,323 If you lock someone inside the jail without a complaint, 2195 01:35:28,020 --> 01:35:30,041 a case will be charged against you. - Okay. 2196 01:35:30,127 --> 01:35:31,403 But advocate, we need a case in our name, 2197 01:35:31,528 --> 01:35:32,763 and not in his name, isn't it? 2198 01:35:34,848 --> 01:35:35,802 Did they thrash you badly? 2199 01:35:36,367 --> 01:35:37,403 You haven't replied yet. 2200 01:35:38,088 --> 01:35:39,028 Think about it. 2201 01:35:39,168 --> 01:35:40,055 You have time. 2202 01:35:40,266 --> 01:35:41,227 Sir... 2203 01:35:42,048 --> 01:35:44,479 In which hospital is the Sir whose hands have been broken? 2204 01:35:44,808 --> 01:35:45,803 He is in Medical College. 2205 01:35:46,968 --> 01:35:49,174 Won't you charge a case against me if I kill him? 2206 01:35:51,675 --> 01:35:52,740 Okay, then. 2207 01:35:57,676 --> 01:35:58,683 Two months. 2208 01:35:58,768 --> 01:36:00,323 I'll return the money in 2 months. 2209 01:36:01,048 --> 01:36:03,282 Otherwise, I'll transfer the money as soon as I reach Doha. 2210 01:36:04,368 --> 01:36:05,243 Meeran. 2211 01:36:05,532 --> 01:36:06,923 Why are you in the lab early morning? 2212 01:36:07,059 --> 01:36:08,283 Nothing, a slight chest pain. 2213 01:36:08,535 --> 01:36:09,402 I was told to take an ECG. 2214 01:36:09,487 --> 01:36:10,563 And a lot of blood tests too. 2215 01:36:11,530 --> 01:36:12,603 What about that guy? 2216 01:36:13,728 --> 01:36:15,482 If threatened, he will flee away from this place. 2217 01:36:15,807 --> 01:36:16,963 Now itself, he is half-dead. 2218 01:36:17,501 --> 01:36:19,201 But the only person I'm afraid of is our brother. 2219 01:36:19,287 --> 01:36:20,162 Crap! 2220 01:36:20,334 --> 01:36:22,442 Then, wear a purdah over this white and white. 2221 01:36:23,007 --> 01:36:24,043 Aren't you a man? 2222 01:36:25,368 --> 01:36:26,882 I'll get you highly competent fellows. 2223 01:36:27,087 --> 01:36:28,403 They will finish him off without any headache. 2224 01:36:28,488 --> 01:36:29,762 Not even the God will know about it. 2225 01:36:29,847 --> 01:36:30,803 Wanna see it? 2226 01:36:31,887 --> 01:36:33,283 Take care of the girl. 2227 01:36:33,368 --> 01:36:34,362 He might take her away. 2228 01:36:34,448 --> 01:36:35,683 Who? That guy? 2229 01:36:36,008 --> 01:36:37,442 No, her Daddy. 2230 01:36:37,527 --> 01:36:38,522 Her original Daddy. 2231 01:36:39,700 --> 01:36:41,483 Why should you bother if she goes? 2232 01:36:42,087 --> 01:36:43,008 But make sure that your wife doesn't go with him. 2233 01:36:43,093 --> 01:36:46,597 'Kindly cast your vote' 2234 01:36:46,747 --> 01:36:50,210 'in the symbol 'Iron Box'' 2235 01:36:50,346 --> 01:36:53,944 'and let win the dearest of Manoor, Mrs P P Pankajam.' 2236 01:36:54,121 --> 01:36:57,096 'The person who knows us' 2237 01:36:57,181 --> 01:37:00,129 'and we knows...' 2238 01:37:00,248 --> 01:37:01,123 Where is she? 2239 01:37:06,971 --> 01:37:07,883 It's her phone. 2240 01:37:08,367 --> 01:37:09,242 What's this? 2241 01:37:09,488 --> 01:37:10,843 She is not coming home now. 2242 01:37:10,928 --> 01:37:12,442 Isn't she the one who is getting married? 2243 01:37:12,528 --> 01:37:13,257 No. 2244 01:37:13,342 --> 01:37:14,683 It's her mother's third marriage. 2245 01:37:14,887 --> 01:37:16,243 Yeah, that's possible. 2246 01:37:16,328 --> 01:37:17,443 It can't be switched ON. 2247 01:37:17,808 --> 01:37:18,841 Let's keep the matter of ONam and Vishu aside. 2248 01:37:18,927 --> 01:37:19,922 If I hadn't known about it today, 2249 01:37:20,007 --> 01:37:21,163 we could have celebrated Ramzan here. 2250 01:37:21,288 --> 01:37:22,483 It wasn't a thief who jumped over our compound wall. 2251 01:37:22,608 --> 01:37:23,785 It was a rascal who had come looking for her. 2252 01:37:24,408 --> 01:37:25,963 - For what? - To run away together. 2253 01:37:26,088 --> 01:37:27,722 Ah, best!!! 2254 01:37:28,008 --> 01:37:28,883 We have locked him up. 2255 01:37:29,208 --> 01:37:30,121 I raised her all these years, 2256 01:37:30,207 --> 01:37:31,562 is not for her to go to rack and ruin. 2257 01:37:32,088 --> 01:37:32,908 Even if it is for conducting her 2258 01:37:32,993 --> 01:37:34,122 marriage, or to bury her in the grave, 2259 01:37:34,208 --> 01:37:36,002 she can come here only when I ask her to come. 2260 01:37:36,687 --> 01:37:38,762 It's not because of the fear that her father will see her. 2261 01:37:39,111 --> 01:37:41,881 Eat it. If you obey me, you can live a peaceful life. 2262 01:37:42,033 --> 01:37:43,922 If you act smart, you will be killed. 2263 01:37:46,087 --> 01:37:47,003 I'm talking to him. 2264 01:37:48,488 --> 01:37:49,802 Are you listening to what I'm saying? 2265 01:37:50,247 --> 01:37:51,482 You must not only vote for me, 2266 01:37:51,567 --> 01:37:52,763 but support me throughout. 2267 01:37:53,607 --> 01:37:54,722 I promise that if I win, 2268 01:37:54,848 --> 01:37:56,563 I'll make sure that your problem is solved. 2269 01:37:57,368 --> 01:37:58,763 Otherwise, I'll resign. 2270 01:38:00,327 --> 01:38:01,562 You don't have to be dubious. 2271 01:38:01,803 --> 01:38:02,803 Trust me. 2272 01:38:03,705 --> 01:38:06,043 Sometimes, your brother Meeran will also contest this election. 2273 01:38:07,572 --> 01:38:09,122 But Moosa should stand with me, okay? 2274 01:38:09,687 --> 01:38:12,362 We must sabotage his drama. 2275 01:38:13,167 --> 01:38:15,283 We must tear off his mask. 2276 01:38:16,401 --> 01:38:17,723 But if he wins, 2277 01:38:18,768 --> 01:38:21,242 your condition is going to be pathetic. 2278 01:38:22,688 --> 01:38:24,083 Do you have vote here? 2279 01:38:24,207 --> 01:38:25,082 Who knows? 2280 01:38:25,728 --> 01:38:26,881 Even if you don't have a vote, 2281 01:38:26,967 --> 01:38:28,123 you must support me. 2282 01:38:28,527 --> 01:38:29,762 That's my strength, 2283 01:38:29,967 --> 01:38:31,043 and his fear. 2284 01:38:31,167 --> 01:38:32,363 They are partisans. 2285 01:38:32,473 --> 01:38:33,275 Won't you be there? 2286 01:38:33,360 --> 01:38:35,363 No way. He wouldn't support you. 2287 01:38:35,688 --> 01:38:36,671 Give it to me. 2288 01:38:37,448 --> 01:38:38,363 Who is she? 2289 01:38:38,487 --> 01:38:39,361 I don't know. 2290 01:38:39,447 --> 01:38:41,162 Are you here to ask for vote? 2291 01:38:41,483 --> 01:38:43,483 If you want, you may vote for him. 2292 01:38:44,030 --> 01:38:44,881 What vote? 2293 01:38:44,967 --> 01:38:46,603 In this election, he is also a candidate. 2294 01:38:46,688 --> 01:38:48,643 What? - I mean, he is contesting the election. 2295 01:38:48,728 --> 01:38:50,603 Yes, that's it. 2296 01:38:55,088 --> 01:38:56,282 You may go and ask him. 2297 01:38:57,728 --> 01:38:59,803 What I want to know is, if you will stand with me, 2298 01:39:00,124 --> 01:39:01,283 or with him, 2299 01:39:01,563 --> 01:39:03,283 or stand alone and contest the election. 2300 01:39:04,128 --> 01:39:05,882 Moosa is not going to win. 2301 01:39:06,848 --> 01:39:07,962 But if he contests the election, 2302 01:39:08,048 --> 01:39:09,323 people will come to know about him. 2303 01:39:10,287 --> 01:39:11,442 Then, your condition will be that of a hen, 2304 01:39:11,528 --> 01:39:13,723 who have taken fast on the day of Ramzan. 2305 01:39:14,208 --> 01:39:15,482 Utter tragedy! 2306 01:39:15,968 --> 01:39:17,123 What? Do you have doubt in it? 2307 01:39:17,448 --> 01:39:18,403 Yes, I do have some doubts. 2308 01:39:19,328 --> 01:39:21,083 How is he going to benefit if he stands with you? 2309 01:39:21,687 --> 01:39:23,323 I'll find a solution for the problem that he poses. 2310 01:39:23,448 --> 01:39:24,323 What do you say? 2311 01:39:24,807 --> 01:39:25,843 Your wife, 2312 01:39:26,048 --> 01:39:26,923 property... 2313 01:39:27,168 --> 01:39:28,602 About 30 lakhs of money that had been tricked out of 2314 01:39:28,688 --> 01:39:29,923 the government and the military. 2315 01:39:31,407 --> 01:39:33,643 Either you will end up in jail, 2316 01:39:34,488 --> 01:39:38,003 Or you can beg through the entire 18th ward. 2317 01:39:42,807 --> 01:39:43,843 You may contest the election. 2318 01:39:54,128 --> 01:39:55,483 Is it washing everyday? 2319 01:39:56,247 --> 01:39:57,362 What a foolish idea! 2320 01:39:57,528 --> 01:39:59,563 I kept my clothes near the furnace to dry quickly, 2321 01:39:59,727 --> 01:40:01,523 and now, they have become black smeared with soot. 2322 01:40:01,948 --> 01:40:04,643 When will it dry, and when will I get back home? 2323 01:40:06,567 --> 01:40:07,682 - Hey. - What? 2324 01:40:08,528 --> 01:40:09,602 Regarding the election... 2325 01:40:09,728 --> 01:40:11,723 Oh, I was simply saying it. 2326 01:40:11,847 --> 01:40:13,643 Still, you can give it a try. 2327 01:40:13,767 --> 01:40:14,642 And then? 2328 01:40:15,008 --> 01:40:15,842 You will fail in the election for sure. 2329 01:40:15,968 --> 01:40:18,842 You will be blasted off like Sivakasi crackers. 2330 01:40:19,488 --> 01:40:21,121 You won't even get the deposit money back. 2331 01:40:21,207 --> 01:40:22,241 Wanna bet? 2332 01:40:22,407 --> 01:40:23,363 That's for sure. 2333 01:40:23,575 --> 01:40:24,563 I myself don't have a vote. 2334 01:40:25,407 --> 01:40:26,402 That's it. 2335 01:40:26,607 --> 01:40:27,803 Even though you are a rough and tough guy, 2336 01:40:27,927 --> 01:40:29,203 you are intelligent. 2337 01:40:29,356 --> 01:40:31,202 How will a dead person contest an election? 2338 01:40:34,328 --> 01:40:35,843 Do you have your name in the voter's list? 2339 01:40:37,071 --> 01:40:39,163 Is it enough to just fill the application form? 2340 01:40:39,288 --> 01:40:40,562 None of the documents are there. 2341 01:40:41,487 --> 01:40:42,362 If it is so, 2342 01:40:43,034 --> 01:40:44,950 I'll have to reject the nomination right away. 2343 01:40:45,063 --> 01:40:46,322 Please don't reject it like this. 2344 01:40:46,448 --> 01:40:47,642 What law is it, Madam? 2345 01:40:47,727 --> 01:40:49,723 It's not me who framed the Panchayat Raj Act. 2346 01:40:50,407 --> 01:40:51,443 What about we approach a court? 2347 01:40:51,567 --> 01:40:53,522 You may file a case, or conduct Satyagraha. 2348 01:40:53,669 --> 01:40:54,803 That's your wish. 2349 01:40:56,042 --> 01:40:57,842 Let's go for hunger strike. 2350 01:40:59,648 --> 01:41:01,523 "Accept Moosa before he kicks the bucket." 2351 01:41:01,647 --> 01:41:03,643 Indefinite strike-2nd day. 2352 01:41:05,021 --> 01:41:06,482 I'll chop your hands off. Enough of eating. 2353 01:41:06,608 --> 01:41:07,642 - You will cut my hand. - Sit there. 2354 01:41:07,727 --> 01:41:08,603 Sit here. 2355 01:41:11,487 --> 01:41:12,602 What is it for? 2356 01:41:14,727 --> 01:41:16,762 Hey. It's poking me on my back. 2357 01:41:17,048 --> 01:41:18,645 - Don't poke the dead. - Thami... 2358 01:41:18,759 --> 01:41:20,803 I've been decorating the dead for the past 15 years. 2359 01:41:20,888 --> 01:41:22,922 No customer has told any complaint so far. 2360 01:41:23,510 --> 01:41:24,721 He is a person who had died once before. 2361 01:41:24,807 --> 01:41:26,508 - What's this? - With this, mosquitoes won't bite, 2362 01:41:26,593 --> 01:41:28,483 and it will give you the appearance of a dead body. 2363 01:41:29,568 --> 01:41:30,924 - It's okay if you don't want it. - Take it, and get lost. 2364 01:41:31,269 --> 01:41:32,483 Guess you didn't like its smell. 2365 01:41:35,167 --> 01:41:37,123 Pakistan was better than this. 2366 01:41:38,578 --> 01:41:39,482 Are you hungry? 2367 01:41:40,942 --> 01:41:42,523 Go and give it to your Daddy. 2368 01:41:42,608 --> 01:41:43,921 Tell me where he is. 2369 01:41:44,007 --> 01:41:45,083 I'll go and give it to him. 2370 01:41:50,036 --> 01:41:51,283 Tapioca is good for gas formation. 2371 01:41:51,888 --> 01:41:54,242 "I'm Moosa, I haven't died." 2372 01:41:56,127 --> 01:41:57,883 I'm a little hungry. 2373 01:41:59,208 --> 01:42:02,003 After some time, you will feel very hungry. 2374 01:42:02,721 --> 01:42:03,803 Then, you will become unconscious. 2375 01:42:03,888 --> 01:42:04,802 Sometimes, you may die. 2376 01:42:05,607 --> 01:42:06,929 That's what's called a hunger strike. 2377 01:42:07,060 --> 01:42:08,923 We need to salute him. 2378 01:42:09,262 --> 01:42:10,763 How many days does he stay without eating? 2379 01:42:11,448 --> 01:42:13,363 You don't even have any proof that you are alive. 2380 01:42:13,737 --> 01:42:14,882 Let alone contest an election. 2381 01:42:15,004 --> 01:42:16,643 You are an wholesale of foolishness. 2382 01:42:16,767 --> 01:42:18,482 - If so, come on, let's go. - No! No! No! 2383 01:42:19,368 --> 01:42:21,122 Anyway, we have begun the game, let's finish it. 2384 01:42:21,468 --> 01:42:23,323 Say that you are going to finish me off. 2385 01:42:24,431 --> 01:42:25,802 Son of a... 2386 01:42:26,126 --> 01:42:27,602 It's rolling. Start! 2387 01:42:27,743 --> 01:42:29,442 A poor soldier who sacrificed his life, 2388 01:42:29,528 --> 01:42:30,763 and fought for the country. 2389 01:42:30,888 --> 01:42:33,523 Now, with his strike, he is even ready to die for living. 2390 01:42:34,728 --> 01:42:36,083 - Sir, Sir... - Sir... 2391 01:42:36,248 --> 01:42:37,236 Hello. 2392 01:42:37,568 --> 01:42:39,362 It's okay even if he dies from starving. 2393 01:42:39,488 --> 01:42:41,560 The government must know that such a guy is living here. 2394 01:42:41,645 --> 01:42:44,162 Instead, a dead body will not instantly fall from the sky. 2395 01:42:44,247 --> 01:42:45,482 Come! Come! 2396 01:42:47,948 --> 01:42:50,042 Two monuments will be erected in Manoor. 2397 01:42:50,506 --> 01:42:52,163 One is of dead Moosa. 2398 01:42:52,527 --> 01:42:54,362 And the other is of Moosa, who is going to die. 2399 01:42:56,088 --> 01:42:58,122 Even if Moosa wants to give up, 2400 01:42:58,208 --> 01:42:59,522 the public will not give up. 2401 01:43:00,408 --> 01:43:03,083 We will conduct the strike even if we have to tie him up. 2402 01:43:03,728 --> 01:43:06,082 In reality, you are not watching the face of dead Moosa. 2403 01:43:06,168 --> 01:43:07,922 But the face of each and every ordinary man 2404 01:43:08,048 --> 01:43:09,962 who is dying each moment because of the prevailing system. 2405 01:43:10,047 --> 01:43:12,403 The face of a citizen who is treated as an alien in his own mother land. 2406 01:43:12,488 --> 01:43:13,802 What do you have to say about this? 2407 01:43:13,887 --> 01:43:15,562 Who are you asking this question to? 2408 01:43:15,648 --> 01:43:17,642 To Moosa. Aren't you Moosa? 2409 01:43:17,768 --> 01:43:19,442 That's what I'm also saying. 2410 01:43:20,568 --> 01:43:22,003 Now then, just a question more. 2411 01:43:22,167 --> 01:43:25,082 Will the government accept Moosa who rose from the dead? 2412 01:43:25,204 --> 01:43:27,883 Or will Moosa, who did not die in the bomb blast in the battle, 2413 01:43:28,008 --> 01:43:29,882 die from the hunger strike? 2414 01:43:30,608 --> 01:43:31,562 - Move aside. - Don't push. 2415 01:43:31,647 --> 01:43:32,885 You just have to tell us to move. 2416 01:43:32,970 --> 01:43:35,323 We are not here to arrest him, or to hang him to death. 2417 01:43:35,551 --> 01:43:36,601 They are from National media. 2418 01:43:36,687 --> 01:43:37,802 They want to talk to him. 2419 01:43:37,928 --> 01:43:39,683 They asked us for security, that's all. 2420 01:43:39,817 --> 01:43:42,083 But why do you need a medical team and an ambulance for that? 2421 01:43:42,271 --> 01:43:43,202 For medical checkup. 2422 01:43:43,506 --> 01:43:44,363 It's our duty. 2423 01:43:44,528 --> 01:43:45,403 So, please cooperate. 2424 01:43:47,007 --> 01:43:48,443 Everything is turned upside down. 2425 01:43:48,528 --> 01:43:49,562 Which newspaper is it? 2426 01:43:49,688 --> 01:43:52,202 Passenger, or Express, something like that. 2427 01:43:53,168 --> 01:43:54,722 Unrest has started. 2428 01:43:54,807 --> 01:43:55,963 Why do you overfill your tummy only because 2429 01:43:56,048 --> 01:43:57,241 you are getting the food for free? 2430 01:43:57,327 --> 01:43:58,562 I'm not talking about my stomach. 2431 01:43:58,688 --> 01:44:00,563 I mean the concerned people have started responding to the strike. 2432 01:44:00,687 --> 01:44:01,642 That's all we want. 2433 01:44:01,728 --> 01:44:02,683 Now I understand. 2434 01:44:08,967 --> 01:44:09,962 Are you not done? 2435 01:44:13,082 --> 01:44:14,478 - Coming with me to pee? - No. 2436 01:44:14,563 --> 01:44:16,163 I won't come with you to pee, if you wake me up in the midnight. 2437 01:44:23,030 --> 01:44:25,322 "I won't talk to you." 2438 01:44:26,007 --> 01:44:28,003 "I'm cross with you." 2439 01:44:30,653 --> 01:44:32,162 "Aren't you the thief in my dreams?" 2440 01:44:35,284 --> 01:44:36,203 Alas! 2441 01:44:52,732 --> 01:44:53,823 Hey! 2442 01:44:58,808 --> 01:45:00,311 - Where is Moosakka? -Who? 2443 01:45:00,515 --> 01:45:02,024 Where's Moosakka? That's what I'm asking. 2444 01:45:02,109 --> 01:45:03,082 I'm not the one to ask about him. 2445 01:45:03,168 --> 01:45:04,322 Go! Get lost! 2446 01:45:04,527 --> 01:45:05,642 Who else should I ask about him? 2447 01:45:05,808 --> 01:45:07,762 Weren't you the one who set fire to Pandal yesterday? 2448 01:45:07,848 --> 01:45:08,641 How come I? 2449 01:45:08,727 --> 01:45:09,923 Who else did it? Your dad? 2450 01:45:10,504 --> 01:45:12,242 I saw you throwing a bomb, and running away. 2451 01:45:12,327 --> 01:45:13,722 Dirty witch! Daughter of a dog! 2452 01:45:13,808 --> 01:45:15,162 Getting into the house and calling names? 2453 01:45:15,248 --> 01:45:16,163 I'll kick your... 2454 01:45:16,287 --> 01:45:17,123 Basheerka, don't do it. 2455 01:45:17,208 --> 01:45:19,162 You saw him? If you have seen him, you may file a case. 2456 01:45:19,248 --> 01:45:20,603 You be cool, Ikka. She saw, it seems. 2457 01:45:20,727 --> 01:45:22,283 What do you want? What's your problem? 2458 01:45:22,407 --> 01:45:24,323 Wow! See how beautifully he acts! 2459 01:45:24,447 --> 01:45:28,243 What an acting after sending people to kill your own sibling! 2460 01:45:29,007 --> 01:45:30,482 He has been living for me, for you, 2461 01:45:30,608 --> 01:45:31,921 and for the entire people of this land. 2462 01:45:32,007 --> 01:45:33,763 Try to kill him? Aren't you ashamed of yourself? 2463 01:45:33,888 --> 01:45:34,962 You can't create problems over here. 2464 01:45:35,048 --> 01:45:37,409 - This is my house. - You own only the house. 2465 01:45:37,587 --> 01:45:39,602 But a soldier owns the entire country. 2466 01:45:39,687 --> 01:45:41,297 You can deliver punch dialogues across Walayar border. 2467 01:45:41,382 --> 01:45:42,794 If you act cocky, you will see my true colour. 2468 01:45:42,879 --> 01:45:43,722 No, Basheer! 2469 01:45:43,808 --> 01:45:45,362 It's you who is going to see colours. 2470 01:45:45,488 --> 01:45:46,693 Are you trying to kill someone who 2471 01:45:46,815 --> 01:45:48,002 did not die from battle tank firing, 2472 01:45:48,128 --> 01:45:49,243 with a silly petrol bomb? 2473 01:45:49,584 --> 01:45:51,403 If anything happens to him, 2474 01:45:51,567 --> 01:45:53,259 I'm not going to conduct any strike, 2475 01:45:53,364 --> 01:45:55,603 but will set you on fire in the middle of the road. 2476 01:45:56,087 --> 01:45:57,883 Without acting too smart, get lost, you country Tamilian. 2477 01:45:57,968 --> 01:45:58,763 Set fire, it seems! 2478 01:45:58,848 --> 01:46:01,843 Even if nobody wants Moosakka, I want him. 2479 01:46:04,598 --> 01:46:05,603 I want him alive. 2480 01:46:34,328 --> 01:46:35,243 What do you think? 2481 01:46:36,087 --> 01:46:37,883 His story is unbelievable, Sir. 2482 01:46:38,727 --> 01:46:39,602 But... 2483 01:46:40,603 --> 01:46:43,080 There is a big 'but' everywhere in this case. 2484 01:46:44,208 --> 01:46:47,003 In no angle, I feel that this guy is a fraud. 2485 01:46:47,383 --> 01:46:48,201 But... 2486 01:46:48,334 --> 01:46:49,963 I can't take him for granted also. 2487 01:46:50,208 --> 01:46:51,803 Fractured shoulder, uniform, 2488 01:46:52,029 --> 01:46:53,042 same ID tag. 2489 01:46:53,304 --> 01:46:54,043 Blood group. 2490 01:46:54,128 --> 01:46:55,682 Evidence of the circumstances. 2491 01:46:55,848 --> 01:46:57,443 Are we trapped or framed? 2492 01:46:58,248 --> 01:46:59,402 I need answers. 2493 01:46:59,727 --> 01:47:00,390 Got it? 2494 01:47:00,475 --> 01:47:01,283 Yes, Sir. 2495 01:47:01,808 --> 01:47:03,043 Habeas corpus? 2496 01:47:03,447 --> 01:47:04,643 Where are you calling from? 2497 01:47:04,928 --> 01:47:05,803 From my house? 2498 01:47:06,327 --> 01:47:07,403 But I didn't see you. 2499 01:47:07,598 --> 01:47:09,708 Sir, I'm not in the toilet, but at the verandah. 2500 01:47:09,822 --> 01:47:10,763 Oh! 2501 01:47:13,407 --> 01:47:16,842 Neither your family nor the police know where you are. 2502 01:47:16,928 --> 01:47:17,843 Throwing bomb in the middle of the road and... 2503 01:47:17,967 --> 01:47:19,202 Habeas Corpus means 2504 01:47:19,407 --> 01:47:21,203 bring the body dead or alive. 2505 01:47:21,447 --> 01:47:22,483 The body is inside. 2506 01:47:22,765 --> 01:47:23,803 It was alive. 2507 01:47:23,967 --> 01:47:25,403 I don't know if it has died from eating. 2508 01:47:27,368 --> 01:47:28,403 Watch him bash the food. 2509 01:47:28,488 --> 01:47:29,563 He's eating like an elephant. 2510 01:47:32,127 --> 01:47:33,402 I'm famished. 2511 01:47:33,488 --> 01:47:34,640 No wonder they sent you back to India. 2512 01:47:34,725 --> 01:47:36,154 You would have eaten up the whole of Pakistan. 2513 01:47:36,331 --> 01:47:38,042 Can't you at least inform us that you are here? 2514 01:47:38,247 --> 01:47:39,482 I lost my mobile phone. 2515 01:47:40,008 --> 01:47:40,922 Thank you. 2516 01:47:41,007 --> 01:47:42,122 The phone is alright, no? 2517 01:47:42,248 --> 01:47:43,442 Are You alright? 2518 01:47:43,768 --> 01:47:44,642 I'll be done with this. 2519 01:47:44,727 --> 01:47:45,882 I didn't ask if your tummy is full. 2520 01:47:45,968 --> 01:47:46,682 Foolish! 2521 01:47:46,808 --> 01:47:47,963 I asked if you were beaten up. 2522 01:47:48,048 --> 01:47:49,202 That's okay, dear. 2523 01:47:50,528 --> 01:47:51,482 Where did you get him from? 2524 01:47:51,728 --> 01:47:53,042 He was my first thing in the morning. 2525 01:47:53,209 --> 01:47:54,842 He was sleeping when I opened the door. 2526 01:47:55,158 --> 01:47:56,689 Come with us. We have lodged a complaint at the station 2527 01:47:56,774 --> 01:47:57,740 saying that you are missing. 2528 01:47:58,767 --> 01:48:00,643 Complaint to search for a dead person? 2529 01:48:00,807 --> 01:48:02,041 I'm not coming anywhere. 2530 01:48:02,127 --> 01:48:03,043 I'm going. 2531 01:48:03,252 --> 01:48:04,562 Have you come here to say, 'tata'? 2532 01:48:05,309 --> 01:48:06,403 Are you scared? 2533 01:48:06,848 --> 01:48:07,723 Fear? 2534 01:48:07,848 --> 01:48:08,723 That too, for me? 2535 01:48:09,168 --> 01:48:11,282 I haven't gotten scared of war. Let alone this. 2536 01:48:11,408 --> 01:48:13,082 It's fear, 100 percent. 2537 01:48:13,328 --> 01:48:15,523 That's visible in your sound. - Hey, girl... 2538 01:48:15,687 --> 01:48:18,643 I may pee out of fear, or jump and roll out of courage. 2539 01:48:19,088 --> 01:48:20,683 That's my affair. 2540 01:48:20,856 --> 01:48:21,803 Understand? 2541 01:48:22,208 --> 01:48:23,180 Yes, I understand it now. 2542 01:48:23,328 --> 01:48:25,043 Moosa is actually a dead body itself. 2543 01:48:25,767 --> 01:48:29,003 You are not going to find your father coming after me. 2544 01:48:29,306 --> 01:48:31,603 Not only me, but also my grandfather 2545 01:48:31,688 --> 01:48:33,323 will not be able to find your father. 2546 01:48:33,447 --> 01:48:35,002 Why? That means you know where he is. 2547 01:48:35,088 --> 01:48:37,123 You know what happened to my father. 2548 01:48:41,808 --> 01:48:42,722 Yes, I know. 2549 01:48:42,968 --> 01:48:43,843 He is dead. 2550 01:48:45,008 --> 01:48:49,166 His head blasted into pieces, and died in front of me. 2551 01:49:00,968 --> 01:49:02,293 God! 2552 01:49:09,768 --> 01:49:12,203 - Cheers, comrade! - "In the name of Allah." 2553 01:49:16,048 --> 01:49:16,883 Hey, don't go. 2554 01:49:16,996 --> 01:49:17,882 I'm not running away, comrade. 2555 01:49:18,008 --> 01:49:18,899 I'm going to make them run. 2556 01:49:18,984 --> 01:49:20,243 Leave my hand. Move. 2557 01:49:36,207 --> 01:49:37,222 It's mine. 2558 01:49:37,968 --> 01:49:38,843 It's (land) mine. 2559 01:49:41,247 --> 01:49:42,443 You stay there itself. 2560 01:49:42,728 --> 01:49:43,603 Stay there. 2561 01:49:57,409 --> 01:49:58,363 Hey. 2562 01:50:03,728 --> 01:50:05,963 Comrade, Is the mine made in China? 2563 01:50:09,207 --> 01:50:11,827 Bloody, Sons of Porikistan! 2564 01:50:38,448 --> 01:50:39,588 Dear... 2565 01:51:10,848 --> 01:51:11,865 I know. 2566 01:51:12,848 --> 01:51:14,122 If he was alive, 2567 01:51:14,208 --> 01:51:15,602 he would have come searching for me, 2568 01:51:15,728 --> 01:51:16,883 no matter where he is. 2569 01:51:17,658 --> 01:51:20,003 Moosakka, if you are telling the truth... 2570 01:51:20,727 --> 01:51:22,643 What's there to disbelieve in it? It's true! It's true! 2571 01:51:22,728 --> 01:51:24,722 Doubting my own father's death? I'm a fool! 2572 01:51:25,647 --> 01:51:27,283 Why didn't you tell this to me until now? 2573 01:51:28,568 --> 01:51:31,642 You could at least dream about your father coming home 2574 01:51:31,728 --> 01:51:32,762 for you someday. 2575 01:51:33,967 --> 01:51:36,448 At least, let his memories live. 2576 01:51:37,887 --> 01:51:39,163 After these many years, 2577 01:51:39,248 --> 01:51:41,243 it's for seeing my family that I came back home. 2578 01:51:41,888 --> 01:51:43,682 They do not need me now. 2579 01:51:44,328 --> 01:51:46,043 They need only the dead Moosa. 2580 01:51:46,767 --> 01:51:49,003 How did they identify that it was Moosa's body? 2581 01:51:49,887 --> 01:51:51,683 What is that stitch mark on your shoulder? 2582 01:51:52,017 --> 01:51:53,642 It's a steel rod. Inserted long back. 2583 01:51:53,847 --> 01:51:54,923 It has been many years. 2584 01:51:56,568 --> 01:51:57,883 Last time, when he came back home on leave, 2585 01:51:58,008 --> 01:52:01,003 Pappa's hands had fractured on hitting a bull in Jallikattu. 2586 01:52:01,688 --> 01:52:03,043 - Jallikattu? - Yes. 2587 01:52:03,168 --> 01:52:05,483 - You mean this guy...? - He had gone to see the event. 2588 01:52:05,568 --> 01:52:06,990 Somebody pushed him in front of a bull. 2589 01:52:07,075 --> 01:52:08,083 That makes sense. 2590 01:52:08,408 --> 01:52:10,643 He was recalled before his leaves expired. 2591 01:52:11,688 --> 01:52:12,722 What's your blood group? 2592 01:52:13,184 --> 01:52:14,443 B+ 2593 01:52:14,928 --> 01:52:15,803 Same. 2594 01:52:16,047 --> 01:52:17,558 Is there any other proof to say that, 2595 01:52:17,681 --> 01:52:19,043 that was not your body? 2596 01:52:19,887 --> 01:52:20,762 DNA report? 2597 01:52:20,847 --> 01:52:21,763 Post postmortem? 2598 01:52:22,439 --> 01:52:24,842 Why not that was my Pappa's body? 2599 01:52:25,623 --> 01:52:26,719 A bone piece, 2600 01:52:26,839 --> 01:52:27,923 or a hair from the mud.. 2601 01:52:28,767 --> 01:52:30,283 We can prove it in the DNA test. 2602 01:52:30,718 --> 01:52:33,043 I want to prove that my Pappa was not a soldier who runs away. 2603 01:52:33,644 --> 01:52:36,242 Means... It was not Moosa who was buried. 2604 01:52:36,447 --> 01:52:39,163 For that, we need to dig Moosa's grave. 2605 01:52:40,047 --> 01:52:42,122 I'll send you home in any Pandi lorry. 2606 01:52:42,927 --> 01:52:46,483 Get back home before your grandma dies. 2607 01:52:52,407 --> 01:52:56,203 Kunjipathu and Muhammad Moosa (Late). 2608 01:52:57,408 --> 01:52:58,609 You must come to the wedding. 2609 01:53:00,387 --> 01:53:01,523 Why is he not coming? 2610 01:53:03,089 --> 01:53:04,067 I didn't ask him to come. 2611 01:53:05,781 --> 01:53:07,616 I saw her last when she was a baby. 2612 01:53:08,340 --> 01:53:09,306 Where is she? 2613 01:53:10,101 --> 01:53:11,064 I'm leaving. 2614 01:53:11,580 --> 01:53:12,455 Just stop. 2615 01:53:24,621 --> 01:53:26,056 I bought it for Amina. 2616 01:53:26,646 --> 01:53:28,415 The bridal gift from her dead father. 2617 01:53:34,461 --> 01:53:35,576 I'll not come for the marriage. 2618 01:53:36,060 --> 01:53:37,046 You may go. 2619 01:53:40,901 --> 01:53:42,113 Kunji... 2620 01:53:47,820 --> 01:53:51,136 Shall we elope after her marriage? 2621 01:54:05,820 --> 01:54:06,969 I have only you. 2622 01:54:07,541 --> 01:54:09,041 Isn't it the soldiers who protect the country? 2623 01:54:09,381 --> 01:54:11,645 A love affair will be saved if you could help. 2624 01:54:17,181 --> 01:54:18,671 If daddy says... 2625 01:54:19,101 --> 01:54:20,421 If Moosakka says, 2626 01:54:20,869 --> 01:54:21,936 she will obey. 2627 01:54:22,461 --> 01:54:23,656 We will go to some other place. 2628 01:54:24,581 --> 01:54:26,775 Don't you know the pain of not being able to live 2629 01:54:26,861 --> 01:54:28,029 with the girl you love? 2630 01:54:28,620 --> 01:54:30,656 Are you planning to turn daddy into a broker? 2631 01:54:30,941 --> 01:54:31,896 Hello. 2632 01:54:32,220 --> 01:54:33,257 Hello. 2633 01:54:34,020 --> 01:54:35,656 I'm your father. Moosa! 2634 01:54:35,940 --> 01:54:37,557 I'm the hostel warden. Who do you want to speak to? 2635 01:54:37,642 --> 01:54:38,510 It's the warden. 2636 01:54:38,595 --> 01:54:40,285 - Ask her. - Can I get through Amina? 2637 01:54:40,370 --> 01:54:41,403 Which Amina? 2638 01:54:42,060 --> 01:54:43,709 The girl from Manoor, Malappuram.' - Yes. 2639 01:54:43,844 --> 01:54:44,816 I'm her father. 2640 01:54:46,500 --> 01:54:47,908 You have a call from home. 2641 01:54:48,660 --> 01:54:49,336 Hello. 2642 01:54:49,461 --> 01:54:50,416 Dear, Amina. 2643 01:54:51,381 --> 01:54:52,415 I'm your Pappa. 2644 01:54:54,021 --> 01:54:56,287 Do you remember me? 2645 01:54:59,061 --> 01:55:00,496 Heard that you are getting married. 2646 01:55:01,740 --> 01:55:02,692 Yes. 2647 01:55:03,261 --> 01:55:04,600 What is your fiancee doing? 2648 01:55:05,181 --> 01:55:06,130 He has a textile shop. 2649 01:55:06,315 --> 01:55:07,269 Where is it? 2650 01:55:07,581 --> 01:55:09,575 Two of them are in Tirur, and one in Manjeri. 2651 01:55:13,461 --> 01:55:15,335 If I ask you something, will you do it for me? 2652 01:55:16,181 --> 01:55:17,456 Keep it as a secret. 2653 01:55:18,420 --> 01:55:19,295 Yes. 2654 01:55:20,021 --> 01:55:21,176 Will you... 2655 01:55:22,620 --> 01:55:24,656 give me... some DNA? 2656 01:55:26,061 --> 01:55:27,695 I don't have any other way, my honey. 2657 01:55:28,101 --> 01:55:30,023 Don't spoil my Pappa's life. 2658 01:55:30,108 --> 01:55:32,176 You should be saying it to others no? 2659 01:55:32,700 --> 01:55:34,016 My Pappa is my Uncle. 2660 01:55:34,273 --> 01:55:35,696 How can your Uncle be your father? 2661 01:55:35,820 --> 01:55:36,776 That's how I have seen him. 2662 01:55:38,261 --> 01:55:39,376 He is a poor guy. 2663 01:55:40,061 --> 01:55:41,614 Don't ruin his family. 2664 01:55:41,699 --> 01:55:42,656 Amin... 2665 01:55:47,381 --> 01:55:48,416 What about me? 2666 01:55:59,100 --> 01:56:00,136 You don't need her. 2667 01:56:00,941 --> 01:56:03,575 She is someone who doesn't trust her own Pappa. 2668 01:56:03,981 --> 01:56:05,015 She will deceive you as well. 2669 01:56:08,700 --> 01:56:09,695 Dig the grave? 2670 01:56:10,461 --> 01:56:11,816 Is everyone mad? 2671 01:56:12,141 --> 01:56:14,896 What's going to remain in the soil after 20 years? 2672 01:56:15,180 --> 01:56:16,576 Just one strand of hair is enough. 2673 01:56:16,901 --> 01:56:18,896 Hair, it seems. Don't make me angry. 2674 01:56:19,661 --> 01:56:21,136 Do you know where the pit is? 2675 01:56:21,900 --> 01:56:22,449 Don't do stupid things 2676 01:56:22,534 --> 01:56:23,656 listening to this Pandi (Tamil) girl. 2677 01:56:23,741 --> 01:56:25,616 Her father's crap! 2678 01:56:25,781 --> 01:56:27,094 If you are coming, come with me, Sir. 2679 01:56:27,180 --> 01:56:28,277 We are going to dig the grave 2680 01:56:28,362 --> 01:56:30,575 during Moosakka's daughter's Mehandi function. 2681 01:56:30,780 --> 01:56:32,255 Bra... brainless! 2682 01:56:32,381 --> 01:56:34,055 What about we go for our plan B? 2683 01:56:34,301 --> 01:56:36,935 I mean... Your daughter's DNA is more than enough. 2684 01:56:37,061 --> 01:56:38,696 I'm a soldier. 2685 01:56:39,381 --> 01:56:40,856 I have not learned to beg. 2686 01:56:41,100 --> 01:56:43,055 If so, call me when you need bail. 2687 01:56:43,620 --> 01:56:44,495 If you are still alive. 2688 01:56:50,481 --> 01:56:51,382 Finally, 2689 01:56:51,741 --> 01:56:52,615 Are you going to dig the pit? 2690 01:56:52,701 --> 01:56:54,095 The pit has already been dug. 2691 01:56:54,221 --> 01:56:56,296 A trench, for not getting killed, and to kill others. 2692 01:56:56,421 --> 01:56:57,455 No Kuzhi Mandi and all. (A dish made inside an underground pit) 2693 01:56:57,581 --> 01:56:59,656 If you want, I can make you jack fruit puzhukku. 2694 01:57:00,101 --> 01:57:01,016 What a lady! 2695 01:57:04,860 --> 01:57:06,296 Meeran's sample taken from the lab. 2696 01:57:06,621 --> 01:57:07,496 Sample Y. 2697 01:57:07,620 --> 01:57:08,495 Moosa. 2698 01:57:08,580 --> 01:57:10,616 The samples that we'd collected during the hunger strike. 2699 01:57:48,583 --> 01:57:51,416 "Is it the shining moon hiding behind the coconut leaves"? 2700 01:57:51,540 --> 01:57:54,495 "Or is it your lovely face that I'd greatly desired for"? 2701 01:57:54,581 --> 01:57:58,415 "Or are you the lovely flower that blooms behind the thorny fence," 2702 01:57:58,541 --> 01:58:00,376 "For all these years"? 2703 01:58:00,501 --> 01:58:03,176 "Is it the shining moon hiding behind the coconut leaves"? 2704 01:58:03,300 --> 01:58:06,176 "Or is it your lovely face that I'd greatly desired for"? 2705 01:58:06,300 --> 01:58:10,295 "Or are you the lovely flower that blooms behind the thorny fence," 2706 01:58:10,421 --> 01:58:12,015 "For all these years"? 2707 01:58:12,101 --> 01:58:13,535 "Oh, girl who is dipped in perfumes." 2708 01:58:13,661 --> 01:58:15,136 "O' girl, you have a captivating smile." 2709 01:58:15,261 --> 01:58:16,655 "Come, sit on the silk cloth." 2710 01:58:16,781 --> 01:58:18,214 "Wear the forehead jewelry." 2711 01:58:18,300 --> 01:58:21,215 "O' your handsome groom is on his way up here." 2712 01:58:21,341 --> 01:58:24,056 "O' darling, both of your eyes are winking." 2713 01:58:24,180 --> 01:58:25,576 "Oh, girl who is dipped in perfumes." 2714 01:58:25,701 --> 01:58:27,016 "O' girl, you have a captivating smile." 2715 01:58:27,141 --> 01:58:28,615 "Come, sit on the silk cloth." 2716 01:58:28,701 --> 01:58:30,055 "Wear the forehead jewelry." 2717 01:58:30,141 --> 01:58:32,776 "O' your handsome groom is on his way up here." 2718 01:58:32,901 --> 01:58:35,975 "O' darling, both of your eyes are winking." 2719 01:58:36,101 --> 01:58:39,136 "Won't you enter into the room of my heart" 2720 01:58:39,261 --> 01:58:41,735 "With your decorated legs"? 2721 01:58:41,861 --> 01:58:44,935 "Won't you feed me the milk of love"? 2722 01:58:45,021 --> 01:58:47,776 "So that my first night will become sweet." 2723 01:58:48,056 --> 01:58:50,176 "O' my love, you are the love of my life." 2724 01:58:50,301 --> 01:58:53,815 "The ideal love I have been longing for." 2725 01:58:53,901 --> 01:58:55,616 Get your hands off me. 2726 01:58:56,541 --> 01:58:57,976 It's for this I have come to this place. 2727 01:58:58,221 --> 01:58:59,416 Shut your mouth, and come with me. 2728 01:59:00,101 --> 01:59:01,655 Somebody else has dug the grave before us. 2729 01:59:02,820 --> 01:59:03,736 Where's the skull? 2730 01:59:04,221 --> 01:59:05,735 Somebody has dug the grave before us. 2731 01:59:05,861 --> 01:59:06,736 Days before that. 2732 01:59:06,981 --> 01:59:07,856 Who the hell? 2733 01:59:09,420 --> 01:59:12,135 "Is it the shining moon hiding behind the coconut leaves"? 2734 01:59:12,221 --> 01:59:15,175 "Or is it your lovely face that I'd greatly desired for"? 2735 01:59:15,261 --> 01:59:19,336 "Or are you the lovely flower that blooms behind the thorny fence," 2736 01:59:19,461 --> 01:59:20,975 "For all these years"? 2737 01:59:21,101 --> 01:59:22,616 "Why do you pretend to be upset"? 2738 01:59:22,740 --> 01:59:24,175 "We have seen what's there in your mind." 2739 01:59:24,261 --> 01:59:26,936 "No need to act shy, o' little flower." 2740 01:59:27,060 --> 01:59:29,975 "How did the scarf covered with jasmine flowers slip off"? 2741 01:59:30,101 --> 01:59:33,135 "Is it a trick to expose your beauty to the groom? 2742 01:59:33,221 --> 01:59:36,095 "Is it the shining moon hiding behind the coconut leaves"? 2743 01:59:36,221 --> 01:59:39,255 "Or is it your lovely face that I'd greatly desired for"? 2744 01:59:39,341 --> 01:59:43,136 "Or are you the lovely flower that blooms behind the thorny fence," 2745 01:59:43,260 --> 01:59:44,855 "For all these years"? 2746 01:59:44,981 --> 01:59:47,735 "Is it the shining moon hiding behind the coconut leaves"? 2747 01:59:47,861 --> 01:59:51,015 "Or is it your lovely face that I'd greatly desired for"? 2748 01:59:51,101 --> 01:59:54,856 "Or are you the lovely flower that grew behind the thorny fence," 2749 01:59:54,941 --> 01:59:55,775 No soda. 2750 01:59:55,860 --> 01:59:57,056 - Water is enough. - What's this? 2751 01:59:59,861 --> 02:00:00,736 Stop it. 2752 02:00:01,312 --> 02:00:02,176 Stop, I say. 2753 02:00:02,301 --> 02:00:04,136 Siraj, switch on the generator immediately. 2754 02:00:11,940 --> 02:00:12,815 Who's there? 2755 02:00:17,296 --> 02:00:18,495 Somebody is here. 2756 02:00:18,581 --> 02:00:19,828 Sit there itself. 2757 02:00:21,674 --> 02:00:22,696 Come on, quick. 2758 02:00:25,860 --> 02:00:27,094 Didn't I tell you earlier itself that 2759 02:00:27,180 --> 02:00:28,336 this is my final warning? 2760 02:00:43,579 --> 02:00:44,776 Son of a Dog. 2761 02:00:44,901 --> 02:00:45,776 Stop there! 2762 02:01:38,164 --> 02:01:38,974 That's up to the bank. 2763 02:01:39,060 --> 02:01:40,376 President, just a minute. 2764 02:01:40,500 --> 02:01:41,176 One minute. 2765 02:01:41,301 --> 02:01:42,176 What's it? 2766 02:01:42,861 --> 02:01:44,176 Moosa has entered the Mosque compound. 2767 02:01:44,301 --> 02:01:46,136 What's he doing in the mosque compound at this night? 2768 02:01:46,260 --> 02:01:47,536 He has come to dig his grave. 2769 02:01:47,661 --> 02:01:48,496 Did he get anything? 2770 02:01:48,621 --> 02:01:49,936 Yes, he got a lot of beatings from the people. 2771 02:01:50,061 --> 02:01:51,136 Good! Don't mind. 2772 02:02:01,101 --> 02:02:02,896 Where on earth has he gone? 2773 02:02:17,421 --> 02:02:18,405 Proceed. 2774 02:02:18,578 --> 02:02:19,457 Sir. 2775 02:02:20,220 --> 02:02:20,975 Come on. 2776 02:02:21,060 --> 02:02:22,005 Come on, Jawan. 2777 02:02:22,179 --> 02:02:23,416 Moron! 2778 02:02:23,901 --> 02:02:25,376 Let everyone see you. 2779 02:02:26,301 --> 02:02:27,335 Hey, Meeran. 2780 02:02:28,020 --> 02:02:29,375 Meeran, don't mess up... 2781 02:02:29,861 --> 02:02:31,735 If you dare touch my brother, I'll kill you, sons of dogs. 2782 02:02:31,872 --> 02:02:33,695 If there is anyone who isn't scared to die, come on. 2783 02:02:36,221 --> 02:02:37,209 And after killing them...? 2784 02:02:37,845 --> 02:02:39,136 Will you go to jail? 2785 02:02:42,341 --> 02:02:43,775 Is it for seeing that, 2786 02:02:44,460 --> 02:02:46,216 I lived for all these years? 2787 02:02:47,381 --> 02:02:49,055 It's not only for you, 2788 02:02:49,421 --> 02:02:51,695 but it's for each and every one of you standing here, 2789 02:02:51,941 --> 02:02:53,696 that soldiers like me are living a dreadful life. 2790 02:02:54,420 --> 02:02:57,095 If you will get peace only if you kill me, 2791 02:02:57,221 --> 02:02:58,336 you may kill me, and be happy. 2792 02:03:00,141 --> 02:03:02,096 If you enter the mosque, and dig the graves at midnight, 2793 02:03:02,220 --> 02:03:04,576 military or the prime minister, people will thrash you. 2794 02:03:04,781 --> 02:03:06,856 Don't talk about country love after doing bullshit. 2795 02:03:06,981 --> 02:03:07,696 You, Chawan. (Means Dead) 2796 02:03:07,821 --> 02:03:09,296 A Jawan is not someone who talks about country love, 2797 02:03:09,420 --> 02:03:11,456 but he is the one who has that feeling inside his heart. 2798 02:03:12,101 --> 02:03:14,536 That feeling will be there inside his heart until he dies. 2799 02:03:15,060 --> 02:03:16,016 And if I actually die, 2800 02:03:16,140 --> 02:03:18,455 that will be there on the land where I'm buried. 2801 02:03:19,181 --> 02:03:20,936 I'm a Muslim who has set off to the battle, 2802 02:03:21,060 --> 02:03:22,295 to fight and die for this country. 2803 02:03:23,261 --> 02:03:25,054 Moosa is not a Muslim who kills random people, 2804 02:03:25,140 --> 02:03:26,896 and searches for heaven. 2805 02:03:29,100 --> 02:03:32,056 I haven't dug out your mosque and taken it to Pakistan. 2806 02:03:32,181 --> 02:03:34,055 I thought you were a thief. 2807 02:03:34,541 --> 02:03:37,936 I haven't done anything that is haram (forbidden) in India. 2808 02:03:38,181 --> 02:03:39,416 I'll not do it in the future also. 2809 02:03:48,180 --> 02:03:49,616 You must bear in mind, 2810 02:03:50,421 --> 02:03:54,935 about the warriors who lost their lives in the dark, for you. 2811 02:05:01,380 --> 02:05:03,296 The real Amar Jawan Moosa Sir. 2812 02:05:04,701 --> 02:05:06,856 I was seeing if your photo has been replaced by a statue. 2813 02:05:08,181 --> 02:05:09,536 My father bought it for me. 2814 02:05:10,821 --> 02:05:12,055 Did your clothes dry? 2815 02:05:12,141 --> 02:05:13,016 Yes. 2816 02:05:13,260 --> 02:05:14,975 Will you come with me to my place? 2817 02:05:18,540 --> 02:05:19,415 Moosappa! 2818 02:05:21,941 --> 02:05:23,056 For me, Moosa is my Pappa. 2819 02:05:23,861 --> 02:05:24,856 Okay, then. 2820 02:05:25,461 --> 02:05:26,336 See you. 2821 02:05:27,861 --> 02:05:28,736 Jai Hind! 2822 02:05:31,260 --> 02:05:32,135 Stop there! 2823 02:05:35,501 --> 02:05:36,536 What is this? 2824 02:05:37,181 --> 02:05:38,056 Gift? 2825 02:05:45,101 --> 02:05:46,136 Your father. 2826 02:05:46,701 --> 02:05:47,735 Ambrose. 2827 02:06:00,701 --> 02:06:02,536 I guess your leaves are over. 2828 02:06:12,461 --> 02:06:13,856 Lance Naik Moosa. 2829 02:07:21,420 --> 02:07:22,936 I am Moosa. 2830 02:07:24,101 --> 02:07:26,336 Lance Naik Muhammad Moosa, 2831 02:07:26,700 --> 02:07:27,575 Late. 2832 02:07:28,620 --> 02:07:30,856 Now, I'm Honorary Captain Moosa. 2833 02:07:32,261 --> 02:07:33,256 Not dead... 2834 02:07:34,020 --> 02:07:35,615 But Moosa who is alive. 2835 02:07:36,180 --> 02:07:37,055 LIVE! 2836 02:07:38,100 --> 02:07:39,695 I'm super happy. 2837 02:07:40,581 --> 02:07:43,415 Not because everybody understood that I have not died. 2838 02:07:44,381 --> 02:07:49,576 But because my country accepted that I am a soldier. 2839 02:07:53,741 --> 02:07:54,616 Jai Hind! 2840 02:08:09,741 --> 02:08:11,255 When did you get my father from the grave? 2841 02:08:11,901 --> 02:08:12,855 Are you sure? 2842 02:08:12,941 --> 02:08:13,816 What? 2843 02:08:46,461 --> 02:08:47,336 What did he say? 2844 02:08:47,700 --> 02:08:48,575 Nothing. 2845 02:08:52,020 --> 02:08:52,816 What did your uncle say? 2846 02:08:52,941 --> 02:08:53,816 No idea. 2847 02:09:09,501 --> 02:09:11,374 "If death comes before I prove my valiance, 2848 02:09:11,460 --> 02:09:13,375 I'll definitely defeat death." 2849 02:09:13,461 --> 02:09:15,295 The words of Captain Manoj Veer Pande, 2850 02:09:15,381 --> 02:09:17,215 that was jotted down in his diary 2851 02:09:17,301 --> 02:09:18,736 before he left for the Kargil war. 203420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.