Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,491 --> 00:02:54,531
Will at least a prawn fall in
the fish bait?
2
00:02:55,744 --> 00:02:57,850
Hey, pull it up.
3
00:02:58,255 --> 00:02:59,890
Pull it with force.
4
00:03:02,211 --> 00:03:04,372
God, is it a crocodile?
- No, it is a Sulthan fish.
5
00:03:04,513 --> 00:03:05,491
Pull it up.
6
00:03:07,051 --> 00:03:08,865
Wow! How big is the fish!
7
00:03:09,010 --> 00:03:10,450
This is actually nothing.
8
00:03:10,690 --> 00:03:13,251
Horn shark bigger than this has
been pulled up.
9
00:03:13,570 --> 00:03:16,330
You pulled it up?
- Not me, but my friend, Moosa.
10
00:03:18,970 --> 00:03:20,770
During a thunderous monsoon rain,
11
00:03:21,144 --> 00:03:23,445
it was a horn shark that fell
in his bait.
12
00:03:23,530 --> 00:03:24,490
Moosa...
13
00:03:28,745 --> 00:03:31,291
Moosa didn't give up.
The shark!
14
00:03:31,904 --> 00:03:35,118
Finally, the shark moved swiftly
with the bait.
15
00:03:40,297 --> 00:03:41,971
Moosa...
16
00:03:42,902 --> 00:03:44,410
Then, did you find his dead body?
17
00:03:45,152 --> 00:03:46,190
Not only the shark, but also its
18
00:03:46,275 --> 00:03:47,642
dad will surrender
in front of Moosa.
19
00:03:47,972 --> 00:03:49,002
You are lying.
20
00:03:49,171 --> 00:03:51,250
What do you know about Moosa?
21
00:03:51,571 --> 00:03:53,006
How long has it been since you
came to this place?
22
00:03:53,091 --> 00:03:56,890
Four... no, five years!
- Who do you think Moosa was?
23
00:03:57,940 --> 00:04:00,243
Moosa.
24
00:04:10,240 --> 00:04:12,312
Don't you believe what I said?
- No.
25
00:04:12,489 --> 00:04:15,475
Back then, it was on this
bicycle, Moosa and I,
26
00:04:15,560 --> 00:04:18,006
took it to Ponnani market, and
sold it to Kunjumukka.
27
00:04:18,091 --> 00:04:19,051
For how much?
28
00:04:20,251 --> 00:04:22,175
I remember eating a tummy full
of meat and porotta that day.
29
00:04:22,392 --> 00:04:23,885
Ate Porotta and meat for
all the money
30
00:04:23,970 --> 00:04:24,997
you got for 150 kg of shark?
31
00:04:25,171 --> 00:04:27,451
It's with the remaining money
that I bought this petromax.
32
00:04:27,891 --> 00:04:29,011
I can see the petromax.
33
00:04:29,211 --> 00:04:30,370
But where is Moosa?
34
00:04:30,531 --> 00:04:31,371
He left the place.
35
00:04:31,930 --> 00:04:32,731
Where did he go?
36
00:04:32,971 --> 00:04:33,846
To catch fish...
37
00:04:33,931 --> 00:04:34,936
No, to fight for the country.
38
00:04:35,338 --> 00:04:36,931
Asking unwanted questions and
making me confused.
39
00:04:41,290 --> 00:04:42,165
You may go.
40
00:04:42,250 --> 00:04:43,125
I'll come after sometime.
41
00:04:43,210 --> 00:04:44,811
As if we don't know anything
about your love.
42
00:04:48,417 --> 00:04:49,690
Where are you looking at?
- I'm sorry.
43
00:04:51,820 --> 00:04:55,107
Let it be here, okay?
I'll be back in no time.
44
00:04:55,371 --> 00:04:56,251
Amina...
45
00:04:59,217 --> 00:05:00,415
What a dedicated practice!
46
00:05:00,500 --> 00:05:01,691
I wasn't practicing.
47
00:05:01,810 --> 00:05:03,250
I was teaching new styles
to those guys.
48
00:05:04,090 --> 00:05:06,291
Style, it seems!
I saw you messing up everything.
49
00:05:07,411 --> 00:05:09,291
What is it for?
Namesake?
50
00:05:09,411 --> 00:05:11,170
It's for your dad, Moosa's
memorial program.
51
00:05:11,344 --> 00:05:13,162
Waste time beating on
the drum, okay?
52
00:05:13,491 --> 00:05:14,923
You won't understand it even
if I explain it.
53
00:05:15,091 --> 00:05:16,675
Take the case of Rahman bro, who
was just a local drummer.
54
00:05:16,810 --> 00:05:17,851
Do you know who he is now?
55
00:05:18,211 --> 00:05:19,670
Fish seller?
- Phew!
56
00:05:19,807 --> 00:05:20,971
I'm talking about A.R. Rahman.
57
00:05:21,291 --> 00:05:22,245
Wait and see for yourself.
58
00:05:22,330 --> 00:05:23,514
I'll also become a great
percussionist like him,
59
00:05:23,811 --> 00:05:25,411
and I'll also get Oscar
one day.
60
00:05:25,651 --> 00:05:26,936
You don't even have money to
buy an underwear.
61
00:05:27,067 --> 00:05:28,491
That's when you are dreaming
about Oscar.
62
00:05:28,771 --> 00:05:30,706
First, pass your back papers and
try to land a job.
63
00:05:30,850 --> 00:05:31,930
Leave that topic.
64
00:05:32,170 --> 00:05:33,931
He was truly a great personality,
wasn't he?
65
00:05:34,219 --> 00:05:35,091
You mean, A.R Rahman?
66
00:05:35,176 --> 00:05:36,211
No, I'm talking about Moosa.
67
00:05:36,691 --> 00:05:39,250
Why did you ask? - Just asked,
I haven't seen him, no?
68
00:05:41,483 --> 00:05:43,450
Lance Naik Muhammed Moosa
19th Death Anniversary.
69
00:05:58,731 --> 00:05:59,811
Stop!
70
00:06:01,251 --> 00:06:02,851
29 long years!
71
00:06:03,250 --> 00:06:04,851
It's 19 years.
72
00:06:07,090 --> 00:06:08,611
19 long years!
73
00:06:09,651 --> 00:06:11,491
I can't even believe it.
74
00:06:12,730 --> 00:06:14,931
I can't disbelieve it either.
75
00:06:17,890 --> 00:06:21,850
Moosa became a martyr not
for himself,
76
00:06:22,491 --> 00:06:24,931
Not for his own brother,
77
00:06:25,946 --> 00:06:29,091
Not for his wife or family.
78
00:06:29,380 --> 00:06:32,050
But for this country.
For the people of Maloor village.
79
00:06:32,290 --> 00:06:33,850
For the people of Malappuram.
80
00:06:34,810 --> 00:06:36,171
If I explain it further,
81
00:06:36,291 --> 00:06:38,811
it was for our own country
82
00:06:39,063 --> 00:06:41,410
that Moosa gave up his life
courageously,
83
00:06:41,638 --> 00:06:43,486
in front of the
Pakistan fighter tank.
84
00:06:43,611 --> 00:06:45,194
Ice! Ice! Ice lollipop!
85
00:06:45,279 --> 00:06:47,371
Selling ice while I'm talking
about the dead?
86
00:06:48,091 --> 00:06:48,931
Get lost, you!
87
00:06:50,622 --> 00:06:52,494
I often remember that,
88
00:06:53,131 --> 00:06:56,731
Back then, if the Pakistan army had
just missed its aim,
89
00:06:57,331 --> 00:06:59,850
our Maloor village would be
nowhere in the map.
90
00:07:00,490 --> 00:07:01,387
You know, Vaidyar...
91
00:07:01,518 --> 00:07:03,370
He had a perfect aim.
92
00:07:03,845 --> 00:07:07,197
He finished off 7 Pakistani
soldiers in a row.
93
00:07:07,330 --> 00:07:09,926
She is talking about
Pakistani soldiers.
94
00:07:10,011 --> 00:07:11,731
He was killed by throwing
bomb at him.
95
00:07:12,220 --> 00:07:14,170
The Pakistani soldiers didn't have
the courage to confront him.
96
00:07:14,303 --> 00:07:16,938
A lot of our soldiers are being
killed day by day,
97
00:07:17,371 --> 00:07:19,731
from the firearm shooting of
Pakistani, Chinese,
98
00:07:20,131 --> 00:07:22,371
and Nepali soldiers.
99
00:07:23,034 --> 00:07:24,490
Just think about the pathetic
situation.
100
00:07:25,731 --> 00:07:28,651
Pakistan, who is like a twin
brother for India.
101
00:07:28,971 --> 00:07:32,131
They vent out all their
frustration on us.
102
00:07:32,496 --> 00:07:33,651
Don't we have to stop it?
103
00:07:33,850 --> 00:07:34,812
Don't we have to stop it, brothers?
104
00:07:34,897 --> 00:07:37,491
Stop your boorish speech and go.
We have better jobs to do.
105
00:07:40,011 --> 00:07:42,531
We wouldn't consult a Vastu expert
before building our house.
106
00:07:43,286 --> 00:07:46,051
Later, when there is a problem,
we consult him.
107
00:07:46,500 --> 00:07:47,731
Then, he would say that,
108
00:07:48,250 --> 00:07:50,271
You must change the position of
your kitchen in the north,
109
00:07:50,356 --> 00:07:52,291
and cover the well on the east.
110
00:07:52,651 --> 00:07:53,971
That's what.
111
00:07:54,571 --> 00:07:58,055
If someone creates a problem
inside our house called India,
112
00:07:58,251 --> 00:08:01,835
we must blindly pull off the
latrine called Pakistan
113
00:08:01,920 --> 00:08:03,525
that lies in the west.
114
00:08:03,610 --> 00:08:05,170
Clap your hands, come on.
115
00:08:06,571 --> 00:08:07,485
Don't we have to pull it off?
116
00:08:07,570 --> 00:08:09,091
- Do we have to pull it off?
- Yes, we should.
117
00:08:09,791 --> 00:08:11,876
When I'm the president of Maloor
Panchayath...
118
00:08:12,010 --> 00:08:14,371
A soldier is like an elephant.
119
00:08:14,789 --> 00:08:15,730
What?
120
00:08:15,990 --> 00:08:19,371
Alive or dead, he is hailed all
over the country.
121
00:08:20,131 --> 00:08:22,286
It's not just for Moosa who has
become a martyr,
122
00:08:22,371 --> 00:08:23,811
but for our own country.
123
00:08:26,290 --> 00:08:27,951
Go and check what happened.
124
00:08:28,881 --> 00:08:30,006
Sit! Sit!
125
00:08:30,091 --> 00:08:31,051
Stop the music.
126
00:08:33,100 --> 00:08:34,971
Okay, let's go.
127
00:08:39,332 --> 00:08:41,610
"Wearing a scarf knitted by the
chirping birds"
128
00:08:41,876 --> 00:08:44,290
"Adorned by the bangles gifted
by the sea."
129
00:08:44,425 --> 00:08:49,154
"The village looks so beautiful
draping a saree."
130
00:08:49,476 --> 00:08:51,648
"She applies kohl by stealing black
from the night."
131
00:08:51,995 --> 00:08:54,370
"The river flows, plating her
long hair."
132
00:08:54,527 --> 00:08:58,968
"The village looks gorgeous with
kohled eyes."
133
00:08:59,257 --> 00:09:04,206
"A village full of witty chats,
laughter, and music."
134
00:09:04,349 --> 00:09:09,087
"A village that spreads love
that is honey-like."
135
00:09:09,250 --> 00:09:14,217
"The ray of hope of Malabar."
136
00:09:14,464 --> 00:09:24,405
"The beauty that is looked upon
by the red sky across."
137
00:09:24,490 --> 00:09:30,126
"As days pass on, the place becomes
more and more stunning."
138
00:09:30,211 --> 00:09:34,371
"Like a lovely woman."
139
00:09:35,100 --> 00:09:37,292
"Wearing a scarf knitted by the
chirping birds"
140
00:09:37,601 --> 00:09:39,969
"Adorned by the bangles gifted
by the sea."
141
00:09:40,138 --> 00:09:44,612
"The village looks so beautiful
draping a saree."
142
00:09:45,161 --> 00:09:47,286
"Applying kohl by stealing black
from the night."
143
00:09:47,371 --> 00:09:49,792
"The river flows, plating her
long hair."
144
00:09:50,179 --> 00:09:54,846
"The village looks gorgeous with
kohled eyes."
145
00:09:54,992 --> 00:09:59,966
"A village full of witty chats,
laughter, and music."
146
00:10:00,051 --> 00:10:04,912
"A village that spreads love
that is honey-like."
147
00:10:05,042 --> 00:10:09,971
"The ray of hope of Malabar."
148
00:10:11,440 --> 00:10:13,627
Aunt, is food ready?
149
00:10:16,432 --> 00:10:17,526
Why tapioca?
150
00:10:17,637 --> 00:10:18,891
- Is there no rice here?
- Who?
151
00:10:19,251 --> 00:10:20,211
Nothing.
152
00:10:21,411 --> 00:10:22,881
How did he become your friend?
153
00:10:22,966 --> 00:10:23,770
Who are you talking about?
154
00:10:24,051 --> 00:10:24,850
Moosa.
155
00:10:25,531 --> 00:10:26,811
Why did you ask so?
156
00:10:27,051 --> 00:10:28,501
I delivered him to his mother.
157
00:10:28,586 --> 00:10:30,931
If anyone utters Moosa's name,
that is audible to her.
158
00:10:31,131 --> 00:10:32,298
Wasn't I delivered by you?
159
00:10:32,383 --> 00:10:34,087
He was a 'BOY'.
160
00:10:34,812 --> 00:10:36,891
He wasn't a fool like you.
161
00:10:37,971 --> 00:10:40,570
You being thick friends, why only
Moosa joined the army?
162
00:10:41,235 --> 00:10:42,481
He didn't have any plan
to join the army.
163
00:10:42,566 --> 00:10:43,611
In fact, he was hijacked.
164
00:10:44,251 --> 00:10:46,171
Who hijacked him?
- Our Mamooty.
165
00:10:47,180 --> 00:10:48,623
You mean, actor Mamooty.
166
00:10:48,737 --> 00:10:50,170
Yes, actor Mamooty.
167
00:10:50,331 --> 00:10:51,850
Is there an old movie,
168
00:10:52,450 --> 00:10:54,723
where he comes in a police outfit
with a big mustache?
169
00:10:55,429 --> 00:10:57,891
Inspector Balram?
- No, that was after this movie.
170
00:10:59,530 --> 00:11:00,370
'Aanaval'.
171
00:11:00,610 --> 00:11:01,491
It is 'Aavanazhi'.
172
00:11:01,891 --> 00:11:04,214
100 days celebrations of that
movie were going on
173
00:11:04,299 --> 00:11:05,851
in Central talkies, Tirur.
174
00:11:06,091 --> 00:11:07,411
The theater was houseful even
on the 100th day.
175
00:11:09,698 --> 00:11:10,778
100 days celebrations
of 'Aavanazhi'.
176
00:11:10,880 --> 00:11:11,680
I.V. Sasi.
177
00:11:11,769 --> 00:11:15,771
'Our loving actor Mamooty
will reach here soon.'
178
00:11:15,970 --> 00:11:18,220
I was standing in front of Ravi's
cycle shop.
179
00:11:18,370 --> 00:11:19,611
To hire a bicycle.
180
00:11:20,410 --> 00:11:21,525
During then,
181
00:11:21,610 --> 00:11:24,610
getting to see a film star is
a matter of luck.
182
00:11:24,771 --> 00:11:26,251
That too, a superstar
like Mamooty.
183
00:11:26,770 --> 00:11:28,217
First, some actresses came.
184
00:11:28,429 --> 00:11:30,308
Nalini, Geetha and...
some others...
185
00:11:30,438 --> 00:11:33,947
Then, came a guy who is as tall
as a coconut tree.
186
00:11:35,926 --> 00:11:37,131
Our Captain Raju.
187
00:11:38,129 --> 00:11:39,569
I was searching all around.
188
00:11:39,730 --> 00:11:41,571
Mamooty wasn't anywhere there.
189
00:11:44,691 --> 00:11:46,411
I don't know what happened.
190
00:11:46,684 --> 00:11:50,770
Suddenly, the stage started
falling down.
191
00:11:51,311 --> 00:11:54,850
The police started beating the
crowd badly.
192
00:11:55,131 --> 00:11:56,925
When the lathi was swished
at me,
193
00:11:57,010 --> 00:11:58,851
I caught it with all my strength.
194
00:11:59,011 --> 00:12:01,771
The people, being thrashed badly,
are running for life.
195
00:12:04,888 --> 00:12:06,853
That is when we saw a guy lifting
up the fallen stage
196
00:12:06,980 --> 00:12:09,436
on his single shoulder all
by himself,
197
00:12:09,521 --> 00:12:11,139
like Lord Hanuman.
198
00:12:13,745 --> 00:12:14,585
Look at my hand.
199
00:12:14,812 --> 00:12:17,054
When I think about it, I get
goosebumps.
200
00:12:17,302 --> 00:12:17,979
You may stretch it a bit,
201
00:12:18,173 --> 00:12:19,043
but not too much, okay?
202
00:12:19,182 --> 00:12:20,742
- I'm telling the truth.
- Then, what happened?
203
00:12:21,062 --> 00:12:22,817
A cutting knife was bought from
the mill next to it,
204
00:12:22,902 --> 00:12:24,070
and the iron rod was cut.
205
00:12:24,179 --> 00:12:26,102
A piece of the rod is still there
in his hand.
206
00:12:26,573 --> 00:12:30,682
Captain Raju took Moosa to hospital
in his own black Ambassador.
207
00:12:30,822 --> 00:12:31,904
What about the actresses?
208
00:12:32,022 --> 00:12:33,067
The actresses hired an autorikshaw,
209
00:12:33,170 --> 00:12:34,670
and went for your father's
marriage.
210
00:12:34,833 --> 00:12:35,862
Listen to what I'm saying.
211
00:12:36,182 --> 00:12:38,258
On reaching the hospital, Moosa was
taken to the operation theater.
212
00:12:39,025 --> 00:12:40,492
My body was shivering badly,
213
00:12:40,577 --> 00:12:42,582
and I started walking to and fro
in front of it.
214
00:12:42,981 --> 00:12:45,381
Suddenly, someone caught me
from the back.
215
00:12:46,168 --> 00:12:47,582
It was Captain Raju.
216
00:12:48,495 --> 00:12:49,499
He told me that...
217
00:12:49,637 --> 00:12:51,662
He came to me because he knew
that I was Moosa's friend.
218
00:12:51,902 --> 00:12:53,297
He told me that,
219
00:12:53,382 --> 00:12:56,071
Your friend, Moosa is not a person
to be rotten in Tirur town.
220
00:12:56,296 --> 00:12:57,861
Instead, the country needs him.
221
00:12:58,821 --> 00:13:01,022
He took a train ticket and
gave it to me.
222
00:13:02,222 --> 00:13:04,182
That was a ticket to travel from
Tirur to Delhi.
223
00:13:04,662 --> 00:13:05,537
Because of your bragging, even the
224
00:13:05,622 --> 00:13:06,722
fuse in the house
has been blown out.
225
00:13:06,843 --> 00:13:08,296
Why there is a power cut
at this time?
226
00:13:27,324 --> 00:13:30,542
Bharat Mata ki Jai.
[Victory for Mother India]
227
00:13:30,942 --> 00:13:32,687
Vande Matharam.
[Mother, I bow to thee]
228
00:13:32,860 --> 00:13:34,733
Vande Matharam.
[Mother, I bow to thee]
229
00:13:34,864 --> 00:13:36,763
Vande Matharam.
[Mother, I bow to thee]
230
00:13:36,935 --> 00:13:39,592
Bharat Mata ki Jai.
[Victory for Mother India]
231
00:13:39,786 --> 00:13:42,778
Bharat Mata ki Jai.
[Victory for Mother India]
232
00:13:42,915 --> 00:13:45,415
Hindustan Zindabad.
[Long Live India]
233
00:13:45,546 --> 00:13:47,675
Masha Allah.
[Thanks to God]
234
00:13:47,984 --> 00:13:51,442
Hindustan Zindabad.
[Long Live India]
235
00:13:51,949 --> 00:13:56,176
Hindustan Zindabad.
[Long Live India]
236
00:13:56,421 --> 00:13:57,662
Ahmad Wani.
237
00:13:57,902 --> 00:13:58,736
Gujarat.
238
00:13:58,821 --> 00:13:59,661
Shivaji.
239
00:14:00,742 --> 00:14:02,142
- Okay, Sir.
- Go.
240
00:14:03,741 --> 00:14:04,662
Patrick.
241
00:14:04,854 --> 00:14:05,780
Madgaon.
242
00:14:05,949 --> 00:14:06,741
Which boat?
243
00:14:07,862 --> 00:14:08,696
Boat...
244
00:14:08,781 --> 00:14:09,822
Mother Mary.
245
00:14:10,101 --> 00:14:10,982
Yes.
246
00:14:11,181 --> 00:14:12,141
It's Mary.
247
00:14:12,333 --> 00:14:13,142
Okay, go.
248
00:14:14,541 --> 00:14:15,342
Give it to me.
249
00:14:15,782 --> 00:14:17,582
Arif khan.
Mother Mary.
250
00:14:22,182 --> 00:14:23,743
Khwaja Muhammad.
251
00:14:23,862 --> 00:14:24,935
Where are you from?
252
00:14:25,341 --> 00:14:26,822
Kutch, Gujarat.
253
00:14:28,239 --> 00:14:29,057
Sir, it's fine.
254
00:14:29,142 --> 00:14:30,501
What were you doing for
the past 19 years?
255
00:14:33,141 --> 00:14:34,115
Name of the boat?
256
00:14:34,502 --> 00:14:35,407
Boat.
257
00:14:36,621 --> 00:14:37,662
His papers are okay.
258
00:14:45,822 --> 00:14:49,542
[ATTARI-WAGAH BORDER]
259
00:15:03,265 --> 00:15:05,300
[Mei Hoom Moosa - Film Title]
260
00:15:05,579 --> 00:15:10,107
I'm Moosa.
261
00:15:15,702 --> 00:15:17,022
Our country has changed, brother.
262
00:15:18,222 --> 00:15:20,181
Do you want to make
a call home?
263
00:15:20,817 --> 00:15:22,221
You can celebrate Diwali at home.
264
00:15:22,782 --> 00:15:23,901
Do you remember the phone number?
265
00:15:26,222 --> 00:15:27,362
See you.
266
00:15:31,122 --> 00:15:35,365
"We are coming back to our
motherland,"
267
00:15:36,307 --> 00:15:42,782
"The fragrance of mother soil
lingers in our breath."
268
00:15:42,981 --> 00:15:46,182
"See, our heart
is filled with joy."
269
00:15:46,341 --> 00:15:55,062
"The sun rays fall on the land
of gold."
270
00:15:56,239 --> 00:15:58,499
"Hey, look at our Mother India."
271
00:15:58,584 --> 00:16:00,782
"Her eyes are smiling."
272
00:16:00,867 --> 00:16:05,401
"Love for the country burns inside
our head as flames."
273
00:16:05,486 --> 00:16:07,679
"Hey, look at our Mother India."
274
00:16:07,764 --> 00:16:09,938
"Her eyes are smiling."
275
00:16:10,062 --> 00:16:14,408
"Love for the country burns inside
our head as flames."
276
00:16:14,493 --> 00:16:18,861
"Even if a hundred colours are
gathered together,"
277
00:16:19,022 --> 00:16:23,736
"it cannot be as colourful as
our heart."
278
00:16:23,910 --> 00:16:32,497
"It's our promise that each part of
our country will be protected."
279
00:16:32,582 --> 00:16:36,217
"India is your pride,
my pride."
280
00:16:36,302 --> 00:16:41,181
"We sacrifice our lives
for the nation."
281
00:16:42,021 --> 00:16:44,344
"With so much enthusiasm
and hope,"
282
00:16:44,462 --> 00:16:46,697
"Let the tri-colour flag fly high
filling happiness inside."
283
00:16:46,782 --> 00:16:50,982
"Let the Indian flag fly
high in the sky of free India."
284
00:16:51,501 --> 00:16:53,747
"With so much enthusiasm
and hope,"
285
00:16:53,862 --> 00:16:55,856
"Let the tri-colour flag fly high
filling happiness inside."
286
00:16:56,061 --> 00:17:00,697
"Let the Indian flag fly
high in the sky of free India."
287
00:17:00,822 --> 00:17:02,035
Brother...
288
00:17:02,142 --> 00:17:03,376
Switch to Chitrahar.
[An old program on DD channel]
289
00:17:03,462 --> 00:17:04,496
No, there is no such a program
called Chitrahar.
290
00:17:04,581 --> 00:17:05,297
No.2!
291
00:17:05,382 --> 00:17:06,655
It is on the Channel 2.
292
00:17:06,741 --> 00:17:07,976
- Put it, please.
- On this TV?
293
00:17:08,102 --> 00:17:09,217
Where on earth are you from?
294
00:17:10,422 --> 00:17:11,657
Get lost!
295
00:17:28,386 --> 00:17:32,321
"The words of Guru Nanak is
Bhagavath Geetha in a nutshell."
296
00:17:32,742 --> 00:17:35,256
"Likewise, the call for prayer
from the mosques,"
297
00:17:35,342 --> 00:17:37,057
"are so dear to our heart."
298
00:17:37,502 --> 00:17:39,696
"The land whose
soil is gold like,"
299
00:17:39,782 --> 00:17:41,977
"The land whose
water is elixir like,"
300
00:17:42,062 --> 00:17:46,255
"I belong to that rich nation,
Bharath."
301
00:17:46,341 --> 00:17:49,054
"Where the cuckoos sings about
the might of the land."
302
00:17:49,139 --> 00:17:51,295
"Where the wind that blows over,
is filled with love."
303
00:17:51,453 --> 00:17:55,615
"That country is Bharath,
my motherland."
304
00:17:55,785 --> 00:17:59,897
"Lives wither away for your
protection."
305
00:18:00,021 --> 00:18:04,808
"And we climb over the mountains
and fly our flag high."
306
00:18:04,992 --> 00:18:14,257
"Let the love for nation linger in
the nerves of every citizen."
307
00:18:14,414 --> 00:18:16,297
"With so much enthusiasm
and hope,"
308
00:18:16,422 --> 00:18:18,415
"Let the tri-colour flag fly high
filling happiness inside."
309
00:18:18,549 --> 00:18:23,057
"Let the Indian flag fly
high in the sky of free India."
310
00:18:23,417 --> 00:18:25,735
"With so much enthusiasm
and hope,"
311
00:18:25,821 --> 00:18:27,895
"Let the tri-colour flag fly high
filling happiness inside."
312
00:18:28,029 --> 00:18:32,497
"Let the Indian flag fly
high in the sky of free India."
313
00:18:32,622 --> 00:18:37,096
"Even if a hundred colours are
gathered together,"
314
00:18:37,266 --> 00:18:41,976
"it cannot be as colourful as
our heart."
315
00:18:42,121 --> 00:18:49,697
"It's our promise that each part of
our country will be protected."
316
00:18:49,821 --> 00:18:54,216
"India is your pride,
my pride."
317
00:18:54,489 --> 00:18:59,528
"We sacrifice our lives
for the nation."
318
00:19:00,570 --> 00:19:02,203
"With so much enthusiasm
and hope,"
319
00:19:02,288 --> 00:19:04,475
"Let the tri-colour flag fly high
filling happiness inside."
320
00:19:04,597 --> 00:19:09,137
"Let the Indian flag fly
high in the sky of free India."
321
00:19:09,462 --> 00:19:11,456
"With so much enthusiasm
and hope,"
322
00:19:11,541 --> 00:19:13,896
"Let the tri-colour flag fly high
filling happiness inside."
323
00:19:13,982 --> 00:19:19,337
"Let the Indian flag fly
high in the sky of free India."
324
00:19:25,598 --> 00:19:27,024
Come here.
325
00:19:31,386 --> 00:19:32,681
Mithun, sir.
326
00:20:01,359 --> 00:20:02,674
Madam, I've already told you.
327
00:20:02,799 --> 00:20:04,672
There is no use of making a
hullabaloo here.
328
00:20:04,906 --> 00:20:06,501
Don't you know any detail of it?
329
00:20:06,786 --> 00:20:08,981
I've been wandering like a dog for
the past 19 years.
330
00:20:09,106 --> 00:20:10,221
We don't know anything, Madam.
331
00:20:21,709 --> 00:20:22,740
Throw away the beedi.
332
00:20:23,936 --> 00:20:26,021
- Go away.
- I want to meet Sir.
333
00:20:27,145 --> 00:20:30,341
"O' dear hooch at
the Maloor shop."
334
00:20:30,834 --> 00:20:35,220
"O' hooch, you taught us the basics
of alcohol distillation."
335
00:20:35,525 --> 00:20:38,700
"Please don't take away
my eyesight."
336
00:20:38,953 --> 00:20:42,101
"Please see to it that I don't
throw up."
337
00:20:42,549 --> 00:20:45,900
"There's no alcohol at the shop
at Ponnani."
338
00:20:46,038 --> 00:20:49,181
"There's no alcohol at the shop
at Anakkara."
339
00:20:49,426 --> 00:20:53,141
"But there's a hooch
at Maloor shop."
340
00:20:53,586 --> 00:20:54,981
Isn't it"Hello...
341
00:20:55,279 --> 00:20:57,861
Lance Naik Muhammad Moosa.
342
00:20:58,386 --> 00:21:00,060
19th death anniversary.
343
00:21:00,586 --> 00:21:02,861
Dear, Naik Moosa,
Do you know something?
344
00:21:02,995 --> 00:21:04,847
It has been 19 years since
I wet my throat
345
00:21:04,932 --> 00:21:06,143
with a drop of military liquor.
346
00:21:06,267 --> 00:21:07,421
19 long years.
347
00:21:07,666 --> 00:21:09,619
There's no use standing on the
road wearing sackcloth,
348
00:21:09,704 --> 00:21:11,141
and a machine gun in the hand.
349
00:21:11,506 --> 00:21:13,623
Instead, shoot and kill the
scoundrels of this place.
350
00:21:13,708 --> 00:21:14,661
Come on, kill them!
351
00:21:15,341 --> 00:21:16,341
You can't, right?
352
00:21:17,305 --> 00:21:18,180
Okay then.
353
00:21:18,625 --> 00:21:19,500
Jaihind!
354
00:21:20,905 --> 00:21:21,780
Thami...
355
00:21:22,576 --> 00:21:23,661
Yes, tell me.
356
00:21:24,706 --> 00:21:25,581
Hey, Thami...
357
00:21:28,585 --> 00:21:29,861
- Who are you?
- It's me.
358
00:21:30,038 --> 00:21:30,900
Moosa.
359
00:21:31,585 --> 00:21:32,340
Which Moosa?
360
00:21:32,425 --> 00:21:33,381
Moosa!
361
00:21:33,466 --> 00:21:34,695
Your buddy, Moosa!
362
00:21:34,780 --> 00:21:36,180
Alas! Ghost!
363
00:21:36,586 --> 00:21:37,740
I'm your Moosa.
364
00:21:37,866 --> 00:21:38,901
Don't run.
365
00:21:39,025 --> 00:21:40,820
I'm your old friend, Moosa.
366
00:21:40,906 --> 00:21:43,380
Run for life.
Dead Moosa is coming to kill me.
367
00:21:43,560 --> 00:21:44,574
Stop there.
368
00:21:45,106 --> 00:21:46,740
I told you to stop running.
369
00:21:47,065 --> 00:21:48,900
Don't make me run.
370
00:21:51,023 --> 00:21:52,020
O' Thami...
371
00:21:55,825 --> 00:21:58,661
Don't kill me, dude.
I said it just for fun.
372
00:21:59,115 --> 00:22:00,096
Said what?
373
00:22:01,506 --> 00:22:03,020
To shoot and kill the scoundrels
of this place.
374
00:22:03,106 --> 00:22:04,181
What's in your hand?
375
00:22:06,426 --> 00:22:08,220
Don't come near me, Satan.
376
00:22:08,346 --> 00:22:09,300
This is a rosary.
377
00:22:09,385 --> 00:22:10,311
A rosary doesn't differentiate
378
00:22:10,396 --> 00:22:11,741
between Hindu ghosts
or Muslim ghosts.
379
00:22:11,866 --> 00:22:13,260
Get lost, Satan. Get lost!
380
00:22:13,386 --> 00:22:14,700
I'm not a ghost.
381
00:22:14,881 --> 00:22:16,980
I am Moosa.
Moosa who is alive.
382
00:22:19,186 --> 00:22:20,501
I have both hands and legs.
383
00:22:22,585 --> 00:22:24,741
Just come here, you dumbo.
384
00:22:29,385 --> 00:22:30,581
Wear it.
385
00:22:33,134 --> 00:22:34,500
So, hadn't you died?
386
00:22:34,705 --> 00:22:35,642
No.
387
00:22:35,826 --> 00:22:36,900
Why didn't you die?
388
00:22:38,425 --> 00:22:39,581
I'll tell you, come.
389
00:23:17,706 --> 00:23:19,461
Has he died again?
390
00:23:22,426 --> 00:23:23,381
Sir, Moosa Sir.
391
00:23:24,226 --> 00:23:25,101
Moosa Sir.
392
00:23:25,705 --> 00:23:26,580
Sir.
393
00:23:29,545 --> 00:23:30,420
Hey.
394
00:23:33,186 --> 00:23:35,100
I'm starving to death.
395
00:23:35,185 --> 00:23:36,539
I'm Thami. Don't eat me.
396
00:23:36,625 --> 00:23:38,220
I know that, you pig!
397
00:23:38,346 --> 00:23:39,540
Can I get something to eat?
398
00:23:39,732 --> 00:23:40,690
Yes.
399
00:23:58,266 --> 00:23:59,861
Oh, my God!
400
00:24:01,066 --> 00:24:02,781
Beggars right in the morning?
401
00:24:02,946 --> 00:24:04,061
Nobody here, come later.
402
00:24:06,074 --> 00:24:07,061
Suhara.
403
00:24:09,931 --> 00:24:11,141
Oh, my God!
404
00:24:11,226 --> 00:24:13,500
A beggar who knows my name?
405
00:24:14,305 --> 00:24:15,171
I'm Ikka (brother).
406
00:24:15,256 --> 00:24:16,221
Whose brother?
407
00:24:17,305 --> 00:24:18,620
I... m... Moosakka...
408
00:24:18,706 --> 00:24:20,615
It has been 20 years since
he died.
409
00:24:20,749 --> 00:24:22,300
Is it now are you coming
for him?
410
00:24:22,386 --> 00:24:24,060
I'm your brother, Moosa.
411
00:24:31,066 --> 00:24:32,061
Moosakka.
412
00:24:32,346 --> 00:24:33,581
Meeran.
413
00:24:33,706 --> 00:24:34,460
Moosakka.
414
00:24:34,546 --> 00:24:36,539
Don't make noise and let
everyone hear it. Don't bawl.
415
00:24:36,625 --> 00:24:37,740
I saw him.
416
00:24:38,118 --> 00:24:39,180
Shut your mouth. I know that.
417
00:24:40,786 --> 00:24:41,868
Moo... Moosakka.
418
00:24:41,953 --> 00:24:42,900
Shut your mouth.
419
00:24:44,440 --> 00:24:45,780
God, how will I handle him now?
420
00:24:49,322 --> 00:24:50,541
- Sura.
- Yes.
421
00:24:50,896 --> 00:24:51,746
- Not today.
- Why?
422
00:24:51,831 --> 00:24:52,671
I have some work.
423
00:24:52,785 --> 00:24:54,021
You don't have to climb the
coconut trees with me.
424
00:24:54,145 --> 00:24:55,980
You may do your work.
- Come tomorrow. You may go now.
425
00:24:56,106 --> 00:24:57,381
If so, couldn't you just make
a call to me?
426
00:24:57,466 --> 00:24:58,941
Just to waste others' time.
427
00:24:59,545 --> 00:25:01,101
Oh, you have got guests today?
428
00:25:01,626 --> 00:25:02,780
I'm not a guest.
429
00:25:02,866 --> 00:25:04,101
I belong to the family.
430
00:25:04,345 --> 00:25:05,820
I'm not free for 2 weeks, okay?
431
00:25:05,946 --> 00:25:06,821
Good.
432
00:25:07,825 --> 00:25:10,181
"Malayali young men who went to
Iraq to join ISIS were killed."
433
00:25:11,065 --> 00:25:12,581
Our Saddam (Hussein) in Iraq, no?
434
00:25:12,666 --> 00:25:14,467
He died.
Finally.
435
00:25:14,614 --> 00:25:15,937
Has Saddam (Hussein) come
along with you?
436
00:25:16,022 --> 00:25:17,820
Yes, all the dead people have
come here on tour.
437
00:25:19,266 --> 00:25:20,741
You can open your mouth inside
the house.
438
00:25:20,905 --> 00:25:22,061
Don't let the people notice you.
439
00:25:24,346 --> 00:25:25,380
I'm telling you to go inside.
440
00:25:25,945 --> 00:25:27,221
What's the problem if people
see me?
441
00:25:27,586 --> 00:25:29,621
In their eyes,
you have already died.
442
00:25:29,953 --> 00:25:30,780
No, I haven't died.
443
00:25:30,865 --> 00:25:32,100
Then, who was the one who died?
444
00:25:32,441 --> 00:25:33,780
You may go and ask the dead
who he is.
445
00:25:33,865 --> 00:25:35,367
Whose dead body did we bury in
the grave at the mosque?
446
00:25:36,906 --> 00:25:38,203
I can't believe it.
447
00:25:38,327 --> 00:25:39,261
Me, either.
448
00:25:39,385 --> 00:25:41,940
Dear God,
You are truly a 'God'.
449
00:25:42,066 --> 00:25:43,260
Did anyone see you?
450
00:25:43,705 --> 00:25:45,461
- Thami.
- That's the end of it.
451
00:26:08,905 --> 00:26:10,138
Moosakka...
452
00:26:16,705 --> 00:26:17,781
Moosakka...
453
00:26:19,426 --> 00:26:21,420
You still look the same.
454
00:26:25,426 --> 00:26:27,420
Why are you crying now?
455
00:26:29,564 --> 00:26:32,220
You always cry when you
are happy.
456
00:26:35,119 --> 00:26:36,741
Finally, your Moosakka is back, no?
457
00:26:39,066 --> 00:26:40,221
Where is our daughter?
458
00:26:40,386 --> 00:26:41,368
Amina?
459
00:26:42,226 --> 00:26:43,173
She is in Kozhikode.
460
00:26:44,746 --> 00:26:45,621
She is studying there.
461
00:26:49,146 --> 00:26:51,141
The house has become very huge.
462
00:26:53,469 --> 00:26:54,741
Which is our room?
463
00:27:02,586 --> 00:27:05,421
I never thought that I could
see you all again.
464
00:27:05,586 --> 00:27:06,420
We too.
465
00:27:06,546 --> 00:27:07,421
Isn't it?
466
00:27:07,906 --> 00:27:10,620
Where were you until now?
467
00:27:11,266 --> 00:27:12,261
I was in jail.
468
00:27:13,351 --> 00:27:16,260
I was living a dreadful life for
the past 19 years.
469
00:27:17,240 --> 00:27:19,661
I have asked only one
thing from God.
470
00:27:20,866 --> 00:27:23,541
To see all of your faces just one
time before I die...
471
00:27:23,665 --> 00:27:24,780
Mommy...
472
00:27:28,511 --> 00:27:29,421
He is my...
473
00:27:30,666 --> 00:27:31,541
Son.
474
00:27:34,866 --> 00:27:35,741
He is my son.
475
00:27:41,244 --> 00:27:42,060
Our son.
476
00:27:44,185 --> 00:27:45,060
I married Itha. (Sister)
477
00:27:59,866 --> 00:28:00,741
Moosakka.
478
00:28:06,306 --> 00:28:07,901
If you were alive...
479
00:28:10,026 --> 00:28:11,940
Couldn't you at least give
a missed call?
480
00:28:24,226 --> 00:28:26,301
"My Life is my Message"
Gandhiji.
481
00:28:37,666 --> 00:28:39,581
"Kargil martyr" - Lance Naik
Muhammad Moosa.
482
00:29:23,588 --> 00:29:24,432
Moosa.
483
00:29:24,517 --> 00:29:25,533
Mathai.
484
00:29:27,466 --> 00:29:28,341
Come here.
485
00:29:29,000 --> 00:29:29,815
Shave my face.
486
00:29:29,986 --> 00:29:30,981
Make it beautiful.
487
00:29:48,210 --> 00:29:49,375
What's it?
488
00:29:49,825 --> 00:29:51,020
This place has developed.
489
00:29:51,106 --> 00:29:51,981
That's what.
490
00:30:02,219 --> 00:30:03,540
Now, you look beautiful.
491
00:30:14,177 --> 00:30:16,301
Keep the change.
We need to party.
492
00:30:18,731 --> 00:30:20,621
Listen,
Keep this with you.
493
00:30:20,962 --> 00:30:21,900
You will need it.
494
00:30:22,026 --> 00:30:23,220
After you died...
495
00:30:23,866 --> 00:30:25,780
I haven't taken money
from soldiers.
496
00:30:25,866 --> 00:30:27,381
It's for Us, you became a martyr,
right?
497
00:30:27,745 --> 00:30:28,941
Mathai.
498
00:30:31,398 --> 00:30:33,821
Jaihind. - Loosen your hand,
otherwise I'll die.
499
00:30:36,186 --> 00:30:37,701
Jaihind.
500
00:30:41,146 --> 00:30:42,761
What's the use of telling this
in advance?
501
00:30:42,905 --> 00:30:44,260
You must experience it yourself.
502
00:30:44,398 --> 00:30:45,959
That gives you the real feel.
Isn't it Narayanedthi?
503
00:30:46,163 --> 00:30:47,061
Get lost, you.
504
00:30:47,191 --> 00:30:48,341
Did you see the kid?
505
00:30:48,625 --> 00:30:49,781
Your wife's younger one.
506
00:30:50,345 --> 00:30:52,980
He looks like a replica of Meeran.
His eyes, nose...
507
00:30:53,065 --> 00:30:54,941
Also, he has the same running
nose as Beeran had in his childhood.
508
00:30:55,066 --> 00:30:57,180
Stop this rubbish, and
go inside.
509
00:30:57,586 --> 00:30:59,398
The guy has already gone crazy,
510
00:30:59,483 --> 00:31:01,340
and that is when you are trying
to add more fuel to the fire.
511
00:31:01,426 --> 00:31:03,580
His wife married his brother, and
they produced kids.
512
00:31:03,666 --> 00:31:04,821
What am I have to do with it?
513
00:31:05,746 --> 00:31:07,301
What's meant by Miss Cal?
(Cal in Malayalam means 'leg')
514
00:31:07,426 --> 00:31:09,660
When you left the place, people
had only 2 legs.
515
00:31:09,786 --> 00:31:11,220
But now, they have such
a 3rd leg too.
516
00:31:12,649 --> 00:31:14,025
What did you ask him?
517
00:31:14,506 --> 00:31:15,381
About Miss Cal.
518
00:31:16,225 --> 00:31:17,781
That is something on the phone.
519
00:31:18,145 --> 00:31:20,021
The phone rings and gets cut
before it is picked up.
520
00:31:21,082 --> 00:31:23,661
I guess you don't know
anything about it.
521
00:31:23,785 --> 00:31:24,821
How much does it cost?
522
00:31:25,386 --> 00:31:27,741
When Thami bought Touch (phone),
he gave this to me.
523
00:31:27,865 --> 00:31:30,261
What?
- Thami bought Touch, Touch...
524
00:31:31,186 --> 00:31:33,461
On that phone, you can see the
person while talking.
525
00:31:34,146 --> 00:31:35,261
It's ringing.
526
00:31:35,586 --> 00:31:38,113
Press the green button, and keep
it over the ears.
527
00:31:39,227 --> 00:31:40,860
Not your ears, but mine.
528
00:31:42,906 --> 00:31:44,861
Who's this?
Prakashan?
529
00:31:46,146 --> 00:31:47,460
Jack fruit Pappad, no?
530
00:31:47,706 --> 00:31:48,701
You may come in the evening.
531
00:31:49,746 --> 00:31:51,821
Come at 7 o'clock.
532
00:31:54,066 --> 00:31:55,581
Press the red button to cut
the call.
533
00:31:55,705 --> 00:31:56,762
Red button.
534
00:31:59,305 --> 00:32:00,381
Do you want one?
535
00:32:01,866 --> 00:32:02,901
Jack fruit Pappad?
536
00:32:04,426 --> 00:32:06,101
I have Pappad business.
537
00:32:06,505 --> 00:32:07,581
Only during Jack fruit season.
538
00:32:08,305 --> 00:32:10,061
Need to live until I die, no?
539
00:32:11,746 --> 00:32:13,620
God doesn't have a stomach, no?
540
00:32:15,546 --> 00:32:16,541
Where's your son?
541
00:32:17,106 --> 00:32:18,420
He is in Palakkad.
542
00:32:19,026 --> 00:32:21,900
While going back after selling our
house and property,
543
00:32:22,426 --> 00:32:23,579
he took me to Guruvayoor temple
544
00:32:23,665 --> 00:32:25,821
for offering Thulabharam to Krishna.
545
00:32:26,561 --> 00:32:28,020
It was 8 years back.
546
00:32:28,386 --> 00:32:29,848
He had me sit in front of
the front door,
547
00:32:29,992 --> 00:32:31,900
and left the place saying that
548
00:32:31,986 --> 00:32:33,941
he would be back after offering
Thulabharam.
549
00:32:34,866 --> 00:32:36,941
After 2 days, I understood that,
550
00:32:37,306 --> 00:32:39,221
he had abandoned me.
551
00:32:39,546 --> 00:32:40,526
Then?
552
00:32:41,626 --> 00:32:43,581
I spent some days in the temple
premises, begging.
553
00:32:45,025 --> 00:32:47,781
Later, Thami, who brought lotus
flowers to the temple,
554
00:32:47,946 --> 00:32:49,341
took me here.
555
00:32:49,566 --> 00:32:50,460
And what about your son?
556
00:32:51,625 --> 00:32:53,141
It's a busy temple, right?
557
00:32:54,066 --> 00:32:56,100
Let him come back after
all of his offerings.
558
00:32:57,950 --> 00:32:59,580
It's your dad who got shocked,
you dog.
559
00:32:59,758 --> 00:33:01,421
First, the one who found the word
'shocked' must be stamped.
560
00:33:01,506 --> 00:33:02,421
What's it?
561
00:33:02,545 --> 00:33:03,420
Facebook.
562
00:33:04,043 --> 00:33:04,901
Book?
563
00:33:05,146 --> 00:33:06,060
Do you have it in this?
564
00:33:06,226 --> 00:33:07,581
The other Book?
(Means porn magazines)
565
00:33:07,666 --> 00:33:09,780
Are you still living in the
age of books?
566
00:33:09,865 --> 00:33:11,301
It's been a long time since those
books got expired,
567
00:33:11,386 --> 00:33:12,300
and went to the grave.
568
00:33:12,426 --> 00:33:14,061
In this phone, you will get
hot videos live.
569
00:33:14,185 --> 00:33:15,381
Dikkilona.
(Dikki means one's back)
570
00:33:16,097 --> 00:33:17,874
Which type do you need"Hindi,
Malayalam, Tamil, Telugu, Kannada,
571
00:33:17,959 --> 00:33:19,540
Show it to me.
572
00:33:19,626 --> 00:33:20,469
Now?
573
00:33:20,586 --> 00:33:21,981
If I play it now, the oldie will
come out running,
574
00:33:22,066 --> 00:33:23,460
thinking that we are butchering
a goat.
575
00:33:23,905 --> 00:33:25,980
Let me get the earphone ready,
and play it for you later.
576
00:33:26,250 --> 00:33:27,381
Why do you have to make
our family hear
577
00:33:27,505 --> 00:33:28,900
the sexual promiscuity of
the public?
578
00:33:28,986 --> 00:33:29,901
You may read this now.
579
00:33:31,906 --> 00:33:34,421
One has to be lucky to read his own
obituary in the newspaper.
580
00:33:35,639 --> 00:33:37,461
I ransacked the entire place to
find this for you.
581
00:33:38,266 --> 00:33:41,460
I didn't see such a crowd even for
the offering at Puthiyangadi.
582
00:33:41,946 --> 00:33:43,140
In front of our small school.
583
00:33:43,525 --> 00:33:44,700
You should have seen it.
584
00:33:48,946 --> 00:33:50,661
I guess you are an Illuminati.
(Enlightened)
585
00:33:53,226 --> 00:33:54,101
Illuminati.
586
00:33:54,397 --> 00:33:55,301
What?
587
00:33:56,545 --> 00:33:57,420
Nothing.
588
00:33:57,865 --> 00:33:58,980
Actually, where had you been?
589
00:34:38,425 --> 00:34:39,941
As-salamu alaykum...
590
00:34:40,105 --> 00:34:42,821
Wa alaykumu...
591
00:34:51,106 --> 00:34:52,620
Hai Allah!
592
00:34:52,986 --> 00:34:55,540
I was taken along with
the dead bodies
593
00:34:55,626 --> 00:34:58,781
of those 4-5 Pakistani soldiers.
594
00:34:59,866 --> 00:35:01,421
When we reached the hospital,
595
00:35:01,866 --> 00:35:03,540
somebody noticed that one
of the bodies
596
00:35:03,666 --> 00:35:05,340
showed some movement.
597
00:35:07,506 --> 00:35:09,660
The war got over in a span
of two months.
598
00:35:09,906 --> 00:35:13,500
But it took 8 long months before
I regained my consciousness.
599
00:35:13,825 --> 00:35:16,541
I was lying in some military
hospital in Pakistan until then,
600
00:35:16,666 --> 00:35:19,860
without remembering my
name or place.
601
00:35:20,346 --> 00:35:22,101
Like a body nearing to death.
602
00:35:22,626 --> 00:35:23,793
In coma state.
603
00:35:24,066 --> 00:35:25,140
What's your name?
604
00:35:25,426 --> 00:35:26,539
Are you a Kashmiri?
605
00:35:26,946 --> 00:35:27,998
Are you from Pattan?
606
00:35:28,227 --> 00:35:30,021
He's a Muslim for sure.
607
00:35:31,266 --> 00:35:32,861
By the time I regained my
consciousness,
608
00:35:33,226 --> 00:35:35,580
there was no government in Pakistan.
609
00:35:36,218 --> 00:35:39,141
Musharaf's military had toppled
Nawas Sherif's government,
610
00:35:39,226 --> 00:35:40,821
and had captured the rule.
611
00:35:41,814 --> 00:35:43,421
Even though I could understand
what was happening around,
612
00:35:43,705 --> 00:35:47,021
I couldn't either speak or
get up by myself.
613
00:35:47,719 --> 00:35:50,580
If I say that I am
an Indian soldier,
614
00:35:51,097 --> 00:35:55,972
I knew that I wouldn't be able
to see the world again.
615
00:35:56,946 --> 00:36:00,261
There was a God-like navy
doctor in there.
616
00:36:00,346 --> 00:36:01,181
Are you alright?
617
00:36:01,266 --> 00:36:03,341
I don't remember his name.
618
00:36:03,826 --> 00:36:05,700
I, who was lying like a dead body,
619
00:36:05,826 --> 00:36:07,901
was brought back into life.
620
00:36:08,466 --> 00:36:09,341
But...
621
00:36:10,213 --> 00:36:15,660
Now I doubt that he was a Satan
disguised as God.
622
00:36:16,243 --> 00:36:18,381
One of the Indian fishermen,
623
00:36:18,466 --> 00:36:22,420
who were caught by the Pakistan army
for crossing the border
624
00:36:22,557 --> 00:36:24,060
was shot killed by the Navy.
625
00:36:24,786 --> 00:36:26,301
A poor guy hailing from Kutch,
Gujarat,
626
00:36:26,425 --> 00:36:30,830
who unknowingly happened to
cross the Pakistan border.
627
00:36:30,985 --> 00:36:32,301
You are Kwaja Muhammad.
628
00:36:32,518 --> 00:36:34,020
From Kutch, Gujarat.
629
00:36:34,266 --> 00:36:35,219
Crossed the border
to catch fish, okay?
630
00:36:35,305 --> 00:36:37,821
To make up the number of fishermen
who were caught,
631
00:36:37,945 --> 00:36:39,780
I, who wasn't aware of
my name, place,
632
00:36:39,889 --> 00:36:42,101
or had consciousness,
633
00:36:42,186 --> 00:36:44,061
was shifted to that group
by the doctor.
634
00:36:44,501 --> 00:36:46,781
I don't know if that was done to
save the navy,
635
00:36:47,226 --> 00:36:49,574
or to save me.
636
00:36:49,684 --> 00:36:51,021
I still don't know what is
the truth.
637
00:36:52,552 --> 00:36:55,020
When anyone crosses the borders
of the sea,
638
00:36:55,342 --> 00:36:58,499
it's quite common that the countries
would catch them,
639
00:36:58,585 --> 00:36:59,981
and leave them later, after
a few days.
640
00:37:01,489 --> 00:37:04,537
But, maybe I'm the dupe of
the dead,
641
00:37:05,033 --> 00:37:06,900
they didn't show me the outside
world again.
642
00:37:07,641 --> 00:37:10,151
19 long years, without being able
to tell anyone who I was,
643
00:37:10,261 --> 00:37:11,616
or write a letter,
644
00:37:11,812 --> 00:37:16,260
or cry out loud to vent out
my frustration.
645
00:37:17,195 --> 00:37:20,033
They returned everyone who
came before me,
646
00:37:20,118 --> 00:37:21,221
and after me to India.
647
00:37:21,786 --> 00:37:23,981
But I was left out from
those lists.
648
00:37:24,377 --> 00:37:26,836
Those who came along with
me were not there
649
00:37:27,085 --> 00:37:29,660
in that hell when I was leaving.
650
00:37:30,085 --> 00:37:31,642
Both inside and outside.
651
00:37:37,465 --> 00:37:39,648
How many years of ordeal
did I suffer,
652
00:37:40,251 --> 00:37:42,341
by just watching the sky,
653
00:37:43,154 --> 00:37:45,694
inside a fort like wall compound,
654
00:37:46,262 --> 00:37:48,621
locked in a cell where the broken
closets stink,
655
00:37:48,817 --> 00:37:50,133
eating garbage,
656
00:37:50,218 --> 00:37:53,421
and without even knowing
the day or date.
657
00:37:54,517 --> 00:37:56,819
The nails on the feet grew long
and curled up,
658
00:37:56,905 --> 00:37:59,301
that I had to rub them on the walls
to get rid of them.
659
00:38:00,145 --> 00:38:01,738
What if I cut my throat
and killed myself,
660
00:38:01,823 --> 00:38:03,461
if they had given a knife or
a blade to me?
661
00:38:04,146 --> 00:38:05,901
If I showed a slight gesture of
resistance...
662
00:38:07,825 --> 00:38:08,819
they thrashed me badly
663
00:38:08,905 --> 00:38:12,260
and hung me upside down
over the furnace,
664
00:38:12,346 --> 00:38:14,460
and burned my body using
red chilly fumes.
665
00:38:16,088 --> 00:38:19,101
I screamed up until I became
unconscious.
666
00:38:25,112 --> 00:38:28,500
Even though it is in between a hill
of cuss words,
667
00:38:29,176 --> 00:38:31,821
if I hear the word, 'Hindustan'...
668
00:38:33,691 --> 00:38:37,461
I get this shivering sensation from
my spine end to the head.
669
00:38:37,921 --> 00:38:41,047
That spirit for the country helped
Moosa stay alive
670
00:38:41,132 --> 00:38:43,421
all these years until now.
671
00:38:45,226 --> 00:38:46,101
Miracle!
672
00:38:47,106 --> 00:38:48,221
It is unbelievable.
673
00:38:48,625 --> 00:38:51,341
These many years inside
Pakistani jail
674
00:38:51,745 --> 00:38:53,213
in the name and address of a
deceased fisherman
675
00:38:53,401 --> 00:38:55,301
without being noticed by either
India or Pakistan?
676
00:38:55,506 --> 00:38:56,501
I'm telling the truth.
677
00:38:56,922 --> 00:38:59,021
Not because we don't believe you,
678
00:38:59,231 --> 00:39:00,621
but we are unable to believe
the fate.
679
00:39:00,745 --> 00:39:02,940
We've heard a lot of stories about
dead people coming back home.
680
00:39:03,066 --> 00:39:04,370
But your Kargil escape is totally
unbelievable.
681
00:39:04,626 --> 00:39:06,735
If anyone outside comes to know
about it, it is a big breaking news.
682
00:39:07,465 --> 00:39:12,381
As an army man, I think it is better
not to make it a news.
683
00:39:12,745 --> 00:39:15,341
Is ISI appointed for catching frogs?
684
00:39:15,691 --> 00:39:16,781
Watch your head, okay?
685
00:39:16,937 --> 00:39:18,821
Are you talking about the ISI
mark behind helmets?
686
00:39:18,906 --> 00:39:19,979
Not that ISI.
687
00:39:20,065 --> 00:39:21,660
'Inter-Services Intelligence.'
688
00:39:21,976 --> 00:39:23,340
The premier intelligence agency
of Pakistan.
689
00:39:23,626 --> 00:39:24,740
Oh, that thing.
690
00:39:24,826 --> 00:39:25,661
What?
691
00:39:25,746 --> 00:39:26,661
I mean what he said...
692
00:39:26,785 --> 00:39:27,821
By the way,
693
00:39:28,506 --> 00:39:29,381
What about the doctor?
694
00:39:29,834 --> 00:39:31,140
That Navy guy?
695
00:39:31,386 --> 00:39:32,741
I haven't seen him after that.
696
00:39:32,986 --> 00:39:35,621
I don't know if he was
a Satan or God.
697
00:39:36,426 --> 00:39:37,821
He was undoubtedly the 'God'.
698
00:39:38,146 --> 00:39:40,024
Otherwise, you wouldn't have
seen the land of India again,
699
00:39:40,139 --> 00:39:43,181
even if you waited for 19 years, or
taken 19 re-births.
700
00:39:43,967 --> 00:39:44,738
Leave it.
701
00:39:44,823 --> 00:39:46,512
Have you reported this matter
at the camp?
702
00:39:46,648 --> 00:39:48,660
No, because there was no one
over there, who knew me.
703
00:39:49,705 --> 00:39:50,621
It has been years now.
704
00:39:50,746 --> 00:39:52,739
I guess he has come all the way
after cheating somebody.
705
00:39:52,854 --> 00:39:54,540
I can't believe this story.
706
00:39:54,745 --> 00:39:57,861
They wouldn't have known that
he is an Indian.
707
00:39:58,479 --> 00:40:00,424
The depth on the Indian side
is 527.
708
00:40:00,946 --> 00:40:02,901
Pakistan independent figures-700.
709
00:40:03,645 --> 00:40:04,740
Says Wikipedia.
710
00:40:04,866 --> 00:40:05,901
Pedia"(Means petty shop.)
711
00:40:06,025 --> 00:40:06,941
In Kargil?
712
00:40:07,546 --> 00:40:09,060
Here, Pedia means not a shop.
713
00:40:09,385 --> 00:40:10,461
That is a website.
714
00:40:11,986 --> 00:40:13,821
Pakistani figures-453.
715
00:40:13,986 --> 00:40:14,861
Their army.
716
00:40:15,025 --> 00:40:15,900
Nawas Sherif.
717
00:40:16,186 --> 00:40:17,580
Their Prime Minister says that,
718
00:40:17,866 --> 00:40:20,421
2700-4000 people have been
killed on their side.
719
00:40:20,785 --> 00:40:22,661
According to Pakistan Muslim League,
720
00:40:22,746 --> 00:40:24,101
3000 Mujahideens,
721
00:40:24,385 --> 00:40:25,620
officers, soldiers,
722
00:40:25,906 --> 00:40:27,540
and irregulars were killed.
723
00:40:28,266 --> 00:40:30,981
Even now, nobody knows the
exact figure of deaths.
724
00:40:32,065 --> 00:40:34,541
They have been saying that, that
was not their army.
725
00:40:34,626 --> 00:40:35,541
Means...
726
00:40:35,866 --> 00:40:37,101
along with the army,
727
00:40:37,186 --> 00:40:39,501
there were others as well, who were
sponsored by them.
728
00:40:39,887 --> 00:40:41,061
It could be Mujahideens,
729
00:40:41,266 --> 00:40:42,341
or Jihadis.
730
00:40:43,306 --> 00:40:44,291
When the war is over,
731
00:40:44,376 --> 00:40:46,581
it was us who conducted the
funeral of dead bodies
732
00:40:46,705 --> 00:40:48,300
that they left behind our country.
733
00:40:49,866 --> 00:40:51,701
Half burned and half buried.
734
00:40:53,545 --> 00:40:54,701
If you were alive,
735
00:40:55,105 --> 00:40:55,900
Sorry.
736
00:40:55,985 --> 00:40:57,221
If you were there in the service,
737
00:40:57,826 --> 00:40:59,061
you would be 'Subedar Moosa' now.
738
00:40:59,586 --> 00:41:00,981
- Isn't it?
- Yes.
739
00:41:01,120 --> 00:41:01,821
Leave it.
740
00:41:01,906 --> 00:41:03,967
Now, what do you want us,
DSC to do for you?
741
00:41:04,091 --> 00:41:05,209
You need not do anything.
742
00:41:05,294 --> 00:41:07,221
Just tell him what he must
do right now.
743
00:41:07,392 --> 00:41:09,100
- Who are you?
- I'm Thami.
744
00:41:09,426 --> 00:41:10,461
- Ain't I?
- Yes.
745
00:41:10,660 --> 00:41:11,459
You can find me in the photo.
746
00:41:11,545 --> 00:41:14,741
This is a place for retired army men
who are still alive.
747
00:41:15,265 --> 00:41:16,341
I'm alive.
748
00:41:17,160 --> 00:41:19,661
According to the records of
the Military and the government,
749
00:41:19,805 --> 00:41:20,820
you are dead.
750
00:41:20,946 --> 00:41:22,020
Moosa died.
751
00:41:22,146 --> 00:41:23,181
That too 19 years back.
752
00:41:23,266 --> 00:41:24,940
What nonsense are you talking?
753
00:41:25,026 --> 00:41:26,700
If he has died, could he sit alive
in front of you?
754
00:41:26,785 --> 00:41:27,780
You get out of the room.
755
00:41:27,906 --> 00:41:29,021
Cool, shoot at me.
756
00:41:30,265 --> 00:41:31,380
Could you shut your mouth?
757
00:41:31,626 --> 00:41:33,220
- I won't talk again.
- Bahar! (Out)
758
00:41:33,306 --> 00:41:34,180
Bahar! Bahar! (Out, Out)
759
00:41:34,266 --> 00:41:35,260
Do you have bar service here?
760
00:41:35,346 --> 00:41:37,661
That's the reason why all the
retired soldiers are buried here.
761
00:41:38,266 --> 00:41:39,540
If you want to correct the records,
762
00:41:39,666 --> 00:41:41,339
you need to prove the stories
that you are saying.
763
00:41:41,425 --> 00:41:42,501
How do I do that, Sir?
764
00:41:42,702 --> 00:41:44,661
Where could I find the 'BAR' they
mentioned before?
765
00:41:45,306 --> 00:41:46,181
Let me ask him.
766
00:41:47,665 --> 00:41:48,540
Sh...
767
00:41:49,906 --> 00:41:50,781
Booze!
768
00:41:52,306 --> 00:41:53,820
How much is it for a full bottle?
769
00:41:56,340 --> 00:41:57,780
I think they don't sell it to
outsiders.
770
00:41:57,946 --> 00:42:00,261
File a complaint at the local police
station.
771
00:42:01,825 --> 00:42:03,060
Anyway, give your number and go.
772
00:42:03,186 --> 00:42:04,301
My service number?
773
00:42:04,426 --> 00:42:05,541
No, mobile number.
774
00:42:06,265 --> 00:42:07,301
I don't have that number.
775
00:42:07,626 --> 00:42:09,461
Do you know how many lakhs did
your family receive?
776
00:42:09,666 --> 00:42:10,661
You will have to refund it.
777
00:42:10,746 --> 00:42:11,661
Isn't it, Sir?
778
00:42:16,105 --> 00:42:17,861
Hey! Hey!
Moosa.
779
00:42:18,466 --> 00:42:19,620
Hey, Moosa.
780
00:42:20,065 --> 00:42:20,940
Moosa.
781
00:42:22,211 --> 00:42:23,182
What happened?
782
00:42:24,085 --> 00:42:26,700
There is a piece of shell inside
my head.
783
00:42:27,346 --> 00:42:28,500
Sometimes, my fuse goes off.
784
00:42:29,154 --> 00:42:30,981
That is the medal I got from Kargil.
785
00:42:35,425 --> 00:42:38,261
Shall we go to Kozhikode?
786
00:42:38,545 --> 00:42:39,461
For what?
787
00:42:39,546 --> 00:42:40,701
Too see Amina.
788
00:42:41,185 --> 00:42:42,861
And you will go missing.
789
00:42:43,066 --> 00:42:44,981
Didn't you hear what the old
soldier told?
790
00:42:45,555 --> 00:42:47,021
About Pakistan.
791
00:42:47,106 --> 00:42:49,301
They are keeping mum only
because I'm there with you.
792
00:42:53,905 --> 00:42:54,780
Tickets.
793
00:42:54,906 --> 00:42:55,821
There! Tickets!
794
00:42:57,226 --> 00:42:58,341
Do you have Touch in this?
795
00:42:58,465 --> 00:42:59,363
What?
796
00:43:00,186 --> 00:43:01,860
Something that you can see
while talking.
797
00:43:01,945 --> 00:43:03,300
Oh, Touch! That's there.
798
00:43:03,826 --> 00:43:05,741
Who is the girl?
Is she any Pakistani piece?
799
00:43:07,146 --> 00:43:08,780
It's for seeing Pathu.
800
00:43:08,866 --> 00:43:10,661
Not only her, you can see her
mom also in this phone.
801
00:43:10,786 --> 00:43:11,940
I just want to see her.
802
00:43:12,346 --> 00:43:14,700
- Do you have her number?
- No.
803
00:43:15,066 --> 00:43:16,821
Then, you may just hold the
phone, and sit there.
804
00:43:19,426 --> 00:43:20,940
Hands will get wounded.
805
00:43:23,454 --> 00:43:24,581
How much does it cost?
806
00:43:24,745 --> 00:43:25,740
7000 rupees.
807
00:43:26,065 --> 00:43:28,060
Do you want it?
You may just pay me 6000 rupees.
808
00:43:28,146 --> 00:43:29,421
Don't say that I didn't give
you anything
809
00:43:29,545 --> 00:43:30,821
after returning from the grave.
810
00:43:30,946 --> 00:43:31,821
I don't want it.
811
00:43:32,226 --> 00:43:33,101
Okay, no problem.
812
00:43:33,745 --> 00:43:35,421
Let her remain as a touching
for Meeran.
813
00:43:36,426 --> 00:43:37,660
Dreaming about winning a lottery
814
00:43:37,746 --> 00:43:39,060
and becoming a crorepati is
not enough.
815
00:43:39,186 --> 00:43:40,901
You must buy a ticket when you
see the lottery.
816
00:43:43,131 --> 00:43:44,100
Oh, is it you, Thami?
817
00:43:44,226 --> 00:43:45,101
Where are you coming from?
818
00:43:45,226 --> 00:43:46,300
Don't you just have to know
where I'm going?
819
00:43:46,386 --> 00:43:47,381
2 tickets to Moosa Junction.
820
00:43:48,267 --> 00:43:49,103
By the by,
821
00:43:49,188 --> 00:43:50,981
Heard that, that guy rose from
the dead.
822
00:43:51,145 --> 00:43:52,020
Moosa.
823
00:43:52,506 --> 00:43:53,741
Guess it was a prank.
824
00:43:54,119 --> 00:43:55,821
You can ask him directly.
825
00:43:55,945 --> 00:43:57,221
He is the guy you are
talking about.
826
00:43:57,385 --> 00:43:58,260
Oh, Allah!
827
00:44:01,292 --> 00:44:02,460
I'll give the balance money later.
828
00:44:02,905 --> 00:44:05,100
Oh!
Until I get the balance amount,
829
00:44:05,305 --> 00:44:07,020
nothing else will come to
my mind.
830
00:44:10,147 --> 00:44:12,221
Those who have taken tickets to
Thrikkavu can get down.
831
00:44:15,265 --> 00:44:16,619
Get up, and get down.
832
00:44:16,705 --> 00:44:17,580
- For what?
- Quick.
833
00:44:18,706 --> 00:44:19,581
What's the matter?
834
00:44:20,506 --> 00:44:21,420
Hey, Moosa.
835
00:44:22,306 --> 00:44:23,460
Hey, stop.
836
00:44:23,586 --> 00:44:25,941
If you are looking for the beverage,
it is at the other junction.
837
00:44:30,865 --> 00:44:31,740
Wills.
838
00:44:32,626 --> 00:44:33,461
Aren't you Vasu?
839
00:44:33,546 --> 00:44:34,500
Yes, what's the matter?
840
00:44:36,906 --> 00:44:37,941
Not Vicks.
841
00:44:38,065 --> 00:44:38,940
I asked you for Wills cigarette.
842
00:44:39,076 --> 00:44:39,940
For 1 rupee?
843
00:44:40,026 --> 00:44:42,060
Is it for a Wills you rushed out
from the bus?
844
00:44:42,186 --> 00:44:43,517
Now then, I lost the balance
money from the bus.
845
00:44:43,602 --> 00:44:44,431
Here is the money.
846
00:44:44,545 --> 00:44:45,821
- I'm Moosa.
- So?
847
00:44:46,702 --> 00:44:47,606
Army Moosa.
848
00:44:47,723 --> 00:44:48,941
Aren't your leaves over?
849
00:44:49,105 --> 00:44:50,219
Leave from death?
850
00:44:50,305 --> 00:44:51,740
Oh, our Moosakka.
851
00:44:51,826 --> 00:44:53,060
Heard that you did not die.
852
00:44:53,146 --> 00:44:54,660
You have no change at all.
853
00:44:54,828 --> 00:44:56,460
You look just as if you are alive.
854
00:44:56,545 --> 00:44:57,461
Isn't it?
855
00:44:57,706 --> 00:44:59,301
Tell me, what's happening?
856
00:44:59,976 --> 00:45:02,141
I had a chitty with you, right?
857
00:45:02,626 --> 00:45:03,380
Did you have one?
858
00:45:03,466 --> 00:45:04,341
- Yes.
- When?
859
00:45:04,506 --> 00:45:06,261
In the year 1999.
860
00:45:07,345 --> 00:45:09,381
Oh, yeah, I remember now.
861
00:45:09,745 --> 00:45:10,980
I want that money.
862
00:45:11,466 --> 00:45:12,407
Come with me.
863
00:45:13,167 --> 00:45:14,180
How much was it?
864
00:45:14,266 --> 00:45:16,181
Don't you know that those notes
have been demonetized?
865
00:45:16,306 --> 00:45:17,907
- How much is it?
- I need to check the accounts.
866
00:45:18,186 --> 00:45:19,061
When will get it?
867
00:45:19,535 --> 00:45:20,741
I'll give you the money, Moosakka.
868
00:45:21,025 --> 00:45:23,219
I never thought that you would rise
from the grave, and ask for money.
869
00:45:23,305 --> 00:45:24,900
I want the money right now.
870
00:45:25,765 --> 00:45:26,795
It will be difficult if you say so.
871
00:45:26,898 --> 00:45:27,728
Vasu...
872
00:45:27,813 --> 00:45:29,420
You need a festival to get
charged up,
873
00:45:29,538 --> 00:45:31,181
but when he gets charged up,
that day is a festival.
874
00:45:31,873 --> 00:45:32,940
Will you give me a week's time?
875
00:45:33,865 --> 00:45:34,740
Okay.
876
00:45:35,266 --> 00:45:37,941
Oh, man! What a memory!
877
00:45:38,866 --> 00:45:40,341
That is my greatest sorrow either.
878
00:45:42,385 --> 00:45:44,340
Did I also have a chitty in
the year 1999?
879
00:45:52,302 --> 00:45:53,700
"Peace be upon you".
880
00:45:54,066 --> 00:45:56,741
"Peace be upon you, and God's
mercy and blessings".
881
00:45:57,106 --> 00:45:58,260
Call Allah deep from your heart.
882
00:45:58,386 --> 00:45:59,501
Everything will be fine.
883
00:46:00,186 --> 00:46:02,700
If prayers were that powerful,
884
00:46:03,106 --> 00:46:06,581
there won't be sorrows in
this world.
885
00:46:08,586 --> 00:46:09,741
How are you?
886
00:46:10,066 --> 00:46:11,421
I'm very good.
887
00:46:11,721 --> 00:46:12,821
Are you happy?
888
00:46:12,985 --> 00:46:15,060
- Happy where?
- In Islamabad?
889
00:46:15,865 --> 00:46:17,460
Heard that you were in jail.
890
00:46:17,586 --> 00:46:18,461
Is it true?
891
00:46:18,826 --> 00:46:20,700
Is Musharraf keeping well?
892
00:46:20,905 --> 00:46:23,421
He has asked me to convey his
regards to you.
893
00:46:25,386 --> 00:46:27,060
Is-Is is strong there know?
894
00:46:28,426 --> 00:46:29,580
I mean ISIS.
895
00:46:31,754 --> 00:46:33,741
- I want to see the grave.
- Which grave?
896
00:46:33,865 --> 00:46:35,981
The place where my dead body
was buried.
897
00:46:36,466 --> 00:46:38,021
There's no gravestone over there.
898
00:46:38,425 --> 00:46:39,821
There is just a boundary stone.
899
00:46:40,306 --> 00:46:41,580
Your name has been engraved on it.
900
00:46:42,106 --> 00:46:44,261
We don't have this custom of
building tombs no?
901
00:46:45,350 --> 00:46:47,150
When someone dies, there is no
use of building a gravestone
902
00:46:47,334 --> 00:46:49,421
or arranging a first night for him.
903
00:46:50,065 --> 00:46:52,020
How is the food in the jails
in Islamabad?
904
00:46:52,666 --> 00:46:54,180
Do you get porotta and
ghee rice there?
905
00:46:54,338 --> 00:46:56,261
You may go to the borders for
gracing goats, you will get biryani.
906
00:46:57,865 --> 00:47:00,021
That's the reason why you
have become chubby.
907
00:47:00,168 --> 00:47:01,581
Here, you get only raw rice.
908
00:47:01,738 --> 00:47:03,221
You had been in jail once
before, right?
909
00:47:03,346 --> 00:47:04,541
Usthad"When was it?
910
00:47:04,666 --> 00:47:05,720
Idiot!
911
00:47:05,898 --> 00:47:07,260
Why do you want to escort me?
912
00:47:07,585 --> 00:47:09,141
Whenever elders talk, you bloody
interfere in it.
913
00:47:09,265 --> 00:47:10,140
Go, get lost.
914
00:47:12,248 --> 00:47:14,460
Do you still teach at Madrassa?
915
00:47:14,746 --> 00:47:15,941
I'm getting old, no?
916
00:47:16,306 --> 00:47:18,141
My body is not letting me
strain much.
917
00:47:21,985 --> 00:47:22,860
You know,
918
00:47:23,436 --> 00:47:24,780
This is the place where you
were buried.
919
00:47:25,174 --> 00:47:26,621
I mean someone else, thinking
that it was you.
920
00:47:27,106 --> 00:47:28,781
Who knows who the hell was he?
921
00:47:33,505 --> 00:47:35,621
The body was found only after
2-3 months.
922
00:47:36,186 --> 00:47:38,100
Nothing solid was there above
the tummy.
923
00:47:40,017 --> 00:47:42,069
Maybe any fox took the
remaining part.
924
00:47:43,546 --> 00:47:46,380
Is it actually our compound, or
their compound?
925
00:47:46,786 --> 00:47:47,861
Compound?
926
00:47:47,986 --> 00:47:48,820
Where did the war take place?
927
00:47:48,906 --> 00:47:51,021
In India's compound or Pakistan's
compound?
928
00:47:51,586 --> 00:47:52,860
How many cents were there
in total?
929
00:47:53,278 --> 00:47:54,101
You mean Kargil?
930
00:47:54,625 --> 00:47:55,980
Yes, how many cents are there
in total?
931
00:47:56,273 --> 00:47:58,260
Don't you read the newspaper,
you bum?
932
00:48:01,746 --> 00:48:03,780
We didn't open your coffin,
933
00:48:04,026 --> 00:48:05,781
because we couldn't see your
dead face.
934
00:48:06,061 --> 00:48:08,099
But why are you crying now?
935
00:48:08,185 --> 00:48:09,580
Not today, but back then.
936
00:48:09,666 --> 00:48:11,421
I didn't drink a single drop
of water.
937
00:48:11,545 --> 00:48:12,461
And what happened?
938
00:48:13,266 --> 00:48:14,340
After sometime, I drank.
939
00:48:14,749 --> 00:48:15,660
Anyway, good.
940
00:48:15,775 --> 00:48:17,340
Otherwise, you would have been
taken to the grave too.
941
00:48:18,094 --> 00:48:19,581
Don't you have children?
942
00:48:20,626 --> 00:48:21,501
Yes, I have.
943
00:48:21,706 --> 00:48:22,820
He is sleeping in the cradle.
944
00:48:22,906 --> 00:48:23,781
Should I wake him up?
945
00:48:23,866 --> 00:48:24,741
No need.
946
00:48:25,105 --> 00:48:26,732
I don't have a single penny
with me.
947
00:48:26,817 --> 00:48:27,660
It's not for that.
948
00:48:27,745 --> 00:48:28,980
He will cry if he sees you.
949
00:48:29,626 --> 00:48:31,740
I feed him rice showing
your photo.
950
00:48:31,912 --> 00:48:32,741
"Eat fast."
951
00:48:32,826 --> 00:48:35,220
"Otherwise your deceased uncle will
come out and eat your food."
952
00:48:35,689 --> 00:48:36,801
Oh!
953
00:48:38,026 --> 00:48:39,101
You have only one kid right?
954
00:48:39,186 --> 00:48:40,421
No, no, I have 4 kids.
955
00:48:40,622 --> 00:48:42,101
3 boys and 1 girl.
956
00:48:42,433 --> 00:48:43,781
I myself have to look after
all the 4.
957
00:48:44,371 --> 00:48:45,581
Basheerka is a poor guy.
958
00:48:45,973 --> 00:48:47,300
He doesn't get leaves often.
959
00:48:47,461 --> 00:48:48,843
He is always in Qatar.
960
00:48:49,001 --> 00:48:49,970
Good.
961
00:48:50,139 --> 00:48:51,261
Good that he is in Qatar.
962
00:48:54,463 --> 00:48:56,381
Meeran bought it.
If you have a dog,
963
00:48:56,466 --> 00:48:58,421
no demon or Satan will enter the
house, it seems.
964
00:48:59,545 --> 00:49:00,501
I didn't mean 'You'.
965
00:49:00,586 --> 00:49:02,261
It was bought after a thief
entered the mosque.
966
00:49:02,506 --> 00:49:03,638
If you keep pondering
over its legality,
967
00:49:03,723 --> 00:49:04,701
thieves will chop your head off.
968
00:49:04,860 --> 00:49:05,781
Bloody rascals.
969
00:49:06,226 --> 00:49:08,100
My Basheerka likes dogs.
970
00:49:08,266 --> 00:49:09,227
You too.
971
00:49:09,408 --> 00:49:10,432
He likes both of you.
972
00:49:10,866 --> 00:49:12,101
Does he know me?
973
00:49:12,226 --> 00:49:13,500
No, but he has heard a lot
about you.
974
00:49:13,746 --> 00:49:17,021
He always tells that,
the soldiers are the real 'Men'.
975
00:49:18,226 --> 00:49:19,901
How many years have you
been married?
976
00:49:20,026 --> 00:49:20,977
17 years.
977
00:49:21,062 --> 00:49:22,980
When you died, I was in 10th
standard.
978
00:49:23,106 --> 00:49:24,621
Have you studied 10th class?
979
00:49:24,706 --> 00:49:26,020
Yes, it was my second year in 10th.
980
00:49:26,106 --> 00:49:28,460
I don't know why, whenever the
exam nears, I remember you.
981
00:49:28,587 --> 00:49:30,500
It was when I was weeping for
failing 10th standard again,
982
00:49:30,586 --> 00:49:32,021
this marriage alliance came.
983
00:49:32,386 --> 00:49:35,301
Meeran had received a lot of money
as compensation for your death.
984
00:49:35,466 --> 00:49:36,941
From that money, he gave me
just 50 sovereigns,
985
00:49:37,026 --> 00:49:38,940
and 15 cents of your land,
986
00:49:39,025 --> 00:49:40,019
and easily got rid of me.
987
00:49:40,105 --> 00:49:40,980
My land?
988
00:49:41,106 --> 00:49:42,419
Yeah! That's no more now.
989
00:49:42,543 --> 00:49:43,421
In spite of snatching
away all of your
990
00:49:43,506 --> 00:49:44,540
properties, he married
your wife as well.
991
00:49:44,626 --> 00:49:46,500
It's for pocketing
her properties too.
992
00:49:46,709 --> 00:49:48,581
At least, she could wait for you
for some days.
993
00:49:49,146 --> 00:49:51,021
At least, until the Mehandi on
the grave dried off.
994
00:49:51,196 --> 00:49:52,294
What is the hurry?
995
00:49:52,906 --> 00:49:55,500
Don't the ladies whose husbands
are in Gulf living here?
996
00:49:55,755 --> 00:49:56,929
With dignity?
997
00:49:57,014 --> 00:49:59,700
If so, would you have to sit like a
dog who has come to the market?
998
00:50:02,338 --> 00:50:03,867
Where is she?
- She has gone out
999
00:50:03,952 --> 00:50:05,141
in the morning with
her husband after decoration.
1000
00:50:05,308 --> 00:50:06,187
Who knows?
1001
00:50:06,272 --> 00:50:07,191
What about Amina?
1002
00:50:07,276 --> 00:50:08,141
She went along with them.
1003
00:50:08,226 --> 00:50:09,381
I'm an odd one out, no?
1004
00:50:09,954 --> 00:50:11,061
Do you know Ikka?
1005
00:50:11,304 --> 00:50:12,501
I was crying out loud thinking
about you
1006
00:50:12,625 --> 00:50:13,701
even on the day of my marriage.
1007
00:50:14,185 --> 00:50:15,981
Crying, crying, crying, when the
vehicle reached the mosque,
1008
00:50:16,105 --> 00:50:17,140
the tyre got punctured.
1009
00:50:17,263 --> 00:50:19,221
Then I thought, it was
no one else,
1010
00:50:19,345 --> 00:50:21,581
but you, Moosakka, who
punctured the tyre.
1011
00:50:22,306 --> 00:50:24,261
Out of the grief that I'm being
sent to the spouse's house
1012
00:50:24,346 --> 00:50:25,461
without that 10 sovereigns.
1013
00:50:25,585 --> 00:50:26,541
Which 10 sovereigns?
1014
00:50:26,626 --> 00:50:28,974
Oh good God, you forgot about it?
1015
00:50:29,059 --> 00:50:30,981
This is the problem if you get
shot on the head.
1016
00:50:31,465 --> 00:50:33,261
I'll never forget the 10 sovereigns
that you'd promised me.
1017
00:50:33,385 --> 00:50:36,021
We got into another vehicle and
went to his house.
1018
00:50:36,226 --> 00:50:38,781
As I reached there,
his uncle fell down and died.
1019
00:50:39,859 --> 00:50:41,579
He had gone to the pond just
to wash his feet.
1020
00:50:41,665 --> 00:50:42,621
But had to bath him totally.
1021
00:50:42,706 --> 00:50:44,981
After you died, there had been
a series of death over here.
1022
00:50:45,385 --> 00:50:47,261
Your friend, that fish seller
Noukkar.
1023
00:50:47,545 --> 00:50:49,581
Nephew of Backer Mash,
Kurukkan Koya.
1024
00:50:49,705 --> 00:50:51,180
The ration shop owner, Nair.
1025
00:50:51,466 --> 00:50:52,619
Then, Moidukka's...
1026
00:50:52,741 --> 00:50:55,341
third wife, Pathumma, whose boobs
were cut off due to some growth.
1027
00:50:55,825 --> 00:50:58,061
But she died from an accident.
1028
00:50:58,409 --> 00:51:00,821
Next, our Thenukkarana's son,
stepping on a current line.
1029
00:51:01,386 --> 00:51:07,015
But the only person who returned
after dying is You.
1030
00:51:07,306 --> 00:51:08,940
Can you please stop talking
about the dead?
1031
00:51:09,134 --> 00:51:11,141
What can I do for people
dying all around?
1032
00:51:12,754 --> 00:51:14,741
It's Nercha feast at
Puthiyangadi mosque.
1033
00:51:15,077 --> 00:51:16,100
Do you remember...?
1034
00:51:16,186 --> 00:51:17,171
When we were kids...
1035
00:51:17,256 --> 00:51:19,020
One guy fell off into the
death well and died?
1036
00:51:25,746 --> 00:51:27,586
Here comes your wife,
1037
00:51:27,671 --> 00:51:28,620
her current husband,
1038
00:51:28,705 --> 00:51:30,300
their young one, and your big one.
1039
00:51:31,345 --> 00:51:32,901
Oh, only one is there.
1040
00:51:45,025 --> 00:51:46,068
Keep it inside.
1041
00:51:49,786 --> 00:51:50,736
Kunji...
1042
00:51:54,145 --> 00:51:55,260
Told you to go inside.
1043
00:52:04,327 --> 00:52:05,421
What's your intention?
1044
00:52:05,914 --> 00:52:06,838
What?
1045
00:52:07,386 --> 00:52:10,101
Brother,
will you hear (obey) what I say?
1046
00:52:10,267 --> 00:52:11,820
I can hear everyone.
1047
00:52:12,476 --> 00:52:14,220
I'll decide whether to obey you
after hearing it.
1048
00:52:14,449 --> 00:52:16,341
I have a friend in Ervadi.
1049
00:52:16,666 --> 00:52:18,341
I'll call him, and
arrange everything.
1050
00:52:18,906 --> 00:52:20,181
You may go there, and stay
there for some days.
1051
00:52:20,305 --> 00:52:21,286
For what?
1052
00:52:21,505 --> 00:52:22,901
I'm not mad or anything.
1053
00:52:23,026 --> 00:52:25,461
That is... I'll clear everything
over here, and call you.
1054
00:52:25,921 --> 00:52:27,036
I can't go anywhere.
1055
00:52:27,748 --> 00:52:29,116
Then, what am I supposed to do?
1056
00:52:29,566 --> 00:52:31,075
Do I have to take you on my hips
and walk?
1057
00:52:31,481 --> 00:52:33,796
No one has to take me on their
hips, or pamper me.
1058
00:52:34,160 --> 00:52:35,755
I will pamper myself.
1059
00:52:36,481 --> 00:52:37,836
What decision have you taken?
1060
00:52:38,761 --> 00:52:39,636
I...
1061
00:52:40,241 --> 00:52:41,875
I need some money, first.
1062
00:52:42,121 --> 00:52:42,959
Money?
1063
00:52:43,081 --> 00:52:43,956
Yes.
1064
00:52:44,401 --> 00:52:46,396
It could be from my pension,
insurance or anything.
1065
00:52:47,201 --> 00:52:48,076
Banana fritters.
1066
00:52:52,304 --> 00:52:53,196
What is it for?
1067
00:52:53,509 --> 00:52:54,436
Don't you like banana fritters?
1068
00:52:54,521 --> 00:52:55,756
Not this, I'm talking about money.
1069
00:52:56,041 --> 00:52:57,355
Don't I have to live?
1070
00:52:57,739 --> 00:52:58,861
I...
1071
00:52:59,321 --> 00:53:00,556
I'm going nuts without knowing
how to meet
1072
00:53:00,641 --> 00:53:01,836
your daughter's marriage
expenses.
1073
00:53:02,000 --> 00:53:02,875
Marriage?
1074
00:53:03,121 --> 00:53:04,876
My daughter's marriage?
When is it?
1075
00:53:04,961 --> 00:53:05,875
Next month.
1076
00:53:06,361 --> 00:53:07,636
This marriage is happening
on the promise
1077
00:53:07,721 --> 00:53:08,916
to give them 10 cents of land
at Kandanakam.
1078
00:53:09,361 --> 00:53:10,876
What other sources do I have
to raise money?
1079
00:53:12,121 --> 00:53:13,996
I looked after the family
all these years.
1080
00:53:14,521 --> 00:53:16,036
I conducted Suhara's marriage
decently.
1081
00:53:16,546 --> 00:53:17,956
I spent for her three deliveries.
1082
00:53:18,080 --> 00:53:19,036
It's four.
1083
00:53:19,121 --> 00:53:20,116
Thank God if it stops here.
1084
00:53:20,720 --> 00:53:21,635
When I hear that he is coming
on leave,
1085
00:53:21,721 --> 00:53:22,675
my pressure will shoot up.
1086
00:53:23,068 --> 00:53:24,436
Then, I built this house.
1087
00:53:24,761 --> 00:53:25,733
I cleared all our debts.
1088
00:53:25,818 --> 00:53:26,836
Everything is money.
1089
00:53:27,041 --> 00:53:29,995
Don't think that I ate Porotta and
meat for all of your money.
1090
00:53:30,121 --> 00:53:31,884
Isn't it you who signed on the paper
that the dead body is mine?
1091
00:53:31,969 --> 00:53:33,235
I didn't know that it wasn't you.
1092
00:53:33,560 --> 00:53:34,396
Did you see my dead body?
1093
00:53:34,481 --> 00:53:35,395
But they didn't show the
dead body.
1094
00:53:35,521 --> 00:53:37,276
Then, how did you confirm that
the body was mine?
1095
00:53:43,375 --> 00:53:45,036
Has he gone inside to take money?
1096
00:53:49,484 --> 00:53:51,276
Isn't it yours?
How did they get it?
1097
00:53:59,480 --> 00:54:01,276
In fact, you also let me die.
1098
00:54:02,801 --> 00:54:05,356
Without being able to bare the
pain of your brother's death,
1099
00:54:05,840 --> 00:54:07,156
you married his wife as well.
1100
00:54:07,361 --> 00:54:09,595
Moosakka, don't say anything
that hurts.
1101
00:54:10,227 --> 00:54:11,482
I married her not because I had
an eye on her.
1102
00:54:11,606 --> 00:54:13,116
It's because I liked you a lot.
1103
00:54:13,400 --> 00:54:15,114
I didn't want her or her daughter
beg like orphans.
1104
00:54:15,200 --> 00:54:16,516
When your love for me
shot up,
1105
00:54:16,640 --> 00:54:18,191
you produced a kid.
1106
00:54:18,276 --> 00:54:20,196
How could I know that you
would rise from the dead?
1107
00:54:20,448 --> 00:54:21,396
Nice!
1108
00:54:21,680 --> 00:54:23,556
You shouldn't play champion
by hitting a goal
1109
00:54:23,687 --> 00:54:25,435
on the post where there's no
goalkeeper, you pig.
1110
00:54:25,544 --> 00:54:26,595
Will you go if you get money?
1111
00:54:26,712 --> 00:54:27,795
- Go where?
- To Pakistan.
1112
00:54:27,881 --> 00:54:30,115
That's not my aunt's house to
go whenever I want.
1113
00:54:30,200 --> 00:54:31,476
Will you please go somewhere?
1114
00:54:33,926 --> 00:54:34,956
Are you sure you will leave?
1115
00:54:38,801 --> 00:54:39,715
If I get some money,
1116
00:54:39,920 --> 00:54:41,196
I'll go from here for the
time being.
1117
00:54:41,865 --> 00:54:43,836
But I won't go from this place.
1118
00:54:46,121 --> 00:54:46,904
Then?
1119
00:54:47,041 --> 00:54:50,229
I'll be here around running a tiles
company or a cinema talkies.
1120
00:54:50,320 --> 00:54:51,120
Cinema talkies?
1121
00:54:51,281 --> 00:54:52,595
How much do you have in mind?
1122
00:54:52,681 --> 00:54:54,396
- Pachas lakh.
- What?
1123
00:54:54,521 --> 00:54:55,675
50 lakhs.
1124
00:54:56,120 --> 00:54:57,155
Are you mad?
1125
00:54:57,241 --> 00:54:59,035
It's your dad who is mad.
1126
00:54:59,681 --> 00:55:01,396
I know how much did you
swallow in,
1127
00:55:01,520 --> 00:55:03,276
as compensation for my death.
1128
00:55:03,401 --> 00:55:04,996
I haven't asked the army to bring
your dead body here,
1129
00:55:05,120 --> 00:55:06,316
or to give any money.
1130
00:55:06,481 --> 00:55:10,315
The soldiers die, and bury the
dead not by inviting anyone.
1131
00:55:10,441 --> 00:55:12,595
If a person is not seen for 7 years,
it is assumed that he's dead.
1132
00:55:12,961 --> 00:55:14,556
- So?
- You'd better leave now.
1133
00:55:14,681 --> 00:55:16,116
I won't get this much money
even if I sell my kidney.
1134
00:55:16,520 --> 00:55:18,036
- 25 lakhs?
- No way.
1135
00:55:18,361 --> 00:55:19,236
5 lakhs?
1136
00:55:19,601 --> 00:55:20,874
There's no use of bargaining
from here.
1137
00:55:20,960 --> 00:55:22,356
I won't give a single penny to you.
1138
00:55:22,760 --> 00:55:24,555
Our brother passed away, and
we have buried him.
1139
00:55:24,641 --> 00:55:25,675
Meeranka.
1140
00:55:25,841 --> 00:55:26,995
Then, you may give 50 lakhs.
1141
00:55:28,480 --> 00:55:31,475
- If so, who am I?
- I don't know.
1142
00:55:31,561 --> 00:55:32,716
But I must know who am I.
1143
00:55:33,281 --> 00:55:36,876
I'm talking to all the rascals who
shared the benefits of my death.
1144
00:55:37,001 --> 00:55:38,556
I want the major share of
the money.
1145
00:55:39,080 --> 00:55:41,995
Trying to fool others with
a death story.
1146
00:55:42,641 --> 00:55:43,675
10 sovereigns!
1147
00:55:44,240 --> 00:55:45,714
Licking the smile of a dog
1148
00:55:45,800 --> 00:55:47,236
who has been licking from
the waste.
1149
00:55:47,360 --> 00:55:48,475
Bloody rascals.
1150
00:55:52,040 --> 00:55:54,676
This Moosa will die only after
proving that
1151
00:55:55,081 --> 00:55:56,635
- this Moosa has not died.
- Otherwise?
1152
00:55:56,761 --> 00:55:58,716
Otherwise, Moosa will not be there.
1153
00:56:05,041 --> 00:56:06,316
If I could prove that Moosa
is alive,
1154
00:56:06,649 --> 00:56:08,635
all of you must meet the
consequence.
1155
00:56:13,031 --> 00:56:14,026
Eat it.
1156
00:56:18,881 --> 00:56:20,395
Don't take out your military
attitude here.
1157
00:56:20,840 --> 00:56:21,955
I will speak to them.
1158
00:56:22,201 --> 00:56:23,076
Got it?
1159
00:56:23,840 --> 00:56:25,035
I want to meet the Inspector.
1160
00:56:25,121 --> 00:56:26,034
CI has gone for training.
1161
00:56:26,120 --> 00:56:27,595
Did he become a CI without
a training?
1162
00:56:27,920 --> 00:56:28,795
SI is there.
1163
00:56:29,058 --> 00:56:29,956
Let's meet him.
1164
00:56:32,761 --> 00:56:33,676
Who is the SI of the place?
1165
00:56:33,761 --> 00:56:34,956
SI is the one who is sitting
over there.
1166
00:56:35,041 --> 00:56:36,316
- Him?
- Yes.
1167
00:56:37,441 --> 00:56:38,596
Good morning, Sir.
1168
00:56:39,438 --> 00:56:40,456
Good morning.
1169
00:56:42,841 --> 00:56:45,317
I want to know if a person
is alive or not.
1170
00:56:45,712 --> 00:56:47,634
Who do you want to know about?
1171
00:56:47,720 --> 00:56:48,936
Moosa.
1172
00:56:49,241 --> 00:56:50,155
Who are you?
1173
00:56:50,240 --> 00:56:51,279
Moosa.
1174
00:56:55,160 --> 00:56:57,035
Is it about your own vital status
that you want to know?
1175
00:56:57,121 --> 00:56:58,083
Yes.
1176
00:56:58,206 --> 00:56:59,155
Just blow on my face.
1177
00:56:59,897 --> 00:57:01,195
- Blow where?
- On my face.
1178
00:57:01,321 --> 00:57:02,275
[Blows on the face.]
1179
00:57:02,360 --> 00:57:03,416
He's not drunk.
1180
00:57:03,501 --> 00:57:04,476
Show your hand.
1181
00:57:04,709 --> 00:57:06,636
Let me see if he has injected or
smoked drugs.
1182
00:57:07,040 --> 00:57:08,476
I'm not that type of a person.
1183
00:57:08,600 --> 00:57:09,516
Where are you from?
1184
00:57:09,862 --> 00:57:10,777
Now, from Manoor.
1185
00:57:10,863 --> 00:57:11,737
Where were you before that?
1186
00:57:11,823 --> 00:57:12,698
In the jail.
1187
00:57:12,903 --> 00:57:13,778
Jail?
1188
00:57:13,903 --> 00:57:15,858
For what did you go to jail?
1189
00:57:15,982 --> 00:57:17,138
For waging war.
1190
00:57:17,263 --> 00:57:18,378
Viyoor jail or Kannur jail?
1191
00:57:19,081 --> 00:57:19,898
Karachi.
1192
00:57:20,143 --> 00:57:20,858
Where?
1193
00:57:21,132 --> 00:57:21,938
Pakistan.
1194
00:57:22,023 --> 00:57:23,258
Are you acting like a fool?
1195
00:57:23,508 --> 00:57:27,578
I'm a soldier who died in the
Kargil war.
1196
00:57:27,944 --> 00:57:29,258
But I was not actually dead.
1197
00:57:29,839 --> 00:57:31,257
I was lying unconscious.
1198
00:57:31,898 --> 00:57:33,498
Were you drunk when you went
to the war?
1199
00:57:33,823 --> 00:57:35,097
I was in Coma stage.
1200
00:57:35,743 --> 00:57:36,738
Meanwhile,
1201
00:57:36,982 --> 00:57:39,258
the soldiers brought a dead body
here and buried it here,
1202
00:57:39,382 --> 00:57:40,376
saying that it's mine.
1203
00:57:40,461 --> 00:57:43,131
Okay, then?
- When I came back alive,
1204
00:57:43,216 --> 00:57:45,777
both my family and others
say that I'm dead.
1205
00:57:46,543 --> 00:57:49,263
So, don't I have to know if I am
actually alive or not?
1206
00:57:49,348 --> 00:57:50,696
Don't you know whether you
are alive or not?
1207
00:57:50,782 --> 00:57:52,908
We know that, but others have
to accept it, no?
1208
00:57:52,993 --> 00:57:54,297
We are asking if there is any
proof for it.
1209
00:57:54,423 --> 00:57:55,522
Not only that.
1210
00:57:55,942 --> 00:57:57,378
I need my pension.
1211
00:57:58,383 --> 00:57:59,337
And my wife too.
1212
00:57:59,422 --> 00:58:00,417
Was she buried either?
1213
00:58:01,460 --> 00:58:02,431
She married again.
1214
00:58:03,700 --> 00:58:05,377
But there's no use of blaming her.
1215
00:58:05,463 --> 00:58:06,938
What's your actual address?
1216
00:58:07,702 --> 00:58:09,121
Lance Naik Muhammad Moosa.
1217
00:58:09,206 --> 00:58:11,816
Service number-122368.
1218
00:58:11,902 --> 00:58:13,977
Bravo, Bihar regiment,
Patna, Sir.
1219
00:58:15,502 --> 00:58:16,430
Not that.
1220
00:58:16,575 --> 00:58:18,177
Your house address of this place.
1221
00:58:18,353 --> 00:58:20,177
It is Lance Naik
Muhammad Moosa itself.
1222
00:58:20,263 --> 00:58:21,258
I stay at Thami's house.
1223
00:58:21,510 --> 00:58:23,257
Moosa junction, Manoor,
Malappuram.
1224
00:58:23,343 --> 00:58:24,497
He's Member Meeran's...?
1225
00:58:24,583 --> 00:58:26,498
Own brother.
Same blood.
1226
00:58:26,943 --> 00:58:29,378
'Moosa Junction' was named
after his death.
1227
00:58:30,343 --> 00:58:32,889
Do you have an ID card?
- Army's...?
1228
00:58:33,026 --> 00:58:36,177
Yes, also... the voter's ID.
- What's that?
1229
00:58:36,303 --> 00:58:37,317
Do you have an Adhar card?
1230
00:58:37,595 --> 00:58:39,218
Is it any house document?
- No.
1231
00:58:39,343 --> 00:58:41,337
He's asking about Adhar Card.
It will have our photo on it.
1232
00:58:41,777 --> 00:58:43,017
What crap is it?
1233
00:58:43,341 --> 00:58:44,337
Adhar Card came just recently, no?
1234
00:58:44,462 --> 00:58:45,897
It has been about 20 years
since he left.
1235
00:58:46,342 --> 00:58:47,221
Do you have a ration card?
1236
00:58:47,306 --> 00:58:48,138
My name was struck off.
1237
00:58:49,423 --> 00:58:51,338
So, you don't have any proof for
your existence.
1238
00:58:51,703 --> 00:58:52,630
Yes, he has.
1239
00:58:52,794 --> 00:58:53,715
What is it?
1240
00:58:53,863 --> 00:58:58,059
He has a big mole on his butt
as big as this.
1241
00:58:58,144 --> 00:58:59,538
You may take a look at it.
1242
00:58:59,983 --> 00:59:01,218
Hey, hello!
1243
00:59:01,783 --> 00:59:03,138
You need not lift your dhoti.
Sit.
1244
00:59:03,262 --> 00:59:04,458
It's there, take a look.
1245
00:59:04,582 --> 00:59:05,817
I saw it. Now, sit.
1246
00:59:06,502 --> 00:59:07,458
Who is this old woman?
1247
00:59:08,143 --> 00:59:09,817
I delivered him to his mother.
1248
00:59:09,903 --> 00:59:10,818
So what?
1249
00:59:11,488 --> 00:59:13,256
Looking at his butt, I know that
it is him.
1250
00:59:13,342 --> 00:59:15,138
There is only one such butt in
this entire panchayath.
1251
00:59:15,223 --> 00:59:16,538
- Are you sure?
- Damn sure.
1252
00:59:16,942 --> 00:59:18,378
Could that be taken as proof, Sir?
1253
00:59:18,742 --> 00:59:19,617
What nonsense!
1254
00:59:19,702 --> 00:59:21,657
If not, on his front side,
there's a...
1255
00:59:21,783 --> 00:59:22,658
No need to say it.
1256
00:59:23,943 --> 00:59:25,818
Either you report at the camp...
1257
00:59:26,290 --> 00:59:27,657
There's no use at all.
1258
00:59:28,303 --> 00:59:29,697
- Or...?
- Or...
1259
00:59:29,823 --> 00:59:32,418
Bring some proof that you
are You.
1260
00:59:32,623 --> 00:59:33,498
What proof?
1261
00:59:33,703 --> 00:59:35,937
Proofs that are
living or non-living.
1262
00:59:36,423 --> 00:59:37,938
Butt is a living thing, right?
1263
00:59:38,623 --> 00:59:39,618
Isn't that enough?
1264
00:59:39,742 --> 00:59:41,978
Whatever proofs that you
can collect...
1265
00:59:42,343 --> 00:59:45,218
Like... Any gazetted officer,
or a political leader
1266
00:59:45,343 --> 00:59:48,258
who has seen you before, and
can identify you right now...
1267
00:59:48,457 --> 00:59:50,337
Or it could be anyone holding
an official post.
1268
00:59:50,823 --> 00:59:53,018
A person holding a post office
means,
1269
00:59:53,143 --> 00:59:54,121
I will be enough.
1270
00:59:54,544 --> 00:59:56,697
It is not post office, but
official post.
1271
00:59:56,845 --> 00:59:57,896
Both are same.
1272
00:59:58,023 --> 00:59:59,937
But I don't know if there is any
case in my name.
1273
01:00:00,543 --> 01:00:02,697
How will you have a case in your
name without you knowing about it?
1274
01:00:02,881 --> 01:00:05,498
Wasn't he buried without his
knowledge"That's how people are.
1275
01:00:05,583 --> 01:00:06,738
No one is looking for a guy
like you.
1276
01:00:06,862 --> 01:00:08,258
They are looking for an MP or
a minister.
1277
01:00:08,343 --> 01:00:09,458
Brother, I want curry.
1278
01:00:09,801 --> 01:00:12,703
What is the problem"- Dear Vaidyar,
the police need a witness
1279
01:00:12,788 --> 01:00:14,298
to prove that Moosa has not died.
1280
01:00:14,422 --> 01:00:15,426
That too a VIP.
1281
01:00:15,543 --> 01:00:16,537
Why do they need a witness?
1282
01:00:16,664 --> 01:00:17,618
Are the police blind?
1283
01:00:17,743 --> 01:00:18,618
Brother, curry...
1284
01:00:18,742 --> 01:00:20,600
Our panchayath president
will do, no?
1285
01:00:20,685 --> 01:00:21,537
Best person to seek help!
1286
01:00:21,622 --> 01:00:23,858
He'd better drink poison and lie
down on the railway track.
1287
01:00:24,229 --> 01:00:26,392
'On coming Sunday at 5.45 PM'
1288
01:00:27,018 --> 01:00:28,857
Isn't he our old Mammootty?
1289
01:00:29,662 --> 01:00:31,617
Not old or new, but it is him.
1290
01:00:31,920 --> 01:00:33,857
There are only 2 people who
don't grow old.
1291
01:00:33,975 --> 01:00:35,418
One is Mammooty, and Boban
and Molly.
1292
01:00:35,503 --> 01:00:36,858
Brother, I need curry.
1293
01:00:37,030 --> 01:00:38,298
I'll chop you into pieces, make
curry with it,
1294
01:00:38,422 --> 01:00:39,497
and make you eat it.
1295
01:00:39,583 --> 01:00:41,189
Right in the morning, he buys
one glass of toddy,
1296
01:00:41,274 --> 01:00:42,417
and drink 2 pots of curry.
1297
01:00:42,502 --> 01:00:45,138
I doubt if the toddy or the curry
has more kick.
1298
01:00:45,300 --> 01:00:47,046
This is not your mom's shop to
drink curry like this.
1299
01:01:01,751 --> 01:01:02,688
What are you doing here?
1300
01:01:03,423 --> 01:01:04,497
Er... Nothing.
1301
01:01:08,410 --> 01:01:09,244
Amina had called.
1302
01:01:09,350 --> 01:01:11,085
I told her not to come home
until her exams are over.
1303
01:01:11,210 --> 01:01:12,124
Why so?
1304
01:01:12,209 --> 01:01:14,365
Even if she comes, there's nothing
for her to do here.
1305
01:01:15,042 --> 01:01:16,845
I'm more than enough to take
care of other things.
1306
01:01:17,436 --> 01:01:18,843
Don't we have to ask if she likes
the proposal or not?
1307
01:01:18,959 --> 01:01:19,947
For what?
1308
01:01:20,450 --> 01:01:21,645
Now, I'm her father.
1309
01:01:22,377 --> 01:01:23,325
Do you want to change it?
1310
01:01:25,049 --> 01:01:25,924
Pathu,
1311
01:01:26,050 --> 01:01:27,844
Do you want to go with (Moosa) Ikka?
1312
01:01:29,210 --> 01:01:31,045
If it is a yes, leave my son
here before going.
1313
01:01:32,090 --> 01:01:33,645
There's no one else to claim
his ownership.
1314
01:01:34,743 --> 01:01:36,205
I haven't deceived anyone.
1315
01:01:36,290 --> 01:01:38,005
Instead shared my
life with everyone.
1316
01:01:38,410 --> 01:01:39,805
Now, if you want me to die for
others to live happily,
1317
01:01:39,929 --> 01:01:41,164
I'm ready to do that as well.
1318
01:01:44,330 --> 01:01:45,484
I came here not to say this.
1319
01:01:46,005 --> 01:01:47,125
I know only to talk like this.
1320
01:02:10,649 --> 01:02:11,588
Kunji...
1321
01:02:12,462 --> 01:02:13,513
Kunji Pathu.
1322
01:02:14,410 --> 01:02:16,485
Please stop, I want
to say something.
1323
01:02:16,690 --> 01:02:17,884
People will see us.
1324
01:02:18,260 --> 01:02:19,204
Pathu, please...
1325
01:02:20,050 --> 01:02:21,564
If anyone at home comes to know
about it, it will become a problem.
1326
01:02:21,650 --> 01:02:22,645
Whose is this anyone?
1327
01:02:22,730 --> 01:02:23,964
If my husband comes to
know about this..
1328
01:02:24,050 --> 01:02:25,486
So, am I not your husband?
1329
01:02:25,599 --> 01:02:26,884
I didn't say that you are not.
1330
01:02:28,515 --> 01:02:30,445
If you want to tell something,
make it fast.
1331
01:02:30,610 --> 01:02:32,404
If anyone comes to see us,
that's the end of it.
1332
01:02:32,770 --> 01:02:33,963
What if they see us?
1333
01:02:34,049 --> 01:02:35,205
My Moosakka, you are impossible.
1334
01:02:36,116 --> 01:02:37,684
You haven't changed at all.
1335
01:02:37,769 --> 01:02:38,868
This is what you said the
other day also.
1336
01:02:38,953 --> 01:02:40,125
I'm here not to say that.
1337
01:02:40,289 --> 01:02:41,444
I want to know something.
1338
01:02:41,530 --> 01:02:42,502
Okay.
1339
01:02:42,730 --> 01:02:44,445
Are you receiving my pension
and military quota?
1340
01:02:44,570 --> 01:02:45,534
I don't know.
1341
01:02:45,730 --> 01:02:47,164
Go and ask my husband.
1342
01:02:47,530 --> 01:02:48,844
- Come on, kiddo.
- Stop there.
1343
01:02:49,049 --> 01:02:50,325
I want to know one more thing.
1344
01:02:50,716 --> 01:02:52,365
Give me your mobile number.
1345
01:02:53,129 --> 01:02:54,112
I don't know the number.
1346
01:02:54,989 --> 01:02:56,884
Do I have to ask that also
to your husband?
1347
01:03:00,329 --> 01:03:02,164
9-4-
1348
01:03:02,650 --> 01:03:03,603
9-4-
1349
01:03:03,689 --> 01:03:04,965
7-6-
1350
01:03:05,290 --> 01:03:06,405
7-6-
1351
01:03:06,530 --> 01:03:08,205
- 3...
- 3
1352
01:03:08,770 --> 01:03:09,604
Then...
1353
01:03:09,689 --> 01:03:11,404
What number comes next, mommy?
1354
01:03:15,370 --> 01:03:16,405
2-8-
1355
01:03:16,649 --> 01:03:17,805
2-8-
1356
01:03:17,890 --> 01:03:19,334
2-8-
1357
01:03:19,419 --> 01:03:20,325
6-2-
1358
01:03:20,410 --> 01:03:21,272
6-2-
1359
01:03:21,357 --> 01:03:22,364
6
1360
01:03:22,610 --> 01:03:23,485
2
1361
01:03:28,967 --> 01:03:30,364
Jai Bajrang Bali.
1362
01:03:31,063 --> 01:03:31,947
Brother.
1363
01:03:36,731 --> 01:03:37,957
Come here.
1364
01:04:15,431 --> 01:04:16,604
'Manoor Gram Panchayat Office.'
1365
01:04:16,690 --> 01:04:19,005
Meeran.
You don't have to twist the reality.
1366
01:04:19,226 --> 01:04:21,484
During the last election, our ward
was turned into a women's ward.
1367
01:04:22,370 --> 01:04:24,085
As you cannot turn into a woman
overnight,
1368
01:04:24,170 --> 01:04:25,284
you asked me to
contest the election.
1369
01:04:25,370 --> 01:04:26,445
That's true. But...
1370
01:04:26,530 --> 01:04:27,445
No need of saying 'but'...
1371
01:04:27,569 --> 01:04:29,284
As I were lucky, I won the election.
1372
01:04:29,489 --> 01:04:31,725
As the panchayat is lucky, I
became the president too.
1373
01:04:31,930 --> 01:04:33,124
Are you teaching politics to me?
1374
01:04:33,650 --> 01:04:35,725
I'm a person who has become the
Ward Member twice.
1375
01:04:36,906 --> 01:04:37,765
I'll contest the election this
time also.
1376
01:04:37,850 --> 01:04:38,764
Yeah, you can.
1377
01:04:38,890 --> 01:04:40,005
That's your freedom.
1378
01:04:40,649 --> 01:04:42,445
But, even your wife will not
vote for you.
1379
01:04:42,850 --> 01:04:43,965
There's no doubt in it.
1380
01:04:44,050 --> 01:04:45,165
How can you be so sure about it?
1381
01:04:47,210 --> 01:04:48,124
Kutty...
1382
01:04:48,209 --> 01:04:49,140
Meerankutty...
1383
01:04:49,570 --> 01:04:51,113
You won the election twice
not because
1384
01:04:51,198 --> 01:04:54,515
people thought that you would turn
this panchayat into London.
1385
01:04:55,169 --> 01:04:56,942
But in the capacity of being the
brother of Moosa,
1386
01:04:57,027 --> 01:04:58,764
the martyr who died for
the country.
1387
01:04:58,877 --> 01:05:00,124
But, this time, that will not work.
1388
01:05:00,530 --> 01:05:01,885
He has not died, that is why...
1389
01:05:02,050 --> 01:05:03,004
He's not my brother Moosa.
1390
01:05:03,130 --> 01:05:04,484
But I didn't feel so.
1391
01:05:04,613 --> 01:05:05,500
That's just your feeling.
1392
01:05:06,329 --> 01:05:07,845
That's not just my feeling, Meeran.
1393
01:05:08,151 --> 01:05:09,153
That's the truth.
1394
01:05:09,610 --> 01:05:12,085
The truth that you tried to bury
inside the grave.
1395
01:05:14,170 --> 01:05:15,004
He'd come to meet me,
1396
01:05:15,089 --> 01:05:16,485
asking me to give a witness
statement in his favour.
1397
01:05:16,610 --> 01:05:17,485
What did you say?
1398
01:05:18,662 --> 01:05:20,365
I said I'd discuss it with you
and give a reply.
1399
01:05:21,297 --> 01:05:22,803
Our darling is you, no?
1400
01:05:22,928 --> 01:05:24,004
Why does he need a witness?
1401
01:05:24,806 --> 01:05:26,044
To prove that he's himself.
1402
01:05:26,369 --> 01:05:28,045
He will get back his money,
and his wife.
1403
01:05:29,129 --> 01:05:30,524
You will have to give him back
the entire money
1404
01:05:30,610 --> 01:05:31,684
that you enjoyed.
1405
01:05:31,970 --> 01:05:33,004
You will beg on the roads.
1406
01:05:33,850 --> 01:05:34,804
In between all the mess,
1407
01:05:34,889 --> 01:05:36,565
how will you contest the
Panchayat election?
1408
01:05:42,650 --> 01:05:44,205
Good morning, Chotu Bhai.
1409
01:05:44,770 --> 01:05:45,645
Is there any fish?
1410
01:05:46,649 --> 01:05:48,285
If there's no fish,
we will make some.
1411
01:05:48,850 --> 01:05:50,404
- Isn't it?
- Yes, of course.
1412
01:05:50,530 --> 01:05:52,165
I want to tell something to you.
1413
01:05:52,279 --> 01:05:53,531
Ah, the fish took the bait.
1414
01:05:53,616 --> 01:05:54,565
Where is the fish?
1415
01:05:54,970 --> 01:05:56,103
It will take the bait soon, wait.
1416
01:05:56,221 --> 01:05:57,244
Oh, cheering up in advance, huh?
1417
01:05:57,370 --> 01:05:59,164
Come here.
I want to say something to you.
1418
01:05:59,290 --> 01:06:00,165
Okay, tell me.
1419
01:06:00,569 --> 01:06:01,924
Did you meet Pankechi?
1420
01:06:02,081 --> 01:06:03,403
- Yes.
- But why?
1421
01:06:04,254 --> 01:06:06,124
She is our Panchayat president.
1422
01:06:06,339 --> 01:06:07,846
And I live in that panchayat.
1423
01:06:08,111 --> 01:06:09,445
Do I need your permission
to meet her?
1424
01:06:10,669 --> 01:06:12,724
I want to speak to you privately.
1425
01:06:15,130 --> 01:06:16,203
If the fish takes the bait,
pull it up.
1426
01:06:16,289 --> 01:06:17,325
- I'll be back soon.
- Okay.
1427
01:06:19,130 --> 01:06:20,365
What do you want to say?
1428
01:06:22,570 --> 01:06:23,452
Won't you allow me to live?
1429
01:06:23,537 --> 01:06:24,525
Best question!
1430
01:06:24,770 --> 01:06:26,044
Have I squeezed your throat?
1431
01:06:26,369 --> 01:06:27,691
Go and live without wasting time.
1432
01:06:27,776 --> 01:06:29,365
What do you want from me
to go from here?
1433
01:06:29,849 --> 01:06:30,724
50 lakhs.
1434
01:06:31,049 --> 01:06:32,084
You were telling 5 lakhs the
other day, no?
1435
01:06:32,170 --> 01:06:33,084
Again, it became 50?
1436
01:06:33,170 --> 01:06:34,611
That was said before giving
it a thought.
1437
01:06:34,810 --> 01:06:35,764
When I thought about it,
it became 50.
1438
01:06:35,849 --> 01:06:36,765
That's not possible.
1439
01:06:37,090 --> 01:06:38,284
Then, you'd better go from here.
1440
01:06:38,609 --> 01:06:40,563
Taking rubbish when Paral fish
is floundering.
1441
01:06:40,815 --> 01:06:41,685
I'll give you 5 lakhs.
1442
01:06:41,890 --> 01:06:42,844
And you must not see Pathu...
1443
01:06:42,929 --> 01:06:43,845
Pathu?
1444
01:06:44,380 --> 01:06:45,405
Sister!
1445
01:06:45,530 --> 01:06:46,645
She is my wife now.
1446
01:06:47,090 --> 01:06:48,285
How come she is your wife?
1447
01:06:48,487 --> 01:06:50,205
I haven't divorced her yet.
1448
01:06:50,369 --> 01:06:51,364
She and I have a son together.
1449
01:06:51,478 --> 01:06:52,765
She and I have a daughter together.
1450
01:06:52,970 --> 01:06:54,165
I'd told you earlier itself that,
1451
01:06:54,630 --> 01:06:56,725
I married your wife not because
I didn't get another girl.
1452
01:06:56,969 --> 01:06:58,765
You will get another girl
even now.
1453
01:06:59,170 --> 01:07:00,484
Tell me if you need one.
1454
01:07:00,850 --> 01:07:03,571
I, your brother will decently
conduct your marriage.
1455
01:07:04,370 --> 01:07:06,964
I should have gotten him married
soon after his circumcision.
1456
01:07:07,090 --> 01:07:08,925
- What about my kid?
- You take him.
1457
01:07:09,050 --> 01:07:11,044
- Why do I need him?
- I'm neither a soldier,
1458
01:07:11,129 --> 01:07:12,324
nor have done anything for
the country.
1459
01:07:12,410 --> 01:07:13,684
My family is my country.
1460
01:07:13,889 --> 01:07:14,965
If I understand that I'm
losing it,
1461
01:07:15,089 --> 01:07:17,004
not only gun, I'll blast an atom
bomb if needed.
1462
01:07:17,090 --> 01:07:18,604
Atom, it seems.
1463
01:07:18,850 --> 01:07:20,999
As if atom bombs are freely
available in the Manoor market,
1464
01:07:21,084 --> 01:07:23,085
for you to blast it whenever
you want to.
1465
01:07:23,290 --> 01:07:25,525
What bomb are you, a coward who
would pee on the mat
1466
01:07:25,649 --> 01:07:27,924
on hearing the sound of a thunder,
going to blast?
1467
01:07:28,010 --> 01:07:30,565
Go drink some milk, and sleep.
1468
01:07:31,010 --> 01:07:33,165
Don't think that you can live here,
spoiling my family life.
1469
01:07:33,329 --> 01:07:35,805
This is not fun. Even if you die,
nobody will be there for you.
1470
01:07:36,290 --> 01:07:37,299
Will you kill me?
1471
01:07:37,970 --> 01:07:39,863
I'm not scared of dying.
1472
01:07:40,649 --> 01:07:42,564
If someone says that he is not
scared of dying,
1473
01:07:42,685 --> 01:07:44,085
either he is lying,
1474
01:07:44,170 --> 01:07:45,765
or he is a soldier.
1475
01:07:46,649 --> 01:07:47,764
I'm a soldier.
1476
01:07:48,089 --> 01:07:48,964
Understand?
1477
01:07:51,809 --> 01:07:53,445
I'll give you time till Puthiyangadi
feast.
1478
01:07:53,570 --> 01:07:54,445
Get lost, you bloody!
1479
01:07:56,290 --> 01:07:57,066
Hey.
1480
01:07:57,197 --> 01:07:59,125
Do you want some fresh Parai fish?
1481
01:07:59,504 --> 01:08:00,723
Pathu prepares yummy Parai
fish curry.
1482
01:08:00,874 --> 01:08:03,565
- Give it to your wife.
- I'm talking about My wife only.
1483
01:08:04,370 --> 01:08:05,485
- Got any fish, dear?
- No.
1484
01:08:07,826 --> 01:08:09,685
Where's the fish that was
kept there?
1485
01:08:09,809 --> 01:08:11,125
Let him eat it.
1486
01:08:11,210 --> 01:08:12,964
He likes river fish very much.
1487
01:08:19,461 --> 01:08:21,004
Have you heard of missing 54?
1488
01:08:22,210 --> 01:08:23,404
Major Ashok Surya.
1489
01:08:23,575 --> 01:08:25,005
One among in that 54.
1490
01:08:25,249 --> 01:08:27,324
In 1971, the military had
handed over
1491
01:08:27,410 --> 01:08:30,405
a helmet pierced with bullets
to his family.
1492
01:08:30,689 --> 01:08:31,808
Major killed in action.
1493
01:08:32,369 --> 01:08:33,205
I know.
1494
01:08:33,290 --> 01:08:34,564
In 1975,
1495
01:08:34,889 --> 01:08:37,804
Major's father received a letter in
Major's hand writing.
1496
01:08:38,849 --> 01:08:40,005
Postmark dated,
1497
01:08:40,130 --> 01:08:42,525
14 June, 1975, Karachi.
1498
01:08:42,650 --> 01:08:43,617
The letter says.
1499
01:08:44,009 --> 01:08:46,245
Dear dad,
I'm quite okay out here.
1500
01:08:46,450 --> 01:08:47,564
We are 20 officers.
1501
01:08:47,650 --> 01:08:49,564
The Indian government can
contact Pakistan.
1502
01:08:50,431 --> 01:08:51,765
Major's status changed.
1503
01:08:52,409 --> 01:08:54,445
Killed in action 2.
Missing in action.
1504
01:08:54,569 --> 01:08:57,565
Nobody knows where those 54
people including Major are.
1505
01:08:57,730 --> 01:08:59,085
Both India and Pakistan.
1506
01:08:59,810 --> 01:09:01,933
You may know Kargil hero,
Yogendra Singh Yadav.
1507
01:09:02,018 --> 01:09:03,993
Yes, yes.
I know.
1508
01:09:04,107 --> 01:09:05,445
15 bullet injuries.
1509
01:09:05,586 --> 01:09:07,684
At first, we had reported that
he died.
1510
01:09:07,810 --> 01:09:08,685
But later, corrected the records.
1511
01:09:08,770 --> 01:09:09,685
In hours.
1512
01:09:13,529 --> 01:09:14,805
Hey, press the button gently.
1513
01:09:20,184 --> 01:09:21,285
It's ringing.
1514
01:09:22,842 --> 01:09:23,685
Hello.
1515
01:09:23,770 --> 01:09:24,645
She picked the call.
1516
01:09:25,333 --> 01:09:27,158
Hello.
Who's this?
1517
01:09:27,410 --> 01:09:29,163
Er... it's me, Moosakka.
1518
01:09:29,249 --> 01:09:30,205
My God!
1519
01:09:30,329 --> 01:09:31,444
Whose number is this?
1520
01:09:31,930 --> 01:09:32,805
Thami's.
1521
01:09:33,689 --> 01:09:34,845
What's it?
Tell me fast.
1522
01:09:35,690 --> 01:09:37,004
Hope you are good.
1523
01:09:37,090 --> 01:09:38,805
Yes.
What about you?
1524
01:09:38,930 --> 01:09:41,044
Yeah, I'm better day by day.
1525
01:09:42,610 --> 01:09:44,365
- I'm going to hang up.
- Don't hang up.
1526
01:09:44,789 --> 01:09:46,084
I want to ask something to you.
1527
01:09:46,250 --> 01:09:47,845
What is it?
Tell me before anyone comes.
1528
01:09:48,063 --> 01:09:49,165
Talk gently.
1529
01:09:49,289 --> 01:09:50,324
What?
1530
01:09:50,410 --> 01:09:51,724
How did its volume go up?
1531
01:09:51,850 --> 01:09:53,524
You turned on the speaker, friend.
1532
01:09:53,849 --> 01:09:55,323
A soldier who doesn't know anything.
1533
01:09:55,450 --> 01:09:56,284
What did you say?
1534
01:09:56,810 --> 01:09:57,885
Nothing.
1535
01:09:58,130 --> 01:09:59,005
Okay.
1536
01:09:59,090 --> 01:10:00,284
What did you do
with the Parai fish?
1537
01:10:00,370 --> 01:10:01,364
Fried them or prepared curry?
1538
01:10:01,450 --> 01:10:02,325
I fried them.
1539
01:10:02,489 --> 01:10:03,364
God.
1540
01:10:03,770 --> 01:10:05,404
How do you know that we have
fish today?
1541
01:10:05,650 --> 01:10:07,684
It doesn't matter where on
earth I am.
1542
01:10:07,769 --> 01:10:09,405
Still, I will know all of your
movements.
1543
01:10:09,530 --> 01:10:12,634
But, couldn't you know that
Meeran married me?
1544
01:10:15,022 --> 01:10:16,405
Is he there?
1545
01:10:16,570 --> 01:10:17,524
Who?
1546
01:10:17,609 --> 01:10:19,285
Your new HUS... BAND.
1547
01:10:19,610 --> 01:10:21,243
No, he has gone to Valanchery.
1548
01:10:21,329 --> 01:10:22,444
When will that pig return home?
1549
01:10:22,874 --> 01:10:23,767
Do you want me to tell
anything to him?
1550
01:10:23,852 --> 01:10:25,525
My dad will talk to him.
1551
01:10:26,410 --> 01:10:27,765
It's with you that I want to talk.
1552
01:10:28,372 --> 01:10:29,764
Talk about what"Pension?
1553
01:10:31,207 --> 01:10:32,148
Shucks!
1554
01:10:32,446 --> 01:10:33,364
I...
1555
01:10:33,490 --> 01:10:34,365
I...?
1556
01:10:34,889 --> 01:10:35,764
I...
1557
01:10:37,130 --> 01:10:38,854
God!
The phone slipped off.
1558
01:10:38,939 --> 01:10:40,642
Phone?
You lost the phone too?
1559
01:10:40,727 --> 01:10:42,165
Her number is in that phone.
1560
01:10:42,343 --> 01:10:44,396
What are you going to do with her
number without a phone?
1561
01:10:44,481 --> 01:10:45,405
God.
1562
01:10:49,370 --> 01:10:50,925
That was the only phone I had.
1563
01:10:52,040 --> 01:10:54,595
9-4-7-
1564
01:10:54,715 --> 01:10:56,284
Er... 6-
1565
01:10:58,250 --> 01:11:01,285
Is it mandatory that you need
10 digits for a phone number?
1566
01:11:01,610 --> 01:11:03,124
2 of them in between have
faded away.
1567
01:11:03,308 --> 01:11:04,564
In between, it seems.
1568
01:11:04,832 --> 01:11:07,285
You won't understand my feelings.
1569
01:11:07,970 --> 01:11:09,857
I was tuning her back nicely.
1570
01:11:09,988 --> 01:11:12,645
Are you not ashamed to say that
you were tuning your own wife?
1571
01:11:13,010 --> 01:11:14,044
Oh, she is someone else' wife now.
1572
01:11:14,129 --> 01:11:15,285
I mean she is Meeran's wife now.
1573
01:11:15,425 --> 01:11:16,353
Hey.
1574
01:11:17,018 --> 01:11:18,645
What will I do to get her number?
1575
01:11:19,570 --> 01:11:20,485
Dude, let it dry.
1576
01:11:20,570 --> 01:11:21,724
The number will be there
in the phone.
1577
01:11:21,850 --> 01:11:22,885
- Is it true?
- Yes.
1578
01:11:23,557 --> 01:11:24,445
Really?
1579
01:11:24,530 --> 01:11:26,284
It will be there on the phone
if it has not died.
1580
01:11:26,609 --> 01:11:28,285
No, it won't die, man.
1581
01:11:28,610 --> 01:11:31,405
What if we keep it more close
to the fire?
1582
01:11:31,490 --> 01:11:32,764
It will burst, man.
1583
01:11:33,555 --> 01:11:35,325
Do the Pakistani people have any
grudge against me?
1584
01:11:44,454 --> 01:11:48,324
"O' the sweet lightning falls on
the land of eternity."
1585
01:11:48,410 --> 01:11:52,684
"The force of bliss unleashes
inside the hearts."
1586
01:11:52,810 --> 01:11:56,928
"The sky is decorated with
colourful umbrellas."
1587
01:11:57,013 --> 01:12:01,045
"O' moonshine, please come and
kiss the sacred tombs."
1588
01:12:01,205 --> 01:12:04,924
"O' the sweet lightning falls on
the land of eternity."
1589
01:12:05,050 --> 01:12:09,244
"The force of bliss unleashes
inside the hearts."
1590
01:12:09,370 --> 01:12:13,425
"The sky is decorated with
colourful umbrellas."
1591
01:12:13,510 --> 01:12:17,805
"O' moonshine, please come and
kiss the sacred tombs."
1592
01:12:17,930 --> 01:12:21,724
"O' Allah, the Lord."
1593
01:12:21,809 --> 01:12:26,255
"O' Allah, the protector."
1594
01:12:26,340 --> 01:12:33,925
"Allah is the only God."
1595
01:12:42,374 --> 01:12:43,365
Moosakka.
1596
01:12:47,338 --> 01:12:51,444
"O' my dear Allah."
1597
01:12:51,530 --> 01:12:55,564
"What you have
willed has happened."
1598
01:12:55,690 --> 01:12:59,764
"O' my love! O' my love!"
1599
01:12:59,890 --> 01:13:03,964
"Didn't you come in my dreams
and gifted me a flower"?
1600
01:13:04,090 --> 01:13:08,084
"O' my love! O' my love!"
1601
01:13:08,170 --> 01:13:11,924
"Didn't you peep on me from
the backyard"?
1602
01:13:12,010 --> 01:13:13,964
"Aren't you my fiancee"?
1603
01:13:14,049 --> 01:13:16,484
"Aren't you the shining flower on
the rainbow in the sky"?
1604
01:13:16,634 --> 01:13:18,029
"Didn't you forget the
1605
01:13:18,114 --> 01:13:20,684
surroundings,
listening to my songs"?
1606
01:13:20,770 --> 01:13:24,884
"You are the moonshine hiding under
the scarf behind the door."
1607
01:13:24,970 --> 01:13:29,005
"You are a fresh fruit that is
untouched by any bird."
1608
01:13:29,129 --> 01:13:33,004
"My little hut that leaked badly in
the heavy rain,"
1609
01:13:33,410 --> 01:13:37,485
"Became a palace
after your arrival."
1610
01:13:45,946 --> 01:13:47,987
"The flowers smile, the fragrance
spread."
1611
01:13:48,072 --> 01:13:50,035
"The drumbeats escalate, the
spirit goes up.
1612
01:13:50,120 --> 01:13:51,170
"The mind stirs up emotions."
1613
01:13:51,255 --> 01:13:52,292
"Offerings to the sacred tombs
go up."
1614
01:13:52,377 --> 01:13:54,262
"A sea of disciples flood in."
1615
01:13:54,347 --> 01:13:55,330
"The waves of kindness
embrace the land."
1616
01:13:55,415 --> 01:13:57,134
"Celebration inside and outside."
1617
01:13:57,219 --> 01:13:58,430
"The entire world
become ecstatic."
1618
01:13:58,515 --> 01:14:00,487
"O' the lord of lords."
1619
01:14:00,612 --> 01:14:01,553
"Please show me the right path."
1620
01:14:01,638 --> 01:14:02,608
"Please be the light of my life."
1621
01:14:02,693 --> 01:14:04,416
"O' the only God."
1622
01:14:04,546 --> 01:14:06,739
"The savior of the world."
1623
01:14:06,873 --> 01:14:08,580
"O' the only God."
1624
01:14:08,726 --> 01:14:10,948
"The savior of the world."
1625
01:14:11,033 --> 01:14:14,878
"O' Allah, the Lord."
1626
01:14:15,234 --> 01:14:19,252
"O' Allah, the protector."
1627
01:14:19,416 --> 01:14:27,563
"Allah is the only God."
1628
01:14:27,736 --> 01:14:31,170
"O' the sweet lightning falls on
the land of eternity."
1629
01:14:31,296 --> 01:14:34,650
"The force of bliss unleashes
inside the hearts."
1630
01:14:34,776 --> 01:14:38,410
"The sky is decorated with
colourful umbrellas."
1631
01:14:38,496 --> 01:14:41,891
"O' moonshine, please come and
kiss the sacred tombs."
1632
01:14:42,016 --> 01:14:45,291
"O' Allah, the Lord."
1633
01:14:45,506 --> 01:14:48,809
"O' Allah, the protector."
1634
01:14:49,054 --> 01:14:56,490
"Allah is the only God."
1635
01:14:58,824 --> 01:14:59,798
Hello.
1636
01:15:01,057 --> 01:15:02,369
A soldier who is dismissed
from the service,
1637
01:15:02,455 --> 01:15:04,491
and an NRI who has returned
home is like a stray dog.
1638
01:15:04,615 --> 01:15:05,970
I wasn't dismissed.
1639
01:15:07,251 --> 01:15:08,170
You were buried, right?
1640
01:15:08,256 --> 01:15:09,330
There isn't much difference.
1641
01:15:10,660 --> 01:15:11,490
Moosa,
1642
01:15:11,736 --> 01:15:12,930
this is not a silly game.
1643
01:15:13,418 --> 01:15:15,531
The counter petitioners are your
family and the government.
1644
01:15:15,722 --> 01:15:16,708
What we need is proof.
1645
01:15:16,793 --> 01:15:17,626
Solid proof.
1646
01:15:17,711 --> 01:15:18,569
But...
1647
01:15:18,655 --> 01:15:19,811
If you don't have any proof,
create it.
1648
01:15:19,936 --> 01:15:21,570
I was just calculating...
1649
01:15:21,895 --> 01:15:23,570
5 bottles for a month.
1650
01:15:23,656 --> 01:15:25,091
So, 60 bottles for a year.
1651
01:15:25,216 --> 01:15:26,463
So, how many bottles for 19 years?
1652
01:15:26,548 --> 01:15:28,491
You can start a beverage with
these many bottles.
1653
01:15:29,131 --> 01:15:30,730
That's why the government is
not giving the bottles.
1654
01:15:30,816 --> 01:15:32,490
If you will get your military quota,
you will not need the pension.
1655
01:15:32,616 --> 01:15:34,730
- Do you have any old records?
- Records of what?
1656
01:15:34,816 --> 01:15:36,651
Records of any property, or
a pond?
1657
01:15:36,736 --> 01:15:38,091
I own 15 cents of land.
1658
01:15:38,496 --> 01:15:40,250
You can't take the land into
the court, no?
1659
01:15:40,336 --> 01:15:41,250
Where is the document?
1660
01:15:41,335 --> 01:15:42,337
It must be there at home.
1661
01:15:42,535 --> 01:15:44,331
- Will you get it?
- No way.
1662
01:15:44,455 --> 01:15:46,091
Shucks!
You must get it somehow.
1663
01:15:46,336 --> 01:15:47,571
Your signature will be there on it.
1664
01:15:47,695 --> 01:15:48,531
What's it with the signature?
1665
01:15:48,647 --> 01:15:49,530
That could be produced as proof.
1666
01:15:49,656 --> 01:15:51,810
Its copy will be there in the
village office.
1667
01:15:52,096 --> 01:15:53,291
Will they give that to you?
1668
01:15:53,416 --> 01:15:54,531
You are dead, right?
1669
01:15:54,696 --> 01:15:56,809
Until you prove that you
are yourself,
1670
01:15:56,894 --> 01:15:58,451
you are not yourself.
1671
01:15:58,936 --> 01:16:01,611
It is not the responsibility of the
country to prove that.
1672
01:16:02,016 --> 01:16:03,330
That's your responsibility.
1673
01:16:03,816 --> 01:16:04,703
Do one thing.
1674
01:16:04,788 --> 01:16:05,811
Make a case.
1675
01:16:06,047 --> 01:16:06,930
What case?
1676
01:16:07,015 --> 01:16:09,530
May be stab someone,
murder, or rape.
1677
01:16:09,616 --> 01:16:10,850
Anything according to your taste.
1678
01:16:10,936 --> 01:16:11,970
Let's opt rape.
1679
01:16:12,519 --> 01:16:13,277
Then?
1680
01:16:13,362 --> 01:16:15,371
The police will have to arrest you
if there is a case against you.
1681
01:16:15,496 --> 01:16:17,331
If you are arrested, they will have
to prepare FIR.
1682
01:16:17,575 --> 01:16:19,131
The accused's name will be
there on the FIR.
1683
01:16:19,655 --> 01:16:21,531
No one can file a case against
the dead, right?
1684
01:16:22,163 --> 01:16:23,651
That means, he is alive.
1685
01:16:23,776 --> 01:16:24,891
Sir, sir...
1686
01:16:25,015 --> 01:16:26,331
A photo wearing a purdah
will be okay?
1687
01:16:26,492 --> 01:16:27,409
For marriage?
1688
01:16:27,533 --> 01:16:28,571
To submit at the Registrar office?
1689
01:16:28,656 --> 01:16:30,569
- I'll come later.
- Don't go.
1690
01:16:30,655 --> 01:16:32,171
You need not come often.
1691
01:16:32,296 --> 01:16:33,930
I'll tell you the matter clearly.
1692
01:16:34,216 --> 01:16:35,370
It's a complicated case.
1693
01:16:35,496 --> 01:16:36,371
A register marriage.
1694
01:16:36,456 --> 01:16:37,650
Not mine, my friend's.
1695
01:16:37,735 --> 01:16:39,051
Tell your friend that,
1696
01:16:39,175 --> 01:16:41,411
his photo will be pasted on the
notice board for 30 days.
1697
01:16:41,976 --> 01:16:43,169
If he is scared,
1698
01:16:43,255 --> 01:16:44,931
ask him to take her, and hide
somewhere.
1699
01:16:45,164 --> 01:16:46,010
The rest will be taken care after
they come out.
1700
01:16:46,096 --> 01:16:46,971
Okay.
1701
01:16:47,656 --> 01:16:48,651
No benefit for me.
1702
01:16:49,027 --> 01:16:50,291
OC legal advice.
1703
01:16:50,852 --> 01:16:51,810
What have you decided?
1704
01:16:52,056 --> 01:16:54,090
Otherwise, you have only one
way as Buddha said earlier.
1705
01:16:55,176 --> 01:16:57,051
Desires are the reason for sorrow.
1706
01:16:57,456 --> 01:16:59,690
So, live without having
any desire.
1707
01:16:59,819 --> 01:17:00,891
That's his desire, no?
1708
01:17:03,616 --> 01:17:04,890
Property deed is enough for us.
1709
01:17:07,250 --> 01:17:08,328
Hope nobody is there.
1710
01:17:08,455 --> 01:17:09,430
You know,
1711
01:17:09,576 --> 01:17:12,171
We might see many things that
we shouldn't see.
1712
01:17:12,516 --> 01:17:14,010
- See what?
- Don't pay attention to it.
1713
01:17:16,655 --> 01:17:18,291
Is your house this big?
1714
01:17:18,696 --> 01:17:19,931
Sit here. We'll get a copy from
him when he comes back.
1715
01:17:20,016 --> 01:17:21,023
Who is he?
1716
01:17:21,415 --> 01:17:22,571
- Who's he?
- Who knows?
1717
01:17:23,335 --> 01:17:24,411
We will get it if he gives it.
1718
01:17:25,620 --> 01:17:26,651
- God.
- Dogs.
1719
01:17:27,083 --> 01:17:28,170
He is trapped.
1720
01:17:29,041 --> 01:17:29,970
Allah.
1721
01:17:30,133 --> 01:17:31,931
Oh, my God.
1722
01:17:32,176 --> 01:17:33,371
He got what he is here for.
Let's go.
1723
01:17:33,618 --> 01:17:34,691
Get lost, dog.
1724
01:17:36,250 --> 01:17:37,241
Allah.
1725
01:17:47,370 --> 01:17:48,330
Good morning, Inspector.
1726
01:17:48,456 --> 01:17:49,331
Good morning.
1727
01:17:50,912 --> 01:17:51,776
From IB.
1728
01:17:51,990 --> 01:17:53,291
From the military intelligence.
1729
01:17:57,055 --> 01:17:57,930
Two decades...
1730
01:17:58,536 --> 01:18:00,250
They wouldn't keep a person in
custody for such a long period
1731
01:18:00,336 --> 01:18:01,530
without any vested interests.
1732
01:18:01,776 --> 01:18:04,491
On the other hand...
Even if it happens...
1733
01:18:04,656 --> 01:18:06,891
They won't let anyone free
without any intention.
1734
01:18:07,336 --> 01:18:09,171
Even if it is to kill or to protect,
1735
01:18:09,535 --> 01:18:10,530
they will be behind him.
1736
01:18:11,776 --> 01:18:14,051
Would he be a spy, Sir?
1737
01:18:14,695 --> 01:18:16,529
Even if he's such
a big-wig terrorist,
1738
01:18:16,615 --> 01:18:18,771
they won't do anything in this
station area.
1739
01:18:20,215 --> 01:18:22,530
Two nuclear power countries
didn't know
1740
01:18:22,656 --> 01:18:24,851
what he was doing for the
past 19 years.
1741
01:18:25,119 --> 01:18:27,570
Is that when you are talking
about your circle, Ullas?
1742
01:18:28,300 --> 01:18:29,570
This is a shadow investigation.
1743
01:18:29,766 --> 01:18:31,091
And it should be.
1744
01:18:31,726 --> 01:18:34,571
This is an important case for both
the military and the ministry.
1745
01:18:34,970 --> 01:18:37,232
- He must not go beyond your circle.
- Sir.
1746
01:18:37,317 --> 01:18:38,930
Keep an eye on him 24?7.
1747
01:18:39,057 --> 01:18:40,490
- Hope you got the point.
- Yes, Sir.
1748
01:18:40,576 --> 01:18:42,611
Shall we take him into custody
without anybody's notice?
1749
01:18:43,093 --> 01:18:44,027
Not only others,
1750
01:18:44,475 --> 01:18:46,050
even you haven't noticed it.
1751
01:18:46,431 --> 01:18:47,479
Understand?
1752
01:18:48,336 --> 01:18:50,931
Our concern is not just if Moosa
is alive or not.
1753
01:18:51,272 --> 01:18:52,371
If it is a truth,
1754
01:18:52,866 --> 01:18:55,770
The public will suspect whether
the defaced dead bodies
1755
01:18:56,050 --> 01:18:58,170
that were buried were actually
that of the soldiers or not.
1756
01:18:58,471 --> 01:18:59,931
Their families will start
believing that
1757
01:19:00,169 --> 01:19:03,171
they would return like this
one day.
1758
01:19:04,776 --> 01:19:07,211
That will become a big mental
and social issue.
1759
01:19:07,495 --> 01:19:09,491
If the story is true, it will be
history.
1760
01:19:09,695 --> 01:19:11,249
Even Mahatma Gandhiji had
been in jail
1761
01:19:11,335 --> 01:19:12,611
for the country only for 11 years.
1762
01:19:13,167 --> 01:19:15,531
The entire country will have
to salute him.
1763
01:19:16,729 --> 01:19:18,491
But, if it is not true,
1764
01:19:18,724 --> 01:19:19,709
he is not alone.
1765
01:19:19,956 --> 01:19:21,611
And, he is dangerous.
1766
01:19:21,928 --> 01:19:24,291
Deadly, deadly dangerous.
1767
01:19:35,860 --> 01:19:36,928
Moosa.
1768
01:19:38,016 --> 01:19:40,290
Moosa, I'm coming.
1769
01:19:41,262 --> 01:19:42,390
I'm coming for you.
1770
01:20:19,322 --> 01:20:20,490
Do you know what it is for?
1771
01:20:20,758 --> 01:20:21,672
No.
1772
01:20:21,757 --> 01:20:24,291
The first and last warning for you.
1773
01:20:24,655 --> 01:20:27,930
If you come home asking for
money or share...
1774
01:20:28,188 --> 01:20:29,090
upon God,
1775
01:20:29,176 --> 01:20:30,851
I will bury your dead body
in this compound.
1776
01:20:31,174 --> 01:20:32,651
Risen from the grave, it seems!
1777
01:20:34,375 --> 01:20:35,811
Do you know who I am?
1778
01:20:35,896 --> 01:20:36,891
No.
1779
01:20:37,010 --> 01:20:37,971
I'm Basheer.
1780
01:20:38,162 --> 01:20:39,531
Your brother-in-law, Basheer.
1781
01:20:42,529 --> 01:20:44,939
Who is there?
Stop!
1782
01:20:45,900 --> 01:20:46,878
Stop there!
1783
01:20:50,416 --> 01:20:52,491
You shouldn't have thrashed him.
You are so mean.
1784
01:20:54,415 --> 01:20:55,367
He has not died.
1785
01:20:55,816 --> 01:20:56,931
I should have killed him.
1786
01:20:58,336 --> 01:20:59,261
Then?
1787
01:20:59,536 --> 01:21:01,528
Then what? I'll go back to Doha for
the next flight.
1788
01:21:01,613 --> 01:21:02,730
Who would complain?
1789
01:21:02,815 --> 01:21:05,250
By the by, are you sure that
he is your brother?
1790
01:21:05,596 --> 01:21:06,587
Yes, I'm.
1791
01:21:06,811 --> 01:21:08,130
But Suhara doesn't think so.
1792
01:21:08,391 --> 01:21:09,523
That is because he asked for his
share in our property.
1793
01:21:09,608 --> 01:21:10,738
Until then, she was also sure
about it.
1794
01:21:11,060 --> 01:21:12,531
What are you trying to say?
1795
01:21:12,750 --> 01:21:14,839
That we should sell her property
and give him the money?
1796
01:21:14,924 --> 01:21:15,971
He also has to live, no?
1797
01:21:16,145 --> 01:21:17,370
That's your family affair.
1798
01:21:17,632 --> 01:21:18,971
Don't include me or her in this.
1799
01:21:19,346 --> 01:21:20,531
He's her brother too.
1800
01:21:20,950 --> 01:21:22,530
After our father died, it was
Moosakka who...
1801
01:21:22,615 --> 01:21:24,290
I don't want to hear the story
of him pampering you,
1802
01:21:24,376 --> 01:21:25,491
or cleaning your poop.
1803
01:21:25,647 --> 01:21:27,611
Nobody should come to my
family asking for a share.
1804
01:21:33,496 --> 01:21:35,250
Can you lend me some money?
1805
01:21:37,495 --> 01:21:38,370
No.
1806
01:21:39,187 --> 01:21:40,210
Dammit!
1807
01:21:40,296 --> 01:21:41,489
As she was crying out loud,
1808
01:21:41,575 --> 01:21:42,851
I had to borrow money from
some scoundrels
1809
01:21:42,976 --> 01:21:44,571
to take a business class
ticket to come here.
1810
01:21:44,656 --> 01:21:46,211
Even the coat I was wearing
is on loan.
1811
01:21:46,841 --> 01:21:47,690
Now then,
1812
01:21:47,776 --> 01:21:49,448
I'll have to pawn her waistlet
or anklet
1813
01:21:49,533 --> 01:21:50,970
to raise money to go back.
1814
01:21:55,816 --> 01:21:56,691
Election is nearing.
1815
01:21:57,097 --> 01:21:57,917
Please don't create unnecessary
1816
01:21:58,002 --> 01:21:59,196
problems and spoil
my political future.
1817
01:21:59,309 --> 01:22:00,690
What? Dirty crap!
1818
01:22:00,816 --> 01:22:01,971
Talking about political future
in a ward
1819
01:22:02,090 --> 01:22:03,209
that doesn't even have 900
voters in total.
1820
01:22:03,295 --> 01:22:04,331
Shut your mouth and get lost.
1821
01:22:07,656 --> 01:22:08,669
I left him only because people
gathered together...
1822
01:22:08,754 --> 01:22:11,331
Otherwise, I would've battered
that pig up.
1823
01:22:17,864 --> 01:22:18,930
How do you feel, Sir?
1824
01:22:20,486 --> 01:22:21,491
Does it hurt? [In Tamil]
1825
01:22:22,257 --> 01:22:24,090
I smoke occasionally.
1826
01:22:24,175 --> 01:22:25,091
I'm not asking about your
smoking habit.
1827
01:22:25,176 --> 01:22:26,291
I'm asking if you have pain.
1828
01:22:27,373 --> 01:22:28,451
Which place is this?
1829
01:22:28,536 --> 01:22:29,411
Can't you understand it from
looking around?
1830
01:22:29,496 --> 01:22:30,411
It's an hospital.
1831
01:22:30,816 --> 01:22:32,170
I want to go to the shop.
1832
01:22:32,256 --> 01:22:33,531
Is it for boozing?
1833
01:22:34,135 --> 01:22:35,127
How do you feel now?
1834
01:22:37,696 --> 01:22:39,251
It seems there is some problem
on your head.
1835
01:22:39,696 --> 01:22:41,691
- Is it a mental hospital?
- No.
1836
01:22:42,023 --> 01:22:43,810
There's an iron rod inside
your head.
1837
01:22:43,896 --> 01:22:44,909
What is that?
1838
01:22:45,576 --> 01:22:46,769
Saw the shell inside my head?
1839
01:22:46,855 --> 01:22:48,131
Yeah, that's why I asked about it.
1840
01:22:48,256 --> 01:22:49,810
It's a piece of the bomb that
hit me.
1841
01:22:49,896 --> 01:22:51,370
He's an ex-serviceman, doctor.
1842
01:22:51,456 --> 01:22:52,490
Oh, I see.
1843
01:22:52,576 --> 01:22:53,651
Okay, take rest.
1844
01:22:54,336 --> 01:22:55,211
You may pay the bill.
1845
01:22:55,336 --> 01:22:56,651
You can go after the drip
is complete.
1846
01:22:58,436 --> 01:22:59,290
Who are you?
1847
01:22:59,376 --> 01:23:01,611
Lexy.
I'm from Kanyakumari.
1848
01:23:01,936 --> 01:23:03,929
Aren't you Lance Naik
Muhammad Moosa?
1849
01:23:04,015 --> 01:23:04,850
Yes.
1850
01:23:04,935 --> 01:23:06,051
Where is my father?
1851
01:23:06,217 --> 01:23:07,131
What?
1852
01:23:07,408 --> 01:23:08,891
- Basheerka?
- Yes.
1853
01:23:08,976 --> 01:23:10,251
Why did he beat you?
1854
01:23:10,442 --> 01:23:12,371
Suhara had told me before,
1855
01:23:12,535 --> 01:23:14,370
that he loves me a lot.
1856
01:23:14,455 --> 01:23:16,011
But I never expected this much.
1857
01:23:16,296 --> 01:23:17,489
You don't have any injury, do you?
1858
01:23:17,575 --> 01:23:18,450
No way.
1859
01:23:18,618 --> 01:23:20,531
It's not that I'm not capable
of thrashing him back.
1860
01:23:20,682 --> 01:23:23,411
If so, I'll have to conduct her
second marriage too.
1861
01:23:23,856 --> 01:23:26,490
No woman in this world shall
have such an ill fate as me.
1862
01:23:27,707 --> 01:23:29,891
But, isn't it you yourself who
invited this ill fate, dear?
1863
01:23:30,121 --> 01:23:31,050
Are you blaming me?
1864
01:23:31,499 --> 01:23:32,931
Don't make me cry more.
1865
01:23:33,295 --> 01:23:35,931
My tears have dried out from
crying all my life.
1866
01:23:36,976 --> 01:23:38,291
And what did he say?
1867
01:23:39,295 --> 01:23:40,650
He's a super match for Suhara.
1868
01:23:40,831 --> 01:23:42,371
He's a first-class rascal.
1869
01:23:43,015 --> 01:23:44,531
He's given me a promise too.
1870
01:23:44,865 --> 01:23:47,370
That he would kill me again
if he sees me.
1871
01:23:47,510 --> 01:23:48,411
Pathu.
1872
01:23:48,822 --> 01:23:49,890
I'm coming, Ikka.
1873
01:23:51,759 --> 01:23:54,131
He won't allow me to talk to her
even over the phone, PIG!
1874
01:23:56,708 --> 01:23:57,771
But Moosakka...
1875
01:23:57,976 --> 01:23:59,691
Did he beat you all alone?
1876
01:24:00,502 --> 01:24:02,691
If thrashed in darkness, any
Bruce Lee would fall.
1877
01:24:02,776 --> 01:24:03,730
Still...
1878
01:24:03,816 --> 01:24:06,051
he is a person who lifted the
stage all alone.
1879
01:24:06,614 --> 01:24:08,433
- Stage?
- Yes, Aavanazhi...
1880
01:24:08,560 --> 01:24:10,530
- Forgot about it?
- Leave that topic.
1881
01:24:10,615 --> 01:24:11,554
Where did you get her from?
1882
01:24:11,639 --> 01:24:12,850
From the hospital.
1883
01:24:13,041 --> 01:24:14,421
She is the one who took care
of him.
1884
01:24:14,506 --> 01:24:16,289
- Dear, what's your name?
- Lexy.
1885
01:24:16,420 --> 01:24:17,651
That's a drink, no?
1886
01:24:17,876 --> 01:24:18,851
Lexyyyy...
1887
01:24:19,015 --> 01:24:21,130
- 'exy' that of S'exy'.
- Now, I got it.
1888
01:24:21,216 --> 01:24:22,731
Where did your father go,
you said?
1889
01:24:22,816 --> 01:24:23,811
To the Kargil war.
1890
01:24:23,896 --> 01:24:25,004
In 1999.
1891
01:24:25,089 --> 01:24:25,971
What's his name?
1892
01:24:26,056 --> 01:24:28,650
Ambroose.
Lance Naik Ambroose Chellayya.
1893
01:24:28,816 --> 01:24:30,531
- Do you know him?
- I don't know.
1894
01:24:30,667 --> 01:24:31,919
Is it him who thrashed you?
1895
01:24:32,004 --> 01:24:33,450
Not him.
Don't bring twists into the story.
1896
01:24:33,535 --> 01:24:35,130
Was he there in the jail
along with you?
1897
01:24:35,271 --> 01:24:36,810
When did you see him last?
1898
01:24:40,128 --> 01:24:41,042
Are you not eating?
1899
01:24:41,127 --> 01:24:43,851
I think your father ran away
fearing the war.
1900
01:24:43,995 --> 01:24:46,091
Happy when you had someone
stop eating?
1901
01:24:54,256 --> 01:24:55,331
Mother serious.
1902
01:24:55,530 --> 01:24:56,691
Start immediately.
1903
01:24:59,186 --> 01:25:00,570
Ambroose, fall out.
1904
01:25:03,408 --> 01:25:04,403
The telegram is for you.
1905
01:25:04,687 --> 01:25:05,483
Mother serious.
1906
01:25:05,608 --> 01:25:06,603
- Mommy.
- Shut up.
1907
01:25:07,168 --> 01:25:09,323
Who received a telegram last month
saying 'mother expired'?
1908
01:25:09,878 --> 01:25:10,602
I...
1909
01:25:10,765 --> 01:25:12,683
How did your mother who expired
last month become serious now?
1910
01:25:12,827 --> 01:25:14,883
Last time, it was the sender's
mother who had expired.
1911
01:25:15,273 --> 01:25:16,803
This time, it's my mother who
is serious.
1912
01:25:19,048 --> 01:25:20,123
- Silence.
- Yes, Sir.
1913
01:25:23,167 --> 01:25:23,883
Idiot.
1914
01:25:24,127 --> 01:25:26,003
If you receive another telegram
over here,
1915
01:25:27,048 --> 01:25:28,883
the army will send a telegram
back to your house.
1916
01:25:29,287 --> 01:25:32,043
"Son of a monkey, Ambroose expired
in a bomb blast."
1917
01:25:32,553 --> 01:25:34,962
We will blast a grenade under
your underwear.
1918
01:25:35,183 --> 01:25:36,083
Bloody!
1919
01:25:38,488 --> 01:25:40,242
How will I go outside? (To poop)
1920
01:25:40,728 --> 01:25:42,203
Please ask him if there's any
other place.
1921
01:25:45,208 --> 01:25:46,002
You know,
1922
01:25:46,128 --> 01:25:47,202
She wants to...
1923
01:25:49,209 --> 01:25:50,562
Our toilet has been pulled down, no?
1924
01:25:50,688 --> 01:25:51,882
To bury him.
1925
01:25:52,048 --> 01:25:54,042
Ask her to poop somewhere
in the field.
1926
01:25:54,288 --> 01:25:55,163
Now?
1927
01:25:55,510 --> 01:25:56,562
No, let the dark fall.
1928
01:25:57,069 --> 01:25:58,443
Have you taken her here forever?
1929
01:25:58,888 --> 01:26:00,203
Isn't she a girl?
1930
01:26:00,328 --> 01:26:01,203
So what?
1931
01:26:02,488 --> 01:26:04,443
She won't be used to pooing
outside.
1932
01:26:04,665 --> 01:26:06,322
Taking up unwanted responsibilities
1933
01:26:06,408 --> 01:26:07,962
and putting oneself in dire straits.
1934
01:26:08,688 --> 01:26:10,962
If there is any place that
you know, please...
1935
01:26:17,047 --> 01:26:19,523
Your dead body was honoured in the
school compound.
1936
01:26:22,807 --> 01:26:25,722
Oh, boy!
There was a sea of VIPs.
1937
01:26:26,128 --> 01:26:27,762
I haven't seen such a big crowd
1938
01:26:28,008 --> 01:26:30,123
even for the feast at Puthiyangadi
mosque.
1939
01:26:30,568 --> 01:26:32,283
The army fired 7 gun-salutes.
1940
01:26:33,967 --> 01:26:35,523
Are you dreaming, Sir?
1941
01:26:36,528 --> 01:26:37,530
Is it over?
1942
01:26:37,968 --> 01:26:39,443
What a dirty bathroom is it, Sir?
1943
01:26:39,726 --> 01:26:40,763
I threw...
1944
01:26:40,888 --> 01:26:41,763
What?
1945
01:26:41,887 --> 01:26:42,682
I threw up.
1946
01:26:42,768 --> 01:26:44,243
Vomit... I vomited.
1947
01:26:45,208 --> 01:26:46,923
Finish everything that comes out.
1948
01:26:47,159 --> 01:26:49,122
- You cannot come here every time.
- Why?
1949
01:26:49,248 --> 01:26:51,522
This is a school, and not a toilet.
1950
01:26:52,288 --> 01:26:53,963
When are you going back to
your place?
1951
01:26:54,088 --> 01:26:55,722
- I'll go.
- You must go.
1952
01:26:55,968 --> 01:26:56,922
This is not my duty.
1953
01:26:57,048 --> 01:26:58,682
I want to take bath before
everything.
1954
01:26:58,768 --> 01:27:00,123
Is there no water inside the toilet?
1955
01:27:00,448 --> 01:27:01,362
How come, brother?
1956
01:27:01,488 --> 01:27:02,523
There's not even a bucket inside.
1957
01:27:02,647 --> 01:27:03,842
The only mug that was there
had holes in it.
1958
01:27:03,928 --> 01:27:05,442
If so, we have only a river
nearby.
1959
01:27:05,968 --> 01:27:07,443
River, river...
1960
01:27:07,648 --> 01:27:08,483
Come, let's go.
1961
01:27:08,568 --> 01:27:10,442
- You may go alone.
- I'm new to this place, bro.
1962
01:27:10,528 --> 01:27:12,522
I'm also new to this place.
1963
01:27:14,008 --> 01:27:14,883
Do you want Kattan? (Black tea)
1964
01:27:15,007 --> 01:27:15,882
Kuttan?
1965
01:27:16,048 --> 01:27:17,523
Kuttan is the name of the
tea shop owner.
1966
01:27:19,903 --> 01:27:20,922
Kuttan, super.
1967
01:27:23,673 --> 01:27:25,362
Are these butter biscuits, brother?
1968
01:27:26,688 --> 01:27:27,723
Won't you talk?
1969
01:27:33,688 --> 01:27:35,188
A thief got into the mosque
again last night.
1970
01:27:35,273 --> 01:27:36,271
Has he made it a habit?
1971
01:27:36,356 --> 01:27:37,460
What treasure, he thinks, is
there in the mosque
1972
01:27:37,545 --> 01:27:38,561
that he is coming often?
1973
01:27:38,647 --> 01:27:40,403
The thief will be a hardcore
believer of God.
1974
01:27:40,528 --> 01:27:42,042
He has broken the priest's head.
1975
01:27:42,168 --> 01:27:43,162
He is admitted in the hospital.
1976
01:27:43,248 --> 01:27:44,403
Then, no doubt...
1977
01:27:44,848 --> 01:27:46,163
He's an original believer of God.
1978
01:27:47,584 --> 01:27:49,362
Why are you wasting time
blowing on it?
1979
01:27:49,488 --> 01:27:51,683
Is it Payasam o' what?
Come, let's go.
1980
01:27:51,768 --> 01:27:52,896
What a guy is he!
1981
01:27:55,728 --> 01:27:57,047
Are you not scared...?
1982
01:27:57,607 --> 01:27:59,442
Of coming to the river with me?
It is very deep.
1983
01:27:59,568 --> 01:28:02,802
Why should I be scared?
I'm going with a soldier.
1984
01:28:02,887 --> 01:28:05,963
They sacrifice
their lives for others.
1985
01:28:06,088 --> 01:28:08,202
I'm a soldier's daughter, Sir.
1986
01:28:10,687 --> 01:28:12,843
Shit! She is such a headache
for me.
1987
01:28:17,407 --> 01:28:18,849
What are you sniffing at?
1988
01:28:22,408 --> 01:28:23,805
Is it Life boy?
1989
01:28:24,328 --> 01:28:25,722
Are you missing your wife?
1990
01:28:26,767 --> 01:28:30,107
"Those sweet memories come
into my mind."
1991
01:28:30,288 --> 01:28:33,082
"But why are the times now, not
sweet as before?"
1992
01:28:33,168 --> 01:28:34,459
Why? Why? Why?
1993
01:28:35,527 --> 01:28:36,642
Stop it, and come up.
1994
01:28:38,128 --> 01:28:40,683
You know, it is after many years
I'm taking bath in a river.
1995
01:28:41,448 --> 01:28:42,603
Not since my father left us.
1996
01:28:45,727 --> 01:28:46,722
I have a doubt.
1997
01:28:47,088 --> 01:28:48,282
Like Tomy said,
1998
01:28:48,367 --> 01:28:51,282
would your friend have run
away fearing war?
1999
01:28:54,288 --> 01:28:55,562
He is relentlessly trying to
go back home.
2000
01:28:55,648 --> 01:28:56,645
Sir, sir...
2001
01:28:56,772 --> 01:28:57,762
Here he comes.
2002
01:29:00,710 --> 01:29:01,643
Catch it.
2003
01:29:01,728 --> 01:29:02,843
From where did you catch
him today?
2004
01:29:02,928 --> 01:29:03,842
Hey, idiot,
2005
01:29:03,975 --> 01:29:05,403
If you don't want the job,
resign and go.
2006
01:29:05,488 --> 01:29:07,083
Darling, my salary itself is not
enough to meet my liabilities.
2007
01:29:07,207 --> 01:29:08,763
Then, how will I manage with
just the pension?
2008
01:29:09,003 --> 01:29:10,121
Food for food.
2009
01:29:10,207 --> 01:29:12,281
Salary for salary.
Booze for booze.
2010
01:29:12,537 --> 01:29:14,483
What is it for? Is it for running
away when war comes?
2011
01:29:14,767 --> 01:29:16,002
Don't speak as if you have
joined the army
2012
01:29:16,128 --> 01:29:17,403
because of your love for
the country.
2013
01:29:17,527 --> 01:29:19,403
90 people out of 100 are joining
the army because of hunger.
2014
01:29:19,753 --> 01:29:21,642
- Am I right?
- You can put it that way as well.
2015
01:29:29,608 --> 01:29:30,868
Praise the Lord.
2016
01:29:31,408 --> 01:29:32,723
I have a daughter who is just
8 years old.
2017
01:29:32,848 --> 01:29:33,923
She doesn't even have a mother.
2018
01:29:34,207 --> 01:29:35,723
If I die, she doesn't have
anyone else.
2019
01:29:36,288 --> 01:29:37,163
Not only that.
2020
01:29:37,248 --> 01:29:38,122
PPG, my friend.
2021
01:29:38,208 --> 01:29:40,002
PT, Parade, games excuse.
2022
01:29:40,288 --> 01:29:41,163
No combat.
2023
01:29:41,248 --> 01:29:43,563
Hey.
Dravidian means brave,
2024
01:29:43,687 --> 01:29:44,893
and not a waste like you.
2025
01:29:45,247 --> 01:29:48,003
Were you recruited to the army,
or admitted in the army?
2026
01:29:48,408 --> 01:29:49,521
Useless fellow!
2027
01:29:52,728 --> 01:29:53,963
Is Neelambur nearby?
2028
01:29:54,408 --> 01:29:55,323
It's Nilambur.
2029
01:29:55,447 --> 01:29:56,389
Is it nearby?
2030
01:29:56,568 --> 01:29:58,042
Does your aunty live there?
2031
01:29:58,128 --> 01:29:59,355
My father is known to everyone
over there.
2032
01:30:00,718 --> 01:30:02,911
That's home to an army man
who has been missing
2033
01:30:02,996 --> 01:30:04,403
for the past 50 years.
2034
01:30:04,946 --> 01:30:08,297
Muraleedharan, the airman who
was held by Pakistan
2035
01:30:08,382 --> 01:30:09,803
in the war of 1971.
2036
01:30:10,288 --> 01:30:13,002
We are waiting to see if he
is coming back.
2037
01:30:13,528 --> 01:30:14,403
You know...
2038
01:30:14,582 --> 01:30:16,282
We even don't know what
happened to Netaji
2039
01:30:16,368 --> 01:30:18,144
who fought for our freedom.
2040
01:30:18,487 --> 01:30:19,942
Let alone ordinary people
like us.
2041
01:30:20,088 --> 01:30:21,282
Who all are there in your family?
2042
01:30:21,487 --> 01:30:22,722
Grandmother and I.
2043
01:30:23,167 --> 01:30:24,042
Aysha Begam.
2044
01:30:24,288 --> 01:30:25,323
Father's mother.
2045
01:30:25,687 --> 01:30:27,243
We are converted Christians.
2046
01:30:27,648 --> 01:30:29,163
Only my father was converted.
2047
01:30:29,568 --> 01:30:31,695
During 15 years of age, when he
was affected with chicken pox.
2048
01:30:32,362 --> 01:30:33,723
Grandma is still a Muslim.
2049
01:30:34,447 --> 01:30:36,323
I want to know what happened
to my father.
2050
01:30:36,607 --> 01:30:38,043
Before he goes.
2051
01:30:38,208 --> 01:30:39,243
Before he goes to Hajj?
2052
01:30:39,370 --> 01:30:40,803
Before he dies, Sir.
2053
01:30:41,527 --> 01:30:42,843
He's going to be 92.
2054
01:30:43,087 --> 01:30:44,598
Even if he is not alive,
2055
01:30:44,683 --> 01:30:45,562
I want to know what happened
to him.
2056
01:30:45,648 --> 01:30:47,442
Wasn't he there in jail
with you?
2057
01:30:49,350 --> 01:30:50,442
When is your vehicle?
2058
01:30:50,568 --> 01:30:51,442
What vehicle?
2059
01:30:51,528 --> 01:30:53,123
I mean, when are you going
back to your place?
2060
01:30:53,208 --> 01:30:54,323
My clothes must dry first.
2061
01:30:55,608 --> 01:30:56,963
Take your clothes and cover
your body.
2062
01:30:58,368 --> 01:30:59,963
All fathers are alike.
2063
01:31:00,623 --> 01:31:02,723
If you keep it on your body, it will
dry fast in the wind.
2064
01:31:03,382 --> 01:31:05,843
Why do you want to send me
back in a hurry?
2065
01:31:06,208 --> 01:31:07,577
What's the use of staying here?
2066
01:31:08,248 --> 01:31:10,563
I'll help you prove that
you are alive.
2067
01:31:10,687 --> 01:31:12,723
But you must help me back
to find my father.
2068
01:31:13,728 --> 01:31:16,083
If you keep the clothes near the
furnace, it will dry fast.
2069
01:31:23,630 --> 01:31:24,614
Hello.
2070
01:31:25,120 --> 01:31:26,163
Is Moosa not here?
2071
01:31:27,847 --> 01:31:29,763
Sir.
He has gone home.
2072
01:31:30,301 --> 01:31:31,323
What's the deal at home?
2073
01:31:31,524 --> 01:31:32,802
It's from there he prepares
the curry.
2074
01:31:32,928 --> 01:31:33,803
What's the matter?
2075
01:31:34,048 --> 01:31:35,442
It's regarding his pension.
2076
01:31:35,968 --> 01:31:36,843
Is his pension okay?
2077
01:31:37,004 --> 01:31:37,883
I'll call him.
2078
01:31:38,280 --> 01:31:39,123
Moosa.
2079
01:31:39,808 --> 01:31:42,557
- Moosa, kooi.
- Hey, no need to call him.
2080
01:31:42,722 --> 01:31:43,722
I'll go there and meet him.
2081
01:31:46,070 --> 01:31:47,682
What's it about Police and all?
2082
01:31:48,007 --> 01:31:49,203
He's come for Moosa.
2083
01:31:50,568 --> 01:31:52,083
I thought, some liquor tragedy
occurred
2084
01:31:52,168 --> 01:31:53,482
during the time I was gone out.
2085
01:31:53,568 --> 01:31:55,438
When you are here, what other
tragedy is there to come?
2086
01:31:59,008 --> 01:31:59,963
Hey, stop there!
2087
01:32:00,115 --> 01:32:01,482
Did you make problems at
Meeran's house?
2088
01:32:01,769 --> 01:32:02,628
Get the torch away.
2089
01:32:02,713 --> 01:32:03,563
Who the hell are you?
2090
01:32:04,768 --> 01:32:05,843
Give me some touchings.
2091
01:32:07,087 --> 01:32:08,843
The hooch is full of flies.
2092
01:32:09,688 --> 01:32:12,099
Flies on the hooch means it is
unadulterated.
2093
01:32:12,504 --> 01:32:13,922
But all the flies have kicked
the bucket.
2094
01:32:14,008 --> 01:32:15,042
They are not dead.
2095
01:32:15,328 --> 01:32:16,522
They are blackout drinking hooch.
2096
01:32:16,608 --> 01:32:17,441
Do you see its eyes?
2097
01:32:17,527 --> 01:32:18,723
They have been intoxicated.
2098
01:32:18,847 --> 01:32:19,803
Oh, they are sleeping, huh?
2099
01:32:20,126 --> 01:32:21,402
What is that? A fox?
2100
01:32:21,528 --> 01:32:23,723
Foxes died when the fields were
treated with pesticides.
2101
01:32:23,808 --> 01:32:25,323
It is a human sound that we
are hearing.
2102
01:32:25,608 --> 01:32:26,643
Does a man howl like this?
2103
01:32:29,688 --> 01:32:31,482
Hey, what is that crying all about?
2104
01:32:31,927 --> 01:32:33,203
Like what the advocate said,
2105
01:32:33,328 --> 01:32:35,003
I think we have got a case
in our name.
2106
01:32:35,088 --> 01:32:36,150
- Is it?
- Yes.
2107
01:32:36,487 --> 01:32:39,575
He is here to recommend for
Meeran.
2108
01:32:39,760 --> 01:32:41,322
I didn't do it deliberately.
2109
01:32:41,869 --> 01:32:43,245
His hands have been fractured.
2110
01:32:43,379 --> 01:32:44,402
Oh, my dear.
2111
01:32:44,488 --> 01:32:45,602
Isn't he a policeman?
2112
01:32:45,688 --> 01:32:46,643
What's the problem?
2113
01:32:47,034 --> 01:32:48,603
It's gonna make the case strong.
2114
01:32:48,888 --> 01:32:50,963
Anyway, we have got a case now.
Come on.
2115
01:32:51,140 --> 01:32:52,962
We needn't bring the police here.
Let's go and surrender.
2116
01:33:02,808 --> 01:33:04,043
Is it nail marks?
2117
01:33:05,448 --> 01:33:06,474
A dog scratched me.
2118
01:33:06,847 --> 01:33:07,642
Is it your first time?
2119
01:33:07,728 --> 01:33:08,723
No, it has bitten me twice before.
2120
01:33:08,808 --> 01:33:09,683
Not that.
2121
01:33:09,768 --> 01:33:10,883
Is it your first time in a lockup?
2122
01:33:10,968 --> 01:33:11,883
Yes, what about you?
2123
01:33:12,408 --> 01:33:14,723
Grand 20th year, bro.
2124
01:33:15,288 --> 01:33:17,682
It's silver jubilee after 5 years.
2125
01:33:18,528 --> 01:33:19,683
But I didn't see you yesterday.
2126
01:33:20,562 --> 01:33:21,653
This is my first time in India.
2127
01:33:21,780 --> 01:33:22,674
Were you in a foreign jail?
2128
01:33:22,807 --> 01:33:23,682
Yes.
2129
01:33:24,367 --> 01:33:25,403
What's your name?
2130
01:33:25,648 --> 01:33:26,682
Iqbal Bakrudheen.
2131
01:33:27,088 --> 01:33:29,082
- What?
- 'Ikru' in short.
2132
01:33:29,248 --> 01:33:30,402
What's your case?
2133
01:33:32,047 --> 01:33:34,002
Oh, is it that register marriage?
2134
01:33:37,768 --> 01:33:38,890
What wrong did you commit?
2135
01:33:40,087 --> 01:33:41,157
- Wrong?
- Yes.
2136
01:33:41,471 --> 01:33:44,043
Captain Vikram Batra, Jerry
Premraj.
2137
01:33:44,248 --> 01:33:45,363
Have you heard of them?
2138
01:33:45,487 --> 01:33:46,202
Of course!
2139
01:33:46,288 --> 01:33:47,043
I have seen them either.
2140
01:33:47,167 --> 01:33:48,282
They play sevens, right?
2141
01:33:49,368 --> 01:33:50,523
We play in the border.
2142
01:33:50,728 --> 01:33:51,923
With Pakistan.
2143
01:33:52,488 --> 01:33:54,083
They were sentenced to death.
2144
01:33:54,607 --> 01:33:55,883
And I was sentenced to life.
2145
01:33:56,328 --> 01:33:57,761
The case is against thrashing
a policeman.
2146
01:33:57,847 --> 01:33:59,082
Will you be able to save him?
2147
01:33:59,407 --> 01:34:00,803
Wasn't it you who sent
him there?
2148
01:34:01,128 --> 01:34:02,283
I came to know about it.
2149
01:34:02,608 --> 01:34:03,603
I have spoken to him.
2150
01:34:03,727 --> 01:34:04,403
He has a fracture.
2151
01:34:04,528 --> 01:34:05,403
Don't take it seriously.
2152
01:34:06,888 --> 01:34:08,202
If you file a case against him,
there's a problem.
2153
01:34:08,287 --> 01:34:09,203
That's why.
2154
01:34:09,408 --> 01:34:10,283
Sir...
2155
01:34:12,576 --> 01:34:13,443
Siiiirrrr...
2156
01:34:13,737 --> 01:34:15,642
- What you want?
- Has the FIR been prepared?
2157
01:34:16,322 --> 01:34:17,363
What section is it?
2158
01:34:17,688 --> 01:34:18,762
Want to know the section?
2159
01:34:19,008 --> 01:34:19,883
I'll tell you.
2160
01:34:20,128 --> 01:34:21,282
Which army were you in?
2161
01:34:21,648 --> 01:34:23,523
How many armies do you know?
2162
01:34:23,968 --> 01:34:25,163
Aren't you a Maoist?
2163
01:34:25,488 --> 01:34:26,763
Maoist, it seems.
2164
01:34:27,208 --> 01:34:29,003
I'm just a waste, isn't it, Sir?
2165
01:34:29,647 --> 01:34:31,602
A waste that nobody needs.
2166
01:34:42,161 --> 01:34:43,203
Why have you come early
in the morning?
2167
01:34:43,327 --> 01:34:44,483
I'm here to take him.
2168
01:34:44,568 --> 01:34:45,402
Bail.
2169
01:34:45,487 --> 01:34:46,480
Who are you?
2170
01:34:46,807 --> 01:34:48,243
This coat doesn't come for
drying.
2171
01:34:48,528 --> 01:34:50,322
What is the charge?
- No charge.
2172
01:34:50,488 --> 01:34:51,402
You may take him with you.
2173
01:34:51,648 --> 01:34:52,802
Won't you file a case
2174
01:34:52,887 --> 01:34:54,003
if someone breaks the hands
of a policeman?
2175
01:34:54,127 --> 01:34:56,003
Hey, you need not teach
me the law.
2176
01:34:56,368 --> 01:34:58,048
I called him here for an inquiry.
That's all.
2177
01:34:58,133 --> 01:34:59,002
What is it for?
2178
01:34:59,088 --> 01:35:01,163
Who knows if he has injected
a chip inside his body?
2179
01:35:01,408 --> 01:35:03,401
Then, why have you locked him
up in the jail, Ullas?
2180
01:35:03,487 --> 01:35:04,602
It should have become a case.
2181
01:35:04,848 --> 01:35:05,843
As there is no complaint,
2182
01:35:05,968 --> 01:35:07,481
and the parties have compromised
with each other...
2183
01:35:07,567 --> 01:35:08,442
You may take him now.
2184
01:35:08,647 --> 01:35:09,843
Compromise?
2185
01:35:10,087 --> 01:35:11,112
When did that happen?
2186
01:35:11,568 --> 01:35:12,642
Let him free.
2187
01:35:13,128 --> 01:35:14,442
Why haven't you charged any case?
2188
01:35:14,688 --> 01:35:16,362
Advocate, this is a police station.
2189
01:35:16,687 --> 01:35:18,323
We will decide on what must
be done here.
2190
01:35:18,448 --> 01:35:19,428
Go, go.
2191
01:35:20,714 --> 01:35:21,603
- Thank you, Sir.
- Where are you going?
2192
01:35:21,688 --> 01:35:22,563
Get inside.
2193
01:35:23,128 --> 01:35:24,402
Get outside, fast.
2194
01:35:24,688 --> 01:35:27,323
If you lock someone inside the jail
without a complaint,
2195
01:35:28,020 --> 01:35:30,041
a case will be charged against you.
- Okay.
2196
01:35:30,127 --> 01:35:31,403
But advocate, we need a case
in our name,
2197
01:35:31,528 --> 01:35:32,763
and not in his name, isn't it?
2198
01:35:34,848 --> 01:35:35,802
Did they thrash you badly?
2199
01:35:36,367 --> 01:35:37,403
You haven't replied yet.
2200
01:35:38,088 --> 01:35:39,028
Think about it.
2201
01:35:39,168 --> 01:35:40,055
You have time.
2202
01:35:40,266 --> 01:35:41,227
Sir...
2203
01:35:42,048 --> 01:35:44,479
In which hospital is the Sir whose
hands have been broken?
2204
01:35:44,808 --> 01:35:45,803
He is in Medical College.
2205
01:35:46,968 --> 01:35:49,174
Won't you charge a case against me
if I kill him?
2206
01:35:51,675 --> 01:35:52,740
Okay, then.
2207
01:35:57,676 --> 01:35:58,683
Two months.
2208
01:35:58,768 --> 01:36:00,323
I'll return the money in 2 months.
2209
01:36:01,048 --> 01:36:03,282
Otherwise, I'll transfer the money
as soon as I reach Doha.
2210
01:36:04,368 --> 01:36:05,243
Meeran.
2211
01:36:05,532 --> 01:36:06,923
Why are you in the lab
early morning?
2212
01:36:07,059 --> 01:36:08,283
Nothing, a slight chest pain.
2213
01:36:08,535 --> 01:36:09,402
I was told to take an ECG.
2214
01:36:09,487 --> 01:36:10,563
And a lot of blood tests too.
2215
01:36:11,530 --> 01:36:12,603
What about that guy?
2216
01:36:13,728 --> 01:36:15,482
If threatened, he will flee away
from this place.
2217
01:36:15,807 --> 01:36:16,963
Now itself, he is half-dead.
2218
01:36:17,501 --> 01:36:19,201
But the only person I'm afraid of
is our brother.
2219
01:36:19,287 --> 01:36:20,162
Crap!
2220
01:36:20,334 --> 01:36:22,442
Then, wear a purdah over this
white and white.
2221
01:36:23,007 --> 01:36:24,043
Aren't you a man?
2222
01:36:25,368 --> 01:36:26,882
I'll get you highly competent
fellows.
2223
01:36:27,087 --> 01:36:28,403
They will finish him off without
any headache.
2224
01:36:28,488 --> 01:36:29,762
Not even the God will know
about it.
2225
01:36:29,847 --> 01:36:30,803
Wanna see it?
2226
01:36:31,887 --> 01:36:33,283
Take care of the girl.
2227
01:36:33,368 --> 01:36:34,362
He might take her away.
2228
01:36:34,448 --> 01:36:35,683
Who? That guy?
2229
01:36:36,008 --> 01:36:37,442
No, her Daddy.
2230
01:36:37,527 --> 01:36:38,522
Her original Daddy.
2231
01:36:39,700 --> 01:36:41,483
Why should you bother if
she goes?
2232
01:36:42,087 --> 01:36:43,008
But make sure that your wife
doesn't go with him.
2233
01:36:43,093 --> 01:36:46,597
'Kindly cast your vote'
2234
01:36:46,747 --> 01:36:50,210
'in the symbol 'Iron Box''
2235
01:36:50,346 --> 01:36:53,944
'and let win the dearest
of Manoor, Mrs P P Pankajam.'
2236
01:36:54,121 --> 01:36:57,096
'The person who knows us'
2237
01:36:57,181 --> 01:37:00,129
'and we knows...'
2238
01:37:00,248 --> 01:37:01,123
Where is she?
2239
01:37:06,971 --> 01:37:07,883
It's her phone.
2240
01:37:08,367 --> 01:37:09,242
What's this?
2241
01:37:09,488 --> 01:37:10,843
She is not coming home now.
2242
01:37:10,928 --> 01:37:12,442
Isn't she the one who is
getting married?
2243
01:37:12,528 --> 01:37:13,257
No.
2244
01:37:13,342 --> 01:37:14,683
It's her mother's third marriage.
2245
01:37:14,887 --> 01:37:16,243
Yeah, that's possible.
2246
01:37:16,328 --> 01:37:17,443
It can't be switched ON.
2247
01:37:17,808 --> 01:37:18,841
Let's keep the matter of ONam
and Vishu aside.
2248
01:37:18,927 --> 01:37:19,922
If I hadn't known about it today,
2249
01:37:20,007 --> 01:37:21,163
we could have celebrated
Ramzan here.
2250
01:37:21,288 --> 01:37:22,483
It wasn't a thief who jumped over
our compound wall.
2251
01:37:22,608 --> 01:37:23,785
It was a rascal who had come
looking for her.
2252
01:37:24,408 --> 01:37:25,963
- For what?
- To run away together.
2253
01:37:26,088 --> 01:37:27,722
Ah, best!!!
2254
01:37:28,008 --> 01:37:28,883
We have locked him up.
2255
01:37:29,208 --> 01:37:30,121
I raised her all these years,
2256
01:37:30,207 --> 01:37:31,562
is not for her to go to rack
and ruin.
2257
01:37:32,088 --> 01:37:32,908
Even if it is for conducting her
2258
01:37:32,993 --> 01:37:34,122
marriage, or to
bury her in the grave,
2259
01:37:34,208 --> 01:37:36,002
she can come here only when
I ask her to come.
2260
01:37:36,687 --> 01:37:38,762
It's not because of the fear that
her father will see her.
2261
01:37:39,111 --> 01:37:41,881
Eat it. If you obey me, you can
live a peaceful life.
2262
01:37:42,033 --> 01:37:43,922
If you act smart, you will
be killed.
2263
01:37:46,087 --> 01:37:47,003
I'm talking to him.
2264
01:37:48,488 --> 01:37:49,802
Are you listening to what
I'm saying?
2265
01:37:50,247 --> 01:37:51,482
You must not only vote for me,
2266
01:37:51,567 --> 01:37:52,763
but support me throughout.
2267
01:37:53,607 --> 01:37:54,722
I promise that if I win,
2268
01:37:54,848 --> 01:37:56,563
I'll make sure that your
problem is solved.
2269
01:37:57,368 --> 01:37:58,763
Otherwise, I'll resign.
2270
01:38:00,327 --> 01:38:01,562
You don't have to be dubious.
2271
01:38:01,803 --> 01:38:02,803
Trust me.
2272
01:38:03,705 --> 01:38:06,043
Sometimes, your brother Meeran
will also contest this election.
2273
01:38:07,572 --> 01:38:09,122
But Moosa should stand
with me, okay?
2274
01:38:09,687 --> 01:38:12,362
We must sabotage his drama.
2275
01:38:13,167 --> 01:38:15,283
We must tear off his mask.
2276
01:38:16,401 --> 01:38:17,723
But if he wins,
2277
01:38:18,768 --> 01:38:21,242
your condition is going to
be pathetic.
2278
01:38:22,688 --> 01:38:24,083
Do you have vote here?
2279
01:38:24,207 --> 01:38:25,082
Who knows?
2280
01:38:25,728 --> 01:38:26,881
Even if you don't have a vote,
2281
01:38:26,967 --> 01:38:28,123
you must support me.
2282
01:38:28,527 --> 01:38:29,762
That's my strength,
2283
01:38:29,967 --> 01:38:31,043
and his fear.
2284
01:38:31,167 --> 01:38:32,363
They are partisans.
2285
01:38:32,473 --> 01:38:33,275
Won't you be there?
2286
01:38:33,360 --> 01:38:35,363
No way.
He wouldn't support you.
2287
01:38:35,688 --> 01:38:36,671
Give it to me.
2288
01:38:37,448 --> 01:38:38,363
Who is she?
2289
01:38:38,487 --> 01:38:39,361
I don't know.
2290
01:38:39,447 --> 01:38:41,162
Are you here to ask for vote?
2291
01:38:41,483 --> 01:38:43,483
If you want, you may vote
for him.
2292
01:38:44,030 --> 01:38:44,881
What vote?
2293
01:38:44,967 --> 01:38:46,603
In this election, he is also a
candidate.
2294
01:38:46,688 --> 01:38:48,643
What? - I mean,
he is contesting the election.
2295
01:38:48,728 --> 01:38:50,603
Yes, that's it.
2296
01:38:55,088 --> 01:38:56,282
You may go and ask him.
2297
01:38:57,728 --> 01:38:59,803
What I want to know is, if you
will stand with me,
2298
01:39:00,124 --> 01:39:01,283
or with him,
2299
01:39:01,563 --> 01:39:03,283
or stand alone and contest
the election.
2300
01:39:04,128 --> 01:39:05,882
Moosa is not going to win.
2301
01:39:06,848 --> 01:39:07,962
But if he contests the election,
2302
01:39:08,048 --> 01:39:09,323
people will come to know about him.
2303
01:39:10,287 --> 01:39:11,442
Then, your condition will be
that of a hen,
2304
01:39:11,528 --> 01:39:13,723
who have taken fast on
the day of Ramzan.
2305
01:39:14,208 --> 01:39:15,482
Utter tragedy!
2306
01:39:15,968 --> 01:39:17,123
What? Do you have doubt in it?
2307
01:39:17,448 --> 01:39:18,403
Yes, I do have some doubts.
2308
01:39:19,328 --> 01:39:21,083
How is he going to benefit
if he stands with you?
2309
01:39:21,687 --> 01:39:23,323
I'll find a solution for the problem
that he poses.
2310
01:39:23,448 --> 01:39:24,323
What do you say?
2311
01:39:24,807 --> 01:39:25,843
Your wife,
2312
01:39:26,048 --> 01:39:26,923
property...
2313
01:39:27,168 --> 01:39:28,602
About 30 lakhs of money that
had been tricked out of
2314
01:39:28,688 --> 01:39:29,923
the government and the military.
2315
01:39:31,407 --> 01:39:33,643
Either you will end up in jail,
2316
01:39:34,488 --> 01:39:38,003
Or you can beg through
the entire 18th ward.
2317
01:39:42,807 --> 01:39:43,843
You may contest the election.
2318
01:39:54,128 --> 01:39:55,483
Is it washing everyday?
2319
01:39:56,247 --> 01:39:57,362
What a foolish idea!
2320
01:39:57,528 --> 01:39:59,563
I kept my clothes near the
furnace to dry quickly,
2321
01:39:59,727 --> 01:40:01,523
and now, they have become black
smeared with soot.
2322
01:40:01,948 --> 01:40:04,643
When will it dry, and when will
I get back home?
2323
01:40:06,567 --> 01:40:07,682
- Hey.
- What?
2324
01:40:08,528 --> 01:40:09,602
Regarding the election...
2325
01:40:09,728 --> 01:40:11,723
Oh, I was simply saying it.
2326
01:40:11,847 --> 01:40:13,643
Still, you can give it a try.
2327
01:40:13,767 --> 01:40:14,642
And then?
2328
01:40:15,008 --> 01:40:15,842
You will fail in the election
for sure.
2329
01:40:15,968 --> 01:40:18,842
You will be blasted off like
Sivakasi crackers.
2330
01:40:19,488 --> 01:40:21,121
You won't even get the deposit
money back.
2331
01:40:21,207 --> 01:40:22,241
Wanna bet?
2332
01:40:22,407 --> 01:40:23,363
That's for sure.
2333
01:40:23,575 --> 01:40:24,563
I myself don't have a vote.
2334
01:40:25,407 --> 01:40:26,402
That's it.
2335
01:40:26,607 --> 01:40:27,803
Even though you are a
rough and tough guy,
2336
01:40:27,927 --> 01:40:29,203
you are intelligent.
2337
01:40:29,356 --> 01:40:31,202
How will a dead person contest
an election?
2338
01:40:34,328 --> 01:40:35,843
Do you have your name in
the voter's list?
2339
01:40:37,071 --> 01:40:39,163
Is it enough to just fill the
application form?
2340
01:40:39,288 --> 01:40:40,562
None of the documents are there.
2341
01:40:41,487 --> 01:40:42,362
If it is so,
2342
01:40:43,034 --> 01:40:44,950
I'll have to reject the nomination
right away.
2343
01:40:45,063 --> 01:40:46,322
Please don't reject it like this.
2344
01:40:46,448 --> 01:40:47,642
What law is it, Madam?
2345
01:40:47,727 --> 01:40:49,723
It's not me who framed the
Panchayat Raj Act.
2346
01:40:50,407 --> 01:40:51,443
What about we approach a court?
2347
01:40:51,567 --> 01:40:53,522
You may file a case, or conduct
Satyagraha.
2348
01:40:53,669 --> 01:40:54,803
That's your wish.
2349
01:40:56,042 --> 01:40:57,842
Let's go for hunger strike.
2350
01:40:59,648 --> 01:41:01,523
"Accept Moosa before he kicks
the bucket."
2351
01:41:01,647 --> 01:41:03,643
Indefinite strike-2nd day.
2352
01:41:05,021 --> 01:41:06,482
I'll chop your hands off.
Enough of eating.
2353
01:41:06,608 --> 01:41:07,642
- You will cut my hand.
- Sit there.
2354
01:41:07,727 --> 01:41:08,603
Sit here.
2355
01:41:11,487 --> 01:41:12,602
What is it for?
2356
01:41:14,727 --> 01:41:16,762
Hey.
It's poking me on my back.
2357
01:41:17,048 --> 01:41:18,645
- Don't poke the dead.
- Thami...
2358
01:41:18,759 --> 01:41:20,803
I've been decorating the dead
for the past 15 years.
2359
01:41:20,888 --> 01:41:22,922
No customer has told any
complaint so far.
2360
01:41:23,510 --> 01:41:24,721
He is a person who had died
once before.
2361
01:41:24,807 --> 01:41:26,508
- What's this?
- With this, mosquitoes won't bite,
2362
01:41:26,593 --> 01:41:28,483
and it will give you the appearance
of a dead body.
2363
01:41:29,568 --> 01:41:30,924
- It's okay if you don't want it.
- Take it, and get lost.
2364
01:41:31,269 --> 01:41:32,483
Guess you didn't like its smell.
2365
01:41:35,167 --> 01:41:37,123
Pakistan was better than this.
2366
01:41:38,578 --> 01:41:39,482
Are you hungry?
2367
01:41:40,942 --> 01:41:42,523
Go and give it to your Daddy.
2368
01:41:42,608 --> 01:41:43,921
Tell me where he is.
2369
01:41:44,007 --> 01:41:45,083
I'll go and give it to him.
2370
01:41:50,036 --> 01:41:51,283
Tapioca is good for gas formation.
2371
01:41:51,888 --> 01:41:54,242
"I'm Moosa, I haven't died."
2372
01:41:56,127 --> 01:41:57,883
I'm a little hungry.
2373
01:41:59,208 --> 01:42:02,003
After some time, you will feel
very hungry.
2374
01:42:02,721 --> 01:42:03,803
Then, you will become unconscious.
2375
01:42:03,888 --> 01:42:04,802
Sometimes, you may die.
2376
01:42:05,607 --> 01:42:06,929
That's what's called
a hunger strike.
2377
01:42:07,060 --> 01:42:08,923
We need to salute him.
2378
01:42:09,262 --> 01:42:10,763
How many days does he stay
without eating?
2379
01:42:11,448 --> 01:42:13,363
You don't even have any proof
that you are alive.
2380
01:42:13,737 --> 01:42:14,882
Let alone contest an election.
2381
01:42:15,004 --> 01:42:16,643
You are an wholesale of foolishness.
2382
01:42:16,767 --> 01:42:18,482
- If so, come on, let's go.
- No! No! No!
2383
01:42:19,368 --> 01:42:21,122
Anyway, we have begun the game,
let's finish it.
2384
01:42:21,468 --> 01:42:23,323
Say that you are going to
finish me off.
2385
01:42:24,431 --> 01:42:25,802
Son of a...
2386
01:42:26,126 --> 01:42:27,602
It's rolling. Start!
2387
01:42:27,743 --> 01:42:29,442
A poor soldier who sacrificed
his life,
2388
01:42:29,528 --> 01:42:30,763
and fought for the country.
2389
01:42:30,888 --> 01:42:33,523
Now, with his strike,
he is even ready to die for living.
2390
01:42:34,728 --> 01:42:36,083
- Sir, Sir...
- Sir...
2391
01:42:36,248 --> 01:42:37,236
Hello.
2392
01:42:37,568 --> 01:42:39,362
It's okay even if he dies
from starving.
2393
01:42:39,488 --> 01:42:41,560
The government must know that
such a guy is living here.
2394
01:42:41,645 --> 01:42:44,162
Instead, a dead body will
not instantly fall from the sky.
2395
01:42:44,247 --> 01:42:45,482
Come! Come!
2396
01:42:47,948 --> 01:42:50,042
Two monuments will be erected
in Manoor.
2397
01:42:50,506 --> 01:42:52,163
One is of dead Moosa.
2398
01:42:52,527 --> 01:42:54,362
And the other is of Moosa, who
is going to die.
2399
01:42:56,088 --> 01:42:58,122
Even if Moosa wants to give up,
2400
01:42:58,208 --> 01:42:59,522
the public will not give up.
2401
01:43:00,408 --> 01:43:03,083
We will conduct the strike even if
we have to tie him up.
2402
01:43:03,728 --> 01:43:06,082
In reality, you are not watching
the face of dead Moosa.
2403
01:43:06,168 --> 01:43:07,922
But the face of each and every
ordinary man
2404
01:43:08,048 --> 01:43:09,962
who is dying each moment because of
the prevailing system.
2405
01:43:10,047 --> 01:43:12,403
The face of a citizen who is treated
as an alien in his own mother land.
2406
01:43:12,488 --> 01:43:13,802
What do you have to say
about this?
2407
01:43:13,887 --> 01:43:15,562
Who are you asking this
question to?
2408
01:43:15,648 --> 01:43:17,642
To Moosa.
Aren't you Moosa?
2409
01:43:17,768 --> 01:43:19,442
That's what I'm also saying.
2410
01:43:20,568 --> 01:43:22,003
Now then, just a question more.
2411
01:43:22,167 --> 01:43:25,082
Will the government accept Moosa
who rose from the dead?
2412
01:43:25,204 --> 01:43:27,883
Or will Moosa, who did not die in
the bomb blast in the battle,
2413
01:43:28,008 --> 01:43:29,882
die from the hunger strike?
2414
01:43:30,608 --> 01:43:31,562
- Move aside.
- Don't push.
2415
01:43:31,647 --> 01:43:32,885
You just have to tell us
to move.
2416
01:43:32,970 --> 01:43:35,323
We are not here to arrest him, or
to hang him to death.
2417
01:43:35,551 --> 01:43:36,601
They are from National media.
2418
01:43:36,687 --> 01:43:37,802
They want to talk to him.
2419
01:43:37,928 --> 01:43:39,683
They asked us for security,
that's all.
2420
01:43:39,817 --> 01:43:42,083
But why do you need a medical team
and an ambulance for that?
2421
01:43:42,271 --> 01:43:43,202
For medical checkup.
2422
01:43:43,506 --> 01:43:44,363
It's our duty.
2423
01:43:44,528 --> 01:43:45,403
So, please cooperate.
2424
01:43:47,007 --> 01:43:48,443
Everything is turned upside down.
2425
01:43:48,528 --> 01:43:49,562
Which newspaper is it?
2426
01:43:49,688 --> 01:43:52,202
Passenger, or Express, something
like that.
2427
01:43:53,168 --> 01:43:54,722
Unrest has started.
2428
01:43:54,807 --> 01:43:55,963
Why do you overfill your tummy
only because
2429
01:43:56,048 --> 01:43:57,241
you are getting the food
for free?
2430
01:43:57,327 --> 01:43:58,562
I'm not talking about my stomach.
2431
01:43:58,688 --> 01:44:00,563
I mean the concerned people have
started responding to the strike.
2432
01:44:00,687 --> 01:44:01,642
That's all we want.
2433
01:44:01,728 --> 01:44:02,683
Now I understand.
2434
01:44:08,967 --> 01:44:09,962
Are you not done?
2435
01:44:13,082 --> 01:44:14,478
- Coming with me to pee?
- No.
2436
01:44:14,563 --> 01:44:16,163
I won't come with you to pee, if you
wake me up in the midnight.
2437
01:44:23,030 --> 01:44:25,322
"I won't talk to you."
2438
01:44:26,007 --> 01:44:28,003
"I'm cross with you."
2439
01:44:30,653 --> 01:44:32,162
"Aren't you the thief in my
dreams?"
2440
01:44:35,284 --> 01:44:36,203
Alas!
2441
01:44:52,732 --> 01:44:53,823
Hey!
2442
01:44:58,808 --> 01:45:00,311
- Where is Moosakka?
-Who?
2443
01:45:00,515 --> 01:45:02,024
Where's Moosakka?
That's what I'm asking.
2444
01:45:02,109 --> 01:45:03,082
I'm not the one to ask
about him.
2445
01:45:03,168 --> 01:45:04,322
Go! Get lost!
2446
01:45:04,527 --> 01:45:05,642
Who else should I ask about him?
2447
01:45:05,808 --> 01:45:07,762
Weren't you the one who set
fire to Pandal yesterday?
2448
01:45:07,848 --> 01:45:08,641
How come I?
2449
01:45:08,727 --> 01:45:09,923
Who else did it? Your dad?
2450
01:45:10,504 --> 01:45:12,242
I saw you throwing a bomb, and
running away.
2451
01:45:12,327 --> 01:45:13,722
Dirty witch! Daughter of a dog!
2452
01:45:13,808 --> 01:45:15,162
Getting into the house and
calling names?
2453
01:45:15,248 --> 01:45:16,163
I'll kick your...
2454
01:45:16,287 --> 01:45:17,123
Basheerka, don't do it.
2455
01:45:17,208 --> 01:45:19,162
You saw him? If you have seen him,
you may file a case.
2456
01:45:19,248 --> 01:45:20,603
You be cool, Ikka.
She saw, it seems.
2457
01:45:20,727 --> 01:45:22,283
What do you want?
What's your problem?
2458
01:45:22,407 --> 01:45:24,323
Wow! See how beautifully he acts!
2459
01:45:24,447 --> 01:45:28,243
What an acting after sending people
to kill your own sibling!
2460
01:45:29,007 --> 01:45:30,482
He has been living for me,
for you,
2461
01:45:30,608 --> 01:45:31,921
and for the entire people of
this land.
2462
01:45:32,007 --> 01:45:33,763
Try to kill him?
Aren't you ashamed of yourself?
2463
01:45:33,888 --> 01:45:34,962
You can't create problems
over here.
2464
01:45:35,048 --> 01:45:37,409
- This is my house.
- You own only the house.
2465
01:45:37,587 --> 01:45:39,602
But a soldier owns the entire
country.
2466
01:45:39,687 --> 01:45:41,297
You can deliver punch dialogues
across Walayar border.
2467
01:45:41,382 --> 01:45:42,794
If you act cocky, you will see
my true colour.
2468
01:45:42,879 --> 01:45:43,722
No, Basheer!
2469
01:45:43,808 --> 01:45:45,362
It's you who is going to
see colours.
2470
01:45:45,488 --> 01:45:46,693
Are you trying to kill
someone who
2471
01:45:46,815 --> 01:45:48,002
did not die from battle
tank firing,
2472
01:45:48,128 --> 01:45:49,243
with a silly petrol bomb?
2473
01:45:49,584 --> 01:45:51,403
If anything happens to him,
2474
01:45:51,567 --> 01:45:53,259
I'm not going to conduct
any strike,
2475
01:45:53,364 --> 01:45:55,603
but will set you on fire in the
middle of the road.
2476
01:45:56,087 --> 01:45:57,883
Without acting too smart, get lost,
you country Tamilian.
2477
01:45:57,968 --> 01:45:58,763
Set fire, it seems!
2478
01:45:58,848 --> 01:46:01,843
Even if nobody wants Moosakka,
I want him.
2479
01:46:04,598 --> 01:46:05,603
I want him alive.
2480
01:46:34,328 --> 01:46:35,243
What do you think?
2481
01:46:36,087 --> 01:46:37,883
His story is unbelievable, Sir.
2482
01:46:38,727 --> 01:46:39,602
But...
2483
01:46:40,603 --> 01:46:43,080
There is a big 'but' everywhere
in this case.
2484
01:46:44,208 --> 01:46:47,003
In no angle, I feel that
this guy is a fraud.
2485
01:46:47,383 --> 01:46:48,201
But...
2486
01:46:48,334 --> 01:46:49,963
I can't take him for granted also.
2487
01:46:50,208 --> 01:46:51,803
Fractured shoulder, uniform,
2488
01:46:52,029 --> 01:46:53,042
same ID tag.
2489
01:46:53,304 --> 01:46:54,043
Blood group.
2490
01:46:54,128 --> 01:46:55,682
Evidence of the circumstances.
2491
01:46:55,848 --> 01:46:57,443
Are we trapped or framed?
2492
01:46:58,248 --> 01:46:59,402
I need answers.
2493
01:46:59,727 --> 01:47:00,390
Got it?
2494
01:47:00,475 --> 01:47:01,283
Yes, Sir.
2495
01:47:01,808 --> 01:47:03,043
Habeas corpus?
2496
01:47:03,447 --> 01:47:04,643
Where are you calling from?
2497
01:47:04,928 --> 01:47:05,803
From my house?
2498
01:47:06,327 --> 01:47:07,403
But I didn't see you.
2499
01:47:07,598 --> 01:47:09,708
Sir, I'm not in the toilet,
but at the verandah.
2500
01:47:09,822 --> 01:47:10,763
Oh!
2501
01:47:13,407 --> 01:47:16,842
Neither your family nor the police
know where you are.
2502
01:47:16,928 --> 01:47:17,843
Throwing bomb in the middle
of the road and...
2503
01:47:17,967 --> 01:47:19,202
Habeas Corpus means
2504
01:47:19,407 --> 01:47:21,203
bring the body dead or alive.
2505
01:47:21,447 --> 01:47:22,483
The body is inside.
2506
01:47:22,765 --> 01:47:23,803
It was alive.
2507
01:47:23,967 --> 01:47:25,403
I don't know if it has died
from eating.
2508
01:47:27,368 --> 01:47:28,403
Watch him bash the food.
2509
01:47:28,488 --> 01:47:29,563
He's eating like an elephant.
2510
01:47:32,127 --> 01:47:33,402
I'm famished.
2511
01:47:33,488 --> 01:47:34,640
No wonder they sent you back
to India.
2512
01:47:34,725 --> 01:47:36,154
You would have eaten up the
whole of Pakistan.
2513
01:47:36,331 --> 01:47:38,042
Can't you at least inform us
that you are here?
2514
01:47:38,247 --> 01:47:39,482
I lost my mobile phone.
2515
01:47:40,008 --> 01:47:40,922
Thank you.
2516
01:47:41,007 --> 01:47:42,122
The phone is alright, no?
2517
01:47:42,248 --> 01:47:43,442
Are You alright?
2518
01:47:43,768 --> 01:47:44,642
I'll be done with this.
2519
01:47:44,727 --> 01:47:45,882
I didn't ask if your tummy
is full.
2520
01:47:45,968 --> 01:47:46,682
Foolish!
2521
01:47:46,808 --> 01:47:47,963
I asked if you were beaten up.
2522
01:47:48,048 --> 01:47:49,202
That's okay, dear.
2523
01:47:50,528 --> 01:47:51,482
Where did you get him from?
2524
01:47:51,728 --> 01:47:53,042
He was my first thing in
the morning.
2525
01:47:53,209 --> 01:47:54,842
He was sleeping when I opened
the door.
2526
01:47:55,158 --> 01:47:56,689
Come with us. We have lodged
a complaint at the station
2527
01:47:56,774 --> 01:47:57,740
saying that you are missing.
2528
01:47:58,767 --> 01:48:00,643
Complaint to search for
a dead person?
2529
01:48:00,807 --> 01:48:02,041
I'm not coming anywhere.
2530
01:48:02,127 --> 01:48:03,043
I'm going.
2531
01:48:03,252 --> 01:48:04,562
Have you come here to say, 'tata'?
2532
01:48:05,309 --> 01:48:06,403
Are you scared?
2533
01:48:06,848 --> 01:48:07,723
Fear?
2534
01:48:07,848 --> 01:48:08,723
That too, for me?
2535
01:48:09,168 --> 01:48:11,282
I haven't gotten scared of war.
Let alone this.
2536
01:48:11,408 --> 01:48:13,082
It's fear, 100 percent.
2537
01:48:13,328 --> 01:48:15,523
That's visible in your sound.
- Hey, girl...
2538
01:48:15,687 --> 01:48:18,643
I may pee out of fear, or jump
and roll out of courage.
2539
01:48:19,088 --> 01:48:20,683
That's my affair.
2540
01:48:20,856 --> 01:48:21,803
Understand?
2541
01:48:22,208 --> 01:48:23,180
Yes, I understand it now.
2542
01:48:23,328 --> 01:48:25,043
Moosa is actually
a dead body itself.
2543
01:48:25,767 --> 01:48:29,003
You are not going to find your
father coming after me.
2544
01:48:29,306 --> 01:48:31,603
Not only me, but also my
grandfather
2545
01:48:31,688 --> 01:48:33,323
will not be able to find
your father.
2546
01:48:33,447 --> 01:48:35,002
Why?
That means you know where he is.
2547
01:48:35,088 --> 01:48:37,123
You know what happened to
my father.
2548
01:48:41,808 --> 01:48:42,722
Yes, I know.
2549
01:48:42,968 --> 01:48:43,843
He is dead.
2550
01:48:45,008 --> 01:48:49,166
His head blasted into pieces,
and died in front of me.
2551
01:49:00,968 --> 01:49:02,293
God!
2552
01:49:09,768 --> 01:49:12,203
- Cheers, comrade!
- "In the name of Allah."
2553
01:49:16,048 --> 01:49:16,883
Hey, don't go.
2554
01:49:16,996 --> 01:49:17,882
I'm not running away, comrade.
2555
01:49:18,008 --> 01:49:18,899
I'm going to make them run.
2556
01:49:18,984 --> 01:49:20,243
Leave my hand. Move.
2557
01:49:36,207 --> 01:49:37,222
It's mine.
2558
01:49:37,968 --> 01:49:38,843
It's (land) mine.
2559
01:49:41,247 --> 01:49:42,443
You stay there itself.
2560
01:49:42,728 --> 01:49:43,603
Stay there.
2561
01:49:57,409 --> 01:49:58,363
Hey.
2562
01:50:03,728 --> 01:50:05,963
Comrade,
Is the mine made in China?
2563
01:50:09,207 --> 01:50:11,827
Bloody, Sons of Porikistan!
2564
01:50:38,448 --> 01:50:39,588
Dear...
2565
01:51:10,848 --> 01:51:11,865
I know.
2566
01:51:12,848 --> 01:51:14,122
If he was alive,
2567
01:51:14,208 --> 01:51:15,602
he would have come searching
for me,
2568
01:51:15,728 --> 01:51:16,883
no matter where he is.
2569
01:51:17,658 --> 01:51:20,003
Moosakka, if you are telling
the truth...
2570
01:51:20,727 --> 01:51:22,643
What's there to disbelieve in it?
It's true! It's true!
2571
01:51:22,728 --> 01:51:24,722
Doubting my own father's death?
I'm a fool!
2572
01:51:25,647 --> 01:51:27,283
Why didn't you tell this to me
until now?
2573
01:51:28,568 --> 01:51:31,642
You could at least dream about
your father coming home
2574
01:51:31,728 --> 01:51:32,762
for you someday.
2575
01:51:33,967 --> 01:51:36,448
At least, let his memories live.
2576
01:51:37,887 --> 01:51:39,163
After these many years,
2577
01:51:39,248 --> 01:51:41,243
it's for seeing my family that
I came back home.
2578
01:51:41,888 --> 01:51:43,682
They do not need me now.
2579
01:51:44,328 --> 01:51:46,043
They need only the dead Moosa.
2580
01:51:46,767 --> 01:51:49,003
How did they identify that it
was Moosa's body?
2581
01:51:49,887 --> 01:51:51,683
What is that stitch mark on
your shoulder?
2582
01:51:52,017 --> 01:51:53,642
It's a steel rod.
Inserted long back.
2583
01:51:53,847 --> 01:51:54,923
It has been many years.
2584
01:51:56,568 --> 01:51:57,883
Last time, when he came back
home on leave,
2585
01:51:58,008 --> 01:52:01,003
Pappa's hands had fractured on
hitting a bull in Jallikattu.
2586
01:52:01,688 --> 01:52:03,043
- Jallikattu?
- Yes.
2587
01:52:03,168 --> 01:52:05,483
- You mean this guy...?
- He had gone to see the event.
2588
01:52:05,568 --> 01:52:06,990
Somebody pushed him in front of
a bull.
2589
01:52:07,075 --> 01:52:08,083
That makes sense.
2590
01:52:08,408 --> 01:52:10,643
He was recalled before his
leaves expired.
2591
01:52:11,688 --> 01:52:12,722
What's your blood group?
2592
01:52:13,184 --> 01:52:14,443
B+
2593
01:52:14,928 --> 01:52:15,803
Same.
2594
01:52:16,047 --> 01:52:17,558
Is there any other proof
to say that,
2595
01:52:17,681 --> 01:52:19,043
that was not your body?
2596
01:52:19,887 --> 01:52:20,762
DNA report?
2597
01:52:20,847 --> 01:52:21,763
Post postmortem?
2598
01:52:22,439 --> 01:52:24,842
Why not that was my Pappa's body?
2599
01:52:25,623 --> 01:52:26,719
A bone piece,
2600
01:52:26,839 --> 01:52:27,923
or a hair from the mud..
2601
01:52:28,767 --> 01:52:30,283
We can prove it in the DNA test.
2602
01:52:30,718 --> 01:52:33,043
I want to prove that my Pappa was
not a soldier who runs away.
2603
01:52:33,644 --> 01:52:36,242
Means...
It was not Moosa who was buried.
2604
01:52:36,447 --> 01:52:39,163
For that, we need to dig
Moosa's grave.
2605
01:52:40,047 --> 01:52:42,122
I'll send you home in any
Pandi lorry.
2606
01:52:42,927 --> 01:52:46,483
Get back home before your
grandma dies.
2607
01:52:52,407 --> 01:52:56,203
Kunjipathu and
Muhammad Moosa (Late).
2608
01:52:57,408 --> 01:52:58,609
You must come to the wedding.
2609
01:53:00,387 --> 01:53:01,523
Why is he not coming?
2610
01:53:03,089 --> 01:53:04,067
I didn't ask him to come.
2611
01:53:05,781 --> 01:53:07,616
I saw her last when she was
a baby.
2612
01:53:08,340 --> 01:53:09,306
Where is she?
2613
01:53:10,101 --> 01:53:11,064
I'm leaving.
2614
01:53:11,580 --> 01:53:12,455
Just stop.
2615
01:53:24,621 --> 01:53:26,056
I bought it for Amina.
2616
01:53:26,646 --> 01:53:28,415
The bridal gift from her
dead father.
2617
01:53:34,461 --> 01:53:35,576
I'll not come for the marriage.
2618
01:53:36,060 --> 01:53:37,046
You may go.
2619
01:53:40,901 --> 01:53:42,113
Kunji...
2620
01:53:47,820 --> 01:53:51,136
Shall we elope after her marriage?
2621
01:54:05,820 --> 01:54:06,969
I have only you.
2622
01:54:07,541 --> 01:54:09,041
Isn't it the soldiers who protect
the country?
2623
01:54:09,381 --> 01:54:11,645
A love affair will be saved
if you could help.
2624
01:54:17,181 --> 01:54:18,671
If daddy says...
2625
01:54:19,101 --> 01:54:20,421
If Moosakka says,
2626
01:54:20,869 --> 01:54:21,936
she will obey.
2627
01:54:22,461 --> 01:54:23,656
We will go to some other place.
2628
01:54:24,581 --> 01:54:26,775
Don't you know the pain of
not being able to live
2629
01:54:26,861 --> 01:54:28,029
with the girl you love?
2630
01:54:28,620 --> 01:54:30,656
Are you planning to turn daddy
into a broker?
2631
01:54:30,941 --> 01:54:31,896
Hello.
2632
01:54:32,220 --> 01:54:33,257
Hello.
2633
01:54:34,020 --> 01:54:35,656
I'm your father. Moosa!
2634
01:54:35,940 --> 01:54:37,557
I'm the hostel warden.
Who do you want to speak to?
2635
01:54:37,642 --> 01:54:38,510
It's the warden.
2636
01:54:38,595 --> 01:54:40,285
- Ask her.
- Can I get through Amina?
2637
01:54:40,370 --> 01:54:41,403
Which Amina?
2638
01:54:42,060 --> 01:54:43,709
The girl from Manoor, Malappuram.'
- Yes.
2639
01:54:43,844 --> 01:54:44,816
I'm her father.
2640
01:54:46,500 --> 01:54:47,908
You have a call from home.
2641
01:54:48,660 --> 01:54:49,336
Hello.
2642
01:54:49,461 --> 01:54:50,416
Dear, Amina.
2643
01:54:51,381 --> 01:54:52,415
I'm your Pappa.
2644
01:54:54,021 --> 01:54:56,287
Do you remember me?
2645
01:54:59,061 --> 01:55:00,496
Heard that you are getting married.
2646
01:55:01,740 --> 01:55:02,692
Yes.
2647
01:55:03,261 --> 01:55:04,600
What is your fiancee doing?
2648
01:55:05,181 --> 01:55:06,130
He has a textile shop.
2649
01:55:06,315 --> 01:55:07,269
Where is it?
2650
01:55:07,581 --> 01:55:09,575
Two of them are in Tirur,
and one in Manjeri.
2651
01:55:13,461 --> 01:55:15,335
If I ask you something, will
you do it for me?
2652
01:55:16,181 --> 01:55:17,456
Keep it as a secret.
2653
01:55:18,420 --> 01:55:19,295
Yes.
2654
01:55:20,021 --> 01:55:21,176
Will you...
2655
01:55:22,620 --> 01:55:24,656
give me...
some DNA?
2656
01:55:26,061 --> 01:55:27,695
I don't have any other way,
my honey.
2657
01:55:28,101 --> 01:55:30,023
Don't spoil my Pappa's life.
2658
01:55:30,108 --> 01:55:32,176
You should be
saying it to others no?
2659
01:55:32,700 --> 01:55:34,016
My Pappa is my Uncle.
2660
01:55:34,273 --> 01:55:35,696
How can your Uncle be your
father?
2661
01:55:35,820 --> 01:55:36,776
That's how I have seen him.
2662
01:55:38,261 --> 01:55:39,376
He is a poor guy.
2663
01:55:40,061 --> 01:55:41,614
Don't ruin his family.
2664
01:55:41,699 --> 01:55:42,656
Amin...
2665
01:55:47,381 --> 01:55:48,416
What about me?
2666
01:55:59,100 --> 01:56:00,136
You don't need her.
2667
01:56:00,941 --> 01:56:03,575
She is someone who doesn't trust
her own Pappa.
2668
01:56:03,981 --> 01:56:05,015
She will deceive you as well.
2669
01:56:08,700 --> 01:56:09,695
Dig the grave?
2670
01:56:10,461 --> 01:56:11,816
Is everyone mad?
2671
01:56:12,141 --> 01:56:14,896
What's going to remain in the soil
after 20 years?
2672
01:56:15,180 --> 01:56:16,576
Just one strand of hair is enough.
2673
01:56:16,901 --> 01:56:18,896
Hair, it seems.
Don't make me angry.
2674
01:56:19,661 --> 01:56:21,136
Do you know where the pit is?
2675
01:56:21,900 --> 01:56:22,449
Don't do stupid things
2676
01:56:22,534 --> 01:56:23,656
listening to this
Pandi (Tamil) girl.
2677
01:56:23,741 --> 01:56:25,616
Her father's crap!
2678
01:56:25,781 --> 01:56:27,094
If you are coming,
come with me, Sir.
2679
01:56:27,180 --> 01:56:28,277
We are going to dig the grave
2680
01:56:28,362 --> 01:56:30,575
during Moosakka's daughter's
Mehandi function.
2681
01:56:30,780 --> 01:56:32,255
Bra... brainless!
2682
01:56:32,381 --> 01:56:34,055
What about we go for our plan B?
2683
01:56:34,301 --> 01:56:36,935
I mean... Your daughter's DNA
is more than enough.
2684
01:56:37,061 --> 01:56:38,696
I'm a soldier.
2685
01:56:39,381 --> 01:56:40,856
I have not learned to beg.
2686
01:56:41,100 --> 01:56:43,055
If so, call me when you need bail.
2687
01:56:43,620 --> 01:56:44,495
If you are still alive.
2688
01:56:50,481 --> 01:56:51,382
Finally,
2689
01:56:51,741 --> 01:56:52,615
Are you going to dig the pit?
2690
01:56:52,701 --> 01:56:54,095
The pit has already been dug.
2691
01:56:54,221 --> 01:56:56,296
A trench, for not getting killed,
and to kill others.
2692
01:56:56,421 --> 01:56:57,455
No Kuzhi Mandi and all. (A dish
made inside an underground pit)
2693
01:56:57,581 --> 01:56:59,656
If you want, I can make you
jack fruit puzhukku.
2694
01:57:00,101 --> 01:57:01,016
What a lady!
2695
01:57:04,860 --> 01:57:06,296
Meeran's sample taken from the lab.
2696
01:57:06,621 --> 01:57:07,496
Sample Y.
2697
01:57:07,620 --> 01:57:08,495
Moosa.
2698
01:57:08,580 --> 01:57:10,616
The samples that we'd collected
during the hunger strike.
2699
01:57:48,583 --> 01:57:51,416
"Is it the shining moon hiding
behind the coconut leaves"?
2700
01:57:51,540 --> 01:57:54,495
"Or is it your lovely face that
I'd greatly desired for"?
2701
01:57:54,581 --> 01:57:58,415
"Or are you the lovely flower that
blooms behind the thorny fence,"
2702
01:57:58,541 --> 01:58:00,376
"For all these years"?
2703
01:58:00,501 --> 01:58:03,176
"Is it the shining moon hiding
behind the coconut leaves"?
2704
01:58:03,300 --> 01:58:06,176
"Or is it your lovely face that
I'd greatly desired for"?
2705
01:58:06,300 --> 01:58:10,295
"Or are you the lovely flower that
blooms behind the thorny fence,"
2706
01:58:10,421 --> 01:58:12,015
"For all these years"?
2707
01:58:12,101 --> 01:58:13,535
"Oh, girl who is
dipped in perfumes."
2708
01:58:13,661 --> 01:58:15,136
"O' girl, you have
a captivating smile."
2709
01:58:15,261 --> 01:58:16,655
"Come, sit on the silk cloth."
2710
01:58:16,781 --> 01:58:18,214
"Wear the forehead jewelry."
2711
01:58:18,300 --> 01:58:21,215
"O' your handsome groom is on
his way up here."
2712
01:58:21,341 --> 01:58:24,056
"O' darling, both of your eyes
are winking."
2713
01:58:24,180 --> 01:58:25,576
"Oh, girl who is
dipped in perfumes."
2714
01:58:25,701 --> 01:58:27,016
"O' girl, you have
a captivating smile."
2715
01:58:27,141 --> 01:58:28,615
"Come, sit on the silk cloth."
2716
01:58:28,701 --> 01:58:30,055
"Wear the forehead jewelry."
2717
01:58:30,141 --> 01:58:32,776
"O' your handsome groom is on
his way up here."
2718
01:58:32,901 --> 01:58:35,975
"O' darling, both of your
eyes are winking."
2719
01:58:36,101 --> 01:58:39,136
"Won't you enter into the room
of my heart"
2720
01:58:39,261 --> 01:58:41,735
"With your decorated legs"?
2721
01:58:41,861 --> 01:58:44,935
"Won't you feed me the milk
of love"?
2722
01:58:45,021 --> 01:58:47,776
"So that my first night will
become sweet."
2723
01:58:48,056 --> 01:58:50,176
"O' my love, you are the love
of my life."
2724
01:58:50,301 --> 01:58:53,815
"The ideal love I have been
longing for."
2725
01:58:53,901 --> 01:58:55,616
Get your hands off me.
2726
01:58:56,541 --> 01:58:57,976
It's for this I have come to
this place.
2727
01:58:58,221 --> 01:58:59,416
Shut your mouth, and
come with me.
2728
01:59:00,101 --> 01:59:01,655
Somebody else has dug the
grave before us.
2729
01:59:02,820 --> 01:59:03,736
Where's the skull?
2730
01:59:04,221 --> 01:59:05,735
Somebody has dug the grave
before us.
2731
01:59:05,861 --> 01:59:06,736
Days before that.
2732
01:59:06,981 --> 01:59:07,856
Who the hell?
2733
01:59:09,420 --> 01:59:12,135
"Is it the shining moon hiding
behind the coconut leaves"?
2734
01:59:12,221 --> 01:59:15,175
"Or is it your lovely face that
I'd greatly desired for"?
2735
01:59:15,261 --> 01:59:19,336
"Or are you the lovely flower that
blooms behind the thorny fence,"
2736
01:59:19,461 --> 01:59:20,975
"For all these years"?
2737
01:59:21,101 --> 01:59:22,616
"Why do you pretend to
be upset"?
2738
01:59:22,740 --> 01:59:24,175
"We have seen what's there
in your mind."
2739
01:59:24,261 --> 01:59:26,936
"No need to act
shy, o' little flower."
2740
01:59:27,060 --> 01:59:29,975
"How did the scarf covered with
jasmine flowers slip off"?
2741
01:59:30,101 --> 01:59:33,135
"Is it a trick to expose your
beauty to the groom?
2742
01:59:33,221 --> 01:59:36,095
"Is it the shining moon hiding
behind the coconut leaves"?
2743
01:59:36,221 --> 01:59:39,255
"Or is it your lovely face that
I'd greatly desired for"?
2744
01:59:39,341 --> 01:59:43,136
"Or are you the lovely flower that
blooms behind the thorny fence,"
2745
01:59:43,260 --> 01:59:44,855
"For all these years"?
2746
01:59:44,981 --> 01:59:47,735
"Is it the shining moon hiding
behind the coconut leaves"?
2747
01:59:47,861 --> 01:59:51,015
"Or is it your lovely face that
I'd greatly desired for"?
2748
01:59:51,101 --> 01:59:54,856
"Or are you the lovely flower that
grew behind the thorny fence,"
2749
01:59:54,941 --> 01:59:55,775
No soda.
2750
01:59:55,860 --> 01:59:57,056
- Water is enough.
- What's this?
2751
01:59:59,861 --> 02:00:00,736
Stop it.
2752
02:00:01,312 --> 02:00:02,176
Stop, I say.
2753
02:00:02,301 --> 02:00:04,136
Siraj, switch on the generator
immediately.
2754
02:00:11,940 --> 02:00:12,815
Who's there?
2755
02:00:17,296 --> 02:00:18,495
Somebody is here.
2756
02:00:18,581 --> 02:00:19,828
Sit there itself.
2757
02:00:21,674 --> 02:00:22,696
Come on, quick.
2758
02:00:25,860 --> 02:00:27,094
Didn't I tell you
earlier itself that
2759
02:00:27,180 --> 02:00:28,336
this is my final warning?
2760
02:00:43,579 --> 02:00:44,776
Son of a Dog.
2761
02:00:44,901 --> 02:00:45,776
Stop there!
2762
02:01:38,164 --> 02:01:38,974
That's up to the bank.
2763
02:01:39,060 --> 02:01:40,376
President, just a minute.
2764
02:01:40,500 --> 02:01:41,176
One minute.
2765
02:01:41,301 --> 02:01:42,176
What's it?
2766
02:01:42,861 --> 02:01:44,176
Moosa has entered the Mosque
compound.
2767
02:01:44,301 --> 02:01:46,136
What's he doing in the mosque
compound at this night?
2768
02:01:46,260 --> 02:01:47,536
He has come to dig his grave.
2769
02:01:47,661 --> 02:01:48,496
Did he get anything?
2770
02:01:48,621 --> 02:01:49,936
Yes, he got a lot of beatings
from the people.
2771
02:01:50,061 --> 02:01:51,136
Good! Don't mind.
2772
02:02:01,101 --> 02:02:02,896
Where on earth has he gone?
2773
02:02:17,421 --> 02:02:18,405
Proceed.
2774
02:02:18,578 --> 02:02:19,457
Sir.
2775
02:02:20,220 --> 02:02:20,975
Come on.
2776
02:02:21,060 --> 02:02:22,005
Come on, Jawan.
2777
02:02:22,179 --> 02:02:23,416
Moron!
2778
02:02:23,901 --> 02:02:25,376
Let everyone see you.
2779
02:02:26,301 --> 02:02:27,335
Hey, Meeran.
2780
02:02:28,020 --> 02:02:29,375
Meeran, don't mess up...
2781
02:02:29,861 --> 02:02:31,735
If you dare touch my brother, I'll
kill you, sons of dogs.
2782
02:02:31,872 --> 02:02:33,695
If there is anyone who isn't
scared to die, come on.
2783
02:02:36,221 --> 02:02:37,209
And after killing them...?
2784
02:02:37,845 --> 02:02:39,136
Will you go to jail?
2785
02:02:42,341 --> 02:02:43,775
Is it for seeing that,
2786
02:02:44,460 --> 02:02:46,216
I lived for all these years?
2787
02:02:47,381 --> 02:02:49,055
It's not only for you,
2788
02:02:49,421 --> 02:02:51,695
but it's for each and every one of
you standing here,
2789
02:02:51,941 --> 02:02:53,696
that soldiers like me are living
a dreadful life.
2790
02:02:54,420 --> 02:02:57,095
If you will get peace only
if you kill me,
2791
02:02:57,221 --> 02:02:58,336
you may kill me, and be happy.
2792
02:03:00,141 --> 02:03:02,096
If you enter the mosque, and
dig the graves at midnight,
2793
02:03:02,220 --> 02:03:04,576
military or the prime minister,
people will thrash you.
2794
02:03:04,781 --> 02:03:06,856
Don't talk about country love
after doing bullshit.
2795
02:03:06,981 --> 02:03:07,696
You, Chawan. (Means Dead)
2796
02:03:07,821 --> 02:03:09,296
A Jawan is not someone who
talks about country love,
2797
02:03:09,420 --> 02:03:11,456
but he is the one who has that
feeling inside his heart.
2798
02:03:12,101 --> 02:03:14,536
That feeling will be there inside
his heart until he dies.
2799
02:03:15,060 --> 02:03:16,016
And if I actually die,
2800
02:03:16,140 --> 02:03:18,455
that will be there on the land
where I'm buried.
2801
02:03:19,181 --> 02:03:20,936
I'm a Muslim who has set off
to the battle,
2802
02:03:21,060 --> 02:03:22,295
to fight and die for this country.
2803
02:03:23,261 --> 02:03:25,054
Moosa is not a Muslim who
kills random people,
2804
02:03:25,140 --> 02:03:26,896
and searches for heaven.
2805
02:03:29,100 --> 02:03:32,056
I haven't dug out your mosque
and taken it to Pakistan.
2806
02:03:32,181 --> 02:03:34,055
I thought you were a thief.
2807
02:03:34,541 --> 02:03:37,936
I haven't done anything that is
haram (forbidden) in India.
2808
02:03:38,181 --> 02:03:39,416
I'll not do it in the future also.
2809
02:03:48,180 --> 02:03:49,616
You must bear in mind,
2810
02:03:50,421 --> 02:03:54,935
about the warriors who lost their
lives in the dark, for you.
2811
02:05:01,380 --> 02:05:03,296
The real Amar Jawan Moosa Sir.
2812
02:05:04,701 --> 02:05:06,856
I was seeing if your photo has
been replaced by a statue.
2813
02:05:08,181 --> 02:05:09,536
My father bought it for me.
2814
02:05:10,821 --> 02:05:12,055
Did your clothes dry?
2815
02:05:12,141 --> 02:05:13,016
Yes.
2816
02:05:13,260 --> 02:05:14,975
Will you come with me to
my place?
2817
02:05:18,540 --> 02:05:19,415
Moosappa!
2818
02:05:21,941 --> 02:05:23,056
For me, Moosa is my Pappa.
2819
02:05:23,861 --> 02:05:24,856
Okay, then.
2820
02:05:25,461 --> 02:05:26,336
See you.
2821
02:05:27,861 --> 02:05:28,736
Jai Hind!
2822
02:05:31,260 --> 02:05:32,135
Stop there!
2823
02:05:35,501 --> 02:05:36,536
What is this?
2824
02:05:37,181 --> 02:05:38,056
Gift?
2825
02:05:45,101 --> 02:05:46,136
Your father.
2826
02:05:46,701 --> 02:05:47,735
Ambrose.
2827
02:06:00,701 --> 02:06:02,536
I guess your leaves are over.
2828
02:06:12,461 --> 02:06:13,856
Lance Naik Moosa.
2829
02:07:21,420 --> 02:07:22,936
I am Moosa.
2830
02:07:24,101 --> 02:07:26,336
Lance Naik Muhammad Moosa,
2831
02:07:26,700 --> 02:07:27,575
Late.
2832
02:07:28,620 --> 02:07:30,856
Now, I'm Honorary Captain Moosa.
2833
02:07:32,261 --> 02:07:33,256
Not dead...
2834
02:07:34,020 --> 02:07:35,615
But Moosa who is alive.
2835
02:07:36,180 --> 02:07:37,055
LIVE!
2836
02:07:38,100 --> 02:07:39,695
I'm super happy.
2837
02:07:40,581 --> 02:07:43,415
Not because everybody understood
that I have not died.
2838
02:07:44,381 --> 02:07:49,576
But because my country accepted
that I am a soldier.
2839
02:07:53,741 --> 02:07:54,616
Jai Hind!
2840
02:08:09,741 --> 02:08:11,255
When did you get my father
from the grave?
2841
02:08:11,901 --> 02:08:12,855
Are you sure?
2842
02:08:12,941 --> 02:08:13,816
What?
2843
02:08:46,461 --> 02:08:47,336
What did he say?
2844
02:08:47,700 --> 02:08:48,575
Nothing.
2845
02:08:52,020 --> 02:08:52,816
What did your uncle say?
2846
02:08:52,941 --> 02:08:53,816
No idea.
2847
02:09:09,501 --> 02:09:11,374
"If death comes before I prove
my valiance,
2848
02:09:11,460 --> 02:09:13,375
I'll definitely defeat death."
2849
02:09:13,461 --> 02:09:15,295
The words of Captain
Manoj Veer Pande,
2850
02:09:15,381 --> 02:09:17,215
that was jotted down in his diary
2851
02:09:17,301 --> 02:09:18,736
before he left for the Kargil war.
203420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.