Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Free Willy: Escape from Pirate's Cove (2010)
Vertaald door: NLUPPER
Synced: Marc2008 (Mei-2010), The Netherlands.
2
00:01:38,096 --> 00:01:42,863
Ik haat het om je wakker te maken midden in
de nacht, maar na die longontsteking, dacht ik.
3
00:01:44,102 --> 00:01:46,832
Ze is ok�. Het is een gewone verkoudheid.
4
00:01:47,138 --> 00:01:50,104
Natuurlijk, heb ik mijn assistent
om mijn prognose na te gaan.
5
00:01:50,275 --> 00:01:51,801
Kirra?
6
00:01:52,077 --> 00:01:54,071
Kom eens hierheen.
7
00:01:57,082 --> 00:01:59,016
Pak deze...
8
00:01:59,951 --> 00:02:03,011
...en luister hier.
9
00:02:03,054 --> 00:02:05,989
Hoor je dat gorgelend geluid?
- Mm-hm.
10
00:02:06,057 --> 00:02:07,888
Dat betekent dat ze een
gewone verkoudheid heeft.
11
00:02:10,095 --> 00:02:12,029
Hij heeft dit al ongeveer zes weken.
12
00:02:12,097 --> 00:02:13,086
Het is goed.
13
00:02:13,865 --> 00:02:15,059
Zie je zijn tong daar?
- Uh-huh.
14
00:02:15,834 --> 00:02:17,062
Zo leuk.
15
00:02:20,905 --> 00:02:21,963
Wow.
16
00:02:34,843 --> 00:02:37,004
Wat is een dier dat begint met A?
17
00:02:37,078 --> 00:02:40,878
Ant (mier) is een dier dat begint met A.
18
00:02:40,982 --> 00:02:43,007
Wat is een dier dat begint met B?
19
00:02:43,084 --> 00:02:45,075
Beer is een dier dat begint met B.
20
00:02:55,964 --> 00:02:59,024
Pompoen, alleen omdat je band
leraar wil dat tuba leert spelen...
21
00:02:59,100 --> 00:03:01,898
...betekent niet dat je het hoeft te doen.
22
00:03:03,004 --> 00:03:04,869
Hoe zit het met de fluit?
23
00:03:06,141 --> 00:03:08,905
Matilda is het daar wel mee eens.
24
00:03:08,977 --> 00:03:11,104
Kun je mij die bak met
spijkers geven, alsjeblieft?
25
00:03:19,921 --> 00:03:20,979
Pa? Pa?
26
00:03:21,055 --> 00:03:22,818
Ik bel een ambulance.
27
00:03:30,932 --> 00:03:31,956
Je kunt naar binnen nu.
28
00:03:32,033 --> 00:03:34,900
He, het gaat prima met u, Mrs. Zwart.
29
00:03:38,006 --> 00:03:40,065
Oh, hemeltje lief.
30
00:03:40,141 --> 00:03:41,972
Mag ik een knuffel?
31
00:03:42,043 --> 00:03:44,102
Natuurlijk. Kom hier, schat.
32
00:03:45,914 --> 00:03:47,006
Hoe voel je je?
33
00:03:47,882 --> 00:03:50,112
Hetzelfde zoals ik eruit zie, denk ik.
34
00:03:50,985 --> 00:03:52,976
Ik moet hier minimaal
zes weken blijven.
35
00:03:53,054 --> 00:03:55,113
Zes weken?
- Ja.
36
00:03:55,890 --> 00:03:57,118
We hebben iemand nodig om voor jou te zorgen.
37
00:03:57,892 --> 00:04:01,953
Ik kan voor mezelf zorgen.
- Ik weet het, alleen niet echt.
38
00:04:02,030 --> 00:04:05,056
Ja, ik kan dat.
- Oh, je kunt niet alleen thuis blijven.
39
00:04:05,133 --> 00:04:08,102
Ik dacht eraan je naar
tante Cathy te sturen.
40
00:04:08,837 --> 00:04:10,852
Haar hond kauwt overal op.
41
00:04:10,929 --> 00:04:12,954
En oom Phil?
- Pap.
42
00:04:13,031 --> 00:04:15,966
Blijft Opa Gus over.
43
00:04:16,034 --> 00:04:20,994
Je zei dat hij een nietsnut is.
- En, hij woont in Zuid-Afrika.
44
00:04:21,072 --> 00:04:23,905
Ik ga niet naar Zuid-Afrika.
45
00:04:23,975 --> 00:04:28,071
Ik blijf hier bij jou.
Zes weken, zes maanden, zes jaar.
46
00:04:28,847 --> 00:04:30,109
Alles wat nodig is.
- Ik zal je missen.
47
00:04:30,882 --> 00:04:33,043
Niet doen, Kirra.
- Ik kan je niet horen.
48
00:04:33,084 --> 00:04:36,076
Kirra, doe ze uit.
- Niet naar Zuid-Afrika.
49
00:04:56,875 --> 00:04:58,035
Kirra? Hallo Kirra.
50
00:04:58,843 --> 00:05:00,834
Hoi. Jij bent Kirra, toch?
51
00:05:00,912 --> 00:05:03,972
Ja. Iets zegt me dat
jij mijn Opa niet bent.
52
00:05:04,048 --> 00:05:06,949
Ik ben niet uw grootvader,
maar hij vroeg me u te halen.
53
00:05:07,051 --> 00:05:09,815
Hallo, mijn naam is Mansa Kampur.
Gus Grisby stuurde me.
54
00:05:09,888 --> 00:05:11,048
Ik kreeg een seintje dat je hier zou zijn.
- Ok�.
55
00:05:11,823 --> 00:05:12,983
Wilt u hier tekenen.
Ok�.
56
00:05:13,091 --> 00:05:14,991
Dank u zeer.
- Dank je. Dag.
57
00:05:15,059 --> 00:05:16,083
Zijn dit je spullen?
58
00:05:16,861 --> 00:05:18,089
Ok�. Welkom in Zuid-Afrika.
59
00:05:18,863 --> 00:05:21,957
Uw aandacht, alstublieft.
Niet parkeren op de witte strepen.
60
00:05:22,033 --> 00:05:23,022
Taxi, hier.
61
00:05:28,006 --> 00:05:29,030
Oef.
62
00:05:31,943 --> 00:05:33,911
Ah. Dat is mijn schatje.
63
00:05:35,046 --> 00:05:37,810
Hoe komt het dat mijn opa hier
niet is, om mij op te halen?
64
00:05:38,883 --> 00:05:42,910
Uh, omdat hij midden in een zeer
belangrijke zakelijke onderhandeling zit.
65
00:05:49,027 --> 00:05:51,008
Ok�. Ik moet drie kaarten nemen.
66
00:05:51,920 --> 00:05:52,944
Ik neem er ��n.
67
00:05:53,021 --> 00:05:54,045
Wees zelfverzekerd, h�, Gus?
68
00:05:54,856 --> 00:05:55,982
Ooh.
69
00:05:56,057 --> 00:05:57,854
Wel verdorie.
70
00:05:57,926 --> 00:06:00,952
Mijn kleindochter komt vandaag,
ik koop een mooi cadeau voor haar.
71
00:06:01,863 --> 00:06:02,852
Vijfhonderd.
72
00:06:04,065 --> 00:06:05,828
Alsjeblieft.
73
00:06:10,004 --> 00:06:11,869
Ik ga all in.
74
00:06:13,074 --> 00:06:14,837
Ik call.
75
00:06:14,909 --> 00:06:18,902
Nou, ik heb een acht en twee drie�n.
76
00:06:19,013 --> 00:06:21,004
Ha, ha, ha, ha.
Oh, en, uh...
77
00:06:24,819 --> 00:06:26,844
Gus, je kunt beter dat cadeau heroverwegen.
78
00:07:26,014 --> 00:07:27,106
Nou, wat denk je?
79
00:07:27,982 --> 00:07:29,882
Je nieuwe thuis.
80
00:07:31,109 --> 00:07:32,940
Ik haal je tassen.
81
00:07:34,045 --> 00:07:37,811
Uw opa wilde altijd al een piraat zijn.
82
00:07:38,983 --> 00:07:41,008
Kom, ik laat je het binnen zien.
83
00:07:46,958 --> 00:07:48,789
En hier is het.
84
00:07:48,860 --> 00:07:51,829
Ok�, wacht. Laat mij de deur dichtdoen.
85
00:07:54,899 --> 00:07:57,959
Het is niet veel,
maar het heeft een oceaan front.
86
00:08:04,075 --> 00:08:06,043
Kom. Ik laat je kamer zien.
87
00:08:08,079 --> 00:08:10,843
Laat mij pakken voor je.
88
00:08:10,915 --> 00:08:12,007
Hier.
89
00:08:12,083 --> 00:08:13,948
En dat ook.
90
00:08:17,855 --> 00:08:19,880
Weet je? Het is niet slecht.
Ik kan het opknappen.
91
00:08:19,924 --> 00:08:22,859
Ik kan die pilaar roze verfen,
denk ik.
92
00:08:22,927 --> 00:08:24,827
Of misschien blauw, of wat jij wilt...
93
00:08:24,929 --> 00:08:27,955
...en dan haal ik mijn vrouw
om nieuwe gordijnen te maken.
94
00:08:29,100 --> 00:08:31,091
Bedankt voor uw hulp.
95
00:08:32,804 --> 00:08:34,795
Ik ben buiten, als je me nodig hebt.
96
00:09:21,042 --> 00:09:22,942
Kirra?
97
00:09:23,010 --> 00:09:25,979
Maak open, jonge dame. Ik wil je zien.
98
00:09:26,047 --> 00:09:28,038
Waarom ben je niet naar het vliegveld gekomen?
99
00:09:28,783 --> 00:09:32,844
Huh. Heeft Mansa dat niet verteld?
Ik had belangrijk werk te doen.
100
00:09:33,788 --> 00:09:36,951
Maar ik heb een cadeautje voor je.
101
00:09:37,925 --> 00:09:41,827
Ja, dat heb ik. Ik heb het hier.
102
00:09:41,896 --> 00:09:44,057
Ik wil echt, echt naar huis.
103
00:09:44,832 --> 00:09:45,958
Kunt u mijn vader bellen?
104
00:09:46,934 --> 00:09:50,961
Het spijt me dat ik niet in
staat was je op te halen.
105
00:09:51,072 --> 00:09:55,771
Maar je zou het begrijpen
als je er bij was geweest.
106
00:10:16,063 --> 00:10:19,032
Geef me een momentje, wil je?
Ik kom eraan.
107
00:10:20,935 --> 00:10:23,768
Ja, ik hoor je.
108
00:10:24,972 --> 00:10:26,872
Ja, Engelbert.
109
00:10:39,921 --> 00:10:41,013
Als je hoofd zo voelde als de mijne...
110
00:10:41,789 --> 00:10:44,053
...zou niet zo hakkelen,
klein lomp geval.
111
00:10:48,095 --> 00:10:50,053
Ben er met een minuut.
112
00:11:17,915 --> 00:11:19,007
Kirra, ontbijt.
113
00:11:20,918 --> 00:11:25,855
Ik wil echt naar huis. Kun je
niet gewoon mijn vader bellen?
114
00:12:11,068 --> 00:12:12,968
He. Niet bewegen.
115
00:12:14,839 --> 00:12:16,898
Laat me gewoon naar je kijken.
116
00:12:22,913 --> 00:12:26,849
Jeez, je lijkt een beetje op je moeder.
117
00:12:26,884 --> 00:12:28,749
Beetje griezelig.
118
00:12:28,853 --> 00:12:31,778
Waarom heeft u nergens
foto's van haar hangen?
119
00:12:31,812 --> 00:12:33,871
Wat, vind je mijn decor niet mooi?
120
00:12:36,851 --> 00:12:38,876
Ik ben niet zo goed in
knuffelen en al die onzin...
121
00:12:38,953 --> 00:12:40,853
...maar ik heb wel een cadeautje voor je.
122
00:12:41,922 --> 00:12:43,787
Alsjeblieft.
123
00:12:47,061 --> 00:12:48,961
Ik ben geen 6 meer, weet je?
124
00:12:53,868 --> 00:12:56,029
Kom op, ik geef je een rondleiding.
125
00:13:00,975 --> 00:13:03,034
Hoe kom je aan die pingu�n?
126
00:13:03,778 --> 00:13:04,767
Engelbert?
127
00:13:05,046 --> 00:13:06,877
Ik kocht hem voor de kinderboerderij.
128
00:13:06,947 --> 00:13:08,938
Ik besteed meer geld aan
vis voor die bugger...
129
00:13:09,016 --> 00:13:11,007
...dan aan mijn eigen boodschappen.
130
00:13:11,919 --> 00:13:14,786
Blijf je de hele dag in deze stortplaats?
131
00:13:16,057 --> 00:13:18,992
Vijf kaarten om op deze
schoonheid te rijden.
132
00:13:19,894 --> 00:13:23,830
Jij kunt er de hele dag op
rijden als je wilt, gratis.
133
00:13:24,865 --> 00:13:28,028
Dit is de favoriet van de kinderen.
Daarom heeft het ook veel slijtage.
134
00:13:30,037 --> 00:13:31,800
Dus, wat denk je?
135
00:13:31,872 --> 00:13:32,998
Verbazingwekkend, he?
136
00:13:33,774 --> 00:13:35,867
Kinderen komen van ver
om deze plek te zien.
137
00:13:35,943 --> 00:13:37,911
Jij hebt onbeperkt toegang.
138
00:13:37,978 --> 00:13:39,809
Gelukkig meisje, he?
139
00:13:39,880 --> 00:13:40,938
He, rustig aan, kameraad.
140
00:13:42,049 --> 00:13:43,914
He.
141
00:13:45,953 --> 00:13:49,013
Ik gooi je in de brik,
jij kleine deugniet.
142
00:13:49,824 --> 00:13:51,883
Ik word hier te oud voor.
143
00:13:52,793 --> 00:13:55,887
We hebben allerlei dieren hier.
Struisvogels, varkens.
144
00:13:55,963 --> 00:13:58,955
En als je dapper bent,
kunt je op een van die boze ezels.
145
00:13:59,033 --> 00:14:00,967
Weet je hoe je darts speelt?
146
00:14:01,068 --> 00:14:02,797
We hebben deze
- Excuseer me.
147
00:14:02,870 --> 00:14:03,837
We hebben
- Hi.
148
00:14:03,938 --> 00:14:05,929
Dit park is pure oplichterij.
Ik bedoel, niets werkt.
149
00:14:06,006 --> 00:14:08,839
De putt-putt is zielig,
de dia's zijn smerig...
150
00:14:08,909 --> 00:14:10,026
...de Merry-Go-Round is gebroken.
151
00:14:10,801 --> 00:14:12,962
Ik kocht vijf tickets voor mijn
zoon om op de ezel te rijden.
152
00:14:13,037 --> 00:14:16,006
King George III. Dat is zijn naam.
- Op het teken staat "ezeltochten."
153
00:14:16,774 --> 00:14:18,799
Maar "rijden" ho maar.
- Wilt u dat ik hem opzweep?
154
00:14:18,876 --> 00:14:20,741
Ben je dan blij? Huh?
155
00:14:20,845 --> 00:14:22,904
Ik vraag u niet om. Nee,
laat me mijn zweep pakken.
156
00:14:22,980 --> 00:14:25,744
Luister, alsjeblieft.
- Mevrouw, ik maak maar een grapje.
157
00:14:25,816 --> 00:14:26,840
Ik kom zo.
158
00:14:26,917 --> 00:14:29,909
Sifiso.
Ik kom eraan.
159
00:14:30,821 --> 00:14:31,947
Oh, kapitein, mijn kapitein.
160
00:14:32,022 --> 00:14:35,856
Sifiso maak kennis met Kirra. Kirra, Sifiso.
161
00:14:35,926 --> 00:14:39,020
Kirra. Wat een mooie naam.
- Bedankt. Sifiso is ook leuk.
162
00:14:39,797 --> 00:14:41,025
Ja, Sifiso kreeg wat buizen op zich.
163
00:14:41,799 --> 00:14:44,029
Hij zingt bij maanlicht bij de
lokale restaurants. Kom op, jongen.
164
00:14:44,802 --> 00:14:46,827
Geef ons wat gouden klanken.
165
00:14:51,842 --> 00:14:53,901
Nou, Elvis is het niet,
maar hij kan de klus klaren.
166
00:14:54,011 --> 00:14:57,913
Hoor eens, ik ga kijken of King George III
nog een paar centimeter wil bewegen.
167
00:14:57,982 --> 00:15:00,746
Laad Kirra de rest van het park zien.
168
00:15:00,818 --> 00:15:02,786
Kom, deze kant op.
169
00:15:04,054 --> 00:15:07,023
En dit is onze waterglijbaan.
Het is onze grootste attractie.
170
00:15:07,825 --> 00:15:09,884
Die moet je proberen.
171
00:15:10,961 --> 00:15:14,829
Dit is ons 18e hole. Is die niet gaaf?
172
00:15:15,032 --> 00:15:16,761
Wow.
173
00:15:16,834 --> 00:15:17,994
En we hebben een geweldige
soft-ijs service.
174
00:15:18,769 --> 00:15:20,760
Laten we die proberen.
175
00:15:23,007 --> 00:15:24,975
Gus. Gus. Ik heb het gemaakt.
176
00:15:26,777 --> 00:15:29,940
Mansa. Mansa, ik vroeg je de spuit
van de bruinvis te repareren...
177
00:15:29,980 --> 00:15:31,777
...zodat het water spuit.
178
00:15:31,849 --> 00:15:34,818
Weet ik, maar ik heb ook een manier gevonden
om de bal uit te spuiten, begrijp je?
179
00:15:34,885 --> 00:15:38,821
Ik zie die jongen nog een rondje
spelen van putt-putt met dezelfde bal.
180
00:15:38,889 --> 00:15:41,016
Is dat een probleem?
- Ja, wel als show model.
181
00:15:41,826 --> 00:15:43,953
Het idee met onze bruinvis
is om de bal in te slikken.
182
00:15:44,028 --> 00:15:47,930
Die jongen loopt naar zijn moeder en vraagt
haar om een nieuwe ronde met putt-putt.
183
00:15:47,965 --> 00:15:49,762
Het is heel eenvoudig.
- Ok�.
184
00:15:49,834 --> 00:15:52,725
Wat ik doe, is dat de spuit
het water zo hoog spuit...
185
00:15:52,793 --> 00:15:54,818
...met een boog die kant op.
Het zal muziek spelen.
186
00:15:54,895 --> 00:15:56,920
Dan hebben een regenboog effect.
- Nee, geen regenbogen.
187
00:15:56,997 --> 00:15:58,988
Mansa, gewoon een leuke spuit.
188
00:15:59,767 --> 00:16:01,792
Gewoon, pff, pff. Dat is alles.
189
00:16:01,869 --> 00:16:02,858
Het zal mooi worden.
190
00:16:02,937 --> 00:16:05,963
Nee, het word middag ook,
en je moet je ding doen.
191
00:16:06,941 --> 00:16:08,738
Kan Sifiso dat niet doen?
192
00:16:08,843 --> 00:16:10,037
Je weet dat hij niet in het kostuum past.
193
00:16:10,811 --> 00:16:12,938
Werk mee, Mansa.
194
00:16:16,817 --> 00:16:18,751
Sorry. Bedankt.
195
00:16:22,923 --> 00:16:25,983
Hallo, kinderen. Ik ben de walvis
omroeper van de Zand Mensen.
196
00:16:26,961 --> 00:16:32,900
En het is mogelijkheid om walvissen te
roepen met hoorns gemaakt van zeewier.
197
00:16:32,933 --> 00:16:35,800
Ik roep ze al.
- Ja, we willen walvissen zien.
198
00:16:35,936 --> 00:16:37,995
Ja.
Kom op.
199
00:16:44,912 --> 00:16:46,937
Zag je dat? Ik zag er een.
200
00:16:47,014 --> 00:16:48,003
Waar?
- Waar?
201
00:16:48,816 --> 00:16:49,908
Daar.
202
00:16:49,984 --> 00:16:51,008
Dat is een vogel die duikt.
203
00:16:51,919 --> 00:16:55,946
Ja. Hij zag de spuit en
wil restjes van de walvis.
204
00:16:56,023 --> 00:16:57,752
Saai.
205
00:16:57,892 --> 00:16:59,951
Wacht, wacht.
206
00:17:05,833 --> 00:17:08,802
Daar win je geen Oscars mee.
207
00:17:09,036 --> 00:17:10,936
Ik ben geen acteur.
Ik ben een klusjesman.
208
00:17:11,005 --> 00:17:14,736
Jij was degene die me vertelde
dat jouw volk dit gebruikte.
209
00:17:14,842 --> 00:17:15,968
Is Mansa van de Zand Mensen.
210
00:17:16,043 --> 00:17:18,807
Nee, nee, nee.
Zand Mensen komen uit Star Wars.
211
00:17:18,913 --> 00:17:21,939
Ik kom uit het zand.
- Dat is wat ik zei, zand, zand.
212
00:17:22,016 --> 00:17:25,782
Ze bliezen op deze zeewier hoorns
en walvissen zouden komen.
213
00:17:25,853 --> 00:17:26,820
Ongelooflijk.
214
00:17:26,921 --> 00:17:28,786
Dan sloegen ze hun dood.
215
00:17:29,023 --> 00:17:30,810
Mensen moeten eten, Gus.
216
00:17:31,782 --> 00:17:32,976
Heh, dat weet ik.
217
00:17:33,951 --> 00:17:35,942
Kan ik nu weer aan het werk?
- Ja.
218
00:17:36,020 --> 00:17:38,784
Maar morgen, zoon,
een beetje meer oomph, ok�?
219
00:17:38,856 --> 00:17:40,756
Het komt allemaal uit de lippen.
- Ok�.
220
00:17:41,992 --> 00:17:44,017
Nou, dat is wat ik bedoel.
Zie je dat?
221
00:17:45,029 --> 00:17:46,018
Trillende lippen.
222
00:17:47,031 --> 00:17:48,931
Mag ik nu mijn vader bellen?
223
00:17:49,934 --> 00:17:51,799
Ok�.
224
00:18:01,912 --> 00:18:03,903
Hij was er niet.
Ik heb een bericht achtergelaten.
225
00:18:04,782 --> 00:18:05,840
Hij was bij de doktor.
226
00:18:05,916 --> 00:18:07,907
Ik moet naar de stad een paar dingen halen.
227
00:18:07,985 --> 00:18:09,919
Wil je mee?
228
00:18:16,827 --> 00:18:18,727
Kom op.
229
00:18:21,031 --> 00:18:22,965
Kom op, kom op.
230
00:18:25,002 --> 00:18:28,938
Elke keer als Mansa heeft gereden
in deze rammelbak, begeeft hij het.
231
00:18:31,842 --> 00:18:34,834
Ooit het gevoel gehad om alles wat je
bezit op een grote stapel te zetten...
232
00:18:34,912 --> 00:18:37,904
...en het gewoon in de
fik te steken, afbranden?
233
00:18:41,752 --> 00:18:42,741
Nee.
234
00:18:45,756 --> 00:18:46,984
Maar ik zie wel, waarom jij dat wil doen.
235
00:18:58,769 --> 00:19:00,964
Hoe ben je uiteindelijk
hier terechtgekomen?
236
00:19:01,772 --> 00:19:03,831
Dat is een lang verhaal.
237
00:19:15,743 --> 00:19:19,702
Nou, als we toch wachten dat
de auto zichzelf repareert...
238
00:19:26,020 --> 00:19:30,957
Nadat je oma en ik gescheiden waren,
keek ik naar een kaart...
239
00:19:31,025 --> 00:19:34,961
...vond een punt het verst van alle mensen
die ik kende in die tijd, en zei: "Daar"...
240
00:19:35,029 --> 00:19:39,796
...ik verkocht alles wat
ik had en ging hierheen.
241
00:19:41,869 --> 00:19:43,837
Gewoon zomaar?
242
00:19:44,805 --> 00:19:45,897
Gewoon zomaar.
243
00:19:46,974 --> 00:19:49,966
Nam het beetje spaargeld wat ik had mee...
244
00:19:51,845 --> 00:19:53,836
...en kocht deze afvalberg.
245
00:19:54,782 --> 00:19:56,750
Laat dat laatste er maar uit.
246
00:19:59,953 --> 00:20:03,753
Waarom kwam je niet terug voor
de begrafenis van mijn moeder?
247
00:20:15,035 --> 00:20:17,833
Dat is een ander lang verhaal.
248
00:20:21,775 --> 00:20:22,935
Kom op.
249
00:20:33,754 --> 00:20:34,914
He.
250
00:20:40,761 --> 00:20:41,955
Whoa.
- Indrukwekkend, h�?
251
00:20:42,863 --> 00:20:46,765
Ik was de enige met een park in de
stad totdat die domoor hier kwam...
252
00:20:46,834 --> 00:20:48,859
...steelt al mijn zaken.
253
00:20:49,934 --> 00:20:51,861
Als je het over de duivel hebt.
254
00:20:53,731 --> 00:20:54,925
Hey, Gus.
255
00:20:55,032 --> 00:20:59,867
Ik voel me zo rot over gisteren,
toen ik je versloeg met pokeren gisteren.
256
00:21:00,804 --> 00:21:03,967
Oh. Dit moet je kleindochter zijn.
Ik zal je wat vertellen, meid.
257
00:21:04,742 --> 00:21:06,869
Ik geef je een vrij kaartje.
Als je van een echt park wilt genieten.
258
00:21:06,944 --> 00:21:08,844
Ik zou niet eens naar binnen
gaan als je mij ervoor betaalt.
259
00:21:09,012 --> 00:21:10,707
Ouch.
260
00:21:10,814 --> 00:21:13,942
Dit kleine meisje heeft
wat pit van haar Opa.
261
00:21:14,818 --> 00:21:17,912
En hij ziet er goed uit, je lelijke zuignap.
262
00:21:19,790 --> 00:21:21,758
Eigenlijk ziet het er wel leuk uit.
263
00:21:22,826 --> 00:21:24,919
Als jij daarin zou zitten.
264
00:21:27,998 --> 00:21:30,796
Ik kan beter verder gaan
voordat het gaat regenen.
265
00:21:36,974 --> 00:21:40,740
Kom op.
Voorzichtig, let op, Kirra.
266
00:21:41,979 --> 00:21:43,879
Kom in de schuur.
267
00:21:43,947 --> 00:21:46,711
Duw hem, alsjeblieft.
Schiet op.
268
00:21:46,784 --> 00:21:47,910
Kom op.
269
00:21:47,985 --> 00:21:49,953
Kom op. Duw hem naar binnen.
270
00:21:50,721 --> 00:21:52,780
Schiet op.
271
00:21:52,856 --> 00:21:53,982
Haal het varkentje naar binnen.
272
00:21:54,725 --> 00:21:55,783
Snel, snel. Hierheen.
273
00:21:56,927 --> 00:21:57,985
Geef me een hand.
274
00:21:58,762 --> 00:22:00,730
Dat is het. Ja.
Duw het terug.
275
00:23:15,796 --> 00:23:16,990
Heb je meer kommen?
276
00:23:18,765 --> 00:23:19,754
De potten zitten haast vol.
277
00:23:20,901 --> 00:23:21,890
Ah. Nu praat je wel.
278
00:23:23,871 --> 00:23:26,806
Gee, klinkt alsof het hier regent.
279
00:23:26,874 --> 00:23:29,707
Omdat het zo is.
- Ja.
280
00:23:29,910 --> 00:23:32,845
Meer water voor je zwembad, Engelbert.
281
00:23:32,913 --> 00:23:33,971
Oef.
282
00:23:38,919 --> 00:23:40,978
Welterusten Engelbert.
283
00:23:42,823 --> 00:23:44,791
Slaap lekker.
284
00:23:45,926 --> 00:23:47,723
Goedenacht.
285
00:25:06,797 --> 00:25:08,856
Kijk nou eens.
286
00:25:08,932 --> 00:25:11,833
Wow. Oh, mijn god.
287
00:25:11,969 --> 00:25:14,699
Whoa! Hoe is hij hier gekomen?
288
00:25:14,771 --> 00:25:16,830
Hij moet over de muur gespoeld zijn.
289
00:25:16,940 --> 00:25:19,704
En nu zit hij in de val.
Wow.
290
00:25:19,776 --> 00:25:20,834
Kijk eens naar zijn tanden.
291
00:25:20,911 --> 00:25:22,970
Denk je dat hij bijt?
- Nee, geen mensen.
292
00:25:23,747 --> 00:25:25,715
Ze zijn net zo vriendelijk als dolfijnen.
293
00:25:25,782 --> 00:25:26,976
En trouwens, hij lijkt op een baby.
294
00:25:27,751 --> 00:25:29,810
Als Gus hem ziet, is het voorbij.
295
00:25:29,886 --> 00:25:31,751
Wat bedoel je?
296
00:25:31,822 --> 00:25:33,847
Je kent die cartoons
wanneer de personages...
297
00:25:33,924 --> 00:25:35,983
...dollartekens in hun oogballen
hebben? Ka-ching, ka-ching.
298
00:25:36,760 --> 00:25:38,887
Je hebt gelijk.
We moeten hem hier weg halen.
299
00:25:38,962 --> 00:25:39,951
Sifiso.
300
00:25:40,764 --> 00:25:42,755
Als jij en Mansa die grote zuigmond...
301
00:25:42,966 --> 00:25:46,697
...pakken en het putt-putt schoonmaken?
Ik zie je na het zwemmen.
302
00:25:46,770 --> 00:25:48,829
Ok�.
Rustig aan, jij kleine donder.
303
00:25:50,864 --> 00:25:51,956
Ga.
Ga weg.
304
00:25:52,733 --> 00:25:53,825
Ga, ga.
Gaan.
305
00:25:53,900 --> 00:25:56,664
Ga. Shoo.
Schiet op.
306
00:25:56,737 --> 00:25:57,829
Ga, ga.
Kirra.
307
00:25:57,938 --> 00:26:00,839
Je vader heeft gebeld.
Ik zei hem dat je terug zou bellen.
308
00:26:00,874 --> 00:26:01,932
Ok�.
309
00:26:03,844 --> 00:26:06,972
Jeez, lijkt wel op zwemmen in de East River.
310
00:26:07,748 --> 00:26:08,976
Ja, het ziet er walgelijk uit.
311
00:26:09,716 --> 00:26:10,774
Dit wordt zo schoon als je het krijgt.
312
00:26:10,884 --> 00:26:13,853
De golven spoelden over deze
plek als een groot toilet.
313
00:26:15,722 --> 00:26:17,917
Ik kom eraan, Engelbert.
314
00:26:36,777 --> 00:26:38,768
Hoorde je dat?
- Hoorde wat?
315
00:26:39,746 --> 00:26:40,735
Dat lawaai.
316
00:26:40,914 --> 00:26:42,745
Nee.
317
00:26:42,816 --> 00:26:44,681
Wacht, wacht, wacht. Um...
318
00:26:44,751 --> 00:26:47,811
Ik denk dat Koning George ziek is.
319
00:26:47,888 --> 00:26:49,822
Je zou een dierenarts
moeten bellen of zoiets.
320
00:26:49,890 --> 00:26:51,721
Hij is al half dood.
321
00:26:51,792 --> 00:26:52,759
Het zou hem geen goed doen.
322
00:27:10,944 --> 00:27:13,674
We moeten iets zeggen.
323
00:27:19,753 --> 00:27:21,721
Engelbert, kom op, man. Duik erin.
324
00:27:26,860 --> 00:27:27,952
Gus. Gus, er is een haai.
325
00:27:29,926 --> 00:27:31,888
Gus, ga uit het water.
Hou je mond jo?
326
00:27:33,824 --> 00:27:35,917
Houd het stil, houd het stil.
Shh. Wat?
327
00:27:36,693 --> 00:27:37,819
Het is geen haai.
Het is een orka.
328
00:27:37,894 --> 00:27:39,885
Weet je het zeker?
- Het is een orka.
329
00:27:43,834 --> 00:27:45,699
Wat een rot ding.
330
00:27:45,769 --> 00:27:47,828
Betaal je 25 dollar en kijk eens.
331
00:27:47,904 --> 00:27:51,738
Waterdruppels erin en ze beslaan.
332
00:28:00,851 --> 00:28:03,877
Wat sta je daar nou?
Hebt een uitnodiging nodig?
333
00:28:03,954 --> 00:28:07,685
De grond is een janboel.
Er komen klanten.
334
00:28:07,724 --> 00:28:10,750
Dat is een goed idee.
Ik ben dol op opruimen.
335
00:28:10,827 --> 00:28:11,816
Ik ook.
- Ja, ik ook.
336
00:28:11,895 --> 00:28:14,921
Het is fabelachtig
- Kom op, jij prima donna.
337
00:28:17,767 --> 00:28:18,859
Stop.
338
00:28:19,769 --> 00:28:20,793
Dat moet je gehoord hebben.
339
00:28:22,739 --> 00:28:24,730
Weet je, er zit iets daarin.
340
00:28:24,941 --> 00:28:26,772
Kijk naar die rimpelingen op het water.
341
00:28:27,711 --> 00:28:29,702
Waarschijnlijk is het de wind.
342
00:28:29,779 --> 00:28:31,713
Nee.
343
00:28:31,781 --> 00:28:32,805
Ik zag iets.
344
00:28:37,754 --> 00:28:39,813
Alsjeblieft, zeg me dat ik
niet de enige ben die dat zag.
345
00:28:39,890 --> 00:28:43,883
Zag je dat? Lijkt dat
op een bruinvis of zo?
346
00:28:43,994 --> 00:28:46,963
Of een walvis? Uh, misschien...
347
00:28:47,731 --> 00:28:48,720
Het zit, het zit, het zit...
348
00:28:48,965 --> 00:28:50,694
Het zit in de val.
349
00:28:51,735 --> 00:28:54,704
Oh, ho!
Mijn gebeden zijn beantwoord.
350
00:28:54,771 --> 00:28:57,831
Ik heb geen idee wat ik eventueel
heb gedaan, dit te verdienen...
351
00:28:57,874 --> 00:28:59,671
...maar bedankt.
352
00:28:59,776 --> 00:29:02,836
Bedankt. Whee, hee, hee, hee!
353
00:29:02,913 --> 00:29:05,677
Oh, ja. Kinderen, we zijn rijk.
354
00:29:05,749 --> 00:29:07,717
Ka-ching, ka-ching.
We hebben geld nu.
355
00:29:07,784 --> 00:29:11,801
We zijn rijk. Ja, ja, ja.
356
00:29:12,746 --> 00:29:13,906
Mansa, we hebben geen tijd meer.
357
00:29:13,980 --> 00:29:15,845
Gebruik die knoop ik je leerde.
358
00:29:15,882 --> 00:29:18,646
Maar Gus, zelfs als hij
over deze reling springt...
359
00:29:18,752 --> 00:29:20,777
...hoe komt hij dan
langs al deze stenen?
360
00:29:20,820 --> 00:29:22,651
Ik wil geen risico nemen.
361
00:29:22,822 --> 00:29:25,689
Wat dacht je ervan hem terug
in de oceaan te zetten?
362
00:29:25,759 --> 00:29:26,817
Ben je wel helemaal goed bij je kalebas?
363
00:29:26,960 --> 00:29:29,952
Een echte levende orka komt uit de
lucht vallen, landt zo in mijn schoot...
364
00:29:30,730 --> 00:29:31,958
...en jij wilt dat ik hem laat gaan?
365
00:29:32,732 --> 00:29:34,927
Kun je het goddelijke hiervan niet zien?
366
00:29:35,702 --> 00:29:36,930
Hij kwam hier met een reden.
367
00:29:37,704 --> 00:29:38,898
Hij hoort in het wild.
368
00:29:38,972 --> 00:29:42,908
Ja, er zijn slechte,
kwaad-doende wezens in de oceaan.
369
00:29:42,976 --> 00:29:46,912
Haaien, octopussen, reuze inktvissen...
370
00:29:47,681 --> 00:29:48,875
...die onze jongen alleen kwaad willen doen.
371
00:29:48,949 --> 00:29:52,908
Als we hem laten gaan zal hij eindigen
als lunch op hun bord, gegarandeerd.
372
00:29:53,687 --> 00:29:57,783
Wat als zijn familie daar
op hem zit te wachten?
373
00:29:57,891 --> 00:29:59,791
Ik zie ze niet.
374
00:29:59,859 --> 00:30:03,761
Hoe dan ook, het kan je echt iets schelen?
Ik dacht dat je naar huis wilde gaan.
375
00:30:06,967 --> 00:30:08,730
Ik ben van gedachten veranderd.
376
00:30:08,802 --> 00:30:11,669
Goed, dan kun je helpen met de reling.
Doe handschoenen aan.
377
00:30:11,771 --> 00:30:13,830
Wat eet hij?
- Vis, natuurlijk.
378
00:30:13,873 --> 00:30:16,808
We weten niet of hij hier hoort
of voorbijgaande orka is.
379
00:30:16,910 --> 00:30:18,810
Hij is van voorbijgaand. Kijk naar hem.
380
00:30:18,878 --> 00:30:20,778
Geen huis, helemaal alleen.
381
00:30:20,847 --> 00:30:25,750
Nee, voorbijgaande eten zeezoogdieren,
zeehonden, zeeleeuwen...
382
00:30:25,819 --> 00:30:29,846
...in tegenstelling tot ingezetene,
wat betekent dat hij vis en inktvis eet.
383
00:30:30,757 --> 00:30:32,782
Dus we geven hem vis,
wat verpakt vlees.
384
00:30:32,826 --> 00:30:34,885
Wat hij eet zal ons vertellen
wat voor soort hij is.
385
00:30:35,695 --> 00:30:36,923
Waar halen we ingepakt vlees vandaan?
386
00:30:37,697 --> 00:30:40,666
Ik kan me niet voorstellen
dat kip anders zou smaken.
387
00:30:41,801 --> 00:30:46,670
Ok�, ik roep de marine-reddings mensen.
We zullen zien of ze komen.
388
00:30:46,773 --> 00:30:49,708
Maar in die tussentijd laat ik de
bezoekers een kijkje nemen naar hem.
389
00:30:49,776 --> 00:30:51,825
En weet je wat. Jij mag een
naam voor hem verzinnen.
390
00:30:51,901 --> 00:30:54,870
Ok�. Wat dacht je van
Arme-Gevangen-Onschuldige-Kleine-Orka?
391
00:30:54,904 --> 00:30:57,668
Je bent een kunstwerk, weet je dat?
392
00:30:57,741 --> 00:31:00,710
Prima.
- Kom op. Alles, wat?
393
00:31:01,845 --> 00:31:04,643
Willy.
- Willy?
394
00:31:04,714 --> 00:31:09,742
Jongens's Kirra heeft de orka
Willy genoemd. Geweldig, h�?
395
00:31:10,820 --> 00:31:12,685
Tof.
- Ok�.
396
00:31:12,789 --> 00:31:14,689
Maar niet te veel mensen hier.
397
00:31:14,758 --> 00:31:16,658
Ik wil hem niet te lang blootstellen.
398
00:31:16,760 --> 00:31:18,785
Wie zei er iets over te lang blootstellen?
399
00:31:18,895 --> 00:31:21,693
Hier je suikerspin. Slechts 5 Rand.
400
00:31:24,801 --> 00:31:29,761
Orkas zijn de grootste soort
van de dolfijn familie.
401
00:31:29,839 --> 00:31:32,706
Ja. Ze zijn eigenlijk dolfijnen.
402
00:31:32,742 --> 00:31:34,710
Eigenlijk dolfijnen. Uh...
403
00:31:34,911 --> 00:31:35,900
Um...
404
00:31:36,680 --> 00:31:37,942
Ze kregen de naam... orka
405
00:31:44,854 --> 00:31:46,879
Ze kregen de naam killer orka...
406
00:31:47,757 --> 00:31:52,785
...voor hun groeps - jacht gedrag
van deze walvissen, ja.
407
00:31:52,862 --> 00:31:54,659
De naam Orcus...
408
00:31:54,731 --> 00:31:55,698
En dit is interessant.
409
00:31:55,765 --> 00:31:58,666
De naam Orcus stampt af van de
Romeinse god van de onderwereld.
410
00:31:58,768 --> 00:32:00,759
Sir, zie Willy. Je kunt hem niet missen.
411
00:32:00,804 --> 00:32:02,772
En waar ze vandaan kwamen...
412
00:32:04,741 --> 00:32:07,676
Ok�, we hebben een nieuwe
Willy show over een uur.
413
00:32:07,711 --> 00:32:08,871
Klaar ervoor?
414
00:32:08,945 --> 00:32:10,810
Probeer de waterglijbaan.
415
00:32:10,880 --> 00:32:12,643
We hebben de putt-putt.
416
00:32:12,916 --> 00:32:14,907
Kom terug voor Willy.
Ze gaan hem voederen.
417
00:32:15,885 --> 00:32:18,649
En dat is iets wat je niet wilt missen.
418
00:32:18,822 --> 00:32:20,756
Hij wil nog steeds niet eten.
419
00:32:20,957 --> 00:32:24,757
Misschien is hij van het wilde
soort dat zeehonden eet.
420
00:32:24,794 --> 00:32:25,886
Ik goed naar hem gekeken.
421
00:32:26,696 --> 00:32:29,858
Aan de hand van zijn markeringen, eet hij vis.
422
00:32:30,790 --> 00:32:32,849
Je hebt toch wel die
zoogdier-reddings brigade gebeld?
423
00:32:32,892 --> 00:32:34,655
Ik heb een bericht achter gelaten.
424
00:32:35,762 --> 00:32:36,820
Wat? Ik heb dat gedaan.
425
00:32:38,765 --> 00:32:40,630
Is dat een prachtig gezicht of wat?
426
00:32:40,700 --> 00:32:42,668
Dat is hoe deze plaats
eruit zou moeten zien.
427
00:32:42,836 --> 00:32:44,804
Sifiso, we moeten deze hutten schilderen.
428
00:32:44,838 --> 00:32:46,897
Kirra, tijd voor je om je
levensonderhoud te verdienen.
429
00:32:47,674 --> 00:32:50,734
We gaan deze plaats fatsoeneren,
laat haar glimmen.
430
00:34:07,854 --> 00:34:08,912
Zet de schakelaar om.
431
00:35:09,873 --> 00:35:12,637
Ik weet hoe je je voelt.
432
00:35:12,842 --> 00:35:15,640
Je bent bang en bezorgd...
433
00:35:15,712 --> 00:35:17,771
...en je denk dat niemand je begrijpt.
434
00:35:18,681 --> 00:35:19,875
Maar ik wel.
435
00:35:25,722 --> 00:35:26,848
Zie je dit?
436
00:35:27,924 --> 00:35:30,722
Dat ben ik met mijn moeder.
437
00:35:30,793 --> 00:35:33,728
Ze stierf toen ik 4 was.
438
00:35:33,796 --> 00:35:36,663
Ik kan me haar nauwelijks herinneren...
439
00:35:36,733 --> 00:35:38,667
...maar ik herinner me haar ogen.
440
00:35:38,735 --> 00:35:41,761
Groot en groen...
441
00:35:42,672 --> 00:35:44,765
...en altijd blij.
442
00:35:44,841 --> 00:35:49,676
Mijn vader zei dat ze
echt slim en grappig was.
443
00:35:49,812 --> 00:35:51,861
Ik mis hem ook als een gek.
444
00:35:55,909 --> 00:36:01,711
Als er een wedstrijd was voor de beste papa
ooit, zou hij winnen, handen naar beneden.
445
00:36:02,715 --> 00:36:05,878
Zelfs als ze een paar straf punten gaven
omdat hij me hierheen heeft gestuurd.
446
00:36:07,854 --> 00:36:10,618
Maar misschien was daar een reden voor.
447
00:36:10,723 --> 00:36:12,714
Want als ik niet was gekomen...
448
00:36:12,792 --> 00:36:13,884
...zou ik jou nooit hebben ontmoet.
449
00:36:17,664 --> 00:36:18,722
Dus luister.
450
00:36:18,765 --> 00:36:22,758
Zeuren en kniezen zal
ons beiden niet helpen.
451
00:36:22,835 --> 00:36:24,803
Ik maak een afspraak met je.
452
00:36:25,705 --> 00:36:29,903
Jij blijft in leven, en ik zal je
helpen je vader en moeder te zoeken.
453
00:36:30,677 --> 00:36:32,804
We geven een handdruk met deze vis.
454
00:36:35,682 --> 00:36:37,650
Alsjeblieft. Gewoon een hapje.
455
00:37:00,873 --> 00:37:03,637
Nee, nee, nee. Het spijt me.
456
00:37:03,676 --> 00:37:05,644
Ik wilde je niet bang maken, eerlijk.
457
00:37:05,812 --> 00:37:07,712
Dat deed ik van blijschap.
458
00:37:07,780 --> 00:37:09,873
Van nu af aan, geen geschreeuw.
459
00:37:10,650 --> 00:37:12,880
Ik deed het. Ik deed het.
Ik deed het. Ik liet hem eten.
460
00:37:12,919 --> 00:37:15,683
Ik heb het gedaan.
- Je deed het? Wat?
461
00:37:15,755 --> 00:37:17,723
Ik liet hem een vis eten.
462
00:37:17,790 --> 00:37:20,782
Goed zo meisje. Hoe laat is het?
- Tijd om te vieren, heb je het gehoord?
463
00:37:21,661 --> 00:37:23,686
Ik hoorde dat er champagne in de koelkast is.
464
00:37:23,796 --> 00:37:26,822
Het is misschien wat afgezaagd.
- Je krijgt geen champagne in de ochtend.
465
00:37:26,899 --> 00:37:28,662
Sinaasappelsap?
466
00:37:28,735 --> 00:37:30,852
Ik hou niet van sinaasappelsap.
- Het is gezond voor je.
467
00:37:30,893 --> 00:37:33,691
Gezond? Het wordt geleverd in een blikje.
468
00:37:33,930 --> 00:37:36,865
Je hebt die marine-reddings-
brigade gebeld toch?
469
00:37:37,634 --> 00:37:38,794
Ik heb een heleboel
berichten achtergelaten.
470
00:37:38,901 --> 00:37:41,631
Hm. Ik vraag me af waarom ze niet terugbellen.
471
00:37:41,704 --> 00:37:44,696
Ik kijk het na op internet later.
Misschien hebben ze een ander nummer.
472
00:37:44,774 --> 00:37:46,901
Dat is een prima idee. Goed gedaan.
473
00:37:47,910 --> 00:37:51,607
Ik zal eens kijken of Willy meer wil eten.
474
00:38:10,867 --> 00:38:15,668
Ze zijn te vinden in de oceanen, en u kunt...
475
00:38:18,641 --> 00:38:20,802
Hey, Gus.
- Wat wil je?
476
00:38:20,910 --> 00:38:23,708
Ik wil die zwart-witte vis daar.
477
00:38:23,780 --> 00:38:24,838
Zoogdier.
478
00:38:25,715 --> 00:38:26,773
En hij is niet te koop.
479
00:38:26,849 --> 00:38:28,714
Ach, alles is te koop.
480
00:38:30,853 --> 00:38:33,788
Vijfhonderd K. Ha, ha.
481
00:38:36,793 --> 00:38:38,624
Ok�.
482
00:38:38,861 --> 00:38:40,590
Wat bedoel je, ok�?
483
00:38:40,663 --> 00:38:41,721
Ik bedoel, ik doe het, kom op.
484
00:38:41,798 --> 00:38:43,766
Waarom zou je zo stom zijn dat te doen?
485
00:38:43,833 --> 00:38:44,891
Dat zijn mijn zaken.
486
00:38:45,635 --> 00:38:46,795
Hebben we een deal?
487
00:38:46,903 --> 00:38:48,871
Nee.
488
00:38:48,905 --> 00:38:51,669
Waarom zou je zo stom
zijn dat te doen?
489
00:38:51,741 --> 00:38:52,730
Mijn zaken.
490
00:38:52,775 --> 00:38:54,640
Prima.
491
00:38:54,811 --> 00:38:55,835
Geef hier antwoord op.
492
00:38:55,912 --> 00:38:58,881
Hoelang denk je hem daar
te houden, weet je dat?
493
00:38:59,649 --> 00:39:02,846
Voor een storm of hoog water hem
over de lagune barri�re spoelt?
494
00:39:02,919 --> 00:39:04,648
Waar ga jij hem houden?
495
00:39:04,721 --> 00:39:08,885
Ik laat een aquarium bouwen, extra uitbreiding.
Een soort van een zee-aquarium ding.
496
00:39:09,659 --> 00:39:10,843
Ik dacht eraan hetzelfde te doen.
497
00:39:11,651 --> 00:39:15,678
Kom op, Gus. Je heb de
middelen er niet voor.
498
00:39:15,722 --> 00:39:19,715
Gus, ik kom een goede deal maken hier.
Contant geld in het laatje, neem het geld.
499
00:39:19,792 --> 00:39:21,657
Geniet van je schemeringjaren in stijl.
500
00:39:21,761 --> 00:39:23,661
Ik zal erover nadenken.
501
00:39:23,696 --> 00:39:26,597
Denk niet te lang. Ik moet
aan de slag met het aquarium.
502
00:39:26,666 --> 00:39:28,600
Ik zei dat ik erover na zal denken.
503
00:39:29,635 --> 00:39:31,830
Trouwens, waarom heet hij Willy?
504
00:39:33,673 --> 00:39:34,662
Wat is er mis met Willy?
505
00:39:36,843 --> 00:39:37,832
Wij zijn klaar.
506
00:39:39,712 --> 00:39:42,681
Mag ik een kijkje op de koopwaar nemen?
- Wees mijn gast.
507
00:39:44,817 --> 00:39:46,682
Etter.
508
00:39:51,791 --> 00:39:53,759
Hallo, daar. Herinner je mij?
509
00:39:53,860 --> 00:39:55,760
Hoi.
510
00:39:56,896 --> 00:40:00,855
Eet hij veel vis?
- Gaat je niks aan...
511
00:40:01,734 --> 00:40:02,723
Dat zou kunnen.
512
00:40:07,907 --> 00:40:10,740
Deze dingen vliegen over de plank.
513
00:40:10,810 --> 00:40:13,608
De mensen krijgen er niet genoeg van.
514
00:40:15,815 --> 00:40:17,840
Wat moest die griezelige vent?
515
00:40:17,917 --> 00:40:19,817
Willy.
516
00:40:20,753 --> 00:40:21,742
Hij krijgt hem niet.
517
00:40:22,822 --> 00:40:24,756
Ik herhaal, hij krijgt hem niet.
518
00:40:25,725 --> 00:40:27,693
Maar jij wel.
519
00:40:27,760 --> 00:40:29,728
Hij is helemaal van jou.
520
00:40:36,869 --> 00:40:38,769
Maak er geen gewoonte van daar te zitten.
521
00:40:38,805 --> 00:40:40,636
Waarom heb je tegen mij gelogen?
522
00:40:40,740 --> 00:40:42,867
Je zei me dat je de marine-
reddings- brigade gebeld had.
523
00:40:43,643 --> 00:40:45,634
Ik heb ze gebeld.
- Oh, echt waar?
524
00:40:45,711 --> 00:40:47,679
Huh. Nou, welke telefoon heb je gebruikt?
525
00:40:47,747 --> 00:40:48,873
Ik heb er maar een.
526
00:40:49,682 --> 00:40:51,765
Ik heb door al je gekozen nummers gebladerd.
527
00:40:51,808 --> 00:40:53,571
Je hebt ze niet gebeld.
528
00:40:53,643 --> 00:40:54,735
Hoe weet je het nummer?
529
00:40:54,844 --> 00:40:56,869
Via het internet.
530
00:40:58,648 --> 00:40:59,740
Mijn internet werkt niet.
531
00:40:59,816 --> 00:41:01,579
Nu wel.
532
00:41:01,651 --> 00:41:03,619
Ik heb de kabel erin gestopt.
533
00:41:04,620 --> 00:41:09,853
Eigenlijk heb je de laatste drie
weken niet gebeld, behalve mijn vader.
534
00:41:10,593 --> 00:41:12,584
Heb je geen vrienden?
535
00:41:12,695 --> 00:41:14,788
Kun je dat allemaal vertellen door
alleen te kijken naar dat ding?
536
00:41:14,864 --> 00:41:15,831
Het is vrij eenvoudig.
537
00:41:16,632 --> 00:41:18,759
Wat is er gebeurd met die
goeie ouderwetse telefoons?
538
00:41:18,801 --> 00:41:20,598
Degene waarmee je net gebeld hebt.
539
00:41:20,670 --> 00:41:23,605
Wat gebeurt met opa's die
vasthouden aan hun woord?
540
00:41:23,673 --> 00:41:25,868
Opa's denken beter als
ze in hun stoel zitten.
541
00:41:26,609 --> 00:41:27,701
Waarom heb je ze niet gebeld?
542
00:41:28,678 --> 00:41:29,702
Je had het beloofd.
543
00:41:29,779 --> 00:41:31,838
Is een belofte meer waard dan geld?
544
00:41:32,615 --> 00:41:33,604
Dat is ingewikkeld.
545
00:41:33,816 --> 00:41:36,717
Hey.
- Willy wordt steeds groter en groter.
546
00:41:36,752 --> 00:41:39,778
En vrij snel, zal hij sterven in die lagune.
547
00:41:39,856 --> 00:41:43,758
Wat ga je dan doen?
Hem opzetten en voor het raam zetten?
548
00:41:46,796 --> 00:41:50,732
Kirra, je hebt geen idee hoe moeilijk
het is om deze plek draaiende te houden.
549
00:41:55,872 --> 00:41:58,705
Je bent een kunstwerk, weet je dat?
550
00:41:59,842 --> 00:42:01,639
Ok�, neem het mee.
551
00:42:04,814 --> 00:42:06,839
Voorzichtig, jongens.
552
00:42:27,703 --> 00:42:29,828
Ok�. Willy is hier.
553
00:42:30,796 --> 00:42:33,594
We gebruiken een serie
van drie hydrofoons...
554
00:42:33,666 --> 00:42:35,827
...om zijn echolocatie en
gehoor capaciteiten te testen.
555
00:42:36,602 --> 00:42:37,796
Volgens onze tests...
556
00:42:37,870 --> 00:42:41,806
...zijn we er vrij zeker van dat Willy zijn
echolocatie capaciteiten niet volledig gebruikt.
557
00:42:41,874 --> 00:42:44,570
Praat-Engels, alstublieft.
- Ok�. Echolocatie.
558
00:42:44,644 --> 00:42:46,635
Die klikken die Willy hoort maken.
559
00:42:46,746 --> 00:42:49,715
Dit zijn geluiden die hij uitzendt onder
water die stuiteren op voorwerpen...
560
00:42:49,782 --> 00:42:52,615
...zo kan hij zien of er vis of gevaar is.
561
00:42:52,685 --> 00:42:53,743
Net sonar op een onderzee�r.
562
00:42:53,853 --> 00:42:56,583
Ja, in feite, leerde de
marine dit van walvissen.
563
00:42:56,656 --> 00:42:59,625
Ironisch genoeg, gebruiken onderzee�rs
momenteel een krachtige sonar...
564
00:42:59,692 --> 00:43:01,853
...die lijkt schadelijk te zijn
voor de echolocatie van walvissen.
565
00:43:02,628 --> 00:43:05,688
Het is misschien een van de redenen waarom
Willy deze functie niet leerde te gebruiken...
566
00:43:05,765 --> 00:43:07,699
...voordat hij werd gescheiden van zijn groep.
567
00:43:07,767 --> 00:43:10,702
Hij kent de klikgeluiden,
maar hij kan ze niet interpreteren.
568
00:43:10,770 --> 00:43:14,672
Zonder zijn echolocatie capaciteiten en
vooral zonder de hulp van zijn groep...
569
00:43:14,740 --> 00:43:16,731
...is hij verloren en zal
uiteindelijk verhongeren.
570
00:43:16,842 --> 00:43:18,707
Dus, wat bedoel je?
571
00:43:18,744 --> 00:43:21,770
Als we denken dat hij gaat lijden,
moeten we hem laten inslapen.
572
00:43:21,847 --> 00:43:23,576
Nee.
573
00:43:23,649 --> 00:43:25,810
Wat als we hem leren zijn echolocatie
vaardigheden te gebruiken?
574
00:43:26,585 --> 00:43:28,780
We hebben geen idee hoe
orkas hun jongen dat leren.
575
00:43:28,888 --> 00:43:31,686
Dus kan het niet?
- Kirra.
576
00:43:31,757 --> 00:43:33,748
We kunnen hem niet uitzetten
zonder zijn groep.
577
00:43:33,859 --> 00:43:36,726
Hij zou het niet overleven.
- Je gaat hem niet afmaken.
578
00:43:36,796 --> 00:43:40,823
Kirra, laat me met deze mensen praten.
Ik kom zo terug.
579
00:43:41,600 --> 00:43:42,589
Kom hier.
580
00:43:42,668 --> 00:43:43,828
Excuseer ons.
581
00:44:01,754 --> 00:44:05,554
We moeten meer vis voor Willy hebben.
Kun je me naar de haven brengen?
582
00:44:05,658 --> 00:44:09,685
Kirra, ik denk niet dat je te
gehecht aan Willy moet raken.
583
00:44:09,762 --> 00:44:12,585
Omdat ze terug komen
en hem gaan vermoorden?
584
00:44:12,621 --> 00:44:13,645
Die mensen zijn experts.
585
00:44:13,756 --> 00:44:17,692
Omdat ze grote woorden gebruiken
betekent niet dat ze deskundig zijn.
586
00:44:20,629 --> 00:44:21,755
Ik doe het zelf.
587
00:44:27,670 --> 00:44:30,696
De orka is de grootste
soort van dolfijnen familie.
588
00:44:30,873 --> 00:44:34,604
De naam orka komt uit de vraatzuchtige...
589
00:44:34,677 --> 00:44:36,611
...Zijn echolocatie klikken.
590
00:44:36,679 --> 00:44:41,616
Echolocation wordt gebruikt door tandwalvissen
om onder water te zien met behulp van geluid.
591
00:44:41,650 --> 00:44:42,776
Alsof hij zijn evenwicht
in het water kwijt is.
592
00:44:42,885 --> 00:44:46,651
Er is weinig over de
frequenties van orka's bekend.
593
00:44:46,722 --> 00:44:49,748
Orkas produceren drie soorten van geluiden.
594
00:44:49,825 --> 00:44:52,726
Namelijk, klikken, kreuntjes en fluitjes.
595
00:44:52,795 --> 00:44:55,764
Zoogdieren van de zuidelijke
Afrikaanse subregio's...
596
00:44:55,798 --> 00:44:57,561
Aangenomen dat het soort...
597
00:44:57,733 --> 00:44:59,826
We moeten in het water met hem.
- Wij?
598
00:45:00,603 --> 00:45:01,763
Kom op.
599
00:45:03,773 --> 00:45:05,673
Alsjeblieft.
600
00:45:08,711 --> 00:45:09,803
Kom op.
601
00:45:10,579 --> 00:45:11,603
Yummy.
602
00:45:11,680 --> 00:45:12,738
Alsjeblieft. Ik heb een visje.
603
00:45:19,822 --> 00:45:21,619
Visje.
604
00:45:36,806 --> 00:45:38,637
Geweldig, het moet zo zijn.
605
00:45:38,707 --> 00:45:40,607
Ik doe dit niet voor mezelf, weet je?
606
00:45:45,648 --> 00:45:46,808
Leuke computer heb je hier.
607
00:45:47,583 --> 00:45:50,599
He. Hij doet wat die moet doen.
608
00:45:50,676 --> 00:45:53,645
Jeez dit informatiesnelweg ding
is vrij verbazingwekkend, he?
609
00:45:53,712 --> 00:45:54,838
Dank je.
- Oh.
610
00:45:55,614 --> 00:45:58,742
Laat me weten als Hare Hoogheid
iets anders uit de keuken wil.
611
00:45:58,818 --> 00:46:00,649
Krijg ik een belletje om te rinkelen?
612
00:46:00,719 --> 00:46:02,687
Uw wens is mijn bevel, mevrouw.
613
00:46:02,755 --> 00:46:03,779
Bedankt, opa.
614
00:46:04,790 --> 00:46:05,814
Wat?
615
00:46:06,592 --> 00:46:07,854
Ik zei, dank je, opa.
616
00:46:08,594 --> 00:46:09,652
Wil je dat ik Gus zeg?
617
00:46:10,830 --> 00:46:13,663
Nee, Opa is prima.
618
00:46:15,701 --> 00:46:18,761
Wat?
- Ha, ha. Alleen dat, uh...
619
00:46:19,738 --> 00:46:20,864
Ik...
620
00:46:21,640 --> 00:46:23,699
Ik had nooit gedacht
dat woord opa te horen.
621
00:46:25,611 --> 00:46:27,579
Ik was niet...
622
00:46:27,613 --> 00:46:29,808
Ik was niet zo een goede
vader voor je moeder.
623
00:46:30,583 --> 00:46:32,813
Weet je, ik was niet erg veel aanwezig.
624
00:46:33,619 --> 00:46:35,587
Waar was je?
625
00:46:35,855 --> 00:46:37,618
Renbaan.
626
00:46:37,690 --> 00:46:39,624
Wedden op paarden en spullen?
627
00:46:46,765 --> 00:46:48,733
Verloor iedere cent die de familie had.
628
00:46:49,635 --> 00:46:53,765
Toen zijn je oma en ik gescheiden.
629
00:46:53,839 --> 00:46:56,831
Je moeder was net zo een klein meisje als jij.
630
00:46:57,643 --> 00:46:59,611
Ze praatte jarenlang niet tegen mij.
631
00:46:59,678 --> 00:47:01,612
Dat deed nooit?
632
00:47:01,680 --> 00:47:05,776
Voor een lange tijd niet. Ze ging
naar de universiteit in Oregon.
633
00:47:05,851 --> 00:47:06,840
Ontmoette je vader daar.
634
00:47:07,586 --> 00:47:09,747
Daarna verhuisden ze naar Australi�
om dichter bij zijn werk te zijn.
635
00:47:10,723 --> 00:47:14,682
En daarna, kwam ze erachter waar
ik woonde, kwam naar mij toe...
636
00:47:14,793 --> 00:47:18,752
...en leende mij een groot deel van hun
spaargeld zodat ik deze plek kon kopen.
637
00:47:19,698 --> 00:47:21,666
Je weet wel, opknappen.
638
00:47:22,635 --> 00:47:26,594
Maar ja, het geld dat ik wou
gebruiken voor het opknappen...
639
00:47:26,672 --> 00:47:28,731
Je verloor het.
- Nee, ik heb het niet verloren.
640
00:47:28,807 --> 00:47:30,560
Ik, uh...
641
00:47:30,766 --> 00:47:33,701
...ik deed een aantal slechte investeringen.
642
00:47:33,769 --> 00:47:35,737
Op de renbaan?
643
00:47:37,673 --> 00:47:38,833
Ongeveer.
644
00:47:39,708 --> 00:47:41,676
Daarna zag je haar nooit meer?
645
00:47:44,713 --> 00:47:45,771
Ik denk...
646
00:47:46,749 --> 00:47:47,738
Weet je, ik was.
647
00:47:47,783 --> 00:47:54,552
Ik was, denk ik, verlegen en beschaamd...
648
00:47:54,657 --> 00:47:56,716
...weet je, om naar haar begrafenis te gaan.
649
00:47:57,693 --> 00:48:02,790
Maar ik was ook te brak om een
vliegticket aan te schaffen.
650
00:48:03,732 --> 00:48:06,792
Ze was een geweldige vrouw, je moeder.
651
00:48:08,771 --> 00:48:11,672
Ik wou dat ik kon zeggen...
dat ik er niets mee te maken heb.
652
00:48:14,610 --> 00:48:16,703
Nou, bedankt dat je het mij verteld hebt.
653
00:48:17,613 --> 00:48:18,602
Ja.
654
00:48:21,850 --> 00:48:23,818
Ja. Gus, hier.
655
00:48:24,553 --> 00:48:25,577
Hallo.
656
00:48:25,688 --> 00:48:28,748
Ik kom terug, maar ik heb hier
iemand die je dolgraag wil.
657
00:48:28,791 --> 00:48:30,656
Alsjeblieft.
658
00:48:31,627 --> 00:48:33,788
Hallo? Pa.
659
00:48:34,830 --> 00:48:36,593
Hoi.
660
00:48:37,733 --> 00:48:39,667
Kom op.
661
00:48:42,838 --> 00:48:44,669
Wil je een hapje?
662
00:48:46,709 --> 00:48:48,836
Het is goed.
663
00:49:05,828 --> 00:49:08,558
Je bent ok�.
664
00:49:08,631 --> 00:49:10,680
Ik zal je geen pijn doen.
665
00:49:10,856 --> 00:49:12,756
Beloofd.
666
00:49:14,693 --> 00:49:16,558
Kom op.
667
00:49:17,763 --> 00:49:20,527
Dat is het jongen.
668
00:49:20,699 --> 00:49:22,690
Woo-hoo!
669
00:49:48,827 --> 00:49:51,660
Oh, kijk nou.
670
00:49:54,667 --> 00:49:57,727
Oh, je bent zo mooi.
671
00:50:20,759 --> 00:50:23,557
Ja, en, wat heeft deze
trainer hiervoor gedaan?
672
00:50:23,662 --> 00:50:25,562
Dolfijnen? Dat is perfect.
673
00:50:25,597 --> 00:50:28,794
Ja. Ik heb hem nodig
om een orka te trainen.
674
00:50:29,601 --> 00:50:32,764
Ja, weet je, springen door hoepels,
en dat soort dingen. Uh-huh.
675
00:50:32,838 --> 00:50:35,602
Ja. Spuiten op commando.
676
00:50:35,674 --> 00:50:39,701
Heh-heh. Dat is het precies.
Balanseer een bal als een dolfijn.
677
00:50:39,812 --> 00:50:42,576
Als dolfijnen kunnen het,
waarom kan hij niet?
678
00:50:42,648 --> 00:50:43,740
Balanceren met een bal is goed.
679
00:50:44,750 --> 00:50:47,548
Ja, ja. Hou de menigte gelukkig.
680
00:50:47,653 --> 00:50:49,587
Oh, wacht even. Ik bel je terug.
681
00:50:58,554 --> 00:50:59,543
Aw.
He.
682
00:50:59,688 --> 00:51:00,677
Wat is er met de auto?
683
00:51:00,756 --> 00:51:02,724
Hij is van de vrouw. Mijne is kapot.
684
00:51:02,791 --> 00:51:04,725
Heb je de spullen?
Mm.
685
00:51:04,793 --> 00:51:06,727
Kom naar boven.
686
00:51:13,602 --> 00:51:14,796
Gelukkige kleine opdonders.
687
00:51:15,571 --> 00:51:16,765
Daar kan ik wat aan doen.
688
00:51:23,812 --> 00:51:25,643
Waarom niet helemaal?
689
00:51:25,714 --> 00:51:29,548
Ik wil Willy niet doden,
ik wil hem alleen ziek maken.
690
00:51:29,618 --> 00:51:32,678
Het geef Gus een beetje extra inspiratie
om hem aan ons te verkopen, met korting.
691
00:51:33,589 --> 00:51:34,817
Hoe weet je hoeveel je erin moet doen?
692
00:51:35,591 --> 00:51:36,717
Ik weet het.
693
00:51:36,792 --> 00:51:39,556
Mijn vrouw probeerde dit een keer op mij.
694
00:51:40,662 --> 00:51:43,790
Ze zien er nu dood uit. Wat doen
we als Willy ze niet wil eten?
695
00:51:50,672 --> 00:51:52,731
Nou, dan geef je hem hier een prikje mee.
696
00:52:04,553 --> 00:52:05,611
Alsjeblieft, jongen.
697
00:52:05,687 --> 00:52:08,747
Het is goed, jongen.
We doen je niks.
698
00:52:09,825 --> 00:52:11,554
Yum, yum.
699
00:52:11,627 --> 00:52:12,719
Kom, Willy.
Kom op.
700
00:52:12,828 --> 00:52:14,728
Kom op, Willy.
Kom op, jongen.
701
00:52:14,797 --> 00:52:17,561
Je vindt het leuk, of niet?
702
00:52:25,541 --> 00:52:26,565
Dat ding heeft tanden, eh?
703
00:52:30,602 --> 00:52:31,591
Haal hem terug.
704
00:52:31,670 --> 00:52:32,728
Ga naar links.
705
00:52:32,771 --> 00:52:34,636
Naar links, man.
Kom op, man.
706
00:52:34,740 --> 00:52:37,641
Nee, je andere links, idioot.
Oh.
707
00:52:37,776 --> 00:52:39,710
Duw hem tegen het dok.
He.
708
00:52:39,812 --> 00:52:41,643
Wat ben je aan het doen?
709
00:52:41,680 --> 00:52:43,773
Niets, schat, ga terug naar bed.
- Opa.
710
00:52:44,550 --> 00:52:45,574
Shh.
711
00:52:45,684 --> 00:52:46,673
Waar is Willy?
712
00:52:46,752 --> 00:52:49,721
Ik denk dat ze de naald heeft gezien.
Ze kan ons identificeren.
713
00:52:50,622 --> 00:52:53,750
Misschien kun je ons een plezier doen,
geef ons een hand.
714
00:52:54,593 --> 00:52:57,562
We zijn grote fans van Willy.
Wij willen gewoon een foto naast hem.
715
00:52:57,629 --> 00:52:59,597
Blijf daar.
Je hoeft niet te schreeuwen.
716
00:52:59,665 --> 00:53:02,634
Een kleine foto, dan gaan we.
Het is voor mam.
717
00:53:02,701 --> 00:53:04,532
Grote vis.
718
00:53:17,683 --> 00:53:19,708
Oh
Diff. Kijk uit.
719
00:53:22,621 --> 00:53:24,680
He, roep die orka terug.
720
00:53:24,756 --> 00:53:26,621
Roep hem terug.
- Nee.
721
00:53:26,692 --> 00:53:28,683
Roep hem terug. Ik niet
Pak hem, opa.
722
00:53:28,760 --> 00:53:30,557
Kirra, bel de politie.
723
00:53:32,831 --> 00:53:34,731
Pak hem.
724
00:53:42,641 --> 00:53:45,633
Oh, nu zit je in de problemen.
Pak ze, Willy.
725
00:53:53,719 --> 00:53:55,710
Oh, ja, Willy.
Whoo!
726
00:53:55,787 --> 00:53:57,618
Wacht op mij. Ow!
727
00:53:57,756 --> 00:53:59,519
Ben je in orde?
728
00:53:59,625 --> 00:54:00,751
Ja, maar je bloed.
729
00:54:02,594 --> 00:54:04,687
Hij heeft me net geraakt.
- Gus? Waar zijn ze naartoe?
730
00:54:05,764 --> 00:54:07,595
Waar zijn ze? Huh?
731
00:54:07,666 --> 00:54:08,690
Precies op tijd, Mansa.
732
00:54:09,701 --> 00:54:10,749
Wie waren dat, opa?
733
00:54:10,792 --> 00:54:13,727
Ik weet het niet, maar ik denk
dat ik weet wie hen gestuurd heeft.
734
00:54:19,568 --> 00:54:21,536
Blijf zo staan.
735
00:54:25,541 --> 00:54:26,735
Blijf zo staan.
736
00:54:27,709 --> 00:54:29,574
Ow.
737
00:54:32,648 --> 00:54:34,707
Gus staat buiten, de rook
komt uit zijn oren.
738
00:54:34,783 --> 00:54:36,683
Laat hem binnen
- Ik ben hier als je me nodig hebt.
739
00:54:36,752 --> 00:54:38,583
Hoe geruststellend. Sluit de deur.
740
00:54:44,793 --> 00:54:48,524
Jij slappe zak gespuis.
- Nou, leuk je te zien, Gus.
741
00:54:48,597 --> 00:54:50,758
Ga zitten. - Jij stuurde hen.
Ik weet dat jij het deed.
742
00:54:51,533 --> 00:54:52,522
Om Willy te vergiftigen.
743
00:54:52,601 --> 00:54:54,660
Wie gestuurd? Wat zijn?
- Je wilde Willy doden.
744
00:54:54,703 --> 00:54:58,605
Ik wil Willy bezitten, waarom zou ik?
- Omdat ik ben gestopt met jouw zaakjes.
745
00:54:58,674 --> 00:55:01,643
Onzin, je hebt nauwelijks indruk gemaakt.
- Ik weet dat jij erachter zit.
746
00:55:01,710 --> 00:55:03,507
Gus, ik was het niet.
747
00:55:04,646 --> 00:55:06,705
Ik zweer het op het leven
van mijn moeder. Mijn moeder.
748
00:55:07,649 --> 00:55:10,709
Moge zij dood neervallen van een
vreselijke huid-rot ziekte als ik lieg.
749
00:55:13,555 --> 00:55:15,523
Heb je over mijn aanbod nagedacht?
750
00:55:15,591 --> 00:55:18,754
Nee. Je krijgt hem niet.
751
00:55:19,528 --> 00:55:20,688
Je komt wel.
752
00:55:20,762 --> 00:55:23,595
Nooit.
- Prima.
753
00:55:23,665 --> 00:55:26,600
Hoe langer het duurt,
hoe wanhopiger je wordt.
754
00:55:26,668 --> 00:55:29,603
Willy wordt groter,
de lagune wordt steeds kleiner...
755
00:55:29,671 --> 00:55:32,663
...net als mijn aanbod,
die ging net naar 400.
756
00:55:38,714 --> 00:55:43,515
Als jij het niet was,
wie zou zoiets dan doen?
757
00:55:43,585 --> 00:55:45,746
Ik weet het niet, Gus.
Er zijn zieke mensen in deze wereld.
758
00:55:46,555 --> 00:55:49,750
Dat is de reden waarom je hem aan mij
moet geven. Ik bedoel, ik heb de middelen.
759
00:55:49,788 --> 00:55:54,548
Ik kan 24/7 beveiliging rond zijn tank zetten.
760
00:55:54,620 --> 00:55:56,611
Willy zal blij zijn.
Hij zal veilig zijn.
761
00:56:07,799 --> 00:56:10,768
Ja. Zweren op het leven van je moeder?
762
00:56:10,802 --> 00:56:13,566
Dat is een beetje hard, h�?
763
00:56:13,672 --> 00:56:14,639
Je kent mijn moeder niet.
764
00:56:38,630 --> 00:56:40,564
Ik blijf hier vannacht.
765
00:56:42,534 --> 00:56:45,526
Die jongens komen niet terug.
- Willy weet dat niet.
766
00:56:51,777 --> 00:56:54,507
Ik ga naar binnen.
767
00:56:54,579 --> 00:56:57,548
Gaat het?
- Ja, ik heb de telefoon bij me.
768
00:56:57,582 --> 00:56:58,708
Laat de wandluizen je niet bijten.
769
00:57:08,760 --> 00:57:11,752
Je bent in orde. Het komt goed.
770
00:57:12,531 --> 00:57:14,499
Ze zijn weg.
771
00:57:14,599 --> 00:57:17,568
Zie je dit? Dit heet een telefoon.
772
00:57:17,636 --> 00:57:22,505
Als iemand ons komt storen, hoef ik
aleen op deze toetsen te drukken...
773
00:57:22,741 --> 00:57:24,800
...en dan komt de politie, zie je?
774
00:57:25,544 --> 00:57:28,536
Dus je hebt niets te vrezen.
Je kunt gewoon gaan slapen.
775
00:57:49,658 --> 00:57:50,682
Niet nu.
776
00:57:50,759 --> 00:57:52,727
Ik ben echt moe.
777
00:57:57,666 --> 00:58:00,567
Wat? Heb je honger?
778
00:58:12,681 --> 00:58:14,649
Alsjeblieft. Geen vis?
779
00:58:16,518 --> 00:58:17,644
Nou, wat wil je?
780
00:58:27,662 --> 00:58:30,688
Whoa, whoa, whoa. He.
781
00:58:55,724 --> 00:58:59,558
Whoo! Ja.
782
00:59:26,511 --> 00:59:28,502
Opa, zag je hem?
783
00:59:28,747 --> 00:59:31,682
Oh, ik zie hem, ok�.
784
00:59:33,585 --> 00:59:36,645
Ja, het is waar.
Kirra is een opmerkelijke jonge dame.
785
00:59:36,721 --> 00:59:38,552
Ga, Willy.
786
00:59:38,623 --> 00:59:41,558
Geen angst voor deze wilde baby orka.
787
00:59:41,626 --> 00:59:46,529
In feite, zij en Willy zijn beste vrienden.
Laten we het hopen voor haar.
788
00:59:46,598 --> 00:59:49,567
Ja. Whoo.
789
00:59:49,634 --> 00:59:50,658
Goed gedaan, mijn liefste.
790
00:59:51,570 --> 00:59:54,664
Hoe gaat het met Willy vandaag?
Hij doet het geweldig.
791
00:59:54,739 --> 00:59:56,673
Jo ga, meisje.
792
00:59:57,642 --> 01:00:00,634
Hoe oud ben je?
- Ik ben 11.
793
01:00:09,588 --> 01:00:11,613
Whoo.
- H�.
794
01:00:11,690 --> 01:00:14,625
Ik denk dat we genoeg verdiend hebben
om zijn vis factuur te dekken.
795
01:00:14,693 --> 01:00:15,717
Willy en ik hebben ons deel nodig.
796
01:00:16,528 --> 01:00:18,758
Ik ga het laatste deel van
zijn opleiding afronden.
797
01:00:19,531 --> 01:00:21,590
Geef niet alles in een keer uit.
798
01:00:28,707 --> 01:00:33,542
Je moet stoppen met je ogen te gebruiken.
En start met je sonar.
799
01:00:33,612 --> 01:00:35,705
Wat is dat ding om zijn hoofd?
- Dat zie je nog wel.
800
01:00:35,780 --> 01:00:38,749
Klaar? Een, twee, drie.
801
01:00:49,494 --> 01:00:53,648
Ok�, nu gaan we iets anders proberen,
maar je moet me vertrouwen, ok�?
802
01:00:59,594 --> 01:01:02,688
Rustig, rustig. Shh.
803
01:01:02,731 --> 01:01:04,460
Ik ben hier.
804
01:01:04,532 --> 01:01:06,557
Probeer een ander.
805
01:01:31,526 --> 01:01:32,720
Goed zo jongen.
806
01:01:33,495 --> 01:01:35,486
Zie je, je hebt me gevonden.
807
01:01:35,730 --> 01:01:39,598
Kirra, Willy verslint
honderden ponden vis per dag.
808
01:01:39,668 --> 01:01:42,728
Hij eet me met huis en haard op.
- Ik heb nog iets meer tijd nodig...
809
01:01:43,505 --> 01:01:45,530
...om hem op snelheid te
krijgen met zijn echolocatie.
810
01:01:45,607 --> 01:01:47,666
Hij eet me bankroet.
- Geef me een week.
811
01:01:47,742 --> 01:01:51,576
Maar zelfs als zijn sonar zou werken,
je hoorde wat de mariene biologen vertelden.
812
01:01:51,680 --> 01:01:54,513
Hij kan niet op zijn
eigen daar in de oceaan.
813
01:01:54,582 --> 01:01:55,640
Een week.
814
01:01:57,552 --> 01:01:58,576
Een week.
815
01:02:00,722 --> 01:02:02,451
Probeer een ander.
816
01:02:09,631 --> 01:02:11,690
Hij heeft het bijna.
817
01:02:15,670 --> 01:02:17,467
Begin je sonar eens te gebruiken.
818
01:02:41,619 --> 01:02:43,678
Laat hem dit eens proberen.
819
01:02:53,732 --> 01:02:55,757
Ik wist dat je het zou kunnen.
820
01:02:56,534 --> 01:02:59,503
Ik ben zo trots op je.
821
01:02:59,571 --> 01:03:01,539
Oh, goed zo jongen.
822
01:03:02,640 --> 01:03:04,631
Kom op, laten we gaan.
823
01:03:05,610 --> 01:03:07,510
Hij wil dat je komt voor een ritje.
824
01:03:07,579 --> 01:03:08,603
Ik weet het niet.
825
01:03:11,549 --> 01:03:13,608
Kom op, kom op.
826
01:03:21,526 --> 01:03:23,585
Hoeveel kaarten wilt u?
Volwassenen, een kind.
827
01:03:23,661 --> 01:03:26,653
Uitstekend. Daar ga je.
Hartelijk dank. Heb een fijne tijd.
828
01:03:26,731 --> 01:03:28,699
Bedankt. Laten we gaan.
829
01:03:29,501 --> 01:03:30,525
Hoi.
Hallo, een ticket.
830
01:03:30,602 --> 01:03:34,538
Ok�. Je wilt Willy zien, h�?
Bedankt.
831
01:03:35,540 --> 01:03:37,599
Ik dacht dat ik iets rook.
832
01:03:39,644 --> 01:03:40,668
Wat wil je?
833
01:03:40,745 --> 01:03:45,580
Om je dat in 15 minuten te vertellen
mijn aanbod daalt van 400 tot 300K.
834
01:03:46,751 --> 01:03:49,549
Gus, een orka uit Zuid-Amerika is goedkoper.
835
01:03:49,621 --> 01:03:52,488
Waarom doe je dat niet?
- Omdat ik Willy wil.
836
01:03:52,590 --> 01:03:54,751
Hij hoort hier. Hij heeft zijn roots hier.
837
01:03:55,760 --> 01:03:59,594
Als het moet, krijg ik hem zo op
een boot. Je moet helemaal niks.
838
01:04:00,598 --> 01:04:02,463
We hebben een deal?
839
01:04:02,634 --> 01:04:04,465
Ik heb niet veel keuze.
840
01:04:04,636 --> 01:04:08,629
Hij kan niet terug de vrije natuur in,
en hij is te groot om hier te blijven.
841
01:04:08,706 --> 01:04:11,460
Probeer je mij te overtuigen of je?
842
01:04:11,533 --> 01:04:13,501
Is hij niet gewoon mooi?
843
01:04:14,502 --> 01:04:15,696
Vijfhonderd K, en het is een deal.
844
01:04:17,739 --> 01:04:20,674
Hij is gewoon mooi,
en het is een geweldig zeedier.
845
01:04:20,742 --> 01:04:22,539
Ok�.
846
01:04:22,610 --> 01:04:25,636
In vijf dagen ben ik klaar voor hem.
- Ik heb er 10 nodig.
847
01:04:25,713 --> 01:04:29,581
Kirra gaat terug naar Australi�.
Tot die tijd wachten we.
848
01:04:31,719 --> 01:04:33,482
Tien dagen is dat.
849
01:04:34,722 --> 01:04:36,485
Waar is mijn zonnebril?
850
01:04:36,591 --> 01:04:39,583
We hebben alleen een kraan nodig en we
kunnen Willy over de lagune muur hijsen.
851
01:04:39,661 --> 01:04:42,494
Het is een grote oceaan.
Je hoorde die biologen.
852
01:04:42,564 --> 01:04:44,691
Hij kan niet overleven zonder zijn groep.
853
01:04:44,766 --> 01:04:46,563
Maar hij kan ze vinden.
854
01:04:46,634 --> 01:04:48,659
Hij weet nu hoe hij zijn sonar moet gebruiken...
855
01:04:48,736 --> 01:04:52,570
...en, alles is beter dan in
een gechloreerd zwembad leven.
856
01:04:52,640 --> 01:04:53,698
Inclusief honger?
857
01:04:54,476 --> 01:04:57,673
Kirra, ik denk dat Willy hierheen kwam
omdat hij hulp nodig had van de mens.
858
01:04:57,745 --> 01:05:00,737
Voor zover we weten, kan de rest
van zijn groep wel gedood zijn.
859
01:05:01,483 --> 01:05:04,475
Hij kan wel een wees zijn. Je krijgt
niet altijd de keuze in het leven.
860
01:05:04,552 --> 01:05:08,420
Als ik zijn groep vind, help je me dan?
- Je gaat zijn groep niet vinden.
861
01:05:08,523 --> 01:05:11,492
Geef me een simpele ja of nee.
- Ik heb hem op de toonbank gelaten.
862
01:05:11,559 --> 01:05:14,653
Ik zoek je zonnebril als je
me een simpele ja of nee geeft.
863
01:05:14,696 --> 01:05:16,527
Ja of nee tegen wat?
864
01:05:16,631 --> 01:05:19,498
Als ik zijn groep vind,
help je mij om hem vrij te laten.
865
01:05:19,534 --> 01:05:21,661
Ja, prima.
Nou, waar verberg je mijn zonnebril?
866
01:05:23,505 --> 01:05:25,496
Probeer je meloen.
867
01:05:39,654 --> 01:05:41,679
Kirra, kom naar beneden,
Ik je iets laten zien.
868
01:05:41,756 --> 01:05:43,724
Ok�.
869
01:05:46,528 --> 01:05:48,655
He, heb je de onderdelen?
- Ja, ik heb ze allemaal.
870
01:05:48,763 --> 01:05:51,551
Ok�. Nu, leg ze daar neer.
871
01:05:51,589 --> 01:05:54,581
Wat maak je?
Een opname apparaat.
872
01:05:54,659 --> 01:05:58,493
Ok�. Er ligt een stukje plastic bij
de spel cabines. Kun je dat pakken?
873
01:05:58,563 --> 01:06:00,588
We zijn zo terug.
- Ok�.
874
01:06:00,732 --> 01:06:02,666
Stop het rustig onder.
875
01:06:07,472 --> 01:06:08,564
Langzaam, langzaam. Ok�, Kirra.
876
01:06:14,646 --> 01:06:16,477
Hoor je hem?
- Shh. Shh. Shh.
877
01:06:21,619 --> 01:06:22,608
Ja.
878
01:06:25,557 --> 01:06:27,582
Laat het rustig zakken.
879
01:06:27,659 --> 01:06:29,650
Denkt je dat zijn groep
Willy's geluiden hoort?
880
01:08:01,709 --> 01:08:04,610
Al iets?
- Nee.
881
01:08:05,446 --> 01:08:06,504
Geef ze de tijd.
882
01:08:06,581 --> 01:08:08,446
Iets dat we niet hebben.
883
01:08:08,516 --> 01:08:09,505
Zo moet je niet denken.
884
01:08:11,519 --> 01:08:12,577
Ok�, ok�.
885
01:08:12,654 --> 01:08:15,521
We moeten je gedachten voor
Willy's groep een dag uitzetten.
886
01:08:15,590 --> 01:08:16,682
Kom op.
887
01:08:17,525 --> 01:08:18,651
Laten we gaan.
888
01:08:26,701 --> 01:08:28,464
Oom Rudy?
889
01:08:28,736 --> 01:08:30,499
Kijk eens wie we hier hebben.
890
01:08:30,571 --> 01:08:32,436
Hij heeft zelfs een vriendin bij hem.
891
01:08:32,507 --> 01:08:34,668
Dat is niet mijn vriendin.
892
01:08:36,511 --> 01:08:39,446
Vind je ze leuk?
- Oh, ja.
893
01:08:39,514 --> 01:08:42,483
Nou, waar wacht je dan op, jonge dame?
894
01:08:42,617 --> 01:08:44,710
Doe gewoon je arm onder zijn achterwerk daar.
895
01:08:45,486 --> 01:08:47,477
Ok�. Dat is het.
896
01:08:47,655 --> 01:08:49,680
Streel zijn oren.
Dat vind die lekker.
897
01:08:50,625 --> 01:08:52,684
Zeer goed.
898
01:08:53,461 --> 01:08:54,655
Is dat niet mooi?
899
01:08:54,729 --> 01:08:57,630
Weet je wat ik denk?
Dat ze moe is, ze heeft een dutje nodig.
900
01:08:57,699 --> 01:09:01,430
Zullen we naar een giraffe gaan?
Ik moet nog een giraffe voeden.
901
01:09:05,640 --> 01:09:08,438
Daar is ze. Kom op.
Whoa.
902
01:09:08,509 --> 01:09:10,490
Oh, mooi. Fantastisch.
903
01:09:10,601 --> 01:09:12,501
Prachtig.
904
01:09:14,439 --> 01:09:15,428
Het is wonderbaarlijk.
905
01:09:15,506 --> 01:09:17,497
Laat me je helpen, ik geef een duwtje.
906
01:09:17,575 --> 01:09:19,634
Doe niet zo verlegen,
nu, dag-dag. Dag.
907
01:09:19,711 --> 01:09:23,477
Dag, oom Rudy.
- Bedankt voor alles.
908
01:10:24,475 --> 01:10:25,635
Het is Xhosa, mijn moedertaal.
909
01:10:26,444 --> 01:10:27,570
Het betekent plezier.
910
01:10:34,585 --> 01:10:37,554
Praten over dansen.
Dus het is gewoon draai, draai, schop.
911
01:10:37,622 --> 01:10:39,590
Draai, draai, schop.
912
01:10:39,624 --> 01:10:41,489
Draai, draai, schop.
913
01:10:41,592 --> 01:10:43,457
Dat is een totaal andere dans.
- Ha-ha.
914
01:10:46,664 --> 01:10:48,632
Whoa, whoa, whoa.
915
01:10:53,628 --> 01:10:56,597
Oh, mijn god.
916
01:10:56,664 --> 01:10:59,633
"Binnenkort in Rolf's Wonda World."
917
01:10:59,700 --> 01:11:03,534
Gus gaat Willy verkopen.
Kom op, laten we gaan.
918
01:11:05,440 --> 01:11:07,567
Daar gaan we. Onderteken alleen
de laatste pagina daar...
919
01:11:07,642 --> 01:11:09,576
...en we zijn klaar.
920
01:11:09,644 --> 01:11:13,512
Je zal goed voor hem zorgen?
- Ja, natuurlijk. Kom onderteken.
921
01:11:22,457 --> 01:11:26,484
Verander je van gedachten, Gus.
- Natuurlijk heb ik mijn bedenkingen.
922
01:11:28,463 --> 01:11:31,523
Ik denk niet dat ik veel keus heb.
923
01:11:44,712 --> 01:11:46,612
Alsjeblieft.
924
01:11:46,681 --> 01:11:48,672
Zo moeilijk was het niet, toch?
925
01:11:50,485 --> 01:11:51,577
Dat zijn een heleboel cijfers.
926
01:11:51,652 --> 01:11:53,620
Het is ook veel vis.
927
01:11:54,455 --> 01:11:56,446
Ik kom morgen ochtend met transport.
928
01:11:56,524 --> 01:11:58,583
Doe maar na de lunch.
Kirra vertrekt 's middags.
929
01:11:58,659 --> 01:12:00,524
Ik wil niet dat toekijkt als je Willy komt halen.
930
01:12:00,595 --> 01:12:04,395
Nee, nee, nee! Stop. Niet doen.
931
01:12:04,499 --> 01:12:05,557
Je krijgt hem niet.
932
01:12:05,633 --> 01:12:07,692
Whoa, rustig aan.
- Alsjeblieft, vertel me niet dat je.
933
01:12:08,469 --> 01:12:09,561
Kirra. He.
934
01:12:09,637 --> 01:12:11,662
Kirra.
- Je krijgt Willy niet.
935
01:12:12,440 --> 01:12:13,600
Oh, echt? Volgens dit, ben ik.
936
01:12:13,674 --> 01:12:15,505
Nee, dat ben je niet.
937
01:12:15,543 --> 01:12:16,601
Ha, ha, ha, ha.
- Geef me dat.
938
01:12:17,512 --> 01:12:19,571
Hoe kon je? Ik vertrouwde je.
939
01:12:19,614 --> 01:12:21,639
Geef dat maar aan mij.
- Je hebt wat je wilt.
940
01:12:21,716 --> 01:12:25,447
Ga.
- En jij hebt wat jij wilt.
941
01:12:27,655 --> 01:12:29,486
Eruit.
942
01:12:29,590 --> 01:12:31,445
Leuk kind.
943
01:13:00,578 --> 01:13:03,638
Waarom martel je me zo met dit?
Welke keuze heb ik?
944
01:13:04,415 --> 01:13:06,474
Je pakte geld aan.
Je hebt Willy verkocht.
945
01:13:09,520 --> 01:13:13,684
Het feit dat Rolf zoveel betaald heeft
voor hem geeft Willy meer waarde...
946
01:13:14,458 --> 01:13:17,450
...en hij zal een zeer
ervaren trainer krijgen.
947
01:13:17,495 --> 01:13:19,520
Maar wie houdt er van hem.
948
01:13:19,630 --> 01:13:22,599
De kinderen die overal vandaan komen.
949
01:13:22,633 --> 01:13:25,534
Je weet dat we hem hier niet kunnen houden.
950
01:13:25,603 --> 01:13:28,538
En we kunnen hem niet
terug zetten in de oceaan.
951
01:13:30,508 --> 01:13:33,443
Hij gaat of naar Rolf's...
952
01:13:33,511 --> 01:13:36,446
...of de mariene
biologen halen hem op.
953
01:13:36,647 --> 01:13:38,615
Ik zal hem zo erg missen.
954
01:13:38,649 --> 01:13:41,641
We zullen hem allemaal missen,
lieverd. Wij allemaal.
955
01:13:43,688 --> 01:13:47,488
Om er eerlijk over te zijn,
Ik zal jou nog meer missen.
956
01:13:48,559 --> 01:13:52,495
Deze plaats zal niet
hetzelfde zijn zonder jou.
957
01:13:52,697 --> 01:13:54,597
Het voelt leeg.
958
01:13:55,566 --> 01:13:59,434
Beloof me dat je kijkt en ervoor zorgt dat...
959
01:13:59,503 --> 01:14:02,472
...dat ze voorzichtig met
hem doen als ze hem ophalen.
960
01:14:06,444 --> 01:14:07,468
Beloof ik je.
961
01:14:31,692 --> 01:14:33,626
Hallo daar.
962
01:14:37,698 --> 01:14:40,599
Je mag geen ijsje.
963
01:14:45,439 --> 01:14:47,464
Ik kom om afscheid te nemen.
964
01:14:49,577 --> 01:14:53,638
Ik vertrek morgenmiddag,
en jij gaat naar een nieuw thuis.
965
01:14:54,548 --> 01:14:55,640
Misschien vind je het daar ook leuk.
966
01:14:56,417 --> 01:14:58,647
Ik wilde eerst niet komen,
en nu wil ik niet meer weg.
967
01:15:05,459 --> 01:15:08,485
Je maakt dit niet makkelijk voor mij,
weet je?
968
01:15:09,630 --> 01:15:12,622
Ik zei het spijt me.
969
01:15:45,666 --> 01:15:47,657
Dat is wat...
Dat is wat je...
970
01:15:48,436 --> 01:15:50,417
Waarom zeg je dat niet?
971
01:15:50,494 --> 01:15:52,519
Ja.
972
01:15:56,667 --> 01:15:58,658
Opa.
973
01:16:00,438 --> 01:16:02,565
Ze zijn hier, ze zijn hier, ze zijn hier.
974
01:16:02,640 --> 01:16:04,403
Wat?
- Kom op, zijn ze hier.
975
01:16:04,475 --> 01:16:05,601
Willy's groep. Ze zijn hier.
976
01:16:05,676 --> 01:16:07,667
Ja, ik kom, ik kom.
- Kom op.
977
01:16:08,446 --> 01:16:09,572
Ze waren daar. Kom op.
978
01:16:09,613 --> 01:16:11,444
Kom op, kom op.
- Ik kom.
979
01:16:11,549 --> 01:16:12,675
Je mist het. Kom op.
980
01:16:13,451 --> 01:16:14,440
Ga, kom op.
- Ok�.
981
01:16:14,485 --> 01:16:16,476
Kom op, kom op, kom op.
982
01:16:21,659 --> 01:16:23,627
Ze waren hier, ze waren hier.
983
01:16:24,395 --> 01:16:26,363
Waarschijnlijk zijn ze
onderwater gegaan of zoiets.
984
01:16:26,464 --> 01:16:28,398
Oh, je zou ze moeten zien.
985
01:16:28,466 --> 01:16:30,627
Het waren er wel 20, cirkelend.
986
01:16:31,469 --> 01:16:32,595
Willy, waar zijn ze gebleven?
987
01:16:32,670 --> 01:16:36,367
Soms, als we iets willen...
- Maar ze waren er.
988
01:16:36,440 --> 01:16:37,634
...speelt onze verbeelding ons parten.
989
01:16:38,409 --> 01:16:40,570
Mijn verbeelding speelde mij geen parten.
990
01:16:40,644 --> 01:16:42,407
Ze waren daar.
991
01:16:42,480 --> 01:16:45,608
Je wilt het gewoon niet geloven,
want dan kun je dat geld innen.
992
01:16:45,683 --> 01:16:47,446
Dat is niet waar.
993
01:16:48,619 --> 01:16:52,612
Als je ze zag, zou je me dan helpen
Willy in het water te brengen bij hen?
994
01:16:53,390 --> 01:16:54,357
Natuurlijk zou ik dat.
995
01:16:54,458 --> 01:16:57,393
Help me dan. Ik lieg niet tegen je.
996
01:16:57,461 --> 01:17:01,488
Misschien gingen ze een mijl noord
of zuid, maar ze waren daar...
997
01:17:01,532 --> 01:17:03,659
...en als we Willy bij hen
in het water zetten...
998
01:17:04,435 --> 01:17:08,371
...als ze hem horen, komen ze wel.
999
01:17:13,544 --> 01:17:15,409
Kirra.
1000
01:17:16,447 --> 01:17:17,607
Kirra.
1001
01:17:40,394 --> 01:17:41,554
Kirra?
1002
01:17:45,599 --> 01:17:49,399
Kirra, ik ga een paar hapjes voor je halen
voor als we naar het vliegtuig rijden.
1003
01:17:53,507 --> 01:17:54,565
Kirra, het spijt me.
1004
01:17:55,609 --> 01:17:57,600
Het is goed.
1005
01:17:57,678 --> 01:18:01,512
Ik ben terug rond de lunch. Laat het me
weten als je hulp nodig hebt met inpakken.
1006
01:18:01,582 --> 01:18:02,549
Ok�.
1007
01:18:37,484 --> 01:18:39,452
Oom Rudy.
1008
01:18:39,520 --> 01:18:40,578
Oom Rudy.
1009
01:18:40,654 --> 01:18:42,519
Oom Rudy.
- Whoa, nu.
1010
01:18:42,590 --> 01:18:46,526
Ik heb mijn oom Rudy nodig. Het is een noodgeval.
- Rudy is naar de stad bestellingen halen.
1011
01:18:46,594 --> 01:18:48,585
Wanneer komt hij terug?
Over een paar uur.
1012
01:18:48,662 --> 01:18:50,630
Kan ik u helpen?
- Nee, we hebben hem nodig.
1013
01:18:51,532 --> 01:18:54,501
Ik rij naar de andere kant van
de reserve als je mee wilt gaan.
1014
01:18:54,568 --> 01:18:56,593
Nee, het is ok�. Bedankt.
1015
01:18:56,637 --> 01:18:59,606
We hebben geen paar uur de tijd.
- Dat weet ik.
1016
01:18:59,673 --> 01:19:01,607
Wacht. Laten we gaan.
1017
01:19:05,646 --> 01:19:07,511
Ik heb het.
Kom hier, jongens.
1018
01:19:07,581 --> 01:19:09,481
Raap ze op.
1019
01:19:09,550 --> 01:19:11,440
Nou. Nu heb je het.
1020
01:19:11,508 --> 01:19:13,601
Ok�, het is bijna klaar.
1021
01:19:15,512 --> 01:19:16,638
Daar zijn we.
1022
01:19:17,414 --> 01:19:18,438
Ok�, jongens.
1023
01:19:18,515 --> 01:19:20,449
Laten we gaan lunchen.
1024
01:19:21,619 --> 01:19:24,417
Naar de schuur. Vooruit ga.
1025
01:19:32,496 --> 01:19:34,521
Zoek naar de sleutels.
De sleutels, ok�.
1026
01:19:34,598 --> 01:19:36,429
Um...
1027
01:19:37,401 --> 01:19:39,369
Sleutels, sleutels.
1028
01:19:41,472 --> 01:19:42,598
Heb ze.
1029
01:19:43,474 --> 01:19:46,466
Weet je hoe in dit ding moet rijden?
- Ik zag het van mijn oom Rudy.
1030
01:19:46,577 --> 01:19:48,477
Oh, ja, ik denk dat we veilig zijn.
1031
01:19:48,512 --> 01:19:51,538
Het kan niet veel verschillen
met een go-cart, ofwel?
1032
01:19:52,516 --> 01:19:54,347
Er is een klein probleem.
1033
01:19:54,418 --> 01:19:55,578
Wat?
1034
01:20:02,426 --> 01:20:03,518
Ok�.
1035
01:20:04,628 --> 01:20:06,619
Help me hem in zijn eerste te zetten.
1036
01:20:08,499 --> 01:20:10,490
Aah!
Oops.
1037
01:20:11,502 --> 01:20:12,526
Andere kant.
1038
01:20:14,371 --> 01:20:15,565
Ok�.
1039
01:20:29,386 --> 01:20:31,513
Help me hem in de tweede
versnelling te zetten. - Ok�.
1040
01:20:37,428 --> 01:20:39,419
Uh-oh.
- Wat doen we?
1041
01:20:39,496 --> 01:20:40,485
Uh... Uh...
1042
01:20:40,631 --> 01:20:43,532
Zet dit op, zet dit op, zet dit op.
1043
01:20:48,539 --> 01:20:51,362
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey.
Niet stoppen.
1044
01:20:51,432 --> 01:20:53,593
Gewoon blijven gaan.
Ga, ga, ga, gewoon zwaaien.
1045
01:20:54,368 --> 01:20:56,427
Rustig aan, rustig aan.
Je bent gek.
1046
01:20:57,504 --> 01:20:59,369
Ik denk het gelukt is.
1047
01:20:59,440 --> 01:21:00,429
Ik denk het gelukt is.
1048
01:21:00,541 --> 01:21:02,509
Gelukt is?
- Ja het is gelukt.
1049
01:21:02,576 --> 01:21:03,565
Het is gelukt.
1050
01:21:06,580 --> 01:21:08,548
High-five.
- Ik heb beide handen nodig.
1051
01:21:08,582 --> 01:21:11,415
Juist. Twee handen aan het stuur.
1052
01:21:15,522 --> 01:21:17,387
Kirra voor Mansa. Kom erin, Kirra.
1053
01:21:17,624 --> 01:21:19,455
Kirra hier. Wat is het nieuws?
1054
01:21:19,526 --> 01:21:21,494
Ik heb goed nieuws en
ik heb slecht nieuws.
1055
01:21:21,562 --> 01:21:23,530
Ok�, goed, wat is het slecht nieuws?
1056
01:21:23,630 --> 01:21:25,530
Ik heb wat technische problemen.
1057
01:21:26,600 --> 01:21:27,624
En het goede nieuws?
1058
01:21:28,369 --> 01:21:30,337
Oh, um...
1059
01:21:30,571 --> 01:21:31,560
We hebben de groep gevonden.
1060
01:21:31,638 --> 01:21:33,606
Aah! We hebben de groep.
We hebben de groep.
1061
01:21:33,640 --> 01:21:35,437
Hebben de groep. Ja.
1062
01:21:35,509 --> 01:21:37,374
Whoo!
- Beide handen.
1063
01:21:43,417 --> 01:21:45,385
Nou, we zien je weer bij de lagune.
1064
01:21:45,419 --> 01:21:49,549
In plaats van de groep naar Willy te brengen,
brengen we Willy naar de groep, over.
1065
01:22:16,650 --> 01:22:19,448
Oh, mijn god. De piraat.
1066
01:22:20,521 --> 01:22:22,352
He, rustig aan.
1067
01:22:22,456 --> 01:22:25,357
Kunnen we eronder door?
Stop, stop.
1068
01:22:27,594 --> 01:22:28,583
Denk het niet.
1069
01:22:32,523 --> 01:22:35,583
Je zei dat je wist hoe dit ding werkte.
1070
01:22:36,360 --> 01:22:37,418
Met welke gaat die naar beneden?
1071
01:22:37,494 --> 01:22:40,327
Niet die, die andere.
1072
01:22:42,533 --> 01:22:45,434
Voorzichtig. Whoa! Whoa!
Ik denk dat ik het heb.
1073
01:22:45,502 --> 01:22:48,528
Wacht maar tot Mansa terug is.
Je heb Willy bijna gedood.
1074
01:22:50,407 --> 01:22:51,499
Wat betekent dat?
1075
01:22:51,575 --> 01:22:52,564
Je heb het gesloopt.
1076
01:22:52,643 --> 01:22:54,440
Wat moeten we doen?
1077
01:22:54,511 --> 01:22:56,411
He.
- Oh, mijn...
1078
01:22:57,448 --> 01:23:01,578
Wat kom je? Je zei dat je
terug zou komen met de lunch.
1079
01:23:04,621 --> 01:23:07,351
Weet je zeker dat je zijn groep daar zag?
1080
01:23:07,424 --> 01:23:11,485
Ja. En Mansa ook nog
niet zolang geleden.
1081
01:23:12,629 --> 01:23:16,429
Nou, waar wachten we nog op?
Haal die vis uit het water.
1082
01:23:16,500 --> 01:23:19,333
Oh, mijn god,
je bent de geweldigste opa ooit.
1083
01:23:19,403 --> 01:23:21,462
Ok�, daar hebben geen tijd voor.
1084
01:23:21,538 --> 01:23:24,530
Kom hier, we hebben hulp nodig.
Ik heb nog nooit gewerkt met zo ��n.
1085
01:23:24,608 --> 01:23:27,406
Zoek het uit. Kom op kids...
1086
01:23:31,381 --> 01:23:32,507
Snel, snel.
1087
01:23:34,351 --> 01:23:37,445
Trek die band rond om de staart.
Daar heeft hij steun nodig.
1088
01:23:37,521 --> 01:23:39,421
Kirra, help hem met de andere kant.
1089
01:23:40,357 --> 01:23:42,382
Haal die speling eruit.
1090
01:23:43,360 --> 01:23:44,384
Ziet er goed uit.
1091
01:23:47,598 --> 01:23:49,498
Hoe gaat het met hem?
Goed, goed. Hij is in orde.
1092
01:23:50,601 --> 01:23:52,398
Rustig aan.
1093
01:23:54,371 --> 01:23:55,360
Hallo, Rolf.
1094
01:23:55,439 --> 01:23:57,498
Ja.
Ok�, het gaat goed.
1095
01:23:57,541 --> 01:24:02,478
Ik had een verandering in mijn hart.
Ik wil Willy terug zien keren naar de zee.
1096
01:24:03,447 --> 01:24:04,573
Uh-huh.
1097
01:24:05,349 --> 01:24:07,510
Ik weet dat we een overeenkomst hadden,
maar ik heb je check niet ge�nd.
1098
01:24:07,618 --> 01:24:09,641
In feite...
Ik hou hem hier in mijn hand.
1099
01:24:10,410 --> 01:24:12,469
Wil je horen hoe ik hem verscheur?
1100
01:24:12,513 --> 01:24:15,346
Rolf? Rolf?
1101
01:24:15,415 --> 01:24:17,349
H�, hij komt, hij komt.
Wat?
1102
01:24:17,417 --> 01:24:19,578
Als Willy weg is zal hij de politie bellen.
1103
01:24:19,620 --> 01:24:21,349
Kom op, we moeten opschieten.
1104
01:24:21,522 --> 01:24:24,548
Mansa, kom je met mij mee.
Iemand moet de vrachtwagen besturen.
1105
01:24:24,625 --> 01:24:26,456
We zien jullie in de haven.
1106
01:24:32,633 --> 01:24:35,363
Ok�, Rolf is onderweg.
1107
01:24:35,435 --> 01:24:38,461
We moeten hem op zien te houden tot
ze Willy in de boot geladen hebben.
1108
01:24:38,539 --> 01:24:41,372
Ok�.
- Het eerste waar hij naar kijkt is Willy.
1109
01:24:41,475 --> 01:24:44,376
Maar hij zal niet in de lagune zijn.
- Precies.
1110
01:24:44,444 --> 01:24:46,537
Maar een andere orca zou dat wel kunnen zijn.
1111
01:24:48,382 --> 01:24:51,579
Misschien kunnen we het laten spuiten
of zoiets, dan onder water laten duiken?
1112
01:24:52,386 --> 01:24:54,479
Eerst de kraan, en nu dit?
Stop daarmee. Mansa.
1113
01:24:54,555 --> 01:24:56,420
Concentreer je, alsjeblieft.
1114
01:24:58,592 --> 01:25:01,356
Kirra, ben je daar?
Kirra hier.
1115
01:25:01,428 --> 01:25:03,555
We hebben net Willy ingeladen. Wat gebeurt er?
1116
01:25:03,630 --> 01:25:07,532
Dat wil je niet weten.
Ik geef je zo een seintje.
1117
01:25:08,535 --> 01:25:11,368
Is dit echt zo een slecht idee?
1118
01:25:11,638 --> 01:25:13,606
Of een heel, heel slecht idee?
1119
01:25:14,374 --> 01:25:16,365
Oh, dit is een heel goed idee.
1120
01:25:16,443 --> 01:25:19,503
Hoe verder Rolf weg blijft, hoe beter.
- Ik weet het, Mansa.
1121
01:25:19,580 --> 01:25:22,310
Baas, Rolf staat aan de poort te trekken.
1122
01:25:22,382 --> 01:25:25,545
Laat hem binnen Oh, Jameel,
kun je zorgen voor zijn banden?
1123
01:25:25,619 --> 01:25:27,553
Begrepen, Baas.
1124
01:25:27,621 --> 01:25:29,589
We gaan, zoon.
1125
01:25:30,357 --> 01:25:34,487
Maar, Gus, dit ding is nog niet klaar.
- Leg dat ding in het water, en verstop je.
1126
01:25:34,561 --> 01:25:36,529
Nu.
1127
01:25:44,404 --> 01:25:46,565
Oh, Gus, ik heb de papieren getekend.
1128
01:25:47,341 --> 01:25:48,603
Papieren ondertekend door jou.
1129
01:25:49,376 --> 01:25:51,391
Rolf.
- Ik heb een trainer uit San Diego.
1130
01:25:51,468 --> 01:25:53,527
Je zei dat je van andere
verkopers orka's kon krijgen.
1131
01:25:53,604 --> 01:25:55,367
Ik wil geen andere orka's.
1132
01:25:55,439 --> 01:25:58,431
Ik wil Willy, omdat ik Willy gekocht heb.
- Ik zie dat je overstuur bent.
1133
01:25:58,475 --> 01:26:00,375
Verdomd waar.
- Wacht, wacht, wacht.
1134
01:26:00,444 --> 01:26:01,604
Laten we naar de snackbar gaan.
1135
01:26:02,379 --> 01:26:03,539
Krijg je een biertje van me.
- Ik ben geen dorst.
1136
01:26:03,614 --> 01:26:05,377
We kunnen praten.
- Praten?
1137
01:26:05,449 --> 01:26:07,349
Met jou? Ha, ha.
Nee, nee, nee.
1138
01:26:07,417 --> 01:26:09,408
Vertel me enkel ��n ding.
1139
01:26:09,486 --> 01:26:11,545
Is Willy hier, of ik ga de politie bellen?
1140
01:26:11,588 --> 01:26:13,488
Natuurlijk is hij hier.
1141
01:26:13,557 --> 01:26:16,583
Willy is hier?
- Ja. Deze kant op, mijn vriend.
1142
01:26:20,364 --> 01:26:23,390
Waarom beweegt hij niet?
Dutjes tijd.
1143
01:26:23,467 --> 01:26:25,628
Morgen zou een betere dag.
Gezien de weersomstandigheden.
1144
01:26:26,370 --> 01:26:28,361
Gezien de weersomstandigheden?
Hij lijkt dood. - Ja.
1145
01:26:28,438 --> 01:26:30,406
Ziet er niet goed uit.
1146
01:26:30,507 --> 01:26:31,531
Hij komt omhoog. Hij is wakker.
1147
01:26:32,442 --> 01:26:34,410
Zie, hij is in beweging.
1148
01:26:36,380 --> 01:26:39,349
Jonge mannentjes dat doen.
Imponeert zo de dames.
1149
01:26:40,584 --> 01:26:42,313
Dat is niet goed.
1150
01:26:42,419 --> 01:26:45,547
Weet u zeker dat u Willy nog wilt?
Kijk naar hem.
1151
01:26:45,589 --> 01:26:48,387
Kirra is de enige waar hij op reageert.
- Gus.
1152
01:26:48,458 --> 01:26:50,483
Ik ga niet discuseren hierover.
- Bent u de eigenaar?
1153
01:26:50,560 --> 01:26:53,324
Ja, ben ik, maar ik heb het druk.
- We hebben een probleem.
1154
01:26:53,397 --> 01:26:55,365
Ik heb een probleem. U niet.
1155
01:26:55,432 --> 01:26:57,559
Ik stond op het punt het putt-putt
route record te verbreken.
1156
01:26:58,335 --> 01:27:00,565
Ik heb de 18e hole en ken
je die plastic bruinvis?
1157
01:27:00,637 --> 01:27:03,367
Wie kan dat wat schelen?
- We moeten de route nog veranderen.
1158
01:27:03,440 --> 01:27:04,600
Speel het 17e hole tweemaal.
1159
01:27:05,375 --> 01:27:07,536
Echt niet. Het 18e hole is
het goede gat in de route.
1160
01:27:07,611 --> 01:27:09,511
Dat gat is in aanbouw.
- Gus.
1161
01:27:09,579 --> 01:27:14,414
Ik geef u een gratis knuffel naar eigen
keuze en vijf vrije ronden indien...
1162
01:27:14,484 --> 01:27:15,610
Is dat hem daar?
1163
01:27:16,486 --> 01:27:18,477
Waar heb je het over? Dat is Willy.
1164
01:27:18,555 --> 01:27:20,386
Willy?
1165
01:27:35,462 --> 01:27:36,554
Alsjeblieft.
1166
01:27:37,331 --> 01:27:38,491
Ik heb wel wat voor je problemen.
1167
01:27:38,598 --> 01:27:41,499
Ik wil geen geld, ik wil Willy.
1168
01:27:42,569 --> 01:27:45,436
Kirra naar opa. Over.
1169
01:27:45,505 --> 01:27:47,370
Ja. Ga voor opa.
1170
01:27:47,441 --> 01:27:51,343
We zitten in de haven te wachten.
Waar ben je?
1171
01:27:51,578 --> 01:27:53,478
Vertel haar te blijven zitten...
1172
01:27:53,547 --> 01:27:56,345
...of ik ga je aanklagen
voor wat je waard bent.
1173
01:27:56,416 --> 01:27:58,407
Ik zie je in de rechtbank.
1174
01:28:11,365 --> 01:28:13,560
Gus, ik weet dat jij dit gedaan hebt.
1175
01:28:14,334 --> 01:28:16,598
Wat een schande. Wat jammer.
1176
01:28:31,585 --> 01:28:33,553
We moeten opschieten.
Hij droogt op.
1177
01:28:34,321 --> 01:28:35,310
Laten we gaan.
1178
01:28:56,610 --> 01:28:59,511
Mansa, schiet met dat ding.
Ik heb hem bijna.
1179
01:28:59,579 --> 01:29:02,548
Weet je het zeker dat
je hier de groep zag?
1180
01:29:02,616 --> 01:29:06,313
We controleerden de GPS.
Dit zijn de co�rdinaten.
1181
01:29:06,386 --> 01:29:09,514
Sifiso, laat dat alsjeblieft
zeer zorgvuldig zakken.
1182
01:29:09,587 --> 01:29:11,376
Ok�.
1183
01:29:25,429 --> 01:29:27,522
Het werkt. Ok�, ok�, het werkt.
1184
01:29:27,597 --> 01:29:29,360
Kirra, maak je geen zorgen.
1185
01:29:29,433 --> 01:29:32,402
Ze zullen Willy horen, en ze
zullen komen om hem te redden.
1186
01:29:35,605 --> 01:29:38,540
Laat dat niet te water gaan.
- Pak het. Pak het.
1187
01:29:40,377 --> 01:29:41,503
Pak het.
1188
01:29:48,618 --> 01:29:50,313
Stop de motor.
1189
01:29:51,488 --> 01:29:54,355
Mansa, de band speelde
een beetje af, nietwaar?
1190
01:29:55,325 --> 01:29:57,589
Een paar seconden. Misschien is dat alles
wat ze nodig hebben om hem te horen.
1191
01:30:01,364 --> 01:30:02,388
We zitten krap.
1192
01:30:02,466 --> 01:30:03,558
Wat als ze stoppen met zoeken?
1193
01:30:04,334 --> 01:30:05,323
Kirra.
En gewoon over?
1194
01:30:05,402 --> 01:30:07,302
Je zoekt op de grootste cynicus...
1195
01:30:07,370 --> 01:30:10,464
...maar als ik denk dat ze
gaan komen, zullen ze komen.
1196
01:30:10,574 --> 01:30:13,407
Maar voor het geval.
1197
01:30:17,314 --> 01:30:19,373
Laat zien wat je kunt, meisje.
1198
01:30:26,556 --> 01:30:29,525
Zie je iets?
Nee, nog niet.
1199
01:30:29,593 --> 01:30:31,458
Ok�, zet het op hem.
1200
01:30:38,568 --> 01:30:40,559
Heb je hulp nodig?
- Natuurlijk.
1201
01:30:41,438 --> 01:30:42,496
Ik ga nog even kijken.
1202
01:31:02,449 --> 01:31:03,541
Kunt je zijn blaasgat controleren?
1203
01:31:11,558 --> 01:31:13,321
Het klinkt niet al te best.
1204
01:31:15,428 --> 01:31:16,417
Opa.
1205
01:31:18,565 --> 01:31:22,433
Misschien was dit geen goed idee.
- We doen het beste, Kirra.
1206
01:31:24,437 --> 01:31:25,426
Wat doen we?
1207
01:31:26,540 --> 01:31:28,474
Hopen.
1208
01:31:33,580 --> 01:31:36,310
En het spijt me.
1209
01:31:36,516 --> 01:31:39,280
Ik heb mijn best gedaan.
1210
01:31:39,352 --> 01:31:42,549
Moeten we hem in het water zetten?
Nog niet.
1211
01:31:43,423 --> 01:31:45,391
Laten we niet opgeven.
Laat dat water komen.
1212
01:31:45,458 --> 01:31:47,426
We zullen zijn familie vinden.
1213
01:32:00,340 --> 01:32:01,398
Wahoo!
1214
01:32:01,474 --> 01:32:03,408
Kijk eens aan.
1215
01:32:03,476 --> 01:32:05,535
Woo-hoo-hoo!
We hebben ze gevonden.
1216
01:32:07,314 --> 01:32:08,303
Willy.
Zie je wel?
1217
01:32:08,381 --> 01:32:09,541
Ze zijn overal.
1218
01:32:10,317 --> 01:32:11,477
Oh, ja.
1219
01:32:11,518 --> 01:32:13,349
Daar.
Kom op.
1220
01:32:15,388 --> 01:32:16,480
Willy, hier is je thuis.
1221
01:32:18,458 --> 01:32:19,584
Kijk eens hoeveel het er zijn.
1222
01:32:20,427 --> 01:32:21,485
Ik zei het toch dat ze zouden komen.
1223
01:32:21,561 --> 01:32:25,327
Nu hem nog in de het water krijgen.
Ik zei toch dat ze zouden komen.
1224
01:32:25,398 --> 01:32:27,389
Aha. Ze zijn hier, Willy.
1225
01:32:27,500 --> 01:32:29,434
Rustig, grote vent.
1226
01:32:29,502 --> 01:32:31,460
Mansa, zag je die?
- Ja.
1227
01:32:31,528 --> 01:32:34,361
Brachten zijn hele familie.
- Whoo! Vaarwel, Willy.
1228
01:32:34,431 --> 01:32:36,331
Vaarwel, Willy.
Ga je gang, Mansa.
1229
01:32:36,399 --> 01:32:37,491
Daar. Heb het.
1230
01:32:37,567 --> 01:32:39,330
Daar.
Laat maar naar beneden.
1231
01:32:39,402 --> 01:32:40,460
Laat maar komen.
1232
01:32:40,570 --> 01:32:43,300
Je bent er bijna.
1233
01:32:44,341 --> 01:32:46,434
Goed gedaan, Mansa. Goed gedaan.
1234
01:32:51,548 --> 01:32:55,314
Wat denk jij te gaan doen?
- Ik ben vergeten afscheid te nemen.
1235
01:32:55,385 --> 01:32:57,512
Ik ga je niet laten springen
in een zee vol met wilde orka's.
1236
01:32:58,288 --> 01:32:59,448
Kijk eens hoe groot die dingen zijn.
1237
01:32:59,522 --> 01:33:01,319
Ze eten geen mensen, dacht ik.
1238
01:33:01,391 --> 01:33:03,416
Oh, heh. Ok�.
1239
01:33:05,595 --> 01:33:09,292
Als je vader wist wat ik je laat doen.
1240
01:33:11,334 --> 01:33:12,426
Ga.
1241
01:33:26,516 --> 01:33:27,540
Hoi.
1242
01:33:28,318 --> 01:33:31,287
Ik zei toch dat ik je weer
naar je plaats zou krijgen.
1243
01:33:35,392 --> 01:33:40,329
Ik zal je zo missen, zoveel.
1244
01:33:54,577 --> 01:33:56,477
Ik moet gaan.
1245
01:34:02,419 --> 01:34:04,319
Vergeet me niet.
1246
01:34:09,359 --> 01:34:10,316
Ik hou van jou.
1247
01:34:26,366 --> 01:34:28,391
Ok�, kom op.
Je moet het in slow motion doen.
1248
01:34:28,468 --> 01:34:32,370
Ik krijg het niet gedaan als je gaat zo snel.
Als je het maar gedaan krijgt voordat je vertrekt.
1249
01:34:32,405 --> 01:34:35,499
Het is beter als we gaan. Je vader vermoordt
me als je weer het vliegtuig mist.
1250
01:34:36,276 --> 01:34:37,436
Probeer jij het eens.
- Oh, nee, nee, nee.
1251
01:34:37,510 --> 01:34:40,411
Je wilt mij niet zien dansen.
Geloof me.
1252
01:34:43,583 --> 01:34:45,551
En dat betekent?
1253
01:34:46,286 --> 01:34:49,278
Ik denk aan de dag dat je
terugkeert en ik zeg hallo.
1254
01:34:51,357 --> 01:34:52,381
H�, waar is Engelbert?
1255
01:34:52,459 --> 01:34:56,486
Hij is zo blij dat hij zijn lagune terug heeft
we zijn niet in staat om hem eruit te halen.
1256
01:35:00,366 --> 01:35:01,424
Dag, Engelbert.
1257
01:35:01,534 --> 01:35:03,559
We moeten gaan. We komen te laat.
1258
01:35:04,337 --> 01:35:05,463
Kom op.
1259
01:35:12,345 --> 01:35:13,403
Laten we gaan.
1260
01:35:15,381 --> 01:35:16,507
Veilige reis.
- Bedankt.
1261
01:35:17,317 --> 01:35:19,285
Zie je, Sheila.
- Zie je, kerel.
1262
01:35:19,319 --> 01:35:21,310
Jongens, krijg die bruinvis
terug op de 18e hole.
1263
01:35:21,387 --> 01:35:23,355
Er zijn klanten onderweg.
- Ja, Gus.
1264
01:35:23,423 --> 01:35:24,481
Over een tijdje, krokodil.
1265
01:35:25,358 --> 01:35:26,552
See you later, alligator.
1266
01:35:27,293 --> 01:35:28,282
Koel bij het zwembad.
1267
01:35:28,361 --> 01:35:31,296
Gemaakt als een banaan en gesplitst.
1268
01:35:31,397 --> 01:35:33,331
Dag.
- Dag.
1269
01:35:33,399 --> 01:35:34,423
Zie je nog wel.
1270
01:35:34,501 --> 01:35:37,368
Dag.
1271
01:35:37,403 --> 01:35:39,394
Dag.
1272
01:35:40,507 --> 01:35:42,304
Kom.
1273
01:35:45,345 --> 01:35:47,279
Laat hem je spullen zien.
1274
01:35:55,311 --> 01:35:57,279
Ik zei toch dat ik niet een knuffelaar ben.
1275
01:35:57,380 --> 01:36:00,349
Nou, ik ben niet van plan
alleen handje te schudden.
1276
01:36:11,327 --> 01:36:13,386
Je wordt nu niet verdrietig
van een knuffel, ofwel?
1277
01:36:13,496 --> 01:36:15,464
Ik verslikte me in de knuffel.
1278
01:36:15,532 --> 01:36:18,296
Juist.
1279
01:36:21,337 --> 01:36:22,361
Je bent een geweldig kind.
1280
01:36:22,572 --> 01:36:25,405
En jij bent een echt kunstwerk.
1281
01:36:25,542 --> 01:36:27,339
Je hebt gelijk.
1282
01:36:27,443 --> 01:36:30,378
Nou, zie ik je volgende zomer?
- Reken er maar op.
1283
01:36:30,446 --> 01:36:32,346
Goed dan.
1284
01:36:34,284 --> 01:36:37,276
Veilige reis.
- Dank je.
1285
01:36:39,556 --> 01:36:41,421
Dag.
1286
01:36:44,327 --> 01:36:46,386
Dag Opa.
1287
01:37:47,000 --> 01:37:52,000
Vertaald door: NLUPPER
Controle en diverse aanpassingen: Goffini
Synced: Marc2008 (Mei-2010), The Netherlands.
1288
01:41:08,000 --> 01:41:13,000
Vertaald door: NLUPPER
Controle en diverse aanpassingen: Goffini
Synced: Marc2008 (Mei-2010), The Netherlands.
Free.Willy.Escape.from.Pirates.Cove.2010.720p.BluRay.x264-THUGLiNE
http://www.imdb.com/title/tt1394329/
Frame Rate: 23.976Fps.
96668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.