All language subtitles for Zatoichi.Darkness.Is.His.Ally.CD2.1989-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,081 --> 00:00:31,571 N-au ajuns, �nc�. 2 00:00:34,018 --> 00:00:34,985 Idiotule! 3 00:00:43,628 --> 00:00:45,152 Da, �mi pare r�u... 4 00:00:46,097 --> 00:00:48,895 P�i, �efule, ce zi frumoas�, nu? 5 00:00:49,000 --> 00:00:50,695 Datorit� faptelor tale bune, 6 00:00:50,802 --> 00:00:53,828 po�i s�-ll �nt�lne�ti pe Lordul Hasshuu �ntr-o zi frumoas�, ca asta. 7 00:00:54,038 --> 00:00:56,836 Se spune c� cineva pl�nuie�te s-atace Familia Tenjin. 8 00:00:57,675 --> 00:01:00,610 C�l�torii care vin la hanul �sta spun c�... 9 00:01:00,712 --> 00:01:02,373 Un zvon, e numai un zvon. 10 00:01:03,047 --> 00:01:03,911 R�zi. 11 00:01:05,083 --> 00:01:05,981 R�zi! 12 00:01:07,285 --> 00:01:08,252 R�zi! 13 00:01:09,754 --> 00:01:10,550 R�zi! 14 00:01:11,923 --> 00:01:12,890 A�a-i mai bine. 15 00:01:13,458 --> 00:01:15,892 Dup� cum vine vorba: ''Hasshuu va ajunge la o poart� plin� de r�sete.'' 16 00:01:17,395 --> 00:01:18,259 R�zi! 17 00:01:19,731 --> 00:01:20,595 R�zi! 18 00:01:21,266 --> 00:01:22,028 R�zi! 19 00:01:22,167 --> 00:01:23,099 R�zi! 20 00:01:23,201 --> 00:01:24,793 Hai, r�zi! 21 00:01:24,969 --> 00:01:26,231 R�zi! 22 00:01:27,372 --> 00:01:28,600 Am zis s� r�zi! 23 00:01:44,689 --> 00:01:45,451 R�zi! 24 00:01:48,493 --> 00:01:49,050 R�zi! 25 00:02:21,826 --> 00:02:22,724 Nu mai r�de! 26 00:02:59,898 --> 00:03:05,268 Dac� te-ntorci cu capul lui Zat�ichi, ��i mai dau 150 de ryo. 27 00:03:08,940 --> 00:03:12,398 Pentru un samurai, asta-i o afacere bun�. 28 00:03:12,844 --> 00:03:14,641 O afacere bun�! 29 00:03:14,746 --> 00:03:18,011 �n zilele noastre un samurai, nu mai poa's� fac� rost de-o sum� a�a de mare. 30 00:03:58,556 --> 00:04:00,251 De acuma �ncolo, a-nceput epoca pu�tilor! 31 00:04:00,725 --> 00:04:03,057 Luptele vor fi decise de cine are mai multe pu�ti! 32 00:04:04,195 --> 00:04:07,961 Astea sunt cele folosite de Shogunat �n timpul revoltei lui Amakusa. 33 00:04:08,866 --> 00:04:10,197 Sunt antichita�i. 34 00:04:12,136 --> 00:04:16,698 Dar, apoi, valoarea acestor pu�ti cre�te, chiar �i dac� nu sunt folosite. 35 00:04:17,175 --> 00:04:18,164 Cu siguran�� va cre�te. 36 00:04:18,476 --> 00:04:19,500 P�n� la cer! 37 00:04:23,982 --> 00:04:28,282 Tu �i cu mine am f�cut ca locul acesta s� fie a�a cum este. 38 00:04:29,020 --> 00:04:30,715 S� n-o dai nim�nui. 39 00:04:31,356 --> 00:04:32,755 Fii sigur c� p�strezi controlul. 40 00:04:35,426 --> 00:04:38,020 Dar, ar fi amuzant dac-ar fi agita�ie. 41 00:04:39,998 --> 00:04:41,465 Ce spui, Kane? 42 00:04:41,566 --> 00:04:44,057 Tu faci co�ciuge, a�a c� speri s� moar� cineva! 43 00:04:44,268 --> 00:04:48,034 �tiam c-o s� spui asta. 44 00:04:49,140 --> 00:04:52,007 Dar, g�nde�te-te. 45 00:04:52,377 --> 00:04:55,505 Akabei a devenit m�ndru, a devenit important. 46 00:04:55,680 --> 00:05:00,083 Dac� se mai umfl�, s� mai �ncerci atunci s-ai o pu�c�, un tun. 47 00:05:00,184 --> 00:05:01,674 N-o s�-l mai poat� da nimeni jos. 48 00:05:03,755 --> 00:05:05,017 �i vom pierde. 49 00:05:06,157 --> 00:05:08,216 B�tr�nul Akabei nu era a�a. 50 00:05:08,426 --> 00:05:11,395 A�a e, nici nu pot s� cred c-a ajuns �n halul �sta. 51 00:05:11,529 --> 00:05:14,259 E din cauza negustorului �la, Juuemon. 52 00:05:15,900 --> 00:05:16,798 Bun venit! 53 00:05:17,602 --> 00:05:20,162 Hei, a ap�rut vreun ciudat? 54 00:05:20,271 --> 00:05:22,205 Nu, numai obi�nui�ii. 55 00:05:22,306 --> 00:05:23,705 A fost un masor. 56 00:05:24,175 --> 00:05:26,473 M-a masat �i-a fost relaxant. 57 00:05:26,911 --> 00:05:29,539 Nu st� la Oume? 58 00:05:32,850 --> 00:05:37,116 Preg�te�te-te pentru 30 de oameni la noapte. 59 00:05:42,260 --> 00:05:43,090 Mul�umesc foarte mult. 60 00:05:44,862 --> 00:05:52,291 Ichi cel somnoros, Ichi din Tenma... 61 00:05:52,470 --> 00:05:53,027 Domnule! 62 00:05:56,507 --> 00:05:58,270 Dumneavostr� sunte�i. 63 00:06:00,344 --> 00:06:03,006 Tocmai m� g�ndeam la dumneavoastr�, domnule. 64 00:06:03,147 --> 00:06:04,171 Ce tot spui? 65 00:06:04,315 --> 00:06:11,949 Deun�zi, mi-a�i pl�tit camera �i b�uturile �i, nici m�car, n-am putut s� v� mul�umesc. 66 00:06:14,158 --> 00:06:15,921 Am descoperit o culoare detestabil�. 67 00:06:16,027 --> 00:06:16,618 �? 68 00:06:17,395 --> 00:06:18,760 Auriu. 69 00:06:20,364 --> 00:06:23,800 E o culoare acre-i stric� pe oameni. 70 00:06:26,571 --> 00:06:29,972 Da' are un clinchet frumos. 71 00:06:32,610 --> 00:06:33,599 De unde e�ti? 72 00:06:34,312 --> 00:06:35,404 Kasama. 73 00:06:38,049 --> 00:06:39,414 M�ine m�-ntorc acas�. 74 00:06:40,618 --> 00:06:41,744 Vrei s� vii cu mine? 75 00:06:42,887 --> 00:06:46,186 Hai s� r�m�nem, iar, �mpreun�. 76 00:06:52,997 --> 00:06:58,697 C�nd se-nt�mpl�, s� m� chemi. 77 00:06:58,870 --> 00:07:01,202 Ai putea-ncerca s� dormi, dar un cred c-o s� mearg�. 78 00:07:04,142 --> 00:07:05,268 S� fii s�n�tos. 79 00:07:12,817 --> 00:07:13,875 Domnule! 80 00:07:14,318 --> 00:07:14,977 Da? 81 00:07:18,356 --> 00:07:20,950 frunza care cade chiar ur�te v�ntul. 82 00:07:57,895 --> 00:08:01,524 O pu�c� 20 de ryo, 30 de pu�ti, 600. 83 00:08:02,867 --> 00:08:04,835 Mai adaug� zece ryo, da? 84 00:08:11,409 --> 00:08:15,641 Ai f�cut un profit frumos cu pi�tile astea. 85 00:08:25,156 --> 00:08:29,149 Am treab� cu aceast� jutte! 86 00:08:31,762 --> 00:08:33,491 Vrea s� te lege. 87 00:08:34,765 --> 00:08:40,226 Eu zic s� cump�r�m, e timpul s� cump�r�m. 88 00:08:40,771 --> 00:08:43,569 A�a ceva, pare, numai, c� n-are valoare. 89 00:08:43,708 --> 00:08:48,077 Dac� vezi ceva ce-�i place, s-ar putea s-o vinzi pe zece ryo. 90 00:08:48,179 --> 00:08:49,874 Pe a�a de mult? 91 00:08:52,149 --> 00:08:53,207 Cinci ryo? 92 00:08:55,286 --> 00:08:56,617 Nu te juca cu mine. 93 00:08:58,422 --> 00:09:00,856 S� fii prost �i s� faci pe prostu', sunt lucruri diferite. 94 00:09:04,562 --> 00:09:06,291 Cincizeci de ryo. 95 00:09:06,797 --> 00:09:09,891 Cost� cincizeci de ryo pe o pu�c�, deci, pentru treizeci de pu�ti... 96 00:09:10,201 --> 00:09:12,066 O mie cinci sute de ryo! 97 00:09:57,982 --> 00:09:59,643 Cu c�t le-ai v�ndut? 98 00:10:00,084 --> 00:10:01,176 Nu le-am v�ndut. 99 00:10:02,253 --> 00:10:05,620 Cump�r�torii au zis c� n-au mai v�zut niciodat� a�a vechituri. 100 00:10:06,457 --> 00:10:08,584 Le-au vrut a�a de mult, c� 101 00:10:08,693 --> 00:10:09,921 le-am dat c�teva. 102 00:10:16,100 --> 00:10:16,998 �i gloan�ele? 103 00:10:17,802 --> 00:10:18,666 Gloan�e? 104 00:10:19,770 --> 00:10:22,398 Nu po�i trage cu pu�ca f�r� gloan�e. 105 00:10:32,450 --> 00:10:33,178 Vrei? 106 00:10:34,018 --> 00:10:34,780 �? 107 00:10:40,558 --> 00:10:43,857 Nu pot s� �i le v�nd, dar pot s�-�i dau c�teva. 108 00:10:46,564 --> 00:10:50,898 P�i, totul depinde de ce ai de g�nd s� faci �n continuare. 109 00:10:53,904 --> 00:11:03,540 Prunii au �nflorit, dar nu �i cire�ii... 110 00:11:04,348 --> 00:11:09,217 Am v�ndut treizeci de pu�ti, dar n-a b�gat �i gloan�e. 111 00:11:11,088 --> 00:11:13,249 O s�-mi dea, dac�-i cer? 112 00:11:14,859 --> 00:11:20,661 Frate, e un oficial guvernamental �i umfl� Yakuza la pre�. 113 00:11:20,865 --> 00:11:21,661 Ce glum�! 114 00:11:21,766 --> 00:11:25,998 Hasshuu a spus, ''Prunii au �nflorit, dar, �nc�, nu �i cire�ii......'' 115 00:11:26,370 --> 00:11:31,467 N-ai zis anu' trecut, c�, data viitoare c�nd vine, poa' s-o ia pe Oume? 116 00:11:31,675 --> 00:11:35,406 E timpul s� se schimbe ceva, chiar �i pentru Hasshuu. 117 00:11:36,514 --> 00:11:38,641 R�de�i, r�de�i, au spus. 118 00:11:39,116 --> 00:11:41,778 Nu prea-�i dore�ti s� ai de-a face cu a�a ceva. 119 00:11:41,886 --> 00:11:44,286 E normal s� se-nfurie. 120 00:11:44,388 --> 00:11:45,685 Ce persoan� nepl�cut�. 121 00:11:46,223 --> 00:11:50,592 Eu zic s-o t�iem, acum e momentul s-o t�iem cu el. 122 00:11:51,662 --> 00:11:56,725 Dac-o t�iem cu el cu 1.500 de ryo, asta da afacere. 123 00:11:58,169 --> 00:12:01,434 E timpul de-o schimbare �i de-un nou �ef. 124 00:12:03,307 --> 00:12:05,867 �i chiar �i inima Lordului Hasshuu... 125 00:12:08,112 --> 00:12:10,740 Cine-o s� fie noul �ef? 126 00:12:11,549 --> 00:12:13,016 Oricine e perfect. 127 00:12:13,317 --> 00:12:15,911 Nu poa' s� fie mai r�u, dec�t ce-avem acum. 128 00:12:19,523 --> 00:12:25,155 �i, dac� nu func�ioneaz�, g�sim altul. 129 00:12:33,104 --> 00:12:33,832 Da? 130 00:12:38,309 --> 00:12:40,834 Domni�oar�, cum v� numi�i? 131 00:12:41,679 --> 00:12:43,408 Numele meu este Mari. 132 00:12:45,216 --> 00:12:47,184 E un nume care m� face s� vreau s� v� m�n�nc. 133 00:12:49,887 --> 00:12:52,447 Eu sunt Jin din Casa Tenjin. 134 00:12:53,057 --> 00:12:55,116 Suntem b�ga�i cu to�ii-n asta? 135 00:12:55,993 --> 00:13:01,431 Dac� toat� lumea e de acord, o s� v-ajut�m, indiferent ce se-nt�mpl�. 136 00:13:01,999 --> 00:13:06,663 Dac� ne mi�c�m, o s-o facem p�n� la cap�t. 137 00:13:07,304 --> 00:13:09,431 Nu l�s�m pe absolut nimeni �n via��. 138 00:13:17,615 --> 00:13:21,016 P�i, am cump�rat 30 de pu�ti, a�a c�, v� rog s� le folosi�i. 139 00:13:32,163 --> 00:13:33,425 Mul�umesc c-a�i venit. 140 00:13:34,698 --> 00:13:39,158 Un mesaj de la fostul �ef, Goemon din Casa Tenjin. 141 00:13:43,974 --> 00:13:45,339 V� rog s�-l citi�i. 142 00:13:45,743 --> 00:13:49,577 Domnule, vor s�-l captura�i pe Ichi Orbul 143 00:13:50,014 --> 00:13:53,450 �i s�-l preda�i lor, f�r� s� dea niciun motiv. 144 00:13:53,717 --> 00:13:58,347 Cine se crede tipu' �sta? 145 00:13:59,356 --> 00:14:02,450 Vrei s� spui c� Ichi Orbul a fost la hanul �sta? 146 00:14:02,593 --> 00:14:03,821 Nu e bine. 147 00:14:04,128 --> 00:14:10,658 Acest Ichi Orbul se zice c-a t�iat 40 sau 50 de oameni �ntr-o clip�. 148 00:14:10,968 --> 00:14:12,367 E un maestru al scosului s�biei. 149 00:14:15,005 --> 00:14:17,405 Masorul de la Iioka, �? 150 00:14:20,511 --> 00:14:24,538 Negu��torul a zis c� i-a masat umerii... 151 00:14:24,715 --> 00:14:26,307 M�-ntreb dac� el a fost... 152 00:14:28,619 --> 00:14:30,018 �ncearc� s-o mai scrii o dat�. 153 00:14:31,222 --> 00:14:32,211 Am reu�it! 154 00:14:32,356 --> 00:14:32,879 Da? 155 00:14:32,990 --> 00:14:34,548 A�teapt�, a�teapt�. Nu �nc�. 156 00:14:37,928 --> 00:14:38,895 �nc�. 157 00:14:40,331 --> 00:14:42,060 Nu trebuie s� scrii pe a altcuiva. 158 00:14:42,199 --> 00:14:44,167 Ce s� scriu? 159 00:14:51,809 --> 00:14:52,833 Ajunge. 160 00:14:54,545 --> 00:14:55,569 Sor�! 161 00:14:55,679 --> 00:14:56,373 Oume! 162 00:14:56,513 --> 00:14:57,480 La o parte din drumul meu! 163 00:14:57,715 --> 00:15:00,377 E aici un masor care l-a masat pe negu��tor? 164 00:15:04,355 --> 00:15:05,788 Tu e�ti? 165 00:15:05,923 --> 00:15:06,719 �? 166 00:15:07,324 --> 00:15:09,292 Negu��torul mi-a povestit totul despre tine. 167 00:15:09,627 --> 00:15:14,291 �eful nostru spune c� trebuie s�-i masezi umerii. 168 00:15:14,431 --> 00:15:16,422 Gura, plodule! 169 00:15:18,269 --> 00:15:23,229 Sunt Genta din familia Namazu, cel care conduce hanul! 170 00:15:25,042 --> 00:15:28,944 Te rog s� vii s� te-nt�lne�ti cu �eful nostru. 171 00:15:30,814 --> 00:15:35,342 Deoarece capul Familiei Namazu m-a chemat, voi fi acolo. 172 00:15:35,486 --> 00:15:37,681 �n�eleg, deci o s� vii? 173 00:15:38,122 --> 00:15:42,058 O s� vin p�n� disear�. 174 00:15:45,095 --> 00:15:54,094 O vezi �ntotdeauna cu ochii min�ii pe mama dumitale, dle. Ichi? 175 00:15:55,839 --> 00:16:01,368 Da, din c�nd �n c�nd, e acolo. 176 00:16:03,681 --> 00:16:05,512 Cum era? 177 00:16:06,283 --> 00:16:08,774 Era ca Bodhisattva. 178 00:16:10,087 --> 00:16:11,384 Ca Bodhisattva? 179 00:16:18,062 --> 00:16:20,394 Era ca tine, 180 00:16:21,498 --> 00:16:23,466 ca o zei��. 181 00:16:28,872 --> 00:16:30,339 Oglind�... 182 00:16:34,044 --> 00:16:35,568 E prima pe care o v�d. 183 00:16:48,792 --> 00:16:49,884 Ar�t ca ea. 184 00:17:02,539 --> 00:17:03,267 Mam�! 185 00:17:05,476 --> 00:17:07,341 Te rog s� p�strezi oglinda. 186 00:17:09,113 --> 00:17:11,946 M� bucur c-ai putut s�-�i vezi mama, din nou. 187 00:17:45,149 --> 00:17:46,047 Intr�. 188 00:17:48,018 --> 00:17:50,748 V� mul�umesc foarte mult c� m-a�i chemat. 189 00:17:50,954 --> 00:17:52,421 Te rog, intr�. 190 00:18:04,301 --> 00:18:08,101 E�ti pentru prima dat� la acest han? 191 00:18:08,205 --> 00:18:08,830 Da. 192 00:18:09,573 --> 00:18:13,339 Sunt un masor c�l�tor �i m� numesc San. 193 00:18:13,710 --> 00:18:15,143 Nu Ichi? 194 00:18:15,846 --> 00:18:19,942 Sunt, doar, pur �i simplu, b�tr�nul San. 195 00:18:20,551 --> 00:18:23,213 P�i, Zatosan, maseaz�mi umerii. 196 00:18:35,399 --> 00:18:39,062 O, masorule, mul�umesc c-ai venit! 197 00:18:39,203 --> 00:18:42,502 Te-am crezut pe cuv�nt �i-am venit, �ntr-adev�r. 198 00:18:45,476 --> 00:18:47,967 �efule, am vorbit cu el. 199 00:18:48,145 --> 00:18:50,375 M�ine �ncep treaba. 200 00:18:51,482 --> 00:18:59,184 Lordul Hasshuu o s-o ia �n seara asta pe Oume, cu orice pre�. 201 00:19:00,657 --> 00:19:03,148 S�rmana fat�. 202 00:19:04,561 --> 00:19:10,227 La v��rsta ei, probabil c�, �nc�, doare. 203 00:19:10,934 --> 00:19:14,062 S�rmana fat�... 204 00:19:17,574 --> 00:19:20,975 �efule, chiar c� e�ti �n�epenit pe-aicea. 205 00:19:25,816 --> 00:19:30,048 Dup� ce-l omor�m, o s� ne mai dea �i un bonus de 5 ryo. 206 00:19:32,456 --> 00:19:34,947 O s� fie fericit� dac� cump�r un kimono frumos pentru... 207 00:19:35,058 --> 00:19:36,025 tine �nsu�i? 208 00:19:42,232 --> 00:19:47,670 M� g�ndesc la tine ca la o lum�nare. 209 00:19:48,772 --> 00:19:55,541 Pe m�sur� ce corpul �i se tope�te, lumea este iluminat�. 210 00:19:55,712 --> 00:19:56,440 A�a? 211 00:19:56,914 --> 00:20:01,578 �i mi s-a spus s�-l prind pe Zat�ichi. 212 00:20:03,720 --> 00:20:09,283 N-avem ce s� facem cu oficialii guvernului, nu-i a�a, Genta? 213 00:20:09,593 --> 00:20:11,026 A�a e. 214 00:20:11,461 --> 00:20:16,899 Masorule, dac� dai, cumva, de Ichi Orbul, 215 00:20:17,167 --> 00:20:19,362 spunei s� vin� ne�nt�rziat la mine. 216 00:20:23,240 --> 00:20:29,304 N-o s� las pe nimeni s� pun� nici m�car un deget pe el �n acest han. 217 00:20:29,713 --> 00:20:30,509 Bine lucrat. 218 00:20:31,281 --> 00:20:31,975 Bine lucrat... 219 00:20:32,149 --> 00:20:33,377 Da, bine lucrat. 220 00:20:34,351 --> 00:20:35,875 Mul�umesc. 221 00:20:37,854 --> 00:20:38,786 A fost minunat. 222 00:20:41,191 --> 00:20:43,523 Mul�umesc foarte mult c� m-a�i l�sat s� v� masez. 223 00:21:40,884 --> 00:21:42,112 Salveaz�-m�... 224 00:22:15,085 --> 00:22:15,915 Arunc�-i. 225 00:22:16,153 --> 00:22:16,744 Da, domnule. 226 00:22:26,496 --> 00:22:27,554 �efule! 227 00:22:28,365 --> 00:22:31,994 �efule, salveaz�-m�, sunt �nc� viu. 228 00:22:32,769 --> 00:22:34,168 Te rog, nu m� omor�! 229 00:22:35,072 --> 00:22:37,199 �efule, te rog! 230 00:22:38,008 --> 00:22:39,441 �efule, tr�iesc! 231 00:22:48,452 --> 00:22:49,919 �i-acum e�ti mort. 232 00:22:51,988 --> 00:22:55,185 �ti�i la ce m� g�ndesc acum? 233 00:22:59,396 --> 00:23:04,231 O s�-l atrag pe Zat�ichi de partea noastr�, �i-apoi o s� atac casa lui Goemon. 234 00:23:05,869 --> 00:23:10,966 Dac� vrei s� r�m�i �n afacerea asta, trebuie s�-�i folose�ti capul! 235 00:23:11,208 --> 00:23:12,004 Domnule! 236 00:23:12,275 --> 00:23:13,207 Capetele voastre. 237 00:23:14,277 --> 00:23:17,838 �efule, se pare c� Oume s-a decis. 238 00:23:18,081 --> 00:23:19,105 Du-i-o lu' Hasshuu. 239 00:23:19,216 --> 00:23:19,875 Da, domnule. 240 00:24:18,208 --> 00:24:20,073 �mi pare r�u c-am �nt�rziat at�t de mult. 241 00:24:22,979 --> 00:24:24,037 Mul�umesc c-a�i a�teptat. 242 00:25:03,453 --> 00:25:07,890 Pofti�i, Lord Hasshuu, am adus-o pe Oume. 243 00:25:09,526 --> 00:25:11,255 Ce-a fost asta? 244 00:25:12,996 --> 00:25:15,123 Hai, m�n�nc�. 245 00:25:16,600 --> 00:25:17,828 Mul�umesc, mul�umesc. 246 00:25:19,769 --> 00:25:21,202 P�i, Lord Hasshuu... 247 00:25:29,412 --> 00:25:29,844 ���... 248 00:25:29,946 --> 00:25:30,970 M�n�nc�! 249 00:25:33,850 --> 00:25:40,756 Nu e nimic ce nu pot ob�ine yakuza lui Hasshuu! 250 00:25:42,392 --> 00:25:43,950 Te-ntorci contra mea? 251 00:25:46,196 --> 00:25:47,060 ��? 252 00:25:48,899 --> 00:25:50,161 Idiotule! 253 00:25:53,703 --> 00:25:54,897 �? 254 00:25:56,306 --> 00:26:00,402 Lord Hasshuu, sper s� v� distra�i bine-n noaptea asta. 255 00:26:03,179 --> 00:26:13,919 Prunii-au-nflorit, dar cire�ii, �nc� nu... 256 00:26:25,635 --> 00:26:27,159 Ai vreo amintire frumoas�? 257 00:26:28,605 --> 00:26:31,369 Trebuie c� via�a a fost dur� cu tine. 258 00:26:34,044 --> 00:26:35,068 Ce-i asta? 259 00:26:37,614 --> 00:26:39,411 Ce-i cu oglinoara asta murdar�? 260 00:26:49,526 --> 00:26:52,962 O s�-�i dau amintiri frumoase, amintiri ur�te, totul. 261 00:26:53,630 --> 00:26:54,324 Ce spui? 262 00:26:58,835 --> 00:27:00,826 E timpul ca Akabei s� fie-nlocuit. 263 00:27:02,372 --> 00:27:05,273 Pot s� fac ori�ice. 264 00:27:08,411 --> 00:27:09,400 Prive�te-m�... 265 00:27:20,590 --> 00:27:21,284 Prive�te-m�, numai! 266 00:27:31,401 --> 00:27:32,163 Ridic�-i! 267 00:27:32,936 --> 00:27:33,595 Da, domnule. 268 00:27:34,037 --> 00:27:34,765 Ridic�-i! 269 00:28:28,058 --> 00:28:34,930 A-ncercat s�-l mituiasc� pe Lordul Hasshuu. 270 00:28:37,000 --> 00:28:41,300 �i-a scos sabia la mine. 271 00:28:43,840 --> 00:28:48,436 A�a c� i-am aplicat pedeapsa capital�, pentru dou� crime. 272 00:28:50,747 --> 00:28:52,112 Nu-i nimic r�u �n asta, nu? 273 00:29:25,548 --> 00:29:26,537 Unde te duci? 274 00:29:28,818 --> 00:29:31,446 O s�-�i dau o gr�mad� de amintiri frumoase. 275 00:29:32,255 --> 00:29:33,722 Eu sunt Hasshuu. 276 00:29:39,329 --> 00:29:42,230 Dac� v� e fric� de Hasshuu, n-ave�i cum s-ajunge�i la Kyushu. 277 00:29:44,801 --> 00:29:45,597 Domnule Ichi! 278 00:29:47,437 --> 00:29:48,870 Zat�ichi! 279 00:29:49,239 --> 00:29:51,173 Te a�teapt� copiii. 280 00:30:01,484 --> 00:30:03,315 Capu' t�u valoreaz� o groaz�! 281 00:30:04,754 --> 00:30:10,351 �n mijlocul b�ii de s�nge de azi, o s�-�i iau capul! 282 00:30:45,762 --> 00:30:47,957 Voi, b�ie�i, nu sunte�i demni de �ncredere. 283 00:33:01,464 --> 00:33:02,192 Sunt aici! 284 00:33:03,966 --> 00:33:04,762 Sunt aici! 285 00:33:22,618 --> 00:33:25,178 T--Trezi�i-v�, �efule! 286 00:33:25,321 --> 00:33:25,844 �efule! 287 00:35:13,830 --> 00:35:15,058 Dup� el! 288 00:35:18,034 --> 00:35:19,194 Unde e? 289 00:35:20,536 --> 00:35:22,163 C�uta�i peste tot! 290 00:35:22,305 --> 00:35:23,135 Da, domnule! 291 00:36:03,679 --> 00:36:04,737 L-am prins pe Akabei! 292 00:36:28,971 --> 00:36:30,199 Hei, Akabei. 293 00:36:30,706 --> 00:36:35,302 N-ar trebui dec�t s�-l predai pe Zat�ichi, prostule. 294 00:36:36,012 --> 00:36:37,843 S� faci �mecherii d'astea, murdare... 295 00:36:40,249 --> 00:36:43,548 Cum ai putut s�-mi arunci oamenii �n fundul v�ii? 296 00:36:45,588 --> 00:36:49,581 A�i auzit vreodat� zicala: ''Un pe�ti�or prins de curent?'' 297 00:36:53,129 --> 00:36:54,619 E perfect� pentru �sta. 298 00:36:55,197 --> 00:36:56,926 Nu exist� salvare pentru el! 299 00:38:45,107 --> 00:38:46,369 Lord Hasshuu! 300 00:38:51,414 --> 00:38:52,381 Lord Hasshuu! 301 00:40:31,447 --> 00:40:32,436 Omor��i-l! 302 00:40:32,915 --> 00:40:33,882 Pu�tile, unde sunt pu�tile? 303 00:40:34,016 --> 00:40:35,278 �mpu�ca�i-l! 304 00:41:35,344 --> 00:41:36,834 Unde-i Ichi? 305 00:41:36,979 --> 00:41:38,469 N-are cum s� fie aici, prostule! 306 00:41:44,520 --> 00:41:45,851 G�si�i-l, idio�ilor! 307 00:41:45,955 --> 00:41:46,478 Da, domnule! 308 00:42:48,284 --> 00:42:49,376 Saleveaz�-ne! 309 00:42:53,355 --> 00:42:54,185 Osato! 310 00:42:54,290 --> 00:42:55,018 Osato! 311 00:42:57,526 --> 00:42:58,390 Osato! 312 00:42:58,594 --> 00:42:59,288 Osato! 313 00:43:00,696 --> 00:43:03,062 Osato! 314 00:43:10,506 --> 00:43:11,700 Osato... 315 00:43:12,074 --> 00:43:13,939 Mama ta e aici. 316 00:43:19,448 --> 00:43:20,745 Osato! 317 00:43:27,189 --> 00:43:28,053 Osato! 318 00:43:28,457 --> 00:43:30,288 Osato! 319 00:43:31,160 --> 00:43:33,128 Osato! 320 00:43:58,887 --> 00:43:59,819 S-a terminat! 321 00:44:00,155 --> 00:44:01,713 S-a terminat! 322 00:45:35,117 --> 00:45:40,350 Tu ai scos primul sabia. 22777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.