All language subtitles for Zatoichi.1989.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,145 --> 00:00:05,018
napisy
marabut64
2
00:00:05,219 --> 00:00:09,598
SH�CHIKU PRODUCTIONS
3
00:00:11,012 --> 00:00:16,369
Katsu Production Company Ltd.
4
00:00:18,680 --> 00:00:20,120
Zabierz swoje jedzenie w milczeniu.
5
00:00:22,120 --> 00:00:23,159
Dzi�kuj�.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,159
Zabierz swoje jedzenie w milczeniu.
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,959
Dzi�kuj�.
8
00:00:30,600 --> 00:00:31,760
Zabierz swoje jedzenie w milczeniu.
9
00:00:34,279 --> 00:00:35,240
Dzi�kuj�.
10
00:01:48,760 --> 00:01:51,760
Przepraszam za to.
11
00:02:09,000 --> 00:02:14,960
Jestem �cigany za krytyk� w�adz.
12
00:02:17,160 --> 00:02:18,320
Naprawd�?
13
00:02:22,559 --> 00:02:24,520
Ale mam sojusznik�w w ca�ej Japonii.
14
00:02:24,880 --> 00:02:26,919
Rozumiem.
15
00:02:32,000 --> 00:02:37,960
Kiedy ten �wiat stanie si� nasz,
to, co zrobimy, b�dzie s�uszne.
16
00:02:40,360 --> 00:02:46,320
Wi�c odpocznij spokojnie, masa�ysto.
17
00:02:48,880 --> 00:02:53,520
Zapewniam ci�, �e uczyni� ten �wiat lepszym.
18
00:03:04,039 --> 00:03:09,520
Nazywam si� Tsuru.
19
00:03:13,600 --> 00:03:14,839
A ja Ichi.
20
00:03:42,639 --> 00:03:44,160
Osiemdziesi�t pi��...
21
00:03:45,559 --> 00:03:47,360
Osiemdziesi�t sze��...
22
00:03:48,960 --> 00:03:50,600
Osiemdziesi�t siedem...
23
00:03:52,600 --> 00:03:54,160
Osiemdziesi�t osiem...
24
00:04:02,679 --> 00:04:09,039
ZATOICHI - �LEPY SZERMIERZ
ZAT�ICHI
25
00:04:18,204 --> 00:04:21,754
Zatoichi - SHINTARO KATSU
26
00:05:05,839 --> 00:05:09,640
Co mog�oby si� sta�?
27
00:05:10,359 --> 00:05:12,200
Co� tak dziwnego nie powinno si� wydarzy�.
28
00:05:14,440 --> 00:05:15,279
Witaj w domu.
29
00:05:17,320 --> 00:05:18,399
Czy kto� tu jest?
30
00:05:23,880 --> 00:05:26,480
Dobrze, �e przyszed�e�, Ichi!
31
00:05:28,079 --> 00:05:31,200
Hej, wejd�, przyszed�e� w sam� por�!
32
00:05:34,119 --> 00:05:37,760
Mia�am zamiar zje�� to sam,
ale lepiej smakuje w towarzystwie.
33
00:05:38,079 --> 00:05:39,720
Och, dzi�ki.
34
00:05:40,559 --> 00:05:44,279
Wejd�, wejd�, wiatr jest bardzo silny.
35
00:05:44,519 --> 00:05:46,799
C�, pomy�la�em,
�e mo�e si� nie pojawisz.
36
00:05:47,079 --> 00:05:48,279
Czeka�em tu ca�y czas.
37
00:05:48,519 --> 00:05:50,119
Czeka�em tu ca�y czas.
Siedz�c w�a�nie tam.
38
00:05:50,399 --> 00:05:53,519
Min�o troch� czasu odk�d s�ysza�em
szum fal, to orze�wiaj�ce.
39
00:05:54,239 --> 00:05:56,959
Urz�dnik powiedzia�:
��lepiec nie mo�e by� z�odziejem�.
40
00:05:58,839 --> 00:06:05,679
Zapyta�em wi�c: �Kto tak zdecydowa�?�.
41
00:06:06,200 --> 00:06:08,040
Odpowiedzia�: �Ja!�
42
00:06:08,359 --> 00:06:12,959
Wkurzy�em si�, wi�c wzi��em jego pa�k�.
43
00:06:13,200 --> 00:06:15,920
Potem krzykn�� �Z�odziej!� i goni� mnie.
44
00:06:16,200 --> 00:06:19,760
Zosta�em uwi�ziony na trzy dni
i dosta�em sto bat�w.
45
00:06:21,279 --> 00:06:23,839
C�, je�li zostaniesz uderzony tyle razy,
przynajmniej twoje ramiona nie zesztywniej�.
46
00:06:24,200 --> 00:06:27,720
Tak, sztywno�� w moich ramionach znikn�a,
czuj� si� jak nowo narodzony.
47
00:06:28,799 --> 00:06:36,279
Je�li przebywasz w celi zbyt d�ugo,
to niejako zamienia si� ona w tw�j dom.
48
00:06:37,000 --> 00:06:39,040
Z wyj�tkiem zamka.
49
00:06:40,600 --> 00:06:45,640
R�nica mi�dzy w�asnym domem,
a cel� wi�zienn� to zamek.
50
00:06:47,640 --> 00:06:51,920
W twoim domu zamek jest od wewn�trz,
a ty go zamykasz.
51
00:06:52,279 --> 00:06:54,399
Cela wi�zienna jest zamkni�ta
od zewn�trz, prawda?
52
00:06:54,799 --> 00:06:56,519
Je�li mo�esz sam to zamkn��,
to nie jest wi�zienie.
53
00:06:56,839 --> 00:07:00,000
Je�li jest zamkni�ty z drugiej strony,
jeste� w celi.
54
00:07:01,480 --> 00:07:05,119
W takim razie ciesz� si�,
�e w twoim domu nie ma zamka!
55
00:07:08,519 --> 00:07:11,200
Niezamykanie drzwi jest
cz�ci� tego, jaki jestem.
56
00:07:11,519 --> 00:07:12,799
Och, panie Ichi, wsta� na chwil�.
57
00:07:14,720 --> 00:07:18,320
Teraz obr�� si� w t� stron�,
obr�� si� w t� stron�.
58
00:07:18,559 --> 00:07:20,640
Prosz� bardzo.
59
00:07:22,119 --> 00:07:25,440
Zrobi�em to dla ciebie.
60
00:07:27,920 --> 00:07:28,720
Co my�lisz?
61
00:07:29,239 --> 00:07:30,800
- Czy to jedwab?
- Zgadza si�.
62
00:07:31,359 --> 00:07:33,359
Wymiary s� w sam raz.
63
00:07:33,679 --> 00:07:36,040
O tak, jest jeszcze jedna rzecz,
kt�r� musz� ci da�.
64
00:07:44,799 --> 00:07:47,359
Ale to takie �adne kimono...
65
00:07:49,720 --> 00:07:51,839
Pami�tasz te pieni�dze?
66
00:07:52,279 --> 00:07:55,880
Zostawi�e� je tu jaki� czas temu.
Od�o�y�em je i mog� ci teraz odda�.
67
00:07:56,160 --> 00:07:59,160
Zostawi�em te pieni�dze dla ciebie,
�eby� m�g� je wykorzysta�.
68
00:07:59,399 --> 00:08:01,239
Zostawi�e� to dla mnie?
69
00:08:01,519 --> 00:08:02,839
Tak, to twoje.
70
00:08:03,279 --> 00:08:06,119
Och, rozumiem, to dzi�kuj�.
71
00:08:06,600 --> 00:08:07,920
Czy to naprawd� moje?
72
00:08:08,160 --> 00:08:09,640
- Zgadza si�.
- W porz�dku.
73
00:08:09,959 --> 00:08:13,880
W takim razie dam ci je ponownie.
74
00:08:14,160 --> 00:08:15,440
Teraz we� je.
75
00:08:16,720 --> 00:08:19,920
Dzisiaj jest dobry dzie�
na wygran� w domu Tenjin.
76
00:08:20,200 --> 00:08:23,160
U�yj tego jako zabezpieczenia
i zar�b troch� pieni�dzy!
77
00:08:23,399 --> 00:08:25,359
Sprawd�, czy jest parzyste
czy nieparzyste i obstawiaj!
78
00:08:40,039 --> 00:08:40,919
Dzi�kuj� bardzo!
79
00:08:41,479 --> 00:08:43,559
Co robisz, pospiesz si�!
80
00:08:44,080 --> 00:08:46,359
M�odzi m�czy�ni
w dzisiejszych czasach s�.
81
00:08:49,400 --> 00:08:50,960
Dzi�ki za przybycie.
82
00:08:51,280 --> 00:08:55,960
Jest jeszcze m�ody,
wi�c my�l� o nauczeniu go biznesu.
83
00:08:57,239 --> 00:09:01,359
W�adze wykorzysta�y to w niespokojnych
czasach spowodowanych przez Amakusa.
84
00:09:02,719 --> 00:09:03,880
To zabytek.
85
00:09:07,000 --> 00:09:11,520
Zabytkowe karabiny to jedno, ale ludzie
nie staj� si� cenniejsi z czasem.
86
00:09:13,039 --> 00:09:14,039
Ludzie po prostu si� starzej�.
87
00:09:16,200 --> 00:09:20,559
Ale ty pozwoli�e� temu
staremu Torazou kontrolowa� siebie.
88
00:09:21,119 --> 00:09:23,000
Mog� powiedzie�,
gdzie b�dziesz w przysz�o�ci.
89
00:09:26,840 --> 00:09:28,119
Przejmiesz kontrol�.
90
00:09:30,919 --> 00:09:33,119
Na dzisiejsz� uroczysto��
przynios�em dwadzie�cia sztuk broni.
91
00:09:38,280 --> 00:09:43,159
Szefie, przybyli wszyscy go�cie
opr�cz szefa Torazou.
92
00:09:45,080 --> 00:09:47,280
Pozdrowiony Lotos Sutra,
pozdrowiony Lotos Sutra.
93
00:09:48,239 --> 00:09:49,060
Nieparzyste!
94
00:09:49,960 --> 00:09:51,000
Jeden i jeden, parzyste!
95
00:09:58,400 --> 00:09:59,599
Jedna moneta.
96
00:10:03,359 --> 00:10:04,440
Przegra�em.
97
00:10:19,220 --> 00:10:20,019
Ichi!
98
00:10:21,679 --> 00:10:22,599
Tsuru.
99
00:10:26,159 --> 00:10:28,520
Czy zaczynasz tutaj rewolucj�?
100
00:10:29,919 --> 00:10:31,200
Czuj� si�, jakbym straci� wzrok.
101
00:10:34,479 --> 00:10:39,280
Mie� oczy tam,
gdzie nic nie ma, to jest gra.
102
00:10:40,400 --> 00:10:42,239
To nie jest epoka wp�yw�w jak wcze�niej,
103
00:10:42,479 --> 00:10:45,760
kiedy si�� przej�li�my kontrol� od ludno�ci.
104
00:10:46,479 --> 00:10:50,719
Prawda jest taka, �e je�li zabierzemy
wszystko, co maj�
105
00:10:51,080 --> 00:10:53,919
zrujnowa�oby to r�wnie� nasze �ycie.
106
00:10:54,719 --> 00:10:57,799
Musimy my�le� o przysz�o�ci.
107
00:10:58,760 --> 00:11:05,080
Od teraz musimy pracowa� razem
i �y� w przyja�ni.
108
00:11:06,719 --> 00:11:13,440
Goemon jest jeszcze m�ody,
ale prosz�, traktujcie go jak r�wnego sobie.
109
00:11:14,320 --> 00:11:18,719
Kiedy by� ma�y, zmienia�em mu pieluchy.
110
00:11:22,760 --> 00:11:23,679
Przywitaj si� wi�c!
111
00:11:29,039 --> 00:11:34,719
Ludzie, kt�rzy �yj� w naszym biznesie,
musz� w ko�cu przela� czerwon� krew.
112
00:11:35,239 --> 00:11:37,719
Wsp�pracowa� i by� przyjaznym
dla wszystkich? �artujesz!
113
00:11:37,860 --> 00:11:38,999
Traktowa� si� nawzajem jak r�wnych sobie?
114
00:11:40,799 --> 00:11:42,440
C�, w porz�dku.
115
00:11:43,840 --> 00:11:48,239
Je�li s� ludzie, kt�rzy s� mi r�wni,
to tak ich b�d� traktowa�.
116
00:11:51,599 --> 00:11:52,400
Hej, m�dralo.
117
00:11:52,719 --> 00:11:56,919
Jak �miesz rozmawia� ze swoim
seniorem w ten spos�b?
118
00:11:57,239 --> 00:11:58,719
On nie jest moim seniorem
ani kimkolwiek takim.
119
00:11:58,960 --> 00:12:00,840
- Ty draniu!
- Nie lekcewa� nas!
120
00:12:01,200 --> 00:12:03,760
Niech teraz m�wi, co chce.
121
00:12:04,479 --> 00:12:05,280
Zr�b to szybko!
122
00:12:09,520 --> 00:12:13,080
Zabi�e� wielu ludzi i sprawi�e�,
�e wiele os�b p�aka�o, kiedy by�e� m�ody
123
00:12:14,159 --> 00:12:16,719
aby poszerzy� swoje terytorium.
124
00:12:17,840 --> 00:12:18,679
Czy mam racj�?
125
00:12:20,520 --> 00:12:25,559
Jak kogo� zabijam, jak sprawiam,
�e kto� p�acze, to wszystko m�j wyb�r.
126
00:12:29,479 --> 00:12:34,080
Mam problemy z antykami, wiesz?
127
00:12:40,119 --> 00:12:46,799
Tak wi�c, panowie,
od teraz zajm� si� waszymi sprawami.
128
00:12:48,840 --> 00:12:52,440
Je�li kto� z was ma z tym problem,
niech to powie.
129
00:13:22,400 --> 00:13:23,200
Och, Tenjin!
130
00:13:24,119 --> 00:13:26,440
Cz�owieku, to by�o dobre.
131
00:13:26,719 --> 00:13:28,119
Niez�a przemowa.
132
00:13:28,760 --> 00:13:32,002
C�, jestem tutaj jedynym,
133
00:13:33,481 --> 00:13:35,281
kt�ry jest ci r�wny.
134
00:13:42,280 --> 00:13:43,239
Jak posz�o?
135
00:13:43,719 --> 00:13:45,280
Czy si� tym zaj�e�?
136
00:13:47,080 --> 00:13:48,840
C�, id� i zobacz.
137
00:13:50,799 --> 00:13:54,159
Dop�ki jest pan w�adz� lokaln�,
panie Hasshuu,
138
00:13:55,000 --> 00:13:58,400
pomog� panu bez wzgl�du na wszystko.
139
00:14:00,840 --> 00:14:03,840
Dop�ki nadal b�d� w�adz� lokaln�, co?
140
00:14:06,159 --> 00:14:07,479
Czy jeste� g�upcem?
141
00:14:08,760 --> 00:14:11,520
Czy my�lisz, �e przeka�� to stanowisko
komu� innemu?
142
00:14:14,520 --> 00:14:16,734
Wy�l� z�ych ludzi do piek�a
143
00:14:18,969 --> 00:14:21,160
i p�jd� �cie�k� do nieba.
144
00:14:23,400 --> 00:14:25,280
P�jd� wy�ej ni� niebo!
145
00:14:33,440 --> 00:14:35,880
Jak my�lisz, chcesz i�� ze mn�?
146
00:14:39,080 --> 00:14:44,880
Powiedzia�e�, �e mi pomo�esz,
ale o jaki rodzaj pomocy chodzi?
147
00:15:09,159 --> 00:15:10,000
Przepraszam.
148
00:15:10,919 --> 00:15:12,280
Ohan z rodziny Bosatsu jest tutaj.
149
00:15:26,159 --> 00:15:26,960
Witam.
150
00:15:27,159 --> 00:15:28,679
Panno Bosatsu, co zabra�o ci tak du�o czasu?
151
00:15:28,919 --> 00:15:30,440
Przepraszam za sp�nienie.
152
00:15:30,679 --> 00:15:32,400
C�, mistrzu, min�o du�o czasu.
153
00:15:32,640 --> 00:15:34,359
- Jak si� masz ?
- Dobrze, na szcz�cie.
154
00:15:34,599 --> 00:15:35,520
Och, dobrze to s�ysze�.
155
00:15:35,840 --> 00:15:39,159
Czemu tu nie usi�dziesz,
i tak ju� wychodz�.
156
00:15:41,239 --> 00:15:42,359
Dzi�kuj� bardzo.
157
00:15:43,440 --> 00:15:44,119
Hej!
158
00:15:46,440 --> 00:15:48,200
Przynie� tac� dla g�owy rodziny Bosatsu.
159
00:15:48,520 --> 00:15:50,400
I przynie� trzy podgrzane butelki.
160
00:15:50,640 --> 00:15:51,559
Hasshuu jest tutaj.
161
00:15:53,919 --> 00:15:56,200
Tak, panie. Natychmiast.
162
00:15:56,679 --> 00:15:57,840
Hasshuu?
163
00:15:58,559 --> 00:15:59,679
Kto� z w�adz lokalnych?
164
00:16:00,880 --> 00:16:02,000
Na to wygl�da.
165
00:16:03,679 --> 00:16:08,119
Dlaczego pan Hasshuu mia�by
przyby� do takiego miejsca?
166
00:16:10,440 --> 00:16:12,880
Je�li wejdzie do sali hazardu,
167
00:16:14,381 --> 00:16:16,881
zarobi troch� pieni�dzy.
168
00:16:17,320 --> 00:16:19,559
Przepraszam, za sp�nienie.
169
00:16:20,400 --> 00:16:21,840
Och, nie.
170
00:16:22,400 --> 00:16:23,479
Gdzie jest m�odszy?
171
00:16:24,479 --> 00:16:27,919
Jest na g�rze z panem Hasshuu.
172
00:16:30,359 --> 00:16:31,559
Czy by�y jakie� k�opoty?
173
00:16:31,919 --> 00:16:34,359
Co? Nie, w og�le.
174
00:16:39,679 --> 00:16:41,840
To moje podzi�kowanie.
175
00:16:42,159 --> 00:16:44,559
Och, dzi�kuj�, zawsze o nas my�lisz.
176
00:16:44,799 --> 00:16:46,280
Co mog� powiedzie�, �eby ci si� odwdzi�czy�?
177
00:16:48,679 --> 00:16:52,320
Je�li jest co�, co mog� zrobi� z moim cia�em,
aby ci� zaspokoi�?
178
00:16:55,479 --> 00:16:56,359
Dzi�kuj�.
179
00:17:13,239 --> 00:17:15,439
Przepraszam!
180
00:17:16,439 --> 00:17:17,239
Prosz�...
181
00:17:20,199 --> 00:17:21,119
Przepraszam.
182
00:17:29,040 --> 00:17:30,079
Kostki s� wewn�trz kubka.
183
00:17:31,339 --> 00:17:32,100
Gotowe.
184
00:17:33,640 --> 00:17:37,319
Bosatsu, gdyby� tylko mog�a
przyby� wcze�niej.
185
00:17:37,920 --> 00:17:39,040
Przepraszam.
186
00:17:39,760 --> 00:17:43,680
Otrzymali�my hojny prezent
od g�owy rodziny Bosatsu.
187
00:17:45,839 --> 00:17:49,119
Jeste� jedyn� osob�,
przed kt�r� spuszczam g�ow�.
188
00:17:50,719 --> 00:17:51,959
Hasshuu czeka.
189
00:18:06,680 --> 00:18:07,959
Cztery i sze��, parzyste!
190
00:18:15,719 --> 00:18:18,479
Jestem Ohan, mi�o ci� pozna�.
191
00:18:20,760 --> 00:18:21,520
Ja jestem...
192
00:18:21,920 --> 00:18:23,239
Lord Hasshuu.
193
00:18:27,439 --> 00:18:28,520
Bosatsu...
194
00:18:31,640 --> 00:18:32,760
Hej, hej!
195
00:18:41,079 --> 00:18:44,000
Zamierzam napi� si� z tob�!
196
00:18:49,000 --> 00:18:51,319
Uczyni� ci� jednym z moich stronnik�w.
197
00:18:52,160 --> 00:18:53,400
Co my�lisz?
198
00:19:01,680 --> 00:19:03,680
Nasz �wiat sta� si� dobry, prawda?
199
00:19:04,560 --> 00:19:07,880
Skoro urz�dnik pa�stwowy mo�e
pi� z hazardzist�.
200
00:19:08,239 --> 00:19:10,280
To jest to, to jest zabawne!
201
00:19:10,640 --> 00:19:12,319
Je�li zostaniesz jednym z moich stronnik�w...
202
00:19:20,599 --> 00:19:24,400
Ja, Ohan Bosatsu,
nie mog� zosta� jednym z twoich stronnik�w.
203
00:19:29,239 --> 00:19:30,280
Przepraszam.
204
00:19:36,079 --> 00:19:36,760
Parzyste.
205
00:19:37,160 --> 00:19:38,160
- Parzyste!
- Parzyste!
206
00:19:40,280 --> 00:19:41,319
Czy jest jaki� gracz
obstawiaj�cy nieparzyste?
207
00:19:42,719 --> 00:19:43,719
Nikt?
208
00:19:44,199 --> 00:19:45,520
Nikt nie stawia na nieparzyste?
209
00:19:45,920 --> 00:19:47,160
Co si� dzieje?
210
00:19:49,040 --> 00:19:51,560
Wszyscy gracze stawiaj� na to,
co ten gruby �lepiec.
211
00:19:52,319 --> 00:19:54,160
Wszyscy obstawiaj� to samo,
nie ma rywalizacji.
212
00:19:57,839 --> 00:20:00,160
Ta gra jest niewa�na.
213
00:20:07,800 --> 00:20:09,560
Rzuc� kostkami.
214
00:20:17,959 --> 00:20:18,880
Prosz� postawi� zak�ady.
215
00:20:19,119 --> 00:20:20,280
Wszyscy, postawcie zak�ad!
216
00:20:20,599 --> 00:20:21,439
Teraz!
217
00:20:21,520 --> 00:20:23,520
Postawcie zak�ady!
218
00:20:24,160 --> 00:20:24,819
Nieparzyste!
219
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
- Nieparzyste!
- Nieparzyste!
220
00:20:26,160 --> 00:20:27,479
- Nieparzyste!
- Nieparzyste!
221
00:20:27,719 --> 00:20:28,959
- Nieparzyste!
- Nieparzyste!
222
00:20:29,239 --> 00:20:31,599
W porz�dku, czy kto� obstawia parzyste?
223
00:20:31,920 --> 00:20:32,880
Kto� na parzyste?
224
00:20:34,400 --> 00:20:36,040
Czy s� jacy� gracze na parzyste?
225
00:20:36,839 --> 00:20:37,880
Kto� na parzyste?
226
00:20:41,040 --> 00:20:42,239
Przynie� pude�ko.
227
00:20:57,160 --> 00:20:58,479
Zak�ady kasynowe z pude�kiem.
228
00:20:58,760 --> 00:20:59,560
Zaczynamy!
229
00:21:01,599 --> 00:21:02,880
Cztery i trzy, nieparzyste!
230
00:21:06,680 --> 00:21:07,439
G�upiec!
231
00:21:09,359 --> 00:21:12,079
Je�li to si� utrzyma,
to nikt nie przejdzie na hazard!
232
00:21:13,239 --> 00:21:18,400
Ale dop�ki nasi klienci b�d� zadowoleni...
233
00:21:18,719 --> 00:21:21,599
Prosz� pozwoli� mi raz rzuci� kostkami.
234
00:21:22,119 --> 00:21:24,000
Chcesz rzuci� kostkami?
235
00:21:24,359 --> 00:21:32,359
C�, moje oczy nie s� tak dobre,
ale i tak chcia�bym spr�bowa�.
236
00:21:37,599 --> 00:21:39,199
To jest kubek.
237
00:21:39,599 --> 00:21:41,599
A ko�ci s� tutaj.
238
00:21:41,959 --> 00:21:42,920
Dobra, mam to.
239
00:21:50,199 --> 00:21:51,160
Co to jest?
240
00:21:51,760 --> 00:21:56,760
Ko�ci rodziny Goemon maj�
znak �pi�� zamiast kropek.
241
00:21:57,239 --> 00:22:00,760
Jak widzisz jestem �lepy,
prosz� wybacz mi moj� niezdarno��.
242
00:22:03,040 --> 00:22:04,439
Dalej, zagrajmy!
243
00:22:07,280 --> 00:22:07,980
Ichi!
244
00:22:10,800 --> 00:22:12,199
W porz�dku, �mia�o.
245
00:22:13,880 --> 00:22:15,239
Dzi�kuj�.
246
00:22:15,760 --> 00:22:16,040
Parzyste!
247
00:22:16,319 --> 00:22:16,719
Parzyste!
248
00:22:16,959 --> 00:22:17,479
Parzyste!
249
00:22:19,640 --> 00:22:20,239
Parzyste!
250
00:22:23,239 --> 00:22:24,880
Czy kto� rezygnuje?
251
00:22:25,359 --> 00:22:26,479
Wszystko jest pod kontrol�.
252
00:22:27,079 --> 00:22:27,680
Zaczynamy!
253
00:22:32,680 --> 00:22:33,400
Zaczynamy!
254
00:22:33,719 --> 00:22:34,880
Cztery i sze��, parzyste!
255
00:22:41,839 --> 00:22:51,119
Przy okazji, nie mam �eton�w,
ale mam pieni�dze.
256
00:23:12,000 --> 00:23:17,040
Czy kto� postawi�by na moje szesna�cie ryo?
257
00:23:22,079 --> 00:23:23,920
- W porz�dku, przyjmuj�!
- Ja tak�e!
258
00:23:24,599 --> 00:23:28,319
- Dobra, podzielimy si�.
- Po po�owie.
259
00:23:28,599 --> 00:23:29,579
Pozw�l mi te�.
260
00:23:40,520 --> 00:23:41,479
Ruszaj si�!
261
00:23:42,199 --> 00:23:44,439
To du�o.
262
00:23:44,760 --> 00:23:45,959
Obstawiam nieparzyste!
263
00:23:48,479 --> 00:23:50,920
Pytam jeszcze raz.
264
00:23:52,119 --> 00:23:53,319
Czy wszyscy si� postawili?
265
00:23:53,599 --> 00:23:54,520
Tak.
266
00:23:55,079 --> 00:23:56,199
Czy kto� rezygnuje?
267
00:23:56,520 --> 00:23:58,359
Nie wygl�da na to.
268
00:23:59,640 --> 00:24:03,319
Je�li nikt nie rezygnuje, to zaczynamy!
269
00:24:04,319 --> 00:24:05,040
Ods�aniam!
270
00:24:07,479 --> 00:24:10,040
Pi�� i jeden.
271
00:24:10,599 --> 00:24:12,920
To parzyste, wi�c wygrywam.
272
00:24:13,280 --> 00:24:16,400
I to mi wystarczy, bardzo dzi�kuj�.
273
00:24:17,359 --> 00:24:18,199
Masz szcz�cie!
274
00:24:34,400 --> 00:24:37,800
Dzi�kuj�, ju� p�jd�.
275
00:24:50,160 --> 00:24:52,119
Dzi�kuj� bardzo.
276
00:24:54,560 --> 00:24:55,520
Poka� nam te kostki!
277
00:24:57,319 --> 00:24:58,760
Zamieni�e� je, prawda?
278
00:25:01,000 --> 00:25:03,359
Oto kostki.
279
00:25:06,520 --> 00:25:08,040
Oszukiwa�a�, prawda?
280
00:25:08,719 --> 00:25:09,560
Oszukiwa�em?
281
00:25:10,400 --> 00:25:11,479
Nie �artuj.
282
00:25:11,760 --> 00:25:17,080
Twoje ko�ci maj� znak �pi��,
a te nie, wi�c s� moje.
283
00:25:19,599 --> 00:25:20,439
Wi�c przepraszam.
284
00:25:20,680 --> 00:25:22,479
Hej, podejd� tu.
285
00:25:22,880 --> 00:25:24,239
Chod� tu.
286
00:25:24,560 --> 00:25:26,000
Nakarmijmy nim ryby!
287
00:25:53,060 --> 00:25:53,939
Dra�!
288
00:26:04,680 --> 00:26:10,040
Charakter twojego szefa ujawnia si�, gdy
jego podw�adni zachowuj� si� w ten spos�b.
289
00:26:10,599 --> 00:26:11,800
Co powiedzia�e�?
290
00:26:12,040 --> 00:26:13,160
Przesta� prosz�.
291
00:26:16,079 --> 00:26:20,640
Z pewno�ci� m�wi�e� do�� dziwne rzeczy.
292
00:26:21,680 --> 00:26:23,520
Ogl�da�am wcze�niej, ale...
293
00:26:24,319 --> 00:26:28,959
czy nie jest regu�� obstawianie
na kostki kt�re s� pod kubkiem?
294
00:26:29,660 --> 00:26:30,559
Prawda?
295
00:26:31,319 --> 00:26:33,160
W ko�cu to nie jest miejsce dla amator�w.
296
00:26:33,599 --> 00:26:36,359
Obstawiasz na ko�ci,
kt�re wyl�dowa�y poza kubkiem.
297
00:26:37,680 --> 00:26:44,920
Nigdy nie widzia�am ani nie s�ysza�am
o tak g�upim domu gier jak ten.
298
00:26:45,839 --> 00:26:47,359
Prawda, M�ody?
299
00:26:50,760 --> 00:26:55,040
Je�li klienci tutaj s� traktowani
w taki spos�b...
300
00:26:55,839 --> 00:26:59,319
nie b�dziemy w stanie prowadzi�
naszej dzia�alno�ci razem, prawda?
301
00:27:04,259 --> 00:27:05,080
Hej!
302
00:27:06,400 --> 00:27:07,239
G�upcy!
303
00:27:13,959 --> 00:27:16,839
Panie, bardzo nam przykro.
304
00:27:17,119 --> 00:27:19,920
Jest tak wielu typ�w,
kt�rzy nie maj� poj�cia, co robi�.
305
00:27:20,160 --> 00:27:21,079
Dzi�kuj�.
306
00:27:22,479 --> 00:27:23,800
Daj mu latarni�.
307
00:27:31,920 --> 00:27:35,920
Stan� si� cz�owiekiem,
kt�ry jest nietykalny...
308
00:27:37,239 --> 00:27:39,719
nawet Hasshuu nie b�dzie w stanie
powiedzie� mi, co mam robi�.
309
00:27:43,119 --> 00:27:44,599
Prosz� bardzo, latarnia.
310
00:27:48,259 --> 00:27:49,839
Latarnia dla niewidomego?
311
00:27:50,520 --> 00:27:51,839
Prosz�, nie spiesz si�.
312
00:27:52,599 --> 00:27:53,760
Poczynili�my przygotowania.
313
00:27:56,839 --> 00:28:00,400
- Dzi� jest ciemna noc.
- Dzi�kuj� za �yczliwo��.
314
00:28:18,560 --> 00:28:19,640
Hej, ty!
315
00:28:20,439 --> 00:28:22,439
Dalej nie p�jdziesz.
316
00:28:23,359 --> 00:28:25,920
Jeste� o krok od rzeki Styks.
317
00:28:27,079 --> 00:28:29,199
A m�wili, �e to ciemna noc.
318
00:28:29,760 --> 00:28:31,079
Co z tego?
319
00:28:36,719 --> 00:28:37,959
Spr�bujcie mnie z�apa�!
320
00:28:45,160 --> 00:28:46,719
Jest tam kto� jeszcze, prawda?
321
00:28:47,599 --> 00:28:49,400
Jeste� Zatoichi, prawda?
322
00:28:52,119 --> 00:28:55,760
M�j ojciec du�o mi o tobie opowiada�.
323
00:28:56,880 --> 00:28:58,719
Och, jeste� przyw�dc� Bosatsu.
324
00:28:59,439 --> 00:29:03,000
Pomog�a� mi w domu hazardu
i tak to si� sko�czy�o.
325
00:29:04,079 --> 00:29:06,160
To oni zacz�li pierwsi.
326
00:29:30,359 --> 00:29:32,520
Nigdy wcze�niej nie wchodzi�am
do k�pieli z m�czyzn�.
327
00:29:33,040 --> 00:29:36,719
Ale dlaczego mia�aby� ty,
kt�ra nie lubi m�czyzn...
328
00:29:38,680 --> 00:29:42,760
Ach, ten cz�owiek przecie� nie widzi.
329
00:29:45,800 --> 00:29:50,160
Ale mo�esz zobaczy� mnie
w swoim umy�le, prawda?
330
00:29:54,439 --> 00:29:55,719
Widz� j�...
331
00:29:57,200 --> 00:30:00,079
- Kogo widzisz?
- Moj� matk�.
332
00:30:04,000 --> 00:30:05,119
Ile mia�a lat?
333
00:30:05,560 --> 00:30:06,800
Dwadzie�cia osiem.
334
00:30:09,560 --> 00:30:11,239
Wi�c jest w tym samym wieku, co ja.
335
00:30:11,599 --> 00:30:14,000
Tym samym co ty, szefie?
336
00:30:14,239 --> 00:30:15,479
M�w mi Ohan.
337
00:30:17,419 --> 00:30:19,641
Szefie...
mam na my�li Ohan.
338
00:30:25,079 --> 00:30:27,359
Pozwoli�a� mi zobaczy� tak� cudown� rzecz...
339
00:30:28,719 --> 00:30:32,520
To musi by� to,
co ludzie rozumiej� przez raj.
340
00:30:36,680 --> 00:30:41,479
Straci�em wzrok, kiedy mia�em dwa lata,
341
00:30:43,439 --> 00:30:50,079
wi�c ostatni raz, kiedy j� widzia�em,
mia�a dwadzie�cia osiem lat.
342
00:30:50,319 --> 00:30:53,319
Dlatego, bez wzgl�du na to, ile czasu min�o
343
00:30:54,359 --> 00:30:56,920
w moich oczach, ona nigdy si� nie starzeje.
344
00:30:57,839 --> 00:31:00,599
Teraz jest m�odsza ode mnie.
345
00:31:02,800 --> 00:31:07,920
Gdyby �y�a, m�g�bym uczyni� j� moj� �on�.
346
00:31:15,040 --> 00:31:15,880
To trudne...
347
00:31:27,479 --> 00:31:31,119
Zastanawiam si�, czy to w�a�nie maj� na my�li,
m�wi�c, �e nie chc� kogo� zostawi�.
348
00:31:37,359 --> 00:31:38,199
Kocham ci�.
349
00:31:39,760 --> 00:31:40,839
Kocham ci�.
350
00:31:42,280 --> 00:31:45,199
Przem�wienie, kt�re wyg�osi�e�
podczas ataku na Iiok�...
351
00:31:47,479 --> 00:31:48,520
Czy pami�tasz to?
352
00:31:56,400 --> 00:31:58,719
My, yakuza...
353
00:32:01,439 --> 00:32:05,479
jeste�my hazardzistami,
kt�rzy chodz� zakazanymi uliczkami.
354
00:32:07,160 --> 00:32:10,359
Najbardziej znienawidzeni
na ca�ym �wiecie, �e tak powiem...
355
00:32:35,319 --> 00:32:37,160
Nie wa�ne co si� stanie...
356
00:32:39,000 --> 00:32:44,079
Musimy zobaczy�,
jak nasz biznes si� rozwija.
357
00:32:47,199 --> 00:32:48,491
Nawet taka kobieta jak ja,
358
00:32:49,358 --> 00:32:51,792
postawi swoje �ycie na szali...
359
00:32:52,219 --> 00:32:53,491
i dopilnuje,
360
00:32:55,992 --> 00:33:01,226
aby jej biznes... rozkwita�.
361
00:33:01,640 --> 00:33:02,280
Tak!
362
00:33:04,479 --> 00:33:05,119
Tak�
363
00:33:05,359 --> 00:33:06,520
Tak!
364
00:36:49,080 --> 00:36:51,800
I by�aby� szcz�liwa po prostu
zanurzaj�c si� w wodzie...
365
00:37:01,760 --> 00:37:04,159
Aby mieszka� w takim miejscu jak to...
366
00:37:11,840 --> 00:37:12,760
Nie �artuj sobie ze mnie!
367
00:37:20,479 --> 00:37:21,239
Co to jest?
368
00:37:23,800 --> 00:37:27,679
Powiedzia�e� przed chwil� co� w stylu
�nie igraj ze mn��.
369
00:37:30,840 --> 00:37:31,919
Czy ja to powiedzia�em?
370
00:37:35,280 --> 00:37:36,719
To musi by� burczenie mojego �o��dka.
371
00:37:59,040 --> 00:38:00,280
Burczenie.
372
00:38:02,239 --> 00:38:03,040
Co jest?
373
00:38:04,719 --> 00:38:06,320
Tw�j �o��dek.
374
00:38:21,159 --> 00:38:23,679
Nie, dzi�kuj�, jestem wojownikiem,
nie przyjmuj� ja�mu�ny.
375
00:38:26,760 --> 00:38:29,520
To jest dla twojego �o��dka, nie dla ciebie.
376
00:38:31,959 --> 00:38:32,919
Jestem wdzi�czny.
377
00:38:39,120 --> 00:38:44,760
To jest pyszne!
378
00:38:56,120 --> 00:38:57,239
W �rodku jest fasola.
379
00:39:02,040 --> 00:39:03,879
- Pozw�l, �e ci� namaluj�.
- Co?
380
00:39:07,679 --> 00:39:08,720
Portret.
381
00:39:11,800 --> 00:39:12,919
Zachowuj si� normalnie.
382
00:39:14,120 --> 00:39:16,560
Po prostu normalnie, nic nie r�b.
383
00:39:19,479 --> 00:39:21,800
Staraj si� trzyma� lask� przed twarz�.
384
00:39:28,919 --> 00:39:30,159
Nieco dalej...
385
00:39:32,919 --> 00:39:33,840
Tak dobrze.
386
00:39:51,120 --> 00:39:52,179
Nie ruszaj si�!
387
00:39:58,199 --> 00:40:00,439
Hej, co robicie?
388
00:40:01,080 --> 00:40:02,079
Id�cie dalej.
389
00:40:02,520 --> 00:40:04,040
Przejd�cie dalej!
390
00:40:16,679 --> 00:40:20,159
Cz�owieku, jest tyle r�nych kolor�w.
391
00:40:22,959 --> 00:40:24,199
Czy jest czerwony?
392
00:40:24,560 --> 00:40:27,520
Tak, jest wiele rodzaj�w czerwieni.
393
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Lubisz czerwony?
394
00:40:32,719 --> 00:40:33,499
Tak.
395
00:40:34,199 --> 00:40:36,800
Jaki to kolor, co?
396
00:40:47,080 --> 00:40:48,560
To jak wieczorne s�o�ce...
397
00:40:52,000 --> 00:40:54,479
lub usta kobiety.
398
00:41:17,520 --> 00:41:20,000
Zastanawia�em si�...
399
00:41:20,479 --> 00:41:23,879
czy m�g�by� mi powiedzie�,
gdzie jest gospoda.
400
00:42:06,760 --> 00:42:08,520
To miejsce jest bardzo wysoko, co?
401
00:42:08,760 --> 00:42:11,399
Tak, widok jest cudowny!
402
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
A wiatr jest taki przyjemny!
403
00:42:21,600 --> 00:42:23,080
Kluski s� dla ciebie dobre.
404
00:42:23,679 --> 00:42:25,919
Poniewa� m�g�by� ich u�y�
jako ga�ek ocznych.
405
00:42:27,080 --> 00:42:28,520
Panienko, daj mi troch� klusek.
406
00:42:29,959 --> 00:42:30,839
Ichi!
407
00:42:31,919 --> 00:42:32,719
Ichi!
408
00:42:33,719 --> 00:42:36,719
Tak si� ciesz�, nie s�dzi�em,
�e tak szybko si� spotkamy.
409
00:42:37,120 --> 00:42:41,120
Ichi, odk�d si� rozstali�my,
my�la�em o tym.
410
00:42:41,399 --> 00:42:43,919
Chcia�em ci si� jako� odwdzi�czy�...
411
00:42:44,159 --> 00:42:46,600
Wtedy pozna�em tych masa�yst�w.
412
00:42:47,320 --> 00:42:49,679
Pomy�la�em, �e m�g�bym by�
ich przewodnikiem!
413
00:42:50,479 --> 00:42:52,719
Tsuru, to mnie bardzo cieszy.
414
00:42:52,959 --> 00:42:57,239
Udajemy si� do Kasamori Kannon,
aby pomodli� si� o wschodzie s�o�ca.
415
00:42:58,639 --> 00:43:03,120
S�uchajcie, to m�j najlepszy przyjaciel, Ichi.
416
00:43:06,199 --> 00:43:09,719
Mi�o ci� pozna�, nazywam si� Matsunoichi.
417
00:43:09,959 --> 00:43:11,280
A ja Takenoichi.
418
00:43:11,520 --> 00:43:12,919
Ja Umenoichi.
419
00:43:13,159 --> 00:43:14,280
Jestem Suginoichi.
420
00:43:14,520 --> 00:43:15,399
A ja Kuroichi.
421
00:43:15,639 --> 00:43:16,800
A ja Harunoichi.
422
00:43:18,040 --> 00:43:21,520
Ichi, chcia�by� do nas do��czy�?
423
00:43:22,959 --> 00:43:26,719
Nie ma co si� powstrzymywa�,
nawet je�li si� nie znamy.
424
00:43:26,959 --> 00:43:28,239
Mo�e p�jdziesz z nami?
425
00:43:28,639 --> 00:43:32,080
Dzi�kuj�, ale musz� si� czym� zaj��.
426
00:43:32,360 --> 00:43:33,879
Mo�e nast�pnym razem.
427
00:43:34,120 --> 00:43:37,560
- Prosz� wybaczy�.
- Do widzenia, trzymaj si�.
428
00:43:37,959 --> 00:43:38,800
Dzi�kuj� bardzo.
429
00:43:40,399 --> 00:43:41,679
Oto twoje jedzenie.
430
00:43:42,399 --> 00:43:43,520
Prosz� bardzo!
431
00:43:44,959 --> 00:43:47,360
No c�, to z pewno�ci�
uprzyjemni�o mi dzie�.
432
00:43:47,719 --> 00:43:49,840
Panie Ichi, tutaj.
433
00:43:51,159 --> 00:43:52,679
To jest duchowa woda z g�ry Kiyosu.
434
00:43:53,040 --> 00:43:55,679
M�wi�, �e to dobre do mycia oczu.
435
00:43:57,600 --> 00:43:58,479
Prosz�, we� to.
436
00:44:05,520 --> 00:44:09,800
Ichi, nast�pnym razem, jak si� spotkamy,
lepiej przywitaj si� ze mn� pierwszy!
437
00:44:34,840 --> 00:44:37,639
Czy to ty chcesz by� ochroniarzem?
438
00:44:38,360 --> 00:44:39,800
Jakie� listy polecaj�ce?
439
00:44:40,479 --> 00:44:43,520
Mamy zasad� nie zatrudniania samuraj�w,
kt�rzy nie maj� rekomendacji.
440
00:44:45,239 --> 00:44:47,120
Gdzie by�e� zanim tu przyby�e�?
441
00:44:47,919 --> 00:44:49,719
Nie m�wi� o tym, gdzie by�em.
442
00:44:50,320 --> 00:44:51,959
Sp�jrz na moj� twarz i podejmij decyzj�.
443
00:44:58,239 --> 00:44:59,399
Jestem drogi.
444
00:45:01,639 --> 00:45:02,959
Drogi?
445
00:45:11,479 --> 00:45:16,080
Jestem Sukezaemon Kuroma,
instruktor Stylu Pojedynczego Ostrza Onoha.
446
00:45:16,919 --> 00:45:19,639
Wyzywam ci�. Chod�.
447
00:45:51,379 --> 00:45:52,320
Wyci�gnij miecz!
448
00:45:55,040 --> 00:45:55,800
Zaczynaj.
449
00:46:32,679 --> 00:46:34,159
Panie Kuroma...
450
00:46:34,360 --> 00:46:37,120
Dzi�kuj� za ca�� twoj� ci�k� prac�,
co za wstyd!
451
00:47:06,520 --> 00:47:10,199
- Dzi�kuj� za posi�ek.
- Dzi�kuj�, przyjd� ponownie!
452
00:47:11,199 --> 00:47:12,760
- Poprosz� korze� �opianu.
- Tak, panie!
453
00:47:20,639 --> 00:47:21,520
Tutaj jeste�.
454
00:47:23,639 --> 00:47:25,560
- Wejd�!
- Wejd�!
455
00:47:26,679 --> 00:47:28,879
- Dzi�kuj� za posi�ek.
- Dzi�kuj� bardzo!
456
00:47:30,639 --> 00:47:31,399
Daj mi dwie butelki sake.
457
00:47:31,639 --> 00:47:33,679
- Dobra, dwie butelki sake!
- Zrozumia�am.
458
00:47:33,919 --> 00:47:36,040
- Wejd�, czy zostajesz na noc?
- Tak.
459
00:47:36,639 --> 00:47:39,679
Masz szcz�cie, mamy �adny pok�j.
460
00:47:45,879 --> 00:47:46,959
Dzi�kuj�.
461
00:47:50,040 --> 00:47:51,120
Ach, wejd�!
462
00:47:51,360 --> 00:47:52,159
Wejd�!
463
00:47:58,360 --> 00:47:59,940
- Przynie� rachunek!
- Tak, panie!
464
00:48:35,280 --> 00:48:36,040
W porz�dku, czas na Jongar�!
465
00:48:37,600 --> 00:48:40,959
Jongara, Jongara, Jongara, Jongara!
466
00:48:41,280 --> 00:48:44,080
Jongara, Jongara, Jongara, Jongara!
467
00:48:44,320 --> 00:48:46,439
Jongara, Jongara, Jongara...
468
00:49:25,439 --> 00:49:26,800
Nie obchodzi mnie, czy umr�!
469
00:49:27,239 --> 00:49:28,239
Wyci�gnij to!
470
00:49:46,000 --> 00:49:55,239
Teraz wszyscy, prosz�, chod�cie tutaj!
471
00:50:02,879 --> 00:50:14,719
Teraz zamierzam za�piewa� Jongara Bushi!
472
00:50:14,959 --> 00:50:21,919
Wi�c prosz�, s�uchaj uwa�nie!
473
00:50:31,560 --> 00:50:32,679
Szamisen jest pi�kny!
474
00:50:33,040 --> 00:50:34,399
Gryf jest jeszcze lepszy!
475
00:50:43,959 --> 00:50:53,199
Ach, kiedy by�em dzieckiem,
moje m�ode serce�
476
00:51:00,879 --> 00:51:09,199
Piosenka, kt�rej nauczy�am si�,
gdy moja mama nosi�a mnie na plecach...
477
00:51:09,560 --> 00:51:20,439
To Tsugaru Jongara Bushi!
478
00:51:35,000 --> 00:51:35,719
To jest to...
479
00:51:37,399 --> 00:51:38,800
To jest czerwone.
480
00:51:40,199 --> 00:51:41,719
- Czerwone?
- Tak.
481
00:51:43,840 --> 00:51:45,040
To jest czerwone...
482
00:51:45,980 --> 00:51:46,779
Ot� to!
483
00:51:47,959 --> 00:51:50,239
To jest ta czerwie�, kt�r� tak bardzo lubisz.
484
00:51:51,040 --> 00:51:54,399
To jest czerwone?
485
00:51:56,560 --> 00:51:59,719
C�, dobrze si� spisa�e�,
aby si� tego dowiedzie�.
486
00:52:00,199 --> 00:52:02,040
My�l�, �e to jest czerwone.
487
00:52:03,479 --> 00:52:04,600
Dobra, napijmy si�!
488
00:52:04,840 --> 00:52:06,560
Hej, wypij.
489
00:52:07,320 --> 00:52:10,040
Daj spok�j, dlaczego si� wahasz?
490
00:52:10,320 --> 00:52:11,040
Nie, ja�
491
00:52:11,520 --> 00:52:15,199
To m�j pok�j, si� wi�c nie waham.
492
00:52:15,399 --> 00:52:18,040
Dlatego radz� ci zacz�� pi�.
493
00:52:18,320 --> 00:52:19,760
Teraz wypij.
494
00:52:20,320 --> 00:52:22,040
Dobrze, zagramy w kamie�, papier, no�yce?
495
00:52:25,719 --> 00:52:27,639
Ten, kto przegrywa, musi pi�.
496
00:52:28,120 --> 00:52:29,120
Ten, kt�ry przegrywa...
497
00:52:29,360 --> 00:52:33,159
Papier, no�yce, kamie�!
498
00:52:34,679 --> 00:52:35,840
Och, przegra�em.
499
00:52:37,399 --> 00:52:38,280
Przegra�em.
500
00:52:46,399 --> 00:52:48,959
Papier, no�yce...
501
00:52:49,199 --> 00:52:50,600
Papier, no�yce, kamie�!
502
00:52:50,919 --> 00:52:53,239
Cz�owieku, znowu przegra�em.
503
00:52:58,719 --> 00:53:02,639
Kamie�, papier...
504
00:53:02,879 --> 00:53:03,760
Czekaj, czekaj.
505
00:53:04,719 --> 00:53:06,199
Papier, no�yce, kamie�!
506
00:53:08,320 --> 00:53:09,320
Wygra�em!
507
00:53:10,080 --> 00:53:12,320
Cholera, przegra�em...
508
00:53:17,800 --> 00:53:19,199
C�, nie mam wyboru.
509
00:53:36,959 --> 00:53:39,159
Przegra�em przecie�, nie mam wyboru.
510
00:53:44,639 --> 00:53:50,879
Trunek, kt�ry zmuszony jeste� pi�,
smakuje jeszcze lepiej...
511
00:53:57,639 --> 00:53:59,479
Cz�owieku, to ma kopa.
512
00:54:06,919 --> 00:54:11,719
Czy jeste� szcz�liwy, �e nie widzisz?
513
00:54:15,879 --> 00:54:18,560
To pierwszy raz,
kiedy kto� mnie o to zapyta�.
514
00:54:21,800 --> 00:54:25,159
Czy masz problem ze wzrokiem?
515
00:54:28,120 --> 00:54:32,199
Przypuszczam, �e udaj�,
jak czego� nie widz�.
516
00:54:32,679 --> 00:54:37,560
Nie widz�, ale musz� �y� tak,
jakbym widzia�.
517
00:54:39,360 --> 00:54:40,959
Tw�j problem jest do�� ekstrawagancki.
518
00:55:00,439 --> 00:55:02,000
Czy patrzysz w lustro?
519
00:55:04,120 --> 00:55:05,040
Tak.
520
00:55:07,239 --> 00:55:15,280
Zawsze zastanawia�em si�,
czy zobacz� tam swoj� twarz.
521
00:55:17,439 --> 00:55:18,537
To jest...
522
00:55:22,455 --> 00:55:24,409
pami�tka po mojej mamie.
523
00:55:25,959 --> 00:55:28,560
Zawsze go u�ywa�a.
524
00:55:30,800 --> 00:55:35,879
M�wi�a mi, �e pewnego dnia
zobacz� swoj� twarz w tym lustrze.
525
00:55:39,560 --> 00:55:40,679
Czy chcesz to zobaczy�?
526
00:55:58,679 --> 00:56:00,080
Mo�esz to zobaczy�?
527
00:56:49,919 --> 00:56:53,399
Panie, czerwie� sta�a si� znacznie g��bsza.
528
00:57:12,000 --> 00:57:19,840
Ichi �pioch, Ichi z Tenma.
529
00:57:20,600 --> 00:57:22,479
Ale co, ju� �pisz?
530
00:57:23,280 --> 00:57:24,199
Tak.
531
00:57:25,080 --> 00:57:28,479
Twoje oczy s� zamkni�te przez ca�y dzie�,
jak mo�esz spa�?
532
00:57:30,399 --> 00:57:34,719
Nie idziesz spa�?
533
00:57:35,800 --> 00:57:36,719
Nie.
534
00:57:39,360 --> 00:57:42,120
Odpoczn�, kiedy umr�.
535
00:58:26,159 --> 00:58:27,159
Odchodzisz?
536
00:58:27,779 --> 00:58:28,639
Tak.
537
00:58:31,840 --> 00:58:33,679
Dzi�kuj� za opiek� nade mn�.
538
00:58:33,919 --> 00:58:36,320
Poprosz� o m�j rachunek.
539
00:58:36,639 --> 00:58:38,959
Samuraj zap�aci� za ciebie wcze�niej.
540
00:58:49,360 --> 00:58:50,879
- Wszystko w porz�dku?
- Tak.
541
00:58:52,479 --> 00:58:53,840
Prosz� przyj�� ponownie.
542
01:02:16,159 --> 01:02:16,919
Hej ptaku!
543
01:02:18,040 --> 01:02:20,239
Hej, hej!
544
01:02:21,439 --> 01:02:22,239
Ptaszysko!
545
01:02:24,959 --> 01:02:26,439
Zostawi�e� tutaj swoje dziecko!
546
01:02:29,320 --> 01:02:30,760
Ptaszysko!
547
01:02:31,040 --> 01:02:35,320
W lewo, w lewo, w lewo, w lewo!
548
01:02:35,560 --> 01:02:37,840
Nie id� w prawo, to niebezpieczne!
549
01:02:38,080 --> 01:02:40,360
W lewo, w lewo!
550
01:02:40,679 --> 01:02:42,280
W lewo!
551
01:02:42,520 --> 01:02:43,679
W lewo!
552
01:02:45,919 --> 01:02:48,439
M�wili�my, �eby� szed� po lewej stronie!
553
01:02:50,679 --> 01:02:51,560
Starsza siostro!
554
01:02:51,919 --> 01:02:53,800
Jeste�my w domu, starsza siostro!
555
01:02:54,840 --> 01:02:57,199
Nasz go�� wpad� do dziury.
556
01:02:57,879 --> 01:02:59,560
Z jaja si� wykluje.
557
01:03:00,800 --> 01:03:01,719
Witam.
558
01:03:03,840 --> 01:03:05,959
Mi�o mi ci� pozna�.
559
01:03:06,919 --> 01:03:13,520
Spotka�em dzieci z tego domu
i przyszed�em si� przywita�.
560
01:03:13,760 --> 01:03:15,040
Prosz� wej�� do �rodka.
561
01:03:15,080 --> 01:03:15,739
Prosz�.
562
01:03:15,879 --> 01:03:16,959
Prosimy, prosimy!
563
01:03:18,639 --> 01:03:20,080
Jestem taki g�odny.
564
01:03:21,600 --> 01:03:22,679
Po�piesz si�, jedzmy.
565
01:03:22,919 --> 01:03:24,399
M�j �o��dek jest pusty.
566
01:03:25,360 --> 01:03:27,080
Mam ci pom�c?
567
01:03:31,399 --> 01:03:32,719
Dobra, zjedzmy.
568
01:03:35,800 --> 01:03:37,040
Do��cz do nas, panie Ichi.
569
01:03:38,120 --> 01:03:39,879
Dzi�kuj� ci.
570
01:03:58,199 --> 01:04:00,399
Dzi�kuj� za jedzenie!
571
01:04:00,679 --> 01:04:01,679
Jedzmy!
572
01:04:34,560 --> 01:04:35,479
To si� wykluwa.
573
01:04:36,639 --> 01:04:37,800
Wykluwa si�?
574
01:04:40,919 --> 01:04:41,840
Czy to si� wykluwa?
575
01:04:42,320 --> 01:04:43,199
Tak.
576
01:04:47,120 --> 01:04:49,719
- Co na nim jest napisane?
- Co?
577
01:04:51,959 --> 01:04:53,639
Spada li��...
578
01:04:55,040 --> 01:04:56,360
Spadaj�cy li��...
579
01:04:57,520 --> 01:04:59,800
�Spadaj�cy li�� nie nienawidzi wiatru�.
580
01:05:01,239 --> 01:05:02,959
�Spadaj�cy li�� nie nienawidzi wiatru�?
581
01:05:03,199 --> 01:05:04,120
Rozumiem.
582
01:05:04,360 --> 01:05:05,360
Ale co to jest?
583
01:05:07,399 --> 01:05:10,840
- Jest napisane na twojej bambusowej fajce.
- Co?
584
01:05:16,199 --> 01:05:20,120
Spadaj�cy li�� nie nienawidzi wiatru.
585
01:05:27,000 --> 01:05:28,840
To ten d�entelmen.
586
01:05:34,600 --> 01:05:36,879
Ale spadaj�cy li�� nienawidzi wiatru.
587
01:05:46,360 --> 01:05:49,479
Prosz�, niech b�dzie �adnie i czysto.
Zrozumiano?
588
01:05:56,320 --> 01:05:57,439
�adnie i czysto!
589
01:06:01,040 --> 01:06:02,479
Jeszcze troszeczk�.
590
01:07:31,600 --> 01:07:33,040
Nie ma ich jeszcze tutaj.
591
01:07:35,520 --> 01:07:36,439
Idiota!
592
01:07:45,167 --> 01:07:46,809
Przepraszam.
593
01:07:50,600 --> 01:07:52,159
Ze wzgl�du na twoje dobre uczynki
594
01:07:52,399 --> 01:07:55,239
mo�esz spotka� Lorda Hasshuu
w taki pi�kny dzie� jak ten.
595
01:07:55,479 --> 01:07:58,239
M�wi�, �e kto� planuje zaatakowa�
rodzin� Tenjin.
596
01:07:59,120 --> 01:08:01,959
Podr�nicy, kt�rzy przyje�d�aj�
do tej gospody, m�wi�, �e...
597
01:08:02,199 --> 01:08:03,719
Plotka, to tylko plotka.
598
01:08:04,479 --> 01:08:05,280
�mia� si�!
599
01:08:06,520 --> 01:08:07,320
�mia� si�!
600
01:08:08,719 --> 01:08:09,600
�mia� si�!
601
01:08:11,159 --> 01:08:11,919
�mia� si�!
602
01:08:13,360 --> 01:08:14,280
Tak lepiej...
603
01:08:14,919 --> 01:08:17,279
Jak m�wi�: �Hasshuu przyjdzie
do bramy pe�nej �miechu�.
604
01:08:18,839 --> 01:08:19,640
�mia� si�!
605
01:08:21,200 --> 01:08:22,000
�mia� si�!
606
01:08:22,720 --> 01:08:23,439
�mia� si�!
607
01:08:23,680 --> 01:08:24,479
�mia� si�!
608
01:08:24,720 --> 01:08:26,240
Dalej, �mia� si�!
609
01:08:26,479 --> 01:08:27,640
�mia� si�!
610
01:08:28,799 --> 01:08:29,959
Powiedzia�em, �mia� si�!
611
01:08:46,060 --> 01:08:46,899
�mia� si�!
612
01:08:49,859 --> 01:08:50,499
�mia� si�!
613
01:09:23,160 --> 01:09:24,000
Przesta�cie si� �mia�!
614
01:10:00,520 --> 01:10:05,839
Je�li wr�cisz z g�ow� Zatoichiego,
dam ci dodatkowe 150 ryo.
615
01:10:09,520 --> 01:10:12,919
Jak na samuraja to niez�y interes.
616
01:10:13,439 --> 01:10:15,160
Dobry biznes!
617
01:10:15,399 --> 01:10:18,520
W dzisiejszych czasach samuraj
nie mo�e zdoby� takiej sumy pieni�dzy.
618
01:10:59,160 --> 01:11:00,759
Odt�d wkroczymy w er� broni!
619
01:11:01,359 --> 01:11:03,600
O bitwach decyduje ten,
kto ma wi�cej karabin�w!
620
01:11:04,799 --> 01:11:08,520
Tym w�a�nie pos�ugiwa� si� szogunat
podczas powstania Amakusa.
621
01:11:09,479 --> 01:11:10,759
To antyki.
622
01:11:12,759 --> 01:11:17,240
Wtedy warto�� tych karabin�w wzro�nie,
nawet je�li nie b�d� u�ywane.
623
01:11:17,799 --> 01:11:18,720
Z pewno�ci� wzro�nie.
624
01:11:19,080 --> 01:11:20,080
A� do nieba!
625
01:11:24,560 --> 01:11:28,799
Ty i ja stworzyli�my to miejsce takim,
jakie jest.
626
01:11:29,600 --> 01:11:31,240
Nikomu go nie dawaj.
627
01:11:31,959 --> 01:11:33,319
Pami�taj, aby zachowa� kontrol�.
628
01:11:36,040 --> 01:11:38,560
Ale by�oby fajnie, gdyby dosz�o do walki.
629
01:11:40,600 --> 01:11:42,000
Co ty m�wisz, Kane?
630
01:11:42,240 --> 01:11:44,600
Jeste� tw�rc� trumien,
wi�c masz nadziej�, �e kto� umrze!
631
01:11:44,879 --> 01:11:48,600
Wiedzia�em, �e to powiesz.
632
01:11:49,720 --> 01:11:52,520
Ale zastan�w si� nad tym.
633
01:11:52,959 --> 01:11:56,040
Akabei sta� si� dumny,
sta� si� kim� wielkim.
634
01:11:56,279 --> 01:12:00,520
Je�li b�dzie jeszcze wi�kszy,
spr�buje nosi� bro�, a nawet armat�.
635
01:12:00,759 --> 01:12:02,120
Nikt nie b�dzie w stanie go pokona�.
636
01:12:04,319 --> 01:12:05,479
A my przegramy.
637
01:12:06,720 --> 01:12:08,680
Stary Akabei nie by� taki.
638
01:12:08,959 --> 01:12:11,919
Zgadza si�, naprawd� nie mog� uwierzy�,
�e tak sko�czy�.
639
01:12:12,160 --> 01:12:14,759
To przez tego kupca, Juuemona.
640
01:12:16,399 --> 01:12:17,240
Witamy!
641
01:12:18,120 --> 01:12:20,640
Hej, czy pojawi� si� kto� obcy?
642
01:12:20,839 --> 01:12:22,640
Nie, to tylko stali bywalcy.
643
01:12:22,879 --> 01:12:24,160
By� masa�ysta.
644
01:12:24,680 --> 01:12:26,919
Pracowa� nade mn�, a to by�o relaksuj�ce.
645
01:12:27,439 --> 01:12:30,000
Czy on nie mieszka u Oume?
646
01:12:33,359 --> 01:12:37,560
Przygotuj si� na trzydzie�ci os�b
dzi� wieczorem.
647
01:12:42,759 --> 01:12:43,560
Dzi�kuj� bardzo.
648
01:12:45,399 --> 01:12:52,839
Zaspany Ichi, Ichi z Tenma.
649
01:12:53,040 --> 01:12:53,779
Panie!
650
01:12:57,120 --> 01:12:59,080
To ty.
651
01:13:00,799 --> 01:13:03,080
W�a�nie o tobie my�la�em, panie.
652
01:13:03,680 --> 01:13:04,600
O czym ty m�wisz?
653
01:13:04,839 --> 01:13:12,359
Wcze�niej zap�aci�e� za m�j pok�j i napoje,
a ja nie mog�em ci nawet podzi�kowa�.
654
01:13:14,799 --> 01:13:17,160
- Znalaz�em godny pogardy kolor.
- Co?
655
01:13:18,040 --> 01:13:19,359
Z�oty.
656
01:13:21,000 --> 01:13:24,399
To kolor, kt�ry czyni ludzi z�ymi.
657
01:13:27,240 --> 01:13:30,560
Ale to �adnie brzmi.
658
01:13:33,240 --> 01:13:34,160
Sk�d pochodzisz?
659
01:13:34,919 --> 01:13:35,959
Z Kasamy.
660
01:13:38,680 --> 01:13:39,959
Zamierzam wr�ci� do mojej ojczyzny.
661
01:13:41,240 --> 01:13:42,319
Chcesz i�� ze mn�?
662
01:13:43,520 --> 01:13:46,759
Znowu b�dziemy razem.
663
01:13:53,640 --> 01:13:58,575
Kiedy to si� stanie, musisz mnie wezwa�.
664
01:13:58,679 --> 01:14:01,680
Mo�esz spr�bowa� spa�, ale nie s�dz�,
�eby to zadzia�a�o.
665
01:14:04,680 --> 01:14:05,759
Trzymaj si�.
666
01:14:13,359 --> 01:14:15,479
- Panie!
- Tak?
667
01:14:18,959 --> 01:14:21,439
Spadaj�cy li�� nienawidzi wiatru.
668
01:14:58,600 --> 01:15:02,160
Jeden karabin za dwadzie�cia ryo,
trzydzie�ci pistolet�w za sze��set.
669
01:15:03,560 --> 01:15:05,439
Dodaj oko�o dziesi�ciu ryo, dobrze?
670
01:15:12,319 --> 01:15:16,479
Dzi�ki tym karabinom uda�o ci si�
osi�gn�� niez�y zysk.
671
01:15:25,839 --> 01:15:29,759
Mam interes z t� pa�k�!
672
01:15:32,439 --> 01:15:34,120
Chce, �ebym j� zwi�za�.
673
01:15:35,439 --> 01:15:40,839
M�wi� kup, to jest czas na kupno.
674
01:15:41,439 --> 01:15:44,200
Co� takiego tylko pozornie
nie ma warto�ci.
675
01:15:44,439 --> 01:15:48,680
Je�li zobaczysz co�, co ci si� podoba,
by� mo�e uda ci si� sprzeda� to za 10 ryo.
676
01:15:48,879 --> 01:15:50,479
Czy mo�na to sprzeda� za tyle?
677
01:15:52,799 --> 01:15:53,799
Pi�� ryo?
678
01:15:55,879 --> 01:15:57,120
Nie zadzieraj ze mn�.
679
01:15:59,040 --> 01:16:01,399
�By� g�upim� a �gra� g�upiego�
to dwie r�ne rzeczy, panowie.
680
01:16:05,160 --> 01:16:06,799
To jest pi��dziesi�t ryo.
681
01:16:07,399 --> 01:16:10,399
To pi��dziesi�t ryo za jeden karabin,
wi�c za trzydzie�ci karabin�w...
682
01:16:10,799 --> 01:16:12,600
Tysi�c pi��set ryo!
683
01:16:58,640 --> 01:17:00,240
Za ile je sprzeda�e�?
684
01:17:00,720 --> 01:17:01,759
Nie zrobi�em tego.
685
01:17:02,919 --> 01:17:06,200
Nabywcy powiedzieli,
�e nigdy nie widzieli takich antyk�w.
686
01:17:07,160 --> 01:17:10,560
Tak bardzo ich pragn�li,
wi�c da�em im kilka.
687
01:17:16,799 --> 01:17:17,600
A co z kulami?
688
01:17:18,479 --> 01:17:19,279
Kulami?
689
01:17:20,439 --> 01:17:23,000
Nie mo�na strzela� z karabin�w bez kul.
690
01:17:33,120 --> 01:17:35,359
Chcesz troch�? Co?
691
01:17:41,240 --> 01:17:44,479
Nie mog� ci ich sprzeda�,
ale mog� ci troch� da�.
692
01:17:47,200 --> 01:17:51,479
C�, wszystko zale�y od tego,
co zrobisz dalej.
693
01:17:54,479 --> 01:18:04,080
�liwki zakwit�y, ale wi�nie jeszcze nie...
694
01:18:04,919 --> 01:18:09,720
Sprzedali�my trzydzie�ci karabin�w,
ale zapomnia�e�, �e nie by�o kul.
695
01:18:11,680 --> 01:18:13,759
Da mi troch�, je�li zechc�?
696
01:18:15,439 --> 01:18:21,200
Cz�owieku, on jest urz�dnikiem rz�dowym
i przesadza z yakuz�.
697
01:18:21,439 --> 01:18:22,200
Co za �art!
698
01:18:22,399 --> 01:18:26,520
Hasshuu powiedzia�:
��liwki zakwit�y, ale wi�nie jeszcze nie��
699
01:18:26,959 --> 01:18:30,000
Czy nie powiedzia�e� w zesz�ym roku,
�e nast�pnym razem,
700
01:18:30,001 --> 01:18:32,001
gdy tu przyjedzie, mo�e zabra� Oume?
701
01:18:32,279 --> 01:18:35,919
Najwy�szy czas na zmian�,
nawet dla Hasshuu.
702
01:18:37,080 --> 01:18:39,120
�mia� si�, �mia�, m�wili.
703
01:18:39,680 --> 01:18:42,279
Nie jest to rodzaj rzeczy,
kt�rymi cz�owiek chce si� zajmowa�.
704
01:18:42,520 --> 01:18:44,799
To naturalne, �e wpadaj� w z�o��.
705
01:18:45,040 --> 01:18:46,160
Co za nielubiana osoba.
706
01:18:46,799 --> 01:18:51,120
M�wi� zerwa�, teraz nadszed� czas,
aby zerwa� z nim.
707
01:18:52,240 --> 01:18:57,200
Je�li uda nam si� z nim zerwa� za 1500 ryo,
to by�aby umowa.
708
01:18:58,680 --> 01:19:01,879
Czas na zmian� i nowego szefa.
709
01:19:03,799 --> 01:19:06,279
A nawet serce Lorda Hasshuu...
710
01:19:08,600 --> 01:19:11,160
Kto zostanie nowym szefem?
711
01:19:12,040 --> 01:19:13,439
Ka�dy b�dzie si� nadawa�.
712
01:19:13,799 --> 01:19:16,319
Nie ma nikogo gorszego od tego,
kt�rego mamy teraz.
713
01:19:20,040 --> 01:19:25,600
A je�li to nie pomo�e, znajdziemy nowego.
714
01:19:38,919 --> 01:19:41,399
Panienko, jak masz na imi�?
715
01:19:42,279 --> 01:19:43,919
Nazywam si� Mari.
716
01:19:45,839 --> 01:19:47,720
To imi�, kt�re sprawia, �e chc� ci� zje��.
717
01:19:50,359 --> 01:19:52,879
Jestem Jin z Domu Tenjin.
718
01:19:53,560 --> 01:19:55,520
Czy wszyscy si� zgadzaj�?
719
01:19:56,479 --> 01:20:01,839
Je�li wszyscy tutaj si� zgodz�,
pomo�emy ci bez wzgl�du na wszystko.
720
01:20:02,479 --> 01:20:07,080
Je�li zaczniemy, p�jdziemy na ca�o��.
721
01:20:07,799 --> 01:20:09,839
Nie zostawimy przy �yciu ani jednej osoby.
722
01:20:18,240 --> 01:20:21,560
C�, kupili�my trzydzie�ci karabin�w,
wi�c prosz� ich u�y�.
723
01:20:32,799 --> 01:20:34,000
Dzi�kuj� za przybycie.
724
01:20:35,359 --> 01:20:39,759
Jest wiadomo�� od by�ego szefa,
Goemona z domu Tenjin.
725
01:20:44,600 --> 01:20:45,879
Prosz�, sp�jrz na to.
726
01:20:46,359 --> 01:20:50,120
Panie, chc�, �eby� schwyta� �lepego Ichi...
727
01:20:50,640 --> 01:20:54,000
i odda� im go bez podania powodu.
728
01:20:54,319 --> 01:20:58,839
Za kogo ten kole� si� uwa�a?
729
01:20:59,959 --> 01:21:03,000
Chcesz powiedzie�,
�e �lepy Ichi by� w tej gospodzie?
730
01:21:03,240 --> 01:21:04,359
Jest �le.
731
01:21:04,720 --> 01:21:11,200
M�wi�, �e ten �lepiec Ichi zabi� w jednej chwili
czterdziestu do pi��dziesi�ciu facet�w.
732
01:21:11,520 --> 01:21:12,839
Jest mistrzem w szermierce.
733
01:21:15,560 --> 01:21:17,879
Masa�ysta z Iioka, co?
734
01:21:21,080 --> 01:21:25,080
Bednarz powiedzia�,
�e masowa� mu ramiona...
735
01:21:25,319 --> 01:21:26,799
Zastanawiam si�, czy to ten facet...
736
01:21:29,160 --> 01:21:30,520
Spr�buj napisa� to jeszcze raz.
737
01:21:31,799 --> 01:21:32,759
Zrobi�em to!
738
01:21:32,859 --> 01:21:33,459
Zrobi�e�?
739
01:21:33,600 --> 01:21:35,000
Czekaj, czekaj. Jeszcze nie.
740
01:21:38,479 --> 01:21:39,399
Jeszcze raz.
741
01:21:40,879 --> 01:21:42,600
Nie wolno ci pisa� na cudzych.
742
01:21:42,799 --> 01:21:44,640
Co mam napisa�?
743
01:21:52,479 --> 01:21:53,439
Przesta�.
744
01:21:55,200 --> 01:21:56,160
Starsza siostra!
745
01:21:56,199 --> 01:21:57,000
Oume!
746
01:21:57,240 --> 01:21:58,080
Zejd� mi z drogi!
747
01:21:58,319 --> 01:22:00,919
Czy jest tu masa�ysta,
kt�ry masowa� ramiona bednarza?
748
01:22:05,000 --> 01:22:07,279
To ty? Co?
749
01:22:07,959 --> 01:22:09,879
Bednarz wszystko mi o tobie powiedzia�.
750
01:22:10,279 --> 01:22:14,919
Nasz szef m�wi,
�eby� zrobi� mu masa� ramion.
751
01:22:15,160 --> 01:22:17,000
Zamknij si�, bachorze!
752
01:22:18,919 --> 01:22:23,839
Jestem Genta z rodziny Namazu,
kt�ra prowadzi gospod�!
753
01:22:25,680 --> 01:22:29,479
Przyjd� do naszego szefa, prosz�.
754
01:22:31,439 --> 01:22:35,919
Je�li g�owa rodziny Namazu mnie wzywa,
b�d� tam.
755
01:22:36,160 --> 01:22:38,240
Rozumiem wi�c, �e przyjdziesz?
756
01:22:38,759 --> 01:22:42,640
W takim razie przyjd� dzisiaj wieczorem.
757
01:22:44,520 --> 01:22:53,399
Czy nadal my�li pan o matce, panie Ichi?
758
01:22:55,160 --> 01:23:00,640
Tak, czasami o niej my�l�.
759
01:23:03,000 --> 01:23:04,759
Jaka ona by�a?
760
01:23:05,600 --> 01:23:08,040
By�a jak bodhisattwa.
761
01:23:09,399 --> 01:23:10,640
Bodhisattva?
762
01:23:17,359 --> 01:23:19,640
By�a jak ty...
763
01:23:20,799 --> 01:23:22,720
jak bogini.
764
01:23:28,200 --> 01:23:29,600
Lustro...
765
01:23:33,359 --> 01:23:34,839
nigdy wcze�niej takiego nie widzia�am.
766
01:23:48,359 --> 01:23:49,359
Wygl�dam jak ona.
767
01:24:01,959 --> 01:24:02,940
Matka!
768
01:24:04,839 --> 01:24:06,680
Mo�esz zatrzyma� lustro.
769
01:24:08,479 --> 01:24:11,279
Przyjemnie, �e zn�w mog�a�
zobaczy� swoj� matk�.
770
01:24:44,479 --> 01:24:45,319
Wejd�.
771
01:24:47,359 --> 01:24:50,040
Bardzo dzi�kuj� za wezwanie mnie.
772
01:24:50,319 --> 01:24:51,720
Prosz�, wejd�.
773
01:25:03,600 --> 01:25:07,749
Czy to twoja pierwsza wizyta
w tej gospodzie?
774
01:25:07,784 --> 01:25:08,620
Tak.
775
01:25:08,839 --> 01:25:12,560
Jestem w�drownym masa�yst�,
nazywam si� San.
776
01:25:13,000 --> 01:25:14,359
Nie Ichi?
777
01:25:15,120 --> 01:25:19,160
Jestem po prostu starym Sanem,
jak w �raz, dwa, trzy�.
778
01:25:19,799 --> 01:25:22,399
Dobrze Zatosan, pomasuj moje ramiona.
779
01:25:34,680 --> 01:25:38,319
Och, masa�ysta, dzi�kuj� za przybycie.
780
01:25:38,560 --> 01:25:41,720
Uwierzy�em na s�owo i przyszed�em.
781
01:25:44,720 --> 01:25:47,240
Szefie, rozmawia�em z nim.
782
01:25:47,479 --> 01:25:49,560
Zabieram si� teraz do pracy.
783
01:25:50,720 --> 01:25:58,319
Lord Hasshuu zabierze dzi� wieczorem Oume,
bez wzgl�du na wszystko.
784
01:25:59,879 --> 01:26:02,279
Biedna dziewczyna.
785
01:26:03,759 --> 01:26:09,399
W jej wieku prawdopodobnie
nadal b�dzie bole�.
786
01:26:10,120 --> 01:26:13,200
Biedna dziewczyna...
787
01:26:16,759 --> 01:26:20,080
Szefie, masz spi�te
mi�nie w tym miejscu.
788
01:26:25,479 --> 01:26:29,680
Gdy go zabijemy, dodadz� bonus
w postaci trzech ryo.
789
01:26:32,080 --> 01:26:34,279
B�dzie szcz�liwa,
je�li kupi� sobie pi�kne kimono dla�
790
01:26:34,560 --> 01:26:35,399
siebie?
791
01:26:41,720 --> 01:26:47,080
My�l� o tobie jak o �wiecy.
792
01:26:48,240 --> 01:26:55,799
Gdy twoje cia�o topi si�,
�wiat si� rozja�nia. Nieprawda?
793
01:26:56,319 --> 01:27:00,919
I kazano mi schwyta� Zatoichiego.
794
01:27:03,120 --> 01:27:08,600
Nic nie mo�emy zrobi�
z urz�dnikami rz�dowymi, prawda, Genta?
795
01:27:09,000 --> 01:27:10,359
Zgadza si�.
796
01:27:10,879 --> 01:27:16,319
Masa�ysto, je�li zdarzy ci si�
spotka� �lepego Ichi...
797
01:27:16,959 --> 01:27:18,720
powiedz mu, �eby natychmiast
do mnie przyszed�.
798
01:27:22,640 --> 01:27:28,640
Nie pozwol� nikomu dotkn�� go
w tej gospodzie.
799
01:27:29,080 --> 01:27:29,839
Dobra robota...
800
01:27:30,680 --> 01:27:31,459
Dobra robota...
801
01:27:31,600 --> 01:27:32,720
O tak, dobra robota.
802
01:27:33,720 --> 01:27:35,200
Dzi�kuj�.
803
01:27:37,439 --> 01:27:38,319
To by�o wspania�e.
804
01:27:40,640 --> 01:27:42,879
Bardzo dzi�kuj�,
�e pozwoli�e� mi pracowa� nad sob�.
805
01:28:40,319 --> 01:28:41,479
Uratuj mnie...
806
01:29:14,520 --> 01:29:16,120
- Zrzuci� ich.
- Tak, panie.
807
01:29:26,000 --> 01:29:26,959
Szefie!
808
01:29:27,839 --> 01:29:31,399
Szefie, ratuj mnie, wci�� �yj�.
809
01:29:32,240 --> 01:29:33,600
Prosz�, nie zabijaj mnie...
810
01:29:34,520 --> 01:29:36,600
Szefie, prosz�...
811
01:29:37,439 --> 01:29:38,839
Szefie, ja �yj�.
812
01:29:47,879 --> 01:29:49,279
A teraz jeste� martwy.
813
01:29:51,479 --> 01:29:54,560
Czy wiecie, o czym teraz my�l�?
814
01:29:55,523 --> 01:29:56,623
Co?
815
01:29:58,839 --> 01:30:03,600
Zamierzam przeci�gn�� Zatoichiego na nasz�
stron�, a potem najecha� dom Goemona.
816
01:30:05,319 --> 01:30:10,200
Je�li zamierzasz by� w tym biznesie,
musisz umie� u�ywa� g�owy!
817
01:30:10,439 --> 01:30:11,200
Panie!
818
01:30:11,720 --> 01:30:12,680
Wasze g�owy.
819
01:30:13,720 --> 01:30:17,240
Szefie, wygl�da na to,
�e Oume podj�a decyzj�.
820
01:30:17,520 --> 01:30:18,479
- Zabierz j� do Hasshuu.
- Tak.
821
01:31:17,640 --> 01:31:19,439
Przepraszam, �e jestem tak p�no.
822
01:31:22,399 --> 01:31:23,399
Dzi�kuj�, �e poczeka�e�.
823
01:32:02,799 --> 01:32:07,200
Prosz�, Lordzie Hasshuu, przyprowadzi�em Oume.
824
01:32:08,879 --> 01:32:10,560
Co to by�o?
825
01:32:12,359 --> 01:32:14,399
Hej, jedz.
826
01:32:15,959 --> 01:32:17,120
Dzi�kuj�, dzi�kuj�.
827
01:32:19,120 --> 01:32:20,479
C�, Lordzie Hasshuu...
828
01:32:29,159 --> 01:32:30,379
Zjedz to!
829
01:32:33,160 --> 01:32:40,040
Nie ma takiej rzeczy,
kt�rej yakuza Hasshuu nie mo�e dosta�!
830
01:32:41,759 --> 01:32:43,200
Obracasz si� przeciwko mnie?
831
01:32:45,560 --> 01:32:46,359
Co?
832
01:32:48,240 --> 01:32:49,439
Ty idioto!
833
01:32:53,040 --> 01:32:54,120
Co?
834
01:32:55,600 --> 01:32:59,640
Lordzie Hasshuu, mam nadziej�,
�e dobrze si� zabawisz dzisiaj wieczorem.
835
01:33:02,439 --> 01:33:13,120
�liwki zakwit�y, ale wi�nie jeszcze nie...
836
01:33:25,040 --> 01:33:26,520
Czy kiedykolwiek mia�a� mi�e wspomnienie?
837
01:33:28,040 --> 01:33:30,759
Twoje �ycie musia�o by� dla ciebie ci�kie.
838
01:33:33,439 --> 01:33:34,399
Co to jest?
839
01:33:37,040 --> 01:33:38,759
Co to za brudne ma�e lusterko?
840
01:33:48,839 --> 01:33:52,200
Dam ci dobre wspomnienia,
z�e wspomnienia, wszystko.
841
01:33:52,959 --> 01:33:53,920
Co ty na to?
842
01:33:58,080 --> 01:34:00,040
Nadszed� czas, aby zast�pi� Akabei.
843
01:34:01,640 --> 01:34:04,439
Mog� zrobi� wszystko!
844
01:34:07,680 --> 01:34:08,600
Patrz na mnie...
845
01:34:19,759 --> 01:34:20,759
Po prostu patrz na mnie!
846
01:34:30,799 --> 01:34:31,820
- Podnie� to!
- Tak, panie.
847
01:34:33,339 --> 01:34:34,220
Podnie� je!
848
01:35:27,439 --> 01:35:28,840
Pr�bowa�
849
01:35:29,865 --> 01:35:34,292
przekupi� Lorda Hasshuu.
850
01:35:36,359 --> 01:35:40,600
I podni�s� ostrze przeciwko mnie.
851
01:35:43,200 --> 01:35:47,720
Wi�c wykona�em kar� �mierci
za te dwa przest�pstwa.
852
01:35:50,080 --> 01:35:51,399
Nie ma w tym nic z�ego, prawda?
853
01:36:25,080 --> 01:36:26,000
Dok�d idziesz?
854
01:36:28,319 --> 01:36:30,879
Mam zamiar da� ci wiele dobrych wspomnie�.
855
01:36:31,759 --> 01:36:33,160
Jestem Hasshuu.
856
01:36:38,839 --> 01:36:41,680
Je�li si� boisz Hasshuu,
nie mo�esz nawet jecha� na Kiusiu.
857
01:36:44,279 --> 01:36:45,000
Ichi!
858
01:36:46,919 --> 01:36:48,279
Zatoichi!
859
01:36:48,720 --> 01:36:50,600
Dzieci na ciebie czekaj�.
860
01:37:00,919 --> 01:37:02,720
Twoja g�owa jest du�o warta!
861
01:37:04,200 --> 01:37:09,759
W samym �rodku dzisiejszej rzezi,
zamierzam ci j� odci��!
862
01:37:45,200 --> 01:37:47,359
Twoim ludziom nie mo�na ufa�.
863
01:40:00,439 --> 01:40:01,320
Oni tu s�!
864
01:40:02,959 --> 01:40:03,680
Oni tu s�!
865
01:40:21,520 --> 01:40:24,120
Obud� si�, szefie!
866
01:40:24,319 --> 01:40:25,020
Szefie!
867
01:42:12,759 --> 01:42:13,959
Dorwijcie go!
868
01:42:16,959 --> 01:42:18,040
Gdzie on jest?
869
01:42:19,439 --> 01:42:21,040
Szuka� dok�adnie!
870
01:42:21,279 --> 01:42:22,000
Tak, panie!
871
01:43:02,600 --> 01:43:03,600
Mamy Akabei!
872
01:43:27,879 --> 01:43:29,040
Hej, Akabei.
873
01:43:29,600 --> 01:43:34,120
Powiniene� po prostu dostarczy�
Zatoichiego, g�upcze.
874
01:43:34,879 --> 01:43:36,680
Robienie takich brudnych sztuczek...
875
01:43:39,120 --> 01:43:42,359
Jak mog�e� rzuci� moich ludzi na dno doliny?
876
01:43:44,520 --> 01:43:48,399
Czy s�yszeli�cie kiedy� zdanie:
�Ma�a ryba z�apana przez pr�d?�
877
01:43:52,040 --> 01:43:53,359
Dotyczy to tego faceta.
878
01:43:54,040 --> 01:43:55,720
Nie ma dla niego ratunku!
879
01:45:44,160 --> 01:45:45,359
Lord Hasshuu!
880
01:45:49,720 --> 01:45:50,640
Lord Hasshuu!
881
01:47:30,600 --> 01:47:31,520
Zabi� go!
882
01:47:32,080 --> 01:47:33,000
Karabiny, gdzie s� karabiny?
883
01:47:33,240 --> 01:47:34,359
Po prostu go zastrzelcie!
884
01:48:34,479 --> 01:48:35,799
Gdzie jest Ichi?
885
01:48:36,080 --> 01:48:37,479
Nie ma go tutaj, g�upcze!
886
01:48:43,560 --> 01:48:45,479
- Znajd�cie go, idioci!
- Tak, panie!
887
01:49:47,319 --> 01:49:48,359
Oszcz�d� nas!
888
01:49:52,399 --> 01:49:53,959
Osato! Osato!
889
01:49:56,560 --> 01:49:57,359
Osato!
890
01:49:57,640 --> 01:49:58,279
Osato!
891
01:49:59,759 --> 01:50:02,040
Osato!
892
01:50:09,560 --> 01:50:10,680
Osato...
893
01:50:11,120 --> 01:50:12,919
Twoja mama tu jest.
894
01:50:18,479 --> 01:50:19,680
Osato!
895
01:50:26,240 --> 01:50:27,000
Osato!
896
01:50:27,520 --> 01:50:29,279
Osato!
897
01:50:30,200 --> 01:50:32,120
Osato!
898
01:50:56,720 --> 01:50:57,600
To koniec!
899
01:50:58,040 --> 01:50:59,520
To koniec!
900
01:52:32,919 --> 01:52:38,028
Tym, kt�ry pierwszy
wyci�gn�� ostrze, by�e� ty.
65675