All language subtitles for Zatoichi.1989.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,145 --> 00:00:05,018 napisy marabut64 2 00:00:05,219 --> 00:00:09,598 SH�CHIKU PRODUCTIONS 3 00:00:11,012 --> 00:00:16,369 Katsu Production Company Ltd. 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,120 Zabierz swoje jedzenie w milczeniu. 5 00:00:22,120 --> 00:00:23,159 Dzi�kuj�. 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,159 Zabierz swoje jedzenie w milczeniu. 7 00:00:27,120 --> 00:00:27,959 Dzi�kuj�. 8 00:00:30,600 --> 00:00:31,760 Zabierz swoje jedzenie w milczeniu. 9 00:00:34,279 --> 00:00:35,240 Dzi�kuj�. 10 00:01:48,760 --> 00:01:51,760 Przepraszam za to. 11 00:02:09,000 --> 00:02:14,960 Jestem �cigany za krytyk� w�adz. 12 00:02:17,160 --> 00:02:18,320 Naprawd�? 13 00:02:22,559 --> 00:02:24,520 Ale mam sojusznik�w w ca�ej Japonii. 14 00:02:24,880 --> 00:02:26,919 Rozumiem. 15 00:02:32,000 --> 00:02:37,960 Kiedy ten �wiat stanie si� nasz, to, co zrobimy, b�dzie s�uszne. 16 00:02:40,360 --> 00:02:46,320 Wi�c odpocznij spokojnie, masa�ysto. 17 00:02:48,880 --> 00:02:53,520 Zapewniam ci�, �e uczyni� ten �wiat lepszym. 18 00:03:04,039 --> 00:03:09,520 Nazywam si� Tsuru. 19 00:03:13,600 --> 00:03:14,839 A ja Ichi. 20 00:03:42,639 --> 00:03:44,160 Osiemdziesi�t pi��... 21 00:03:45,559 --> 00:03:47,360 Osiemdziesi�t sze��... 22 00:03:48,960 --> 00:03:50,600 Osiemdziesi�t siedem... 23 00:03:52,600 --> 00:03:54,160 Osiemdziesi�t osiem... 24 00:04:02,679 --> 00:04:09,039 ZATOICHI - �LEPY SZERMIERZ ZAT�ICHI 25 00:04:18,204 --> 00:04:21,754 Zatoichi - SHINTARO KATSU 26 00:05:05,839 --> 00:05:09,640 Co mog�oby si� sta�? 27 00:05:10,359 --> 00:05:12,200 Co� tak dziwnego nie powinno si� wydarzy�. 28 00:05:14,440 --> 00:05:15,279 Witaj w domu. 29 00:05:17,320 --> 00:05:18,399 Czy kto� tu jest? 30 00:05:23,880 --> 00:05:26,480 Dobrze, �e przyszed�e�, Ichi! 31 00:05:28,079 --> 00:05:31,200 Hej, wejd�, przyszed�e� w sam� por�! 32 00:05:34,119 --> 00:05:37,760 Mia�am zamiar zje�� to sam, ale lepiej smakuje w towarzystwie. 33 00:05:38,079 --> 00:05:39,720 Och, dzi�ki. 34 00:05:40,559 --> 00:05:44,279 Wejd�, wejd�, wiatr jest bardzo silny. 35 00:05:44,519 --> 00:05:46,799 C�, pomy�la�em, �e mo�e si� nie pojawisz. 36 00:05:47,079 --> 00:05:48,279 Czeka�em tu ca�y czas. 37 00:05:48,519 --> 00:05:50,119 Czeka�em tu ca�y czas. Siedz�c w�a�nie tam. 38 00:05:50,399 --> 00:05:53,519 Min�o troch� czasu odk�d s�ysza�em szum fal, to orze�wiaj�ce. 39 00:05:54,239 --> 00:05:56,959 Urz�dnik powiedzia�: ��lepiec nie mo�e by� z�odziejem�. 40 00:05:58,839 --> 00:06:05,679 Zapyta�em wi�c: �Kto tak zdecydowa�?�. 41 00:06:06,200 --> 00:06:08,040 Odpowiedzia�: �Ja!� 42 00:06:08,359 --> 00:06:12,959 Wkurzy�em si�, wi�c wzi��em jego pa�k�. 43 00:06:13,200 --> 00:06:15,920 Potem krzykn�� �Z�odziej!� i goni� mnie. 44 00:06:16,200 --> 00:06:19,760 Zosta�em uwi�ziony na trzy dni i dosta�em sto bat�w. 45 00:06:21,279 --> 00:06:23,839 C�, je�li zostaniesz uderzony tyle razy, przynajmniej twoje ramiona nie zesztywniej�. 46 00:06:24,200 --> 00:06:27,720 Tak, sztywno�� w moich ramionach znikn�a, czuj� si� jak nowo narodzony. 47 00:06:28,799 --> 00:06:36,279 Je�li przebywasz w celi zbyt d�ugo, to niejako zamienia si� ona w tw�j dom. 48 00:06:37,000 --> 00:06:39,040 Z wyj�tkiem zamka. 49 00:06:40,600 --> 00:06:45,640 R�nica mi�dzy w�asnym domem, a cel� wi�zienn� to zamek. 50 00:06:47,640 --> 00:06:51,920 W twoim domu zamek jest od wewn�trz, a ty go zamykasz. 51 00:06:52,279 --> 00:06:54,399 Cela wi�zienna jest zamkni�ta od zewn�trz, prawda? 52 00:06:54,799 --> 00:06:56,519 Je�li mo�esz sam to zamkn��, to nie jest wi�zienie. 53 00:06:56,839 --> 00:07:00,000 Je�li jest zamkni�ty z drugiej strony, jeste� w celi. 54 00:07:01,480 --> 00:07:05,119 W takim razie ciesz� si�, �e w twoim domu nie ma zamka! 55 00:07:08,519 --> 00:07:11,200 Niezamykanie drzwi jest cz�ci� tego, jaki jestem. 56 00:07:11,519 --> 00:07:12,799 Och, panie Ichi, wsta� na chwil�. 57 00:07:14,720 --> 00:07:18,320 Teraz obr�� si� w t� stron�, obr�� si� w t� stron�. 58 00:07:18,559 --> 00:07:20,640 Prosz� bardzo. 59 00:07:22,119 --> 00:07:25,440 Zrobi�em to dla ciebie. 60 00:07:27,920 --> 00:07:28,720 Co my�lisz? 61 00:07:29,239 --> 00:07:30,800 - Czy to jedwab? - Zgadza si�. 62 00:07:31,359 --> 00:07:33,359 Wymiary s� w sam raz. 63 00:07:33,679 --> 00:07:36,040 O tak, jest jeszcze jedna rzecz, kt�r� musz� ci da�. 64 00:07:44,799 --> 00:07:47,359 Ale to takie �adne kimono... 65 00:07:49,720 --> 00:07:51,839 Pami�tasz te pieni�dze? 66 00:07:52,279 --> 00:07:55,880 Zostawi�e� je tu jaki� czas temu. Od�o�y�em je i mog� ci teraz odda�. 67 00:07:56,160 --> 00:07:59,160 Zostawi�em te pieni�dze dla ciebie, �eby� m�g� je wykorzysta�. 68 00:07:59,399 --> 00:08:01,239 Zostawi�e� to dla mnie? 69 00:08:01,519 --> 00:08:02,839 Tak, to twoje. 70 00:08:03,279 --> 00:08:06,119 Och, rozumiem, to dzi�kuj�. 71 00:08:06,600 --> 00:08:07,920 Czy to naprawd� moje? 72 00:08:08,160 --> 00:08:09,640 - Zgadza si�. - W porz�dku. 73 00:08:09,959 --> 00:08:13,880 W takim razie dam ci je ponownie. 74 00:08:14,160 --> 00:08:15,440 Teraz we� je. 75 00:08:16,720 --> 00:08:19,920 Dzisiaj jest dobry dzie� na wygran� w domu Tenjin. 76 00:08:20,200 --> 00:08:23,160 U�yj tego jako zabezpieczenia i zar�b troch� pieni�dzy! 77 00:08:23,399 --> 00:08:25,359 Sprawd�, czy jest parzyste czy nieparzyste i obstawiaj! 78 00:08:40,039 --> 00:08:40,919 Dzi�kuj� bardzo! 79 00:08:41,479 --> 00:08:43,559 Co robisz, pospiesz si�! 80 00:08:44,080 --> 00:08:46,359 M�odzi m�czy�ni w dzisiejszych czasach s�. 81 00:08:49,400 --> 00:08:50,960 Dzi�ki za przybycie. 82 00:08:51,280 --> 00:08:55,960 Jest jeszcze m�ody, wi�c my�l� o nauczeniu go biznesu. 83 00:08:57,239 --> 00:09:01,359 W�adze wykorzysta�y to w niespokojnych czasach spowodowanych przez Amakusa. 84 00:09:02,719 --> 00:09:03,880 To zabytek. 85 00:09:07,000 --> 00:09:11,520 Zabytkowe karabiny to jedno, ale ludzie nie staj� si� cenniejsi z czasem. 86 00:09:13,039 --> 00:09:14,039 Ludzie po prostu si� starzej�. 87 00:09:16,200 --> 00:09:20,559 Ale ty pozwoli�e� temu staremu Torazou kontrolowa� siebie. 88 00:09:21,119 --> 00:09:23,000 Mog� powiedzie�, gdzie b�dziesz w przysz�o�ci. 89 00:09:26,840 --> 00:09:28,119 Przejmiesz kontrol�. 90 00:09:30,919 --> 00:09:33,119 Na dzisiejsz� uroczysto�� przynios�em dwadzie�cia sztuk broni. 91 00:09:38,280 --> 00:09:43,159 Szefie, przybyli wszyscy go�cie opr�cz szefa Torazou. 92 00:09:45,080 --> 00:09:47,280 Pozdrowiony Lotos Sutra, pozdrowiony Lotos Sutra. 93 00:09:48,239 --> 00:09:49,060 Nieparzyste! 94 00:09:49,960 --> 00:09:51,000 Jeden i jeden, parzyste! 95 00:09:58,400 --> 00:09:59,599 Jedna moneta. 96 00:10:03,359 --> 00:10:04,440 Przegra�em. 97 00:10:19,220 --> 00:10:20,019 Ichi! 98 00:10:21,679 --> 00:10:22,599 Tsuru. 99 00:10:26,159 --> 00:10:28,520 Czy zaczynasz tutaj rewolucj�? 100 00:10:29,919 --> 00:10:31,200 Czuj� si�, jakbym straci� wzrok. 101 00:10:34,479 --> 00:10:39,280 Mie� oczy tam, gdzie nic nie ma, to jest gra. 102 00:10:40,400 --> 00:10:42,239 To nie jest epoka wp�yw�w jak wcze�niej, 103 00:10:42,479 --> 00:10:45,760 kiedy si�� przej�li�my kontrol� od ludno�ci. 104 00:10:46,479 --> 00:10:50,719 Prawda jest taka, �e je�li zabierzemy wszystko, co maj� 105 00:10:51,080 --> 00:10:53,919 zrujnowa�oby to r�wnie� nasze �ycie. 106 00:10:54,719 --> 00:10:57,799 Musimy my�le� o przysz�o�ci. 107 00:10:58,760 --> 00:11:05,080 Od teraz musimy pracowa� razem i �y� w przyja�ni. 108 00:11:06,719 --> 00:11:13,440 Goemon jest jeszcze m�ody, ale prosz�, traktujcie go jak r�wnego sobie. 109 00:11:14,320 --> 00:11:18,719 Kiedy by� ma�y, zmienia�em mu pieluchy. 110 00:11:22,760 --> 00:11:23,679 Przywitaj si� wi�c! 111 00:11:29,039 --> 00:11:34,719 Ludzie, kt�rzy �yj� w naszym biznesie, musz� w ko�cu przela� czerwon� krew. 112 00:11:35,239 --> 00:11:37,719 Wsp�pracowa� i by� przyjaznym dla wszystkich? �artujesz! 113 00:11:37,860 --> 00:11:38,999 Traktowa� si� nawzajem jak r�wnych sobie? 114 00:11:40,799 --> 00:11:42,440 C�, w porz�dku. 115 00:11:43,840 --> 00:11:48,239 Je�li s� ludzie, kt�rzy s� mi r�wni, to tak ich b�d� traktowa�. 116 00:11:51,599 --> 00:11:52,400 Hej, m�dralo. 117 00:11:52,719 --> 00:11:56,919 Jak �miesz rozmawia� ze swoim seniorem w ten spos�b? 118 00:11:57,239 --> 00:11:58,719 On nie jest moim seniorem ani kimkolwiek takim. 119 00:11:58,960 --> 00:12:00,840 - Ty draniu! - Nie lekcewa� nas! 120 00:12:01,200 --> 00:12:03,760 Niech teraz m�wi, co chce. 121 00:12:04,479 --> 00:12:05,280 Zr�b to szybko! 122 00:12:09,520 --> 00:12:13,080 Zabi�e� wielu ludzi i sprawi�e�, �e wiele os�b p�aka�o, kiedy by�e� m�ody 123 00:12:14,159 --> 00:12:16,719 aby poszerzy� swoje terytorium. 124 00:12:17,840 --> 00:12:18,679 Czy mam racj�? 125 00:12:20,520 --> 00:12:25,559 Jak kogo� zabijam, jak sprawiam, �e kto� p�acze, to wszystko m�j wyb�r. 126 00:12:29,479 --> 00:12:34,080 Mam problemy z antykami, wiesz? 127 00:12:40,119 --> 00:12:46,799 Tak wi�c, panowie, od teraz zajm� si� waszymi sprawami. 128 00:12:48,840 --> 00:12:52,440 Je�li kto� z was ma z tym problem, niech to powie. 129 00:13:22,400 --> 00:13:23,200 Och, Tenjin! 130 00:13:24,119 --> 00:13:26,440 Cz�owieku, to by�o dobre. 131 00:13:26,719 --> 00:13:28,119 Niez�a przemowa. 132 00:13:28,760 --> 00:13:32,002 C�, jestem tutaj jedynym, 133 00:13:33,481 --> 00:13:35,281 kt�ry jest ci r�wny. 134 00:13:42,280 --> 00:13:43,239 Jak posz�o? 135 00:13:43,719 --> 00:13:45,280 Czy si� tym zaj�e�? 136 00:13:47,080 --> 00:13:48,840 C�, id� i zobacz. 137 00:13:50,799 --> 00:13:54,159 Dop�ki jest pan w�adz� lokaln�, panie Hasshuu, 138 00:13:55,000 --> 00:13:58,400 pomog� panu bez wzgl�du na wszystko. 139 00:14:00,840 --> 00:14:03,840 Dop�ki nadal b�d� w�adz� lokaln�, co? 140 00:14:06,159 --> 00:14:07,479 Czy jeste� g�upcem? 141 00:14:08,760 --> 00:14:11,520 Czy my�lisz, �e przeka�� to stanowisko komu� innemu? 142 00:14:14,520 --> 00:14:16,734 Wy�l� z�ych ludzi do piek�a 143 00:14:18,969 --> 00:14:21,160 i p�jd� �cie�k� do nieba. 144 00:14:23,400 --> 00:14:25,280 P�jd� wy�ej ni� niebo! 145 00:14:33,440 --> 00:14:35,880 Jak my�lisz, chcesz i�� ze mn�? 146 00:14:39,080 --> 00:14:44,880 Powiedzia�e�, �e mi pomo�esz, ale o jaki rodzaj pomocy chodzi? 147 00:15:09,159 --> 00:15:10,000 Przepraszam. 148 00:15:10,919 --> 00:15:12,280 Ohan z rodziny Bosatsu jest tutaj. 149 00:15:26,159 --> 00:15:26,960 Witam. 150 00:15:27,159 --> 00:15:28,679 Panno Bosatsu, co zabra�o ci tak du�o czasu? 151 00:15:28,919 --> 00:15:30,440 Przepraszam za sp�nienie. 152 00:15:30,679 --> 00:15:32,400 C�, mistrzu, min�o du�o czasu. 153 00:15:32,640 --> 00:15:34,359 - Jak si� masz ? - Dobrze, na szcz�cie. 154 00:15:34,599 --> 00:15:35,520 Och, dobrze to s�ysze�. 155 00:15:35,840 --> 00:15:39,159 Czemu tu nie usi�dziesz, i tak ju� wychodz�. 156 00:15:41,239 --> 00:15:42,359 Dzi�kuj� bardzo. 157 00:15:43,440 --> 00:15:44,119 Hej! 158 00:15:46,440 --> 00:15:48,200 Przynie� tac� dla g�owy rodziny Bosatsu. 159 00:15:48,520 --> 00:15:50,400 I przynie� trzy podgrzane butelki. 160 00:15:50,640 --> 00:15:51,559 Hasshuu jest tutaj. 161 00:15:53,919 --> 00:15:56,200 Tak, panie. Natychmiast. 162 00:15:56,679 --> 00:15:57,840 Hasshuu? 163 00:15:58,559 --> 00:15:59,679 Kto� z w�adz lokalnych? 164 00:16:00,880 --> 00:16:02,000 Na to wygl�da. 165 00:16:03,679 --> 00:16:08,119 Dlaczego pan Hasshuu mia�by przyby� do takiego miejsca? 166 00:16:10,440 --> 00:16:12,880 Je�li wejdzie do sali hazardu, 167 00:16:14,381 --> 00:16:16,881 zarobi troch� pieni�dzy. 168 00:16:17,320 --> 00:16:19,559 Przepraszam, za sp�nienie. 169 00:16:20,400 --> 00:16:21,840 Och, nie. 170 00:16:22,400 --> 00:16:23,479 Gdzie jest m�odszy? 171 00:16:24,479 --> 00:16:27,919 Jest na g�rze z panem Hasshuu. 172 00:16:30,359 --> 00:16:31,559 Czy by�y jakie� k�opoty? 173 00:16:31,919 --> 00:16:34,359 Co? Nie, w og�le. 174 00:16:39,679 --> 00:16:41,840 To moje podzi�kowanie. 175 00:16:42,159 --> 00:16:44,559 Och, dzi�kuj�, zawsze o nas my�lisz. 176 00:16:44,799 --> 00:16:46,280 Co mog� powiedzie�, �eby ci si� odwdzi�czy�? 177 00:16:48,679 --> 00:16:52,320 Je�li jest co�, co mog� zrobi� z moim cia�em, aby ci� zaspokoi�? 178 00:16:55,479 --> 00:16:56,359 Dzi�kuj�. 179 00:17:13,239 --> 00:17:15,439 Przepraszam! 180 00:17:16,439 --> 00:17:17,239 Prosz�... 181 00:17:20,199 --> 00:17:21,119 Przepraszam. 182 00:17:29,040 --> 00:17:30,079 Kostki s� wewn�trz kubka. 183 00:17:31,339 --> 00:17:32,100 Gotowe. 184 00:17:33,640 --> 00:17:37,319 Bosatsu, gdyby� tylko mog�a przyby� wcze�niej. 185 00:17:37,920 --> 00:17:39,040 Przepraszam. 186 00:17:39,760 --> 00:17:43,680 Otrzymali�my hojny prezent od g�owy rodziny Bosatsu. 187 00:17:45,839 --> 00:17:49,119 Jeste� jedyn� osob�, przed kt�r� spuszczam g�ow�. 188 00:17:50,719 --> 00:17:51,959 Hasshuu czeka. 189 00:18:06,680 --> 00:18:07,959 Cztery i sze��, parzyste! 190 00:18:15,719 --> 00:18:18,479 Jestem Ohan, mi�o ci� pozna�. 191 00:18:20,760 --> 00:18:21,520 Ja jestem... 192 00:18:21,920 --> 00:18:23,239 Lord Hasshuu. 193 00:18:27,439 --> 00:18:28,520 Bosatsu... 194 00:18:31,640 --> 00:18:32,760 Hej, hej! 195 00:18:41,079 --> 00:18:44,000 Zamierzam napi� si� z tob�! 196 00:18:49,000 --> 00:18:51,319 Uczyni� ci� jednym z moich stronnik�w. 197 00:18:52,160 --> 00:18:53,400 Co my�lisz? 198 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 Nasz �wiat sta� si� dobry, prawda? 199 00:19:04,560 --> 00:19:07,880 Skoro urz�dnik pa�stwowy mo�e pi� z hazardzist�. 200 00:19:08,239 --> 00:19:10,280 To jest to, to jest zabawne! 201 00:19:10,640 --> 00:19:12,319 Je�li zostaniesz jednym z moich stronnik�w... 202 00:19:20,599 --> 00:19:24,400 Ja, Ohan Bosatsu, nie mog� zosta� jednym z twoich stronnik�w. 203 00:19:29,239 --> 00:19:30,280 Przepraszam. 204 00:19:36,079 --> 00:19:36,760 Parzyste. 205 00:19:37,160 --> 00:19:38,160 - Parzyste! - Parzyste! 206 00:19:40,280 --> 00:19:41,319 Czy jest jaki� gracz obstawiaj�cy nieparzyste? 207 00:19:42,719 --> 00:19:43,719 Nikt? 208 00:19:44,199 --> 00:19:45,520 Nikt nie stawia na nieparzyste? 209 00:19:45,920 --> 00:19:47,160 Co si� dzieje? 210 00:19:49,040 --> 00:19:51,560 Wszyscy gracze stawiaj� na to, co ten gruby �lepiec. 211 00:19:52,319 --> 00:19:54,160 Wszyscy obstawiaj� to samo, nie ma rywalizacji. 212 00:19:57,839 --> 00:20:00,160 Ta gra jest niewa�na. 213 00:20:07,800 --> 00:20:09,560 Rzuc� kostkami. 214 00:20:17,959 --> 00:20:18,880 Prosz� postawi� zak�ady. 215 00:20:19,119 --> 00:20:20,280 Wszyscy, postawcie zak�ad! 216 00:20:20,599 --> 00:20:21,439 Teraz! 217 00:20:21,520 --> 00:20:23,520 Postawcie zak�ady! 218 00:20:24,160 --> 00:20:24,819 Nieparzyste! 219 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 - Nieparzyste! - Nieparzyste! 220 00:20:26,160 --> 00:20:27,479 - Nieparzyste! - Nieparzyste! 221 00:20:27,719 --> 00:20:28,959 - Nieparzyste! - Nieparzyste! 222 00:20:29,239 --> 00:20:31,599 W porz�dku, czy kto� obstawia parzyste? 223 00:20:31,920 --> 00:20:32,880 Kto� na parzyste? 224 00:20:34,400 --> 00:20:36,040 Czy s� jacy� gracze na parzyste? 225 00:20:36,839 --> 00:20:37,880 Kto� na parzyste? 226 00:20:41,040 --> 00:20:42,239 Przynie� pude�ko. 227 00:20:57,160 --> 00:20:58,479 Zak�ady kasynowe z pude�kiem. 228 00:20:58,760 --> 00:20:59,560 Zaczynamy! 229 00:21:01,599 --> 00:21:02,880 Cztery i trzy, nieparzyste! 230 00:21:06,680 --> 00:21:07,439 G�upiec! 231 00:21:09,359 --> 00:21:12,079 Je�li to si� utrzyma, to nikt nie przejdzie na hazard! 232 00:21:13,239 --> 00:21:18,400 Ale dop�ki nasi klienci b�d� zadowoleni... 233 00:21:18,719 --> 00:21:21,599 Prosz� pozwoli� mi raz rzuci� kostkami. 234 00:21:22,119 --> 00:21:24,000 Chcesz rzuci� kostkami? 235 00:21:24,359 --> 00:21:32,359 C�, moje oczy nie s� tak dobre, ale i tak chcia�bym spr�bowa�. 236 00:21:37,599 --> 00:21:39,199 To jest kubek. 237 00:21:39,599 --> 00:21:41,599 A ko�ci s� tutaj. 238 00:21:41,959 --> 00:21:42,920 Dobra, mam to. 239 00:21:50,199 --> 00:21:51,160 Co to jest? 240 00:21:51,760 --> 00:21:56,760 Ko�ci rodziny Goemon maj� znak �pi�� zamiast kropek. 241 00:21:57,239 --> 00:22:00,760 Jak widzisz jestem �lepy, prosz� wybacz mi moj� niezdarno��. 242 00:22:03,040 --> 00:22:04,439 Dalej, zagrajmy! 243 00:22:07,280 --> 00:22:07,980 Ichi! 244 00:22:10,800 --> 00:22:12,199 W porz�dku, �mia�o. 245 00:22:13,880 --> 00:22:15,239 Dzi�kuj�. 246 00:22:15,760 --> 00:22:16,040 Parzyste! 247 00:22:16,319 --> 00:22:16,719 Parzyste! 248 00:22:16,959 --> 00:22:17,479 Parzyste! 249 00:22:19,640 --> 00:22:20,239 Parzyste! 250 00:22:23,239 --> 00:22:24,880 Czy kto� rezygnuje? 251 00:22:25,359 --> 00:22:26,479 Wszystko jest pod kontrol�. 252 00:22:27,079 --> 00:22:27,680 Zaczynamy! 253 00:22:32,680 --> 00:22:33,400 Zaczynamy! 254 00:22:33,719 --> 00:22:34,880 Cztery i sze��, parzyste! 255 00:22:41,839 --> 00:22:51,119 Przy okazji, nie mam �eton�w, ale mam pieni�dze. 256 00:23:12,000 --> 00:23:17,040 Czy kto� postawi�by na moje szesna�cie ryo? 257 00:23:22,079 --> 00:23:23,920 - W porz�dku, przyjmuj�! - Ja tak�e! 258 00:23:24,599 --> 00:23:28,319 - Dobra, podzielimy si�. - Po po�owie. 259 00:23:28,599 --> 00:23:29,579 Pozw�l mi te�. 260 00:23:40,520 --> 00:23:41,479 Ruszaj si�! 261 00:23:42,199 --> 00:23:44,439 To du�o. 262 00:23:44,760 --> 00:23:45,959 Obstawiam nieparzyste! 263 00:23:48,479 --> 00:23:50,920 Pytam jeszcze raz. 264 00:23:52,119 --> 00:23:53,319 Czy wszyscy si� postawili? 265 00:23:53,599 --> 00:23:54,520 Tak. 266 00:23:55,079 --> 00:23:56,199 Czy kto� rezygnuje? 267 00:23:56,520 --> 00:23:58,359 Nie wygl�da na to. 268 00:23:59,640 --> 00:24:03,319 Je�li nikt nie rezygnuje, to zaczynamy! 269 00:24:04,319 --> 00:24:05,040 Ods�aniam! 270 00:24:07,479 --> 00:24:10,040 Pi�� i jeden. 271 00:24:10,599 --> 00:24:12,920 To parzyste, wi�c wygrywam. 272 00:24:13,280 --> 00:24:16,400 I to mi wystarczy, bardzo dzi�kuj�. 273 00:24:17,359 --> 00:24:18,199 Masz szcz�cie! 274 00:24:34,400 --> 00:24:37,800 Dzi�kuj�, ju� p�jd�. 275 00:24:50,160 --> 00:24:52,119 Dzi�kuj� bardzo. 276 00:24:54,560 --> 00:24:55,520 Poka� nam te kostki! 277 00:24:57,319 --> 00:24:58,760 Zamieni�e� je, prawda? 278 00:25:01,000 --> 00:25:03,359 Oto kostki. 279 00:25:06,520 --> 00:25:08,040 Oszukiwa�a�, prawda? 280 00:25:08,719 --> 00:25:09,560 Oszukiwa�em? 281 00:25:10,400 --> 00:25:11,479 Nie �artuj. 282 00:25:11,760 --> 00:25:17,080 Twoje ko�ci maj� znak �pi��, a te nie, wi�c s� moje. 283 00:25:19,599 --> 00:25:20,439 Wi�c przepraszam. 284 00:25:20,680 --> 00:25:22,479 Hej, podejd� tu. 285 00:25:22,880 --> 00:25:24,239 Chod� tu. 286 00:25:24,560 --> 00:25:26,000 Nakarmijmy nim ryby! 287 00:25:53,060 --> 00:25:53,939 Dra�! 288 00:26:04,680 --> 00:26:10,040 Charakter twojego szefa ujawnia si�, gdy jego podw�adni zachowuj� si� w ten spos�b. 289 00:26:10,599 --> 00:26:11,800 Co powiedzia�e�? 290 00:26:12,040 --> 00:26:13,160 Przesta� prosz�. 291 00:26:16,079 --> 00:26:20,640 Z pewno�ci� m�wi�e� do�� dziwne rzeczy. 292 00:26:21,680 --> 00:26:23,520 Ogl�da�am wcze�niej, ale... 293 00:26:24,319 --> 00:26:28,959 czy nie jest regu�� obstawianie na kostki kt�re s� pod kubkiem? 294 00:26:29,660 --> 00:26:30,559 Prawda? 295 00:26:31,319 --> 00:26:33,160 W ko�cu to nie jest miejsce dla amator�w. 296 00:26:33,599 --> 00:26:36,359 Obstawiasz na ko�ci, kt�re wyl�dowa�y poza kubkiem. 297 00:26:37,680 --> 00:26:44,920 Nigdy nie widzia�am ani nie s�ysza�am o tak g�upim domu gier jak ten. 298 00:26:45,839 --> 00:26:47,359 Prawda, M�ody? 299 00:26:50,760 --> 00:26:55,040 Je�li klienci tutaj s� traktowani w taki spos�b... 300 00:26:55,839 --> 00:26:59,319 nie b�dziemy w stanie prowadzi� naszej dzia�alno�ci razem, prawda? 301 00:27:04,259 --> 00:27:05,080 Hej! 302 00:27:06,400 --> 00:27:07,239 G�upcy! 303 00:27:13,959 --> 00:27:16,839 Panie, bardzo nam przykro. 304 00:27:17,119 --> 00:27:19,920 Jest tak wielu typ�w, kt�rzy nie maj� poj�cia, co robi�. 305 00:27:20,160 --> 00:27:21,079 Dzi�kuj�. 306 00:27:22,479 --> 00:27:23,800 Daj mu latarni�. 307 00:27:31,920 --> 00:27:35,920 Stan� si� cz�owiekiem, kt�ry jest nietykalny... 308 00:27:37,239 --> 00:27:39,719 nawet Hasshuu nie b�dzie w stanie powiedzie� mi, co mam robi�. 309 00:27:43,119 --> 00:27:44,599 Prosz� bardzo, latarnia. 310 00:27:48,259 --> 00:27:49,839 Latarnia dla niewidomego? 311 00:27:50,520 --> 00:27:51,839 Prosz�, nie spiesz si�. 312 00:27:52,599 --> 00:27:53,760 Poczynili�my przygotowania. 313 00:27:56,839 --> 00:28:00,400 - Dzi� jest ciemna noc. - Dzi�kuj� za �yczliwo��. 314 00:28:18,560 --> 00:28:19,640 Hej, ty! 315 00:28:20,439 --> 00:28:22,439 Dalej nie p�jdziesz. 316 00:28:23,359 --> 00:28:25,920 Jeste� o krok od rzeki Styks. 317 00:28:27,079 --> 00:28:29,199 A m�wili, �e to ciemna noc. 318 00:28:29,760 --> 00:28:31,079 Co z tego? 319 00:28:36,719 --> 00:28:37,959 Spr�bujcie mnie z�apa�! 320 00:28:45,160 --> 00:28:46,719 Jest tam kto� jeszcze, prawda? 321 00:28:47,599 --> 00:28:49,400 Jeste� Zatoichi, prawda? 322 00:28:52,119 --> 00:28:55,760 M�j ojciec du�o mi o tobie opowiada�. 323 00:28:56,880 --> 00:28:58,719 Och, jeste� przyw�dc� Bosatsu. 324 00:28:59,439 --> 00:29:03,000 Pomog�a� mi w domu hazardu i tak to si� sko�czy�o. 325 00:29:04,079 --> 00:29:06,160 To oni zacz�li pierwsi. 326 00:29:30,359 --> 00:29:32,520 Nigdy wcze�niej nie wchodzi�am do k�pieli z m�czyzn�. 327 00:29:33,040 --> 00:29:36,719 Ale dlaczego mia�aby� ty, kt�ra nie lubi m�czyzn... 328 00:29:38,680 --> 00:29:42,760 Ach, ten cz�owiek przecie� nie widzi. 329 00:29:45,800 --> 00:29:50,160 Ale mo�esz zobaczy� mnie w swoim umy�le, prawda? 330 00:29:54,439 --> 00:29:55,719 Widz� j�... 331 00:29:57,200 --> 00:30:00,079 - Kogo widzisz? - Moj� matk�. 332 00:30:04,000 --> 00:30:05,119 Ile mia�a lat? 333 00:30:05,560 --> 00:30:06,800 Dwadzie�cia osiem. 334 00:30:09,560 --> 00:30:11,239 Wi�c jest w tym samym wieku, co ja. 335 00:30:11,599 --> 00:30:14,000 Tym samym co ty, szefie? 336 00:30:14,239 --> 00:30:15,479 M�w mi Ohan. 337 00:30:17,419 --> 00:30:19,641 Szefie... mam na my�li Ohan. 338 00:30:25,079 --> 00:30:27,359 Pozwoli�a� mi zobaczy� tak� cudown� rzecz... 339 00:30:28,719 --> 00:30:32,520 To musi by� to, co ludzie rozumiej� przez raj. 340 00:30:36,680 --> 00:30:41,479 Straci�em wzrok, kiedy mia�em dwa lata, 341 00:30:43,439 --> 00:30:50,079 wi�c ostatni raz, kiedy j� widzia�em, mia�a dwadzie�cia osiem lat. 342 00:30:50,319 --> 00:30:53,319 Dlatego, bez wzgl�du na to, ile czasu min�o 343 00:30:54,359 --> 00:30:56,920 w moich oczach, ona nigdy si� nie starzeje. 344 00:30:57,839 --> 00:31:00,599 Teraz jest m�odsza ode mnie. 345 00:31:02,800 --> 00:31:07,920 Gdyby �y�a, m�g�bym uczyni� j� moj� �on�. 346 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 To trudne... 347 00:31:27,479 --> 00:31:31,119 Zastanawiam si�, czy to w�a�nie maj� na my�li, m�wi�c, �e nie chc� kogo� zostawi�. 348 00:31:37,359 --> 00:31:38,199 Kocham ci�. 349 00:31:39,760 --> 00:31:40,839 Kocham ci�. 350 00:31:42,280 --> 00:31:45,199 Przem�wienie, kt�re wyg�osi�e� podczas ataku na Iiok�... 351 00:31:47,479 --> 00:31:48,520 Czy pami�tasz to? 352 00:31:56,400 --> 00:31:58,719 My, yakuza... 353 00:32:01,439 --> 00:32:05,479 jeste�my hazardzistami, kt�rzy chodz� zakazanymi uliczkami. 354 00:32:07,160 --> 00:32:10,359 Najbardziej znienawidzeni na ca�ym �wiecie, �e tak powiem... 355 00:32:35,319 --> 00:32:37,160 Nie wa�ne co si� stanie... 356 00:32:39,000 --> 00:32:44,079 Musimy zobaczy�, jak nasz biznes si� rozwija. 357 00:32:47,199 --> 00:32:48,491 Nawet taka kobieta jak ja, 358 00:32:49,358 --> 00:32:51,792 postawi swoje �ycie na szali... 359 00:32:52,219 --> 00:32:53,491 i dopilnuje, 360 00:32:55,992 --> 00:33:01,226 aby jej biznes... rozkwita�. 361 00:33:01,640 --> 00:33:02,280 Tak! 362 00:33:04,479 --> 00:33:05,119 Tak� 363 00:33:05,359 --> 00:33:06,520 Tak! 364 00:36:49,080 --> 00:36:51,800 I by�aby� szcz�liwa po prostu zanurzaj�c si� w wodzie... 365 00:37:01,760 --> 00:37:04,159 Aby mieszka� w takim miejscu jak to... 366 00:37:11,840 --> 00:37:12,760 Nie �artuj sobie ze mnie! 367 00:37:20,479 --> 00:37:21,239 Co to jest? 368 00:37:23,800 --> 00:37:27,679 Powiedzia�e� przed chwil� co� w stylu �nie igraj ze mn��. 369 00:37:30,840 --> 00:37:31,919 Czy ja to powiedzia�em? 370 00:37:35,280 --> 00:37:36,719 To musi by� burczenie mojego �o��dka. 371 00:37:59,040 --> 00:38:00,280 Burczenie. 372 00:38:02,239 --> 00:38:03,040 Co jest? 373 00:38:04,719 --> 00:38:06,320 Tw�j �o��dek. 374 00:38:21,159 --> 00:38:23,679 Nie, dzi�kuj�, jestem wojownikiem, nie przyjmuj� ja�mu�ny. 375 00:38:26,760 --> 00:38:29,520 To jest dla twojego �o��dka, nie dla ciebie. 376 00:38:31,959 --> 00:38:32,919 Jestem wdzi�czny. 377 00:38:39,120 --> 00:38:44,760 To jest pyszne! 378 00:38:56,120 --> 00:38:57,239 W �rodku jest fasola. 379 00:39:02,040 --> 00:39:03,879 - Pozw�l, �e ci� namaluj�. - Co? 380 00:39:07,679 --> 00:39:08,720 Portret. 381 00:39:11,800 --> 00:39:12,919 Zachowuj si� normalnie. 382 00:39:14,120 --> 00:39:16,560 Po prostu normalnie, nic nie r�b. 383 00:39:19,479 --> 00:39:21,800 Staraj si� trzyma� lask� przed twarz�. 384 00:39:28,919 --> 00:39:30,159 Nieco dalej... 385 00:39:32,919 --> 00:39:33,840 Tak dobrze. 386 00:39:51,120 --> 00:39:52,179 Nie ruszaj si�! 387 00:39:58,199 --> 00:40:00,439 Hej, co robicie? 388 00:40:01,080 --> 00:40:02,079 Id�cie dalej. 389 00:40:02,520 --> 00:40:04,040 Przejd�cie dalej! 390 00:40:16,679 --> 00:40:20,159 Cz�owieku, jest tyle r�nych kolor�w. 391 00:40:22,959 --> 00:40:24,199 Czy jest czerwony? 392 00:40:24,560 --> 00:40:27,520 Tak, jest wiele rodzaj�w czerwieni. 393 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Lubisz czerwony? 394 00:40:32,719 --> 00:40:33,499 Tak. 395 00:40:34,199 --> 00:40:36,800 Jaki to kolor, co? 396 00:40:47,080 --> 00:40:48,560 To jak wieczorne s�o�ce... 397 00:40:52,000 --> 00:40:54,479 lub usta kobiety. 398 00:41:17,520 --> 00:41:20,000 Zastanawia�em si�... 399 00:41:20,479 --> 00:41:23,879 czy m�g�by� mi powiedzie�, gdzie jest gospoda. 400 00:42:06,760 --> 00:42:08,520 To miejsce jest bardzo wysoko, co? 401 00:42:08,760 --> 00:42:11,399 Tak, widok jest cudowny! 402 00:42:12,800 --> 00:42:14,800 A wiatr jest taki przyjemny! 403 00:42:21,600 --> 00:42:23,080 Kluski s� dla ciebie dobre. 404 00:42:23,679 --> 00:42:25,919 Poniewa� m�g�by� ich u�y� jako ga�ek ocznych. 405 00:42:27,080 --> 00:42:28,520 Panienko, daj mi troch� klusek. 406 00:42:29,959 --> 00:42:30,839 Ichi! 407 00:42:31,919 --> 00:42:32,719 Ichi! 408 00:42:33,719 --> 00:42:36,719 Tak si� ciesz�, nie s�dzi�em, �e tak szybko si� spotkamy. 409 00:42:37,120 --> 00:42:41,120 Ichi, odk�d si� rozstali�my, my�la�em o tym. 410 00:42:41,399 --> 00:42:43,919 Chcia�em ci si� jako� odwdzi�czy�... 411 00:42:44,159 --> 00:42:46,600 Wtedy pozna�em tych masa�yst�w. 412 00:42:47,320 --> 00:42:49,679 Pomy�la�em, �e m�g�bym by� ich przewodnikiem! 413 00:42:50,479 --> 00:42:52,719 Tsuru, to mnie bardzo cieszy. 414 00:42:52,959 --> 00:42:57,239 Udajemy si� do Kasamori Kannon, aby pomodli� si� o wschodzie s�o�ca. 415 00:42:58,639 --> 00:43:03,120 S�uchajcie, to m�j najlepszy przyjaciel, Ichi. 416 00:43:06,199 --> 00:43:09,719 Mi�o ci� pozna�, nazywam si� Matsunoichi. 417 00:43:09,959 --> 00:43:11,280 A ja Takenoichi. 418 00:43:11,520 --> 00:43:12,919 Ja Umenoichi. 419 00:43:13,159 --> 00:43:14,280 Jestem Suginoichi. 420 00:43:14,520 --> 00:43:15,399 A ja Kuroichi. 421 00:43:15,639 --> 00:43:16,800 A ja Harunoichi. 422 00:43:18,040 --> 00:43:21,520 Ichi, chcia�by� do nas do��czy�? 423 00:43:22,959 --> 00:43:26,719 Nie ma co si� powstrzymywa�, nawet je�li si� nie znamy. 424 00:43:26,959 --> 00:43:28,239 Mo�e p�jdziesz z nami? 425 00:43:28,639 --> 00:43:32,080 Dzi�kuj�, ale musz� si� czym� zaj��. 426 00:43:32,360 --> 00:43:33,879 Mo�e nast�pnym razem. 427 00:43:34,120 --> 00:43:37,560 - Prosz� wybaczy�. - Do widzenia, trzymaj si�. 428 00:43:37,959 --> 00:43:38,800 Dzi�kuj� bardzo. 429 00:43:40,399 --> 00:43:41,679 Oto twoje jedzenie. 430 00:43:42,399 --> 00:43:43,520 Prosz� bardzo! 431 00:43:44,959 --> 00:43:47,360 No c�, to z pewno�ci� uprzyjemni�o mi dzie�. 432 00:43:47,719 --> 00:43:49,840 Panie Ichi, tutaj. 433 00:43:51,159 --> 00:43:52,679 To jest duchowa woda z g�ry Kiyosu. 434 00:43:53,040 --> 00:43:55,679 M�wi�, �e to dobre do mycia oczu. 435 00:43:57,600 --> 00:43:58,479 Prosz�, we� to. 436 00:44:05,520 --> 00:44:09,800 Ichi, nast�pnym razem, jak si� spotkamy, lepiej przywitaj si� ze mn� pierwszy! 437 00:44:34,840 --> 00:44:37,639 Czy to ty chcesz by� ochroniarzem? 438 00:44:38,360 --> 00:44:39,800 Jakie� listy polecaj�ce? 439 00:44:40,479 --> 00:44:43,520 Mamy zasad� nie zatrudniania samuraj�w, kt�rzy nie maj� rekomendacji. 440 00:44:45,239 --> 00:44:47,120 Gdzie by�e� zanim tu przyby�e�? 441 00:44:47,919 --> 00:44:49,719 Nie m�wi� o tym, gdzie by�em. 442 00:44:50,320 --> 00:44:51,959 Sp�jrz na moj� twarz i podejmij decyzj�. 443 00:44:58,239 --> 00:44:59,399 Jestem drogi. 444 00:45:01,639 --> 00:45:02,959 Drogi? 445 00:45:11,479 --> 00:45:16,080 Jestem Sukezaemon Kuroma, instruktor Stylu Pojedynczego Ostrza Onoha. 446 00:45:16,919 --> 00:45:19,639 Wyzywam ci�. Chod�. 447 00:45:51,379 --> 00:45:52,320 Wyci�gnij miecz! 448 00:45:55,040 --> 00:45:55,800 Zaczynaj. 449 00:46:32,679 --> 00:46:34,159 Panie Kuroma... 450 00:46:34,360 --> 00:46:37,120 Dzi�kuj� za ca�� twoj� ci�k� prac�, co za wstyd! 451 00:47:06,520 --> 00:47:10,199 - Dzi�kuj� za posi�ek. - Dzi�kuj�, przyjd� ponownie! 452 00:47:11,199 --> 00:47:12,760 - Poprosz� korze� �opianu. - Tak, panie! 453 00:47:20,639 --> 00:47:21,520 Tutaj jeste�. 454 00:47:23,639 --> 00:47:25,560 - Wejd�! - Wejd�! 455 00:47:26,679 --> 00:47:28,879 - Dzi�kuj� za posi�ek. - Dzi�kuj� bardzo! 456 00:47:30,639 --> 00:47:31,399 Daj mi dwie butelki sake. 457 00:47:31,639 --> 00:47:33,679 - Dobra, dwie butelki sake! - Zrozumia�am. 458 00:47:33,919 --> 00:47:36,040 - Wejd�, czy zostajesz na noc? - Tak. 459 00:47:36,639 --> 00:47:39,679 Masz szcz�cie, mamy �adny pok�j. 460 00:47:45,879 --> 00:47:46,959 Dzi�kuj�. 461 00:47:50,040 --> 00:47:51,120 Ach, wejd�! 462 00:47:51,360 --> 00:47:52,159 Wejd�! 463 00:47:58,360 --> 00:47:59,940 - Przynie� rachunek! - Tak, panie! 464 00:48:35,280 --> 00:48:36,040 W porz�dku, czas na Jongar�! 465 00:48:37,600 --> 00:48:40,959 Jongara, Jongara, Jongara, Jongara! 466 00:48:41,280 --> 00:48:44,080 Jongara, Jongara, Jongara, Jongara! 467 00:48:44,320 --> 00:48:46,439 Jongara, Jongara, Jongara... 468 00:49:25,439 --> 00:49:26,800 Nie obchodzi mnie, czy umr�! 469 00:49:27,239 --> 00:49:28,239 Wyci�gnij to! 470 00:49:46,000 --> 00:49:55,239 Teraz wszyscy, prosz�, chod�cie tutaj! 471 00:50:02,879 --> 00:50:14,719 Teraz zamierzam za�piewa� Jongara Bushi! 472 00:50:14,959 --> 00:50:21,919 Wi�c prosz�, s�uchaj uwa�nie! 473 00:50:31,560 --> 00:50:32,679 Szamisen jest pi�kny! 474 00:50:33,040 --> 00:50:34,399 Gryf jest jeszcze lepszy! 475 00:50:43,959 --> 00:50:53,199 Ach, kiedy by�em dzieckiem, moje m�ode serce� 476 00:51:00,879 --> 00:51:09,199 Piosenka, kt�rej nauczy�am si�, gdy moja mama nosi�a mnie na plecach... 477 00:51:09,560 --> 00:51:20,439 To Tsugaru Jongara Bushi! 478 00:51:35,000 --> 00:51:35,719 To jest to... 479 00:51:37,399 --> 00:51:38,800 To jest czerwone. 480 00:51:40,199 --> 00:51:41,719 - Czerwone? - Tak. 481 00:51:43,840 --> 00:51:45,040 To jest czerwone... 482 00:51:45,980 --> 00:51:46,779 Ot� to! 483 00:51:47,959 --> 00:51:50,239 To jest ta czerwie�, kt�r� tak bardzo lubisz. 484 00:51:51,040 --> 00:51:54,399 To jest czerwone? 485 00:51:56,560 --> 00:51:59,719 C�, dobrze si� spisa�e�, aby si� tego dowiedzie�. 486 00:52:00,199 --> 00:52:02,040 My�l�, �e to jest czerwone. 487 00:52:03,479 --> 00:52:04,600 Dobra, napijmy si�! 488 00:52:04,840 --> 00:52:06,560 Hej, wypij. 489 00:52:07,320 --> 00:52:10,040 Daj spok�j, dlaczego si� wahasz? 490 00:52:10,320 --> 00:52:11,040 Nie, ja� 491 00:52:11,520 --> 00:52:15,199 To m�j pok�j, si� wi�c nie waham. 492 00:52:15,399 --> 00:52:18,040 Dlatego radz� ci zacz�� pi�. 493 00:52:18,320 --> 00:52:19,760 Teraz wypij. 494 00:52:20,320 --> 00:52:22,040 Dobrze, zagramy w kamie�, papier, no�yce? 495 00:52:25,719 --> 00:52:27,639 Ten, kto przegrywa, musi pi�. 496 00:52:28,120 --> 00:52:29,120 Ten, kt�ry przegrywa... 497 00:52:29,360 --> 00:52:33,159 Papier, no�yce, kamie�! 498 00:52:34,679 --> 00:52:35,840 Och, przegra�em. 499 00:52:37,399 --> 00:52:38,280 Przegra�em. 500 00:52:46,399 --> 00:52:48,959 Papier, no�yce... 501 00:52:49,199 --> 00:52:50,600 Papier, no�yce, kamie�! 502 00:52:50,919 --> 00:52:53,239 Cz�owieku, znowu przegra�em. 503 00:52:58,719 --> 00:53:02,639 Kamie�, papier... 504 00:53:02,879 --> 00:53:03,760 Czekaj, czekaj. 505 00:53:04,719 --> 00:53:06,199 Papier, no�yce, kamie�! 506 00:53:08,320 --> 00:53:09,320 Wygra�em! 507 00:53:10,080 --> 00:53:12,320 Cholera, przegra�em... 508 00:53:17,800 --> 00:53:19,199 C�, nie mam wyboru. 509 00:53:36,959 --> 00:53:39,159 Przegra�em przecie�, nie mam wyboru. 510 00:53:44,639 --> 00:53:50,879 Trunek, kt�ry zmuszony jeste� pi�, smakuje jeszcze lepiej... 511 00:53:57,639 --> 00:53:59,479 Cz�owieku, to ma kopa. 512 00:54:06,919 --> 00:54:11,719 Czy jeste� szcz�liwy, �e nie widzisz? 513 00:54:15,879 --> 00:54:18,560 To pierwszy raz, kiedy kto� mnie o to zapyta�. 514 00:54:21,800 --> 00:54:25,159 Czy masz problem ze wzrokiem? 515 00:54:28,120 --> 00:54:32,199 Przypuszczam, �e udaj�, jak czego� nie widz�. 516 00:54:32,679 --> 00:54:37,560 Nie widz�, ale musz� �y� tak, jakbym widzia�. 517 00:54:39,360 --> 00:54:40,959 Tw�j problem jest do�� ekstrawagancki. 518 00:55:00,439 --> 00:55:02,000 Czy patrzysz w lustro? 519 00:55:04,120 --> 00:55:05,040 Tak. 520 00:55:07,239 --> 00:55:15,280 Zawsze zastanawia�em si�, czy zobacz� tam swoj� twarz. 521 00:55:17,439 --> 00:55:18,537 To jest... 522 00:55:22,455 --> 00:55:24,409 pami�tka po mojej mamie. 523 00:55:25,959 --> 00:55:28,560 Zawsze go u�ywa�a. 524 00:55:30,800 --> 00:55:35,879 M�wi�a mi, �e pewnego dnia zobacz� swoj� twarz w tym lustrze. 525 00:55:39,560 --> 00:55:40,679 Czy chcesz to zobaczy�? 526 00:55:58,679 --> 00:56:00,080 Mo�esz to zobaczy�? 527 00:56:49,919 --> 00:56:53,399 Panie, czerwie� sta�a si� znacznie g��bsza. 528 00:57:12,000 --> 00:57:19,840 Ichi �pioch, Ichi z Tenma. 529 00:57:20,600 --> 00:57:22,479 Ale co, ju� �pisz? 530 00:57:23,280 --> 00:57:24,199 Tak. 531 00:57:25,080 --> 00:57:28,479 Twoje oczy s� zamkni�te przez ca�y dzie�, jak mo�esz spa�? 532 00:57:30,399 --> 00:57:34,719 Nie idziesz spa�? 533 00:57:35,800 --> 00:57:36,719 Nie. 534 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 Odpoczn�, kiedy umr�. 535 00:58:26,159 --> 00:58:27,159 Odchodzisz? 536 00:58:27,779 --> 00:58:28,639 Tak. 537 00:58:31,840 --> 00:58:33,679 Dzi�kuj� za opiek� nade mn�. 538 00:58:33,919 --> 00:58:36,320 Poprosz� o m�j rachunek. 539 00:58:36,639 --> 00:58:38,959 Samuraj zap�aci� za ciebie wcze�niej. 540 00:58:49,360 --> 00:58:50,879 - Wszystko w porz�dku? - Tak. 541 00:58:52,479 --> 00:58:53,840 Prosz� przyj�� ponownie. 542 01:02:16,159 --> 01:02:16,919 Hej ptaku! 543 01:02:18,040 --> 01:02:20,239 Hej, hej! 544 01:02:21,439 --> 01:02:22,239 Ptaszysko! 545 01:02:24,959 --> 01:02:26,439 Zostawi�e� tutaj swoje dziecko! 546 01:02:29,320 --> 01:02:30,760 Ptaszysko! 547 01:02:31,040 --> 01:02:35,320 W lewo, w lewo, w lewo, w lewo! 548 01:02:35,560 --> 01:02:37,840 Nie id� w prawo, to niebezpieczne! 549 01:02:38,080 --> 01:02:40,360 W lewo, w lewo! 550 01:02:40,679 --> 01:02:42,280 W lewo! 551 01:02:42,520 --> 01:02:43,679 W lewo! 552 01:02:45,919 --> 01:02:48,439 M�wili�my, �eby� szed� po lewej stronie! 553 01:02:50,679 --> 01:02:51,560 Starsza siostro! 554 01:02:51,919 --> 01:02:53,800 Jeste�my w domu, starsza siostro! 555 01:02:54,840 --> 01:02:57,199 Nasz go�� wpad� do dziury. 556 01:02:57,879 --> 01:02:59,560 Z jaja si� wykluje. 557 01:03:00,800 --> 01:03:01,719 Witam. 558 01:03:03,840 --> 01:03:05,959 Mi�o mi ci� pozna�. 559 01:03:06,919 --> 01:03:13,520 Spotka�em dzieci z tego domu i przyszed�em si� przywita�. 560 01:03:13,760 --> 01:03:15,040 Prosz� wej�� do �rodka. 561 01:03:15,080 --> 01:03:15,739 Prosz�. 562 01:03:15,879 --> 01:03:16,959 Prosimy, prosimy! 563 01:03:18,639 --> 01:03:20,080 Jestem taki g�odny. 564 01:03:21,600 --> 01:03:22,679 Po�piesz si�, jedzmy. 565 01:03:22,919 --> 01:03:24,399 M�j �o��dek jest pusty. 566 01:03:25,360 --> 01:03:27,080 Mam ci pom�c? 567 01:03:31,399 --> 01:03:32,719 Dobra, zjedzmy. 568 01:03:35,800 --> 01:03:37,040 Do��cz do nas, panie Ichi. 569 01:03:38,120 --> 01:03:39,879 Dzi�kuj� ci. 570 01:03:58,199 --> 01:04:00,399 Dzi�kuj� za jedzenie! 571 01:04:00,679 --> 01:04:01,679 Jedzmy! 572 01:04:34,560 --> 01:04:35,479 To si� wykluwa. 573 01:04:36,639 --> 01:04:37,800 Wykluwa si�? 574 01:04:40,919 --> 01:04:41,840 Czy to si� wykluwa? 575 01:04:42,320 --> 01:04:43,199 Tak. 576 01:04:47,120 --> 01:04:49,719 - Co na nim jest napisane? - Co? 577 01:04:51,959 --> 01:04:53,639 Spada li��... 578 01:04:55,040 --> 01:04:56,360 Spadaj�cy li��... 579 01:04:57,520 --> 01:04:59,800 �Spadaj�cy li�� nie nienawidzi wiatru�. 580 01:05:01,239 --> 01:05:02,959 �Spadaj�cy li�� nie nienawidzi wiatru�? 581 01:05:03,199 --> 01:05:04,120 Rozumiem. 582 01:05:04,360 --> 01:05:05,360 Ale co to jest? 583 01:05:07,399 --> 01:05:10,840 - Jest napisane na twojej bambusowej fajce. - Co? 584 01:05:16,199 --> 01:05:20,120 Spadaj�cy li�� nie nienawidzi wiatru. 585 01:05:27,000 --> 01:05:28,840 To ten d�entelmen. 586 01:05:34,600 --> 01:05:36,879 Ale spadaj�cy li�� nienawidzi wiatru. 587 01:05:46,360 --> 01:05:49,479 Prosz�, niech b�dzie �adnie i czysto. Zrozumiano? 588 01:05:56,320 --> 01:05:57,439 �adnie i czysto! 589 01:06:01,040 --> 01:06:02,479 Jeszcze troszeczk�. 590 01:07:31,600 --> 01:07:33,040 Nie ma ich jeszcze tutaj. 591 01:07:35,520 --> 01:07:36,439 Idiota! 592 01:07:45,167 --> 01:07:46,809 Przepraszam. 593 01:07:50,600 --> 01:07:52,159 Ze wzgl�du na twoje dobre uczynki 594 01:07:52,399 --> 01:07:55,239 mo�esz spotka� Lorda Hasshuu w taki pi�kny dzie� jak ten. 595 01:07:55,479 --> 01:07:58,239 M�wi�, �e kto� planuje zaatakowa� rodzin� Tenjin. 596 01:07:59,120 --> 01:08:01,959 Podr�nicy, kt�rzy przyje�d�aj� do tej gospody, m�wi�, �e... 597 01:08:02,199 --> 01:08:03,719 Plotka, to tylko plotka. 598 01:08:04,479 --> 01:08:05,280 �mia� si�! 599 01:08:06,520 --> 01:08:07,320 �mia� si�! 600 01:08:08,719 --> 01:08:09,600 �mia� si�! 601 01:08:11,159 --> 01:08:11,919 �mia� si�! 602 01:08:13,360 --> 01:08:14,280 Tak lepiej... 603 01:08:14,919 --> 01:08:17,279 Jak m�wi�: �Hasshuu przyjdzie do bramy pe�nej �miechu�. 604 01:08:18,839 --> 01:08:19,640 �mia� si�! 605 01:08:21,200 --> 01:08:22,000 �mia� si�! 606 01:08:22,720 --> 01:08:23,439 �mia� si�! 607 01:08:23,680 --> 01:08:24,479 �mia� si�! 608 01:08:24,720 --> 01:08:26,240 Dalej, �mia� si�! 609 01:08:26,479 --> 01:08:27,640 �mia� si�! 610 01:08:28,799 --> 01:08:29,959 Powiedzia�em, �mia� si�! 611 01:08:46,060 --> 01:08:46,899 �mia� si�! 612 01:08:49,859 --> 01:08:50,499 �mia� si�! 613 01:09:23,160 --> 01:09:24,000 Przesta�cie si� �mia�! 614 01:10:00,520 --> 01:10:05,839 Je�li wr�cisz z g�ow� Zatoichiego, dam ci dodatkowe 150 ryo. 615 01:10:09,520 --> 01:10:12,919 Jak na samuraja to niez�y interes. 616 01:10:13,439 --> 01:10:15,160 Dobry biznes! 617 01:10:15,399 --> 01:10:18,520 W dzisiejszych czasach samuraj nie mo�e zdoby� takiej sumy pieni�dzy. 618 01:10:59,160 --> 01:11:00,759 Odt�d wkroczymy w er� broni! 619 01:11:01,359 --> 01:11:03,600 O bitwach decyduje ten, kto ma wi�cej karabin�w! 620 01:11:04,799 --> 01:11:08,520 Tym w�a�nie pos�ugiwa� si� szogunat podczas powstania Amakusa. 621 01:11:09,479 --> 01:11:10,759 To antyki. 622 01:11:12,759 --> 01:11:17,240 Wtedy warto�� tych karabin�w wzro�nie, nawet je�li nie b�d� u�ywane. 623 01:11:17,799 --> 01:11:18,720 Z pewno�ci� wzro�nie. 624 01:11:19,080 --> 01:11:20,080 A� do nieba! 625 01:11:24,560 --> 01:11:28,799 Ty i ja stworzyli�my to miejsce takim, jakie jest. 626 01:11:29,600 --> 01:11:31,240 Nikomu go nie dawaj. 627 01:11:31,959 --> 01:11:33,319 Pami�taj, aby zachowa� kontrol�. 628 01:11:36,040 --> 01:11:38,560 Ale by�oby fajnie, gdyby dosz�o do walki. 629 01:11:40,600 --> 01:11:42,000 Co ty m�wisz, Kane? 630 01:11:42,240 --> 01:11:44,600 Jeste� tw�rc� trumien, wi�c masz nadziej�, �e kto� umrze! 631 01:11:44,879 --> 01:11:48,600 Wiedzia�em, �e to powiesz. 632 01:11:49,720 --> 01:11:52,520 Ale zastan�w si� nad tym. 633 01:11:52,959 --> 01:11:56,040 Akabei sta� si� dumny, sta� si� kim� wielkim. 634 01:11:56,279 --> 01:12:00,520 Je�li b�dzie jeszcze wi�kszy, spr�buje nosi� bro�, a nawet armat�. 635 01:12:00,759 --> 01:12:02,120 Nikt nie b�dzie w stanie go pokona�. 636 01:12:04,319 --> 01:12:05,479 A my przegramy. 637 01:12:06,720 --> 01:12:08,680 Stary Akabei nie by� taki. 638 01:12:08,959 --> 01:12:11,919 Zgadza si�, naprawd� nie mog� uwierzy�, �e tak sko�czy�. 639 01:12:12,160 --> 01:12:14,759 To przez tego kupca, Juuemona. 640 01:12:16,399 --> 01:12:17,240 Witamy! 641 01:12:18,120 --> 01:12:20,640 Hej, czy pojawi� si� kto� obcy? 642 01:12:20,839 --> 01:12:22,640 Nie, to tylko stali bywalcy. 643 01:12:22,879 --> 01:12:24,160 By� masa�ysta. 644 01:12:24,680 --> 01:12:26,919 Pracowa� nade mn�, a to by�o relaksuj�ce. 645 01:12:27,439 --> 01:12:30,000 Czy on nie mieszka u Oume? 646 01:12:33,359 --> 01:12:37,560 Przygotuj si� na trzydzie�ci os�b dzi� wieczorem. 647 01:12:42,759 --> 01:12:43,560 Dzi�kuj� bardzo. 648 01:12:45,399 --> 01:12:52,839 Zaspany Ichi, Ichi z Tenma. 649 01:12:53,040 --> 01:12:53,779 Panie! 650 01:12:57,120 --> 01:12:59,080 To ty. 651 01:13:00,799 --> 01:13:03,080 W�a�nie o tobie my�la�em, panie. 652 01:13:03,680 --> 01:13:04,600 O czym ty m�wisz? 653 01:13:04,839 --> 01:13:12,359 Wcze�niej zap�aci�e� za m�j pok�j i napoje, a ja nie mog�em ci nawet podzi�kowa�. 654 01:13:14,799 --> 01:13:17,160 - Znalaz�em godny pogardy kolor. - Co? 655 01:13:18,040 --> 01:13:19,359 Z�oty. 656 01:13:21,000 --> 01:13:24,399 To kolor, kt�ry czyni ludzi z�ymi. 657 01:13:27,240 --> 01:13:30,560 Ale to �adnie brzmi. 658 01:13:33,240 --> 01:13:34,160 Sk�d pochodzisz? 659 01:13:34,919 --> 01:13:35,959 Z Kasamy. 660 01:13:38,680 --> 01:13:39,959 Zamierzam wr�ci� do mojej ojczyzny. 661 01:13:41,240 --> 01:13:42,319 Chcesz i�� ze mn�? 662 01:13:43,520 --> 01:13:46,759 Znowu b�dziemy razem. 663 01:13:53,640 --> 01:13:58,575 Kiedy to si� stanie, musisz mnie wezwa�. 664 01:13:58,679 --> 01:14:01,680 Mo�esz spr�bowa� spa�, ale nie s�dz�, �eby to zadzia�a�o. 665 01:14:04,680 --> 01:14:05,759 Trzymaj si�. 666 01:14:13,359 --> 01:14:15,479 - Panie! - Tak? 667 01:14:18,959 --> 01:14:21,439 Spadaj�cy li�� nienawidzi wiatru. 668 01:14:58,600 --> 01:15:02,160 Jeden karabin za dwadzie�cia ryo, trzydzie�ci pistolet�w za sze��set. 669 01:15:03,560 --> 01:15:05,439 Dodaj oko�o dziesi�ciu ryo, dobrze? 670 01:15:12,319 --> 01:15:16,479 Dzi�ki tym karabinom uda�o ci si� osi�gn�� niez�y zysk. 671 01:15:25,839 --> 01:15:29,759 Mam interes z t� pa�k�! 672 01:15:32,439 --> 01:15:34,120 Chce, �ebym j� zwi�za�. 673 01:15:35,439 --> 01:15:40,839 M�wi� kup, to jest czas na kupno. 674 01:15:41,439 --> 01:15:44,200 Co� takiego tylko pozornie nie ma warto�ci. 675 01:15:44,439 --> 01:15:48,680 Je�li zobaczysz co�, co ci si� podoba, by� mo�e uda ci si� sprzeda� to za 10 ryo. 676 01:15:48,879 --> 01:15:50,479 Czy mo�na to sprzeda� za tyle? 677 01:15:52,799 --> 01:15:53,799 Pi�� ryo? 678 01:15:55,879 --> 01:15:57,120 Nie zadzieraj ze mn�. 679 01:15:59,040 --> 01:16:01,399 �By� g�upim� a �gra� g�upiego� to dwie r�ne rzeczy, panowie. 680 01:16:05,160 --> 01:16:06,799 To jest pi��dziesi�t ryo. 681 01:16:07,399 --> 01:16:10,399 To pi��dziesi�t ryo za jeden karabin, wi�c za trzydzie�ci karabin�w... 682 01:16:10,799 --> 01:16:12,600 Tysi�c pi��set ryo! 683 01:16:58,640 --> 01:17:00,240 Za ile je sprzeda�e�? 684 01:17:00,720 --> 01:17:01,759 Nie zrobi�em tego. 685 01:17:02,919 --> 01:17:06,200 Nabywcy powiedzieli, �e nigdy nie widzieli takich antyk�w. 686 01:17:07,160 --> 01:17:10,560 Tak bardzo ich pragn�li, wi�c da�em im kilka. 687 01:17:16,799 --> 01:17:17,600 A co z kulami? 688 01:17:18,479 --> 01:17:19,279 Kulami? 689 01:17:20,439 --> 01:17:23,000 Nie mo�na strzela� z karabin�w bez kul. 690 01:17:33,120 --> 01:17:35,359 Chcesz troch�? Co? 691 01:17:41,240 --> 01:17:44,479 Nie mog� ci ich sprzeda�, ale mog� ci troch� da�. 692 01:17:47,200 --> 01:17:51,479 C�, wszystko zale�y od tego, co zrobisz dalej. 693 01:17:54,479 --> 01:18:04,080 �liwki zakwit�y, ale wi�nie jeszcze nie... 694 01:18:04,919 --> 01:18:09,720 Sprzedali�my trzydzie�ci karabin�w, ale zapomnia�e�, �e nie by�o kul. 695 01:18:11,680 --> 01:18:13,759 Da mi troch�, je�li zechc�? 696 01:18:15,439 --> 01:18:21,200 Cz�owieku, on jest urz�dnikiem rz�dowym i przesadza z yakuz�. 697 01:18:21,439 --> 01:18:22,200 Co za �art! 698 01:18:22,399 --> 01:18:26,520 Hasshuu powiedzia�: ��liwki zakwit�y, ale wi�nie jeszcze nie�� 699 01:18:26,959 --> 01:18:30,000 Czy nie powiedzia�e� w zesz�ym roku, �e nast�pnym razem, 700 01:18:30,001 --> 01:18:32,001 gdy tu przyjedzie, mo�e zabra� Oume? 701 01:18:32,279 --> 01:18:35,919 Najwy�szy czas na zmian�, nawet dla Hasshuu. 702 01:18:37,080 --> 01:18:39,120 �mia� si�, �mia�, m�wili. 703 01:18:39,680 --> 01:18:42,279 Nie jest to rodzaj rzeczy, kt�rymi cz�owiek chce si� zajmowa�. 704 01:18:42,520 --> 01:18:44,799 To naturalne, �e wpadaj� w z�o��. 705 01:18:45,040 --> 01:18:46,160 Co za nielubiana osoba. 706 01:18:46,799 --> 01:18:51,120 M�wi� zerwa�, teraz nadszed� czas, aby zerwa� z nim. 707 01:18:52,240 --> 01:18:57,200 Je�li uda nam si� z nim zerwa� za 1500 ryo, to by�aby umowa. 708 01:18:58,680 --> 01:19:01,879 Czas na zmian� i nowego szefa. 709 01:19:03,799 --> 01:19:06,279 A nawet serce Lorda Hasshuu... 710 01:19:08,600 --> 01:19:11,160 Kto zostanie nowym szefem? 711 01:19:12,040 --> 01:19:13,439 Ka�dy b�dzie si� nadawa�. 712 01:19:13,799 --> 01:19:16,319 Nie ma nikogo gorszego od tego, kt�rego mamy teraz. 713 01:19:20,040 --> 01:19:25,600 A je�li to nie pomo�e, znajdziemy nowego. 714 01:19:38,919 --> 01:19:41,399 Panienko, jak masz na imi�? 715 01:19:42,279 --> 01:19:43,919 Nazywam si� Mari. 716 01:19:45,839 --> 01:19:47,720 To imi�, kt�re sprawia, �e chc� ci� zje��. 717 01:19:50,359 --> 01:19:52,879 Jestem Jin z Domu Tenjin. 718 01:19:53,560 --> 01:19:55,520 Czy wszyscy si� zgadzaj�? 719 01:19:56,479 --> 01:20:01,839 Je�li wszyscy tutaj si� zgodz�, pomo�emy ci bez wzgl�du na wszystko. 720 01:20:02,479 --> 01:20:07,080 Je�li zaczniemy, p�jdziemy na ca�o��. 721 01:20:07,799 --> 01:20:09,839 Nie zostawimy przy �yciu ani jednej osoby. 722 01:20:18,240 --> 01:20:21,560 C�, kupili�my trzydzie�ci karabin�w, wi�c prosz� ich u�y�. 723 01:20:32,799 --> 01:20:34,000 Dzi�kuj� za przybycie. 724 01:20:35,359 --> 01:20:39,759 Jest wiadomo�� od by�ego szefa, Goemona z domu Tenjin. 725 01:20:44,600 --> 01:20:45,879 Prosz�, sp�jrz na to. 726 01:20:46,359 --> 01:20:50,120 Panie, chc�, �eby� schwyta� �lepego Ichi... 727 01:20:50,640 --> 01:20:54,000 i odda� im go bez podania powodu. 728 01:20:54,319 --> 01:20:58,839 Za kogo ten kole� si� uwa�a? 729 01:20:59,959 --> 01:21:03,000 Chcesz powiedzie�, �e �lepy Ichi by� w tej gospodzie? 730 01:21:03,240 --> 01:21:04,359 Jest �le. 731 01:21:04,720 --> 01:21:11,200 M�wi�, �e ten �lepiec Ichi zabi� w jednej chwili czterdziestu do pi��dziesi�ciu facet�w. 732 01:21:11,520 --> 01:21:12,839 Jest mistrzem w szermierce. 733 01:21:15,560 --> 01:21:17,879 Masa�ysta z Iioka, co? 734 01:21:21,080 --> 01:21:25,080 Bednarz powiedzia�, �e masowa� mu ramiona... 735 01:21:25,319 --> 01:21:26,799 Zastanawiam si�, czy to ten facet... 736 01:21:29,160 --> 01:21:30,520 Spr�buj napisa� to jeszcze raz. 737 01:21:31,799 --> 01:21:32,759 Zrobi�em to! 738 01:21:32,859 --> 01:21:33,459 Zrobi�e�? 739 01:21:33,600 --> 01:21:35,000 Czekaj, czekaj. Jeszcze nie. 740 01:21:38,479 --> 01:21:39,399 Jeszcze raz. 741 01:21:40,879 --> 01:21:42,600 Nie wolno ci pisa� na cudzych. 742 01:21:42,799 --> 01:21:44,640 Co mam napisa�? 743 01:21:52,479 --> 01:21:53,439 Przesta�. 744 01:21:55,200 --> 01:21:56,160 Starsza siostra! 745 01:21:56,199 --> 01:21:57,000 Oume! 746 01:21:57,240 --> 01:21:58,080 Zejd� mi z drogi! 747 01:21:58,319 --> 01:22:00,919 Czy jest tu masa�ysta, kt�ry masowa� ramiona bednarza? 748 01:22:05,000 --> 01:22:07,279 To ty? Co? 749 01:22:07,959 --> 01:22:09,879 Bednarz wszystko mi o tobie powiedzia�. 750 01:22:10,279 --> 01:22:14,919 Nasz szef m�wi, �eby� zrobi� mu masa� ramion. 751 01:22:15,160 --> 01:22:17,000 Zamknij si�, bachorze! 752 01:22:18,919 --> 01:22:23,839 Jestem Genta z rodziny Namazu, kt�ra prowadzi gospod�! 753 01:22:25,680 --> 01:22:29,479 Przyjd� do naszego szefa, prosz�. 754 01:22:31,439 --> 01:22:35,919 Je�li g�owa rodziny Namazu mnie wzywa, b�d� tam. 755 01:22:36,160 --> 01:22:38,240 Rozumiem wi�c, �e przyjdziesz? 756 01:22:38,759 --> 01:22:42,640 W takim razie przyjd� dzisiaj wieczorem. 757 01:22:44,520 --> 01:22:53,399 Czy nadal my�li pan o matce, panie Ichi? 758 01:22:55,160 --> 01:23:00,640 Tak, czasami o niej my�l�. 759 01:23:03,000 --> 01:23:04,759 Jaka ona by�a? 760 01:23:05,600 --> 01:23:08,040 By�a jak bodhisattwa. 761 01:23:09,399 --> 01:23:10,640 Bodhisattva? 762 01:23:17,359 --> 01:23:19,640 By�a jak ty... 763 01:23:20,799 --> 01:23:22,720 jak bogini. 764 01:23:28,200 --> 01:23:29,600 Lustro... 765 01:23:33,359 --> 01:23:34,839 nigdy wcze�niej takiego nie widzia�am. 766 01:23:48,359 --> 01:23:49,359 Wygl�dam jak ona. 767 01:24:01,959 --> 01:24:02,940 Matka! 768 01:24:04,839 --> 01:24:06,680 Mo�esz zatrzyma� lustro. 769 01:24:08,479 --> 01:24:11,279 Przyjemnie, �e zn�w mog�a� zobaczy� swoj� matk�. 770 01:24:44,479 --> 01:24:45,319 Wejd�. 771 01:24:47,359 --> 01:24:50,040 Bardzo dzi�kuj� za wezwanie mnie. 772 01:24:50,319 --> 01:24:51,720 Prosz�, wejd�. 773 01:25:03,600 --> 01:25:07,749 Czy to twoja pierwsza wizyta w tej gospodzie? 774 01:25:07,784 --> 01:25:08,620 Tak. 775 01:25:08,839 --> 01:25:12,560 Jestem w�drownym masa�yst�, nazywam si� San. 776 01:25:13,000 --> 01:25:14,359 Nie Ichi? 777 01:25:15,120 --> 01:25:19,160 Jestem po prostu starym Sanem, jak w �raz, dwa, trzy�. 778 01:25:19,799 --> 01:25:22,399 Dobrze Zatosan, pomasuj moje ramiona. 779 01:25:34,680 --> 01:25:38,319 Och, masa�ysta, dzi�kuj� za przybycie. 780 01:25:38,560 --> 01:25:41,720 Uwierzy�em na s�owo i przyszed�em. 781 01:25:44,720 --> 01:25:47,240 Szefie, rozmawia�em z nim. 782 01:25:47,479 --> 01:25:49,560 Zabieram si� teraz do pracy. 783 01:25:50,720 --> 01:25:58,319 Lord Hasshuu zabierze dzi� wieczorem Oume, bez wzgl�du na wszystko. 784 01:25:59,879 --> 01:26:02,279 Biedna dziewczyna. 785 01:26:03,759 --> 01:26:09,399 W jej wieku prawdopodobnie nadal b�dzie bole�. 786 01:26:10,120 --> 01:26:13,200 Biedna dziewczyna... 787 01:26:16,759 --> 01:26:20,080 Szefie, masz spi�te mi�nie w tym miejscu. 788 01:26:25,479 --> 01:26:29,680 Gdy go zabijemy, dodadz� bonus w postaci trzech ryo. 789 01:26:32,080 --> 01:26:34,279 B�dzie szcz�liwa, je�li kupi� sobie pi�kne kimono dla� 790 01:26:34,560 --> 01:26:35,399 siebie? 791 01:26:41,720 --> 01:26:47,080 My�l� o tobie jak o �wiecy. 792 01:26:48,240 --> 01:26:55,799 Gdy twoje cia�o topi si�, �wiat si� rozja�nia. Nieprawda? 793 01:26:56,319 --> 01:27:00,919 I kazano mi schwyta� Zatoichiego. 794 01:27:03,120 --> 01:27:08,600 Nic nie mo�emy zrobi� z urz�dnikami rz�dowymi, prawda, Genta? 795 01:27:09,000 --> 01:27:10,359 Zgadza si�. 796 01:27:10,879 --> 01:27:16,319 Masa�ysto, je�li zdarzy ci si� spotka� �lepego Ichi... 797 01:27:16,959 --> 01:27:18,720 powiedz mu, �eby natychmiast do mnie przyszed�. 798 01:27:22,640 --> 01:27:28,640 Nie pozwol� nikomu dotkn�� go w tej gospodzie. 799 01:27:29,080 --> 01:27:29,839 Dobra robota... 800 01:27:30,680 --> 01:27:31,459 Dobra robota... 801 01:27:31,600 --> 01:27:32,720 O tak, dobra robota. 802 01:27:33,720 --> 01:27:35,200 Dzi�kuj�. 803 01:27:37,439 --> 01:27:38,319 To by�o wspania�e. 804 01:27:40,640 --> 01:27:42,879 Bardzo dzi�kuj�, �e pozwoli�e� mi pracowa� nad sob�. 805 01:28:40,319 --> 01:28:41,479 Uratuj mnie... 806 01:29:14,520 --> 01:29:16,120 - Zrzuci� ich. - Tak, panie. 807 01:29:26,000 --> 01:29:26,959 Szefie! 808 01:29:27,839 --> 01:29:31,399 Szefie, ratuj mnie, wci�� �yj�. 809 01:29:32,240 --> 01:29:33,600 Prosz�, nie zabijaj mnie... 810 01:29:34,520 --> 01:29:36,600 Szefie, prosz�... 811 01:29:37,439 --> 01:29:38,839 Szefie, ja �yj�. 812 01:29:47,879 --> 01:29:49,279 A teraz jeste� martwy. 813 01:29:51,479 --> 01:29:54,560 Czy wiecie, o czym teraz my�l�? 814 01:29:55,523 --> 01:29:56,623 Co? 815 01:29:58,839 --> 01:30:03,600 Zamierzam przeci�gn�� Zatoichiego na nasz� stron�, a potem najecha� dom Goemona. 816 01:30:05,319 --> 01:30:10,200 Je�li zamierzasz by� w tym biznesie, musisz umie� u�ywa� g�owy! 817 01:30:10,439 --> 01:30:11,200 Panie! 818 01:30:11,720 --> 01:30:12,680 Wasze g�owy. 819 01:30:13,720 --> 01:30:17,240 Szefie, wygl�da na to, �e Oume podj�a decyzj�. 820 01:30:17,520 --> 01:30:18,479 - Zabierz j� do Hasshuu. - Tak. 821 01:31:17,640 --> 01:31:19,439 Przepraszam, �e jestem tak p�no. 822 01:31:22,399 --> 01:31:23,399 Dzi�kuj�, �e poczeka�e�. 823 01:32:02,799 --> 01:32:07,200 Prosz�, Lordzie Hasshuu, przyprowadzi�em Oume. 824 01:32:08,879 --> 01:32:10,560 Co to by�o? 825 01:32:12,359 --> 01:32:14,399 Hej, jedz. 826 01:32:15,959 --> 01:32:17,120 Dzi�kuj�, dzi�kuj�. 827 01:32:19,120 --> 01:32:20,479 C�, Lordzie Hasshuu... 828 01:32:29,159 --> 01:32:30,379 Zjedz to! 829 01:32:33,160 --> 01:32:40,040 Nie ma takiej rzeczy, kt�rej yakuza Hasshuu nie mo�e dosta�! 830 01:32:41,759 --> 01:32:43,200 Obracasz si� przeciwko mnie? 831 01:32:45,560 --> 01:32:46,359 Co? 832 01:32:48,240 --> 01:32:49,439 Ty idioto! 833 01:32:53,040 --> 01:32:54,120 Co? 834 01:32:55,600 --> 01:32:59,640 Lordzie Hasshuu, mam nadziej�, �e dobrze si� zabawisz dzisiaj wieczorem. 835 01:33:02,439 --> 01:33:13,120 �liwki zakwit�y, ale wi�nie jeszcze nie... 836 01:33:25,040 --> 01:33:26,520 Czy kiedykolwiek mia�a� mi�e wspomnienie? 837 01:33:28,040 --> 01:33:30,759 Twoje �ycie musia�o by� dla ciebie ci�kie. 838 01:33:33,439 --> 01:33:34,399 Co to jest? 839 01:33:37,040 --> 01:33:38,759 Co to za brudne ma�e lusterko? 840 01:33:48,839 --> 01:33:52,200 Dam ci dobre wspomnienia, z�e wspomnienia, wszystko. 841 01:33:52,959 --> 01:33:53,920 Co ty na to? 842 01:33:58,080 --> 01:34:00,040 Nadszed� czas, aby zast�pi� Akabei. 843 01:34:01,640 --> 01:34:04,439 Mog� zrobi� wszystko! 844 01:34:07,680 --> 01:34:08,600 Patrz na mnie... 845 01:34:19,759 --> 01:34:20,759 Po prostu patrz na mnie! 846 01:34:30,799 --> 01:34:31,820 - Podnie� to! - Tak, panie. 847 01:34:33,339 --> 01:34:34,220 Podnie� je! 848 01:35:27,439 --> 01:35:28,840 Pr�bowa� 849 01:35:29,865 --> 01:35:34,292 przekupi� Lorda Hasshuu. 850 01:35:36,359 --> 01:35:40,600 I podni�s� ostrze przeciwko mnie. 851 01:35:43,200 --> 01:35:47,720 Wi�c wykona�em kar� �mierci za te dwa przest�pstwa. 852 01:35:50,080 --> 01:35:51,399 Nie ma w tym nic z�ego, prawda? 853 01:36:25,080 --> 01:36:26,000 Dok�d idziesz? 854 01:36:28,319 --> 01:36:30,879 Mam zamiar da� ci wiele dobrych wspomnie�. 855 01:36:31,759 --> 01:36:33,160 Jestem Hasshuu. 856 01:36:38,839 --> 01:36:41,680 Je�li si� boisz Hasshuu, nie mo�esz nawet jecha� na Kiusiu. 857 01:36:44,279 --> 01:36:45,000 Ichi! 858 01:36:46,919 --> 01:36:48,279 Zatoichi! 859 01:36:48,720 --> 01:36:50,600 Dzieci na ciebie czekaj�. 860 01:37:00,919 --> 01:37:02,720 Twoja g�owa jest du�o warta! 861 01:37:04,200 --> 01:37:09,759 W samym �rodku dzisiejszej rzezi, zamierzam ci j� odci��! 862 01:37:45,200 --> 01:37:47,359 Twoim ludziom nie mo�na ufa�. 863 01:40:00,439 --> 01:40:01,320 Oni tu s�! 864 01:40:02,959 --> 01:40:03,680 Oni tu s�! 865 01:40:21,520 --> 01:40:24,120 Obud� si�, szefie! 866 01:40:24,319 --> 01:40:25,020 Szefie! 867 01:42:12,759 --> 01:42:13,959 Dorwijcie go! 868 01:42:16,959 --> 01:42:18,040 Gdzie on jest? 869 01:42:19,439 --> 01:42:21,040 Szuka� dok�adnie! 870 01:42:21,279 --> 01:42:22,000 Tak, panie! 871 01:43:02,600 --> 01:43:03,600 Mamy Akabei! 872 01:43:27,879 --> 01:43:29,040 Hej, Akabei. 873 01:43:29,600 --> 01:43:34,120 Powiniene� po prostu dostarczy� Zatoichiego, g�upcze. 874 01:43:34,879 --> 01:43:36,680 Robienie takich brudnych sztuczek... 875 01:43:39,120 --> 01:43:42,359 Jak mog�e� rzuci� moich ludzi na dno doliny? 876 01:43:44,520 --> 01:43:48,399 Czy s�yszeli�cie kiedy� zdanie: �Ma�a ryba z�apana przez pr�d?� 877 01:43:52,040 --> 01:43:53,359 Dotyczy to tego faceta. 878 01:43:54,040 --> 01:43:55,720 Nie ma dla niego ratunku! 879 01:45:44,160 --> 01:45:45,359 Lord Hasshuu! 880 01:45:49,720 --> 01:45:50,640 Lord Hasshuu! 881 01:47:30,600 --> 01:47:31,520 Zabi� go! 882 01:47:32,080 --> 01:47:33,000 Karabiny, gdzie s� karabiny? 883 01:47:33,240 --> 01:47:34,359 Po prostu go zastrzelcie! 884 01:48:34,479 --> 01:48:35,799 Gdzie jest Ichi? 885 01:48:36,080 --> 01:48:37,479 Nie ma go tutaj, g�upcze! 886 01:48:43,560 --> 01:48:45,479 - Znajd�cie go, idioci! - Tak, panie! 887 01:49:47,319 --> 01:49:48,359 Oszcz�d� nas! 888 01:49:52,399 --> 01:49:53,959 Osato! Osato! 889 01:49:56,560 --> 01:49:57,359 Osato! 890 01:49:57,640 --> 01:49:58,279 Osato! 891 01:49:59,759 --> 01:50:02,040 Osato! 892 01:50:09,560 --> 01:50:10,680 Osato... 893 01:50:11,120 --> 01:50:12,919 Twoja mama tu jest. 894 01:50:18,479 --> 01:50:19,680 Osato! 895 01:50:26,240 --> 01:50:27,000 Osato! 896 01:50:27,520 --> 01:50:29,279 Osato! 897 01:50:30,200 --> 01:50:32,120 Osato! 898 01:50:56,720 --> 01:50:57,600 To koniec! 899 01:50:58,040 --> 01:50:59,520 To koniec! 900 01:52:32,919 --> 01:52:38,028 Tym, kt�ry pierwszy wyci�gn�� ostrze, by�e� ty. 65675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.