Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,240 --> 00:01:07,480
TILSTÅ
2
00:01:14,200 --> 00:01:16,480
Er det du som har tatt dette?
3
00:01:18,600 --> 00:01:22,480
-Hvor fikk du tak i det?
-Det er tatt hjemme hos dere?
4
00:01:22,560 --> 00:01:25,880
-Det ser sånn ut.
-Rosa tok dette fra PC-en din.
5
00:01:25,960 --> 00:01:28,080
Hvorfor gjorde hun det, tror du?
6
00:01:28,160 --> 00:01:32,840
Det er vel sånn verden har blitt.
Alt tolkes i verste mening.
7
00:01:34,120 --> 00:01:39,520
Gutten vi hadde på besøk koste seg i
badekaret, og ba meg ta noen bilder.
8
00:01:39,600 --> 00:01:44,080
-Rosa trodde tydeligvis noe annet?
-Hun misforsto.
9
00:01:44,160 --> 00:01:47,640
Så hun flyttet ut
på grunn av en misforståelse?
10
00:01:47,720 --> 00:01:52,320
-Jeg har ikke gjort noe galt.
-Hvorfor stakk du av da?
11
00:01:53,840 --> 00:01:59,840
-Jeg skjønner jo hvordan det ser ut.
-Jeg vil gjerne oppklare dette.
12
00:01:59,920 --> 00:02:05,360
Men de to som kunne hjulpet meg,
er ikke her. Jeg lurer på hvorfor.
13
00:02:12,280 --> 00:02:14,600
Nils? Jeg er ikke ferdig med Backer.
14
00:02:14,680 --> 00:02:18,120
Familien har mottatt et pengekrav.
15
00:03:12,400 --> 00:03:15,720
-Wisting, har dere en mistenkt?
-Ikke nå, beklager.
16
00:03:18,480 --> 00:03:20,120
God morgen.
17
00:03:23,240 --> 00:03:28,040
-En hotellbestilling?
-Lagt inn under Clifford Greenwood.
18
00:03:28,120 --> 00:03:31,720
En suite med utsjekk
i morgen kl. 12.00.
19
00:03:31,800 --> 00:03:35,680
De ber om syv millioner
på en usporbar kryptokonto.
20
00:03:35,760 --> 00:03:38,920
Olav fant denne i morges.
21
00:03:40,200 --> 00:03:44,440
"Tilstå."
Sier det dere noe?
22
00:03:44,520 --> 00:03:46,440
Det virker personlig.
23
00:03:47,280 --> 00:03:51,000
Har dere en konflikt med noen
som kan ha overvåket dere?
24
00:03:51,080 --> 00:03:55,760
Det kan være hvem som helst. Mai
kan ha en stalker blant følgerne.
25
00:03:55,840 --> 00:04:00,160
Kanskje det er noen du ligger med.
26
00:04:02,120 --> 00:04:06,280
Er det noen som bærer nag?
Det trenger ikke å være rasjonelt.
27
00:04:06,360 --> 00:04:08,760
Vi bør overføre pengene.
28
00:04:08,840 --> 00:04:12,680
Ikke uten bevis på
at Clifford lever.
29
00:04:12,760 --> 00:04:15,600
-Lever?
-Charlotte!
30
00:04:16,680 --> 00:04:18,840
-Faen!
-Charlotte.
31
00:04:19,680 --> 00:04:21,480
Charlotte!
32
00:04:22,760 --> 00:04:28,080
At han vil ha penger, er et godt
tegn. Det gir oss noe å jobbe med.
33
00:04:48,600 --> 00:04:53,480
Politiadvokaten ber om avklaring.
Vi må sikte eller løslate Backer.
34
00:04:53,560 --> 00:04:55,480
Vet vi noe mer om bilen?
35
00:04:55,560 --> 00:05:00,360
Vi har sjekket lokale verksteder,
men det er ikke noe poeng.
36
00:05:00,440 --> 00:05:03,600
Han var på hytta.
Teledataen bekrefter det.
37
00:05:03,680 --> 00:05:08,840
-At mobilen hans var der, ja.
-Ikke bare det. Se her.
38
00:05:08,920 --> 00:05:12,320
Her fyller Joakim Backer bensin
rett før midnatt.
39
00:05:12,400 --> 00:05:17,000
Bensinstasjonen er to timer unna.
Det kan ikke ha vært ham.
40
00:05:18,840 --> 00:05:20,720
Ok, takk.
41
00:05:20,800 --> 00:05:25,440
De har sporet IP-adressen
til der pengekravet kom fra.
42
00:05:25,520 --> 00:05:29,440
Bookingen ble gjort
gjennom en VPN-adresse i Asia.
43
00:05:29,520 --> 00:05:33,600
Ok. Da fokuserer vi på mulige
mistenkte med IT-kompetanse
44
00:05:33,680 --> 00:05:36,680
som kan ha kjennskap til familien.
45
00:05:36,760 --> 00:05:42,640
Og jeg inviterte Cliffords foreldre
med på pressekonferansen.
46
00:05:42,720 --> 00:05:44,320
Ok.
47
00:06:29,320 --> 00:06:32,920
Dere skal bare lese uttalelsen.
48
00:06:34,240 --> 00:06:38,040
La meg svare på
eventuelle spørsmål. Ok?
49
00:06:38,120 --> 00:06:40,240
Her nede.
50
00:06:50,400 --> 00:06:55,320
Sønnen vår Clifford
har vært savnet i nesten to dager.
51
00:06:57,240 --> 00:06:59,600
Vi vet ikke hvor han er.
52
00:07:00,640 --> 00:07:05,280
Men vi vet
at han ønsker å komme hjem.
53
00:07:13,320 --> 00:07:18,280
Vi gjør hva som helst.
Vi må bare vite at han har det bra.
54
00:07:18,360 --> 00:07:21,240
Har dere blitt bedt om løsepenger?
55
00:07:21,320 --> 00:07:24,520
-Hvor mye?
-Hvem tror dere tok ham?
56
00:07:24,600 --> 00:07:27,920
Har dere en beskjed
til kidnapperen?
57
00:07:28,000 --> 00:07:29,720
Ja.
58
00:07:30,680 --> 00:07:33,640
Jeg snakker til deg.
59
00:07:33,720 --> 00:07:38,920
Hvis du ikke bringer sønnen min
trygt tilbake, skal jeg finne deg...
60
00:07:39,000 --> 00:07:42,360
Og jeg sverger,
jeg skal rive deg i fillebiter.
61
00:07:59,680 --> 00:08:04,640
Hva i helvete var det?
Tror du at du kan skremme ham?
62
00:08:04,720 --> 00:08:08,200
Den som har Clifford,
er en morder.
63
00:08:08,280 --> 00:08:10,160
Jeg mente det jeg sa.
64
00:08:28,080 --> 00:08:29,680
-Hei.
-Hei!
65
00:08:32,920 --> 00:08:36,960
-Takk. Sorry.
-Nei, det går bra.
66
00:08:38,480 --> 00:08:40,960
Den er jo din.
67
00:08:45,680 --> 00:08:50,560
Ok. Jeg skal skaffe en platespiller,
det lover jeg.
68
00:08:54,880 --> 00:08:58,320
-Dette er...
-Line.
69
00:08:58,400 --> 00:09:00,160
Wisting.
70
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
David Kolseth.
71
00:09:03,400 --> 00:09:06,520
-Vi var egentlig på vei ut.
-Ok.
72
00:09:06,600 --> 00:09:09,480
-På jobb.
-Ja, jeg også.
73
00:09:11,880 --> 00:09:13,920
-Ok.
-Ok.
74
00:09:14,000 --> 00:09:15,440
Ha det.
75
00:09:36,440 --> 00:09:41,480
-Jeg finner en ny blondine til deg.
-Nei, ingen blondiner.
76
00:09:49,120 --> 00:09:53,880
Sterke scener tidligere i dag da
foreldrene til den bortførte gutten
77
00:09:53,960 --> 00:09:59,560
måtte avbryte møtet med pressen.
Politiet er tause om detaljene...
78
00:09:59,640 --> 00:10:03,840
Det har kommet inn en anmeldelse
om gravskjending.
79
00:10:03,920 --> 00:10:06,800
-Kan dere se på det?
-Nå?
80
00:10:06,880 --> 00:10:10,120
Noen har gravd opp en barnekiste.
81
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
-En barnekiste?
-Herregud.
82
00:10:15,600 --> 00:10:17,640
Ja?
83
00:10:18,760 --> 00:10:21,840
Jeg håper dere har
noen gode nyheter.
84
00:10:21,920 --> 00:10:27,080
Vi har kryssjekket alle vitnene,
og fått ett treff. Rune Kolseth.
85
00:10:27,160 --> 00:10:32,320
-Han fant Cliffords flaske på sjøen.
-Olav og Rune hadde store planer.
86
00:10:32,400 --> 00:10:36,680
-To gode kamerater.
-I hvert fall en liten stund.
87
00:10:36,760 --> 00:10:42,000
"Rune Kolseth beskylder
sin tidligere partner for svindel."
88
00:10:42,080 --> 00:10:45,840
"Olav Engdahl ønsker ikke
å kommentere saken."
89
00:11:11,080 --> 00:11:15,240
-Neste tur er ikke før om to timer.
-Kolseth?
90
00:11:17,520 --> 00:11:20,520
Du var borte ved hotellet i går.
91
00:11:20,600 --> 00:11:24,880
Ja, det stemmer.
Har dere funnet ungen?
92
00:11:24,960 --> 00:11:28,440
-Fæl sak, det der.
-Du kjenner morfaren hans.
93
00:11:28,520 --> 00:11:34,080
-Olav Engdahl.
-Hotellkongen. Ja, alle kjenner ham.
94
00:11:34,160 --> 00:11:39,680
-Når snakket du med ham sist?
-Jeg snakker ikke med Olav.
95
00:11:39,760 --> 00:11:43,360
Allikevel hjalp du til med søket?
96
00:11:48,160 --> 00:11:51,920
Det er en fyr med bikkje her.
97
00:11:53,320 --> 00:11:57,000
Politiet leter etter
guttungen til Olav.
98
00:11:58,040 --> 00:11:59,880
Håper dere finner ham.
99
00:12:15,000 --> 00:12:19,760
Ingen markering,
men jeg kan jo ta en ny runde.
100
00:12:22,240 --> 00:12:24,720
-Nei, jeg tror vi avbryter.
-Mottatt.
101
00:12:24,800 --> 00:12:30,200
Se her. Jeg visste at jeg hadde sett
sønnen til Kolseth før.
102
00:12:30,280 --> 00:12:35,400
Nettopp sluppet ut fra Halden.
Heleri, torpedovirksomhet.
103
00:12:43,280 --> 00:12:45,960
-Er ikke det Tommy?
-Jo.
104
00:12:47,880 --> 00:12:50,720
Det er slutt mellom ham og Line,
eller?
105
00:12:52,640 --> 00:12:54,480
Jeg tror det.
106
00:12:55,440 --> 00:12:57,680
Du tror det?
107
00:13:34,560 --> 00:13:37,120
-Halla.
-Vet du hva?
108
00:13:38,720 --> 00:13:42,960
-Noen har bulka bilen min.
-Nei, kødder du?
109
00:13:43,480 --> 00:13:47,960
Nei. Skrapet den opp og stukket av.
Jeg må anmelde det.
110
00:13:48,040 --> 00:13:50,880
Du trenger ikke å anmelde det?
111
00:13:50,960 --> 00:13:55,840
Jo, for å få igjen på forsikringen.
Det kan være vitner.
112
00:13:55,920 --> 00:14:00,960
Politiet gidder ikke å bruke
ressurser på å finne den tullingen.
113
00:14:01,040 --> 00:14:05,120
Jeg kan ta den på verksted
og fikse det.
114
00:14:09,800 --> 00:14:11,840
Er det deg, eller?
115
00:14:13,200 --> 00:14:15,240
Fy faen.
116
00:14:16,120 --> 00:14:19,640
-Har du kjørt i fylla?
-Kjørt i fylla?
117
00:14:19,720 --> 00:14:24,240
Jeg ville gi deg og Tommy fred og
ro, så jeg dro og kjøpte en kebab.
118
00:14:24,320 --> 00:14:30,000
-Krasjet du i noen, eller?
-Et autovern. Ro deg ned.
119
00:14:33,840 --> 00:14:39,120
Se her, nå ringer pappa.
Skal jeg invitere ham på kebab?
120
00:14:40,160 --> 00:14:43,120
-Hei, pappa.
-Hei, Line.
121
00:14:43,200 --> 00:14:48,960
-Hvordan går det med flyttinga?
-Bra. Thomas er her og hjelper meg.
122
00:14:49,040 --> 00:14:51,120
Jeg setter deg på høyttaler.
123
00:14:51,200 --> 00:14:54,600
-Hei, pappa.
-Hei, Thomas.
124
00:14:54,680 --> 00:14:56,920
Så fint, da.
125
00:14:57,000 --> 00:15:02,280
Jeg ringer for å si unnskyld for at
jeg ikke kan være med og hjelpe til.
126
00:15:02,360 --> 00:15:04,880
Det går fint.
127
00:15:06,520 --> 00:15:11,680
-Jeg så deg på nyhetene, forresten.
-Ja. Ja da.
128
00:15:12,880 --> 00:15:15,440
Går det bra med deg, Thomas?
129
00:15:16,520 --> 00:15:18,960
Ja da.
130
00:15:19,040 --> 00:15:24,600
Line, jeg så forresten Tommy i dag.
Visste du at han jobber på marinaen?
131
00:15:24,680 --> 00:15:27,440
-Jeg hørte det.
-Vet du hva han gjør der?
132
00:15:27,520 --> 00:15:31,760
-Nei, vi har ikke kontakt lenger.
-Jeg var bare nysgjerrig.
133
00:15:32,880 --> 00:15:37,520
Du, det begynner å bli travelt her.
134
00:15:37,600 --> 00:15:40,720
-Vi får nesten snakkes senere.
-Ja.
135
00:15:40,800 --> 00:15:43,160
-Ha det.
-Ha det.
136
00:15:44,520 --> 00:15:48,680
-Jeg trodde du og Tommy...
-Nei, det er slutt.
137
00:15:50,360 --> 00:15:55,160
Neste gang du får lyst på kebab,
kan du spørre meg først.
138
00:16:02,440 --> 00:16:06,560
Det har kommet inn en ny booking
under Cliffords navn.
139
00:16:06,640 --> 00:16:12,680
-Fristen er kortet ned til midnatt.
-Pressekonferansen provoserte ham.
140
00:16:12,760 --> 00:16:17,280
Ja, eller så merker han
at vi puster ham i nakken.
141
00:16:17,360 --> 00:16:20,600
Vi kaller inn Tommy som vitne.
142
00:16:22,360 --> 00:16:27,960
-Noen andre bør ta avhøret, eller?
-Nei. Jeg kjenner ham best.
143
00:16:35,320 --> 00:16:37,480
Nå?
144
00:16:40,400 --> 00:16:42,120
Ok.
145
00:16:54,680 --> 00:16:58,400
Dette er bare et vanlig
vitneavhør, Tommy.
146
00:16:58,480 --> 00:17:04,440
Altså må du ikke forklare deg,
men hvis du gjør det, så snakk sant.
147
00:17:04,520 --> 00:17:08,520
Jeg setter pris på at du kunne
komme på så kort varsel.
148
00:17:11,200 --> 00:17:14,920
Vi prøver å finne
Clifford Greenwood.
149
00:17:17,200 --> 00:17:20,560
Ja, jeg hørte dere var
nede ved marinaen.
150
00:17:21,600 --> 00:17:24,720
-Var du på jobb i forgårs?
-Ja.
151
00:17:27,480 --> 00:17:29,880
La du merke til noe spesielt?
152
00:17:30,960 --> 00:17:35,040
Ingen endrede rutiner eller
noe som avvek fra det vanlige?
153
00:17:35,120 --> 00:17:37,120
Egentlig ikke.
154
00:17:39,400 --> 00:17:42,920
Ble noen av båtene brukt på kvelden?
155
00:17:44,040 --> 00:17:45,960
Jeg tror ikke det.
156
00:17:46,040 --> 00:17:50,560
-Men Rune Kolseth var på jobb?
-Det var han sikkert.
157
00:17:52,080 --> 00:17:54,200
Se på ham her, Tommy.
158
00:17:55,520 --> 00:18:00,360
Du kjører massevis av barn
og foreldre på båttur hver dag.
159
00:18:00,440 --> 00:18:02,760
Kan han ha vært en av dem?
160
00:18:04,760 --> 00:18:07,160
Jeg vet ikke.
161
00:18:14,280 --> 00:18:16,160
Ok. Bra.
162
00:18:19,600 --> 00:18:24,960
Det var Stein Kvammen fra Kripos.
Vi må avbryte avhøret.
163
00:18:25,040 --> 00:18:30,000
De har etterforsket Kolseth for
smugling fra Danmark i månedsvis.
164
00:18:30,080 --> 00:18:34,080
-Og Tommy er involvert?
-Nei, han er informanten deres.
165
00:18:38,200 --> 00:18:43,800
Dansk politi avdekket narkonettverk
som opererer i Skagerrak.
166
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
Men du involverte ikke oss?
167
00:18:46,240 --> 00:18:50,360
Vi tror Rune Kolseth
frakter mer enn turister der nede.
168
00:18:50,440 --> 00:18:53,960
Og at eventbyrået hans
er mer et skalkeskjul.
169
00:18:54,040 --> 00:18:57,840
Vi skal selvsagt bistå dere,
men om Kolseth finner ut
170
00:18:57,920 --> 00:19:03,120
-at Tommy snakker med politiet...
-Kan jeg gå nå?
171
00:19:04,280 --> 00:19:07,480
Han kommer til
å lure på hvor jeg er.
172
00:19:17,400 --> 00:19:20,000
Tommy, vent.
173
00:19:23,240 --> 00:19:27,200
Hvorfor gjør du dette?
Har Kvammen noe på deg?
174
00:19:30,720 --> 00:19:33,840
Det er den eneste grunnen
du kan tenke deg?
175
00:19:36,320 --> 00:19:38,560
Tommy.
176
00:19:45,080 --> 00:19:46,920
-Halla.
-Halla.
177
00:19:51,000 --> 00:19:53,800
-Lang lunsj?
-Det hadde vært noe.
178
00:19:55,280 --> 00:20:00,400
Jeg har rotet meg borti noe
gjeldsgreier. Nå vil de ha penga.
179
00:20:01,120 --> 00:20:03,040
Noe så jævlig òg.
180
00:20:04,960 --> 00:20:08,360
-Den er lei.
-Ja.
181
00:20:26,720 --> 00:20:30,800
-Jeg henter noe å drikke. Vil du ha?
-Ja, takk.
182
00:20:36,640 --> 00:20:39,280
Neimen, jøss.
183
00:20:40,840 --> 00:20:43,400
Det var sjeldent besøk.
184
00:20:43,480 --> 00:20:47,800
Ville bare takke for
at du leverte flaska til Clifford.
185
00:20:49,440 --> 00:20:52,920
Hva gjør man ikke for gamle venner?
186
00:20:55,920 --> 00:21:00,640
Politiet tror at kidnapperen
må ha brukt båt.
187
00:21:00,720 --> 00:21:03,920
Ja, det virker logisk.
188
00:21:11,040 --> 00:21:13,520
Jeg ville stoppa der.
189
00:21:27,120 --> 00:21:29,840
Kom deg ut, din jævel!
190
00:21:29,920 --> 00:21:31,760
Pappa?
191
00:21:31,840 --> 00:21:35,480
Hva faen er det som har skjedd?
192
00:21:36,920 --> 00:21:39,960
-Vi må ut i kveld.
-Hæ?
193
00:21:40,040 --> 00:21:45,840
Politiet finner snart frem.
Den ungen kommer til å ødelegge alt!
194
00:21:45,920 --> 00:21:50,600
Vi må kvitte oss
med alle løse tråder.
195
00:21:56,840 --> 00:22:01,040
Har dere hatt utfordringer med
hærverk tidligere?
196
00:22:01,120 --> 00:22:07,280
Ikke som dette. Man hører jo
om satanister andre steder, men her?
197
00:22:07,360 --> 00:22:09,280
Satanister?
198
00:22:10,120 --> 00:22:11,920
Ja.
199
00:22:12,920 --> 00:22:14,840
Hva annet kan det være?
200
00:22:14,920 --> 00:22:19,000
Grave opp en barnekiste
og ta den med seg?
201
00:22:19,080 --> 00:22:23,440
Han ble bare åtte år gammel.
Nesten samme alder som...
202
00:22:23,520 --> 00:22:25,040
Ja.
203
00:22:28,440 --> 00:22:34,320
-Har dere varslet foreldrene?
-Nei, vi ventet på dere.
204
00:23:09,840 --> 00:23:13,960
Hei. Jeg satt det der borte,
så kan dere vipse meg etterpå.
205
00:23:14,040 --> 00:23:17,360
Vi er fra Larvikspolitiet.
206
00:23:18,000 --> 00:23:19,920
Siri Utkil?
207
00:23:21,160 --> 00:23:24,640
Stemmer det at du har
en grav ved Berg kirke?
208
00:23:24,720 --> 00:23:27,400
Som tilhører Trym Utkil?
209
00:23:29,480 --> 00:23:31,800
Ja, det er sønnen min.
210
00:23:33,520 --> 00:23:38,840
Noen har gravd opp kisten til Trym
og tatt den med seg.
211
00:23:44,200 --> 00:23:45,960
Ja...
212
00:23:46,480 --> 00:23:51,200
Vi skal gjøre alt vi kan for
å finne den og få lagt den tilbake.
213
00:23:53,840 --> 00:24:00,160
Vi fant ingen adresse
på faren til Trym. Har du...?
214
00:24:00,240 --> 00:24:02,160
Nei, det...
215
00:24:04,560 --> 00:24:09,120
Jeg har ikke kontakt med ham lenger,
så jeg vet ikke.
216
00:24:11,000 --> 00:24:15,080
Vet ikke om han bryr seg. Han har
ikke lagt ned blomster på mange år.
217
00:24:15,160 --> 00:24:21,480
Du trenger ikke bry deg om det.
Vi skal få gitt ham beskjed.
218
00:24:22,440 --> 00:24:26,000
Så...Ja.
Beklager.
219
00:25:12,720 --> 00:25:15,800
-De skal ut i kveld.
-Vet du hvor de skal?
220
00:25:15,880 --> 00:25:19,960
Nei, men det har
med han gutten å gjøre.
221
00:25:20,040 --> 00:25:23,040
Jeg hørte selv at de snakket om ham.
222
00:25:24,040 --> 00:25:27,800
Vi kan kanskje få noen dykkere til
å feste en GPS på båten?
223
00:25:27,880 --> 00:25:29,680
Det er for kort tid.
224
00:25:30,720 --> 00:25:34,600
-Jeg kan gjøre det.
-Det er for risikabelt, Tommy.
225
00:25:34,680 --> 00:25:39,080
Jeg finner en unnskyldning.
Ingen kommer til å lure.
226
00:25:41,120 --> 00:25:42,840
Nei.
227
00:25:45,840 --> 00:25:49,280
Hva om de har tenkt til
å kvitte seg med ham?
228
00:25:49,360 --> 00:25:51,440
Er de i stand til det?
229
00:25:51,520 --> 00:25:53,720
David har ingen grenser.
230
00:25:54,960 --> 00:25:57,360
Det er riktig, det.
231
00:26:00,280 --> 00:26:02,000
William.
232
00:26:02,840 --> 00:26:05,560
Jeg vet hva du tenker om meg.
233
00:26:06,400 --> 00:26:08,600
Bare gi meg en sjanse.
234
00:26:13,200 --> 00:26:16,920
-Ok.
-Takk.
235
00:26:32,360 --> 00:26:37,080
Seks år gamle Clifford Greenwood
er nå bekreftet kidnappet.
236
00:26:37,160 --> 00:26:40,560
Familien, som er på ferie i Norge,
237
00:26:40,640 --> 00:26:46,440
har mottatt krav om løsepenger
på syv millioner kroner.
238
00:26:48,120 --> 00:26:52,040
-Hva har skjedd?
-Jeg skled på noen steiner.
239
00:26:54,960 --> 00:26:57,800
-Politiet ville snakke med deg.
-Ja...
240
00:27:00,520 --> 00:27:02,960
Mai og jeg har snakket sammen.
241
00:27:04,200 --> 00:27:06,400
Vi må betale nå.
242
00:27:08,080 --> 00:27:10,040
Greit, gjør det.
243
00:27:11,000 --> 00:27:14,520
Jeg tok noen telefoner.
Banken vil ikke...
244
00:27:15,920 --> 00:27:21,360
-Har du ikke pengene?
-Det tar tid å frigjøre likviditet.
245
00:27:22,040 --> 00:27:24,520
Tid vi ikke har.
246
00:27:29,640 --> 00:27:32,200
Der, "overføring".
247
00:27:34,680 --> 00:27:36,920
Og så går du til...
248
00:27:39,840 --> 00:27:43,680
Og så...
Nei, her.
249
00:27:43,760 --> 00:27:48,040
-Pappa, bare la Andrew...
-Det går bra, han klarer det.
250
00:27:57,280 --> 00:28:00,120
-Ja.
-Er det gjort?
251
00:28:03,800 --> 00:28:05,560
Hei.
252
00:28:06,720 --> 00:28:08,880
Jeg prøvde å ringe.
253
00:28:10,720 --> 00:28:13,040
Beklager, vi...
254
00:28:15,280 --> 00:28:17,040
Er det noe nytt?
255
00:28:18,440 --> 00:28:21,320
Skal vi ta det på tomannshånd?
256
00:28:22,920 --> 00:28:29,640
Jeg trodde ikke han hadde det i seg.
Rune føler at jeg skylder ham noe.
257
00:28:29,720 --> 00:28:32,920
-Hva er det du skylder ham?
-Ikke noe som helst.
258
00:28:33,000 --> 00:28:38,280
Men jeg hadde vondt av Rune
etter at Larvik Riviera havarerte.
259
00:28:38,360 --> 00:28:44,640
Jeg ga sønnen hans jobb på hotellet,
selv om jeg visste at han slet.
260
00:28:44,720 --> 00:28:48,480
På et visst tidspunkt
gikk det for langt.
261
00:28:48,560 --> 00:28:52,280
David fikk en rimelig hard
fengselsdom for ran.
262
00:28:52,360 --> 00:28:56,080
Og Rune fikk det for seg
at jeg tipset politiet.
263
00:28:56,920 --> 00:29:03,680
Jeg leste vitneutsagnene fra saken.
Et av dem som ble trukket senere.
264
00:29:03,760 --> 00:29:07,840
Om at du utnyttet Davids kjennskap
til kriminelle for egen vinning.
265
00:29:07,920 --> 00:29:13,480
Hvitvasking. Da han ville ha
sin andel, fikk du ham arrestert.
266
00:29:13,560 --> 00:29:16,080
-Det er svada.
-Er det det?
267
00:29:40,480 --> 00:29:42,080
William?
268
00:29:43,360 --> 00:29:45,960
-GPS-en er live.
-Bra.
269
00:29:46,040 --> 00:29:50,960
-Når skal de ut?
-Ikke før midnatt, mente Tommy.
270
00:29:51,040 --> 00:29:53,760
Politibåten er på vei fra Tønsberg.
271
00:29:58,400 --> 00:30:01,320
Jøss. Tommy, hva gjør du her?
272
00:30:02,000 --> 00:30:05,400
Jeg glemte jakka i båten.
Nøkler og alt sammen.
273
00:30:07,440 --> 00:30:14,360
Du, David sa at du var ute etter
å tjene litt ekstra.
274
00:30:15,240 --> 00:30:19,160
Vi kunne trenge
en tredjemann til å bli med ut nå.
275
00:30:20,440 --> 00:30:22,120
Ok.
276
00:30:23,200 --> 00:30:26,360
-Det er klart han vil det.
-Klart det.
277
00:30:40,160 --> 00:30:42,880
T-Boy...Mobilen din.
278
00:30:43,800 --> 00:30:47,520
-Hvorfor det?
-Er det noen som trenger å nå deg?
279
00:30:57,800 --> 00:30:59,240
Tommy.
280
00:31:10,880 --> 00:31:14,040
Ja, ok. Jeg kommer.
281
00:31:15,880 --> 00:31:17,880
Vil du ha kveldsmat, eller?
282
00:31:17,960 --> 00:31:21,160
Nei, jeg rekker ikke.
Jeg må tilbake. Ha det.
283
00:31:21,240 --> 00:31:25,480
Nå er Sunniva her.
Kan du ikke si hei, i hvert fall?
284
00:31:32,240 --> 00:31:33,920
Hei.
285
00:31:35,160 --> 00:31:37,680
Candy Crush?
286
00:31:39,920 --> 00:31:46,040
Da jeg var på din alder, spilte vi
Space Invaders. Og Pac-Man.
287
00:31:52,800 --> 00:31:59,080
Jeg må gå på jobb, Sunniva.
Kan jeg få en klem før jeg går?
288
00:31:59,160 --> 00:32:01,760
Få en nattaklem før jeg går.
289
00:32:01,840 --> 00:32:04,400
-Hei...
-Nei!
290
00:32:04,480 --> 00:32:07,760
Faen, du fikk meg til å dø.
Idiot!
291
00:32:07,840 --> 00:32:09,600
Sånn snakker vi ikke!
292
00:32:33,680 --> 00:32:37,880
Men for faen...
De er på vei ut allerede.
293
00:32:37,960 --> 00:32:41,960
-Og du har ikke hørt fra Tommy?
-Mobilen hans er skrudd av.
294
00:32:44,760 --> 00:32:47,520
Varsle Hammer. Kom igjen!
295
00:33:00,920 --> 00:33:02,920
Sunniva?
296
00:33:06,000 --> 00:33:09,080
Sunniva, jeg må ha telefonen.
297
00:33:09,160 --> 00:33:11,720
Sunniva, du må åpne! Nå!
298
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
-Faen.
-Vær så snill.
299
00:33:17,560 --> 00:33:19,600
-Nils!
-Mamma!
300
00:33:40,560 --> 00:33:45,360
Følg etter Veronica
og gjennomsøk kontorene på marinaen.
301
00:33:45,440 --> 00:33:47,960
-Hvor langt har dere kommet?
-Vi dro nå.
302
00:33:48,040 --> 00:33:51,040
-Kjør på, vi har dårlig tid!
-Mottatt.
303
00:34:16,520 --> 00:34:19,280
Hør etter, alle sammen.
304
00:34:19,360 --> 00:34:24,720
Målet med denne operasjonen er å få
en seks år gammel gutt trygt hjem.
305
00:34:26,760 --> 00:34:29,080
Dette er et skarpt oppdrag,
306
00:34:29,160 --> 00:34:33,160
men vi ønsker å holde
maktbruken på et minimum.
307
00:35:08,640 --> 00:35:13,120
Delta 0-4 til Alfa 0-1,
vi nærmer oss dere på styrbord side.
308
00:35:13,200 --> 00:35:16,200
Fint, da holder vi den posisjonen!
309
00:35:17,160 --> 00:35:22,400
Gå mørkt, og så holder vi
god avstand til Kolseths båt.
310
00:36:05,080 --> 00:36:09,200
Hva gjorde du egentlig
i båten min i stad?
311
00:36:09,280 --> 00:36:11,440
Hæ?
312
00:36:13,480 --> 00:36:15,680
Jeg så ingen jakke der tidligere.
313
00:36:18,600 --> 00:36:23,280
David sier du har oppført deg rart.
Vært borte i flere timer.
314
00:36:25,720 --> 00:36:28,320
Jeg forklarte hva som var greia.
315
00:36:32,480 --> 00:36:35,520
Hei, sakk ned, sakk ned.
316
00:36:36,600 --> 00:36:39,600
De ligger helt stille
midt utpå fjorden.
317
00:36:56,840 --> 00:36:58,800
Lås den opp.
318
00:37:00,520 --> 00:37:02,640
Nå.
319
00:37:16,120 --> 00:37:18,240
Faen, sorry.
320
00:37:26,720 --> 00:37:28,480
Pågående skyting!
321
00:37:28,560 --> 00:37:30,920
Faen! Er du helt sinnssyk?
322
00:37:31,000 --> 00:37:32,720
Lys.
323
00:37:35,160 --> 00:37:39,520
Bevæpnet politi! Legg ned våpenet!
324
00:37:39,600 --> 00:37:43,560
Legg ned våpenet nå!
Bevæpnet politi!
325
00:37:44,760 --> 00:37:48,040
Legg ned våpenet!
326
00:37:49,880 --> 00:37:53,080
Helvete. David, hva faen!
327
00:37:54,480 --> 00:37:58,360
Hammer, ikke skyt!
Tommy kan være om bord!
328
00:38:03,000 --> 00:38:06,240
-David...
-Vi må vekk nå!
329
00:38:06,320 --> 00:38:09,200
Bare kjør! Kom igjen, da!
330
00:38:12,560 --> 00:38:14,680
Kjør, kjør!
331
00:38:42,960 --> 00:38:45,640
Vi må ta ham ut!
332
00:39:14,280 --> 00:39:16,600
Idiot!
333
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
GPS-en.
334
00:39:43,440 --> 00:39:48,040
-De la inn hvor de skulle.
-Gi Hammer beskjed, Benjamin.
335
00:39:50,400 --> 00:39:53,800
-Vi skal få deg til land.
-Ja?
336
00:39:53,880 --> 00:39:57,760
Hammer er på vei.
Ok, Nils. Her er koordinatene.
337
00:40:22,120 --> 00:40:24,120
Clifford!
338
00:40:26,680 --> 00:40:28,800
Det er ingen her.
339
00:40:53,680 --> 00:40:57,040
-Ja?
-Nei, gutten er ikke her.
340
00:40:57,120 --> 00:41:02,480
-Men de fant noen kilo amfetamin.
-Ok.
341
00:41:08,480 --> 00:41:10,240
Tommy?
342
00:41:11,240 --> 00:41:13,080
Tommy!
343
00:41:14,360 --> 00:41:16,120
Tommy!
344
00:41:17,080 --> 00:41:19,760
Tommy!
345
00:41:21,160 --> 00:41:23,440
Du, Tommy!
346
00:41:32,680 --> 00:41:34,000
Hallo?
347
00:41:39,160 --> 00:41:41,080
Her, ta imot!
348
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
Hei.
349
00:42:43,480 --> 00:42:47,480
Tekst: Eli Bjanes
plint.com
26691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.