All language subtitles for Wisting.S04E02.NORDiC.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-DKV.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,240 --> 00:01:07,480 TILSTÅ 2 00:01:14,200 --> 00:01:16,480 Er det du som har tatt dette? 3 00:01:18,600 --> 00:01:22,480 -Hvor fikk du tak i det? -Det er tatt hjemme hos dere? 4 00:01:22,560 --> 00:01:25,880 -Det ser sånn ut. -Rosa tok dette fra PC-en din. 5 00:01:25,960 --> 00:01:28,080 Hvorfor gjorde hun det, tror du? 6 00:01:28,160 --> 00:01:32,840 Det er vel sånn verden har blitt. Alt tolkes i verste mening. 7 00:01:34,120 --> 00:01:39,520 Gutten vi hadde på besøk koste seg i badekaret, og ba meg ta noen bilder. 8 00:01:39,600 --> 00:01:44,080 -Rosa trodde tydeligvis noe annet? -Hun misforsto. 9 00:01:44,160 --> 00:01:47,640 Så hun flyttet ut på grunn av en misforståelse? 10 00:01:47,720 --> 00:01:52,320 -Jeg har ikke gjort noe galt. -Hvorfor stakk du av da? 11 00:01:53,840 --> 00:01:59,840 -Jeg skjønner jo hvordan det ser ut. -Jeg vil gjerne oppklare dette. 12 00:01:59,920 --> 00:02:05,360 Men de to som kunne hjulpet meg, er ikke her. Jeg lurer på hvorfor. 13 00:02:12,280 --> 00:02:14,600 Nils? Jeg er ikke ferdig med Backer. 14 00:02:14,680 --> 00:02:18,120 Familien har mottatt et pengekrav. 15 00:03:12,400 --> 00:03:15,720 -Wisting, har dere en mistenkt? -Ikke nå, beklager. 16 00:03:18,480 --> 00:03:20,120 God morgen. 17 00:03:23,240 --> 00:03:28,040 -En hotellbestilling? -Lagt inn under Clifford Greenwood. 18 00:03:28,120 --> 00:03:31,720 En suite med utsjekk i morgen kl. 12.00. 19 00:03:31,800 --> 00:03:35,680 De ber om syv millioner på en usporbar kryptokonto. 20 00:03:35,760 --> 00:03:38,920 Olav fant denne i morges. 21 00:03:40,200 --> 00:03:44,440 "Tilstå." Sier det dere noe? 22 00:03:44,520 --> 00:03:46,440 Det virker personlig. 23 00:03:47,280 --> 00:03:51,000 Har dere en konflikt med noen som kan ha overvåket dere? 24 00:03:51,080 --> 00:03:55,760 Det kan være hvem som helst. Mai kan ha en stalker blant følgerne. 25 00:03:55,840 --> 00:04:00,160 Kanskje det er noen du ligger med. 26 00:04:02,120 --> 00:04:06,280 Er det noen som bærer nag? Det trenger ikke å være rasjonelt. 27 00:04:06,360 --> 00:04:08,760 Vi bør overføre pengene. 28 00:04:08,840 --> 00:04:12,680 Ikke uten bevis på at Clifford lever. 29 00:04:12,760 --> 00:04:15,600 -Lever? -Charlotte! 30 00:04:16,680 --> 00:04:18,840 -Faen! -Charlotte. 31 00:04:19,680 --> 00:04:21,480 Charlotte! 32 00:04:22,760 --> 00:04:28,080 At han vil ha penger, er et godt tegn. Det gir oss noe å jobbe med. 33 00:04:48,600 --> 00:04:53,480 Politiadvokaten ber om avklaring. Vi må sikte eller løslate Backer. 34 00:04:53,560 --> 00:04:55,480 Vet vi noe mer om bilen? 35 00:04:55,560 --> 00:05:00,360 Vi har sjekket lokale verksteder, men det er ikke noe poeng. 36 00:05:00,440 --> 00:05:03,600 Han var på hytta. Teledataen bekrefter det. 37 00:05:03,680 --> 00:05:08,840 -At mobilen hans var der, ja. -Ikke bare det. Se her. 38 00:05:08,920 --> 00:05:12,320 Her fyller Joakim Backer bensin rett før midnatt. 39 00:05:12,400 --> 00:05:17,000 Bensinstasjonen er to timer unna. Det kan ikke ha vært ham. 40 00:05:18,840 --> 00:05:20,720 Ok, takk. 41 00:05:20,800 --> 00:05:25,440 De har sporet IP-adressen til der pengekravet kom fra. 42 00:05:25,520 --> 00:05:29,440 Bookingen ble gjort gjennom en VPN-adresse i Asia. 43 00:05:29,520 --> 00:05:33,600 Ok. Da fokuserer vi på mulige mistenkte med IT-kompetanse 44 00:05:33,680 --> 00:05:36,680 som kan ha kjennskap til familien. 45 00:05:36,760 --> 00:05:42,640 Og jeg inviterte Cliffords foreldre med på pressekonferansen. 46 00:05:42,720 --> 00:05:44,320 Ok. 47 00:06:29,320 --> 00:06:32,920 Dere skal bare lese uttalelsen. 48 00:06:34,240 --> 00:06:38,040 La meg svare på eventuelle spørsmål. Ok? 49 00:06:38,120 --> 00:06:40,240 Her nede. 50 00:06:50,400 --> 00:06:55,320 Sønnen vår Clifford har vært savnet i nesten to dager. 51 00:06:57,240 --> 00:06:59,600 Vi vet ikke hvor han er. 52 00:07:00,640 --> 00:07:05,280 Men vi vet at han ønsker å komme hjem. 53 00:07:13,320 --> 00:07:18,280 Vi gjør hva som helst. Vi må bare vite at han har det bra. 54 00:07:18,360 --> 00:07:21,240 Har dere blitt bedt om løsepenger? 55 00:07:21,320 --> 00:07:24,520 -Hvor mye? -Hvem tror dere tok ham? 56 00:07:24,600 --> 00:07:27,920 Har dere en beskjed til kidnapperen? 57 00:07:28,000 --> 00:07:29,720 Ja. 58 00:07:30,680 --> 00:07:33,640 Jeg snakker til deg. 59 00:07:33,720 --> 00:07:38,920 Hvis du ikke bringer sønnen min trygt tilbake, skal jeg finne deg... 60 00:07:39,000 --> 00:07:42,360 Og jeg sverger, jeg skal rive deg i fillebiter. 61 00:07:59,680 --> 00:08:04,640 Hva i helvete var det? Tror du at du kan skremme ham? 62 00:08:04,720 --> 00:08:08,200 Den som har Clifford, er en morder. 63 00:08:08,280 --> 00:08:10,160 Jeg mente det jeg sa. 64 00:08:28,080 --> 00:08:29,680 -Hei. -Hei! 65 00:08:32,920 --> 00:08:36,960 -Takk. Sorry. -Nei, det går bra. 66 00:08:38,480 --> 00:08:40,960 Den er jo din. 67 00:08:45,680 --> 00:08:50,560 Ok. Jeg skal skaffe en platespiller, det lover jeg. 68 00:08:54,880 --> 00:08:58,320 -Dette er... -Line. 69 00:08:58,400 --> 00:09:00,160 Wisting. 70 00:09:00,240 --> 00:09:02,240 David Kolseth. 71 00:09:03,400 --> 00:09:06,520 -Vi var egentlig på vei ut. -Ok. 72 00:09:06,600 --> 00:09:09,480 -På jobb. -Ja, jeg også. 73 00:09:11,880 --> 00:09:13,920 -Ok. -Ok. 74 00:09:14,000 --> 00:09:15,440 Ha det. 75 00:09:36,440 --> 00:09:41,480 -Jeg finner en ny blondine til deg. -Nei, ingen blondiner. 76 00:09:49,120 --> 00:09:53,880 Sterke scener tidligere i dag da foreldrene til den bortførte gutten 77 00:09:53,960 --> 00:09:59,560 måtte avbryte møtet med pressen. Politiet er tause om detaljene... 78 00:09:59,640 --> 00:10:03,840 Det har kommet inn en anmeldelse om gravskjending. 79 00:10:03,920 --> 00:10:06,800 -Kan dere se på det? -Nå? 80 00:10:06,880 --> 00:10:10,120 Noen har gravd opp en barnekiste. 81 00:10:10,200 --> 00:10:13,200 -En barnekiste? -Herregud. 82 00:10:15,600 --> 00:10:17,640 Ja? 83 00:10:18,760 --> 00:10:21,840 Jeg håper dere har noen gode nyheter. 84 00:10:21,920 --> 00:10:27,080 Vi har kryssjekket alle vitnene, og fått ett treff. Rune Kolseth. 85 00:10:27,160 --> 00:10:32,320 -Han fant Cliffords flaske på sjøen. -Olav og Rune hadde store planer. 86 00:10:32,400 --> 00:10:36,680 -To gode kamerater. -I hvert fall en liten stund. 87 00:10:36,760 --> 00:10:42,000 "Rune Kolseth beskylder sin tidligere partner for svindel." 88 00:10:42,080 --> 00:10:45,840 "Olav Engdahl ønsker ikke å kommentere saken." 89 00:11:11,080 --> 00:11:15,240 -Neste tur er ikke før om to timer. -Kolseth? 90 00:11:17,520 --> 00:11:20,520 Du var borte ved hotellet i går. 91 00:11:20,600 --> 00:11:24,880 Ja, det stemmer. Har dere funnet ungen? 92 00:11:24,960 --> 00:11:28,440 -Fæl sak, det der. -Du kjenner morfaren hans. 93 00:11:28,520 --> 00:11:34,080 -Olav Engdahl. -Hotellkongen. Ja, alle kjenner ham. 94 00:11:34,160 --> 00:11:39,680 -Når snakket du med ham sist? -Jeg snakker ikke med Olav. 95 00:11:39,760 --> 00:11:43,360 Allikevel hjalp du til med søket? 96 00:11:48,160 --> 00:11:51,920 Det er en fyr med bikkje her. 97 00:11:53,320 --> 00:11:57,000 Politiet leter etter guttungen til Olav. 98 00:11:58,040 --> 00:11:59,880 Håper dere finner ham. 99 00:12:15,000 --> 00:12:19,760 Ingen markering, men jeg kan jo ta en ny runde. 100 00:12:22,240 --> 00:12:24,720 -Nei, jeg tror vi avbryter. -Mottatt. 101 00:12:24,800 --> 00:12:30,200 Se her. Jeg visste at jeg hadde sett sønnen til Kolseth før. 102 00:12:30,280 --> 00:12:35,400 Nettopp sluppet ut fra Halden. Heleri, torpedovirksomhet. 103 00:12:43,280 --> 00:12:45,960 -Er ikke det Tommy? -Jo. 104 00:12:47,880 --> 00:12:50,720 Det er slutt mellom ham og Line, eller? 105 00:12:52,640 --> 00:12:54,480 Jeg tror det. 106 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 Du tror det? 107 00:13:34,560 --> 00:13:37,120 -Halla. -Vet du hva? 108 00:13:38,720 --> 00:13:42,960 -Noen har bulka bilen min. -Nei, kødder du? 109 00:13:43,480 --> 00:13:47,960 Nei. Skrapet den opp og stukket av. Jeg må anmelde det. 110 00:13:48,040 --> 00:13:50,880 Du trenger ikke å anmelde det? 111 00:13:50,960 --> 00:13:55,840 Jo, for å få igjen på forsikringen. Det kan være vitner. 112 00:13:55,920 --> 00:14:00,960 Politiet gidder ikke å bruke ressurser på å finne den tullingen. 113 00:14:01,040 --> 00:14:05,120 Jeg kan ta den på verksted og fikse det. 114 00:14:09,800 --> 00:14:11,840 Er det deg, eller? 115 00:14:13,200 --> 00:14:15,240 Fy faen. 116 00:14:16,120 --> 00:14:19,640 -Har du kjørt i fylla? -Kjørt i fylla? 117 00:14:19,720 --> 00:14:24,240 Jeg ville gi deg og Tommy fred og ro, så jeg dro og kjøpte en kebab. 118 00:14:24,320 --> 00:14:30,000 -Krasjet du i noen, eller? -Et autovern. Ro deg ned. 119 00:14:33,840 --> 00:14:39,120 Se her, nå ringer pappa. Skal jeg invitere ham på kebab? 120 00:14:40,160 --> 00:14:43,120 -Hei, pappa. -Hei, Line. 121 00:14:43,200 --> 00:14:48,960 -Hvordan går det med flyttinga? -Bra. Thomas er her og hjelper meg. 122 00:14:49,040 --> 00:14:51,120 Jeg setter deg på høyttaler. 123 00:14:51,200 --> 00:14:54,600 -Hei, pappa. -Hei, Thomas. 124 00:14:54,680 --> 00:14:56,920 Så fint, da. 125 00:14:57,000 --> 00:15:02,280 Jeg ringer for å si unnskyld for at jeg ikke kan være med og hjelpe til. 126 00:15:02,360 --> 00:15:04,880 Det går fint. 127 00:15:06,520 --> 00:15:11,680 -Jeg så deg på nyhetene, forresten. -Ja. Ja da. 128 00:15:12,880 --> 00:15:15,440 Går det bra med deg, Thomas? 129 00:15:16,520 --> 00:15:18,960 Ja da. 130 00:15:19,040 --> 00:15:24,600 Line, jeg så forresten Tommy i dag. Visste du at han jobber på marinaen? 131 00:15:24,680 --> 00:15:27,440 -Jeg hørte det. -Vet du hva han gjør der? 132 00:15:27,520 --> 00:15:31,760 -Nei, vi har ikke kontakt lenger. -Jeg var bare nysgjerrig. 133 00:15:32,880 --> 00:15:37,520 Du, det begynner å bli travelt her. 134 00:15:37,600 --> 00:15:40,720 -Vi får nesten snakkes senere. -Ja. 135 00:15:40,800 --> 00:15:43,160 -Ha det. -Ha det. 136 00:15:44,520 --> 00:15:48,680 -Jeg trodde du og Tommy... -Nei, det er slutt. 137 00:15:50,360 --> 00:15:55,160 Neste gang du får lyst på kebab, kan du spørre meg først. 138 00:16:02,440 --> 00:16:06,560 Det har kommet inn en ny booking under Cliffords navn. 139 00:16:06,640 --> 00:16:12,680 -Fristen er kortet ned til midnatt. -Pressekonferansen provoserte ham. 140 00:16:12,760 --> 00:16:17,280 Ja, eller så merker han at vi puster ham i nakken. 141 00:16:17,360 --> 00:16:20,600 Vi kaller inn Tommy som vitne. 142 00:16:22,360 --> 00:16:27,960 -Noen andre bør ta avhøret, eller? -Nei. Jeg kjenner ham best. 143 00:16:35,320 --> 00:16:37,480 Nå? 144 00:16:40,400 --> 00:16:42,120 Ok. 145 00:16:54,680 --> 00:16:58,400 Dette er bare et vanlig vitneavhør, Tommy. 146 00:16:58,480 --> 00:17:04,440 Altså må du ikke forklare deg, men hvis du gjør det, så snakk sant. 147 00:17:04,520 --> 00:17:08,520 Jeg setter pris på at du kunne komme på så kort varsel. 148 00:17:11,200 --> 00:17:14,920 Vi prøver å finne Clifford Greenwood. 149 00:17:17,200 --> 00:17:20,560 Ja, jeg hørte dere var nede ved marinaen. 150 00:17:21,600 --> 00:17:24,720 -Var du på jobb i forgårs? -Ja. 151 00:17:27,480 --> 00:17:29,880 La du merke til noe spesielt? 152 00:17:30,960 --> 00:17:35,040 Ingen endrede rutiner eller noe som avvek fra det vanlige? 153 00:17:35,120 --> 00:17:37,120 Egentlig ikke. 154 00:17:39,400 --> 00:17:42,920 Ble noen av båtene brukt på kvelden? 155 00:17:44,040 --> 00:17:45,960 Jeg tror ikke det. 156 00:17:46,040 --> 00:17:50,560 -Men Rune Kolseth var på jobb? -Det var han sikkert. 157 00:17:52,080 --> 00:17:54,200 Se på ham her, Tommy. 158 00:17:55,520 --> 00:18:00,360 Du kjører massevis av barn og foreldre på båttur hver dag. 159 00:18:00,440 --> 00:18:02,760 Kan han ha vært en av dem? 160 00:18:04,760 --> 00:18:07,160 Jeg vet ikke. 161 00:18:14,280 --> 00:18:16,160 Ok. Bra. 162 00:18:19,600 --> 00:18:24,960 Det var Stein Kvammen fra Kripos. Vi må avbryte avhøret. 163 00:18:25,040 --> 00:18:30,000 De har etterforsket Kolseth for smugling fra Danmark i månedsvis. 164 00:18:30,080 --> 00:18:34,080 -Og Tommy er involvert? -Nei, han er informanten deres. 165 00:18:38,200 --> 00:18:43,800 Dansk politi avdekket narkonettverk som opererer i Skagerrak. 166 00:18:43,880 --> 00:18:46,160 Men du involverte ikke oss? 167 00:18:46,240 --> 00:18:50,360 Vi tror Rune Kolseth frakter mer enn turister der nede. 168 00:18:50,440 --> 00:18:53,960 Og at eventbyrået hans er mer et skalkeskjul. 169 00:18:54,040 --> 00:18:57,840 Vi skal selvsagt bistå dere, men om Kolseth finner ut 170 00:18:57,920 --> 00:19:03,120 -at Tommy snakker med politiet... -Kan jeg gå nå? 171 00:19:04,280 --> 00:19:07,480 Han kommer til å lure på hvor jeg er. 172 00:19:17,400 --> 00:19:20,000 Tommy, vent. 173 00:19:23,240 --> 00:19:27,200 Hvorfor gjør du dette? Har Kvammen noe på deg? 174 00:19:30,720 --> 00:19:33,840 Det er den eneste grunnen du kan tenke deg? 175 00:19:36,320 --> 00:19:38,560 Tommy. 176 00:19:45,080 --> 00:19:46,920 -Halla. -Halla. 177 00:19:51,000 --> 00:19:53,800 -Lang lunsj? -Det hadde vært noe. 178 00:19:55,280 --> 00:20:00,400 Jeg har rotet meg borti noe gjeldsgreier. Nå vil de ha penga. 179 00:20:01,120 --> 00:20:03,040 Noe så jævlig òg. 180 00:20:04,960 --> 00:20:08,360 -Den er lei. -Ja. 181 00:20:26,720 --> 00:20:30,800 -Jeg henter noe å drikke. Vil du ha? -Ja, takk. 182 00:20:36,640 --> 00:20:39,280 Neimen, jøss. 183 00:20:40,840 --> 00:20:43,400 Det var sjeldent besøk. 184 00:20:43,480 --> 00:20:47,800 Ville bare takke for at du leverte flaska til Clifford. 185 00:20:49,440 --> 00:20:52,920 Hva gjør man ikke for gamle venner? 186 00:20:55,920 --> 00:21:00,640 Politiet tror at kidnapperen må ha brukt båt. 187 00:21:00,720 --> 00:21:03,920 Ja, det virker logisk. 188 00:21:11,040 --> 00:21:13,520 Jeg ville stoppa der. 189 00:21:27,120 --> 00:21:29,840 Kom deg ut, din jævel! 190 00:21:29,920 --> 00:21:31,760 Pappa? 191 00:21:31,840 --> 00:21:35,480 Hva faen er det som har skjedd? 192 00:21:36,920 --> 00:21:39,960 -Vi må ut i kveld. -Hæ? 193 00:21:40,040 --> 00:21:45,840 Politiet finner snart frem. Den ungen kommer til å ødelegge alt! 194 00:21:45,920 --> 00:21:50,600 Vi må kvitte oss med alle løse tråder. 195 00:21:56,840 --> 00:22:01,040 Har dere hatt utfordringer med hærverk tidligere? 196 00:22:01,120 --> 00:22:07,280 Ikke som dette. Man hører jo om satanister andre steder, men her? 197 00:22:07,360 --> 00:22:09,280 Satanister? 198 00:22:10,120 --> 00:22:11,920 Ja. 199 00:22:12,920 --> 00:22:14,840 Hva annet kan det være? 200 00:22:14,920 --> 00:22:19,000 Grave opp en barnekiste og ta den med seg? 201 00:22:19,080 --> 00:22:23,440 Han ble bare åtte år gammel. Nesten samme alder som... 202 00:22:23,520 --> 00:22:25,040 Ja. 203 00:22:28,440 --> 00:22:34,320 -Har dere varslet foreldrene? -Nei, vi ventet på dere. 204 00:23:09,840 --> 00:23:13,960 Hei. Jeg satt det der borte, så kan dere vipse meg etterpå. 205 00:23:14,040 --> 00:23:17,360 Vi er fra Larvikspolitiet. 206 00:23:18,000 --> 00:23:19,920 Siri Utkil? 207 00:23:21,160 --> 00:23:24,640 Stemmer det at du har en grav ved Berg kirke? 208 00:23:24,720 --> 00:23:27,400 Som tilhører Trym Utkil? 209 00:23:29,480 --> 00:23:31,800 Ja, det er sønnen min. 210 00:23:33,520 --> 00:23:38,840 Noen har gravd opp kisten til Trym og tatt den med seg. 211 00:23:44,200 --> 00:23:45,960 Ja... 212 00:23:46,480 --> 00:23:51,200 Vi skal gjøre alt vi kan for å finne den og få lagt den tilbake. 213 00:23:53,840 --> 00:24:00,160 Vi fant ingen adresse på faren til Trym. Har du...? 214 00:24:00,240 --> 00:24:02,160 Nei, det... 215 00:24:04,560 --> 00:24:09,120 Jeg har ikke kontakt med ham lenger, så jeg vet ikke. 216 00:24:11,000 --> 00:24:15,080 Vet ikke om han bryr seg. Han har ikke lagt ned blomster på mange år. 217 00:24:15,160 --> 00:24:21,480 Du trenger ikke bry deg om det. Vi skal få gitt ham beskjed. 218 00:24:22,440 --> 00:24:26,000 Så...Ja. Beklager. 219 00:25:12,720 --> 00:25:15,800 -De skal ut i kveld. -Vet du hvor de skal? 220 00:25:15,880 --> 00:25:19,960 Nei, men det har med han gutten å gjøre. 221 00:25:20,040 --> 00:25:23,040 Jeg hørte selv at de snakket om ham. 222 00:25:24,040 --> 00:25:27,800 Vi kan kanskje få noen dykkere til å feste en GPS på båten? 223 00:25:27,880 --> 00:25:29,680 Det er for kort tid. 224 00:25:30,720 --> 00:25:34,600 -Jeg kan gjøre det. -Det er for risikabelt, Tommy. 225 00:25:34,680 --> 00:25:39,080 Jeg finner en unnskyldning. Ingen kommer til å lure. 226 00:25:41,120 --> 00:25:42,840 Nei. 227 00:25:45,840 --> 00:25:49,280 Hva om de har tenkt til å kvitte seg med ham? 228 00:25:49,360 --> 00:25:51,440 Er de i stand til det? 229 00:25:51,520 --> 00:25:53,720 David har ingen grenser. 230 00:25:54,960 --> 00:25:57,360 Det er riktig, det. 231 00:26:00,280 --> 00:26:02,000 William. 232 00:26:02,840 --> 00:26:05,560 Jeg vet hva du tenker om meg. 233 00:26:06,400 --> 00:26:08,600 Bare gi meg en sjanse. 234 00:26:13,200 --> 00:26:16,920 -Ok. -Takk. 235 00:26:32,360 --> 00:26:37,080 Seks år gamle Clifford Greenwood er nå bekreftet kidnappet. 236 00:26:37,160 --> 00:26:40,560 Familien, som er på ferie i Norge, 237 00:26:40,640 --> 00:26:46,440 har mottatt krav om løsepenger på syv millioner kroner. 238 00:26:48,120 --> 00:26:52,040 -Hva har skjedd? -Jeg skled på noen steiner. 239 00:26:54,960 --> 00:26:57,800 -Politiet ville snakke med deg. -Ja... 240 00:27:00,520 --> 00:27:02,960 Mai og jeg har snakket sammen. 241 00:27:04,200 --> 00:27:06,400 Vi må betale nå. 242 00:27:08,080 --> 00:27:10,040 Greit, gjør det. 243 00:27:11,000 --> 00:27:14,520 Jeg tok noen telefoner. Banken vil ikke... 244 00:27:15,920 --> 00:27:21,360 -Har du ikke pengene? -Det tar tid å frigjøre likviditet. 245 00:27:22,040 --> 00:27:24,520 Tid vi ikke har. 246 00:27:29,640 --> 00:27:32,200 Der, "overføring". 247 00:27:34,680 --> 00:27:36,920 Og så går du til... 248 00:27:39,840 --> 00:27:43,680 Og så... Nei, her. 249 00:27:43,760 --> 00:27:48,040 -Pappa, bare la Andrew... -Det går bra, han klarer det. 250 00:27:57,280 --> 00:28:00,120 -Ja. -Er det gjort? 251 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 Hei. 252 00:28:06,720 --> 00:28:08,880 Jeg prøvde å ringe. 253 00:28:10,720 --> 00:28:13,040 Beklager, vi... 254 00:28:15,280 --> 00:28:17,040 Er det noe nytt? 255 00:28:18,440 --> 00:28:21,320 Skal vi ta det på tomannshånd? 256 00:28:22,920 --> 00:28:29,640 Jeg trodde ikke han hadde det i seg. Rune føler at jeg skylder ham noe. 257 00:28:29,720 --> 00:28:32,920 -Hva er det du skylder ham? -Ikke noe som helst. 258 00:28:33,000 --> 00:28:38,280 Men jeg hadde vondt av Rune etter at Larvik Riviera havarerte. 259 00:28:38,360 --> 00:28:44,640 Jeg ga sønnen hans jobb på hotellet, selv om jeg visste at han slet. 260 00:28:44,720 --> 00:28:48,480 På et visst tidspunkt gikk det for langt. 261 00:28:48,560 --> 00:28:52,280 David fikk en rimelig hard fengselsdom for ran. 262 00:28:52,360 --> 00:28:56,080 Og Rune fikk det for seg at jeg tipset politiet. 263 00:28:56,920 --> 00:29:03,680 Jeg leste vitneutsagnene fra saken. Et av dem som ble trukket senere. 264 00:29:03,760 --> 00:29:07,840 Om at du utnyttet Davids kjennskap til kriminelle for egen vinning. 265 00:29:07,920 --> 00:29:13,480 Hvitvasking. Da han ville ha sin andel, fikk du ham arrestert. 266 00:29:13,560 --> 00:29:16,080 -Det er svada. -Er det det? 267 00:29:40,480 --> 00:29:42,080 William? 268 00:29:43,360 --> 00:29:45,960 -GPS-en er live. -Bra. 269 00:29:46,040 --> 00:29:50,960 -Når skal de ut? -Ikke før midnatt, mente Tommy. 270 00:29:51,040 --> 00:29:53,760 Politibåten er på vei fra Tønsberg. 271 00:29:58,400 --> 00:30:01,320 Jøss. Tommy, hva gjør du her? 272 00:30:02,000 --> 00:30:05,400 Jeg glemte jakka i båten. Nøkler og alt sammen. 273 00:30:07,440 --> 00:30:14,360 Du, David sa at du var ute etter å tjene litt ekstra. 274 00:30:15,240 --> 00:30:19,160 Vi kunne trenge en tredjemann til å bli med ut nå. 275 00:30:20,440 --> 00:30:22,120 Ok. 276 00:30:23,200 --> 00:30:26,360 -Det er klart han vil det. -Klart det. 277 00:30:40,160 --> 00:30:42,880 T-Boy...Mobilen din. 278 00:30:43,800 --> 00:30:47,520 -Hvorfor det? -Er det noen som trenger å nå deg? 279 00:30:57,800 --> 00:30:59,240 Tommy. 280 00:31:10,880 --> 00:31:14,040 Ja, ok. Jeg kommer. 281 00:31:15,880 --> 00:31:17,880 Vil du ha kveldsmat, eller? 282 00:31:17,960 --> 00:31:21,160 Nei, jeg rekker ikke. Jeg må tilbake. Ha det. 283 00:31:21,240 --> 00:31:25,480 Nå er Sunniva her. Kan du ikke si hei, i hvert fall? 284 00:31:32,240 --> 00:31:33,920 Hei. 285 00:31:35,160 --> 00:31:37,680 Candy Crush? 286 00:31:39,920 --> 00:31:46,040 Da jeg var på din alder, spilte vi Space Invaders. Og Pac-Man. 287 00:31:52,800 --> 00:31:59,080 Jeg må gå på jobb, Sunniva. Kan jeg få en klem før jeg går? 288 00:31:59,160 --> 00:32:01,760 Få en nattaklem før jeg går. 289 00:32:01,840 --> 00:32:04,400 -Hei... -Nei! 290 00:32:04,480 --> 00:32:07,760 Faen, du fikk meg til å dø. Idiot! 291 00:32:07,840 --> 00:32:09,600 Sånn snakker vi ikke! 292 00:32:33,680 --> 00:32:37,880 Men for faen... De er på vei ut allerede. 293 00:32:37,960 --> 00:32:41,960 -Og du har ikke hørt fra Tommy? -Mobilen hans er skrudd av. 294 00:32:44,760 --> 00:32:47,520 Varsle Hammer. Kom igjen! 295 00:33:00,920 --> 00:33:02,920 Sunniva? 296 00:33:06,000 --> 00:33:09,080 Sunniva, jeg må ha telefonen. 297 00:33:09,160 --> 00:33:11,720 Sunniva, du må åpne! Nå! 298 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 -Faen. -Vær så snill. 299 00:33:17,560 --> 00:33:19,600 -Nils! -Mamma! 300 00:33:40,560 --> 00:33:45,360 Følg etter Veronica og gjennomsøk kontorene på marinaen. 301 00:33:45,440 --> 00:33:47,960 -Hvor langt har dere kommet? -Vi dro nå. 302 00:33:48,040 --> 00:33:51,040 -Kjør på, vi har dårlig tid! -Mottatt. 303 00:34:16,520 --> 00:34:19,280 Hør etter, alle sammen. 304 00:34:19,360 --> 00:34:24,720 Målet med denne operasjonen er å få en seks år gammel gutt trygt hjem. 305 00:34:26,760 --> 00:34:29,080 Dette er et skarpt oppdrag, 306 00:34:29,160 --> 00:34:33,160 men vi ønsker å holde maktbruken på et minimum. 307 00:35:08,640 --> 00:35:13,120 Delta 0-4 til Alfa 0-1, vi nærmer oss dere på styrbord side. 308 00:35:13,200 --> 00:35:16,200 Fint, da holder vi den posisjonen! 309 00:35:17,160 --> 00:35:22,400 Gå mørkt, og så holder vi god avstand til Kolseths båt. 310 00:36:05,080 --> 00:36:09,200 Hva gjorde du egentlig i båten min i stad? 311 00:36:09,280 --> 00:36:11,440 Hæ? 312 00:36:13,480 --> 00:36:15,680 Jeg så ingen jakke der tidligere. 313 00:36:18,600 --> 00:36:23,280 David sier du har oppført deg rart. Vært borte i flere timer. 314 00:36:25,720 --> 00:36:28,320 Jeg forklarte hva som var greia. 315 00:36:32,480 --> 00:36:35,520 Hei, sakk ned, sakk ned. 316 00:36:36,600 --> 00:36:39,600 De ligger helt stille midt utpå fjorden. 317 00:36:56,840 --> 00:36:58,800 Lås den opp. 318 00:37:00,520 --> 00:37:02,640 Nå. 319 00:37:16,120 --> 00:37:18,240 Faen, sorry. 320 00:37:26,720 --> 00:37:28,480 Pågående skyting! 321 00:37:28,560 --> 00:37:30,920 Faen! Er du helt sinnssyk? 322 00:37:31,000 --> 00:37:32,720 Lys. 323 00:37:35,160 --> 00:37:39,520 Bevæpnet politi! Legg ned våpenet! 324 00:37:39,600 --> 00:37:43,560 Legg ned våpenet nå! Bevæpnet politi! 325 00:37:44,760 --> 00:37:48,040 Legg ned våpenet! 326 00:37:49,880 --> 00:37:53,080 Helvete. David, hva faen! 327 00:37:54,480 --> 00:37:58,360 Hammer, ikke skyt! Tommy kan være om bord! 328 00:38:03,000 --> 00:38:06,240 -David... -Vi må vekk nå! 329 00:38:06,320 --> 00:38:09,200 Bare kjør! Kom igjen, da! 330 00:38:12,560 --> 00:38:14,680 Kjør, kjør! 331 00:38:42,960 --> 00:38:45,640 Vi må ta ham ut! 332 00:39:14,280 --> 00:39:16,600 Idiot! 333 00:39:40,000 --> 00:39:42,200 GPS-en. 334 00:39:43,440 --> 00:39:48,040 -De la inn hvor de skulle. -Gi Hammer beskjed, Benjamin. 335 00:39:50,400 --> 00:39:53,800 -Vi skal få deg til land. -Ja? 336 00:39:53,880 --> 00:39:57,760 Hammer er på vei. Ok, Nils. Her er koordinatene. 337 00:40:22,120 --> 00:40:24,120 Clifford! 338 00:40:26,680 --> 00:40:28,800 Det er ingen her. 339 00:40:53,680 --> 00:40:57,040 -Ja? -Nei, gutten er ikke her. 340 00:40:57,120 --> 00:41:02,480 -Men de fant noen kilo amfetamin. -Ok. 341 00:41:08,480 --> 00:41:10,240 Tommy? 342 00:41:11,240 --> 00:41:13,080 Tommy! 343 00:41:14,360 --> 00:41:16,120 Tommy! 344 00:41:17,080 --> 00:41:19,760 Tommy! 345 00:41:21,160 --> 00:41:23,440 Du, Tommy! 346 00:41:32,680 --> 00:41:34,000 Hallo? 347 00:41:39,160 --> 00:41:41,080 Her, ta imot! 348 00:42:36,720 --> 00:42:38,360 Hei. 349 00:42:43,480 --> 00:42:47,480 Tekst: Eli Bjanes plint.com 26691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.