Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,310 --> 00:00:14,303
Hallelujah, sakes allve
Damn, lt's good to be alive
1
00:00:14,414 --> 00:00:18,180
She's comln' over to my home
Ring-a-dlng-dlng on my telephone
2
00:00:18,284 --> 00:00:22,345
First thlng she'll be eatin '
Is some of my homestyle cookin'
3
00:00:22,455 --> 00:00:26,414
I wanna do up
Some real heart cookln'
4
00:00:26,526 --> 00:00:28,357
She's gonna eat her fill
5
00:00:34,467 --> 00:00:36,697
Gotta scrub the pans
To make the grub
6
00:00:38,471 --> 00:00:40,905
Rub-a-dub-dub
In the foamln' suds
7
00:00:42,475 --> 00:00:44,909
Around and around and
Wash 'em clean
8
00:00:46,479 --> 00:00:50,381
Got to clean 'em up
So she can eat up
9
00:00:50,483 --> 00:00:53,680
I know she wants to eat
My homestyle cookln'
10
00:00:54,421 --> 00:00:58,380
I know she wants to eat
My homestyle cookln'
11
00:00:58,491 --> 00:01:01,927
I want her to eat
My homestyle cookln'
12
00:01:02,028 --> 00:01:05,896
I want her to eat
I want her to eat
13
00:01:05,999 --> 00:01:09,435
I want her to eat
I want her to eat
14
00:01:09,536 --> 00:01:13,267
I want her to eat
I want her to eat
15
00:01:14,507 --> 00:01:16,737
I've gotta set her on flre
16
00:01:17,544 --> 00:01:19,239
I've got to have her eat
17
00:01:26,519 --> 00:01:30,353
Homestyle cookln'
Of my real heart
18
00:01:30,523 --> 00:01:34,357
Homestyle cookln'
Of my real heart
19
00:01:34,527 --> 00:01:38,361
Homestyle cookln'
Of my real heart
20
00:01:41,835 --> 00:01:49,799
WILD BERRIES
21
00:02:22,375 --> 00:02:23,569
Hey
22
00:02:24,277 --> 00:02:25,437
Hey
23
00:02:38,191 --> 00:02:41,854
Oops, Mother
24
00:02:44,430 --> 00:02:46,421
Wipe it up with this, Tomoko
25
00:02:46,533 --> 00:02:47,898
Oh, thanks
26
00:02:48,401 --> 00:02:50,426
- Any get on you?
- No
27
00:03:02,048 --> 00:03:05,506
Take your sweat suit,
or you'll have to borrow one
28
00:03:05,618 --> 00:03:07,813
from another teacher again
29
00:03:07,921 --> 00:03:09,718
Sure, but not today
30
00:03:10,056 --> 00:03:12,422
You have gym class Wednesdays
31
00:03:13,293 --> 00:03:16,660
This is Wednesday
He's coming tonight, right?
32
00:03:17,530 --> 00:03:21,364
Oops, that means morning assembly
33
00:03:26,406 --> 00:03:28,271
What time is he coming?
34
00:03:28,374 --> 00:03:29,671
About 6pm
35
00:03:29,776 --> 00:03:31,801
Let me know if you're running late
36
00:03:31,911 --> 00:03:33,276
Sure, sure
37
00:03:42,889 --> 00:03:44,618
Tomoko's going
38
00:03:46,960 --> 00:03:48,120
Dear
39
00:03:58,972 --> 00:04:00,599
Off you go
40
00:04:27,267 --> 00:04:31,260
Father, can I get you
a fresh bowl of warm soup?
41
00:04:31,371 --> 00:04:33,839
No need to fuss over me
42
00:05:04,370 --> 00:05:06,201
Oh, really?
43
00:05:07,140 --> 00:05:08,232
What?
44
00:05:09,409 --> 00:05:12,378
No, no, he just hasn't
pa d the bill
45
00:05:13,379 --> 00:05:17,679
I'll tell him
I can't talk, we're on the train
46
00:05:18,851 --> 00:05:19,977
That cel phone
47
00:05:20,086 --> 00:05:23,214
Sorry, I meant to turn it off
48
00:05:25,992 --> 00:05:29,985
That was Mom for you, Dad
You forgot your lunch box
49
00:05:31,164 --> 00:05:34,895
Aren't you even sorry?
She gets up early to fix it for you
50
00:05:35,001 --> 00:05:37,561
It's your fau t rushing off
51
00:05:37,670 --> 00:05:39,729
My fault?
52
00:05:41,274 --> 00:05:44,072
What to do for lunch...
53
00:05:44,477 --> 00:05:46,604
Lucky you have schoo lunches
54
00:05:46,713 --> 00:05:51,878
Mom tried your ce phone but
the service had been turned off
55
00:05:51,984 --> 00:05:54,179
Don't they bill you e ectronica y?
56
00:05:54,287 --> 00:05:55,447
What?
57
00:05:55,555 --> 00:05:58,422
How pathetic,
having your phone cut off
58
00:05:58,524 --> 00:06:00,492
What do they say at work?
59
00:06:00,593 --> 00:06:03,494
Well, it's not like
I leave the office much
60
00:06:04,430 --> 00:06:07,297
Carry a cell and they'll chase
you down anywhere,
61
00:06:07,400 --> 00:06:11,996
and usua ly over noth ng
I'd like to get rid of it
62
00:06:12,105 --> 00:06:14,596
You were so excited at first
63
00:06:14,707 --> 00:06:16,504
Who asked you?
64
00:06:16,609 --> 00:06:21,672
You're the weirdos,
always calling and sending emails
65
00:06:21,848 --> 00:06:26,842
It's not right. World's going down
the drain, thanks to that crap
66
00:06:26,953 --> 00:06:30,150
Oops, I forgot to answer
Kamata san
67
00:06:30,256 --> 00:06:34,215
Cut it out, not on the train
Makes you look like a fool
68
00:06:34,327 --> 00:06:35,919
I know
69
00:06:37,597 --> 00:06:41,966
Um... You'll be on your
best behavior tonight, right?
70
00:06:42,935 --> 00:06:46,302
What behavior? I'm just
supposed to show up, right?
71
00:06:46,406 --> 00:06:49,773
That's what I mean,
you get so defensive
72
00:06:50,309 --> 00:06:51,640
Right
73
00:06:51,844 --> 00:06:55,837
Don't worry, I'll leave it to
the young guys and be home on time
74
00:06:55,948 --> 00:06:59,611
Thank you
Kamata san knows how busy you are
75
00:07:00,520 --> 00:07:02,750
Did you te I him...
about Grandpa?
76
00:07:02,855 --> 00:07:04,550
Yeah, sort of
77
00:07:04,657 --> 00:07:08,423
No point hiding it
It's nothing to be ashamed of
78
00:07:08,528 --> 00:07:10,257
What about him?
79
00:07:53,940 --> 00:07:57,103
Here, boy,
where'd you come from?
80
00:07:57,210 --> 00:08:00,236
C'mon, good doggie
81
00:08:00,813 --> 00:08:05,546
Hey, Oleo,
don't bite him, don't bite
82
00:08:05,651 --> 00:08:07,414
No need to run
83
00:08:07,520 --> 00:08:12,423
Good doggie, c'mere doggie
84
00:08:12,525 --> 00:08:14,356
Oh, gosh, I'm so sorry
85
00:08:14,460 --> 00:08:17,429
- You cal him Oleo?
- Don't mess up his clothes
86
00:08:17,530 --> 00:08:22,558
Not to worry
Cleo, there's a good doggie
87
00:08:22,802 --> 00:08:26,397
Excuse me, I was wondering
88
00:08:26,506 --> 00:08:29,805
Is Myofukuji Temple farther ahead?
89
00:08:29,909 --> 00:08:34,005
You've already passed
Myofukuji Temple
90
00:08:34,113 --> 00:08:36,741
You turn at the second corner
91
00:08:36,849 --> 00:08:40,910
Oh, rea ly? The man at the stat on
told me to keep walking straight
92
00:08:41,020 --> 00:08:45,116
No, no, turn and it'll be on your eft
Just past the corner
93
00:08:45,224 --> 00:08:49,718
Thank you so much
There's a good doggie
94
00:08:55,268 --> 00:08:59,204
Honey, my daughter-in- aw's
coming to get me
95
00:08:59,305 --> 00:09:02,797
Father, you're already here
96
00:09:02,909 --> 00:09:07,642
Shoko san, I can't take it here
Hurry! Hurry!
97
00:09:07,747 --> 00:09:10,341
I'm Shoko
98
00:09:11,217 --> 00:09:13,685
No, everything's fine
99
00:09:13,786 --> 00:09:19,156
I' tell them a I about it here
Don't you worry about a thing
100
00:09:19,892 --> 00:09:25,421
She's coming to pick me up in
my truck so I'd better wait outside
101
00:09:25,798 --> 00:09:28,892
Father, it's OK, OK,
just please calm down, calm down
102
00:09:29,001 --> 00:09:33,404
She's a terrible driver,
so I'll have to drive home
103
00:09:33,506 --> 00:09:36,942
But...
you've got to calm down!
104
00:09:59,065 --> 00:10:00,396
Father
105
00:10:05,037 --> 00:10:09,440
Father, open wide
106
00:10:27,426 --> 00:10:31,954
Companies run by
a bunch of kids are so risky
107
00:10:32,098 --> 00:10:34,225
I saw right through 'em
108
00:10:34,834 --> 00:10:39,362
Clever, but that shoddy operation
of theirs gave me the creeps
109
00:10:40,506 --> 00:10:44,738
Reminded me of door-to-door salesmen
I don't want anything to do with 'em
110
00:10:44,844 --> 00:10:47,574
We, the president apo ogizes
111
00:10:47,680 --> 00:10:50,706
But he doesn't have any positions...
112
00:10:50,916 --> 00:10:53,976
other than terminal maintenance
113
00:10:54,220 --> 00:10:57,656
He was like, "You do know
your way around a computer?"
114
00:10:57,757 --> 00:11:01,853
"Know my way?"
He can kiss my ass
115
00:11:01,961 --> 00:11:06,921
It's difficult, you know
Akechi san, you're an o d school engineer
116
00:11:07,033 --> 00:11:12,096
By the time they've trained you
in the new system,
117
00:11:12,204 --> 00:11:16,607
you'll be ready for retirement
So you can't expect to be
118
00:11:16,709 --> 00:11:21,578
welcomed like a fresh
young employee, frankly
119
00:11:23,716 --> 00:11:27,152
Let me ask you, Maeda
120
00:11:28,654 --> 00:11:32,590
Just who was it who tossed out
a man of that age?
121
00:11:32,692 --> 00:11:35,456
There's no point fixating on that
122
00:11:35,895 --> 00:11:39,456
And what f I hadn't
just shut up and taken it?
123
00:11:39,799 --> 00:11:43,030
If I'd so d the bosses'
dirty secrets to the media,
124
00:11:43,769 --> 00:11:46,101
I could've made a bund e
125
00:11:46,906 --> 00:11:50,501
There's no point going over...
126
00:11:52,478 --> 00:11:56,676
I mean, here I am,
using my pull in Human Resources,
127
00:11:56,782 --> 00:12:00,343
and doing everything I can for you
128
00:12:01,353 --> 00:12:03,753
Now there's a spin for you
129
00:12:04,590 --> 00:12:07,991
I'm the one who fixed it
with the president
130
00:12:08,394 --> 00:12:12,023
so you could stay snug-as-a-bug in
Human Resources after R&D went bust
131
00:12:12,131 --> 00:12:15,032
You're sitting pretty
and I'm a tramp
132
00:12:17,570 --> 00:12:20,061
Always sneaking around
133
00:12:21,540 --> 00:12:24,031
You ashamed to be seen with me?
134
00:12:24,977 --> 00:12:26,706
In any case...
135
00:12:28,447 --> 00:12:30,642
Please try this place next
136
00:12:30,750 --> 00:12:35,483
They're supposed to be one of our
more generous subcontractors
137
00:12:45,297 --> 00:12:50,792
I've got to go, but I'll be back in touch
when there's an interview lined up
138
00:12:51,203 --> 00:12:52,693
Here, Akechi san
139
00:12:52,805 --> 00:12:55,069
Oh, please, Maeda, Maeda
140
00:13:30,910 --> 00:13:34,505
Masuda always says he' I
come early but he never does
141
00:13:34,613 --> 00:13:38,071
So Nakatani san always c eans out
that fish tank by herself
142
00:13:38,250 --> 00:13:40,411
Masuda always lies,
143
00:13:40,519 --> 00:13:44,819
and I fee sorry for Nakatani san
getting stuck with a I the work
144
00:13:45,057 --> 00:13:47,423
Why can't you come early, Masuda?
145
00:13:50,062 --> 00:13:53,691
Masuda said his mom was
sick so he cou dn't come,
146
00:13:53,799 --> 00:13:55,699
but that day, at lunch time,
147
00:13:55,801 --> 00:13:59,965
I saw his mother
riding her bicycle
148
00:14:00,506 --> 00:14:03,100
What do you say, Masuda?
149
00:14:05,177 --> 00:14:10,114
I guess she started
feeling better about noon
150
00:14:10,216 --> 00:14:14,585
But the next day when he didn't
show, he gave the same excuse
151
00:14:15,654 --> 00:14:19,715
She got sick again the next day
152
00:14:21,894 --> 00:14:23,020
Nakatani san,
153
00:14:23,529 --> 00:14:28,296
thank you for taking care
of the go d fish. What do you think?
154
00:14:30,336 --> 00:14:32,827
What do you say?
155
00:14:34,406 --> 00:14:36,135
I don't know
156
00:14:36,442 --> 00:14:39,934
Nakatani san won't say anything,
so do instead,
157
00:14:40,045 --> 00:14:42,775
but Masuda won't listen to me
158
00:14:45,017 --> 00:14:50,284
It's a lot of work cleaning the
fish tank alone, isn't it, Nakatani san?
159
00:14:50,522 --> 00:14:53,855
That's why it's a two-person job
160
00:14:54,426 --> 00:14:58,954
If you can't come early, Masuda,
you should apolog ze to Nakatani san
161
00:15:00,332 --> 00:15:04,735
It's very difficu t to apologize
and admit your own mistakes
162
00:15:04,937 --> 00:15:08,703
Even grown-ups have to
be brave to do that
163
00:15:08,807 --> 00:15:12,334
But lying your way out of
a difficult spot isn't right, is it?
164
00:15:13,212 --> 00:15:15,806
Once you start ying,
there's no end
165
00:15:16,048 --> 00:15:18,983
Once you've said
your mother's sick,
166
00:15:19,084 --> 00:15:24,351
you have to keep on lying
to prove that it's true
167
00:15:24,657 --> 00:15:27,592
You don't want to do that,
do you, Masuda?
168
00:15:28,193 --> 00:15:31,754
Because nobody wants to pretend
their mother's sick
169
00:15:32,765 --> 00:15:37,134
So I want you to be brave kids
who don't have to lie
170
00:15:37,236 --> 00:15:40,501
and can apologize first, instead
171
00:15:41,173 --> 00:15:43,573
How about giving it a try?
172
00:15:46,045 --> 00:15:49,276
I'm sorry, Nakatani san
173
00:15:51,016 --> 00:15:56,181
Nakatani san, please keep taking
care of the fish with Masuda
174
00:15:58,023 --> 00:15:59,513
Teacher
175
00:15:59,625 --> 00:16:00,683
Yes?
176
00:16:01,894 --> 00:16:06,888
Isn't Masuda's mother really sick?
177
00:16:17,910 --> 00:16:21,175
- Bye, bye
- Bye, bye
178
00:16:26,585 --> 00:16:27,643
Long day
179
00:16:27,753 --> 00:16:29,744
Sorry I kept you wait ng
180
00:16:30,823 --> 00:16:32,450
Something wrong?
181
00:16:33,092 --> 00:16:35,890
That was a scary face you made,
teacher
182
00:16:36,628 --> 00:16:40,587
I'm strict and
I don't compromise
183
00:16:43,969 --> 00:16:44,036
Professor!
184
00:16:44,036 --> 00:16:46,004
Professor!
185
00:16:53,412 --> 00:16:58,076
Won't you p ease look up?
186
00:16:58,517 --> 00:17:02,578
Please look up
187
00:17:05,457 --> 00:17:08,654
How cruel! He's so cruel!
188
00:17:08,794 --> 00:17:13,493
How could he have passed away,
without saying a word to me!
189
00:17:14,233 --> 00:17:15,598
Excuse me
190
00:17:15,701 --> 00:17:20,331
I don't mean to be rude,
but how did you know my brother?
191
00:17:20,739 --> 00:17:22,969
Are you his sister, then?
192
00:17:23,776 --> 00:17:26,176
How I longed to meet you
193
00:17:27,579 --> 00:17:30,742
He a ways liked to say,
194
00:17:32,117 --> 00:17:35,553
"My sister is so kind"
195
00:17:51,170 --> 00:17:52,535
I'm etting go
196
00:17:59,078 --> 00:18:02,172
How's the placement of
the wreath from Nojima's Office?
197
00:18:02,281 --> 00:18:07,014
I don't know, right next
to the Yamagata wreath?
198
00:18:07,119 --> 00:18:11,146
Or...
maybe next to Todo's wreath...
199
00:18:11,256 --> 00:18:13,417
I think it looks great there
200
00:18:13,559 --> 00:18:17,962
No, maybe Yamagata...
Maybe right by the entrance...
201
00:18:18,063 --> 00:18:20,463
- Is it OK here?
- It's fine
202
00:18:21,033 --> 00:18:23,524
I stil think it'd be better...
203
00:18:24,703 --> 00:18:28,833
Let's move all the tables
up a litt e
204
00:18:32,344 --> 00:18:37,179
And let's divide the guest books
into court-related,
205
00:18:37,282 --> 00:18:42,185
Attorney General's Office-related,
academic and the general public
206
00:18:42,888 --> 00:18:46,346
We'll just leave guest books
on the tables,
207
00:18:46,625 --> 00:18:51,790
and leave the funera offering
records in a box
208
00:18:53,365 --> 00:18:54,855
Excuse me
209
00:18:55,534 --> 00:19:00,403
I'm sorry to be late
I heard you were shorthanded
210
00:19:00,506 --> 00:19:02,906
Oh, I see, why thank you
211
00:19:03,242 --> 00:19:05,540
This loss was so sudden...
212
00:19:05,844 --> 00:19:07,436
Indeed it was
213
00:19:08,547 --> 00:19:09,741
Oh,
214
00:19:10,115 --> 00:19:14,142
my name is Nagasaki
215
00:19:14,253 --> 00:19:16,778
Nagasakl - Attorney at Law
216
00:19:17,089 --> 00:19:19,717
Why yes, he'd told me about you
217
00:19:19,858 --> 00:19:23,988
He always liked to say
"Nagasaki's really on the ball"
218
00:19:24,096 --> 00:19:28,590
You must be joking
Um...
219
00:19:28,700 --> 00:19:30,827
Please sign-in over here
220
00:19:31,303 --> 00:19:34,795
So, Nagasaki san, can I
eave you in charge here?
221
00:19:34,907 --> 00:19:36,636
Oh, why yes...
222
00:19:36,742 --> 00:19:38,300
Thank you, then
223
00:19:43,715 --> 00:19:43,882
Akechi
224
00:19:43,882 --> 00:19:46,851
Akechi
225
00:19:47,553 --> 00:19:51,182
Nakatani was an nteresting kid
when she was in my c ass
226
00:19:52,758 --> 00:19:53,850
She's a good kid
227
00:19:53,959 --> 00:19:55,358
Yes, she is
228
00:19:55,460 --> 00:19:59,954
She's a good kid, but sometimes
I can't figure out what she's thinking
229
00:20:00,098 --> 00:20:02,157
She kind of scares me
230
00:20:02,334 --> 00:20:06,270
I don't like the challenge
in those cool eyes
231
00:20:06,371 --> 00:20:08,236
Like somebody else I know
232
00:20:08,807 --> 00:20:11,469
Who? You mean, me?
233
00:20:14,279 --> 00:20:15,906
He's fast as eep
234
00:20:16,949 --> 00:20:21,249
Grandpa's not feeling very well
I'm sorry, Kamata san
235
00:20:21,353 --> 00:20:22,911
I'm sorry
I didn't even get to meet him
236
00:20:23,021 --> 00:20:25,512
Oh, no, we're the ones at fault
237
00:20:25,624 --> 00:20:28,616
Kamata san, please start
while it's hot
238
00:20:28,727 --> 00:20:31,218
But your husband's not...
239
00:20:31,330 --> 00:20:32,422
Her husband?
240
00:20:32,531 --> 00:20:33,691
Is that odd?
241
00:20:33,799 --> 00:20:35,266
How about "father?"
242
00:20:35,367 --> 00:20:39,394
But he wou dn't want me to call
him "father," at our first meeting
243
00:20:39,504 --> 00:20:41,199
I'd hate to lose points on that one...
244
00:20:41,306 --> 00:20:44,104
Not to worry,
he's very understanding
245
00:20:44,209 --> 00:20:46,905
He's quite proud
246
00:20:47,012 --> 00:20:52,211
He doesn't want to act childish,
he wants to seem with-it
247
00:20:53,151 --> 00:20:55,278
Please, have some beer
248
00:20:55,387 --> 00:20:57,582
But let's wait a little longer
249
00:20:57,689 --> 00:20:59,156
Who knows when he'll show up
250
00:20:59,258 --> 00:21:01,283
The night is still young
251
00:21:01,393 --> 00:21:03,452
Calm down, Mother
252
00:21:03,562 --> 00:21:04,995
Am I flustered?
253
00:21:05,097 --> 00:21:09,158
Like you're staring
at an endangered species
254
00:21:18,477 --> 00:21:21,037
How old are you, Kamata san?
255
00:21:21,146 --> 00:21:24,809
I'm thirty-something,
31, soon
256
00:21:24,916 --> 00:21:27,407
Oh my, year of the Boar
257
00:21:27,519 --> 00:21:29,146
That was fast
258
00:21:29,821 --> 00:21:34,781
Year of the Boars are very strange
Obsessive and quick to react,
259
00:21:34,893 --> 00:21:39,262
but blindly
And they get quite frantic
260
00:21:39,431 --> 00:21:41,058
All my friends are ike that
261
00:21:41,166 --> 00:21:42,463
Right?
262
00:21:42,567 --> 00:21:46,230
Mother, why not try
calling Dad again?
263
00:21:46,338 --> 00:21:47,635
I doubt I'll get through
264
00:21:47,739 --> 00:21:49,297
Try him again
265
00:21:54,379 --> 00:21:57,712
How did she figure
that out so fast?
266
00:21:57,816 --> 00:22:01,684
I don't know
I guess she's into it
267
00:22:02,821 --> 00:22:04,220
Beer's OK?
268
00:22:04,323 --> 00:22:06,382
Yeah, sure, sure
269
00:22:06,491 --> 00:22:10,291
You don't even like beer
Stop pretending
270
00:22:11,163 --> 00:22:12,790
Grandpa!
271
00:22:13,565 --> 00:22:15,999
Oh, father
272
00:22:16,568 --> 00:22:19,662
I'm sorry, come, father
273
00:22:19,771 --> 00:22:22,797
Nice to meet you
274
00:22:24,910 --> 00:22:26,537
Such a lovely home
275
00:22:33,985 --> 00:22:35,213
Chief, sir!
276
00:22:35,320 --> 00:22:37,754
I'm sorry
277
00:22:37,856 --> 00:22:41,053
Father, you're awake
You seem much better
278
00:22:41,226 --> 00:22:44,354
I wasn't as eep even
for a moment
279
00:22:51,436 --> 00:22:53,631
Oh, sorry, kept you waiting
280
00:22:53,739 --> 00:22:56,264
You've kept him waiting
281
00:22:56,508 --> 00:22:57,941
Sheriff!
282
00:22:58,043 --> 00:23:01,342
Sir! Director General
Reporting home
283
00:23:01,613 --> 00:23:05,242
That damned meet ng
just dragged on and on
284
00:23:05,350 --> 00:23:07,716
You could have called
285
00:23:07,819 --> 00:23:10,287
How? From a meeting?
286
00:23:10,989 --> 00:23:15,119
They go on and on
about the stupidest things
287
00:23:16,395 --> 00:23:20,764
I'm very sorry
Welcome to our home
288
00:23:20,866 --> 00:23:24,859
I'm Kamata Kensaku
Forgive me for imposing
289
00:23:24,970 --> 00:23:26,870
Oh, not at all
P ease, have a seat
290
00:23:26,972 --> 00:23:29,338
Oh, thank you
291
00:23:29,674 --> 00:23:31,665
A toast, then
292
00:23:31,777 --> 00:23:33,745
Dad, he doesn't drink beer...
293
00:23:33,845 --> 00:23:35,540
Oh, no it's fine
294
00:23:36,281 --> 00:23:40,615
Oh, no, we want you to be yourself
At ease, at ease
295
00:23:42,020 --> 00:23:45,456
What do you usually start with?
296
00:23:45,557 --> 00:23:48,219
A glass of sherry or sparkling wine...
297
00:23:48,326 --> 00:23:49,452
Have any wine?
298
00:23:49,561 --> 00:23:51,620
But you have to warn me
299
00:23:51,730 --> 00:23:55,689
Wine, huh?
I can't serve cooking wine, r ght?
300
00:23:55,801 --> 00:23:59,237
Oh, I'm easy
Beer's just fine
301
00:24:02,841 --> 00:24:06,299
Oh, wel, thanks
A beer toast, then
302
00:24:06,411 --> 00:24:07,708
Dear
303
00:24:09,714 --> 00:24:13,343
Oh, why thank you
304
00:24:16,588 --> 00:24:18,647
Thank you
Your turn, father...
305
00:24:18,757 --> 00:24:21,749
Oh, thank you
306
00:24:21,860 --> 00:24:23,020
Grandpa
307
00:24:28,767 --> 00:24:30,098
Dear
308
00:24:30,702 --> 00:24:32,033
I'm sorry
309
00:24:32,137 --> 00:24:35,300
I'm fine, I'I pour my own
310
00:24:36,341 --> 00:24:37,638
A toast, then
311
00:24:38,410 --> 00:24:41,004
Welcome to our home
312
00:24:41,112 --> 00:24:42,340
Nice to meet you
313
00:24:42,447 --> 00:24:43,675
Cheers
314
00:25:24,322 --> 00:25:25,812
- Um...
- Your work...
315
00:25:25,924 --> 00:25:29,087
- Excuse me, you go first
- No, you first
316
00:25:29,194 --> 00:25:32,186
Oh, no, you're the guest
317
00:25:32,531 --> 00:25:34,761
Well, thank you
318
00:25:38,970 --> 00:25:43,430
Um... your work
seems to keep you rea ly busy
319
00:25:43,842 --> 00:25:47,209
Not busy, really,
but with this economy,
320
00:25:47,612 --> 00:25:49,603
manufacturing's n a squeeze
321
00:25:50,282 --> 00:25:54,946
Our meetings run late every day,
just trying to get by
322
00:25:55,053 --> 00:25:58,580
My hat's off to you
I'm off the free market
323
00:25:58,690 --> 00:26:01,318
But hear it's tough
in the schools these days
324
00:26:01,960 --> 00:26:06,158
Neither teachers nor students
are the same these days
325
00:26:07,132 --> 00:26:12,092
When I read about teachers refusing
to go to school or committing suicide,
326
00:26:12,203 --> 00:26:14,865
I get frightened,
wondering if she's next
327
00:26:14,973 --> 00:26:18,704
Tomoko's f ne
She's got a solid disposition
328
00:26:18,810 --> 00:26:21,779
I'm much more likely
to get carried away
329
00:26:21,880 --> 00:26:24,940
How can you say that?
330
00:26:26,585 --> 00:26:29,179
Women are so strong
331
00:26:30,589 --> 00:26:34,252
We men are likely to get
eaten up some day
332
00:26:35,160 --> 00:26:39,096
I know we men are
doomed to extinction
333
00:27:20,472 --> 00:27:24,203
No, no, serve Kanno san here
another bowl of rice
334
00:27:24,309 --> 00:27:25,936
It's Kamata san, dear
335
00:27:26,044 --> 00:27:27,978
You only got the K right
336
00:27:28,079 --> 00:27:30,775
Oh, excuse me, Kamata san
337
00:27:33,351 --> 00:27:35,410
Gotta watch those slippery K's
338
00:27:36,388 --> 00:27:38,049
The phone
339
00:27:42,293 --> 00:27:43,760
Your father's interesting
340
00:27:43,862 --> 00:27:45,295
Yes, he is
341
00:27:46,498 --> 00:27:49,763
Akechi san, you're getting
to be a real prob em
342
00:27:53,138 --> 00:27:56,437
I've already gone over it
w th the Division Chief
343
00:27:56,541 --> 00:27:57,940
What Division Chief?
344
00:27:58,043 --> 00:27:58,805
Not good enough?
345
00:27:58,910 --> 00:27:59,740
No way
346
00:27:59,844 --> 00:28:03,371
So I've got to go myself?
What a pain
347
00:28:03,481 --> 00:28:06,507
I' I be sending Sato to see you
348
00:28:06,885 --> 00:28:08,648
Sure, sure, sure
349
00:28:08,787 --> 00:28:08,887
Funeral
350
00:28:08,887 --> 00:28:12,152
Funeral
351
00:28:35,980 --> 00:28:37,504
Please
352
00:28:59,003 --> 00:29:03,030
Great work
P ease, go have a bite
353
00:29:40,945 --> 00:29:44,642
Hardly a re axing meal
I was mortified
354
00:29:44,849 --> 00:29:46,476
Not at all
355
00:29:46,885 --> 00:29:51,345
Everybody in your family's so open
I really enjoyed myself
356
00:29:51,456 --> 00:29:52,923
Well, I'm glad
357
00:29:53,024 --> 00:29:58,189
Your dad's going back to work now
Tough, being a company man
358
00:29:58,363 --> 00:30:02,561
He acts stuffy, but he's so
sweet he takes on thank ess work
359
00:30:02,667 --> 00:30:05,329
An honest man's a ways a poor one
360
00:30:05,937 --> 00:30:08,497
No, seriously, I'm really moved
361
00:30:08,606 --> 00:30:12,872
My Dad was born with a silver spoon,
inherited h s wealth,
362
00:30:12,977 --> 00:30:16,845
so it's ike, he just
acks conviction, somehow
363
00:30:16,981 --> 00:30:18,778
In a word, he's stagnating
364
00:30:18,883 --> 00:30:21,010
But you' inherit his
365
00:30:22,520 --> 00:30:24,715
I'm so uncomfortable with that
366
00:30:27,192 --> 00:30:31,185
But about your grandfather...
367
00:30:31,296 --> 00:30:35,096
Shocked? He's been like that
a year and a half now
368
00:30:35,500 --> 00:30:37,593
Must be hard on your mom
369
00:30:37,702 --> 00:30:41,798
But she's the only one
Grandpa really trusts
370
00:30:41,906 --> 00:30:45,364
And in some ways,
she depends on his need
371
00:30:45,476 --> 00:30:48,377
It's like they both need each other
372
00:30:48,479 --> 00:30:52,176
That's so admirable
So strong
373
00:30:52,283 --> 00:30:55,684
Stop singing our praises
374
00:30:57,288 --> 00:31:01,748
But I fe t like Mom
took a liking to you, too
375
00:31:02,493 --> 00:31:06,793
Your eyes are exactly like hers
376
00:31:08,833 --> 00:31:13,702
You're strong like your mother
and a hard worker, ike your father
377
00:31:16,207 --> 00:31:18,198
I'm sure it can't be easy,
378
00:31:22,547 --> 00:31:24,708
but you have a wonderful fami y
379
00:31:25,283 --> 00:31:28,946
We're just average
Just a normal, normal family
380
00:31:29,053 --> 00:31:32,045
That's what's so wonderful
381
00:31:56,447 --> 00:32:00,543
What was with that
"Sparkling wine" crap?
382
00:32:01,152 --> 00:32:02,983
Who does he think he is?
383
00:32:03,388 --> 00:32:07,119
I shou d've said,
"Oh, Sherry, who's that?"
384
00:32:07,225 --> 00:32:10,422
He must come from a good family
385
00:32:10,929 --> 00:32:15,593
Who cares. It takes a day
of real sweat and b ood
386
00:32:15,900 --> 00:32:18,630
to appreciate a glass of beer
387
00:32:19,137 --> 00:32:23,540
But you yourself said,
"It's tough in the schoo s, too"
388
00:32:23,908 --> 00:32:27,742
Finish college and
go right back into schoo
389
00:32:28,613 --> 00:32:32,310
By the time they're 22,
kids call 'em "Teacher"
390
00:32:33,685 --> 00:32:36,552
They don't know shit
about real fe
391
00:32:36,654 --> 00:32:39,646
Tomoko's a teacher, too
392
00:32:40,525 --> 00:32:44,188
Girls don't need
to go out into real world
393
00:32:45,897 --> 00:32:49,663
In any case,
he sure seemed like a wimp
394
00:32:50,969 --> 00:32:55,133
Totally conventionally refined,
full of himself
395
00:32:55,873 --> 00:32:57,204
Don't you think?
396
00:32:59,143 --> 00:33:02,203
You can't stand unconventionality
397
00:33:11,356 --> 00:33:13,290
Hey, take care of this mess
398
00:33:14,692 --> 00:33:18,150
I can't take them from him
He makes a huge fuss
399
00:33:19,497 --> 00:33:20,759
His suspicious streak's still...
400
00:33:20,865 --> 00:33:23,163
Don't. He understands
401
00:33:25,403 --> 00:33:27,837
What a human wreck
402
00:33:29,107 --> 00:33:31,507
A living corpse
403
00:33:34,712 --> 00:33:36,077
I'm off
404
00:33:47,558 --> 00:33:49,856
What's this crap!
405
00:33:50,395 --> 00:33:55,423
How dare you feed an
Imperia soldier such crappy food!
406
00:35:50,081 --> 00:35:55,246
"Ouckoo, cuckoo
407
00:35:56,154 --> 00:36:00,284
"Quietly...
408
00:36:02,660 --> 00:36:07,962
"Calling
409
00:36:08,065 --> 00:36:12,798
"In the f orest
410
00:36:13,004 --> 00:36:17,134
"Look, look
411
00:36:17,508 --> 00:36:21,342
"Mother"
412
00:37:20,938 --> 00:37:22,496
Akechi san
413
00:38:06,317 --> 00:38:12,256
Ogl Family Funeral
Akechi Famlly Funeral
414
00:39:02,704 --> 00:39:05,298
C'mon, come out
415
00:39:07,342 --> 00:39:09,469
It's stuck
416
00:39:22,657 --> 00:39:27,287
Attention, guests of
the Kumagal Family
417
00:39:27,895 --> 00:39:32,855
The hearse Is ready to depart
Please gather in the Lotus Flower Room
418
00:39:32,967 --> 00:39:35,333
There it is
419
00:40:36,597 --> 00:40:38,861
Brother...
420
00:41:07,862 --> 00:41:12,265
Nice funeral you're
putting on here, Akechi san
421
00:41:16,370 --> 00:41:18,133
Gold brocade on the altar
422
00:41:19,841 --> 00:41:23,504
You pay for this with
the money you owe us?
423
00:41:29,650 --> 00:41:31,345
Are there lots of guests?
424
00:41:31,452 --> 00:41:32,749
It's a funeral
425
00:41:33,754 --> 00:41:36,154
Bet you've never been to a funera
426
00:41:36,257 --> 00:41:37,554
Well, no
427
00:41:38,025 --> 00:41:42,462
As the disinherited son, I'm rarely
in demand at fami y gatherings
428
00:41:42,563 --> 00:41:45,589
Who told you about it?
Mother?
429
00:41:45,700 --> 00:41:49,864
Ridiculous
Remember Takagi from my class?
430
00:41:49,971 --> 00:41:51,438
He told me about it
431
00:41:51,539 --> 00:41:54,975
You mean Takagi who died
in a car crash last year?
432
00:41:55,142 --> 00:41:59,340
No, no, I meant Takada
I've got friends you never knew
433
00:41:59,447 --> 00:42:01,415
He told me about it
434
00:42:01,749 --> 00:42:05,185
You didn't show up
for Grandma's funeral
435
00:42:06,621 --> 00:42:10,284
But Grandpa a ways loved you
I'm sure he'd be delighted
436
00:42:11,259 --> 00:42:13,022
Grandpa, huh...
437
00:42:17,899 --> 00:42:20,800
The hearse is pulling out
You should've come earlier
438
00:42:20,902 --> 00:42:23,427
A stomach virus
439
00:42:23,538 --> 00:42:24,505
You're scared
440
00:42:24,605 --> 00:42:25,469
Of what?
441
00:42:25,573 --> 00:42:27,234
Of seeing Dad
442
00:42:27,708 --> 00:42:30,108
I'm scared
I'm scared, Tomoko
443
00:42:30,211 --> 00:42:32,372
Don't worry
I'll stand up for you
444
00:42:32,480 --> 00:42:35,916
No, no, Daddy's too scary
445
00:42:36,050 --> 00:42:37,574
You're a nut
446
00:42:41,656 --> 00:42:43,146
You're getting some
447
00:42:43,324 --> 00:42:48,387
of your dead dad's money, r ght?
My ass is on the line
448
00:42:49,797 --> 00:42:50,525
You!
449
00:42:50,631 --> 00:42:52,462
P ease, don't
450
00:42:53,034 --> 00:42:54,865
You related to this guy?
451
00:42:56,304 --> 00:42:59,171
Talk some fucking sense into him!
452
00:42:59,273 --> 00:43:03,903
We look the other way for this asshole
and he gets the wrong idea
453
00:43:04,845 --> 00:43:07,973
Time's up, Akechi san
454
00:43:08,449 --> 00:43:11,612
How 'bout a ittle fucking honesty?
455
00:43:12,119 --> 00:43:17,182
You got laid off a long time ago
and now you're choking in debt
456
00:43:17,458 --> 00:43:21,360
Might as we I come clean
at your father's funera!
457
00:43:23,631 --> 00:43:27,067
Just the right time to get
some he p from your relatives
458
00:43:27,368 --> 00:43:31,771
You fucked over every other
loan shark around
459
00:43:31,872 --> 00:43:33,806
You selfish bastard
460
00:43:36,844 --> 00:43:38,311
What do you say!
461
00:43:38,479 --> 00:43:39,707
Stop!
462
00:43:43,584 --> 00:43:45,074
Daughter, right?
463
00:43:46,988 --> 00:43:48,922
You're still young
464
00:43:49,023 --> 00:43:53,892
There's all sorts of ways to
help out o d dad, here
465
00:43:53,995 --> 00:43:56,088
Quit your ousy job teaching brats
466
00:43:56,197 --> 00:43:57,459
Don't touch her!
467
00:43:58,332 --> 00:44:00,266
How dare you bastard!
468
00:44:34,969 --> 00:44:38,268
Akechi san, Akechi san,
get ahold of yourself
469
00:44:40,975 --> 00:44:44,138
You...
What are you doing here?
470
00:44:45,413 --> 00:44:46,846
Hel o
471
00:44:47,381 --> 00:44:50,714
I'm going to be managing
Akechi san's liabilities
472
00:44:50,818 --> 00:44:55,346
I'm his attorney, my name's Nagasaki
Look forward to working with you
473
00:44:55,890 --> 00:44:59,849
I'm sure you're aware
that intruding on a debtor's
474
00:44:59,960 --> 00:45:03,657
misfortune, assau ting h m
w th abusive language,
475
00:45:03,764 --> 00:45:09,225
publicly exposing his finances, and
threatening innocent fami y members
476
00:45:09,470 --> 00:45:13,099
All of these actions
violate loan regulations
477
00:45:13,708 --> 00:45:17,474
We'll be taking lega
recourse promptly
478
00:45:17,578 --> 00:45:21,173
Give me your name and
the company name
479
00:45:23,284 --> 00:45:24,945
What's all this!
480
00:45:26,287 --> 00:45:27,254
What the fuck!
481
00:45:27,354 --> 00:45:30,653
I don't think so
It's not good to grab, is it?
482
00:45:30,758 --> 00:45:32,885
It's bad, it's bad
483
00:45:34,528 --> 00:45:38,589
Your company should have
received a letter,
484
00:45:38,699 --> 00:45:41,497
outlining my role as
his legal representative
485
00:45:42,069 --> 00:45:46,028
If you should contact Akechi san
direct y in the future,
486
00:45:46,173 --> 00:45:50,473
I'll see that your operating license
is revoked immediate y
487
00:45:51,212 --> 00:45:55,911
We're wil ing to regard
this incident as a misunderstanding
488
00:45:56,117 --> 00:45:57,345
Right?
489
00:45:58,652 --> 00:46:03,146
Right
That's how things are
490
00:46:04,592 --> 00:46:06,321
P ease go
491
00:46:21,542 --> 00:46:23,737
That's Shuji
492
00:46:35,990 --> 00:46:37,048
Sister
493
00:46:37,558 --> 00:46:40,789
Just wait a second
I'm not dressed
494
00:46:40,895 --> 00:46:42,362
Hurry, finish packing
495
00:46:42,463 --> 00:46:47,093
Arrives Osaka at 8:24,
that's the train for us
496
00:46:48,803 --> 00:46:50,168
Sister
497
00:46:50,271 --> 00:46:52,398
Hey, what are iabi ties?
498
00:46:52,506 --> 00:46:55,600
Shut up
Hurry up and
499
00:46:55,709 --> 00:46:58,872
pack up your pants
and your games
500
00:46:59,046 --> 00:47:01,241
I'm coming in, Sister
501
00:47:03,517 --> 00:47:08,682
Why, Shoko san,
thank you so much
502
00:47:09,790 --> 00:47:12,020
You real y handled it all
503
00:47:12,526 --> 00:47:18,021
The sun's a ready setting
Why not go home tomorrow?
504
00:47:18,132 --> 00:47:21,829
Why not take it easy tonight?
Don't you agree, Brother?
505
00:47:22,303 --> 00:47:26,433
My husband's so lazy,
I can't let him rest
506
00:47:26,674 --> 00:47:31,236
One day off and he forgets
a I about our bar
507
00:47:31,345 --> 00:47:34,075
Got us tickets
Smoking section
508
00:47:34,181 --> 00:47:37,912
Why Smoking? It stinks
You go sneak your smokes
509
00:47:38,018 --> 00:47:43,046
But Sister, we have to go over
his things and the inheritance
510
00:47:43,157 --> 00:47:47,719
What do you mean?
You took care of everything
511
00:47:47,828 --> 00:47:50,626
No reason for me
to stick my nose n
512
00:47:51,398 --> 00:47:54,390
You two do whatever
you think is best
513
00:47:55,302 --> 00:48:00,171
Please, Sister
Please...
514
00:48:01,208 --> 00:48:05,167
It's not rea y for me to say,
515
00:48:06,046 --> 00:48:10,540
but I looked after your
senile father all by myself
516
00:48:11,385 --> 00:48:16,448
Now that that's finally over,
suddenly, this mess
517
00:48:18,826 --> 00:48:20,384
Sister...
518
00:48:26,066 --> 00:48:29,729
"Fina ly over," huh?
Wonder how Dad would feel
519
00:48:32,473 --> 00:48:36,534
I'd heard Dad real y iked you
520
00:48:36,677 --> 00:48:40,909
We never got a ong and I f gured
he was better off with you
521
00:48:41,782 --> 00:48:44,250
so I stayed out of it on purpose
522
00:48:45,653 --> 00:48:50,215
Must've been a real cha lenge
I certainly wasn't up to it
523
00:48:51,659 --> 00:48:53,490
He may have been my own father,
524
00:48:53,594 --> 00:48:57,928
but I would've gone crazy after
2 days and strangled him
525
00:48:59,733 --> 00:49:03,100
Only you could've handled it
526
00:49:03,704 --> 00:49:08,073
I'm deeply gratefu f or
everything you did for him
527
00:49:17,051 --> 00:49:19,349
Grab 3 funeral unch boxes
528
00:49:22,923 --> 00:49:26,757
But that's got nothing to do
with this new mess
529
00:49:26,860 --> 00:49:32,025
My brother went deep into debt
out of concern for you, right?
530
00:49:33,000 --> 00:49:34,763
I don't get it
531
00:49:34,868 --> 00:49:39,862
What kind of couple can't share
losing a job?
532
00:49:41,909 --> 00:49:42,773
Ryo
533
00:49:50,551 --> 00:49:53,179
He' I only spend it on crap
534
00:49:53,287 --> 00:49:55,312
But we appreciate the gesture
535
00:49:55,422 --> 00:49:56,252
I don't need t
536
00:49:56,357 --> 00:49:57,415
You shut up
537
00:49:57,524 --> 00:50:00,516
But it's really not much
538
00:50:00,627 --> 00:50:06,361
Think about your father's condition
Hard y time for you to give it away
539
00:50:10,537 --> 00:50:12,835
Excuse me, Shuj
540
00:50:17,311 --> 00:50:21,645
Oh, Dad, what can I say...
541
00:50:35,095 --> 00:50:37,188
Hey, cut it out
542
00:50:40,467 --> 00:50:44,062
Shuji set you
a real good example
543
00:50:44,204 --> 00:50:46,832
Go hire an attorney
544
00:50:48,308 --> 00:50:50,776
That's about the size of it, r ght?
545
00:50:51,178 --> 00:50:56,081
I just imitated what lawyers said
to me when I was a loan shark
546
00:50:56,183 --> 00:50:58,083
Sorry it was half-baked
547
00:50:58,619 --> 00:51:03,420
You' survive anything, won't you?
548
00:51:05,859 --> 00:51:07,918
I told you, cut it out
549
00:51:08,395 --> 00:51:10,488
OK, time to go
550
00:51:13,067 --> 00:51:14,432
Sister
551
00:51:15,069 --> 00:51:18,527
Thank you, no really, I'm serious
552
00:51:18,639 --> 00:51:22,871
I'm sure Dad was real y happy
that his busy daughter came home
553
00:51:23,343 --> 00:51:28,975
Thank you, Brother, Ryo
Have a safe trip home
554
00:51:29,883 --> 00:51:32,818
Your sarcasm's a ways
been first c ass
555
00:51:47,601 --> 00:51:50,161
Pisses me off just to hear her
556
00:51:50,337 --> 00:51:55,365
Faking that vulgar Osaka-accent
She'll do anything for money
557
00:52:32,346 --> 00:52:36,612
Some fancy Buddhist name
you got for Grandpa
558
00:52:36,717 --> 00:52:38,412
Don't touch it
559
00:52:40,954 --> 00:52:42,444
Put it back
560
00:52:42,856 --> 00:52:44,380
Dad
561
00:52:44,758 --> 00:52:48,159
Not to worry
Sorry
562
00:52:59,406 --> 00:53:01,704
You've got company
563
00:53:34,708 --> 00:53:36,335
Akechi san
564
00:53:38,445 --> 00:53:40,470
Open up, Akechi san!
565
00:53:48,789 --> 00:53:50,984
Go back inside
566
00:53:54,428 --> 00:53:58,489
Hey, go get him
567
00:53:59,233 --> 00:54:00,461
What?
568
00:54:04,404 --> 00:54:05,996
Let's call the police, right?
569
00:54:06,106 --> 00:54:11,100
It'I get serious, then
Better not
570
00:54:11,578 --> 00:54:15,947
Hey, do t again
That legal stuff
571
00:54:16,049 --> 00:54:18,643
No good
They'I figure it out
572
00:54:18,752 --> 00:54:21,619
Don't be so mean
I'm begging you
573
00:54:21,722 --> 00:54:26,022
If you borrow something,
you have to pay it back, Dad
574
00:54:35,102 --> 00:54:37,161
Here's 1.2 million yen c ear
575
00:54:40,474 --> 00:54:45,138
I swear I'll pay you back
Just this once
576
00:54:46,246 --> 00:54:48,476
Bet you use that ine on everyone
577
00:54:49,716 --> 00:54:53,777
But then, you had
quite a day, didn't you?
578
00:54:54,054 --> 00:54:57,319
Let's go ahead and
send them home
579
00:54:59,393 --> 00:55:01,122
Don't, Shuji
580
00:55:01,361 --> 00:55:02,919
You can't
581
00:55:03,430 --> 00:55:08,424
What are you thinking, Dad?
This won't solve anything
582
00:55:08,535 --> 00:55:09,797
C'mon, Dad
583
00:55:09,903 --> 00:55:13,930
You know what you're
up against? What's your plan, then?
584
00:55:14,675 --> 00:55:17,337
Start from zero,
go back to work...
585
00:55:17,444 --> 00:55:19,241
We're comin' in, Akechi san
586
00:55:19,346 --> 00:55:24,113
The question is how to deal
w th this situation right now
587
00:55:25,886 --> 00:55:30,448
We a bow and apologize to them
Ask them f or some time
588
00:55:30,557 --> 00:55:32,286
You're an idiot!
589
00:55:32,392 --> 00:55:37,295
You go back inside
God knows what they'll say to you
590
00:55:37,798 --> 00:55:38,992
Go back inside
591
00:55:41,468 --> 00:55:43,333
I said, open up!
592
00:55:43,437 --> 00:55:45,234
Right away
593
00:55:54,247 --> 00:55:55,771
He's out there
594
00:55:55,949 --> 00:55:57,917
What's so funny?
595
00:55:58,518 --> 00:56:01,180
You're the apple of his eye
596
00:56:04,391 --> 00:56:06,586
Where'd you get all that cash?
597
00:56:06,693 --> 00:56:09,218
Just come listen,
this is great stuff
598
00:56:15,936 --> 00:56:18,166
Listen, Mom...
599
00:56:22,609 --> 00:56:25,373
Isn't your f ather amazing?
600
00:56:25,612 --> 00:56:32,211
He's taking money off the same son
he kicked out as a thief
601
00:56:35,756 --> 00:56:39,590
When it's a said and done,
Shuji's a chip off the old block
602
00:56:39,693 --> 00:56:44,858
Thinks nothing of lying, deceiving
Even us
603
00:56:45,899 --> 00:56:47,958
Shuji's exactly the same
604
00:56:48,068 --> 00:56:51,868
That's why your f ather
cou dn't stand him
605
00:56:51,972 --> 00:56:55,772
I fina y figured it out
What a sad story
606
00:56:57,477 --> 00:56:58,409
I guess
607
00:56:58,512 --> 00:57:02,448
Right? He made a fool
of you, too!
608
00:57:02,716 --> 00:57:07,517
But Dad didn't squander the money
or go into debt to spite us
609
00:57:07,621 --> 00:57:10,055
Oh, wake up, you baby
610
00:57:10,424 --> 00:57:15,953
Making total fools of us with
everyone we know, that's spiteful
611
00:57:16,596 --> 00:57:21,624
I thought your father was solid
as a rock, straight as an arrow
612
00:57:21,735 --> 00:57:25,569
So I kept this family together,
never complaining
613
00:57:26,006 --> 00:57:30,841
Now everything's shot to shit
What's going to happen?
614
00:57:31,077 --> 00:57:33,841
What's gonna happen now?
615
00:57:34,114 --> 00:57:35,638
Mother
616
00:57:40,187 --> 00:57:45,648
Lucky you, huh
You saw Aunt Kimiko
617
00:57:45,959 --> 00:57:49,725
Once a girl leaves her family,
what does she care?
618
00:57:50,997 --> 00:57:55,127
Hurry up and marry into
some fine family
619
00:57:57,103 --> 00:58:00,266
This family's screwed
Just screwed
620
00:58:00,373 --> 00:58:02,204
I said, isten!
621
00:58:02,409 --> 00:58:03,774
What?
622
00:58:06,980 --> 00:58:10,177
You're sure lively,
al of a sudden
623
00:58:14,221 --> 00:58:16,553
Live y?
624
00:58:20,193 --> 00:58:21,626
Sorry
625
00:58:28,368 --> 00:58:29,665
Hello?
626
00:58:31,137 --> 00:58:35,574
Yes, I' be right there
Thank you
627
00:59:06,940 --> 00:59:09,306
Frank y, I was shocked
628
00:59:09,910 --> 00:59:13,107
I'm so sorry, Kamata san
629
00:59:17,584 --> 00:59:22,078
But thank goodness,
I feel so much better, see ng you
630
00:59:26,359 --> 00:59:29,726
That lawyer really saved the day
631
00:59:29,930 --> 00:59:32,797
I'm sure he'll work it a out
632
00:59:33,099 --> 00:59:36,899
The way he parted the crowd
That was really cool
633
00:59:37,971 --> 00:59:42,499
I'm sorry
That's actually my big brother
634
00:59:43,476 --> 00:59:48,675
What?
You have a big brother?
635
00:59:49,382 --> 00:59:51,077
He's a awyer?
636
00:59:53,587 --> 00:59:55,020
He's not?
637
00:59:55,622 --> 01:00:00,685
It sounds strange, but he can
talk his way out of anything
638
01:00:01,895 --> 01:00:05,160
You mean, he made it all up?
639
01:00:05,265 --> 01:00:08,462
He's rea y odd
He got Dad so angry,
640
01:00:08,568 --> 01:00:11,196
he left the family 10 years ago
641
01:00:32,092 --> 01:00:33,457
Your brother, huh?
642
01:00:33,727 --> 01:00:35,854
He was a real oddball,
even for our family
643
01:00:35,962 --> 01:00:41,093
Oh, yeah?
Actually, he fits right in
644
01:00:43,370 --> 01:00:45,634
I'm starting to lose my grip
645
01:00:48,241 --> 01:00:51,574
Frankly, you scare me
646
01:00:52,612 --> 01:00:55,410
Why'd you even introduce me
to them?
647
01:00:56,483 --> 01:01:00,647
A that cozy family stuff,
turns out to be a big lie, right?
648
01:01:01,888 --> 01:01:04,584
And I was genuinely moved
649
01:01:06,693 --> 01:01:09,526
Guess I was a fool
to fa I for it
650
01:01:10,196 --> 01:01:11,527
Fall for it?
651
01:01:11,631 --> 01:01:14,828
I even told my folks about it
652
01:01:15,468 --> 01:01:18,301
"Our family may be wealthy,
653
01:01:18,505 --> 01:01:21,872
"but the Akechis seem to have
something we don't"
654
01:01:23,243 --> 01:01:26,041
Made my own Mom and Dad
stop to think
655
01:01:28,581 --> 01:01:31,106
What am I supposed
to tel them now?
656
01:01:33,319 --> 01:01:35,480
"I guess having
money's the answer?"
657
01:01:35,588 --> 01:01:37,317
Just wait a minute
658
01:01:38,992 --> 01:01:40,653
- Whatever
- Whatever?
659
01:01:40,760 --> 01:01:44,457
What' you do?
You can't
660
01:01:44,731 --> 01:01:47,029
just waltz right back to schoo
661
01:01:51,604 --> 01:01:55,370
I've taken time off
through tomorrow
662
01:01:55,942 --> 01:01:58,877
Nobody at school knows
about us, do they?
663
01:01:58,978 --> 01:02:00,172
What?
664
01:02:03,316 --> 01:02:07,446
I'll just pretend
I don't know, either
665
01:02:07,687 --> 01:02:09,348
Meaning?
666
01:02:13,026 --> 01:02:16,723
So, until things settle down
667
01:02:19,632 --> 01:02:24,399
Why don't you ca m down
and really think things over
668
01:02:28,274 --> 01:02:30,242
Well, I guess,
669
01:02:31,911 --> 01:02:34,379
if you really get stuck,
try ca ling me
670
01:02:36,249 --> 01:02:40,345
"If I really get stuck?"
What does that mean?
671
01:02:42,756 --> 01:02:44,223
What do you expect?
672
01:02:44,457 --> 01:02:48,723
"What do you expect?"
How can you say that?
673
01:02:51,598 --> 01:02:53,964
I have no idea
you're talking about
674
01:02:58,738 --> 01:03:02,799
Just f or the record,
675
01:03:04,010 --> 01:03:06,535
I d dn't know anything
676
01:03:07,647 --> 01:03:10,582
You feel deceived,
but so do I
677
01:03:10,683 --> 01:03:13,345
The kitchen's closing
678
01:03:13,453 --> 01:03:14,579
We're fine
679
01:03:14,687 --> 01:03:16,484
Thank you
680
01:03:27,233 --> 01:03:28,962
Kamata san!
681
01:03:31,704 --> 01:03:33,137
You staying?
682
01:03:50,824 --> 01:03:52,883
You're hope ess
683
01:03:58,131 --> 01:04:00,099
Really hope ess
684
01:04:01,568 --> 01:04:04,969
I can do it, watch
685
01:04:06,906 --> 01:04:08,897
Look, look
686
01:04:10,043 --> 01:04:12,671
Keep it there, on your thighs
687
01:04:12,779 --> 01:04:14,178
Shut up
688
01:04:14,981 --> 01:04:16,380
Shut up
689
01:04:41,374 --> 01:04:44,138
Wow, he's got more
690
01:04:44,277 --> 01:04:45,801
This is everything
691
01:04:45,912 --> 01:04:47,243
You swear?
692
01:04:47,347 --> 01:04:48,279
That's right
693
01:04:48,381 --> 01:04:52,408
Positive there aren't OU's
to friends, or notes and stuff?
694
01:04:52,518 --> 01:04:54,008
That's it
695
01:04:54,254 --> 01:04:56,449
I really suggest you come clean
696
01:04:56,589 --> 01:04:58,386
I'm not a crook
697
01:04:59,125 --> 01:05:00,820
Trust me, there's more
698
01:05:00,960 --> 01:05:01,722
There isn't
699
01:05:01,961 --> 01:05:03,121
Yes there is
700
01:05:03,229 --> 01:05:07,165
All r ght, that's enough
No point bickering about it now
701
01:05:07,267 --> 01:05:11,829
And Mom, stop pissing and moaning
and start sorting those into piles, OK
702
01:05:12,972 --> 01:05:15,304
What's a litt e bit of debt,
703
01:05:15,408 --> 01:05:18,866
compared to the evi s
of the world, right, Dad?
704
01:05:19,846 --> 01:05:23,043
In any case, try to remember
705
01:05:23,149 --> 01:05:26,641
Go back over al
your appointments and notes
706
01:05:29,656 --> 01:05:34,355
But man, for an unemp oyed guy, you
you sure had a lot of lenders
707
01:05:34,460 --> 01:05:37,327
Dad, I think you've got real talent
708
01:05:38,564 --> 01:05:43,433
Not for me to say,
but no wonder they have it in for you
709
01:05:44,570 --> 01:05:48,597
You know what a lawyer would
charge to get you out of this mess?
710
01:05:49,475 --> 01:05:52,774
But you'd better
get it sorted out now,
711
01:05:52,879 --> 01:05:56,542
or some jerk'll come after you
again and you're back to square one
712
01:06:02,055 --> 01:06:04,580
Excuse me
I'll c ear these
713
01:06:08,227 --> 01:06:12,129
We're about ready to c ose
Thank you
714
01:06:21,841 --> 01:06:26,835
Man, you're in
a real tight spot
715
01:06:28,214 --> 01:06:31,650
Mom, I know you always keep
your own stash
716
01:06:32,151 --> 01:06:35,177
I need you to hand it all over
717
01:06:35,455 --> 01:06:38,754
Nothing stashed...
718
01:06:39,025 --> 01:06:44,258
OK, then insurance or a pension plan
you bought without tel ing anyone
719
01:06:44,364 --> 01:06:47,856
I know you, Mother, you're cautious
You've got something
720
01:06:48,301 --> 01:06:51,828
If you cash all those in,
you might just squeak by
721
01:06:52,138 --> 01:06:55,073
But those are...
722
01:06:56,109 --> 01:06:58,577
How'd you pay the premiums?
723
01:06:59,145 --> 01:07:02,637
I agonized every day for 30 years,
over whether to
724
01:07:02,749 --> 01:07:05,411
give up coffee or cigarettes
725
01:07:05,885 --> 01:07:11,016
I've always made do,
so we'd make it f you keeled over
726
01:07:12,025 --> 01:07:13,117
How dare you, bitch
727
01:07:13,226 --> 01:07:14,523
Now, now, now
728
01:08:15,388 --> 01:08:18,221
There's go to be
2 or 3 mil ion here
729
01:08:18,658 --> 01:08:23,095
Not after we pay off
the funeral costs
730
01:08:23,196 --> 01:08:27,530
Dammit! That's because you insisted
on that fancy Buddhist name
731
01:08:27,633 --> 01:08:30,397
and that hardwood coffin
732
01:08:31,204 --> 01:08:33,399
Plywood's fine
It's just for burning
733
01:08:33,506 --> 01:08:35,303
Why's it all my fault?
734
01:08:35,408 --> 01:08:39,242
I only wanted to send
your father off in style
735
01:08:39,345 --> 01:08:41,176
What's wrong with that!
736
01:08:41,781 --> 01:08:43,214
Bankruptcy
737
01:08:50,723 --> 01:08:53,783
I'm sorry
I misread t
738
01:08:54,427 --> 01:08:57,225
It's mpossib e, I'm sorry
739
01:09:02,401 --> 01:09:05,461
The balance puts you
just over the edge
740
01:09:07,773 --> 01:09:12,107
If only Dad had some income,
we could structure debt payments
741
01:09:13,613 --> 01:09:17,845
You've got zero money coming
into this household, right?
742
01:09:19,418 --> 01:09:20,544
Impossible
743
01:09:32,965 --> 01:09:36,230
No, not Tomoko
That's crue
744
01:09:36,335 --> 01:09:40,203
Tomoko's done nothing wrong
No, you can't
745
01:09:40,439 --> 01:09:45,308
But bankruptcy...
Bankruptcy, what's that?
746
01:09:46,546 --> 01:09:49,379
It's OK
I'm sure Tomoko will help out
747
01:09:49,482 --> 01:09:52,974
No you can't
You can't say that, Mother
748
01:09:53,386 --> 01:09:58,414
But what's bankruptcy, Shuji
749
01:09:59,125 --> 01:10:01,685
A your debts get
wiped off the books
750
01:10:01,794 --> 01:10:05,491
But they take every
ast one of your assets
751
01:10:06,032 --> 01:10:11,197
In other words,
everything you have here,
752
01:10:12,104 --> 01:10:13,594
and this house
753
01:10:14,040 --> 01:10:15,632
The house?
754
01:10:22,114 --> 01:10:26,813
And what about...
after that?
755
01:10:28,387 --> 01:10:31,220
What do you do,
756
01:10:32,892 --> 01:10:34,723
with no place to live?
757
01:10:45,071 --> 01:10:46,732
Say, Dad
758
01:10:48,241 --> 01:10:50,675
suppose we say you have no assets
759
01:10:54,013 --> 01:10:58,006
Shift the house and your savings
out of your name
760
01:11:00,219 --> 01:11:05,054
But f they're not in my name,
they might as well take them
761
01:11:05,458 --> 01:11:10,623
What if they stayed in the family?
762
01:11:17,737 --> 01:11:17,803
...the Governor has
denled the charges, whlle
763
01:11:17,803 --> 01:11:20,567
...the Governor has
denled the charges, whlle
764
01:11:20,673 --> 01:11:23,540
the executive has
confessed to them
765
01:11:23,643 --> 01:11:28,478
Tomorrow, the police will re-arrest hls
former secretary on brlbery charges,
766
01:11:28,581 --> 01:11:31,846
and secure search warrants
for Clty Hall
767
01:11:32,518 --> 01:11:34,315
Our next story
768
01:11:34,453 --> 01:11:38,753
In an incldent yesterday afternoon,
durlng the funeral for Ogl Mlchlo,
769
01:11:38,858 --> 01:11:43,693
Professor Emerltus of Kyonan Universlty,
at a funeral home In Seno Clty,
770
01:11:43,796 --> 01:11:48,597
48 funeral offering envelopes,
totaling 1.2 mllllon yen,
771
01:11:48,701 --> 01:11:53,832
Intended for hls wldow,
were stolen by persons unknown
772
01:11:54,006 --> 01:11:57,999
Glven slmilarltles between
yesterday's Incldent and
773
01:11:58,110 --> 01:12:01,079
the 6 other funeral robberies
that have plagued
774
01:12:01,180 --> 01:12:03,842
greater Tokyo
slnce last November,
775
01:12:03,949 --> 01:12:06,747
the pollce suspect the same...
776
01:13:31,737 --> 01:13:36,800
So pretty
Diamonds are so pretty
777
01:13:37,276 --> 01:13:39,642
I never wear it
778
01:13:40,513 --> 01:13:41,537
You sure?
779
01:13:41,647 --> 01:13:43,274
Go right ahead
780
01:13:45,484 --> 01:13:46,542
Try it on
781
01:13:46,652 --> 01:13:48,119
No thanks
782
01:13:48,320 --> 01:13:49,548
C'mon
783
01:13:59,732 --> 01:14:00,926
It's falling off
784
01:14:01,033 --> 01:14:04,127
I used to be plump
Lost weight
785
01:14:24,490 --> 01:14:27,015
You never noticed things before
786
01:14:42,274 --> 01:14:45,971
When I was around,
Grandpa still drove his truck
787
01:14:46,078 --> 01:14:48,308
Hale and hearty
788
01:14:49,582 --> 01:14:54,417
Grandma was still here, right?
Isn't that right?
789
01:14:56,722 --> 01:15:00,249
It just feels so strange
790
01:15:02,995 --> 01:15:05,793
No warning or nothin'
791
01:15:07,333 --> 01:15:10,962
They just up and go
792
01:15:42,835 --> 01:15:44,928
He had a peacefu death
793
01:15:45,738 --> 01:15:49,299
He was 83, that's plenty long
794
01:15:52,278 --> 01:15:56,271
Don't tell anyone else, OK, Mom
795
01:15:57,082 --> 01:16:02,782
I'm sure you did your best,
knowing you, Mother
796
01:16:07,226 --> 01:16:11,526
I'm sorry, I'm so sorry, Shuji
797
01:16:11,630 --> 01:16:14,121
No more of that, now
798
01:16:18,437 --> 01:16:23,204
Your mother oved you, Shuji
799
01:16:23,976 --> 01:16:27,241
I a ways wanted you to be w th us
800
01:16:27,346 --> 01:16:29,007
I don't care
801
01:16:30,215 --> 01:16:32,740
Living in this house,
802
01:16:32,851 --> 01:16:36,218
I just felt like I was choking
803
01:16:36,589 --> 01:16:42,186
The whole time, I couldn't bear it
You see how your father is
804
01:16:43,128 --> 01:16:48,293
Tomoko's a good girl,
but she's so perfect,
805
01:16:48,400 --> 01:16:52,359
I can never relax
It's so boring
806
01:16:52,838 --> 01:16:55,136
Tomoko's a good gir
807
01:16:55,574 --> 01:16:59,840
Shuji, you're comp etely crazy,
but so much fun...
808
01:17:00,212 --> 01:17:05,479
If you'd been here,
at least I'd have had a ttle fun
809
01:17:07,653 --> 01:17:10,747
Thank God you're back
810
01:17:11,523 --> 01:17:14,788
I can't imag ne
if you hadn't...
811
01:17:14,893 --> 01:17:16,417
You've got a point
812
01:17:17,596 --> 01:17:21,532
C'mon, stay with us forever
813
01:17:21,867 --> 01:17:26,236
Forever? We I, at least
unti this thing's cleared up
814
01:17:26,338 --> 01:17:29,364
Oh, c'mon, stay with us forever
815
01:17:29,475 --> 01:17:30,737
Well, but what about Dad?
816
01:17:30,843 --> 01:17:32,367
Forget about him
817
01:17:32,478 --> 01:17:36,539
Tomoko's going to get married
anyway, she' I leave, too
818
01:17:36,749 --> 01:17:39,980
C'mon, stay, honey
819
01:17:41,153 --> 01:17:43,053
Maybe...
820
01:17:53,265 --> 01:17:54,493
What, you back?
821
01:17:54,600 --> 01:17:57,296
Yeah, I just got back
822
01:17:59,038 --> 01:18:02,872
I'm home
What's this?
823
01:18:03,208 --> 01:18:06,575
Dad's out of the bath,
why don't you take yours?
824
01:18:07,646 --> 01:18:11,377
Shuji's come home especial y
I can't bathe before he does
825
01:18:11,483 --> 01:18:14,646
Dad, you should have
let him take his first
826
01:18:15,054 --> 01:18:16,988
You go first, big brother
827
01:18:17,089 --> 01:18:19,819
No, I'm fine last
828
01:18:19,925 --> 01:18:22,553
No, I rea ly mean t
Go ahead and bathe
829
01:18:22,661 --> 01:18:25,687
OK, then
830
01:18:25,798 --> 01:18:28,494
Don't mind if I do...
831
01:18:28,600 --> 01:18:34,038
Bathroom's as chilly as ever
I' I show you how to use the heater
832
01:18:57,529 --> 01:19:01,863
What is going on here?
833
01:19:02,735 --> 01:19:05,727
Don't make such a face
834
01:19:05,838 --> 01:19:10,172
Wh e you were out, your brother
racked his brains over how to save us
835
01:19:10,576 --> 01:19:15,343
Excuse me,
what's that supposed to mean?
836
01:19:16,248 --> 01:19:19,809
Tomoko, everything's fine now
837
01:19:20,953 --> 01:19:24,445
Daddy's bankrupt...
just joking
838
01:19:24,923 --> 01:19:28,222
Bankruptcy's a shock, right?
You think it's scary, right?
839
01:19:28,761 --> 01:19:30,820
But it really isn't
840
01:19:31,630 --> 01:19:34,622
We hand everything, savings,
deed to the house,
841
01:19:34,733 --> 01:19:36,997
over to him temporarily
842
01:19:37,803 --> 01:19:41,432
That way, the debt disappears
843
01:19:41,607 --> 01:19:46,874
and we can keep on iving here
the same old way. Right? Right?
844
01:19:49,081 --> 01:19:53,814
He's got his talents. Those years
out in the real wor d did him good
845
01:19:54,052 --> 01:19:57,510
He's learned about
a I kinds of stuff
846
01:20:00,559 --> 01:20:04,359
And you just swallow
any ine he feeds you?
847
01:20:04,496 --> 01:20:05,963
What ines?
848
01:20:08,133 --> 01:20:12,968
Now I get it, why he bothered
to come back here
849
01:20:13,405 --> 01:20:18,672
He's going to turn the house upside
down, line his pockets and split
850
01:20:18,777 --> 01:20:21,143
What on earth are you ta king about?
851
01:20:29,755 --> 01:20:31,620
Listen carefully, OK?
852
01:20:33,659 --> 01:20:36,321
Dad, first of all,
853
01:20:36,428 --> 01:20:39,761
do you know where
that money came from?
854
01:20:40,999 --> 01:20:43,399
Money? What money?
855
01:20:43,502 --> 01:20:48,701
The cash Shuji gave you
Didn't you even wonder?
856
01:20:49,041 --> 01:20:52,568
How he pulled that much
cash out of nowhere
857
01:20:52,678 --> 01:20:54,976
There's definitely something fishy
858
01:20:59,585 --> 01:21:03,180
Someone stole
the funera offerings
859
01:21:03,288 --> 01:21:08,123
from the funeral home we used
A total of 1.2 million yen,
860
01:21:09,428 --> 01:21:12,727
from some professor's funeral
861
01:21:13,866 --> 01:21:18,326
Exactly how much did you
turn over to that collector, Dad?
862
01:21:21,473 --> 01:21:26,069
You get it, right?
It's just like him, isn't it?
863
01:21:26,678 --> 01:21:29,374
It was dirty money
864
01:21:31,250 --> 01:21:33,343
Who on earth told you that?
865
01:21:33,452 --> 01:21:37,821
It's a I over the national news
He's a seria robber
866
01:21:38,056 --> 01:21:42,686
If he stays here,
we'll get dragged into his mess
867
01:21:44,363 --> 01:21:46,661
I'm sure it's a mistake
Even he couldn't possibly...
868
01:21:46,765 --> 01:21:50,599
What's wrong with you, Dad?
869
01:21:51,904 --> 01:21:55,670
Your son, who pretended to go
to college and kept the tuition
870
01:21:55,974 --> 01:22:00,775
Who sold my panties to the highest
bidder when I was in junior high?
871
01:22:01,046 --> 01:22:04,243
Honest y, him re-arrange
your finances? Never
872
01:22:04,616 --> 01:22:08,609
That 1.2 million was just bait
for catching a bigger fish
873
01:22:08,720 --> 01:22:11,188
Don't you even get that?
874
01:22:12,557 --> 01:22:16,254
Listen, let's pretend
we don't know a thing,
875
01:22:16,361 --> 01:22:19,853
and kick him out
the way we always have
876
01:22:20,832 --> 01:22:26,031
He'I be fine and his chances of
getting away are better that way
877
01:22:26,138 --> 01:22:29,107
No! We need him here with us
878
01:22:29,207 --> 01:22:34,839
What for? Hiding a criminal
is a crime in itse f
879
01:22:35,480 --> 01:22:40,110
If we keep him here,
he'll just drag us down, too
880
01:22:40,719 --> 01:22:43,210
Please, just do what I say
881
01:22:43,322 --> 01:22:47,258
Let's make him leave
before our family's finished
882
01:22:49,728 --> 01:22:53,892
This f amily was finished
a ong time ago
883
01:22:57,002 --> 01:23:00,233
We're beyond help now
884
01:23:04,676 --> 01:23:06,871
It's a my fault
885
01:23:07,779 --> 01:23:11,613
What choice do I have, Tomoko?
I can't make miracles happen
886
01:23:15,620 --> 01:23:17,247
At least I wanted
887
01:23:17,990 --> 01:23:21,323
to spare you this mess
I mean it
888
01:23:23,695 --> 01:23:25,253
Forget about the rest
889
01:23:27,199 --> 01:23:29,258
You get away from us
890
01:23:31,670 --> 01:23:33,570
Find your own happiness
891
01:23:34,873 --> 01:23:38,866
Me?
Me, eave this family?
892
01:23:39,444 --> 01:23:41,503
I'm exhausted
893
01:23:44,316 --> 01:23:46,511
2:30 already?
894
01:23:48,153 --> 01:23:49,780
I'm really exhausted
895
01:23:50,689 --> 01:23:52,384
Wait a minute
896
01:23:54,126 --> 01:23:57,425
"Find my own happiness,"
how dare you?
897
01:23:59,431 --> 01:24:02,457
What do you think Kamata san
had to say?
898
01:24:02,768 --> 01:24:06,966
Thanks to you and Shuji,
now I'm a ar, too
899
01:24:08,006 --> 01:24:11,464
He said, that time
he came to dinner...
900
01:24:11,576 --> 01:24:15,410
Oh, et him blab
What does that jerk know?
901
01:24:15,514 --> 01:24:20,178
That's crue
You said you liked Kamata...
902
01:24:20,285 --> 01:24:25,814
Kamata, Kamata, enough!
That stupid ass fag
903
01:24:26,324 --> 01:24:28,588
He can stuff himself up his own ass!
904
01:24:51,516 --> 01:24:53,040
Mom
905
01:25:04,930 --> 01:25:06,557
Mom
906
01:25:07,399 --> 01:25:10,994
Is what I'm saying wrong?
907
01:25:12,003 --> 01:25:14,836
No, you're not wrong
908
01:25:15,307 --> 01:25:19,243
Tomoko's always got
the right answer
909
01:25:20,545 --> 01:25:24,811
And that's what's
making you choke?
910
01:25:37,062 --> 01:25:39,030
You're all crazy
911
01:25:42,834 --> 01:25:44,426
I refuse
912
01:25:45,871 --> 01:25:48,431
I abso utely refuse
to fa I for it
913
01:25:49,474 --> 01:25:53,501
He's my brother, that monster
914
01:25:53,745 --> 01:25:56,305
You know him, too, Mother
915
01:26:01,319 --> 01:26:06,086
You know, you're scary
Your very own brother
916
01:26:06,958 --> 01:26:10,860
When he gets out of the bath,
kick him out,
917
01:26:10,962 --> 01:26:13,760
or turn him in,
whatever you like
918
01:26:14,966 --> 01:26:17,491
Why do you say that?
919
01:26:18,370 --> 01:26:21,828
We I, what am I supposed to do?
Your mother doesn't know
920
01:26:23,341 --> 01:26:25,332
Do whatever you want
921
01:26:26,611 --> 01:26:30,809
Whatever you think
is a ways right, anyway. Right?
922
01:27:13,558 --> 01:27:14,786
All yours
923
01:27:23,935 --> 01:27:27,894
I borrowed Dad's
He wears boxers, now
924
01:27:28,206 --> 01:27:30,800
I was terrified he'd
only have briefs
925
01:27:31,610 --> 01:27:34,306
I always think of
Dad wearing briefs
926
01:27:34,412 --> 01:27:37,848
Dad is briefs
Briefs are Dad
927
01:27:45,323 --> 01:27:48,588
Am I getting' a gut?
Look
928
01:27:48,860 --> 01:27:52,956
This is where eating like a teenager
in your 30s will get you
929
01:27:53,131 --> 01:27:55,258
It's all flabby like
Look
930
01:27:55,367 --> 01:27:59,997
Hey, Tomoko
How's it going, Tomoko?
931
01:28:01,039 --> 01:28:05,976
Nothing like a cold beer
after a hot bath
932
01:28:07,379 --> 01:28:08,710
No dice?
933
01:28:08,813 --> 01:28:14,046
After 25, even men put on fat
It's hard to ose, too
934
01:28:15,020 --> 01:28:18,148
Like you know all about it
Go ahead, touch it
935
01:28:18,256 --> 01:28:19,416
No way
936
01:28:19,524 --> 01:28:21,355
I said, no way
937
01:28:44,849 --> 01:28:46,976
So you're getting married?
938
01:28:49,788 --> 01:28:51,813
Mother tell you that?
939
01:28:51,990 --> 01:28:53,184
Yeah
940
01:28:55,527 --> 01:28:57,222
What did she tell you?
941
01:28:59,130 --> 01:29:03,760
She sounded like she rea ly iked
the guy, but I don't rea y know
942
01:29:04,402 --> 01:29:08,133
She's showing her age
She's so scatterbrained
943
01:29:08,239 --> 01:29:10,833
"This is this and that's that,
so there"
944
01:29:10,942 --> 01:29:15,242
So I just kept on nodding
Wiped me out
945
01:29:16,314 --> 01:29:19,044
I put up with her every day
946
01:29:19,784 --> 01:29:22,776
Not for me
One day's enough for me
947
01:29:23,488 --> 01:29:26,321
Man, you're a cheater
948
01:29:27,392 --> 01:29:30,452
In any case, she ikes him,
so that's great
949
01:29:32,364 --> 01:29:34,594
It's too early to tell
950
01:29:37,268 --> 01:29:38,735
What about you?
951
01:29:38,837 --> 01:29:42,364
Me? Forget about it
952
01:29:42,474 --> 01:29:45,204
We're talking about me here
Would you marry me?
953
01:29:48,580 --> 01:29:50,070
No, I wouldn't
954
01:30:03,862 --> 01:30:08,890
But you sure got pretty
You look nice in mourning
955
01:30:09,634 --> 01:30:11,534
That's a ie
956
01:30:11,636 --> 01:30:13,228
It is
957
01:30:15,673 --> 01:30:19,165
No, it isn't, it isn't
I really mean it
958
01:30:36,828 --> 01:30:37,795
Here
959
01:30:37,896 --> 01:30:39,090
Thanks
960
01:30:47,372 --> 01:30:50,466
I thought I'd c osed it
It's letting in a draft
961
01:30:50,975 --> 01:30:52,340
Grandpa just opened it
962
01:30:52,444 --> 01:30:54,309
Cut it out
963
01:30:55,246 --> 01:30:58,044
Weren't you scared of ghosts?
964
01:30:58,850 --> 01:31:01,785
Don't believe in any of that stuff
965
01:31:02,153 --> 01:31:03,916
And not God, either?
966
01:31:04,022 --> 01:31:05,922
Not at all
967
01:31:06,458 --> 01:31:08,483
Don't you believe in anything?
968
01:31:14,466 --> 01:31:17,367
Well, me
I mean, not for me
969
01:31:17,969 --> 01:31:21,461
But whatever I say,
as long as you be ieve
970
01:31:21,739 --> 01:31:23,502
in God or ghosts,
971
01:31:23,741 --> 01:31:27,472
or ove or friendship
it must be real, right?
972
01:31:27,579 --> 01:31:32,573
Like they say,
"where there's a wish, there's a way"
973
01:31:32,951 --> 01:31:34,748
That's "where there's a will"
974
01:31:36,721 --> 01:31:38,052
Oh, yeah?
975
01:31:44,496 --> 01:31:46,020
Ha f-assed, as always
976
01:32:03,314 --> 01:32:04,542
Give me some
977
01:32:05,283 --> 01:32:08,616
Sure, eat, eat
Better to eat
978
01:32:15,927 --> 01:32:18,020
Man, these beans are tasty
979
01:32:40,718 --> 01:32:44,051
No, I refuse to believe you
980
01:32:44,155 --> 01:32:46,123
I swear, with my own eyes
981
01:32:46,791 --> 01:32:50,852
It was an illusion
He just ooked 10-feet tall
982
01:32:50,962 --> 01:32:54,022
If somebody was real y that ta,
he'd be on TV
983
01:32:54,132 --> 01:32:56,999
No, the thing is,
I'm 5' 7", right?
984
01:32:57,101 --> 01:32:59,592
I stood next to him
and my friend checked
985
01:32:59,704 --> 01:33:02,832
And the guy rea y was
twice my height
986
01:33:02,941 --> 01:33:06,035
That's so repulsive,
it's not funny
987
01:33:06,144 --> 01:33:11,138
It's not about funny,
there rea y are giants in Beijing
988
01:33:11,249 --> 01:33:14,218
All you ever talked about, ever
989
01:33:14,319 --> 01:33:15,752
About what?
990
01:33:15,987 --> 01:33:18,888
The pack of ies you made up
991
01:33:19,791 --> 01:33:22,885
Well, it's true, you don't
have a shred of that
992
01:33:28,766 --> 01:33:32,065
I can't remember your
ever making up anything
993
01:33:35,807 --> 01:33:37,274
What's that got...
994
01:33:37,909 --> 01:33:40,935
No, I rea ly can't
995
01:33:43,147 --> 01:33:47,948
You're right,
I don't trick people
996
01:33:53,224 --> 01:33:57,456
That's good
Very good
997
01:33:58,796 --> 01:34:03,233
I'm envious
You're ike holy or something
998
01:34:12,377 --> 01:34:14,777
Listen, Shuji
999
01:34:16,914 --> 01:34:20,941
Remember how you lied to me
about finding wild berries
1000
01:34:21,052 --> 01:34:24,954
growing on the hill behind
our e ementary schoo
1001
01:34:25,056 --> 01:34:27,217
And how great they tasted?
1002
01:34:27,325 --> 01:34:31,125
Lying?
When I drew you that map?
1003
01:34:31,229 --> 01:34:34,289
That's right,
but there weren't any
1004
01:34:34,732 --> 01:34:39,692
There weren't any and it got dark
and I got lost and it was a big mess
1005
01:34:40,672 --> 01:34:42,572
I cried so hard
1006
01:34:43,041 --> 01:34:46,169
When I was crying, I thought
"I'I never cry like this again"
1007
01:34:46,277 --> 01:34:51,078
You got it a I wrong, you dummy
You just couldn't find them
1008
01:34:51,182 --> 01:34:54,379
Liar!
You laughed
1009
01:34:54,485 --> 01:34:57,682
Maybe I laughed,
but they were really there
1010
01:34:57,789 --> 01:34:59,950
I still remember exactly
where they were
1011
01:35:00,058 --> 01:35:04,256
And now, more on yesterday's
funeral robbery
1012
01:35:05,296 --> 01:35:09,665
Shortly after noon on the 26th,
unknown suspects stole a large
1013
01:35:09,767 --> 01:35:14,261
sum of funeral donatlons from
the funeral of Professor Ogl Michio...
1014
01:35:14,372 --> 01:35:17,830
Alright, take me there
1015
01:35:18,710 --> 01:35:20,041
What, now?
1016
01:35:21,112 --> 01:35:22,511
Yeah, now
1017
01:35:23,147 --> 01:35:26,446
Bad idea, it's dark out
Let's not
1018
01:35:27,452 --> 01:35:31,013
Then, admit that you lied
1019
01:35:35,393 --> 01:35:39,557
The circumstances of thls crlme
closely resemble
1020
01:35:39,664 --> 01:35:42,963
a serles of robberies
around greater Tokyo...
1021
01:36:21,973 --> 01:36:26,342
You're shaking
Chickening out?
1022
01:36:27,211 --> 01:36:29,509
I told you we shouldn't bother
1023
01:36:32,216 --> 01:36:34,081
I'm not scared
1024
01:37:36,814 --> 01:37:38,372
Shuji
1025
01:37:45,489 --> 01:37:46,786
C'mon!
1026
01:38:42,179 --> 01:38:43,806
Tomoko!
1027
01:39:22,053 --> 01:39:25,250
Just a little farther
Just up this hil
1028
01:39:26,324 --> 01:39:29,885
You never crossed this river
No wonder you couldn't find 'em
1029
01:39:33,364 --> 01:39:34,991
I can't
1030
01:39:36,434 --> 01:39:38,561
Sure you can
1031
01:39:38,970 --> 01:39:43,304
I' I pu you across
C'mon
1032
01:39:44,608 --> 01:39:46,007
C'mon
1033
01:39:54,952 --> 01:40:00,049
That's right, give it a running
start from there and jump
1034
01:40:04,028 --> 01:40:05,757
Ready and...
1035
01:40:09,567 --> 01:40:13,970
Hey, if you start that far back,
you'll go too far
1036
01:40:14,772 --> 01:40:18,674
Whatever
Here we go, ready and...
1037
01:41:19,170 --> 01:41:20,660
Hel o
1038
01:41:20,871 --> 01:41:25,968
I saw the funeral robber you want,
up behind the elementary school
1039
01:41:26,243 --> 01:41:28,734
I was at the funeral ha I yesterday
1040
01:41:29,947 --> 01:41:33,405
Yes, I just saw him on the hill
1041
01:41:35,820 --> 01:41:38,482
He ran into the thick forest
1042
01:41:41,625 --> 01:41:43,786
I'm abso utely certain
1043
01:41:46,030 --> 01:41:49,295
Yes, I'll wait here
1044
01:41:51,035 --> 01:41:52,696
Please
1045
01:46:16,066 --> 01:46:21,060
Miyasako Hiroyuki
1046
01:46:21,372 --> 01:46:26,210
Tsumiki Miho
1047
01:46:26,210 --> 01:46:26,377
Tsumiki Miho
The drownlng moon
1048
01:46:26,377 --> 01:46:26,677
The drownlng moon
1049
01:46:26,677 --> 01:46:28,245
Hiraizumi Sei
The drownlng moon
1050
01:46:28,245 --> 01:46:30,645
Hiraizumi Sei
1051
01:46:30,781 --> 01:46:30,981
The fadlng song
1052
01:46:30,981 --> 01:46:32,983
Otani Naoko
The fadlng song
1053
01:46:32,983 --> 01:46:34,951
Otani Naoko
1054
01:46:35,252 --> 01:46:37,516
The drownlng moon
1055
01:46:40,357 --> 01:46:42,689
The fadlng song
1056
01:46:44,862 --> 01:46:49,822
Tezuka Toru, Ezawa Moeko
1057
01:46:50,167 --> 01:46:55,127
Teraj ma Susumu
1058
01:46:55,439 --> 01:46:59,432
Shoufukutei Matsunosuke
1059
01:47:00,444 --> 01:47:04,437
Executive Producer: Yasuda Masahiro
1060
01:47:04,748 --> 01:47:09,742
Producer: Kore-eda Hirokazu
1061
01:47:10,053 --> 01:47:15,013
Line Producer: Taguchi Hijiri
1062
01:47:15,359 --> 01:47:20,319
Cinematographer: Yamamoto Hideo
1063
01:47:20,631 --> 01:47:25,625
Production Designer: Isomi Toshihiro
1064
01:47:25,936 --> 01:47:30,930
Sound: Tsurumaki Hitoshi
1065
01:47:31,241 --> 01:47:36,201
Composer: Nakamura Masaru
1066
01:47:36,547 --> 01:47:41,507
Editor: Miyajima Ryuji
1067
01:47:41,819 --> 01:47:46,813
Script Supervisor: Togawa Mieko
1068
01:47:47,124 --> 01:47:52,118
Assistant Director: Take Masaharu
1069
01:47:52,429 --> 01:47:57,389
Production Supervisor: Shiraishi Osamu
1070
01:47:57,734 --> 01:48:01,693
Music performed by: Cauliflowers
1071
01:48:07,311 --> 01:48:12,305
Production Assistance: TV MAN UNION, Inc.
1072
01:48:12,616 --> 01:48:16,575
Distribution: X ANADEUX
1073
01:48:16,887 --> 01:48:21,881
Eng sh Subtitles: Linda Hoaglund
1074
01:48:22,192 --> 01:48:27,186
Written and Directed by:
Nishikawa Miwa
1075
01:48:27,498 --> 01:48:32,458
(C) WILD BERRIES Project Team
77601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.